1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:12,923 --> 00:00:15,883 ‎(英格兰乡村某处) 3 00:00:21,203 --> 00:00:23,443 ‎真是见鬼 4 00:00:28,003 --> 00:00:29,043 ‎他没事吧? 5 00:00:29,523 --> 00:00:30,723 ‎老爸? 6 00:00:31,283 --> 00:00:32,243 ‎老爸 7 00:00:32,723 --> 00:00:35,443 ‎立刻降落 8 00:00:39,803 --> 00:00:42,883 ‎(伦敦) 9 00:00:44,123 --> 00:00:46,083 ‎(三周前) 10 00:00:46,163 --> 00:00:47,563 ‎今年对世界各地 11 00:00:47,643 --> 00:00:49,643 ‎许多人来说非常艰辛 12 00:00:49,723 --> 00:00:52,643 ‎我们家也经历了一些非常惊险的时刻 13 00:00:52,723 --> 00:00:54,963 ‎但值得庆幸的是 一切都在好转 14 00:00:55,043 --> 00:00:56,523 ‎封锁对我来说真的很辛苦 15 00:00:56,603 --> 00:00:58,123 ‎我有一个自由的灵魂 16 00:00:58,203 --> 00:00:59,203 ‎禁锢 17 00:00:59,803 --> 00:01:01,203 ‎我这样爱显的人… 18 00:01:01,683 --> 00:01:02,683 ‎太难了 19 00:01:03,323 --> 00:01:05,002 ‎但老爸似乎很享受封锁 20 00:01:05,562 --> 00:01:06,643 ‎希拉里? 21 00:01:07,403 --> 00:01:08,403 ‎怎么了? 22 00:01:08,483 --> 00:01:10,963 ‎能给我拿一杯酒吗? 23 00:01:11,043 --> 00:01:14,123 ‎说实话 我很享受封锁 24 00:01:14,203 --> 00:01:15,323 ‎因为 25 00:01:15,403 --> 00:01:17,203 ‎我不用见人 26 00:01:17,763 --> 00:01:20,683 ‎我发现 总的来说 27 00:01:20,763 --> 00:01:22,523 ‎我对人并没有那么大的热忱 28 00:01:22,603 --> 00:01:24,523 ‎没有人可以拥抱他 29 00:01:24,603 --> 00:01:27,203 ‎对他来说是理想状态 30 00:01:27,283 --> 00:01:31,163 ‎而且跟希拉里的朋友社交 ‎正式成了违法活动 31 00:01:31,883 --> 00:01:35,323 ‎封锁期间 我没有做很多事 32 00:01:35,403 --> 00:01:38,123 ‎我可真帅 33 00:01:38,203 --> 00:01:41,123 ‎被一起关在这房子里非常具有挑战性 34 00:01:41,203 --> 00:01:43,003 ‎真的很辛苦 35 00:01:43,083 --> 00:01:44,363 ‎挪开 36 00:01:45,083 --> 00:01:48,083 ‎她无微不至地照顾了他14个月 37 00:01:48,603 --> 00:01:51,483 ‎我都震惊于 ‎他居然没因驱使现代奴隶被捕 38 00:01:51,563 --> 00:01:54,603 ‎所以我肩负起了 ‎组织这次最终旅行的责任 39 00:01:54,683 --> 00:01:56,723 ‎为了让他们走出房门 40 00:01:56,803 --> 00:01:59,923 ‎我要送他们去环游英国 41 00:02:00,003 --> 00:02:02,283 ‎见识我们的大好河山 42 00:02:02,363 --> 00:02:03,163 ‎说实话 43 00:02:03,243 --> 00:02:06,403 ‎在我的想象中 ‎我们的最终旅行会是去瑞士的 44 00:02:07,003 --> 00:02:08,323 ‎某个安乐死诊所 45 00:02:08,962 --> 00:02:11,403 ‎但环游英国应该会更好玩 46 00:02:28,003 --> 00:02:29,683 ‎-嗨 你好吗? ‎-嗨 老妈 47 00:02:29,763 --> 00:02:31,203 ‎衣服很有个性嘛 48 00:02:31,283 --> 00:02:34,163 ‎我们可是要跟宝贝儿子出去共进午餐 49 00:02:34,243 --> 00:02:35,483 ‎你们看起来像皮条客 50 00:02:35,563 --> 00:02:37,403 ‎-多谢夸奖 ‎-真的 51 00:02:37,483 --> 00:02:40,683 ‎你看起来好像史努比狗狗MV的角色 52 00:02:40,763 --> 00:02:41,683 ‎太失礼了 53 00:02:42,243 --> 00:02:44,483 ‎自己穿得跟个流浪汉一样 ‎还好意思说 54 00:02:46,723 --> 00:02:49,283 ‎我们的旅程 ‎随着最艰险的挑战拉开了序幕 55 00:02:50,283 --> 00:02:52,763 ‎怀特豪尔一家,到外头聚餐 56 00:02:53,723 --> 00:02:54,963 ‎享用异国美食 57 00:03:00,643 --> 00:03:03,923 ‎你为什么 ‎带我们来吃中国菜外卖食物? 58 00:03:04,003 --> 00:03:06,523 ‎-这不是中国菜外卖 ‎-就是 59 00:03:06,603 --> 00:03:07,723 ‎不是 60 00:03:07,803 --> 00:03:10,043 ‎这是戈登拉姆齐开的“幸运猫” 61 00:03:10,123 --> 00:03:13,163 ‎他是米其林主厨 ‎这家餐厅是亚洲特色融合菜 62 00:03:13,243 --> 00:03:16,083 ‎显然不是外卖 我们在他们餐厅里 63 00:03:16,163 --> 00:03:18,323 ‎-这是他的餐厅? ‎-是他的餐厅 64 00:03:18,403 --> 00:03:21,283 ‎你该不会觉得他真的在这里吧? 65 00:03:21,363 --> 00:03:23,003 ‎这就是名人的惯用方式 66 00:03:23,083 --> 00:03:25,763 ‎用自己的名字到处开连锁店 67 00:03:25,843 --> 00:03:29,083 ‎你上次去的那家带“基”的店叫啥? 68 00:03:29,163 --> 00:03:31,803 ‎-肯德基? ‎-对 肯德基 69 00:03:31,883 --> 00:03:35,323 ‎你在里面看到过肯德基爷爷吗? 70 00:03:35,403 --> 00:03:37,723 ‎你觉得他会出来 71 00:03:37,803 --> 00:03:41,323 ‎胡须乱颤地摆出招牌笑容吗? 72 00:03:41,883 --> 00:03:43,563 ‎-当然不会 ‎-这不一样 73 00:03:43,643 --> 00:03:46,603 ‎戈登拉姆齐跟肯德基爷爷是两码事 74 00:03:46,683 --> 00:03:48,163 ‎我现在就能看到他 75 00:03:48,243 --> 00:03:50,123 ‎他就在那 你看 76 00:03:50,203 --> 00:03:52,243 ‎绝无可能 77 00:03:52,323 --> 00:03:55,203 ‎他绝不可能在自己的餐厅里 78 00:03:55,283 --> 00:03:56,883 ‎-真的是他 ‎-不是 79 00:03:56,963 --> 00:03:58,643 ‎就是他 那个穿黑衣服的人 80 00:03:59,323 --> 00:04:00,563 ‎他可能只是长得像 81 00:04:04,883 --> 00:04:07,443 ‎您要点些什么来配主菜吗? 82 00:04:08,083 --> 00:04:09,483 ‎我要水煮蛋 83 00:04:09,563 --> 00:04:10,563 ‎-谢谢 ‎-不 84 00:04:10,643 --> 00:04:11,523 ‎-水煮蛋? ‎-对 85 00:04:12,083 --> 00:04:12,923 ‎没问题 先生 86 00:04:13,003 --> 00:04:15,403 ‎我去跟主厨确认一下 马上就回来 87 00:04:16,003 --> 00:04:17,203 ‎你干吗这样看着我? 88 00:04:17,283 --> 00:04:20,203 ‎我们可是在戈登拉姆齐的餐厅里 ‎世界上最顶级的… 89 00:04:20,283 --> 00:04:23,043 ‎我吃它没有意义 ‎我又不吃 我会剩下来的 90 00:04:25,283 --> 00:04:28,203 ‎抱歉 主厨 有一位先生要点水煮蛋 91 00:04:28,283 --> 00:04:29,123 ‎去他的 92 00:04:29,683 --> 00:04:32,163 ‎他以为我们这里是什么小餐馆吗? 93 00:04:32,243 --> 00:04:35,083 ‎问他是要水煮、油煎 ‎还是爆炒他的屁股蛋 94 00:04:41,683 --> 00:04:44,283 ‎不得不说 真的很好吃 95 00:04:44,363 --> 00:04:46,763 ‎它好像是在马路上被撞死的 96 00:04:48,163 --> 00:04:49,043 ‎抱歉 先生 97 00:04:49,123 --> 00:04:51,683 ‎很不幸 今天我们无法供应水煮蛋 98 00:04:52,163 --> 00:04:53,523 ‎好吧 99 00:04:54,363 --> 00:04:56,003 ‎总算是回话了 100 00:04:56,083 --> 00:04:58,843 ‎跟你们说 我规划的旅程 101 00:04:58,923 --> 00:05:00,643 ‎超级赞 102 00:05:00,723 --> 00:05:02,443 ‎你们将见证英国最美的景色 103 00:05:02,523 --> 00:05:03,603 ‎而且最棒的一点是 104 00:05:03,683 --> 00:05:06,483 ‎不会有外国人来供你冒犯 105 00:05:06,563 --> 00:05:08,563 ‎除非我们去苏格兰 106 00:05:13,763 --> 00:05:15,563 ‎-怎么样? ‎-非常美味 谢谢 107 00:05:15,643 --> 00:05:17,243 ‎-谢谢 ‎-用餐结束了吗? 108 00:05:17,323 --> 00:05:19,643 ‎请稍等一下 抱歉 109 00:05:19,723 --> 00:05:21,483 ‎不用 直接收走吧 110 00:05:21,563 --> 00:05:23,363 ‎我不能忍受浪费 111 00:05:23,443 --> 00:05:27,123 ‎这里不是那种餐厅 你要打包什么? 112 00:05:27,203 --> 00:05:28,883 ‎-没关系 ‎-你要这些? 113 00:05:28,963 --> 00:05:32,203 ‎稍等 我应该… ‎你能把那些推过来吗? 114 00:05:32,283 --> 00:05:34,523 ‎不行 我要这个 115 00:05:34,603 --> 00:05:37,363 ‎你要把这一个饺子装到狗屎袋里去? 116 00:05:37,443 --> 00:05:39,323 ‎对 快倒进来 117 00:05:39,403 --> 00:05:41,683 ‎而且这不是狗屎袋 118 00:05:41,763 --> 00:05:43,843 ‎这是你用来装菲利的大便的袋子 119 00:05:43,923 --> 00:05:46,283 ‎这些袋子都有封口的 120 00:05:46,363 --> 00:05:47,803 ‎抱歉 121 00:05:47,883 --> 00:05:49,563 ‎我觉得够了 122 00:05:49,643 --> 00:05:50,843 ‎-还没有 ‎-希拉里 123 00:05:50,923 --> 00:05:52,843 ‎-你还带了特百惠保鲜盒? ‎-是啊 124 00:05:52,923 --> 00:05:54,283 ‎希拉里 够了 125 00:05:54,363 --> 00:05:55,603 ‎-停 ‎-真的很抱歉 126 00:05:55,683 --> 00:05:58,643 ‎把那盘递给我 ‎我把它折起来装进保鲜盒 127 00:05:58,723 --> 00:06:00,323 ‎我不会让你… 128 00:06:01,123 --> 00:06:02,723 ‎把半条鱼装进你的手提包 129 00:06:02,803 --> 00:06:03,803 ‎太浪费了 130 00:06:03,883 --> 00:06:06,683 ‎-非常感谢 ‎-我为我的妻子表示歉意 131 00:06:09,243 --> 00:06:10,923 ‎那绝对是他 132 00:06:11,483 --> 00:06:12,683 ‎我要叫他过来 133 00:06:13,643 --> 00:06:14,803 ‎戈登 134 00:06:17,723 --> 00:06:19,123 ‎-下午好 ‎-小戈 135 00:06:19,203 --> 00:06:20,043 ‎吃得还好吗? 136 00:06:20,123 --> 00:06:22,283 ‎-非常美味 我超喜欢 ‎-非常好吃 137 00:06:22,363 --> 00:06:25,243 ‎他们已经很久没有出过门了 138 00:06:25,323 --> 00:06:28,723 ‎他平常只吃非常平淡的食物 139 00:06:28,803 --> 00:06:30,523 ‎你是觉得我们的食物平淡吗? 140 00:06:31,083 --> 00:06:33,483 ‎-我不是那个意思 ‎-听起来像这个意思 141 00:06:33,563 --> 00:06:36,323 ‎除了这个 我们吃得很平淡 ‎这顿是犒劳我们自己 142 00:06:36,403 --> 00:06:38,523 ‎-我以为你在暗示什么 ‎-不是的… 143 00:06:38,603 --> 00:06:40,563 ‎-我很喜欢 真的很好吃 ‎-混蛋 144 00:06:40,643 --> 00:06:41,603 ‎什么?真的好吃 145 00:06:41,683 --> 00:06:43,483 ‎-坐直了 ‎-抱歉 146 00:06:43,563 --> 00:06:46,163 ‎好好听取你前辈的建议 147 00:06:46,243 --> 00:06:48,323 ‎这个男人也是很多孩子的父亲 148 00:06:48,403 --> 00:06:50,283 ‎-生殖力旺盛的男人 ‎-没错 149 00:06:50,363 --> 00:06:52,323 ‎-你说什么? ‎-生殖力旺盛的男人 150 00:06:52,883 --> 00:06:54,923 ‎这是个褒义词 说明你繁殖力强 151 00:06:55,003 --> 00:06:56,003 ‎是的 152 00:06:56,083 --> 00:06:58,603 ‎-他妹妹刚生了孩子 ‎-是吗?