1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,483 --> 00:00:13,803 Mein Gesangslehrer in der Schule kam aus Wales, Gareth Jones. 3 00:00:13,883 --> 00:00:16,563 Oh, ja. Den mochte ich ganz gerne. 4 00:00:17,683 --> 00:00:21,523 "Stellt euch vor, ihr drückt einen Rugby-Ball 5 00:00:21,603 --> 00:00:24,483 in einen Eimer Wasser." 6 00:00:24,963 --> 00:00:27,803 Das hat er gesagt. Ich habe es nie ganz verstanden. 7 00:00:28,443 --> 00:00:30,443 Keine Ahnung, was das bedeutet. 8 00:00:32,563 --> 00:00:38,483 Brot des Himmels Brot des Himmels 9 00:00:38,563 --> 00:00:40,443 Nähre mich 10 00:00:40,523 --> 00:00:42,283 Bis mir nichts mehr fehlt 11 00:00:42,363 --> 00:00:45,843 Bis mir nichts mehr fehlt 12 00:00:45,923 --> 00:00:48,323 Nähre mich 13 00:00:48,403 --> 00:00:52,843 Bis mir nichts mehr fehlt 14 00:00:54,403 --> 00:00:56,843 Was wohl aus Gareth Jones geworden ist? 15 00:00:56,923 --> 00:00:58,483 Er ist bestimmt taub. 16 00:01:09,763 --> 00:01:12,723 Hilary hat uns nach Portmeirion gebracht. 17 00:01:13,283 --> 00:01:16,803 Das ist eine Touristenattraktion mit exzentrischer Architektur 18 00:01:16,883 --> 00:01:18,923 in Gwynedd, Wales. 19 00:01:20,243 --> 00:01:24,323 Seit gestern weiß ich, dass meine Eltern unser Zuhause verkauft haben, 20 00:01:24,403 --> 00:01:25,683 ohne es mir zu sagen. 21 00:01:28,883 --> 00:01:29,683 Also, 22 00:01:29,763 --> 00:01:34,283 das hat sich ein Mann namens Clough Williams-Ellis ausgedacht. 23 00:01:34,363 --> 00:01:39,203 Er war seiner Zeit voraus, denn er sammelte alte Gebäude 24 00:01:39,283 --> 00:01:41,163 und baute sie hier neu auf. 25 00:01:41,763 --> 00:01:45,483 Diese Säulen hier kaufte er 1932. 26 00:01:45,563 --> 00:01:48,403 Nach 30 Jahren fragte er sich: "Was soll ich tun?" 27 00:01:48,483 --> 00:01:51,363 -Er wartete ab, was… -Ja, was sich so ergab. 28 00:01:51,443 --> 00:01:53,283 Vielleicht rief eine Familie an: 29 00:01:53,363 --> 00:01:56,203 "Wir brauchen unser geliebtes Zuhause nicht mehr. 30 00:01:56,283 --> 00:01:57,963 Wollen Sie die Ziegelsteine?" 31 00:01:58,043 --> 00:02:02,123 Wir haben unser Haus nicht abgerissen, sondern verkauft. 32 00:02:03,243 --> 00:02:05,243 Ihr habt meine Kindheit planiert. 33 00:02:06,363 --> 00:02:09,683 Die Kinder da drüben sind sehr laut. 34 00:02:09,763 --> 00:02:12,763 Was heißt "haltet die Fresse" auf Walisisch? 35 00:02:13,363 --> 00:02:15,123 -Daddy. -Nein. 36 00:02:15,203 --> 00:02:18,403 Ich will keine Schimpfwörter auf meinem Video. 37 00:02:19,963 --> 00:02:20,923 Also, hier oben… 38 00:02:22,283 --> 00:02:24,083 …hat man einen tollen Blick. 39 00:02:24,163 --> 00:02:25,723 -Hi. -Hey. 40 00:02:26,403 --> 00:02:27,803 Eine glückliche Familie. 41 00:02:28,523 --> 00:02:30,283 So was hatte ich auch mal. 42 00:02:31,083 --> 00:02:34,083 Mit liebenden Eltern und einem wunderschönen… 43 00:02:34,843 --> 00:02:35,683 …Zuhause. 44 00:02:35,763 --> 00:02:37,523 Hörst du überhaupt zu? 45 00:02:37,603 --> 00:02:39,843 -Warum hast du nichts gesagt? -Wovon? 46 00:02:39,923 --> 00:02:44,123 Wir sind seit einer Woche unterwegs. Du hättest es erwähnen können. 47 00:02:44,203 --> 00:02:46,083 Es gibt nicht viel zu erzählen. 48 00:02:47,043 --> 00:02:49,363 Das mit dem Haus tut mir leid, Jack, 49 00:02:49,443 --> 00:02:52,563 aber ich glaube, irgendwann wirst du es verstehen. 50 00:02:52,643 --> 00:02:55,363 Hoffentlich seid ihr bereit für das Landleben. 51 00:02:57,163 --> 00:03:00,803 Ich will keinen Unfrieden, bevor Mutter nach London zurückkehrt, 52 00:03:00,883 --> 00:03:02,523 um meine Kindheit auszulöschen. 53 00:03:02,603 --> 00:03:04,043 Also gibt es ein Eis. 54 00:03:07,483 --> 00:03:08,563 Angeber. 55 00:03:08,643 --> 00:03:10,083 Walisisch kann ich auch. 56 00:03:10,723 --> 00:03:14,283 -Wie viel Walisisch sprichst du? -Genug für eine Unterhaltung. 57 00:03:14,363 --> 00:03:15,803 Gut, dann raus damit. 58 00:03:15,883 --> 00:03:17,443 -Fang mal an. -Bore da. 59 00:03:17,523 --> 00:03:18,963 -"Guten Morgen". -Und dann? 60 00:03:19,803 --> 00:03:21,123 Popty ping. 61 00:03:21,203 --> 00:03:22,363 "Popty ping"? 62 00:03:22,443 --> 00:03:25,403 -Was heißt das? -"Mikrowelle" auf Walisisch. 63 00:03:25,483 --> 00:03:26,603 Tolle Unterhaltung. 64 00:03:26,683 --> 00:03:30,243 Man kann nicht einfach so eine Unterhaltung anfangen. 65 00:03:30,323 --> 00:03:34,523 Man sagt "Guten Morgen", und dann sagt man "Mikrowelle"? 66 00:03:35,083 --> 00:03:38,163 Mein Walisisch reicht für eine Unterhaltung. 67 00:03:38,243 --> 00:03:41,563 Es ist aber eben eine ganz bestimmte Unterhaltung, 68 00:03:41,643 --> 00:03:44,843 die man hat, wenn man eine Mikrowelle kauft. 69 00:03:44,923 --> 00:03:49,003 Es ist keine Unterhaltung, sondern nur das erste Wort. 70 00:03:49,083 --> 00:03:51,043 -Ja, Mikrowelle. -"Mikrowelle?" 71 00:03:51,123 --> 00:03:54,283 Und der andere sagt: "Natürlich, ich hole eine." 72 00:03:54,363 --> 00:03:56,323 Vielleicht lerne ich ja noch dazu. 73 00:03:57,203 --> 00:03:59,283 -Geht schon. -Ist der Kaffee gut? 74 00:03:59,363 --> 00:04:01,323 -Ja, danke. -Meiner ist etwas kalt. 75 00:04:01,403 --> 00:04:03,843 -Stecken Sie den in die popty ping? -Gern. 76 00:04:03,923 --> 00:04:04,763 Danke. 77 00:04:06,483 --> 00:04:08,523 -Angeber. -Sie hat mich verstanden. 78 00:04:09,083 --> 00:04:11,323 Was "Idiot" wohl auf Walisisch heißt? 79 00:04:12,083 --> 00:04:12,923 Idiot. 80 00:04:15,643 --> 00:04:18,323 Tut mir leid, ich hatte Eis in der Nase. 81 00:04:21,083 --> 00:04:24,043 Ich weiß nicht, wer schlimmer ist, du oder er. 82 00:04:27,923 --> 00:04:30,243 Ich wusste nicht, dass du es auch kannst. 83 00:04:34,323 --> 00:04:36,083 Hilary ist wieder in London, 84 00:04:36,163 --> 00:04:39,403 und Michael und ich setzen unser Abenteuer in Wales fort. 85 00:04:40,603 --> 00:04:44,283 Wales ist nicht nur für Rugby, Lauch und Vimto bekannt. 86 00:04:44,363 --> 00:04:47,363 Es gibt hier dreimal mehr Schafe als Menschen. 87 00:04:48,323 --> 00:04:53,043 Deshalb dachte Mutter, wir müssten unbedingt einen Schafhof besuchen. 88 00:04:53,763 --> 00:04:58,483 Wir sind in Llanfairfechan, das wirklich sehr schön ist, 89 00:04:58,563 --> 00:05:00,643 und treffen den Schafbauern Gareth. 90 00:05:06,643 --> 00:05:09,483 -Ebenfalls. -Wo bleibt dein Walisisch, Jack? 91 00:05:09,563 --> 00:05:11,523 -Hallo. Michael. -Hallo, Michael. 92 00:05:12,003 --> 00:05:13,043 Freut mich sehr. 93 00:05:13,123 --> 00:05:15,723 Sie verbringen Zeit auf einer richtigen Farm. 94 00:05:15,803 --> 00:05:19,243 Sie kriegen jeder einen Hütehund. Wir gehen zum Feld. 95 00:05:19,323 --> 00:05:20,523 Ich zeige Ihnen, 96 00:05:20,603 --> 00:05:23,803 wie man mit Hütehunden arbeitet 97 00:05:23,883 --> 00:05:25,563 und Walisisch spricht. 98 00:05:25,643 --> 00:05:26,843 Auf zum Dogging. 99 00:05:30,523 --> 00:05:32,923 -Passt der? -Vielen Dank. 100 00:05:33,003 --> 00:05:36,083 -Das hier ist ein Hirtenstab. -Ja. 101 00:05:36,163 --> 00:05:38,083 Damit fangen wir Schafe. 102 00:05:38,163 --> 00:05:39,243 Wir legen das 103 00:05:40,123 --> 00:05:41,603 um den Hals. 104 00:05:41,683 --> 00:05:44,483 Wie das Ding, mit dem wir dich von der Bühne gezogen haben. 105 00:05:44,563 --> 00:05:45,963 -Du hast… -Lüge. 106 00:05:46,043 --> 00:05:49,443 -…Witze erzählt, aber keiner hat gelacht. -Und du warst da? 107 00:05:49,523 --> 00:05:51,803 Ich kam von der Seite und machte so. 108 00:05:51,883 --> 00:05:53,243 -Gute Nacht! -Weg war er. 109 00:05:53,843 --> 00:05:55,483 Das reicht, los geht's. 110 00:05:55,563 --> 00:05:57,523 -Und der Hund? -Ich habe einen. 111 00:05:57,603 --> 00:05:59,963 -Sie haben ihn gerade rausgeholt? -Ja. 112 00:06:00,043 --> 00:06:02,603 Er fackelt nicht lange, was? 113 00:06:03,483 --> 00:06:06,603 Das ist Jo. Sein ganzer Name lautet Pentir Jo. 114 00:06:06,683 --> 00:06:09,043 Jo hört auf bestimmte Befehle. 115 00:06:09,123 --> 00:06:11,883 Es gibt Befehle für links und rechts. 116 00:06:11,963 --> 00:06:15,003 "Nach links" heißt "lauf links". 117 00:06:15,083 --> 00:06:17,803 -Verstanden? Lauf links? -Lauf links. 118 00:06:17,883 --> 00:06:19,843 Und der Pfiff dafür geht so… 119 00:06:21,323 --> 00:06:24,483 -Lauf links, Pfiff, Pfiff. -Ja. 120 00:06:24,563 --> 00:06:25,363 Lauf links. 121 00:06:27,123 --> 00:06:27,923 Wer ist Diane? 122 00:06:29,043 --> 00:06:31,363 -Oh, "di-own". -Das war "gut". Sehr gut. 123 00:06:31,443 --> 00:06:34,163 Aber der wichtigste Befehl, Michael, 124 00:06:34,243 --> 00:06:37,123 ist das "mach Platz", also "Stopp". 125 00:06:37,203 --> 00:06:38,883 Und das geht so… 126 00:06:39,923 --> 00:06:41,323 Und der Pfiff… 127 00:06:42,403 --> 00:06:45,883 Ich will richtig was hören… 128 00:06:45,963 --> 00:06:47,723 -Mit Schwung. -Ja. 129 00:06:48,723 --> 00:06:50,283 -Bist du bereit? -Ja. 130 00:06:54,603 --> 00:06:56,963 Das sah aus, als wolltest du mich küssen. 131 00:06:57,043 --> 00:06:59,483 -Sind wir bereit? -Ja, kann losgehen. 132 00:06:59,563 --> 00:07:02,763 Wir wollen die Schafe in die Einzäunung treiben. 133 00:07:03,363 --> 00:07:04,603 Los. 134 00:07:05,203 --> 00:07:06,123 Okay. 135 00:07:08,443 --> 00:07:10,043 Sie kommen auf mich zu. 136 00:07:10,123 --> 00:07:11,563 Laufen, links, rechts! Nein! 137 00:07:14,163 --> 00:07:16,803 -Warum lässt du sie vorbei? -Tue ich nicht! 