恭喜 153 00:06:58,683 --> 00:07:02,283 ‎但这位却输给了他妹妹 154 00:07:02,363 --> 00:07:04,843 ‎老实说 你没有做好当爸爸的准备 155 00:07:04,923 --> 00:07:08,243 ‎你连自己的都照顾不好 ‎更别说做一个负责任的父亲了 156 00:07:08,323 --> 00:07:11,963 ‎你会在找酒的时候 ‎把孩子忘在Waitrose超市 157 00:07:12,043 --> 00:07:15,163 ‎我都能想象到画面 你边回头 ‎边说:“操 孩子呢?” 158 00:07:15,243 --> 00:07:16,523 ‎你会这样 159 00:07:16,603 --> 00:07:18,843 ‎-等你也找到正经工作 ‎-对 160 00:07:18,923 --> 00:07:20,803 ‎这个人有一份正经工作 161 00:07:20,883 --> 00:07:22,243 ‎什么?抖音直播主? 162 00:07:22,323 --> 00:07:24,563 ‎-不 ‎-你个小混蛋 163 00:07:24,643 --> 00:07:27,323 ‎-戈登 非常感谢 ‎-祝旅行安全 164 00:07:27,403 --> 00:07:29,003 ‎-谢谢 ‎-很高兴见到你们 165 00:07:34,083 --> 00:07:37,443 ‎-真是个好人 ‎-我跟你说过他很有魅力 166 00:07:37,523 --> 00:07:39,003 ‎你说他不在这里 167 00:07:40,083 --> 00:07:44,003 ‎不 我说的是 他不会在 ‎但要是在 一定非常有魅力 168 00:07:44,643 --> 00:07:45,523 ‎睁眼说瞎话 169 00:07:47,203 --> 00:07:48,603 ‎好 谁买单? 170 00:07:48,683 --> 00:07:51,683 ‎我其实跟戈登安排好了 171 00:07:51,763 --> 00:07:52,563 ‎天啊 172 00:07:52,643 --> 00:07:54,403 ‎他要生第六个孩子? 173 00:07:55,323 --> 00:07:57,803 ‎那会是个奇迹 ‎总之不用担心买单的事 174 00:07:57,883 --> 00:08:01,603 ‎但我需要一点点你们的贡献 175 00:08:04,963 --> 00:08:06,483 ‎开玩笑吧 176 00:08:06,563 --> 00:08:08,403 ‎-你要搭把手吗? ‎-我在帮忙啊 177 00:08:08,483 --> 00:08:09,963 ‎我们应该一起干活 178 00:08:11,123 --> 00:08:12,003 ‎你在干吗? 179 00:08:12,563 --> 00:08:13,763 ‎-没事 ‎-那是脏盘子 180 00:08:13,843 --> 00:08:14,883 ‎难以置信 181 00:08:14,963 --> 00:08:16,763 ‎你们的手是移植上去的吗? 182 00:08:16,843 --> 00:08:19,523 ‎为什么要戴手套? ‎你们都没好好洗盘子 183 00:08:19,603 --> 00:08:22,123 ‎-保护我自己啊 ‎-那用点劲啊 184 00:08:22,203 --> 00:08:24,723 ‎我在用劲 但我不想手变干 185 00:08:26,123 --> 00:08:28,203 ‎-真的假的? ‎-我们以为那是干净的 186 00:08:28,283 --> 00:08:29,443 ‎这看起来很干净吗? 187 00:08:29,523 --> 00:08:32,202 ‎好吧 确实它上面有点小污渍 188 00:08:32,283 --> 00:08:35,243 ‎-有点? ‎-是啊 对不起 行了吗? 189 00:08:36,563 --> 00:08:37,601 ‎戈登? 190 00:08:38,842 --> 00:08:39,722 ‎对不起 主厨 191 00:08:41,523 --> 00:08:43,043 ‎-戈登? ‎-你惹怒他了 192 00:08:43,123 --> 00:08:44,363 ‎我洗干净了 193 00:08:46,763 --> 00:08:50,123 ‎等我收拾完行李 ‎老爸看着老妈帮他收拾好行李 194 00:08:50,203 --> 00:08:53,643 ‎我们就踏上了 ‎希拉里的奇幻神秘英国之旅 195 00:08:54,803 --> 00:08:57,163 ‎为了庆祝出发 196 00:08:57,243 --> 00:09:00,643 ‎我预定了一样颇具经典 ‎英伦风的特殊座骑 197 00:09:00,723 --> 00:09:02,683 ‎引领我们开拓英国 198 00:09:04,883 --> 00:09:06,923 ‎-你觉得怀旧吗? ‎-不觉得 199 00:09:07,003 --> 00:09:08,923 ‎这辆车真的是太扯了 200 00:09:10,723 --> 00:09:13,083 ‎-我的天 好颠簸啊 ‎-是的 201 00:09:13,163 --> 00:09:15,163 ‎一颠一簸都格外明显 202 00:09:20,163 --> 00:09:23,043 ‎-这是白金汉宫吗? ‎-嘘 203 00:09:23,123 --> 00:09:23,963 ‎不行啊 204 00:09:25,963 --> 00:09:28,683 ‎不许你亵渎王室 205 00:09:28,763 --> 00:09:30,123 ‎梅根拥护者 206 00:09:30,923 --> 00:09:34,123 ‎我为这次的环英之旅 ‎带了些经典的英国小点心 207 00:09:35,243 --> 00:09:36,603 ‎腌鸡蛋 208 00:09:37,323 --> 00:09:38,763 ‎-我超爱腌鸡蛋 ‎-上帝啊 209 00:09:38,843 --> 00:09:40,683 ‎-我还没打开过它 ‎-天啊 210 00:09:41,443 --> 00:09:44,163 ‎-但愿你不是要吃 ‎-我是要吃 211 00:09:44,243 --> 00:09:45,683 ‎-不要吃 ‎-我要吃 212 00:09:45,763 --> 00:09:47,763 ‎那让它离我远点 213 00:09:47,843 --> 00:09:49,283 ‎不行 214 00:09:51,523 --> 00:09:53,123 ‎为什么这地方的红绿灯 215 00:09:53,203 --> 00:09:56,083 ‎永远不会变绿? 216 00:09:56,683 --> 00:09:58,363 ‎别担心 马上就绿了 217 00:09:59,563 --> 00:10:01,923 ‎这是一趟美好、悠闲的环城之旅 218 00:10:02,643 --> 00:10:03,883 ‎熄火了 219 00:10:05,043 --> 00:10:06,723 ‎-我想是你关的 ‎-是啊 220 00:10:08,603 --> 00:10:09,963 ‎我想你… 221 00:10:10,043 --> 00:10:11,163 ‎好的 抱歉 222 00:10:11,683 --> 00:10:14,283 ‎-怎么启动它? ‎-抱歉 223 00:10:14,803 --> 00:10:15,763 ‎我要不要… 224 00:10:17,403 --> 00:10:18,723 ‎让他们直接先过去 225 00:10:19,363 --> 00:10:20,363 ‎抱歉 226 00:10:21,243 --> 00:10:23,043 ‎你要卡到咬合点 227 00:10:25,723 --> 00:10:28,203 ‎你的双手 ‎要放在10点和2点的位置 228 00:10:28,683 --> 00:10:32,163 ‎你要一个没驾照的人 ‎给你驾驶建议吗? 229 00:10:34,443 --> 00:10:37,803 ‎我还能闻到那股恶心的鸡蛋味 230 00:10:37,883 --> 00:10:39,483 ‎真美味 231 00:10:40,043 --> 00:10:42,203 ‎鸡蛋是怎么腌的 你知道吗? 232 00:10:42,283 --> 00:10:43,763 ‎这里面有什么?醋… 233 00:10:43,843 --> 00:10:47,483 ‎-停 全滴到我身上了 ‎-抱歉 234 00:10:48,203 --> 00:10:51,363 ‎你问我怎么腌嘛 我就想看看用材 235 00:10:51,443 --> 00:10:54,523 ‎现在车地板上全是你的腌鸡蛋液 236 00:10:54,603 --> 00:10:55,923 ‎我能用你的外套吗? 237 00:10:56,003 --> 00:10:57,043 ‎不行! 238 00:10:57,123 --> 00:10:58,723 ‎不许动我的外套 239 00:11:00,083 --> 00:11:01,443 ‎嘿 迷你车真心不错 240 00:11:01,523 --> 00:11:05,523 ‎就是有点挤 ‎现在又充斥着一股子腌臭味 241 00:11:05,603 --> 00:11:07,603 ‎于是我们升级了驾座 242 00:11:07,683 --> 00:11:09,403 ‎(伦敦) 243 00:11:09,483 --> 00:11:13,643 ‎在希拉里的安排下 第一站 ‎我们来到了多塞特郡的瑟恩阿伯斯 244 00:11:13,723 --> 00:11:17,163 ‎来参加古老的莫里斯舞仪式 245 00:11:17,243 --> 00:11:19,243 ‎(瑟恩阿伯斯) 246 00:11:20,443 --> 00:11:23,843 ‎莫里斯舞是一种独特的英国民间舞蹈 247 00:11:23,923 --> 00:11:26,803 ‎具有至少五百年的历史 248 00:11:27,603 --> 00:11:30,163 ‎有人甚至相信 ‎这种舞蹈可以提升繁殖能力 249 00:11:30,243 --> 00:11:32,203 ‎有一群人还会来到 250 00:11:32,283 --> 00:11:35,443 ‎这个有着大棒槌的千年粉笔人像上跳 251 00:11:35,523 --> 00:11:37,443 ‎瑟恩阿伯斯巨人 252 00:11:37,523 --> 00:11:39,203 ‎提示收到 母亲大人 253 00:11:39,283 --> 00:11:41,563 ‎你一定知道那句老话吧 254 00:11:42,123 --> 00:11:43,163 ‎哪句? 255 00:11:43,243 --> 00:11:45,163 ‎人生中所有事都值得一试 256 00:11:45,763 --> 00:11:46,963 ‎除了 257 00:11:47,043 --> 00:11:48,243 ‎乱伦 258 00:11:48,323 --> 00:11:49,963 ‎和莫里斯舞 259 00:11:51,803 --> 00:11:53,443 ‎这句话今天得改改了 260 00:11:55,443 --> 00:11:56,763 ‎仅指莫里斯舞 261 00:11:57,723 --> 00:11:58,523 ‎申明一下 262 00:12:06,003 --> 00:12:10,403 ‎他们是韦塞克斯莫里斯舞者 ‎多塞特郡最令人生畏的群体 263 00:12:13,403 --> 00:12:15,363 ‎-棒极了 ‎-你们好啊 264 00:12:15,443 --> 00:12:16,243 ‎你们好 265 00:12:16,323 --> 00:12:17,243 ‎你们好 266 00:12:17,323 --> 00:12:18,203 ‎你们好 267 00:12:18,283 --> 00:12:20,443 ‎你们跳这个舞多久了? 268 00:12:20,523 --> 00:12:21,763 ‎大约有40年了 269 00:12:21,843 --> 00:12:25,083 ‎我其实算是新手 有些人跳得更久 270 00:12:25,163 --> 00:12:26,683 ‎也许我可以做你们的继承人 271 00:12:26,763 --> 00:12:28,723 ‎-那太好了 ‎-好 当然 272 00:12:28,803 --> 00:12:31,243 ‎-你的舞蹈很惊悚 ‎-才不 273 00:12:31,323 --> 00:12:32,603 ‎不像我 274 00:12:32,683 --> 00:12:35,763 ‎我之前还拒绝过 ‎《舞动奇迹》的邀请… 275 00:12:35,843 --> 00:12:36,763 ‎天啊 276 00:12:36,843 --> 00:12:38,803 ‎因为我觉得对不起我老婆 277 00:12:38,883 --> 00:12:41,123 ‎你知道的 ‎关于《舞动奇迹》的诅咒 278 00:12:41,203 --> 00:12:44,403 ‎难道你是怕里面的专业舞者 ‎想跟你来段婚外情? 279 00:12:44,483 --> 00:12:48,123 ‎是啊 专门为我编排剧 ‎然后我就陷进去了 280 00:12:48,203 --> 00:12:51,283 ‎上演欲望的交织 281 00:12:51,363 --> 00:12:52,723 ‎等等 282 00:12:52,803 --> 00:12:54,323 ‎你们在哪里跳莫里斯舞? 283 00:12:54,403 --> 00:12:58,003 ‎我们一般去瑟恩阿伯斯的顶端 ‎在巨人的所在地跳舞 284 00:12:58,083 --> 00:13:00,363 ‎你们去那里是因为你们是老人 285 00:13:00,443 --> 00:13:02,803 ‎在那里跳的话 就能帮助提升… 286 00:13:02,883 --> 00:13:03,803 ‎-对 ‎-意思是… 287 00:13:03,883 --> 00:13:05,483 ‎他有那方面的问题 288 00:13:05,563 --> 00:13:08,443 ‎我完全没有那方面的问题 289 00:13:09,203 --> 00:13:11,683 ‎你才有那方面的问题 290 00:13:11,763 --> 00:13:13,443 ‎我的孙子孙女们呢? 291 00:13:13,523 --> 00:13:16,523 ‎我那方面十分健全 ‎我会证明给你们看的 292 00:13:18,283 --> 00:13:20,763 ‎-我们开始练习吗? ‎-好 293 00:13:22,643 --> 00:13:25,043 ‎好 轮到这位迫不及待的年轻人 294 00:13:25,123 --> 00:13:29,003 ‎向这些散发着苹果酒味的老舞者们 ‎学习的时间了 295 00:13:29,563 --> 00:13:31,883 ‎我来教你一些基础舞步 296 00:13:31,963 --> 00:13:36,203 ‎像这样 一 二 三 跳 297 00:13:36,763 --> 00:13:39,923 ‎一 二 三 跳 298 00:13:40,003 --> 00:13:43,123 ‎-能来点音乐吗? ‎-能放卡迪B的歌吗? 299 00:13:43,203 --> 00:13:44,603 ‎-《WAP》? ‎-什么? 300 00:13:45,283 --> 00:13:46,363 ‎《WAP》 “湿身情欲” 301 00:13:46,443 --> 00:13:48,323 ‎-他在说什么? ‎-不知道 302 00:13:48,403 --> 00:13:49,803 ‎放点现代一点的音乐 303 00:13:49,883 --> 00:13:51,443 ‎经典的就行 304 00:13:51,523 --> 00:13:52,803 ‎-《嘿 牧羊人》 ‎-来吧 305 00:13:53,403 --> 00:13:54,243 ‎来吧 老伙计 306 00:13:55,963 --> 00:13:57,283 ‎慢慢地 轻盈地 307 00:13:59,363 --> 00:14:01,323 ‎-开始 ‎-一 二 三 跳 308 00:14:01,403 --> 00:14:04,643 ‎-一 二 三 跳 ‎-一 二 三 跳 309 00:14:09,763 --> 00:14:10,883 ‎一起跳 迈克尔 310 00:14:19,643 --> 00:14:20,523 ‎很好 311 00:14:20,603 --> 00:14:24,643 ‎接下来 作为舞蹈起势 312 00:14:24,723 --> 00:14:26,523 ‎你要一边摇摆倒退一边踏步 313 00:14:26,603 --> 00:14:27,443 ‎一 二… 314 00:14:27,523 --> 00:14:29,843 ‎-摇摆倒退 ‎-对极了 315 00:14:29,923 --> 00:14:30,883 ‎我喜欢这个动作 316 00:14:30,963 --> 00:14:32,643 ‎莫里斯舞的关键在于 317 00:14:32,723 --> 00:14:35,923 ‎所有人保持同步 318 00:14:36,003 --> 00:14:37,683 ‎你们能看看我的动作吗? 319 00:14:37,763 --> 00:14:40,963 ‎跳 跳 跳 然后摆个造型 320 00:14:41,043 --> 00:14:43,643 ‎可能这就是你还生不出孩子的原因 321 00:14:43,723 --> 00:14:45,963 ‎有可能 322 00:14:46,043 --> 00:14:48,763 ‎我本以为会是他吐槽我 ‎没想到是你 大卫 323 00:14:48,843 --> 00:14:50,483 ‎一 二 324 00:14:52,123 --> 00:14:55,363 ‎我无意批判 但应该是向右摇摆 325 00:14:55,443 --> 00:14:57,523 ‎老天爷啊 326 00:14:57,603 --> 00:14:59,803 ‎轮到他们对我的舞蹈指手画脚了 327 00:14:59,883 --> 00:15:02,843 ‎你知道如果想让舞蹈现代化一点 ‎可以怎么做吗? 328 00:15:02,923 --> 00:15:03,843 ‎吸引年轻人 329 00:15:03,923 --> 00:15:06,243 ‎-我们不需要它变得现代化 ‎-一 二 三 330 00:15:06,323 --> 00:15:08,683 ‎踢腿 再来个深蹲 331 00:15:11,243 --> 00:15:14,203 ‎-我能想象前路坎坷 ‎-我也觉得 332 00:15:14,283 --> 00:15:16,883 ‎如果他们认真教的话 应该没问题 333 00:15:16,963 --> 00:15:19,083 ‎实事求是 他确实很让人头痛 334 00:15:19,163 --> 00:15:21,643 ‎你能给他做个示范 教他怎么跳吗? 335 00:15:21,723 --> 00:15:23,123 ‎因为我觉得… 336 00:15:23,203 --> 00:15:25,483 ‎我可能没办法跳得很好 337 00:15:25,563 --> 00:15:28,443 ‎我觉得你应该会好点 338 00:15:28,523 --> 00:15:32,043 ‎像这样 一 二 小跳步 339 00:15:37,163 --> 00:15:38,483 ‎我知道你从哪继承来了 340 00:15:39,683 --> 00:15:42,803 ‎有些人是天生的舞者 可以学得很快 341 00:15:42,883 --> 00:15:43,723 ‎开始 342 00:15:45,203 --> 00:15:48,603 ‎而有些则需要手把手地教 343 00:15:48,683 --> 00:15:50,283 ‎不对 重来一次 344 00:15:51,203 --> 00:15:53,243 ‎越跳越糟了 345 00:15:56,203 --> 00:15:59,243 ‎开始后退 一 二 小跳步 346 00:16:00,163 --> 00:16:03,603 ‎一 二 三 跳 347 00:16:06,803 --> 00:16:09,763 ‎看来在进行繁殖力召唤表演前 ‎我们要下一番功夫了 348 00:16:09,843 --> 00:16:12,043 ‎还有几周时间练习? 349 00:16:12,123 --> 00:16:14,363 ‎你可以咧嘴大笑地 350 00:16:14,443 --> 00:16:15,443 ‎挥舞着手帕跳舞 351 00:16:15,523 --> 00:16:17,563 ‎但这样完全不像莫里斯舞 352 00:16:17,643 --> 00:16:20,803 ‎除非所有人都一起这样跳 353 00:16:20,883 --> 00:16:22,763 ‎然后后退 二 三 354 00:16:22,843 --> 00:16:24,323 ‎摇摆倒退 355 00:16:29,203 --> 00:16:30,323 ‎成熟点吧 356 00:16:30,403 --> 00:16:33,243 ‎-我们休息一下吧 ‎-我觉得我们快学会了 357 00:16:33,323 --> 00:16:34,963 ‎我去冲个澡 358 00:16:35,523 --> 00:16:36,483 ‎坦克人 359 00:16:39,283 --> 00:16:40,083 ‎要换T恤吗? 360 00:16:43,603 --> 00:16:45,043 ‎好了 361 00:16:45,123 --> 00:16:47,803 ‎把铃铛卸下来 ‎别在澡池子里摇得直响 伙计 362 00:16:51,883 --> 00:16:54,963 ‎我们逐渐从莫里斯男孩 ‎成长为了莫里斯男人 363 00:16:55,043 --> 00:16:59,523 ‎终于我迎来了能穿上 ‎对女士有致命诱惑的服饰 364 00:16:59,603 --> 00:17:03,723 ‎我最担心莫里斯舞的一点是 ‎团队角色分配 365 00:17:04,283 --> 00:17:07,283 ‎因为在我们跳完这支 ‎提升生育力的舞蹈后 366 00:17:07,362 --> 00:17:10,683 ‎我们所处山丘上方圆千米之内的女性 367 00:17:11,323 --> 00:17:12,641 ‎将没有一个不会怀孕 368 00:17:12,723 --> 00:17:14,323 ‎我已经准备好了 369 00:17:14,923 --> 00:17:16,641 ‎只等着上场起舞了 370 00:17:16,723 --> 00:17:18,523 ‎杰姆、罗夫 371 00:17:19,003 --> 00:17:21,161 ‎矮子、暴脾气老怪 372 00:17:21,243 --> 00:17:23,083 ‎沙贾和沙奎尔 373 00:17:23,563 --> 00:17:24,882 ‎我出生入死的伙伴 374 00:17:25,641 --> 00:17:27,923 ‎但在上车前 我要尿个尿 375 00:17:29,003 --> 00:17:31,083 ‎嘿 我马上就来 376 00:17:31,563 --> 00:17:32,642 ‎我在尿尿 377 00:17:33,283 --> 00:17:34,563 ‎我们车上见 378 00:17:35,483 --> 00:17:37,043 ‎好的 我就好了 379 00:17:45,363 --> 00:17:49,003 ‎在我们去表演的路上 ‎经典的英伦式暴雨不请自来 380 00:17:50,003 --> 00:17:53,643 ‎莫里斯舞者不会因一场暴风退缩 381 00:17:53,723 --> 00:17:55,763 ‎但只会夸夸其谈的人不是 382 00:17:56,523 --> 00:17:57,843 ‎你不下车吗? 383 00:17:57,923 --> 00:17:59,603 ‎不下 384 00:18:00,403 --> 00:18:02,723 ‎-我们要开始跳了 ‎-我看得出来 385 00:18:02,803 --> 00:18:04,883 ‎但我绝不下车 386 00:18:04,963 --> 00:18:07,243 ‎-为什么? ‎-风太他妈大了 387 00:18:07,323 --> 00:18:09,403 ‎你真是孩子坚强的后盾 388 00:18:10,163 --> 00:18:12,483 ‎我为他道歉 各位 ‎我们用什么阵容? 389 00:18:12,563 --> 00:18:13,643 ‎222? 390 00:18:15,523 --> 00:18:16,323 ‎摆个园阵 391 00:18:16,403 --> 00:18:18,243 ‎感受节奏 392 00:18:18,323 --> 00:18:21,203 ‎锁好你的女儿 莫里斯舞开始了 393 00:18:21,923 --> 00:18:24,883 ‎准备好搞点风流韵事吧 394 00:18:25,963 --> 00:18:28,043 ‎伴随着爸爸从旁的激励 395 00:18:28,123 --> 00:18:30,323 ‎我们开始摆动起腰肢 396 00:18:30,403 --> 00:18:31,683 ‎摇摆倒退 397 00:18:33,203 --> 00:18:34,323 ‎小跳步 398 00:18:34,403 --> 00:18:35,403 ‎停顿 399 00:18:37,603 --> 00:18:39,523 ‎-后退 转身 ‎-前进 400 00:18:42,443 --> 00:18:44,123 ‎见者落泪 401 00:18:45,243 --> 00:18:47,483 ‎不 他的帽子被吹走了 402 00:18:47,563 --> 00:18:50,563 ‎跳莫里斯舞的核心是假装无人观看 403 00:18:50,643 --> 00:18:53,043 ‎除了车上那个奇怪的老头子 404 00:18:53,123 --> 00:18:56,363 ‎我知道我跳得那么庄严 ‎你们很难看出 405 00:18:56,443 --> 00:19:00,963 ‎但在跟暴风对抗的这一刻 ‎我内心的野兽已被释放 406 00:19:01,043 --> 00:19:01,843 ‎聚集 407 00:19:03,883 --> 00:19:05,083 ‎举手 408 00:19:06,043 --> 00:19:07,203 ‎放下 409 00:19:07,283 --> 00:19:09,123 ‎-结束 ‎-我们成功了 410 00:19:09,203 --> 00:19:10,843 ‎我们跟你走 411 00:19:12,603 --> 00:19:14,323 ‎很好 暴脾气老怪 412 00:19:14,403 --> 00:19:15,723 ‎庆功甜点在哪? 413 00:19:20,363 --> 00:19:22,683 ‎异教徒仪式完满结束 414 00:19:22,763 --> 00:19:25,763 ‎随着生育小队嬉笑打闹着退场 415 00:19:25,843 --> 00:19:27,363 ‎太阳探出了脑袋 416 00:19:27,443 --> 00:19:28,683 ‎老爸也现了身 417 00:19:29,723 --> 00:19:32,763 ‎跳完这支舞 ‎你觉得自己繁殖能力提高了吗? 418 00:19:32,843 --> 00:19:34,643 ‎我觉得有 419 00:19:34,723 --> 00:19:36,603 ‎不过也许我应该多参与一点 420 00:19:37,163 --> 00:19:39,443 ‎如果我想获得完整的潜力 421 00:19:41,683 --> 00:19:42,763 ‎上帝啊 422 00:19:44,563 --> 00:19:46,483 ‎我能感受到它的能量 老爸 423 00:19:48,803 --> 00:19:50,483 ‎数百年的… 424 00:19:52,563 --> 00:19:55,403 ‎异教徒能量穿梭在我的血管里 425 00:19:56,603 --> 00:19:58,723 ‎我觉得你疯了 426 00:19:58,803 --> 00:20:01,483 ‎-我已经成为了莫里斯男人 ‎-是的 427 00:20:01,563 --> 00:20:03,323 ‎我感受到了召唤 428 00:20:04,963 --> 00:20:08,003 ‎无论我去哪 ‎他们都会低声呼唤我的名字 429 00:20:08,763 --> 00:20:09,963 ‎“他来了 430 00:20:11,163 --> 00:20:12,763 ‎铃铛舞者” 431 00:20:13,723 --> 00:20:16,323 ‎-更像是“丁丁人”吧 ‎-老爸 432 00:20:25,803 --> 00:20:29,203 ‎带着依然环绕在我们鼻腔内的 ‎牧羊人干草味 433 00:20:29,283 --> 00:20:34,603 ‎隔日我们踏上了前往肯特郡郊区之旅 ‎迎接希拉里安排的下一个惊喜 434 00:20:35,443 --> 00:20:36,723 ‎我不得不说 435 00:20:37,203 --> 00:20:39,123 ‎老妈安排得真的超赞 436 00:20:39,203 --> 00:20:41,243 ‎你绝对会喜欢的 437 00:20:41,883 --> 00:20:43,843 ‎-你知道我们要去哪吗? ‎-不知道 438 00:20:44,803 --> 00:20:46,363 ‎你英雄的家里 439 00:20:47,243 --> 00:20:49,323 ‎-我英雄的家里? ‎-没错 440 00:20:49,403 --> 00:20:50,923 ‎-快猜 ‎-我有很多 441 00:20:51,003 --> 00:20:53,403 ‎你绝对会激动到尿湿牛仔裤的 442 00:20:55,203 --> 00:20:56,483 ‎历史伟人 443 00:20:56,563 --> 00:20:58,883 ‎我不穿牛仔裤 444 00:21:00,483 --> 00:21:02,963 ‎我放弃了 是谁?