138 00:07:16,883 --> 00:07:18,323 -Jack. -Wie schlapp, Mann. 139 00:07:18,923 --> 00:07:20,043 -Nein! -Holt's! 140 00:07:20,123 --> 00:07:21,683 -Nein, Jack! -Holt's! 141 00:07:22,283 --> 00:07:24,483 Mein Stock, das ist eine Beleidigung! 142 00:07:26,323 --> 00:07:29,123 Es bringt nichts, sie zu packen. 143 00:07:29,203 --> 00:07:31,523 -Nein, nein. -Moment, Jack. 144 00:07:32,643 --> 00:07:34,243 Kumbaya, da drüben. 145 00:07:35,163 --> 00:07:35,963 Was macht ihr? 146 00:07:37,323 --> 00:07:39,843 -Was meinen Sie? -Er ist dümmer als die Schafe. 147 00:07:39,923 --> 00:07:41,803 Wenn ich den Anführer hole… 148 00:07:43,723 --> 00:07:45,563 -Ja! -Oh, eins ist drin! 149 00:07:49,363 --> 00:07:51,643 Jack, verpiss dich einfach. 150 00:07:51,723 --> 00:07:54,403 Du sorgst doch nur für Chaos. 151 00:07:58,043 --> 00:07:59,283 -Ich habe eins! -Jack. 152 00:07:59,363 --> 00:08:00,883 Was machst du? 153 00:08:02,563 --> 00:08:03,403 Bring es rein. 154 00:08:06,403 --> 00:08:07,603 Lauf links. 155 00:08:07,683 --> 00:08:08,883 -Komm. -Lauf links. 156 00:08:08,963 --> 00:08:10,163 -Rein, Jack. -Okay. 157 00:08:10,243 --> 00:08:11,923 Rein damit. 158 00:08:15,963 --> 00:08:17,043 Sitz. 159 00:08:17,123 --> 00:08:18,963 Sitz. Sitz. 160 00:08:20,603 --> 00:08:22,243 Nein! Wieder da rein! 161 00:08:22,323 --> 00:08:23,563 Was macht ihr? 162 00:08:26,523 --> 00:08:28,763 Ihr! Schafe! 163 00:08:28,843 --> 00:08:30,843 Ihr geht da jetzt rein. 164 00:08:30,923 --> 00:08:32,843 Es reicht mit dem Unsinn. 165 00:08:32,923 --> 00:08:36,683 Ich will, dass ihr sofort in diese Einzäunung geht. 166 00:08:36,763 --> 00:08:40,202 Ich zähle bis fünf, und wenn ihr dann nicht drin seid, 167 00:08:40,283 --> 00:08:42,483 werdet ihr zu Auflauf verarbeitet. 168 00:08:43,602 --> 00:08:44,962 Schluss mit dem Scheiß. 169 00:08:45,043 --> 00:08:47,363 So, gut, gut. 170 00:08:54,723 --> 00:08:56,563 -Ja! -Gute Jungs. 171 00:08:56,643 --> 00:08:57,843 Gut gemacht. 172 00:08:59,923 --> 00:09:02,523 -Danke, Michael. -So macht man das, Jack. 173 00:09:02,603 --> 00:09:07,403 Ich habe die Schafe mit Geistesgegenwart und Persönlichkeit 174 00:09:07,483 --> 00:09:09,483 in die Einzäunung getrieben. 175 00:09:10,043 --> 00:09:11,883 Es war Teamwork. 176 00:09:11,963 --> 00:09:14,643 -Ich habe sie müde gemacht. -Das stimmt. 177 00:09:14,723 --> 00:09:16,163 Sie waren erschöpft. 178 00:09:16,243 --> 00:09:19,483 Sie dachten: "Das reicht, los, in die Einzäunung." 179 00:09:19,563 --> 00:09:20,763 Wunderbar. Komm. 180 00:09:23,883 --> 00:09:25,443 -Ich bin kein Schaf! -Los. 181 00:09:25,523 --> 00:09:27,723 Nein! Nein, nein, nein! 182 00:09:29,603 --> 00:09:33,683 Du hast das Gatter nicht zugemacht! Nach der ganzen Arbeit! 183 00:09:34,883 --> 00:09:39,163 Dann will uns Gareth seinen 800 Hektar großen Hof 184 00:09:39,243 --> 00:09:40,923 vom Geländewagen aus zeigen. 185 00:09:42,883 --> 00:09:46,603 Ehrlich gesagt, hat man nach dem ersten Hektar alles gesehen. 186 00:09:46,683 --> 00:09:49,283 Geht es den Herren da hinten gut? 187 00:09:49,363 --> 00:09:51,123 Daddy, geht es dir gut? 188 00:09:51,603 --> 00:09:55,203 Nur nicht den Kopf rausstecken. Da geht es steil runter. 189 00:09:55,283 --> 00:09:56,283 Wow. 190 00:09:57,283 --> 00:09:59,403 270 Meter. 191 00:09:59,483 --> 00:10:00,923 Waren Sie das, Michael? 192 00:10:01,603 --> 00:10:04,123 Das war meine Hüfte. 193 00:10:06,523 --> 00:10:08,443 Wenigstens hat man es gehört. 194 00:10:12,083 --> 00:10:13,603 Jetzt wird es hart. 195 00:10:13,683 --> 00:10:17,523 Oh, nein, Max. Max, das ist nicht gut für mich. 196 00:10:18,283 --> 00:10:20,763 Max. Bitte nicht, Max! 197 00:10:23,283 --> 00:10:24,243 Daddy. 198 00:10:25,163 --> 00:10:27,123 Wie ist es da unten, Jack? 199 00:10:27,203 --> 00:10:31,763 Max hat mir gerade ins Gesicht gefurzt, aus zwei Zentimetern Entfernung. 200 00:10:32,283 --> 00:10:34,923 Nein, nicht noch mal! Max, nicht! 201 00:10:36,083 --> 00:10:38,123 Benutz den Schließmuskel! 202 00:10:38,963 --> 00:10:40,163 Wag es nicht! 203 00:10:40,243 --> 00:10:41,123 Max! 204 00:10:41,203 --> 00:10:43,043 Findest du das lustig, Max? 205 00:10:43,123 --> 00:10:46,043 Oh, muss er mal kacken? 206 00:10:46,123 --> 00:10:46,923 Nein! 207 00:10:47,563 --> 00:10:48,363 Max! 208 00:10:49,083 --> 00:10:50,083 Was heißt "Stopp"? 209 00:10:50,803 --> 00:10:52,043 "Stopp" auf Walisisch? 210 00:10:52,123 --> 00:10:53,563 -Cachu. -Cachu? 211 00:10:53,643 --> 00:10:55,283 -Cachu. -Cachu. 212 00:10:55,363 --> 00:10:57,883 -Du hast ihm gesagt, er soll kacken. -Nein! 213 00:10:59,523 --> 00:11:01,563 -Los, scheiß auf ihn, Max! -Nein! 214 00:11:02,083 --> 00:11:03,083 Nicht cachen! 215 00:11:05,003 --> 00:11:07,483 Da wären wir. Ganz oben auf Dinas. 216 00:11:14,323 --> 00:11:15,563 Wir sind da. 217 00:11:18,083 --> 00:11:19,083 Das ist Dinas. 218 00:11:19,163 --> 00:11:22,523 Und wenn man das auf Englisch übersetzt, 219 00:11:22,603 --> 00:11:24,203 heißt es "eine Stadt". 220 00:11:24,283 --> 00:11:28,243 Das war eine alte keltische Festung. Man sieht, warum sie hier stand. 221 00:11:28,323 --> 00:11:32,483 Meine Familie bearbeitet dieses Land seit 370 Jahren, Jack. 222 00:11:32,563 --> 00:11:34,203 -Liverpool ist da drüben? -Ja. 223 00:11:34,283 --> 00:11:36,283 Man hört die Autoalarme im Wind. 224 00:11:39,763 --> 00:11:44,883 Dieser Ort ist seit meiner Kindheit etwas ganz Besonderes für mich. 225 00:11:44,963 --> 00:11:47,843 Und hier werde ich mein Leben beenden. 226 00:11:47,923 --> 00:11:50,523 -Ja. -Ich verlasse den Ort nur in einer Kiste. 227 00:11:50,603 --> 00:11:52,683 Es gibt ein walisisches Sprichwort. 228 00:11:56,523 --> 00:11:58,923 "Ein Ort, an dem die Seele Frieden findet." 229 00:11:59,763 --> 00:12:02,443 Und so ist es für mich hier. 230 00:12:05,723 --> 00:12:07,723 Auf deinem Rücken ist ein nasser Fleck. 231 00:12:07,803 --> 00:12:09,563 -Was? -Ja, das stimmt. 232 00:12:09,643 --> 00:12:11,243 Max hat dich angepinkelt. 233 00:12:11,323 --> 00:12:12,603 -Ist das ein Witz? -Nein. 234 00:12:12,683 --> 00:12:14,723 -Ist das wahr? -Max hat gepinkelt… 235 00:12:14,803 --> 00:12:16,603 Darum war sein Lippenstift raus. 236 00:12:17,243 --> 00:12:19,283 Jetzt kommt die Achterbahn. 237 00:12:20,363 --> 00:12:25,163 Das war das emotionale Ende des walisischen Teils unserer Reise. 238 00:12:26,123 --> 00:12:29,563 Dann schickte uns Mutter ein paar Meilen weiter nach Norden, 239 00:12:29,643 --> 00:12:31,043 in den Lake District. 240 00:12:31,123 --> 00:12:34,003 Ein treffender Name, denn wie ihr euch denken könnt, 241 00:12:34,083 --> 00:12:35,923 ist die Gegend voller Seen. 242 00:12:36,723 --> 00:12:38,403 Sie strömt über vor Seen. 243 00:12:40,243 --> 00:12:41,563 Und vor Rentnern. 244 00:12:42,203 --> 00:12:45,723 Wenn man Seen mag, ist man hier richtig. 245 00:12:45,803 --> 00:12:46,803 DIE SEEN 246 00:12:46,883 --> 00:12:51,043 Mutter hat uns in der luxuriösen Armathwaite Hall untergebracht 247 00:12:51,123 --> 00:12:53,323 und uns einen Cream Tea bestellt. 248 00:12:53,403 --> 00:12:54,963 "Oh, wie aufregend", 249 00:12:55,043 --> 00:12:56,883 sagte keiner von uns. 250 00:12:56,963 --> 00:12:59,203 Wir müssen einen Gang hochschalten. 251 00:12:59,683 --> 00:13:00,803 Haben Sie Schnaps? 252 00:13:01,323 --> 00:13:02,963 -Wir haben Tequila. -Zwei. 253 00:13:03,043 --> 00:13:04,163 -Zwei Tequilas? -Ja. 254 00:13:04,243 --> 00:13:06,923 -Was machst du? -Kennst du mexikanischen Kaffee? 255 00:13:07,003 --> 00:13:08,643 Das soll doch Tee sein. 256 00:13:08,723 --> 00:13:10,323 -Ja. -Ein Cream Tea. 257 00:13:11,083 --> 00:13:14,243 Und du willst das mit Tequilas sabotieren. 258 00:13:14,323 --> 00:13:15,123 Wirklich! 259 00:13:15,683 --> 00:13:19,403 Tequilas dienen nicht der Sabotage, sondern der Belebung. 260 00:13:19,963 --> 00:13:22,523 Der Vibe ist so trocken wie das Ding hier. 261 00:13:23,483 --> 00:13:25,243 -Folgender Deal… -Ja? 262 00:13:25,323 --> 00:13:27,163 -Eine Runde Croquet. -Ja? 263 00:13:28,043 --> 00:13:30,523 Wenn du gewinnst, halten wir uns an Mummys Plan. 264 00:13:30,603 --> 00:13:32,923 Wenn ich gewinne, weichen wir davon ab. 265 00:13:33,003 --> 00:13:34,683 Ja, abgemacht. 266 00:13:34,763 --> 00:13:36,283 Ich bin dabei. 267 00:13:37,163 --> 00:13:37,963 Gut. 268 00:13:38,043 --> 00:13:39,523 Du bist dabei… 269 00:13:40,683 --> 00:13:42,043 …wie ein eingelegtes Ei. 270 00:13:42,123 --> 00:13:42,923 Okay. 271 00:13:43,963 --> 00:13:45,043 Los geht's. 272 00:13:45,123 --> 00:13:46,683 -Tequila, Sir. -Danke. 273 00:13:49,803 --> 00:13:51,603 Arriba! 274 00:13:51,683 --> 00:13:53,323 -Komm. -Oh, Gott. 275 00:13:54,043 --> 00:13:55,363 Das wird ein Spaß. 276 00:13:55,443 --> 00:13:58,243 Ich werde dich vernichtend schlagen. 277 00:13:59,523 --> 00:14:00,403 Na dann. 278 00:14:01,083 --> 00:14:03,163 -So. -Nur der Sieg zählt. 279 00:14:03,243 --> 00:14:05,123 Ich ziehe das aus. 280 00:14:05,203 --> 00:14:06,683 Hältst du meinen Mantel? 281 00:14:09,283 --> 00:14:10,843 Du nimmst das sehr ernst. 282 00:14:11,563 --> 00:14:12,523 Also gut. 283 00:14:13,483 --> 00:14:15,083 Es geht los. 284 00:14:18,523 --> 00:14:19,963 Scheiße. Du… 285 00:14:20,483 --> 00:14:22,403 -Was ist das? -Ein Zug. 286 00:14:23,563 --> 00:14:25,803 -Das war ein Zug. -War es nicht. 