快说 445 00:21:03,883 --> 00:21:05,483 ‎温斯顿丘吉尔 446 00:21:05,563 --> 00:21:06,723 ‎震惊 447 00:21:07,203 --> 00:21:09,043 ‎你的表情可不是那么说的 448 00:21:12,163 --> 00:21:16,163 ‎我父亲认为温斯顿丘吉尔是 ‎有史以来最伟大的领袖 449 00:21:16,643 --> 00:21:19,643 ‎但对于很多人来说 ‎他只是摆胜利手势的秃顶老头 450 00:21:21,483 --> 00:21:24,163 ‎丘吉尔一家在查特韦尔庄园 ‎生活了40年 451 00:21:24,243 --> 00:21:25,403 ‎非常舒适的小窝 452 00:21:25,483 --> 00:21:28,603 ‎虽然你可能觉得 ‎热水浴缸才是他最舒适的小窝 453 00:21:28,683 --> 00:21:29,843 ‎-你好啊 ‎-嘿 454 00:21:29,923 --> 00:21:31,883 ‎迈克尔 欢迎来到查特韦尔庄园 455 00:21:31,963 --> 00:21:33,723 ‎-去房子里面吗? ‎-好啊 456 00:21:33,803 --> 00:21:35,003 ‎好极了 走吧 457 00:21:35,083 --> 00:21:38,563 ‎庄园负责人凯瑟琳娜卡特尔 ‎将带我们开启一场独特的参观之旅 458 00:21:38,643 --> 00:21:41,323 ‎让老爸能更近距离接触他的偶像 459 00:21:41,403 --> 00:21:44,363 ‎这里是起居室 460 00:21:44,443 --> 00:21:48,643 ‎是丘吉尔一家共享家庭时光的地方 461 00:21:48,723 --> 00:21:53,123 ‎这个房间由丘吉尔的夫人装饰 ‎尽显了她个人独特的风格 462 00:21:53,203 --> 00:21:54,603 ‎那是温妮吗? 463 00:21:54,683 --> 00:21:56,283 ‎那是克莱门汀 464 00:21:56,363 --> 00:22:00,123 ‎丘吉尔的妻子 与他相伴逾50年 465 00:22:00,203 --> 00:22:01,403 ‎我以为她是温妮 466 00:22:04,003 --> 00:22:07,443 ‎你以为温斯顿丘吉尔的妻子 ‎名叫温妮? 467 00:22:07,523 --> 00:22:08,763 ‎是啊 468 00:22:08,843 --> 00:22:10,523 ‎不 那是温妮曼德拉 469 00:22:10,603 --> 00:22:12,163 ‎-对 ‎-那个叫温妮曼德拉 470 00:22:12,243 --> 00:22:15,563 ‎你以为是温斯顿和温妮丘吉尔? 471 00:22:15,643 --> 00:22:17,123 ‎你非要那么说的话 472 00:22:17,843 --> 00:22:19,123 ‎根本行不通嘛 473 00:22:19,203 --> 00:22:20,563 ‎-克莱美 ‎-克莱美 474 00:22:21,123 --> 00:22:23,083 ‎你何时开始对丘吉尔感兴趣的? 475 00:22:23,163 --> 00:22:28,603 ‎我学习的是历史 ‎而且一直对二战兴趣深厚 476 00:22:28,683 --> 00:22:31,803 ‎所以查特韦尔庄园是能 ‎兼顾我兴趣和工作的最佳选择 477 00:22:31,883 --> 00:22:34,843 ‎-你很了解丘吉尔吗? ‎-一点点 478 00:22:34,923 --> 00:22:36,323 ‎可能比你知道的还多 479 00:22:36,803 --> 00:22:38,083 ‎丘吉尔生日什么时候? 480 00:22:38,163 --> 00:22:39,963 ‎1874年11月30日 481 00:22:40,563 --> 00:22:42,203 ‎-你输了 ‎-11月30日… 482 00:22:42,283 --> 00:22:45,523 ‎她都说完了你再说不算数 483 00:22:45,603 --> 00:22:47,323 ‎他的中间名字是什么? 484 00:22:47,403 --> 00:22:50,083 ‎-斯宾塞 ‎-对吗? 485 00:22:50,843 --> 00:22:53,163 ‎-还有伦纳德 ‎-对 还有伦纳德 486 00:22:53,883 --> 00:22:56,163 ‎丘吉尔最爱的雪茄品牌是什么? 487 00:22:56,243 --> 00:22:57,443 ‎罗密欧与朱丽叶 488 00:22:58,483 --> 00:22:59,323 ‎你慢了 489 00:23:00,603 --> 00:23:03,243 ‎-我们继续参观吧 ‎-太好了 490 00:23:03,843 --> 00:23:05,523 ‎你能好好表现吗? 491 00:23:07,003 --> 00:23:10,043 ‎下一站 ‎我们参观了著名的丘吉尔书房 492 00:23:10,723 --> 00:23:14,683 ‎这里是丘吉尔彻夜工作的场所 493 00:23:14,763 --> 00:23:17,843 ‎准备演讲 撰写文章 ‎书信往来 阅读书籍 494 00:23:17,923 --> 00:23:21,243 ‎所以对他来说 ‎这里是查特韦尔庄园的心脏 495 00:23:21,323 --> 00:23:23,003 ‎第二轮丘吉尔问答 496 00:23:23,083 --> 00:23:24,723 ‎-住口 ‎-他的名言警句? 497 00:23:24,803 --> 00:23:25,883 ‎我要坚强 498 00:23:25,963 --> 00:23:28,283 ‎“我们将战斗在海滩” 499 00:23:28,363 --> 00:23:30,163 ‎-我以为你会懂 ‎-非常经典 500 00:23:30,243 --> 00:23:31,683 ‎你有要反驳的吗? 501 00:23:31,763 --> 00:23:34,763 ‎-这不是名言警句 ‎-我觉得是 502 00:23:34,843 --> 00:23:38,243 ‎你以为帕迪麦吉尼斯出门的时候 ‎没人冲他喊“不喜欢 就灭灯”吗? 503 00:23:38,323 --> 00:23:39,803 ‎谁是帕迪麦吉尼斯? 504 00:23:39,883 --> 00:23:41,403 ‎他也是著名历史人物吗? 505 00:23:42,283 --> 00:23:43,803 ‎-不是吗? ‎-不是 506 00:23:43,883 --> 00:23:47,963 ‎他是我们年龄段的著名主持人 ‎你居然不知道他是谁 507 00:23:48,043 --> 00:23:51,163 ‎-他跟吉尼斯家族有关系吗? ‎-没关系 508 00:23:51,243 --> 00:23:53,483 ‎丘吉尔之前的首相是谁? 509 00:23:53,563 --> 00:23:54,683 ‎内维尔张伯伦 510 00:23:55,923 --> 00:23:58,203 ‎再之前是斯坦利鲍德温 511 00:23:58,283 --> 00:24:00,003 ‎你知道再上一任是谁吗? 512 00:24:01,123 --> 00:24:03,243 ‎-显然不知道 ‎-乔治华盛顿? 513 00:24:04,163 --> 00:24:06,163 ‎-乔治华盛顿? ‎-这个嘛 514 00:24:06,923 --> 00:24:09,323 ‎-他都不是首相 ‎-他是总统 515 00:24:09,403 --> 00:24:12,083 ‎但他是在内维尔张伯伦前的总统 516 00:24:13,123 --> 00:24:14,243 ‎算得了半分吧 517 00:24:14,323 --> 00:24:17,883 ‎如果你们想看点不一样的 ‎我有特别的东西想向你们展示 518 00:24:17,963 --> 00:24:19,883 ‎在那扇门后面… 519 00:24:19,963 --> 00:24:21,683 ‎想象一下是什么 猜一下 520 00:24:21,763 --> 00:24:22,603 ‎卧室? 521 00:24:23,483 --> 00:24:25,563 ‎-对了吗? ‎-看他有多惊喜 522 00:24:26,643 --> 00:24:28,323 ‎-看啊 ‎-天啊 523 00:24:28,403 --> 00:24:30,843 ‎这个房间在过去的几年内 524 00:24:30,923 --> 00:24:33,323 ‎只向极小一部分游客开放过 525 00:24:33,403 --> 00:24:37,483 ‎所以内部陈设完全没有变过 526 00:24:37,563 --> 00:24:39,883 ‎我老爸能有幸坐到床上吗? 527 00:24:40,443 --> 00:24:44,203 ‎恐怕不行 不可能 528 00:24:44,283 --> 00:24:47,403 ‎看到了吗?他在自己床上方 ‎挂了他爸爸的照片 529 00:24:47,483 --> 00:24:50,043 ‎但你家里连一张我的照片都没有 530 00:24:50,123 --> 00:24:51,323 ‎更别提你的床上了 531 00:24:51,403 --> 00:24:54,203 ‎在他床的右方 他挂了他妈妈的照片 532 00:24:54,283 --> 00:24:57,843 ‎这样他跟温妮亲热的时候 ‎或许能撑比较久 533 00:24:57,923 --> 00:24:58,723 ‎克莱美 534 00:25:01,763 --> 00:25:04,403 ‎我背后还有一扇门 535 00:25:04,483 --> 00:25:06,763 ‎不知道你们想不想 536 00:25:06,843 --> 00:25:08,443 ‎看看里面 537 00:25:08,523 --> 00:25:11,483 ‎-去吧 伙计 敲开大门 ‎-往外拉 538 00:25:16,003 --> 00:25:17,283 ‎-里面是什么? ‎-浴室 539 00:25:18,203 --> 00:25:22,123 ‎丘吉尔酷爱洗澡 ‎每天要洗三次澡 最少也要两次 540 00:25:22,203 --> 00:25:24,163 ‎他甚至会一边洗澡一边工作 541 00:25:24,243 --> 00:25:28,603 ‎他洗澡时会让秘书坐在这个角落 542 00:25:28,683 --> 00:25:30,363 ‎在这张椅子上 543 00:25:30,443 --> 00:25:31,763 ‎不算性骚扰吗? 544 00:25:31,843 --> 00:25:33,643 ‎他怎么出来呢? 545 00:25:33,723 --> 00:25:35,523 ‎他挺胖的 546 00:25:35,603 --> 00:25:37,163 ‎这挺难的 547 00:25:37,243 --> 00:25:41,283 ‎如果我在这洗澡 我一个人很难起来 548 00:25:41,363 --> 00:25:43,043 ‎等你到了一定年纪 549 00:25:43,123 --> 00:25:46,363 ‎看到浴缸所想的 ‎只会是怎么进去 怎么出来 550 00:25:46,443 --> 00:25:48,683 ‎我们给你和他的浴室来一张合影 551 00:25:48,763 --> 00:25:51,363 ‎我干吗要跟他的浴室合影? 552 00:25:51,443 --> 00:25:54,003 ‎因为我们居然能进到 553 00:25:54,083 --> 00:25:55,323 ‎你偶像的浴室里啊 554 00:25:55,403 --> 00:25:57,243 ‎笑一个 开心点 555 00:25:57,323 --> 00:26:00,363 ‎你想靠近马桶假装冲水来一张吗? 556 00:26:00,443 --> 00:26:03,643 ‎我不想一边冲马桶一边合影 好吗? 557 00:26:04,883 --> 00:26:07,163 ‎但他在这里蹲过大便 558 00:26:08,443 --> 00:26:11,683 ‎你能稍微放尊重点吗? 559 00:26:11,763 --> 00:26:16,523 ‎我们所处的是一个伟人 ‎史上最伟大的人的家里 560 00:26:16,603 --> 00:26:20,043 ‎你想到的却只有他蹲过大便 561 00:26:22,203 --> 00:26:23,003 ‎好了 562 00:26:23,563 --> 00:26:26,043 ‎-非常感谢 凯瑟琳娜 ‎-不客气 563 00:26:26,123 --> 00:26:27,923 ‎我为他向你表示歉意 564 00:26:30,123 --> 00:26:32,283 ‎快去 上床的最后机会 565 00:26:33,123 --> 00:26:34,243 ‎我们迅速拍一张 566 00:26:34,323 --> 00:26:36,243 ‎-不行 ‎-为什么? 567 00:26:36,323 --> 00:26:39,443 ‎-我不会上丘吉尔的床的 ‎-这可是丘吉尔的床 568 00:26:39,523 --> 00:26:41,043 ‎-你会喜欢的 ‎-不要 569 00:26:41,123 --> 00:26:42,923 ‎-谁喜欢? ‎-你啊 570 00:26:43,003 --> 00:26:47,003 ‎才不会 我怎么会 ‎亵渎温斯顿丘吉尔的床? 571 00:26:47,083 --> 00:26:50,923 ‎-不用亵渎 ‎-上去就亵渎了 572 00:26:51,723 --> 00:26:53,763 ‎简直太棒了 573 00:26:53,843 --> 00:26:55,803 ‎这是什么? 574 00:26:55,883 --> 00:26:58,163 ‎-访客记录 ‎-访客记录啊 575 00:26:59,043 --> 00:27:01,443 ‎-好耶 ‎-这应该不是给你写的 576 00:27:01,523 --> 00:27:03,563 ‎-应该是展品 ‎-没关系的 577 00:27:03,643 --> 00:27:05,123 ‎爸 这是展品 578 00:27:05,203 --> 00:27:08,443 ‎如果这是拿来给你签的 579 00:27:08,523 --> 00:27:10,043 ‎干吗用玻璃把它隔起来? 580 00:27:10,123 --> 00:27:11,403 ‎我就把名字签在这里 581 00:27:11,483 --> 00:27:12,843 ‎太荒唐了 582 00:27:13,843 --> 00:27:15,563 ‎好了 放这里 583 00:27:18,803 --> 00:27:20,003 ‎快出去 584 00:27:20,723 --> 00:27:23,323 ‎你把玻璃打碎了 老爸 585 00:27:23,403 --> 00:27:25,003 ‎好了 586 00:27:25,803 --> 00:27:28,843 ‎-我们走 ‎-你损坏了丘吉尔的房子 587 00:27:29,523 --> 00:27:32,523 ‎-玻璃碎了 老爸 ‎-我知道 行了吧? 588 00:27:33,283 --> 00:27:35,043 ‎我们上车 589 00:27:35,123 --> 00:27:37,043 ‎你亵渎了你偶像的访客记录 590 00:27:37,603 --> 00:27:41,283 ‎下次你计划破坏别人的物产时 ‎不要留名 591 00:27:41,363 --> 00:27:42,803 ‎真有趣 592 00:27:44,283 --> 00:27:45,803 ‎(查特韦尔庄园) 593 00:27:45,883 --> 00:27:47,323 ‎我们将前往德文郡 594 00:27:47,403 --> 00:27:51,083 ‎以奶油茶点闻名 ‎也是迈克尔怀特豪尔的出生地 595 00:27:51,163 --> 00:27:53,803 ‎但奇怪的是 ‎他们没把这放在宣传语上 596 00:27:53,883 --> 00:27:55,203 ‎也许只是放不下了 597 00:27:55,843 --> 00:27:59,163 ‎要去那里 ‎我们得穿越英国的著名景点之一 598 00:27:59,243 --> 00:28:02,083 ‎(巨石阵) 599 00:28:02,163 --> 00:28:03,603 ‎看啊 是巨石阵 600 00:28:03,683 --> 00:28:05,283 ‎-怎么了? ‎-能去看看吗? 601 00:28:05,363 --> 00:28:08,803 ‎-当然不行 ‎-为什么?我从没去过巨石阵 602 00:28:08,883 --> 00:28:11,363 ‎-我们只是路过 ‎-我不想只是路过 603 00:28:11,443 --> 00:28:12,363 ‎-停车 ‎-不行 604 00:28:12,443 --> 00:28:16,043 ‎-我们路过很多次巨石阵 ‎-对 但我从没去看过 605 00:28:16,123 --> 00:28:18,883 ‎这是我国最著名标志性的景点之一 606 00:28:18,963 --> 00:28:20,203 ‎我们居然不去参观 607 00:28:20,283 --> 00:28:26,083 ‎凑近看了 也不过就是一堆石头而已 608 00:28:26,563 --> 00:28:29,003 ‎能开慢点吗?我想仔细看一看 609 00:28:29,083 --> 00:28:30,403 ‎不行 610 00:28:30,483 --> 00:28:33,283 ‎-不要 我从没亲眼见过 ‎-你在干吗? 611 00:28:33,363 --> 00:28:36,963 ‎-我想看巨石阵 ‎-把天窗关上 612 00:28:37,043 --> 00:28:39,963 ‎-我们要开过了 ‎-停下 快下来 613 00:28:40,043 --> 00:28:42,003 ‎-痛 老爸 ‎-下来 614 00:28:42,523 --> 00:28:43,843 ‎老爸 615 00:28:43,923 --> 00:28:45,123 ‎我们错过巨石阵了 616 00:28:46,763 --> 00:28:49,523 ‎-冷死了 ‎-我想好好看一看 617 00:28:49,603 --> 00:28:51,803 ‎我被我爸施暴了 618 00:28:53,283 --> 00:28:54,723 ‎我的手腕好像断了 619 00:28:55,403 --> 00:28:57,403 ‎没有 它一直都这样软 620 00:28:59,283 --> 00:29:01,683 ‎因为你在的时候 它硬不起来 621 00:29:01,763 --> 00:29:02,803 ‎一点都不好笑 622 00:29:05,643 --> 00:29:07,283 ‎我们要前往的是伯格岛 623 00:29:08,123 --> 00:29:12,363 ‎1929年起 ‎这家具有艺术装修风格的酒店 624 00:29:12,443 --> 00:29:13,683 ‎上流人士的度假圣地 625 00:29:14,283 --> 00:29:17,683 ‎但这座岛屿最著名之处是 626 00:29:17,763 --> 00:29:20,803 ‎在阿加莎克里斯蒂旅居此处时 ‎给予了她小说灵感 627 00:29:20,883 --> 00:29:23,723 ‎一个人得多无聊 ‎才会在度假时写小说? 628 00:29:24,243 --> 00:29:25,723 ‎更富戏剧性的是 629 00:29:25,803 --> 00:29:29,083 ‎这座岛屿一天中有两次会因浪潮上涨 ‎与大陆彻底分离 630 00:29:33,443 --> 00:29:35,923 ‎-杰克 ‎-咸咸的海风真好闻 631 00:29:36,003 --> 00:29:37,483 ‎现在4点45分了 632 00:29:37,563 --> 00:29:39,923 ‎我们要赶轮渡 加快动作 633 00:29:40,003 --> 00:29:41,003 ‎我在动 634 00:29:43,483 --> 00:29:44,963 ‎炸鱼薯条 635 00:29:45,043 --> 00:29:47,523 ‎-我们能买炸鱼薯条吗? ‎-不行 636 00:29:47,603 --> 00:29:50,603 ‎-我还没吃饭 我饿死了 ‎-我们不会买炸鱼薯条的 637 00:29:50,683 --> 00:29:51,683 ‎-爸 拜托 ‎-不 638 00:29:51,763 --> 00:29:53,483 ‎来到了海边 就该买炸鱼薯条 639 00:29:53,563 --> 00:29:54,723 ‎-不行 ‎-为什么? 640 00:29:54,803 --> 00:29:57,523 ‎我们要赶轮渡 641 00:29:57,603 --> 00:29:59,483 ‎-5点就开了 ‎-是吗? 642 00:29:59,563 --> 00:30:01,003 ‎-几点了? ‎-现在几点? 643 00:30:01,083 --> 00:30:02,203 ‎4点45分 644 00:30:02,283 --> 00:30:04,003 ‎-完全足够 ‎-15分钟 645 00:30:04,083 --> 00:30:06,003 ‎我马上回来 轮渡见 646 00:30:06,083 --> 00:30:08,003 ‎-拿过去 ‎-对 我会… 647 00:30:08,083 --> 00:30:09,883 ‎少夸张了 648 00:30:09,963 --> 00:30:12,123 ‎-太搞笑了 ‎-行李好重 649 00:30:13,083 --> 00:30:15,763 ‎我会看看他们有没有碎香肠的 650 00:30:15,843 --> 00:30:17,923 ‎别迟到了 651 00:30:39,003 --> 00:30:41,083 ‎-你好 ‎-你好 先生 下午好 652 00:30:41,163 --> 00:30:43,803 ‎-你能帮我把行李拿上去吗? ‎-当然 653 00:30:47,443 --> 00:30:49,363 ‎(欢迎登机,伯格岛海洋曳引机) 654 00:30:49,443 --> 00:30:50,723 ‎(一趟2块,不找零) 655 00:30:51,283 --> 00:30:52,963 ‎我要比目鱼 656 00:30:53,523 --> 00:30:55,483 ‎还有鳕鱼 657 00:30:55,563 --> 00:30:57,163 ‎再来两份… 658 00:30:57,923 --> 00:30:58,803 ‎大份有多少? 659 00:31:01,003 --> 00:31:02,723 ‎-还有别人吗? ‎-是的 660 00:31:02,803 --> 00:31:05,803 ‎还有一个蠢货 我儿子 661 00:31:05,883 --> 00:31:07,803 ‎他去买炸鱼薯条了 662 00:31:07,883 --> 00:31:09,683 ‎但愿他马上就会到 663 00:31:10,763 --> 00:31:12,963 ‎这是我的酒店房卡 抱歉 664 00:31:14,043 --> 00:31:15,683 ‎上帝啊 我的钱包呢? 665 00:31:16,723 --> 00:31:18,923 ‎杰克 你滚哪去了? 666 00:31:20,243 --> 00:31:22,523 ‎好了 我们上路吧 667 00:31:26,723 --> 00:31:27,843 ‎老爸 668 00:31:30,403 --> 00:31:31,763 ‎别走 老爸 669 00:31:36,763 --> 00:31:39,563 ‎迈克尔怀特豪尔 快回来 670 00:31:41,683 --> 00:31:42,483 ‎老爸 671 00:31:47,603 --> 00:31:48,443 ‎老爸 672 00:31:54,963 --> 00:31:56,283 ‎你去哪了? 673 00:31:56,363 --> 00:31:58,843 ‎-你怎么走了? ‎-你他妈滚哪去了? 674 00:31:58,923 --> 00:32:01,843 ‎-我在买炸鱼薯条啊 ‎-荒谬 675 00:32:01,923 --> 00:32:05,403 ‎这是公共轮渡 不是你的私人游艇 676 00:32:05,483 --> 00:32:08,883 ‎我的炸鱼薯条毁了 整个人也湿透了 677 00:32:08,963 --> 00:32:11,483 ‎-吃根薯条 ‎-不用了 谢谢 678 00:32:11,563 --> 00:32:12,803 ‎低能 679 00:32:12,883 --> 00:32:14,043 ‎就是你 680 00:32:14,123 --> 00:32:16,443 ‎你知道“低能”什么意思吗? 681 00:32:16,523 --> 00:32:20,603 ‎它的意思就是为了买炸鱼薯条 ‎错过轮渡 682 00:32:20,683 --> 00:32:23,083 ‎然后还把炸鱼薯条弄洒了 683 00:32:23,163 --> 00:32:24,923 ‎-我有个词送给你 ‎-什么? 684 00:32:25,003 --> 00:32:25,843 ‎背叛者 685 00:32:26,563 --> 00:32:28,123 ‎-荒唐 ‎-就是你 686 00:32:28,203 --> 00:32:29,803 ‎-背离… ‎-住手 687 00:32:29,883 --> 00:32:31,603 ‎-同伴… ‎-停下 688 00:32:31,683 --> 00:32:32,683 ‎弃之不顾 689 00:32:33,283 --> 00:32:35,163 ‎你肩膀上有薯条 690 00:32:36,043 --> 00:32:37,963 ‎太搞笑了 691 00:32:40,443 --> 00:32:42,763 ‎既然到了阿加莎克里斯蒂之岛 692 00:32:42,843 --> 00:32:46,043 ‎就不能不体验一把侦探冒险 693 00:32:46,123 --> 00:32:50,043 ‎所以希拉里为我们预定了 ‎沉浸式谋杀谜案之夜 694 00:32:50,123 --> 00:32:52,683 ‎酒店宾客会被提前安排角色 695 00:32:52,763 --> 00:32:55,163 ‎共同参与这场表演 696 00:32:55,243 --> 00:32:59,883 ‎我的角色是马夫 老爸则是酒吧店主 697 00:33:02,123 --> 00:33:03,323 ‎小迈? 698 00:33:03,403 --> 00:33:06,323 ‎你准备好去庄园宅邸 ‎会见上流社会人士了吗? 699 00:33:08,043 --> 00:33:09,203 ‎时刻准备着 700 00:33:09,963 --> 00:33:11,043 ‎可以出发了 701 00:33:11,883 --> 00:33:14,363 ‎你不是酒吧店主吗?这是什么? 702 00:33:14,443 --> 00:33:16,603 ‎我是赫尔克里波洛 703 00:33:16,683 --> 00:33:18,763 ‎不是这样玩的 704 00:33:18,843 --> 00:33:21,643 ‎你要扮演他们给你安排的角色 ‎不然就玩不起来了 705 00:33:21,723 --> 00:33:24,003 ‎我干吗要演酒吧店主? 706 00:33:24,083 --> 00:33:25,403 ‎我是要站在那里说 707 00:33:25,483 --> 00:33:28,603 ‎“你要半打苦啤酒”吗? 708 00:33:28,683 --> 00:33:29,603 ‎之类的吗? 709 00:33:29,683 --> 00:33:33,283 ‎所以你妈和我决定我应该扮演波洛 710 00:33:33,363 --> 00:33:35,243 ‎你真的花了一番心思打扮 711 00:33:35,323 --> 00:33:38,763 ‎-没有 我就随意套了一套 ‎-随意套了一套? 712 00:33:38,843 --> 00:33:42,243 ‎今夜是我的假胡须之夜 713 00:33:42,323 --> 00:33:44,483 ‎虽然我不想承认 但这确实很适合你 714 00:33:44,563 --> 00:33:46,523 ‎你活脱脱一个在度假的希特勒 715 00:33:46,603 --> 00:33:48,403 ‎来展示一下那个口音 716 00:33:48,483 --> 00:33:51,803 ‎我叫赫尔克里波洛 717 00:33:51,883 --> 00:33:53,163 ‎“波洛”?