287 00:14:25,883 --> 00:14:28,483 -Das kommt von deinem Handy. -Nein, hast du…? 288 00:14:28,563 --> 00:14:30,003 -Du schummelst. -Gar nicht! 289 00:14:30,083 --> 00:14:31,403 -Du schummelst! -Nein! 290 00:14:31,483 --> 00:14:33,123 Ich habe… 291 00:14:33,203 --> 00:14:35,483 -Du bist ein Betrüger. -Nein, nein. 292 00:14:35,563 --> 00:14:39,043 -Ich war's nicht! -Du bist ein Betrüger. 293 00:14:41,363 --> 00:14:45,003 Es ist der Zug. Da drüben fährt die Bahn. 294 00:14:45,083 --> 00:14:46,003 Nein! 295 00:14:47,923 --> 00:14:49,883 Ich habe gewonnen und zeige Michael, 296 00:14:49,963 --> 00:14:53,043 dass Großbritannien mehr bietet als Cream Teas und Croquet. 297 00:14:53,123 --> 00:14:56,243 Das Land hat einige Überraschungen auf Lager. 298 00:14:57,203 --> 00:15:00,283 Hier dreht sich natürlich alles um Seen. 299 00:15:00,363 --> 00:15:04,123 Wie etwa das Schwimmen im kalten Wasser. 300 00:15:04,203 --> 00:15:06,123 Wir sind am Bassenthwaite Lake 301 00:15:06,203 --> 00:15:08,603 und treffen uns mit Schwimm-Fan Winnie, 302 00:15:08,683 --> 00:15:10,363 um mehr herauszufinden. 303 00:15:11,243 --> 00:15:12,243 Winnie. 304 00:15:12,323 --> 00:15:13,923 -Jack! -Hallo, wie geht's? 305 00:15:14,003 --> 00:15:17,363 -Freut mich. -Winnie wie Winston Churchill? 306 00:15:17,443 --> 00:15:18,763 Nein, wie Winnie Puuh. 307 00:15:18,843 --> 00:15:21,563 -Ach, ja, natürlich. -Ja. 308 00:15:21,643 --> 00:15:24,003 -Es ist ungefährlich, oder? -Ja. 309 00:15:24,083 --> 00:15:26,043 Es gibt keine Haie, 310 00:15:26,643 --> 00:15:28,003 Krokodile oder so? 311 00:15:28,083 --> 00:15:29,923 Nur im Kongo, wo ich herkomme. 312 00:15:30,003 --> 00:15:32,123 Wir sind früher nicht geschwommen. 313 00:15:32,203 --> 00:15:35,723 Wir haben Weiße schwimmen sehen, 314 00:15:35,803 --> 00:15:38,003 durften aber selbst nicht schwimmen. 315 00:15:38,083 --> 00:15:40,323 Denn dabei starben viele Leute. 316 00:15:40,403 --> 00:15:43,683 Aber der See hier war so leicht zugänglich, 317 00:15:43,763 --> 00:15:45,723 dass ich es versuchen musste. 318 00:15:45,803 --> 00:15:47,403 Ich habe hier was für dich. 319 00:15:48,043 --> 00:15:52,883 -Das brauche ich nicht. -Damit dich die Boote sehen können. 320 00:15:52,963 --> 00:15:54,963 Das brauche ich wirklich nicht. 321 00:15:55,843 --> 00:15:56,643 Ich gehe rein. 322 00:15:58,883 --> 00:16:00,203 -Ohne Neopren. -Ja. 323 00:16:00,283 --> 00:16:02,603 -Oh, Gott. -Wow, sieh dich an! 324 00:16:06,443 --> 00:16:08,683 Da guckt ein Etikett raus. 325 00:16:10,323 --> 00:16:11,323 Das ist eine Socke. 326 00:16:13,083 --> 00:16:14,123 Was ist das? 327 00:16:16,163 --> 00:16:18,563 Das ist kein Etikett, sondern eine Socke. 328 00:16:18,643 --> 00:16:20,603 Ich wusste, das Wasser wird kalt… 329 00:16:22,323 --> 00:16:24,883 Also habe ich eine Socke übergezogen. 330 00:16:24,963 --> 00:16:26,683 Das ignoriere ich einfach. 331 00:16:28,603 --> 00:16:29,443 Dann los. 332 00:16:30,643 --> 00:16:31,523 Warte… 333 00:16:33,723 --> 00:16:35,483 Ich will einen Neoprenanzug. 334 00:16:37,203 --> 00:16:38,843 -Einen Anzug. -Es ist so kalt. 335 00:16:38,923 --> 00:16:40,443 Nein, es ist warm. 336 00:16:40,523 --> 00:16:43,003 -Versuch es. -Ich brauche eine größere Socke. 337 00:16:43,083 --> 00:16:44,483 Oder gleich ein Paar. 338 00:16:46,763 --> 00:16:48,083 Das brauchst du nicht. 339 00:16:48,163 --> 00:16:49,483 Ich helfe gern. 340 00:16:50,523 --> 00:16:51,683 Sind wir drin? 341 00:16:53,883 --> 00:16:55,603 Die Socke ist hochgerutscht. 342 00:16:57,603 --> 00:17:01,603 Das Ausziehen fällt ihm leichter als das Anziehen. 343 00:17:03,203 --> 00:17:05,923 Meine Organe sind neu angeordnet. 344 00:17:08,323 --> 00:17:09,203 Gehen wir rein. 345 00:17:09,803 --> 00:17:11,642 -Lass dir Zeit, Jack. -Okay. 346 00:17:11,723 --> 00:17:13,323 Gleich kommt der Moment, 347 00:17:13,402 --> 00:17:16,162 der für Männer sehr unangenehm ist. 348 00:17:16,243 --> 00:17:17,882 -An den Eiern? -Ja. 349 00:17:18,923 --> 00:17:23,402 Aber kaltes Wasser ist gut für die Libido. 350 00:17:23,483 --> 00:17:25,283 -Ja? Wirklich? -Ja, ja. 351 00:17:25,362 --> 00:17:27,362 Und Frauen werden etwas enger. 352 00:17:30,523 --> 00:17:32,763 Das war ein Stein, keine Reaktion. 353 00:17:34,803 --> 00:17:36,123 Schlaganfall? 354 00:17:36,203 --> 00:17:38,803 Ich plansche einfach vor mich hin. 355 00:17:38,883 --> 00:17:39,883 Es macht Spaß. 356 00:17:39,963 --> 00:17:42,683 Dann kriege ich einen Schlaganfall im Tiefen. 357 00:17:43,883 --> 00:17:45,763 Winnie! Winnie! 358 00:17:48,563 --> 00:17:49,683 Wir sind drin! 359 00:17:50,763 --> 00:17:52,643 -Jack… -Das ist frisch. 360 00:17:52,723 --> 00:17:54,643 Sei nicht so ein Weichei. 361 00:17:55,843 --> 00:17:58,363 Du bist doch der Meermann, oder? 362 00:17:59,523 --> 00:18:03,723 Um mich besser beleidigen zu können, hatte sich Michael ein Boot gemietet. 363 00:18:03,803 --> 00:18:06,003 Wo sind die Eisberge, wenn man sie braucht? 364 00:18:06,083 --> 00:18:09,283 Zieh den Anzug aus, und sei nicht so ein Weichei. 365 00:18:10,603 --> 00:18:13,083 Ich will nicht. Winnie, ich mag den Anzug. 366 00:18:13,163 --> 00:18:16,483 Es ist aber besser für dich, wenn du ihn ausziehst. 367 00:18:17,043 --> 00:18:19,283 Dann fühlst du dich sehr lebendig. 368 00:18:19,363 --> 00:18:20,963 Vertrau mir. 369 00:18:22,123 --> 00:18:24,283 Okay. Zieh ihn mir aus. 370 00:18:27,163 --> 00:18:27,963 Okay. 371 00:18:30,523 --> 00:18:31,803 Ich hasse dich, Winnie! 372 00:18:37,323 --> 00:18:38,443 Ja! 373 00:18:40,443 --> 00:18:42,163 Ich fühle nichts. 374 00:18:42,243 --> 00:18:44,003 Es ist furchtbar, Winnie. 375 00:18:44,083 --> 00:18:46,203 Es sieht sonnig aus, 376 00:18:46,283 --> 00:18:49,603 aber das Wasser ist so kalt wie das Blut in Daddys Adern. 377 00:18:49,683 --> 00:18:52,723 -Verlass mich nicht! -Du steigst nicht ins Boot. 378 00:18:52,803 --> 00:18:54,203 Hau ab. 379 00:18:54,283 --> 00:18:56,283 Notfalls mit dem Ruder zuschlagen. 380 00:18:56,363 --> 00:18:58,763 Michael! Wie konntest du mich verlassen? 381 00:18:59,563 --> 00:19:01,443 -Spürst du es schon? -Oh, ja. 382 00:19:01,523 --> 00:19:05,003 -Fühlst du dich lebendig? -Ich fühle mich lebendig! 383 00:19:06,283 --> 00:19:07,523 Meine alte Freundin. 384 00:19:08,083 --> 00:19:09,403 Am Ufer angeschwemmt. 385 00:19:11,243 --> 00:19:12,763 Du Arschloch! 386 00:19:16,403 --> 00:19:18,523 Winnie, das war unglaublich. 387 00:19:18,603 --> 00:19:19,803 -Gut, was? -Ja. 388 00:19:20,963 --> 00:19:22,283 -Ich… -Die behalte ich. 389 00:19:22,363 --> 00:19:23,323 Okay. 390 00:19:24,323 --> 00:19:26,603 Ein Andenken an unsere gemeinsame Zeit. 391 00:19:26,683 --> 00:19:27,563 Winnie! 392 00:19:29,403 --> 00:19:31,003 Tut mir leid. 393 00:19:31,083 --> 00:19:32,243 Tut mir leid. 394 00:19:35,563 --> 00:19:38,163 Das hat mir wirklich Spaß gemacht. 395 00:19:38,243 --> 00:19:40,443 Aber im Rückblick verstehe ich, 396 00:19:40,523 --> 00:19:45,283 warum das bei Frauen sehr viel beliebter ist als bei Männern. 397 00:19:47,403 --> 00:19:51,643 Die Schildkröte hat sich in ihren Panzer zurückgezogen. 398 00:19:53,003 --> 00:19:55,203 Wer weiß, ob sie je wieder rauskommt. 399 00:19:59,283 --> 00:20:03,923 Jetzt habe ich etwas geplant, wo auch Michael mitmachen kann. 400 00:20:04,763 --> 00:20:07,643 Wanderungen sind aufregender geworden. 401 00:20:08,403 --> 00:20:10,283 Willkommen beim Wandern 402 00:20:10,363 --> 00:20:11,643 mit Lamas. 403 00:20:12,283 --> 00:20:16,003 Wir wandern über Catbells Terrace, mit George und Dopey. 404 00:20:16,083 --> 00:20:17,483 Das ist der links. 405 00:20:17,563 --> 00:20:20,283 Geführt werden wir von Ruby mit Sven. 406 00:20:21,803 --> 00:20:25,923 -Wir gehen ganz langsam hoch. -Ist Dopey ein Mann oder eine Frau? 407 00:20:26,003 --> 00:20:29,523 -Er ist ein Männchen, aber kastriert. -Ja, ich hatte… 408 00:20:29,603 --> 00:20:32,323 Da ist nicht besonders viel zu sehen. 409 00:20:32,403 --> 00:20:33,723 Komm, Dopey. 410 00:20:33,803 --> 00:20:36,683 Wann wurdest du kastriert? Wie lange ist das her? 411 00:20:37,163 --> 00:20:38,763 Hat es wehgetan? 412 00:20:40,403 --> 00:20:41,203 Also, 413 00:20:41,283 --> 00:20:43,683 von hier sehen wir den See Derwentwater. 414 00:20:43,763 --> 00:20:48,843 Oben links ist Skiddaw, und im See sind ein paar Inseln. 415 00:20:48,923 --> 00:20:52,523 Da sind St. Herbert's Island und die Derwent Isle. 416 00:20:52,603 --> 00:20:54,563 -Sehr gut, Jack. -Wunderschön. 417 00:20:55,283 --> 00:20:56,883 Sie erwähnen St. Herbert. 418 00:20:56,963 --> 00:20:59,923 Ich habe nie von einem Heiligen namens Herbert gehört. 419 00:21:00,683 --> 00:21:02,523 Aber es gibt einen St. Herbert. 420 00:21:02,603 --> 00:21:05,243 Lord Pocklington hielt sich für den König hier 421 00:21:05,323 --> 00:21:07,123 und beschoss Boote mit Kanonen. 422 00:21:07,203 --> 00:21:08,483 Ein Exzentriker. 423 00:21:08,563 --> 00:21:11,243 Und dann sehen wir… 424 00:21:11,883 --> 00:21:13,163 Was…? 425 00:21:13,243 --> 00:21:14,563 Was machst du? 426 00:21:14,643 --> 00:21:15,723 -Nichts. -Lass das. 427 00:21:15,803 --> 00:21:17,323 -Ich mache nichts. -Hör auf. 428 00:21:17,403 --> 00:21:20,723 -Ich gebe ihnen nur… -Willst du den Stock in den Arsch? 429 00:21:20,803 --> 00:21:22,003 Hör auf damit. 430 00:21:22,763 --> 00:21:26,843 Dein Hut ist wie eine Schüssel. Ich wollte sie daraus füttern. 431 00:21:27,523 --> 00:21:28,643 Das mögen sie. 432 00:21:28,723 --> 00:21:30,403 -Lass mich. -Nein! 433 00:21:30,483 --> 00:21:32,323 Und du hockst dich einfach hin. 434 00:21:33,283 --> 00:21:35,523 Das soll nicht auf meinen Hut. 435 00:21:35,603 --> 00:21:36,843 Dopey will es aber. 436 00:21:38,523 --> 00:21:40,123 Wir gehen jetzt hier lang. 437 00:21:41,443 --> 00:21:44,763 Kratzt du dir die Eier, oder wo sie mal waren? 438 00:21:44,843 --> 00:21:46,483 Komm, Jack, geh weiter. 439 00:21:47,443 --> 00:21:49,683 Wer führt hier wen? 440 00:21:49,763 --> 00:21:51,083 Nicht da runter. 441 00:21:51,163 --> 00:21:53,603 -Jack, warum bist du so… -Nein, nein. 442 00:21:54,403 --> 00:21:56,483 Vollkommen außer Kontrolle. 443 00:21:56,563 --> 00:21:59,323 George, geh weiter. Du stellst mich bloß. 444 00:21:59,403 --> 00:22:01,723 Du machst mich lächerlich, George. 445 00:22:01,803 --> 00:22:03,763 Komm, bleib auf dem Weg. 446 00:22:05,003 --> 00:22:07,323 Wie Ruby meinte. Ja, besser. Danke. 447 00:22:07,403 --> 00:22:11,283 Er ist so notgeil. Wie war das erst, als er noch Eier hatte? 448 00:22:12,123 --> 00:22:13,723 Das reicht jetzt, komm. 449 00:22:13,803 --> 00:22:15,083 Folge Daddy. 450 00:22:15,163 --> 00:22:17,203 Gutes Dopey-Baby. 451 00:22:17,283 --> 00:22:19,003 Oh, nicht die Winston-Stimme. 452 00:22:19,083 --> 00:22:20,443 Ja. 453 00:22:20,523 --> 00:22:22,323 Seit wann bist du Lama-Experte? 454 00:22:23,163 --> 00:22:25,563 Wir brauchen auch so eins. 455 00:22:25,643 --> 00:22:31,363 Dopey, kommst du mit nach Oxfordshire? Wir haben da ein schönes Haus gekauft. 456 00:22:31,923 --> 00:22:36,523 Wenn sich meine Frau an dich gewöhnt hat, kannst du neben dem Bett schlafen. 457 00:22:38,723 --> 00:22:42,323 Ich hatte nicht mit einer so starken Verbindung gerechnet. 458 00:22:42,403 --> 00:22:43,643 Zu einem Lama. 459 00:22:44,243 --> 00:22:46,683 Das Lama war richtig süß. 460 00:22:46,763 --> 00:22:49,203 Weißt du, wie ich mein Lama nennen würde? 461 00:22:49,283 --> 00:22:50,723 -Wie? -Dalai. 462 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 Ja. 463 00:22:53,603 --> 00:22:55,203 Dalai Lama. 464 00:22:55,763 --> 00:23:00,443 Dann würden alle sagen: "Jack, du bist so witzig." 465 00:23:01,363 --> 00:23:03,163 Kendrick "Llamar"? 466 00:23:04,043 --> 00:23:06,483 Keine Ahnung, wovon du redest. 467 00:23:08,603 --> 00:23:10,923 Ich hatte genug von Mummys spießigen Hotels. 468 00:23:11,523 --> 00:23:13,283 Ich hatte in Cartmel 469 00:23:13,363 --> 00:23:16,443 etwas Lockeres, Entspanntes und Besonderes gebucht. 470 00:23:16,523 --> 00:23:18,203 Und es war sehr ländlich. 471 00:23:18,283 --> 00:23:19,843 Das auf jeden Fall. 472 00:23:22,803 --> 00:23:23,803 Ah, hallo. 473 00:23:24,363 --> 00:23:26,163 Guten Tag und willkommen. 474 00:23:26,243 --> 00:23:28,203 Ihr Zimmer ist bereit. 475 00:23:28,283 --> 00:23:30,443 Gehen Sie bitte dort rüber. 476 00:23:30,523 --> 00:23:32,403 -Vielen Dank. -Okay. 477 00:23:32,483 --> 00:23:34,043 Ziemlich rustikal, was? 478 00:23:34,123 --> 00:23:36,083 Es ist ein umgebauter Stall. 479 00:23:36,163 --> 00:23:38,363 Okay. Was zum Teufel ist das? 480 00:23:39,363 --> 00:23:41,203 -Ich weiß… -Ja? 481 00:23:41,283 --> 00:23:42,483 …was du sagen willst. 482 00:23:42,563 --> 00:23:45,243 In diesem Zimmer ist kein Fernseher. 483 00:23:45,323 --> 00:23:48,283 Aber ich habe meinen Laptop. Wir gucken Netflix. 484 00:23:48,363 --> 00:23:50,163 Das ist eine Verarschung, oder? 485 00:23:50,803 --> 00:23:52,683 Du verarschst mich. 486 00:23:52,763 --> 00:23:55,763 Du wolltest doch auf dem Land leben. 487 00:23:58,123 --> 00:23:59,483 Bei den Pferden. 488 00:24:00,083 --> 00:24:02,563 -Machen wir's uns bequem? -Guter Witz. 489 00:24:02,643 --> 00:24:04,043 Wir gehen zum Auto. 490 00:24:04,123 --> 00:24:05,643 Nein, Daddy, wir bleiben. 491 00:24:05,723 --> 00:24:09,603 Es ist das ultimative Erlebnis mit Pferden. 492 00:24:09,683 --> 00:24:11,923 Ich will kein Erlebnis mit Pferden. 493 00:24:12,003 --> 00:24:14,123 Ich schlafe nicht bei einem Pferd. 494 00:24:14,203 --> 00:24:17,403 Das Pferd ist nebenan, und wir schlafen im Bett. 495 00:24:17,483 --> 00:24:20,923 Das soll dich auf das Landleben vorbereiten. 496 00:24:21,003 --> 00:24:23,723 Es ist sehr beliebt. 497 00:24:24,403 --> 00:24:30,003 Gäste haben die Chance, neben einem riesigen Friesen zu schlafen. 498 00:24:30,763 --> 00:24:31,723 Lächerlich. 499 00:24:32,883 --> 00:24:34,803 Machen wir's uns bequem? 500 00:24:34,883 --> 00:24:36,483 Um hier zu schlafen, 501 00:24:36,563 --> 00:24:39,563 brauche ich ein starkes Schlafmittel. 502 00:24:40,443 --> 00:24:42,763 Ich frage ihn mal, ob er Ketamin hat. 503 00:24:46,043 --> 00:24:47,523 Die Nacht bricht an, 504 00:24:47,603 --> 00:24:50,963 und Don Whitehall scheint große Angst zu haben, 505 00:24:51,043 --> 00:24:54,083 mit einem Pferdekopf im Bett aufzuwachen. 506 00:24:58,083 --> 00:25:00,883 Ich schlafe hier, um mehr vom Pferd zu sehen. 507 00:25:05,523 --> 00:25:07,563 -Hey, Daddy. -Was machst du? 508 00:25:07,643 --> 00:25:10,163 -Sagst du dem Pferd gute Nacht? -Nein. 509 00:25:10,243 --> 00:25:13,563 Ich habe nicht hallo gesagt, und ich sage nicht gute Nacht. 510 00:25:13,643 --> 00:25:15,803 Zieh dich zurück, okay? 511 00:25:17,163 --> 00:25:19,723 Ich sehe, dass du ihn ausgefahren hast. 512 00:25:20,283 --> 00:25:21,363 Den Schlagstock. 513 00:25:21,443 --> 00:25:24,723 Mein Gott, guck mal, wie groß der ist. Guck dir das an. 514 00:25:24,803 --> 00:25:27,083 So wie bei mir morgens. 515 00:25:27,763 --> 00:25:30,323 Können wir schlafen, wenn der so ist? 516 00:25:31,443 --> 00:25:33,363 -Daddy? -Was? 517 00:25:33,443 --> 00:25:35,563 Er ist voll angeschwollen. 518 00:25:35,643 --> 00:25:39,523 Geh doch mit einem Teelöffel da rein, und gib ihm einen Klaps. 519 00:25:39,603 --> 00:25:40,523 Klar. 520 00:25:42,203 --> 00:25:44,803 Wir sollten jetzt schlafen, Jack. Gute Nacht. 521 00:25:45,443 --> 00:25:46,323 Okay. 522 00:25:46,803 --> 00:25:48,563 Kein Pferdekuss für dich. 523 00:25:52,923 --> 00:25:53,963 Gute Nacht, Daddy. 524 00:25:55,443 --> 00:25:59,243 Um richtig frühstücken zu können, müssen wir früh in die Hufe kommen. 525 00:26:01,723 --> 00:26:04,963 Zum Glück komme ich aus einem guten Stall. 526 00:26:05,723 --> 00:26:06,523 Jack. 527 00:26:07,283 --> 00:26:10,643 Ich muss dich wohl erst an die verdammte Kandare nehmen. 528 00:26:12,443 --> 00:26:14,283 Deine Ausdrucksweise 529 00:26:14,363 --> 00:26:16,483 gefohlt mir gar nicht. 530 00:26:27,203 --> 00:26:30,763 Es gibt hier viele Zusatzoptionen. 531 00:26:30,843 --> 00:26:32,363 Unter anderem kann man sich 532 00:26:32,443 --> 00:26:35,363 von einem netten Zimmermädchen wecken lassen. 533 00:26:37,723 --> 00:26:39,123 Oh, mein Gott, Jack. 534 00:26:39,803 --> 00:26:40,803 Ja? 535 00:26:40,883 --> 00:26:42,683 Was ist das für ein Klepper? 536 00:26:42,763 --> 00:26:44,043 Das ist Mr. J.B. 537 00:26:45,043 --> 00:26:47,243 Mr. J.B. soll weg. 538 00:26:47,323 --> 00:26:49,643 -Ich will ihn nicht im Bett. -Zum Wecken. 539 00:26:49,723 --> 00:26:50,523 Nein. 540 00:26:50,603 --> 00:26:52,523 -Er ist ein Shetland-Pony. -Nein. 541 00:26:52,603 --> 00:26:54,923 -Ist das nicht süß? -Nein, ist es nicht. 542 00:26:55,003 --> 00:26:57,083 Besser als ein Wecker, oder? 543 00:26:57,163 --> 00:27:00,923 -Wie hast du geschlafen? -Wieso habe ich das mitgemacht? 544 00:27:01,443 --> 00:27:04,163 Ich habe absolut furchtbar geschlafen. 545 00:27:04,243 --> 00:27:06,843 Du klingst auch etwas "heuser". 546 00:27:06,923 --> 00:27:08,883 Fang nicht wieder damit an. 547 00:27:08,963 --> 00:27:12,603 Das Pferd gerät hier unten außer Kontrolle, Jack. 548 00:27:12,683 --> 00:27:15,643 -Kannst du das regeln? -Was meinst du damit? 549 00:27:18,523 --> 00:27:19,323 Hallo. 550 00:27:19,403 --> 00:27:21,963 -Du kommst nicht ins Bett. -Willst du kuscheln? 551 00:27:22,043 --> 00:27:23,043 Nein. 552 00:27:26,123 --> 00:27:27,723 Nicht gerade leichtfüßig. 553 00:27:27,803 --> 00:27:29,923 Das ist deine eigene Schuld. 554 00:27:30,763 --> 00:27:34,043 Ich habe schon einiges erlebt, aber das hier… 555 00:27:34,123 --> 00:27:35,523 …haut mich aus dem Sattel. 556 00:27:36,403 --> 00:27:37,683 Er will reinkommen. 557 00:27:37,763 --> 00:27:40,163 Du kommst nicht in mein Bett. Nein! 558 00:27:41,243 --> 00:27:44,163 -Es sieht eine schrumpelige alte Karotte. -Nein. 559 00:27:46,523 --> 00:27:50,203 Ich habe Daddy und das Pony erfolgreich aus der Fassung gebracht. 560 00:27:50,283 --> 00:27:52,443 Jetzt folgen wir wieder Mummys Plan. 561 00:27:54,403 --> 00:27:55,203 DER LAKE DISTRICT 562 00:27:55,723 --> 00:27:59,043 Wir fahren vom Lake District fünf Stunden Richtung Norden, 563 00:27:59,123 --> 00:28:02,403 über die Grenze und in die schottischen Highlands. 564 00:28:06,603 --> 00:28:11,563 Unterwegs sehen wir die atemberaubenden Glencoe Mountains. 565 00:28:11,643 --> 00:28:12,843 SCHOTTLAND 566 00:28:12,923 --> 00:28:17,723 Aber plötzlich gefährdet ein medizinischer Notfall die Reise. 567 00:28:18,523 --> 00:28:20,763 Das Shetland-Pony hat sich aufgebäumt. 568 00:28:21,963 --> 00:28:23,283 -"Aufgebäumt"? -Ja. 569 00:28:23,363 --> 00:28:26,043 Und dann ist es mir auf den Zeh getrampelt. 