不是吧 718 00:33:53,243 --> 00:33:55,643 ‎-波洛 ‎-波洛? 719 00:33:55,723 --> 00:33:57,563 ‎-菠萝 ‎-波洛 720 00:33:57,643 --> 00:33:59,523 ‎波洛 对 721 00:33:59,603 --> 00:34:01,723 ‎装备不错 但口音还需要加强 722 00:34:02,643 --> 00:34:05,363 ‎为了加强他的“波洛”形象 723 00:34:05,443 --> 00:34:07,723 ‎老爸决定把命运掌握在自己手上 724 00:34:07,803 --> 00:34:09,803 ‎-你在干吗? ‎-打给大卫 725 00:34:09,883 --> 00:34:12,722 ‎-哪个大卫? ‎-当然是大卫苏切特 726 00:34:13,963 --> 00:34:15,043 ‎他是我朋友 727 00:34:15,123 --> 00:34:16,722 ‎不要打给大卫苏切特 728 00:34:16,803 --> 00:34:18,682 ‎-我要打 ‎-他不会接的 729 00:34:18,762 --> 00:34:22,643 ‎我要打给真正的波洛大卫苏切特 730 00:34:23,123 --> 00:34:26,403 ‎你不能打扮成波洛的样子 ‎打电话给大卫苏切特 731 00:34:26,483 --> 00:34:27,643 ‎你都不认识他 732 00:34:27,722 --> 00:34:30,682 ‎他会把你当成疯子的 733 00:34:32,363 --> 00:34:33,883 ‎他不会接的 734 00:34:36,083 --> 00:34:37,563 ‎赌50英镑 他不会接 735 00:34:39,202 --> 00:34:40,883 ‎-你好? ‎-我操 736 00:34:40,963 --> 00:34:43,682 ‎-我是迈克尔怀特豪尔 ‎-很高兴见到你 737 00:34:43,762 --> 00:34:45,043 ‎你在搞什么? 738 00:34:45,123 --> 00:34:47,563 ‎-嘿 大卫 我是杰克 ‎-嗨 739 00:34:47,643 --> 00:34:50,043 ‎-杰克 你能叫他“大卫先生”吗? ‎-好 740 00:34:50,123 --> 00:34:51,843 ‎别搞得跟他很熟似的 741 00:34:51,923 --> 00:34:54,883 ‎你可能猜到了 我在扮演波洛 742 00:34:54,963 --> 00:34:56,323 ‎看得出来 743 00:34:56,403 --> 00:34:59,963 ‎我在发音方面有点问题 744 00:35:00,043 --> 00:35:03,203 ‎不知道你能不能给我点帮助 745 00:35:03,283 --> 00:35:05,763 ‎你知道《夺宝奇兵》里的 ‎那个纳粹恶棍吗? 746 00:35:05,843 --> 00:35:07,803 ‎-他的口音有点像他 ‎-知道 747 00:35:07,883 --> 00:35:10,443 ‎-我们一起练习一下吧 ‎-好 748 00:35:10,523 --> 00:35:12,683 ‎你是不是觉得“波洛”很难读? 749 00:35:21,323 --> 00:35:23,563 ‎我叫赫尔克里波洛 750 00:35:23,643 --> 00:35:25,643 ‎我叫赫尔克里波洛 751 00:35:25,723 --> 00:35:27,323 ‎非常优秀 752 00:35:27,403 --> 00:35:29,083 ‎我觉得好多了 753 00:35:29,163 --> 00:35:30,443 ‎还有需要帮忙的吗? 754 00:35:30,523 --> 00:35:33,483 ‎我有很多想尝试去做的 但我不… 755 00:35:33,563 --> 00:35:35,403 ‎你知道我的意思 但我… 756 00:35:35,483 --> 00:35:39,683 ‎对 非常感谢 ‎谢谢你抽出时间 大卫先生 757 00:35:39,763 --> 00:35:42,683 ‎-很高兴见到你 ‎-我也是 758 00:35:44,883 --> 00:35:45,883 ‎好人 759 00:35:46,523 --> 00:35:50,123 ‎-注意到他有多友好了吗? ‎-对 你是波洛的朋友 760 00:35:50,203 --> 00:35:51,043 ‎干得漂亮 761 00:35:56,003 --> 00:35:57,163 ‎我们别无选择 762 00:35:57,243 --> 00:36:01,163 ‎老爸不得不跟陌生人一起 ‎参加角色表演 763 00:36:01,243 --> 00:36:04,603 ‎我真心认为他更愿意被管家毒死 764 00:36:06,003 --> 00:36:07,243 ‎你都分配好了吗? 765 00:36:07,323 --> 00:36:09,643 ‎-所有人都拿到了? ‎-是 一切都很完美 766 00:36:09,723 --> 00:36:11,323 ‎-晚上好 牧师 ‎-晚上好 767 00:36:12,243 --> 00:36:13,963 ‎-夫人 你好 ‎-晚上好 西蒙 768 00:36:14,043 --> 00:36:15,963 ‎在今晚的神秘谋杀案中 769 00:36:16,043 --> 00:36:18,203 ‎酒店所有宾客都参与其中 770 00:36:18,283 --> 00:36:21,163 ‎扮演各自被安排的角色 771 00:36:21,843 --> 00:36:24,243 ‎演员将出演关键场景 772 00:36:24,323 --> 00:36:28,563 ‎然后混入酒店宾客 ‎随着剧情发展放出线索 773 00:36:29,123 --> 00:36:32,603 ‎大家的任务就是找出真凶 774 00:36:32,683 --> 00:36:35,443 ‎今晚最后 谜底将被揭晓 775 00:36:36,043 --> 00:36:38,083 ‎今晚的主要人物是… 776 00:36:38,163 --> 00:36:39,843 ‎大家 晚上好 777 00:36:39,923 --> 00:36:41,643 ‎我是巴菲曼吉尔夫人 778 00:36:41,723 --> 00:36:42,883 ‎宅邸的女主人 779 00:36:43,443 --> 00:36:44,363 ‎牧师 780 00:36:44,923 --> 00:36:45,763 ‎女仆 781 00:36:46,363 --> 00:36:47,643 ‎端着金汤力的男人 782 00:36:47,723 --> 00:36:50,203 ‎当然还有警察 783 00:36:52,323 --> 00:36:55,123 ‎她走路好响 784 00:36:55,203 --> 00:36:58,163 ‎她在《谋杀迷雾》里 ‎绝对藏不住脚步声 785 00:36:58,243 --> 00:37:01,163 ‎或者其他任意一个谋杀悬案里 786 00:37:02,283 --> 00:37:03,523 ‎跟马匹入场一样 787 00:37:03,603 --> 00:37:05,643 ‎踩得踢踏直响 788 00:37:05,723 --> 00:37:08,363 ‎我觉得那个牧师很可疑 789 00:37:08,923 --> 00:37:09,963 ‎那边那个 790 00:37:10,043 --> 00:37:12,003 ‎我敢确定他戴了假发 791 00:37:12,083 --> 00:37:15,243 ‎我绝不会相信一个戴假发的男人 792 00:37:15,323 --> 00:37:17,523 ‎你戴着假胡须跟我说这个? 793 00:37:17,603 --> 00:37:19,683 ‎而且他也不是真牧师 794 00:37:20,163 --> 00:37:22,323 ‎-不是吗? ‎-不是 他们是演员 795 00:37:22,403 --> 00:37:23,203 ‎我知道了 796 00:37:23,283 --> 00:37:25,523 ‎你根本没懂这个游戏 797 00:37:26,043 --> 00:37:28,083 ‎他在喝纯伏特加 798 00:37:29,243 --> 00:37:31,363 ‎-是的 ‎-他是个酒鬼 诡异的牧师 799 00:37:31,443 --> 00:37:33,843 ‎也许就是因为这样 ‎他才会犯下可怕的罪行 800 00:37:35,283 --> 00:37:36,403 ‎或因为性爱 801 00:37:37,003 --> 00:37:39,203 ‎没错 因色欲谋杀 802 00:37:39,283 --> 00:37:42,883 ‎当他在马厩扑向她时 ‎她闻到了他吐气里的伏特加味 803 00:37:44,043 --> 00:37:46,043 ‎此刻 他是… 804 00:37:46,723 --> 00:37:49,003 ‎-首要嫌疑犯 ‎-他是我的首要嫌疑犯 805 00:37:49,723 --> 00:37:52,203 ‎沉浸式戏剧似乎 ‎已经消失在老爸的意识里 806 00:37:52,283 --> 00:37:54,763 ‎他自顾自沉浸在了自己的困惑里 807 00:37:54,843 --> 00:37:56,963 ‎也许一点剧情推动可以把他拉回来 808 00:37:57,803 --> 00:37:59,723 ‎欢迎来到我美丽的家 809 00:37:59,803 --> 00:38:04,123 ‎我们今晚齐聚于此 是为了 ‎聊聊我们亲爱的老朋友萝斯蒂姆普 810 00:38:04,203 --> 00:38:06,403 ‎谁是萝斯蒂姆普? 811 00:38:06,483 --> 00:38:07,883 ‎闭嘴 她在讲话 812 00:38:07,963 --> 00:38:10,483 ‎我们获知一位当地居民去世了 813 00:38:10,563 --> 00:38:13,003 ‎并将她所有的财产都留给了村民 814 00:38:13,083 --> 00:38:15,323 ‎抱歉打断你 巴菲夫人 815 00:38:15,403 --> 00:38:16,523 ‎您丈夫… 816 00:38:17,283 --> 00:38:18,163 ‎死了 817 00:38:20,443 --> 00:38:24,603 ‎我们随后又获知 巴菲的丈夫 ‎有巨额欠款和一个私生子 818 00:38:24,683 --> 00:38:26,723 ‎寻找真凶的旅程正式开启 819 00:38:27,203 --> 00:38:31,243 ‎那个牧师绝对在迷恋 ‎这座宅邸的女主人 820 00:38:31,323 --> 00:38:32,523 ‎记住我说的话 821 00:38:32,603 --> 00:38:36,243 ‎在场所有人均不可离开这座岛 822 00:38:37,283 --> 00:38:39,163 ‎好了 赶紧结束它吧 823 00:38:40,163 --> 00:38:43,763 ‎警官 根本无需如此繁琐 824 00:38:43,843 --> 00:38:45,803 ‎那个人就是你要找的凶手 825 00:38:45,883 --> 00:38:47,203 ‎这个色欲熏心的牧师 826 00:38:51,283 --> 00:38:53,843 ‎行动得过于草率了 827 00:38:54,363 --> 00:38:56,643 ‎-我们都没有线索 ‎-好吧 828 00:38:57,243 --> 00:38:59,123 ‎没事了 继续吧 抱歉 829 00:38:59,203 --> 00:39:03,883 ‎就在波洛寻找新理论时 ‎马夫开始大展身手 830 00:39:03,963 --> 00:39:05,963 ‎-西蒙 我能跟你谈谈吗? ‎-当然 831 00:39:06,043 --> 00:39:07,683 ‎-知道是谁 对吧? ‎-谁? 832 00:39:07,763 --> 00:39:08,883 ‎园丁哈利 833 00:39:08,963 --> 00:39:11,163 ‎是他把钉子放在椅子上的 834 00:39:11,243 --> 00:39:13,123 ‎是我让他放的 但… 835 00:39:13,203 --> 00:39:15,763 ‎我没让他把钉子露出来啊 836 00:39:15,843 --> 00:39:17,003 ‎是啊 837 00:39:17,083 --> 00:39:18,763 ‎也许我该找个新园丁了 838 00:39:18,843 --> 00:39:21,763 ‎好 就这样吧 我依然很混乱 839 00:39:21,843 --> 00:39:22,643 ‎没问题 840 00:39:23,883 --> 00:39:27,283 ‎有些人因为表演过度要被逮捕了 841 00:39:27,363 --> 00:39:29,723 ‎如果真有这项罪名 ‎你就会被判无期徒刑 842 00:39:31,443 --> 00:39:33,083 ‎女主人好像很喜欢我 843 00:39:33,163 --> 00:39:35,363 ‎杰克 她是寡妇 844 00:39:36,123 --> 00:39:37,083 ‎一个WILF 845 00:39:37,683 --> 00:39:38,923 ‎什么是WILF? 846 00:39:39,843 --> 00:39:40,843 ‎就是WILF 847 00:39:41,923 --> 00:39:42,963 ‎“饥渴的寡妇…” 848 00:39:43,043 --> 00:39:46,123 ‎女士们、先生们 ‎晚餐在餐厅准备好了 849 00:39:48,483 --> 00:39:50,283 ‎我找到新嫌疑犯了 850 00:39:50,763 --> 00:39:53,003 ‎那家伙听起来像个俄罗斯人 851 00:39:53,083 --> 00:39:56,403 ‎他是今天帮我们登记入住的人 ‎他是酒店的真员工 852 00:39:56,483 --> 00:39:58,683 ‎也许他给男主人加了点钋 853 00:39:58,763 --> 00:39:59,803 ‎-你好 ‎-你好 854 00:40:06,083 --> 00:40:07,803 ‎老爸还在思考 855 00:40:07,883 --> 00:40:10,203 ‎关于这件谋杀谜案 856 00:40:10,283 --> 00:40:11,963 ‎一个人到底可以喝得多醉 857 00:40:13,923 --> 00:40:15,443 ‎上帝啊 858 00:40:15,523 --> 00:40:18,283 ‎看来伟大的赫尔克里波洛指认错人了 859 00:40:20,203 --> 00:40:21,403 ‎你在干吗? 860 00:40:21,483 --> 00:40:23,283 ‎-你干吗? ‎-检查 861 00:40:23,363 --> 00:40:24,843 ‎-他死了 ‎-他是死了 862 00:40:24,923 --> 00:40:26,203 ‎牧师死了 863 00:40:26,283 --> 00:40:27,803 ‎你的首要嫌疑犯 864 00:40:31,003 --> 00:40:32,483 ‎对… 865 00:40:32,963 --> 00:40:34,283 ‎叫人失望 866 00:40:34,363 --> 00:40:36,523 ‎可怜的牧师 ‎他的《圣经》放这里 867 00:40:37,003 --> 00:40:38,243 ‎-我的天啊 ‎-上帝啊 868 00:40:38,323 --> 00:40:39,803 ‎塞西尔 869 00:40:39,883 --> 00:40:42,643 ‎-大惊小怪的女人 ‎-贝利警官 快来 870 00:40:43,323 --> 00:40:47,283 ‎我开始觉得我们应该更专注于线索 871 00:40:47,363 --> 00:40:49,803 ‎-我觉得我们可以排除牧师了 ‎-没错 872 00:40:49,883 --> 00:40:51,963 ‎我改主意了 873 00:40:52,043 --> 00:40:53,243 ‎-是吗? ‎-是的 874 00:40:53,323 --> 00:40:56,643 ‎-因为他在你眼前死了吗? ‎-对 我是说 显然… 875 00:40:56,723 --> 00:40:59,763 ‎在我破案前 任何人都不许离开小岛 876 00:40:59,843 --> 00:41:01,083 ‎可怜的牧师 877 00:41:02,203 --> 00:41:03,483 ‎我捡来了他的《圣经》 878 00:41:03,563 --> 00:41:04,923 ‎也许等会 879 00:41:05,443 --> 00:41:07,163 ‎我们可以在房间读几章 880 00:41:07,243 --> 00:41:09,123 ‎你觉得他肿胀起来后… 881 00:41:09,203 --> 00:41:10,843 ‎-这不是《圣经》 ‎-那是什么? 882 00:41:10,923 --> 00:41:13,123 ‎是阿伦休格的自传 883 00:41:14,243 --> 00:41:16,683 ‎-罪过… ‎-情况愈发复杂了 884 00:41:16,763 --> 00:41:19,203 ‎也许他在读的时候 ‎不小心把自己弄死了 885 00:41:21,843 --> 00:41:25,763 ‎就在我们享用正餐时 ‎嫌疑犯也在同个房间里工作 886 00:41:26,963 --> 00:41:28,883 ‎-你好 西蒙 ‎-你好 887 00:41:28,963 --> 00:41:30,683 ‎-晚上好 先生 ‎-晚上好 888 00:41:30,763 --> 00:41:34,283 ‎-我真喜欢你的胡须 ‎-谢谢 889 00:41:34,363 --> 00:41:36,163 ‎我能收走你们的盘子吗? 