570 00:28:35,883 --> 00:28:36,843 Wo ist es hin? 571 00:28:37,643 --> 00:28:40,883 -Hast du dir mal die Füße gewaschen? -Das kann ich nicht. 572 00:28:40,963 --> 00:28:43,483 Es stinkt ziemlich. 573 00:28:43,563 --> 00:28:45,843 -Das ist nicht normal. -Ich will das nicht. 574 00:28:46,603 --> 00:28:49,203 -Nein. Nein! -Ist das eine Blutvergiftung? 575 00:28:49,283 --> 00:28:50,723 -Nein! -Könnte aber sein. 576 00:28:50,803 --> 00:28:52,603 -Nimm das weg. -Au! Daddy! 577 00:28:52,683 --> 00:28:54,483 Ich muss fahren. 578 00:28:56,603 --> 00:28:59,123 Nach einem Anzugwechsel für Michael 579 00:28:59,203 --> 00:29:02,003 erreichten wir unsere schottische Unterbringung: 580 00:29:02,083 --> 00:29:04,003 Carberry Tower in Musselburgh. 581 00:29:05,563 --> 00:29:08,243 Was macht der Rollstuhl da? 582 00:29:08,323 --> 00:29:11,083 -Ich habe angerufen und darum gebeten. -Nein. 583 00:29:11,163 --> 00:29:11,963 Doch. 584 00:29:12,043 --> 00:29:15,083 Das hast du nicht im Ernst gemacht. 585 00:29:15,163 --> 00:29:16,323 Ich bin verletzt. 586 00:29:16,923 --> 00:29:18,883 Und sie bieten diesen Service an. 587 00:29:18,963 --> 00:29:21,963 -Also habe ich darum gebeten. -Lächerlich. 588 00:29:22,043 --> 00:29:24,803 Das ist nicht lächerlich. Ich bin verletzt. 589 00:29:25,723 --> 00:29:26,963 Mein Fuß. 590 00:29:27,803 --> 00:29:29,843 -Guten Tag, Sir. Wie geht es? -Hey. 591 00:29:29,923 --> 00:29:31,843 -Hi. Tut mir leid. -Meine Güte. 592 00:29:32,803 --> 00:29:34,203 -Geht es, Sir? -Ja. 593 00:29:34,843 --> 00:29:36,523 -Danke. -Du meine Güte. 594 00:29:36,603 --> 00:29:37,683 Was ist passiert? 595 00:29:37,763 --> 00:29:39,803 Ein Unfall beim Reiten. 596 00:29:39,883 --> 00:29:41,203 Das tut mir leid. 597 00:29:41,283 --> 00:29:43,123 Das ist völliger Unsinn. 598 00:29:43,843 --> 00:29:46,163 Du hast mit meinem kleinen Pony gefüßelt. 599 00:29:46,243 --> 00:29:47,803 -Das stimmt nicht. -Doch. 600 00:29:47,883 --> 00:29:50,643 -Holst du bitte die Taschen raus? -Ja, gern. 601 00:29:51,963 --> 00:29:52,803 Vorsicht. 602 00:29:55,003 --> 00:29:59,963 Ich fasse es nicht, dass er mich gebeten hat, das Gepäck zu tragen. 603 00:30:00,043 --> 00:30:02,283 …wunderschöner Garten, und die Sonne scheint. 604 00:30:02,363 --> 00:30:03,763 Ich würde gern sagen, 605 00:30:03,843 --> 00:30:06,163 dass ich herumspazieren kann, aber… 606 00:30:06,243 --> 00:30:09,723 -Wir haben einen Spazierstock für Sie. -Verdammter Rucksack. 607 00:30:11,043 --> 00:30:12,603 -Es reicht. -Daddy! 608 00:30:12,683 --> 00:30:16,163 Oh! Du bist aber schnell aus dem Rollstuhl aufgestanden. 609 00:30:16,243 --> 00:30:18,003 Da sind wertvolle Dinge drin. 610 00:30:18,083 --> 00:30:19,763 Ja, das glaube ich. 611 00:30:21,323 --> 00:30:23,683 -Es tut mir leid. -Gar kein Problem. 612 00:30:24,363 --> 00:30:27,203 -Folgen Sie mir bitte. -Hilft mir bitte jemand? 613 00:30:27,683 --> 00:30:28,763 Du kannst das. 614 00:30:28,843 --> 00:30:31,043 -Michael. -Sei nicht albern. 615 00:30:31,123 --> 00:30:31,963 Ich bin nicht… 616 00:30:36,643 --> 00:30:37,523 Daddy! 617 00:30:41,843 --> 00:30:44,963 Für den nächsten Morgen hatte Hilary etwas arrangiert, 618 00:30:45,043 --> 00:30:47,003 wovon ich schon als Kind träumte: 619 00:30:47,083 --> 00:30:49,843 eine Suche nach dem Monster von Loch Ness. 620 00:30:52,723 --> 00:30:57,723 Am 2. Mai 1933 wurde das Monster zum ersten Mal fotografiert. 621 00:30:57,803 --> 00:31:02,923 Das war zwar gefälscht, aber seither gab es Hunderte von Sichtungen. 622 00:31:05,283 --> 00:31:09,243 Um das Monster zu finden, wenden wir uns an den "Nessie Hunter". 623 00:31:11,403 --> 00:31:14,723 Halt die Augen offen. Es kann jeden Moment auftauchen. 624 00:31:16,603 --> 00:31:17,403 Mann! 625 00:31:19,403 --> 00:31:22,043 Oh, nein. War nur eine Ente. Tut mir leid. 626 00:31:22,923 --> 00:31:24,243 -Hallo. -Sind Sie Steve? 627 00:31:24,323 --> 00:31:26,723 Ich bin Steve. Und du bist Jack. 628 00:31:26,803 --> 00:31:27,603 Freut mich. 629 00:31:27,683 --> 00:31:29,843 -Das ist Michael. -Hallo, freut mich. 630 00:31:32,003 --> 00:31:35,883 Steve Feltham gab sein altes Leben vor 30 Jahren auf, 631 00:31:35,963 --> 00:31:38,523 um im Wohnwagen am Loch Ness zu wohnen 632 00:31:38,603 --> 00:31:40,163 und das Monster zu suchen. 633 00:31:40,723 --> 00:31:43,283 Er ist wirklich ein moderner Held. 634 00:31:44,323 --> 00:31:49,163 Wie nah sind Sie einer Sichtung von Nessie gekommen? 635 00:31:49,243 --> 00:31:50,403 Letzten Sommer 636 00:31:50,483 --> 00:31:53,283 brachte mir ein Freund vom anderen Ende des Sees 637 00:31:54,003 --> 00:31:56,723 den besten Beweis, den ich je gesehen… 638 00:31:56,803 --> 00:31:59,203 -Ich zeige es euch. -Ist es ein Schädel? 639 00:32:00,883 --> 00:32:03,483 -Ein Schädel mit einem langen Hals. -Moment. 640 00:32:03,563 --> 00:32:04,803 Ich habe es hier. 641 00:32:06,763 --> 00:32:07,563 Das ist super. 642 00:32:08,283 --> 00:32:09,723 Hier, bitte. 643 00:32:09,803 --> 00:32:12,283 Das ist sechs Meter lang. 644 00:32:12,363 --> 00:32:14,523 In etwa 150 Meter Wasser. 645 00:32:15,563 --> 00:32:16,683 Wie ein Croissant. 646 00:32:16,763 --> 00:32:20,763 Und das Boot ist jeden Tag mehrere Stunden unterwegs. 647 00:32:20,843 --> 00:32:24,043 Es war schon hunderte Male an dieser Stelle. 648 00:32:24,123 --> 00:32:26,243 Also besteht unsere beste Chance, 649 00:32:26,723 --> 00:32:30,123 Nessie zu finden, darin, auf dieses Boot zu kommen. 650 00:32:30,203 --> 00:32:32,403 Wenn wir mit ihm rausfahren. 651 00:32:32,483 --> 00:32:34,083 -Und zwar da hin. -Ja. 652 00:32:34,163 --> 00:32:35,683 Da suchen wir das Objekt. 653 00:32:36,363 --> 00:32:38,323 Das ist unsere beste Chance. 654 00:32:38,923 --> 00:32:41,363 Zwei Vollzeit-Nessie-Jäger helfen uns. 655 00:32:41,443 --> 00:32:43,643 Wir finden bestimmt etwas. 656 00:32:43,723 --> 00:32:44,683 Oder nicht? 657 00:32:44,763 --> 00:32:47,883 Warum ist das auf ein Schlafzimmerfenster gerichtet? 658 00:32:47,963 --> 00:32:49,563 Ich meine, sie ist reizend. 659 00:32:50,243 --> 00:32:51,643 Jetzt verstehe ich es. 660 00:32:51,723 --> 00:32:53,923 Hoffentlich ist das nur eine Rivalin. 661 00:32:54,003 --> 00:32:56,683 -Ich behalte die Konkurrenz im Blick. -Sonst nichts. 662 00:32:57,163 --> 00:32:59,163 Das ist auf ein Haus gerichtet. 663 00:32:59,243 --> 00:33:00,523 -Wirklich? -Ja. 664 00:33:01,523 --> 00:33:04,323 Das muss weiter runter. Ja, so. 665 00:33:05,123 --> 00:33:07,443 -Danke. -Schon gut. 666 00:33:11,523 --> 00:33:15,563 Steves Freund hat Zeit für uns, und wir stechen in den See. 667 00:33:15,643 --> 00:33:19,043 Wenn wir sie fangen, werfen wir sie wieder rein. 668 00:33:19,723 --> 00:33:23,483 Wir fangen eine Nessie. 669 00:33:24,443 --> 00:33:27,603 Wie du in dem gelben Mantel aussiehst! 670 00:33:27,683 --> 00:33:29,043 Megacool. 671 00:33:30,923 --> 00:33:34,403 2020 sah Skipper Ronald einen großen Fleck auf dem Sonar, 672 00:33:34,483 --> 00:33:37,323 den viele für das Monster von Loch Ness halten. 673 00:33:39,923 --> 00:33:42,403 Sie haben das seltsame Objekt entdeckt? 674 00:33:42,483 --> 00:33:45,123 -Ja, es war weltweit in den Nachrichten. -Wow. 675 00:33:45,203 --> 00:33:47,203 In meiner gesamten Zeit hier 676 00:33:47,283 --> 00:33:50,403 habe ich noch nie einen so guten Beweis dafür gesehen, 677 00:33:50,483 --> 00:33:52,363 dass da im Loch etwas ist. 678 00:33:52,443 --> 00:33:55,083 -Vielleicht finden wir es ja wieder. -Ja. 679 00:33:55,163 --> 00:33:57,443 Wir kommen jetzt nahe an die Stelle, 680 00:33:57,523 --> 00:34:00,043 wo wir es mit Sonar erfasst haben. 681 00:34:00,523 --> 00:34:02,563 Behalten Sie den Bildschirm im Blick. 682 00:34:02,643 --> 00:34:05,443 Alles, was im schwarzen Bereich auftaucht, 683 00:34:05,523 --> 00:34:07,843 ist ein Fisch oder ein Monster. 684 00:34:07,923 --> 00:34:10,603 Wir warten auf einen großen roten Fleck. 685 00:34:11,323 --> 00:34:12,363 Noch nichts. 686 00:34:13,483 --> 00:34:15,803 Man muss Geduld haben. Abwarten. 687 00:34:15,883 --> 00:34:17,843 Er wartet seit 30 Jahren. 688 00:34:17,923 --> 00:34:20,242 Bei mir hat es 50 Jahre gedauert. 689 00:34:20,923 --> 00:34:22,563 -50 Jahre? -50 Jahre, ja. 690 00:34:22,643 --> 00:34:25,563 Auf dieses Wettpinkeln war ich nicht vorbereitet. 691 00:34:27,043 --> 00:34:30,682 Ich bin erst sechs Stunden hier und werde schon ungeduldig. 692 00:34:33,523 --> 00:34:36,843 Ich habe beschlossen, die Sache in die Hand zu nehmen. 693 00:34:36,923 --> 00:34:39,282 Ich füttere Nessie mit Fischdarm an. 694 00:34:39,363 --> 00:34:42,163 Gut genug für den weißen Hai, gut genug für Nessie. 695 00:34:42,242 --> 00:34:43,682 Das sieht lecker aus. 696 00:34:45,523 --> 00:34:46,603 Werfen wir es rein? 697 00:34:52,682 --> 00:34:54,403 Und jetzt warten wir. 698 00:34:56,202 --> 00:34:57,483 31 Jahre. 699 00:34:57,563 --> 00:35:00,123 Vielleicht fastet das Monster ja auch. 700 00:35:00,682 --> 00:35:03,083 Wenn man vorübergehend nichts isst… 701 00:35:03,163 --> 00:35:05,283 …ein ganzes Jahr lang. 702 00:35:05,363 --> 00:35:07,403 Bei Monstern ein Jahr lang. 703 00:35:07,483 --> 00:35:08,963 -Noch einen Eimer. -Ja. 704 00:35:09,563 --> 00:35:11,163 Schön nah dran. 705 00:35:12,683 --> 00:35:13,683 Daddy. 706 00:35:13,763 --> 00:35:16,843 -Ja, das war gekonnt. -Du schmeißt den Eimer rein? 707 00:35:16,923 --> 00:35:20,043 Den brauchen wir hier, denn wenn das Monster rauskommt, 708 00:35:20,123 --> 00:35:21,723 können wir es damit hauen. 709 00:35:21,803 --> 00:35:24,723 Mehr fischen wir heute nicht heraus. 710 00:35:25,723 --> 00:35:29,683 Gab es nicht Shantys, um Meerjungfrauen hervorzulocken? 711 00:35:29,763 --> 00:35:31,163 Dafür waren sie gedacht. 712 00:35:31,243 --> 00:35:33,483 Bitten Sie ihn nicht zu singen. 713 00:35:33,563 --> 00:35:37,563 Bald wird die Wellerman kommen Und bringt uns Zucker, Tee und Rum 714 00:35:37,643 --> 00:35:41,323 Wenn Nessie kommt, ist die Arbeit rum Und wir können nach Hause gehen 715 00:35:50,163 --> 00:35:51,403 Der falsche Song. 716 00:35:51,483 --> 00:35:53,483 Der falsche Song für alle, 717 00:35:53,563 --> 00:35:54,843 Monster oder nicht. 718 00:35:59,483 --> 00:36:02,123 Der Junge ist komplett verrückt. 719 00:36:02,203 --> 00:36:04,403 Komm her, du Riesenmonster. 720 00:36:04,483 --> 00:36:05,643 Komm zu Jackie. 721 00:36:06,283 --> 00:36:08,003 Komm zu Jackie! 722 00:36:10,443 --> 00:36:11,563 Ja… 723 00:36:11,643 --> 00:36:12,443 Scheiße. 724 00:36:13,443 --> 00:36:14,683 -Daddy? -Ja? 725 00:36:14,763 --> 00:36:17,243 Komm mit dem Netz her, falls was anbeißt. 726 00:36:17,803 --> 00:36:19,723 Das halte ich für unwahrscheinlich. 727 00:36:22,123 --> 00:36:23,283 Daddy, ich habe was! 728 00:36:23,363 --> 00:36:24,283 Da ist was! 729 00:36:25,363 --> 00:36:26,283 Komm her. 730 00:36:27,603 --> 00:36:30,923 Sie zieht mich runter! Halt meine Beine fest, Daddy! 731 00:36:35,403 --> 00:36:36,603 Komm! 732 00:36:36,683 --> 00:36:38,363 Wir haben sie fast. 733 00:36:38,443 --> 00:36:40,243 Ich verliere sie! 734 00:36:42,203 --> 00:36:43,683 Du bist ein Idiot. 735 00:36:45,203 --> 00:36:48,803 -Ich hatte sie fast. -Von wegen. Da war nichts. 736 00:36:50,923 --> 00:36:52,163 Sie ist… 737 00:36:53,043 --> 00:36:54,403 Sie hat sich verpisst. 738 00:36:54,483 --> 00:36:56,323 Aber sie hat gekämpft. 739 00:36:57,243 --> 00:36:58,523 Ich hatte sie fast. 740 00:36:59,083 --> 00:37:00,803 Du bist mein Zeuge, okay? 741 00:37:00,883 --> 00:37:03,123 -Ich bin kein Zeuge. -Du hast es gesehen. 742 00:37:03,203 --> 00:37:06,323 Du hast nur viel Lärm um nichts gemacht. 743 00:37:07,203 --> 00:37:08,523 Sie war so stark. 744 00:37:09,163 --> 00:37:11,283 -Klar. -Am Ende des Hakens. 745 00:37:11,363 --> 00:37:12,883 Sie ist kein Mythos mehr. 746 00:37:13,883 --> 00:37:16,523 Es ist der Tag, an dem die Legende 747 00:37:17,003 --> 00:37:18,523 zur Realität wurde. 748 00:37:20,923 --> 00:37:24,843 Ich bin jetzt wie die anderen ein echter Nessie-Jäger, 749 00:37:24,923 --> 00:37:28,843 weil ich sie nicht gesehen habe, aber irgendwie so tun kann. 750 00:37:28,923 --> 00:37:30,163 Ein Lied zur Feier. 751 00:37:30,243 --> 00:37:34,723 Es war einmal ein Schiff, das stach in See Der Name des Schiffes war Billy Tee 752 00:37:34,803 --> 00:37:38,123 Der Wind wehte stark, ihr Bug senkte sich Weht, Winde, weht 753 00:37:38,683 --> 00:37:42,683 Bald wird die Wellerman kommen Und bringt uns Zucker, Tee und Rum 754 00:37:42,763 --> 00:37:46,523 Dann ist die Arbeit rum Und wir können nach Hause gehen 755 00:37:57,763 --> 00:37:58,723 Das war perfekt. 756 00:38:00,163 --> 00:38:02,203 Ich hatte Sex auf dem Tower. 757 00:38:03,083 --> 00:38:06,923 Wie ging der Aufriss? "Willst du das Monster von Loch Ness sehen?" 758 00:38:10,163 --> 00:38:14,483 Ein Punkt weniger auf der Bucket-Liste. Und ein Eimer weniger. 759 00:38:14,563 --> 00:38:15,883 Was für ein Erlebnis. 760 00:38:17,163 --> 00:38:18,363 Zeit fürs Abendbrot. 761 00:38:18,443 --> 00:38:21,603 Eigentlich sollte es Nessie-Filet geben, 762 00:38:21,683 --> 00:38:24,723 aber stattdessen gibt es jetzt Haggis. 763 00:38:26,763 --> 00:38:27,883 Danke. 764 00:38:31,043 --> 00:38:33,403 Ich mag die kleine Pfanne. 765 00:38:35,043 --> 00:38:37,363 Das hat was Theatralisches. 766 00:38:38,803 --> 00:38:39,883 Ganz traditionell. 767 00:38:40,523 --> 00:38:41,563 Haggis. 768 00:38:42,843 --> 00:38:43,643 Sehr schön. 769 00:38:45,963 --> 00:38:46,843 Jack. 770 00:38:46,923 --> 00:38:49,523 Gibst du mir das Salz? 771 00:38:51,163 --> 00:38:52,923 -Bitte. -Es ist salzig genug. 772 00:38:53,003 --> 00:38:55,403 Für dich vielleicht, aber nicht für mich. 773 00:38:55,923 --> 00:38:58,083 Ich möchte etwas mehr Salz. 774 00:38:58,683 --> 00:39:00,083 Gibst du mir das Salz? 775 00:39:01,923 --> 00:39:02,723 Na gut. 776 00:39:11,043 --> 00:39:12,083 Vielen Dank. 777 00:39:12,763 --> 00:39:13,643 Danke. 778 00:39:23,323 --> 00:39:26,243 Jack, gibst du mir bitte auch den Pfeffer? 779 00:39:36,603 --> 00:39:38,203 Es tut mir leid. 780 00:39:38,283 --> 00:39:40,803 Da fehlt gar kein Pfeffer. 781 00:39:41,883 --> 00:39:43,083 Es ist gut so. 782 00:39:44,403 --> 00:39:47,123 Hier, falls du es dir anders überlegst. 783 00:39:47,683 --> 00:39:48,683 Vielen Dank. 784 00:39:56,283 --> 00:40:01,443 Könntest du mir vielleicht einen Tropfen Rotwein einschenken? 785 00:40:01,523 --> 00:40:03,643 Scheiße, ich setze mich neben dich. 786 00:40:03,723 --> 00:40:06,043 -Nein, geht schon. -Nein. 787 00:40:06,643 --> 00:40:08,323 Ich wollte nur einen Tropfen… 788 00:40:08,403 --> 00:40:10,843 Ich bin doch nicht dein Butler. 789 00:40:14,563 --> 00:40:18,363 -Ich bin doch nicht beim Sport. -Gibst du mir den Rotwein? 790 00:40:18,443 --> 00:40:19,363 Ja, ich… 791 00:40:23,963 --> 00:40:24,843 Das reicht. 792 00:40:26,083 --> 00:40:27,003 Danke. 793 00:40:27,723 --> 00:40:29,323 Ich hatte inzwischen Zeit, 794 00:40:29,403 --> 00:40:33,243 die Neuigkeiten zu verarbeiten und darüber nachzudenken, 795 00:40:33,323 --> 00:40:35,603 und ich habe es akzeptiert. 796 00:40:35,683 --> 00:40:37,443 Deshalb gebe ich euch 797 00:40:38,003 --> 00:40:40,083 hiermit meinen Segen 798 00:40:40,163 --> 00:40:42,523 für euer Leben auf dem Lande. 799 00:40:44,203 --> 00:40:45,963 -Deinen Segen? -Ja. 800 00:40:46,043 --> 00:40:47,203 Nehmt meinen Segen. 801 00:40:47,283 --> 00:40:49,883 Ich freue mich für euch über den Neuanfang. 802 00:40:49,963 --> 00:40:52,883 Obwohl ihr unser Zuhause verkauft habt. 803 00:40:52,963 --> 00:40:54,363 Ihr habt meinen Segen, 804 00:40:54,443 --> 00:40:57,563 aufzubrechen und ein neues Leben anzufangen. 805 00:40:58,123 --> 00:41:00,923 -Ich will deinen Segen nicht. -Du hast ihn aber. 806 00:41:01,683 --> 00:41:02,603 Er gehört dir. 807 00:41:03,603 --> 00:41:05,043 Ich brauche ihn nicht. 808 00:41:05,123 --> 00:41:05,923 Na ja, 809 00:41:06,843 --> 00:41:09,163 wenn du ihn brauchst, ist er da. 810 00:41:10,243 --> 00:41:12,923 -Mein Segen. -Ich brauche ihn nicht. 811 00:41:13,003 --> 00:41:14,283 Aber wenn… 812 00:41:14,363 --> 00:41:15,483 Ich will ihn nicht. 813 00:41:15,563 --> 00:41:18,123 Wenn du ihn wollen solltest, 814 00:41:18,203 --> 00:41:19,443 hast du meinen Segen. 815 00:41:19,523 --> 00:41:21,803 Aber ich werde ihn nicht wollen werden. 816 00:41:21,883 --> 00:41:22,723 Nun denn… 817 00:41:22,803 --> 00:41:26,443 Ich brauche deinen Segen nicht… 818 00:41:26,523 --> 00:41:28,763 -Okay. -…für ein bereits gekauftes Haus. 819 00:41:30,683 --> 00:41:33,323 Machst du dir irgendwo Sorgen, 820 00:41:33,403 --> 00:41:37,883 weil du mit 81 Jahren ein neues Leben auf dem Land beginnst? 821 00:41:39,083 --> 00:41:41,123 -Das ist ziemlich alt… -Ja. 822 00:41:41,203 --> 00:41:43,443 …für so eine wichtige Entscheidung. 823 00:41:43,523 --> 00:41:46,163 -Gott sei Dank für Mutter. -Ja, das stimmt. 824 00:41:46,243 --> 00:41:49,923 Denn es ist ausgeschlossen, dass du den Umzug hinkriegen würdest. 825 00:41:50,003 --> 00:41:54,243 Der Eigentümer hat uns zwei Traktoren hinterlassen, 826 00:41:54,763 --> 00:41:57,683 und deine Mutter hat beide schon benutzt. 827 00:41:57,763 --> 00:42:00,883 Sie setzt sich überall drauf, und es funktioniert. 828 00:42:00,963 --> 00:42:01,963 Okay. 829 00:42:02,843 --> 00:42:03,643 Noch einmal… 830 00:42:03,723 --> 00:42:06,083 -Das meinte ich nicht… -Nein, schon gut… 831 00:42:06,163 --> 00:42:07,043 Nein. 832 00:42:07,123 --> 00:42:10,323 Das klang nicht so, wie ich es mir vorgestellt habe. 833 00:42:10,923 --> 00:42:13,603 -Du verstehst das mit deiner Mutter. -Ja. 834 00:42:18,083 --> 00:42:21,203 Der nächste Morgen: Mummy hatte sich selbst übertroffen. 835 00:42:21,283 --> 00:42:23,043 Ich bin ein Harry-Potter-Fan. 836 00:42:23,123 --> 00:42:26,723 Ich habe alle Filme gesehen und fast ein Buch gelesen. 837 00:42:27,323 --> 00:42:31,283 Sie hat uns Plätze im Hogwarts Express gebucht, 838 00:42:31,363 --> 00:42:35,883 einem Dampfzug, der 1949 gebaut wurde und in den Filmen vorkommt. 839 00:42:35,963 --> 00:42:38,763 Fans aus aller Welt wollen damit fahren. 840 00:42:39,243 --> 00:42:40,963 Fang wirkt in echt viel kleiner. 841 00:42:41,923 --> 00:42:46,763 Der Zug erinnert mich an den, mit dem ich früher zur Schule gefahren bin. 842 00:42:47,243 --> 00:42:48,523 Du warst auf Hogwarts? 843 00:42:49,563 --> 00:42:53,443 Das ist kein echter Ort, Jack. Versteh das doch endlich. 844 00:42:54,643 --> 00:42:56,963 Warst du damals in Slytherin? 