890 00:41:36,243 --> 00:41:37,763 ‎当然 非常感谢 891 00:41:38,323 --> 00:41:39,603 ‎对了 西蒙 892 00:41:39,683 --> 00:41:41,683 ‎我可能知道是谁做的 893 00:41:41,763 --> 00:41:43,163 ‎是巴菲 你知道吗? 894 00:41:43,243 --> 00:41:44,963 ‎对 她有外遇 895 00:41:45,043 --> 00:41:46,243 ‎-不 ‎-不… 896 00:41:46,323 --> 00:41:51,163 ‎我曾撞见吉诺半夜从后楼梯进来 897 00:41:51,243 --> 00:41:53,683 ‎什么 他闯她的了“后门”? 898 00:41:53,763 --> 00:41:55,283 ‎在她的卧室里 对 899 00:41:55,363 --> 00:41:58,723 ‎总之我说得有点多了 我得走了 900 00:42:01,963 --> 00:42:03,283 ‎我觉得是你说得太多了 901 00:42:05,403 --> 00:42:07,803 ‎所有宾客都已锁定各自的首要嫌疑犯 902 00:42:07,883 --> 00:42:10,883 ‎到揭晓谜底的时刻了 903 00:42:10,963 --> 00:42:12,043 ‎凯特 过来 904 00:42:13,003 --> 00:42:14,363 ‎警察来了 905 00:42:14,443 --> 00:42:15,803 ‎揭晓谜底 906 00:42:15,883 --> 00:42:17,683 ‎就我发现的线索来看 907 00:42:18,323 --> 00:42:20,443 ‎我相信我已经找到了真凶 908 00:42:21,163 --> 00:42:22,563 ‎巴菲曼吉尔 909 00:42:23,083 --> 00:42:25,523 ‎并不如我们认为那般爱她的丈夫 910 00:42:25,603 --> 00:42:26,563 ‎实际上 911 00:42:26,643 --> 00:42:28,683 ‎她跟吉诺有婚外情 912 00:42:28,763 --> 00:42:30,483 ‎而且她还来勾引我 913 00:42:30,563 --> 00:42:32,283 ‎还勾引他 914 00:42:32,363 --> 00:42:33,763 ‎如洪水猛兽一般 915 00:42:35,003 --> 00:42:37,123 ‎但我不认为她是凶手 916 00:42:37,203 --> 00:42:38,883 ‎我认为凶手是 917 00:42:40,283 --> 00:42:41,523 ‎凯特 918 00:42:41,603 --> 00:42:42,763 ‎不是 919 00:42:43,243 --> 00:42:44,803 ‎你怎么会这么想? 920 00:42:44,883 --> 00:42:45,763 ‎我的天啊 921 00:42:45,843 --> 00:42:47,603 ‎因为只有你有 922 00:42:47,683 --> 00:42:50,323 ‎装有毒药的奖杯陈列柜的钥匙 923 00:42:50,403 --> 00:42:53,003 ‎劲爆 924 00:42:53,083 --> 00:42:55,363 ‎剧情反转 谜案拉上帷幕 925 00:42:55,843 --> 00:42:57,363 ‎没人能对此感到不满 926 00:42:58,163 --> 00:42:59,803 ‎-你要去哪 波洛? ‎-什么? 927 00:42:59,883 --> 00:43:01,603 ‎伟大的波洛 928 00:43:02,883 --> 00:43:04,643 ‎找到了答案 929 00:43:06,283 --> 00:43:07,563 ‎他香槟喝多了 930 00:43:07,643 --> 00:43:09,883 ‎你就是个蠢材 931 00:43:09,963 --> 00:43:14,203 ‎显而易见 这位女士是无辜的 932 00:43:14,283 --> 00:43:18,403 ‎你要抓的是这位女士 933 00:43:18,483 --> 00:43:22,563 ‎-不 你抓错人了 ‎-伟大的波洛都知道 934 00:43:22,643 --> 00:43:26,043 ‎-你有证据吗? ‎-要什么证据?都在这里 935 00:43:26,123 --> 00:43:27,683 ‎不 你当然需要证据 936 00:43:27,763 --> 00:43:30,363 ‎警官有女仆犯罪的证据 937 00:43:30,443 --> 00:43:32,003 ‎所以女仆是凶手 938 00:43:32,083 --> 00:43:33,563 ‎-他是个蠢材 ‎-好吧 对 939 00:43:33,643 --> 00:43:35,363 ‎但这样是说不通的 940 00:43:35,443 --> 00:43:36,403 ‎就是女仆做的 941 00:43:36,483 --> 00:43:40,763 ‎是我做的 ‎但我不会让你们送我进监狱的 942 00:43:40,843 --> 00:43:43,083 ‎-我要逃走了 ‎-抓住她 943 00:43:43,563 --> 00:43:45,763 ‎-不 ‎-抓住她 944 00:43:47,683 --> 00:43:50,523 ‎伟大的波洛都知道 945 00:43:50,603 --> 00:43:53,683 ‎我要把那些话逼出来 946 00:43:53,763 --> 00:43:57,163 ‎她也说出来了 她恐慌地承认了 947 00:43:57,243 --> 00:44:00,163 ‎-我全都知道 ‎-对 948 00:44:02,203 --> 00:44:04,803 ‎波洛今天不在状态啊 949 00:44:06,043 --> 00:44:08,963 ‎名侦探难免也会失常 950 00:44:09,483 --> 00:44:11,043 ‎例如今天 951 00:44:18,163 --> 00:44:20,003 ‎这绝对是最佳客厅谜案 952 00:44:24,723 --> 00:44:25,523 ‎(伯格岛) 953 00:44:28,963 --> 00:44:30,683 ‎我们旅程的下一站 954 00:44:30,763 --> 00:44:34,403 ‎希拉里将我们送到了 ‎怀特豪尔家族的祖籍地 955 00:44:34,883 --> 00:44:35,883 ‎威尔士 956 00:44:35,963 --> 00:44:37,203 ‎(斯诺登尼亚) 957 00:44:37,283 --> 00:44:41,243 ‎一个闻名于参差不齐的海岸线 ‎和俊美山川的地方 958 00:44:41,323 --> 00:44:43,803 ‎在这里 羊人比例达到了三比一 959 00:44:44,323 --> 00:44:45,483 ‎但我们还是能击败它们 960 00:44:48,603 --> 00:44:49,883 ‎要来一个吗? 961 00:44:50,443 --> 00:44:51,643 ‎不用了 谢谢 962 00:44:53,403 --> 00:44:55,763 ‎我们要开多久?六小时? 963 00:44:57,523 --> 00:45:00,043 ‎-应该不用那么久 ‎-我觉得要 964 00:45:00,123 --> 00:45:01,123 ‎-是吗? ‎-是 965 00:45:01,203 --> 00:45:03,803 ‎就你这龟爬的速度 差不多六小时 966 00:45:04,683 --> 00:45:06,123 ‎我要睡觉 967 00:45:18,243 --> 00:45:19,923 ‎这是什么鬼东西? 968 00:45:20,883 --> 00:45:22,083 ‎大象头套? 969 00:45:23,243 --> 00:45:24,563 ‎这是我的旅行枕头 970 00:45:24,643 --> 00:45:26,923 ‎这样你在哪都能睡 侧靠着睡 971 00:45:28,483 --> 00:45:29,803 ‎在哪里都不成问题 972 00:45:30,443 --> 00:45:33,963 ‎你正行驶在英国最美的地方 973 00:45:34,043 --> 00:45:35,523 ‎但你却什么都看不见 974 00:45:35,603 --> 00:45:39,243 ‎因为你戴了一个愚蠢的大象头套 975 00:45:39,323 --> 00:45:41,603 ‎这不是大象头套 976 00:45:42,083 --> 00:45:45,443 ‎是我的鸵鸟式睡眠枕头 977 00:45:46,083 --> 00:45:48,003 ‎现在我坐车 没它就睡不了 978 00:45:48,563 --> 00:45:50,563 ‎看起来就跟灰色的蛋蛋一样 979 00:45:53,043 --> 00:45:55,243 ‎-放点音乐吗? ‎-不要放 980 00:45:55,323 --> 00:45:57,003 ‎不要吗?我有一些好歌 981 00:45:57,723 --> 00:46:00,523 ‎我已经在那里放了一些东西给你放 982 00:46:00,603 --> 00:46:01,403 ‎什么? 983 00:46:01,483 --> 00:46:04,643 ‎因为这趟旅行是关于 ‎我们家族和传统特色的 984 00:46:04,723 --> 00:46:05,923 ‎我觉得你会喜欢的 985 00:46:06,403 --> 00:46:08,443 ‎还是来点酒吧经典曲目吧 986 00:46:08,523 --> 00:46:10,683 ‎-不 放我这个 ‎-什么?这个? 987 00:46:10,763 --> 00:46:11,763 ‎对 988 00:46:14,123 --> 00:46:14,923 ‎这个? 989 00:46:15,403 --> 00:46:18,323 ‎第一章 打肿脸充胖子 990 00:46:18,803 --> 00:46:20,683 ‎-你在逗我吗? ‎-在希特勒… 991 00:46:20,763 --> 00:46:23,083 ‎-什么叫逗你? ‎-这是你的广播 992 00:46:23,163 --> 00:46:24,363 ‎对啊 993 00:46:24,443 --> 00:46:26,523 ‎你在有声读物里 994 00:46:26,603 --> 00:46:28,803 ‎录了自己的自传给我们听 995 00:46:28,883 --> 00:46:32,803 ‎对啊 好让你了解你的家族 ‎和你的传统及生命 996 00:46:32,883 --> 00:46:35,683 ‎-你知道这样有多奇怪吗? ‎-哪有? 997 00:46:35,763 --> 00:46:37,923 ‎-哪里? ‎-你在听你自己讲话 998 00:46:38,003 --> 00:46:41,163 ‎是啊 是我读的嘛 999 00:46:41,243 --> 00:46:44,203 ‎但我觉得你会喜欢 ‎不然你还能干吗? 1000 00:46:45,123 --> 00:46:47,083 ‎-至少这很助眠 ‎-安静 1001 00:46:47,163 --> 00:46:51,323 ‎作为英国皇家空军的 ‎防毒气教官环游国家… 1002 00:46:51,803 --> 00:46:54,243 ‎-没人将他看作… ‎-你可以小声一点吗? 