845 00:42:57,043 --> 00:42:59,923 -Das sind echte Züge. -Hier… 846 00:43:07,163 --> 00:43:11,523 Eine der schönsten Bahnfahrten der Welt startet in Fort William, 847 00:43:11,603 --> 00:43:15,203 am Fuße des höchsten britischen Berges, Ben Nevis, 848 00:43:15,283 --> 00:43:18,323 und führt dann an vielen Lochs vorbei nach Mallaig 849 00:43:18,403 --> 00:43:20,483 an der Südspitze der Isle of Skye. 850 00:43:21,563 --> 00:43:23,443 Wie aufregend für die Kinder. 851 00:43:24,123 --> 00:43:27,763 Sie wussten nicht, dass sie auch noch Voldemort treffen. 852 00:43:28,243 --> 00:43:29,683 -Gott. -Höchstpersönlich. 853 00:43:29,763 --> 00:43:32,563 -Sehr witzig. -Du könntest einen Job kriegen. 854 00:43:33,643 --> 00:43:34,963 Kinder erschrecken. 855 00:43:41,843 --> 00:43:43,843 Daddy, die Harry-Potter-Brücke. 856 00:43:44,643 --> 00:43:46,483 Wie aufregend ist das bitte? 857 00:43:46,563 --> 00:43:48,763 Weck mich, wenn wir ankommen. 858 00:43:48,843 --> 00:43:50,523 Daddy, guck mal. 859 00:43:50,603 --> 00:43:52,403 Ja, es ist eine Brücke. 860 00:43:52,883 --> 00:43:54,923 Wie bei uns in Putney. 861 00:43:55,683 --> 00:43:59,883 Ich habe schöne Erinnerungen an diese Gegend, 862 00:43:59,963 --> 00:44:03,043 weil ich damals frisch verheiratet war. 863 00:44:03,123 --> 00:44:04,843 Ich war relativ häufig hier, 864 00:44:04,923 --> 00:44:07,203 weil meine Schwiegereltern hier lebten. 865 00:44:07,283 --> 00:44:08,243 -Hier…? -Ja. 866 00:44:08,323 --> 00:44:09,883 Ja. Hier in der Nähe. 867 00:44:10,683 --> 00:44:13,483 Wir sind zusammen hergefahren. 868 00:44:13,563 --> 00:44:15,043 Es war eine weite Fahrt. 869 00:44:15,123 --> 00:44:18,643 Ich hatte einen schnittigen kleinen Sportwagen von MG… 870 00:44:26,403 --> 00:44:28,683 Wir waren verliebt, weißt du. 871 00:44:28,763 --> 00:44:30,443 Wir waren jung und verliebt. 872 00:44:30,523 --> 00:44:32,123 So jung nun auch nicht. 873 00:44:32,683 --> 00:44:33,763 Nein, stimmt. 874 00:44:33,843 --> 00:44:37,003 -Sie war jünger als du. -Ja, sie war jünger. 875 00:44:37,083 --> 00:44:40,563 Ich glaube, meine romantischsten Erinnerungen 876 00:44:40,643 --> 00:44:41,723 sind hier entstanden. 877 00:44:43,003 --> 00:44:44,443 Wir sind losgezogen… 878 00:44:45,803 --> 00:44:48,643 …und haben einen Picknickkorb mitgenommen, 879 00:44:49,283 --> 00:44:50,203 gegessen… 880 00:44:56,883 --> 00:45:01,203 Wir waren in einem riesigen Feld mit Heidekraut und so, 881 00:45:01,283 --> 00:45:03,923 und plötzlich fing es an zu gießen. 882 00:45:04,843 --> 00:45:07,963 Und sie wurde völlig durchnässt… weißt du. 883 00:45:08,443 --> 00:45:11,083 Sie musste ihr Kleid ausziehen. 884 00:45:11,163 --> 00:45:13,363 Schon gut. Das muss ich nicht wissen. 885 00:45:13,443 --> 00:45:15,323 Ich habe sie abgerubbelt, 886 00:45:15,883 --> 00:45:17,203 sie abgetrocknet, 887 00:45:17,923 --> 00:45:20,523 und dachte dann: "Unwiderstehlich." 888 00:45:21,283 --> 00:45:22,883 Wie komme ich hier raus? 889 00:45:25,123 --> 00:45:28,883 Sie sah im Badeanzug immer toll aus. 890 00:45:28,963 --> 00:45:29,763 Wirklich? 891 00:45:29,843 --> 00:45:32,523 Sie hat den Badeanzug gut ausgefüllt. 892 00:45:33,843 --> 00:45:38,363 Sie war wirklich ein unglaublich attraktives Mädchen, diese Jane. 893 00:45:41,203 --> 00:45:42,643 Wer ist denn bitte Jane? 894 00:45:44,083 --> 00:45:45,403 Inwiefern? 895 00:45:45,483 --> 00:45:47,083 -Du hast Jane gesagt. -Ja. 896 00:45:48,763 --> 00:45:50,363 Meine erste Frau. 897 00:45:52,003 --> 00:45:54,683 -Es ging dabei um deine erste Frau? -Ja. 898 00:45:54,763 --> 00:45:56,403 Ich dachte, du meinst Mummy. 899 00:45:56,923 --> 00:45:59,883 Nein, die habe ich erst Jahre später getroffen. 900 00:45:59,963 --> 00:46:00,843 Und warum…? 901 00:46:01,803 --> 00:46:05,083 Warum erzählst du mir Geschichten über deine erste Frau? 902 00:46:05,963 --> 00:46:07,723 Du hast das aufgebracht. 903 00:46:07,803 --> 00:46:11,563 Wir haben über die schottischen Highlands geredet. 904 00:46:11,643 --> 00:46:16,163 Wenn du mir Geschichten von romantischen Urlauben erzählst, 905 00:46:16,243 --> 00:46:18,643 dann sollten das Geschichten 906 00:46:18,723 --> 00:46:22,043 über romantische Urlaube mit meiner Mutter sein. 907 00:46:22,123 --> 00:46:22,963 Okay. 908 00:46:23,523 --> 00:46:28,603 Ich habe das Gefühl, dass ich das irgendwann bereuen werde. 909 00:46:30,203 --> 00:46:34,123 Aber fürs Erste bitte keine Storys über andere Frauen mehr. 910 00:46:34,203 --> 00:46:35,563 Okay, gut. 911 00:46:37,443 --> 00:46:42,123 Um den versauten Redestrom einzudämmen, wollte ich Daddy ablenken. 912 00:46:49,923 --> 00:46:51,883 Soll das witzig sein? 913 00:46:52,603 --> 00:46:53,563 Ich meine… 914 00:46:54,483 --> 00:46:56,603 -Das ist das Tunnelspiel. -Scheiße. 915 00:46:57,763 --> 00:47:01,243 Bei dem Spiel mache ich nicht mit. 916 00:47:01,323 --> 00:47:03,723 -Doch, nächstes Mal. -Du bist der Komiker. 917 00:47:03,803 --> 00:47:05,603 Du ziehst alberne Grimassen. 918 00:47:12,163 --> 00:47:13,643 Wo bist du? 919 00:47:13,723 --> 00:47:15,043 -Buh! -Oh! 920 00:47:16,323 --> 00:47:18,563 Komm da raus, Jack. 921 00:47:18,643 --> 00:47:22,363 Der Kontrolleur bekommt sonst den falschen Eindruck. 922 00:47:23,243 --> 00:47:25,323 Wie eklig, ich bin dein Sohn. 923 00:47:25,403 --> 00:47:27,323 Das weiß er doch nicht. 924 00:47:27,403 --> 00:47:30,123 Beim nächsten Tunnel machst du mit. Nur einmal. 925 00:47:30,803 --> 00:47:32,483 Okay. Aber nur einmal. 926 00:47:33,403 --> 00:47:35,683 Einmal und nie wieder. 927 00:47:35,763 --> 00:47:37,003 Da ist einer. 928 00:47:48,243 --> 00:47:50,683 Hallo, möchten Sie etwas? 929 00:47:51,683 --> 00:47:55,763 -Nein, danke. Er hatte schon zu viel… -Oh, jetzt schon? Oje. 930 00:47:56,443 --> 00:47:58,403 Ja, wir sind in Schottland. 931 00:47:58,483 --> 00:48:04,083 Du sagst ihr, dass ich betrunken bin, und sie zuckt nicht mit der Wimper, 932 00:48:04,163 --> 00:48:08,043 sondern fährt einfach mit ihrem Wagen weiter den Gang entlang. 933 00:48:09,003 --> 00:48:11,603 So ist das bestimmt überall im Zug. 934 00:48:11,683 --> 00:48:15,123 Sie ist nur überrascht, wenn jemand nicht betrunken ist. 935 00:48:18,563 --> 00:48:20,083 Was für ein Erlebnis. 936 00:48:20,163 --> 00:48:25,643 Man sollte beim Buchen aber nachfragen, sonst wird man auf den Besen umgebucht. 937 00:48:27,843 --> 00:48:31,003 Jetzt fahren wir nach Süden, nach Edinburgh. 938 00:48:31,563 --> 00:48:34,603 Hilary führt uns am Ende der Reise dorthin, 939 00:48:34,683 --> 00:48:37,323 wo unsere Reise als Komiker begann. 940 00:48:40,883 --> 00:48:44,163 Ich trat jedes Jahr beim weltbekannten Edinburgh Festival auf. 941 00:48:44,243 --> 00:48:47,243 Hier starten alle britischen Komiker ihre Karriere. 942 00:48:48,043 --> 00:48:50,483 Mein Vater blickt jetzt auf uns herunter. 943 00:48:50,563 --> 00:48:53,283 Er ist nicht tot, er ist nur sehr herablassend. 944 00:48:54,963 --> 00:48:59,283 2011 hatte ich dann die Idee, Michael auf die Bühne zu holen. 945 00:48:59,363 --> 00:49:02,203 Er baute seinen Teil aus, und alle liebten ihn. 946 00:49:02,283 --> 00:49:05,363 Zehn Jahre und fünf Reisen um die Welt später, 947 00:49:05,443 --> 00:49:06,883 und da wären wir. 948 00:49:07,643 --> 00:49:08,683 Juhu! 949 00:49:10,163 --> 00:49:12,643 Mutter! Lass dich nicht überfahren. 950 00:49:12,723 --> 00:49:15,243 -Hallo, Mutter. -Wie geht's? 951 00:49:16,043 --> 00:49:17,483 -Hallo. -Hallo. 952 00:49:19,203 --> 00:49:23,043 Mutter war wieder dabei und hatte für einen würdigen Abschluss 953 00:49:23,123 --> 00:49:27,683 ein Treffen mit der berühmtesten Band Schottlands arrangiert, 954 00:49:27,763 --> 00:49:30,283 und zwar im Royal College of Physicians. 955 00:49:34,803 --> 00:49:36,163 Also, 956 00:49:36,243 --> 00:49:37,523 seid ihr bereit? 957 00:49:37,603 --> 00:49:38,643 Alles klar? 958 00:49:40,603 --> 00:49:42,123 Man muss drücken, Mutter. 959 00:49:44,483 --> 00:49:45,963 -Hier! -Ja. 960 00:49:46,563 --> 00:49:49,563 Willkommen bei der Royal-Edinburgh-Musikparade. 961 00:49:49,643 --> 00:49:51,043 Vielen Dank. 962 00:49:57,283 --> 00:49:58,803 Wie entstand die Parade? 963 00:49:58,883 --> 00:50:03,963 Die Royal-Edinburgh-Musikparade diente ursprünglich der Unterhaltung, 964 00:50:04,043 --> 00:50:06,043 um Militär und Zivilisten 965 00:50:06,123 --> 00:50:09,363 vor über 70 Jahren ein bisschen Mut zu machen. 966 00:50:09,443 --> 00:50:12,283 Wir würden Ihnen gern etwas beibringen, 967 00:50:12,363 --> 00:50:15,523 denn wir haben für später einen Auftritt geplant, 968 00:50:15,603 --> 00:50:17,163 an dem Sie teilnehmen sollen. 969 00:50:17,243 --> 00:50:19,203 -Toll. Ja. -Wie aufregend! 970 00:50:19,283 --> 00:50:22,043 Man wird uns danach über die Grenze jagen, 971 00:50:23,443 --> 00:50:25,003 aber wir versuchen es. 972 00:50:30,003 --> 00:50:31,563 Jack, machen Sie… 973 00:50:32,643 --> 00:50:33,523 Oh! 974 00:50:34,963 --> 00:50:37,123 Gut, es geht los. 975 00:50:41,443 --> 00:50:43,523 Wieso kannst du Dudelsack spielen? 976 00:50:43,603 --> 00:50:45,963 -Das klang… -Wie ein Dudelsack. 977 00:50:46,043 --> 00:50:48,603 -Ja, stimmt. -Sie hat Dudelsack gespielt. 978 00:50:48,683 --> 00:50:49,763 Machen wir weiter. 979 00:50:50,283 --> 00:50:52,523 Der Dudelsack ist nichts für mich. 980 00:50:52,603 --> 00:50:54,483 Ich habe die Trommel im Visier. 981 00:50:55,083 --> 00:50:57,443 Ich wollte schon immer einen Strap-on. 982 00:50:57,923 --> 00:51:00,323 -Schnall dir das um, Jack. -Oh, ja. 983 00:51:00,403 --> 00:51:02,683 -Wissen Sie, wie das geht? -Ja. 984 00:51:02,763 --> 00:51:04,683 Rollen Sie die… Ja, genau. 985 00:51:04,763 --> 00:51:07,043 Dann den Kopf durchstecken. 986 00:51:11,203 --> 00:51:13,643 Nein, Mutter. 987 00:51:13,723 --> 00:51:14,763 Lass das! 988 00:51:21,283 --> 00:51:22,443 Die müssen… 989 00:51:23,043 --> 00:51:24,163 Jack. 990 00:51:25,963 --> 00:51:27,283 Voilà. 991 00:51:27,363 --> 00:51:28,363 Okay. 992 00:51:28,923 --> 00:51:32,643 -Soll ich mich daneben stellen? -Die Trommel kommt in die Mitte. 993 00:51:32,723 --> 00:51:34,403 -Oh. -Michael, wir müssen… 994 00:51:34,483 --> 00:51:35,963 -Pass auf Daddy auf! -Wo? 995 00:51:36,043 --> 00:51:38,043 -Was soll das? -Die Trommel ist groß. 996 00:51:38,123 --> 00:51:40,603 -Ich gehe zwischen euch. -Vorsicht! 997 00:51:40,683 --> 00:51:41,683 Hier. 998 00:51:41,763 --> 00:51:43,523 Er ist richtig gefährlich. 999 00:51:43,603 --> 00:51:44,643 Also, Basstrommel, 1000 00:51:44,723 --> 00:51:46,123 Dudelsack und Trommeln, 1001 00:51:46,203 --> 00:51:47,923 schneller Marsch. 1002 00:51:53,363 --> 00:51:55,523 Habt ihr wirklich gespielt? 1003 00:51:56,283 --> 00:51:57,643 -Ja. -Oder nur dagestanden? 1004 00:51:57,723 --> 00:51:59,083 Natürlich nicht. 1005 00:52:00,083 --> 00:52:01,523 Habt ihr es nicht gehört? 1006 00:52:01,603 --> 00:52:03,723 -Nein. -Möchtest du etwas sagen? 1007 00:52:06,483 --> 00:52:08,603 Du willst mit Daddy sprechen? 1008 00:52:09,163 --> 00:52:10,083 Raus damit. 1009 00:52:10,723 --> 00:52:12,403 -Hast du getrommelt? -Ja! 1010 00:52:12,483 --> 00:52:13,683 -Ja. -Ich frage ja nur. 1011 00:52:13,763 --> 00:52:15,483 -Seid ihr fertig? -Ja. 1012 00:52:16,883 --> 00:52:18,523 Wir haben vorne 1013 00:52:18,603 --> 00:52:21,723 den Tambourmajor, der die Band anführt. 1014 00:52:21,803 --> 00:52:24,483 -Er sollte so etwas haben. -Eins davon… 1015 00:52:25,043 --> 00:52:26,723 -Die glänzen. -Ja. 1016 00:52:26,803 --> 00:52:27,883 Ich probier's. 1017 00:52:27,963 --> 00:52:32,083 Daddy braucht beide davon, um die gepflasterten Straßen hochzukommen. 1018 00:52:33,123 --> 00:52:35,843 Um die Band zu unterbrechen, hält man das hoch… 1019 00:52:35,923 --> 00:52:38,603 Ich halte ihn so hoch, 1020 00:52:38,683 --> 00:52:39,963 und das unterbricht…? 1021 00:52:40,043 --> 00:52:42,643 Du kannst nicht vorbei! 1022 00:52:44,323 --> 00:52:46,043 Er ist eher Sauron. 1023 00:52:46,643 --> 00:52:50,683 Sobald man jemandem den Amtsstab gibt… 1024 00:52:50,763 --> 00:52:53,043 -Dreht er durch. -Ja, so ist es… 1025 00:52:53,123 --> 00:52:55,283 Aus großer Macht folgt große Verantwortung. 1026 00:52:55,363 --> 00:52:56,883 -Ich gebe den Ton an. -Hoch. 1027 00:52:56,963 --> 00:53:00,963 -Sie müssen notfalls unterbrechen. -So hält man Trommler auf Abwegen auf? 1028 00:53:01,043 --> 00:53:02,203 Ja, Sir. 1029 00:53:02,283 --> 00:53:05,603 Runter, Daddy. Wir üben das jetzt mal. 1030 00:53:14,363 --> 00:53:16,203 Ja, wir haben es drauf. 1031 00:53:16,283 --> 00:53:17,363 Wir sind bereit. 1032 00:53:18,123 --> 00:53:19,803 Wir kennen das Lied nicht. 1033 00:53:22,803 --> 00:53:25,563 Michael brüllte als Tambourmajor Befehle, 1034 00:53:25,643 --> 00:53:28,723 und Hilary und ich waren bereit, mit der Militärparade 1035 00:53:28,803 --> 00:53:30,563 die Royal Mile abzuschreiten. 1036 00:53:30,643 --> 00:53:33,643 Diese Aufnahmen werden von der "Ja"-Kampagne verwendet, 1037 00:53:33,723 --> 00:53:37,163 wenn Schottland wieder über die Unabhängigkeit abstimmt. 1038 00:53:39,363 --> 00:53:41,883 Dudelsack und Trommel in die Mitte! 1039 00:53:42,763 --> 00:53:44,563 Warten! 1040 00:53:45,163 --> 00:53:47,323 Schneller Marsch! 1041 00:53:51,243 --> 00:53:53,363 Jack, du bist aus dem Takt. 1042 00:53:53,443 --> 00:53:55,163 Nein, die sind aus dem Takt. 1043 00:53:55,243 --> 00:53:56,683 Los, im Takt! 1044 00:53:59,843 --> 00:54:03,203 Ihr lacht über mich, aber meine Freiheit nehmt ihr mir nie! 1045 00:54:05,683 --> 00:54:07,883 Hilary, nicht. Das ist respektlos. 1046 00:54:07,963 --> 00:54:09,923 Meine Stöcke sind weg. 1047 00:54:14,483 --> 00:54:17,203 -Komm, Mutter. Wie erobern Carlisle! -Jack! 1048 00:54:17,283 --> 00:54:18,403 Jack! 1049 00:54:18,483 --> 00:54:20,043 -Oh, Scheiße. -Umkehren! 1050 00:54:25,043 --> 00:54:27,043 Winston, dein Hut. 1051 00:54:28,923 --> 00:54:30,043 Tut mir leid, Winst. 1052 00:54:45,403 --> 00:54:46,883 Es hat mich mitgerissen. 1053 00:54:46,963 --> 00:54:50,163 Ich wollte über die Grenze marschieren und Engländer abschlachten. 1054 00:54:50,243 --> 00:54:52,443 Zugabe! Zugabe! 1055 00:54:52,523 --> 00:54:53,683 Zugabe! 1056 00:54:54,683 --> 00:54:55,843 Stattdessen 1057 00:54:55,923 --> 00:54:59,843 gingen wir zum Edinburgh Castle, genossen den atemberaubenden Blick 1058 00:54:59,923 --> 00:55:02,683 und brachten die emotionale letzte Reise zu Ende. 1059 00:55:05,523 --> 00:55:07,523 -Ziemlich frisch. -Sehr frisch. 1060 00:55:07,603 --> 00:55:08,723 -Meinst du? -Ja. 1061 00:55:09,483 --> 00:55:12,163 -Das war aber ein guter Abgang. -Ja, stimmt. 1062 00:55:12,923 --> 00:55:15,483 Die Dudelsackspieler waren sehr gut. 1063 00:55:15,563 --> 00:55:17,243 -Ja. -Und die Trommeln. 1064 00:55:17,323 --> 00:55:20,483 -Das war ein guter Abschluss. -Ja. 1065 00:55:20,563 --> 00:55:22,883 Traurig, aber auf gute Art. 1066 00:55:22,963 --> 00:55:25,603 -Traurig, weil es zu Ende geht? -Ja. 1067 00:55:25,683 --> 00:55:28,083 -Wir haben nichts ausgelassen. -Nein. 1068 00:55:28,643 --> 00:55:29,883 Es wird mir fehlen. 1069 00:55:30,683 --> 00:55:32,963 Wenn ich meckere und mich beschwere, 1070 00:55:33,643 --> 00:55:36,323 denke ich: "Was würde ich sonst… 1071 00:55:36,403 --> 00:55:38,243 -Ja. -…mit 81 machen?" 1072 00:55:38,323 --> 00:55:40,483 "Ich habe viel Glück." 1073 00:55:40,563 --> 00:55:42,683 Und ich weiß… dass ich Glück habe. 1074 00:55:42,763 --> 00:55:44,323 Ich habe auch Glück. 1075 00:55:44,403 --> 00:55:46,163 Es hat sehr viel Spaß gemacht. 1076 00:55:46,683 --> 00:55:50,723 Wir machen noch viel zusammen, nur keine Reisen mehr. 1077 00:55:52,123 --> 00:55:53,443 -Danke. -Es war lustig. 1078 00:56:03,243 --> 00:56:04,563 Dudelsack runter! 1079 00:56:05,963 --> 00:56:08,603 -Dudelsack. -Ich dachte, du magst den Dudelsack. 1080 00:56:08,683 --> 00:56:12,523 Ja, aber ohne die Band klingt es wie eine gewürgte Katze. 1081 00:56:13,563 --> 00:56:16,283 Ich habe noch eine Überraschung für euch. 1082 00:56:16,363 --> 00:56:20,923 Ihr kommt auf spektakuläre Art nach Hause. 1083 00:56:21,003 --> 00:56:23,643 Ganz spektakulär. Es wird euch gefallen. 1084 00:56:24,523 --> 00:56:25,443 Also, 1085 00:56:25,923 --> 00:56:28,683 das ist mein Abschiedsgeschenk für euch. 1086 00:56:29,523 --> 00:56:31,083 Nicht. Warum? 1087 00:56:31,163 --> 00:56:33,163 Es ist ein wunderbarer Moment, 1088 00:56:33,243 --> 00:56:35,523 und ihr lutscht euch das Gesicht ab. 1089 00:56:36,363 --> 00:56:38,483 Einer noch, dann reicht es. 1090 00:56:38,563 --> 00:56:40,123 -Für immer. -Okay. 1091 00:56:40,203 --> 00:56:42,883 -Komm. -Ich möchte den Moment genießen. 1092 00:56:42,963 --> 00:56:44,883 Trägst du den Kilt traditionell? 1093 00:56:44,963 --> 00:56:46,563 Das geht dich nichts an. 1094 00:56:46,643 --> 00:56:48,763 Nicht… Weg mit dir! 1095 00:56:48,843 --> 00:56:50,163 Wie alt bist du? 1096 00:56:50,243 --> 00:56:52,043 -81 Jahre alt. -Ja. 1097 00:56:52,123 --> 00:56:54,763 -Und das ist lustig? -Ich wollte nur nachsehen. 1098 00:56:54,843 --> 00:56:56,403 Hast du was drunter an? 1099 00:56:56,963 --> 00:56:58,643 Ich? Nein, natürlich nicht. 1100 00:56:59,723 --> 00:57:02,003 Er musste die Eier in die Socken stecken. 1101 00:57:13,163 --> 00:57:15,643 Hilary hat nicht übertrieben. 1102 00:57:15,723 --> 00:57:18,603 Sie hat einen unglaublichen Flug organisiert. 1103 00:57:18,683 --> 00:57:23,683 Die Jungs aus Biggin Hill holen uns in zwei Spitfires aus dem 2. Weltkrieg ab. 1104 00:57:24,243 --> 00:57:25,963 Was für ein Ende. 1105 00:57:26,043 --> 00:57:27,363 Also, kein Lebensende. 1106 00:57:27,443 --> 00:57:29,843 Hoffentlich wurden die Dinger überprüft. 1107 00:57:34,723 --> 00:57:38,323 Ich wollte schon als Kind in so einem fliegen. 1108 00:57:38,403 --> 00:57:40,603 Unglaublich, oder, Daddy? 1109 00:57:40,683 --> 00:57:42,603 Es ist sehr aufregend. 1110 00:57:42,683 --> 00:57:45,803 Auf jeden Fall auf meiner Bucket-Liste. 1111 00:57:45,883 --> 00:57:49,243 Schauen wir mal, was die Jungs können. 1112 00:57:49,323 --> 00:57:51,163 Wir machen einen Looping. 1113 00:57:52,203 --> 00:57:54,163 Auf keinen Fall. 1114 00:57:55,683 --> 00:57:58,243 Ich habe nein gesagt! 1115 00:57:58,323 --> 00:57:59,203 Oh, mein Gott. 1116 00:58:00,403 --> 00:58:02,563 Vergiss nicht zu lächeln, Daddy. 1117 00:58:11,003 --> 00:58:12,483 Oh, mein Gott. 1118 00:58:19,323 --> 00:58:20,323 Scheiße. 1119 00:58:22,043 --> 00:58:23,163 Ausschalten. 1120 00:58:23,643 --> 00:58:24,563 Scheiße. 1121 00:58:26,203 --> 00:58:27,563 Ich muss kotzen. 1122 00:58:29,323 --> 00:58:30,603 Oh, mein Gott. 1123 00:58:32,243 --> 00:58:34,043 Oh, Gott. 1124 00:58:34,763 --> 00:58:36,443 Hat dir das gefallen, Daddy? 1125 00:58:38,683 --> 00:58:41,723 Mir ist leider sehr übel. 1126 00:58:42,923 --> 00:58:45,163 Ich hätte den Zug nehmen sollen. 1127 00:59:09,283 --> 00:59:14,643 Untertitel von: Lena Karsten