1003 00:46:54,323 --> 00:46:55,283 ‎你跟“它”都要 1004 00:46:55,363 --> 00:46:57,883 ‎作为一名 ‎穿着皮质飞行夹克的飞行员… 1005 00:46:57,963 --> 00:47:00,203 ‎-迈克尔怀特豪尔双声道 ‎-丝绸领带… 1006 00:47:00,283 --> 00:47:01,843 ‎这足以消灭恐怖分子 1007 00:47:01,923 --> 00:47:03,603 ‎这违反了… 1008 00:47:14,043 --> 00:47:16,323 ‎这是关于一部西班牙电影的故事 1009 00:47:16,403 --> 00:47:17,963 ‎罗丝托比亚斯肖 1010 00:47:18,043 --> 00:47:22,003 ‎是位名声不太好的美国选角导演 1011 00:47:22,843 --> 00:47:25,243 ‎-“我还没有 但会没事的” ‎-什么鬼? 1012 00:47:25,723 --> 00:47:27,003 ‎-老爸 ‎-干吗? 1013 00:47:27,643 --> 00:47:30,403 ‎-你干吗开窗户? ‎-我不想你错过这段 1014 00:47:30,483 --> 00:47:32,323 ‎这是跟朱迪丹奇的故事 1015 00:47:32,403 --> 00:47:34,283 ‎-什么? ‎-她超有意思的 1016 00:47:34,363 --> 00:47:36,963 ‎朱迪丹奇把她的脑袋 ‎从角落探了出来 1017 00:47:37,043 --> 00:47:40,363 ‎“你知道这里在办婚宴吗 ‎迈克尔?” 1018 00:47:40,443 --> 00:47:42,443 ‎她说完便消失了 1019 00:47:45,203 --> 00:47:48,243 ‎威廉的圣约翰教堂的麻烦在于 1020 00:47:48,323 --> 00:47:50,443 ‎它不在威廉 1021 00:47:50,523 --> 00:47:54,043 ‎威廉确实有一座教堂 ‎但不是圣约翰… 1022 00:47:54,123 --> 00:47:54,923 ‎(威尔士) 1023 00:47:55,003 --> 00:47:57,523 ‎(帕莱大厅酒店) 1024 00:47:57,603 --> 00:48:02,083 ‎随着这场历史之旅的进行 ‎我们抵达了位于斯诺登山山脚的 1025 00:48:02,163 --> 00:48:04,243 ‎帕莱大厅酒店 1026 00:48:05,763 --> 00:48:06,883 ‎我们将与希拉里汇合 1027 00:48:06,963 --> 00:48:11,603 ‎共同庆祝我父母的 ‎35周年结婚纪念日 1028 00:48:12,843 --> 00:48:14,003 ‎看起来不错 1029 00:48:14,643 --> 00:48:15,443 ‎很不错 1030 00:48:15,523 --> 00:48:18,043 ‎对于你妈和我来说 今天是个大日子 1031 00:48:18,123 --> 00:48:19,203 ‎你知道吗? 1032 00:48:19,283 --> 00:48:20,763 ‎-纪念日? ‎-对 1033 00:48:21,323 --> 00:48:22,523 ‎-是… ‎-35周年? 1034 00:48:22,603 --> 00:48:24,043 ‎-对 重大日子 ‎-棒极了 1035 00:48:24,123 --> 00:48:27,683 ‎如果你在房门外看到我的帽子 ‎那就是… 1036 00:48:29,403 --> 00:48:30,443 ‎少儿不宜的暗示 1037 00:48:30,523 --> 00:48:34,523 ‎这酒店有户外厕所给我待吗? 1038 00:48:34,603 --> 00:48:37,203 ‎我希望你带了耳塞 1039 00:48:38,443 --> 00:48:41,363 ‎你妈叫起来可是不得了的 1040 00:48:41,923 --> 00:48:44,923 ‎我可能都不会 ‎用这个价格入住这家酒店 1041 00:48:45,763 --> 00:48:47,443 ‎-别担心… ‎-天啊 1042 00:48:47,523 --> 00:48:50,843 ‎-如果你听到尖叫… ‎-别说了 看 1043 00:48:50,923 --> 00:48:52,643 ‎-是不是很美? ‎-是挺美的 1044 00:48:53,403 --> 00:48:56,763 ‎怎么会有人在威尔士建那种房子? 1045 00:48:58,803 --> 00:48:59,963 ‎你能礼貌点吗? 1046 00:49:00,043 --> 00:49:02,363 ‎下车后不许再说这种话 1047 00:49:04,523 --> 00:49:05,323 ‎怀特豪尔先生? 1048 00:49:05,403 --> 00:49:08,443 ‎-是我 你好 你好吗? ‎-你好 旅途如何? 1049 00:49:08,523 --> 00:49:10,563 ‎-非常好 ‎-欢迎来到帕莱大厅酒店 1050 00:49:10,643 --> 00:49:12,403 ‎-嘿 你好吗 伙计? ‎-很好 1051 00:49:12,483 --> 00:49:16,243 ‎有没有一位年轻美丽的女士在等我? 1052 00:49:16,323 --> 00:49:18,443 ‎-是的 ‎-年轻美丽的女士? 1053 00:49:18,523 --> 00:49:20,683 ‎不要这样说我妈 1054 00:49:21,283 --> 00:49:25,043 ‎-年轻美丽 身材丰满… ‎-够了 1055 00:49:29,043 --> 00:49:31,923 ‎-你好啊 ‎-你好 1056 00:49:32,003 --> 00:49:33,763 ‎-嗨 ‎-真高兴见到你 1057 00:49:34,323 --> 00:49:36,643 ‎-要亲亲温斯顿吗? ‎-不要 1058 00:49:36,723 --> 00:49:38,163 ‎打招呼 温斯顿 1059 00:49:38,643 --> 00:49:39,923 ‎嗨 老公 1060 00:49:40,003 --> 00:49:41,763 ‎-你真美 ‎-谢谢 1061 00:49:42,523 --> 00:49:43,603 ‎周年快乐 1062 00:49:43,683 --> 00:49:45,003 ‎-是啊 ‎-旅途如何? 1063 00:49:45,083 --> 00:49:46,443 ‎-35年了 ‎-很长 1064 00:49:46,523 --> 00:49:49,763 ‎-没有35年长 ‎-确实没有35年长 1065 00:49:49,843 --> 00:49:51,723 ‎-所以… ‎-真好 1066 00:49:51,803 --> 00:49:54,283 ‎我定这家漂亮的五星级酒店的原因是 1067 00:49:54,363 --> 00:49:57,763 ‎你今晚要来吃晚餐 1068 00:49:57,843 --> 00:50:00,403 ‎-庆祝我们的纪念日 ‎-是我们的纪念日 1069 00:50:00,483 --> 00:50:03,323 ‎但今年恐怕有所不同 1070 00:50:03,403 --> 00:50:06,683 ‎我希望跟杰克一起 ‎体验一下激动人心的露营 1071 00:50:06,763 --> 00:50:08,723 ‎我过去总是带孩子们去露营 1072 00:50:08,803 --> 00:50:12,683 ‎我想我们可以 ‎在这最后的旅行里再体验一次 1073 00:50:13,163 --> 00:50:15,403 ‎我们去露营 他住在五星级酒店里? 1074 00:50:15,483 --> 00:50:18,403 ‎-对 ‎-我觉得这个安排很棒 1075 00:50:18,483 --> 00:50:19,923 ‎开心吗? 1076 00:50:20,003 --> 00:50:21,283 ‎不 1077 00:50:22,763 --> 00:50:23,563 ‎坏我好事 1078 00:50:23,643 --> 00:50:26,883 ‎好消息是你不会孤身一人 1079 00:50:27,563 --> 00:50:28,643 ‎因为… 1080 00:50:30,003 --> 00:50:32,523 ‎我觉得温斯顿不适合露营 1081 00:50:32,603 --> 00:50:34,843 ‎我还想指出一点 1082 00:50:35,603 --> 00:50:36,403 ‎迈克尔… 1083 00:50:36,483 --> 00:50:40,923 ‎我知道你们在查特韦尔庄园 ‎不能上丘吉尔的床和进他的浴缸 1084 00:50:41,483 --> 00:50:44,403 ‎好消息是 温斯顿丘吉尔住过这里 1085 00:50:44,483 --> 00:50:46,083 ‎这里有一间丘吉尔套房 1086 00:50:46,163 --> 00:50:47,483 ‎真的吗? 1087 00:50:47,563 --> 00:50:49,603 ‎所以我穿过大半个国家 1088 00:50:49,683 --> 00:50:52,963 ‎就为了钻进温斯顿丘吉尔用过的 1089 00:50:53,043 --> 00:50:55,963 ‎床和浴缸? 1090 00:50:56,043 --> 00:50:57,603 ‎-是吗? ‎-可以这么想 1091 00:50:57,683 --> 00:51:02,483 ‎好吧 我自己去庆祝结婚纪念日了 1092 00:51:02,563 --> 00:51:04,083 ‎-不 ‎-跟这个玩偶一起 1093 00:51:04,923 --> 00:51:07,323 ‎-听起来更糟了 ‎-在温斯顿丘吉尔的床上 1094 00:51:07,403 --> 00:51:09,123 ‎别跟酒店里其他人说 1095 00:51:09,203 --> 00:51:11,643 ‎你要跟玩偶一起在床上 1096 00:51:11,723 --> 00:51:12,723 ‎庆祝结婚纪念日 1097 00:51:12,803 --> 00:51:15,003 ‎-这可能让他们误会… ‎-我不会说的 1098 00:51:15,083 --> 00:51:16,723 ‎或也不会产生什么误会 1099 00:51:21,843 --> 00:51:23,883 ‎我们将前往安格尔西小岛 1100 00:51:23,963 --> 00:51:27,403 ‎老妈告诉我 除了露营 1101 00:51:27,483 --> 00:51:29,363 ‎我们还要去攀岩 1102 00:51:29,443 --> 00:51:32,603 ‎最后躺在悬崖断面的吊床上 1103 00:51:33,563 --> 00:51:35,363 ‎这个不适合我 1104 00:51:35,843 --> 00:51:39,643 ‎我和老妈将在海水和岩石上的 1105 00:51:39,723 --> 00:51:42,083 ‎悬崖上度过今晚 1106 00:51:42,163 --> 00:51:46,203 ‎就在这个靠一根绳子绑住的 ‎摇摇晃晃的吊床上 1107 00:51:46,683 --> 00:51:48,603 ‎应该就在这 1108 00:51:49,603 --> 00:51:50,803 ‎没错 1109 00:51:52,163 --> 00:51:53,883 ‎-你好 ‎-你好 1110 00:51:53,963 --> 00:51:54,763 ‎-嘿 ‎-我是山姆 1111 00:51:54,843 --> 00:51:56,643 ‎-嘿 山姆 ‎-我是希拉里 1112 00:51:56,723 --> 00:51:59,203 ‎-你们知道今天要干吗吗? ‎-看起来很恐怖 1113 00:51:59,763 --> 00:52:01,443 ‎随着夜晚迅速降临 1114 00:52:01,523 --> 00:52:05,883 ‎是时候穿上装备 ‎在峭壁上飞檐走壁了 1115 00:52:05,963 --> 00:52:07,523 ‎上帝啊 真的是悬崖 1116 00:52:12,123 --> 00:52:14,323 ‎你为什么不把那个放在这里? 1117 00:52:14,963 --> 00:52:17,363 ‎我可以爬到这里 放低我的屁股 1118 00:52:17,443 --> 00:52:19,203 ‎稳稳当当地坐在吊床上 1119 00:52:19,283 --> 00:52:20,523 ‎一切就搞定了 1120 00:52:23,043 --> 00:52:23,843 ‎很好 杰克 1121 00:52:25,963 --> 00:52:27,483 ‎见鬼 1122 00:52:27,563 --> 00:52:29,083 ‎吊床在吱嘎作响吗? 1123 00:52:29,163 --> 00:52:30,323 ‎别这样 希拉里 1124 00:52:30,803 --> 00:52:32,403 ‎才没有吱嘎作响 老妈 1125 00:52:32,483 --> 00:52:34,483 ‎我安全落座 1126 00:52:34,563 --> 00:52:37,083 ‎现在轮到希拉里优雅地爬下来了 1127 00:52:37,643 --> 00:52:40,203 ‎-我要踩在这里 对不对? ‎-对 就是那 1128 00:52:40,283 --> 00:52:44,643 ‎我妈身缚紧身安全带 悬吊在我头顶 1129 00:52:44,723 --> 00:52:46,043 ‎让我掉下去算了 1130 00:52:46,123 --> 00:52:48,923 ‎上帝啊 我真不该先下来 1131 00:52:49,643 --> 00:52:50,443 ‎杰克 1132 00:52:51,003 --> 00:52:54,363 ‎别逗我笑 我会没力气的… 1133 00:52:54,443 --> 00:52:56,283 ‎我往下看往上看都不对 1134 00:52:56,363 --> 00:52:59,003 ‎-希拉里 保持在… ‎-这边? 1135 00:52:59,083 --> 00:53:00,363 ‎-对 ‎-踩到这边来 1136 00:53:00,443 --> 00:53:02,683 ‎-知道了 ‎-不 上面一点 老妈 1137 00:53:02,763 --> 00:53:05,083 ‎-我知道 ‎-你太低了 1138 00:53:05,163 --> 00:53:06,763 ‎-去那边 ‎-别让我笑 1139 00:53:06,843 --> 00:53:08,883 ‎把重量放那边去 希拉里 1140 00:53:09,643 --> 00:53:10,963 ‎-抱歉 ‎-低点 1141 00:53:11,043 --> 00:53:12,723 ‎再低点 1142 00:53:13,443 --> 00:53:15,763 ‎-好了吗? ‎-我有点歇斯底里 抱歉 1143 00:53:15,843 --> 00:53:16,963 ‎不 1144 00:53:17,043 --> 00:53:19,403 ‎-转个身吧 ‎-我会的 1145 00:53:19,483 --> 00:53:21,843 ‎一个一个来 慢慢地 不要大幅动作 1146 00:53:21,923 --> 00:53:24,403 ‎这次我绝对要先来 因为你… 1147 00:53:24,883 --> 00:53:27,203 ‎我先来 你怎么先转了? 1148 00:53:27,283 --> 00:53:29,443 ‎我只是想速战速决 1149 00:53:29,523 --> 00:53:32,203 ‎见鬼了 拜托别这样 1150 00:53:34,683 --> 00:53:37,403 ‎-杰克 你干吗? ‎-我想转身 1151 00:53:37,483 --> 00:53:39,283 ‎感觉如何 杰克? 1152 00:53:40,523 --> 00:53:42,043 ‎-还行 ‎-还行?不错? 1153 00:53:42,683 --> 00:53:47,323 ‎-这个景色太壮观了 ‎-我并没有很想看 1154 00:53:47,403 --> 00:53:49,283 ‎我超喜欢 杰克 1155 00:53:49,363 --> 00:53:51,363 ‎你的冒险精神哪去了? 1156 00:53:52,003 --> 00:53:53,563 ‎可能是掉在悬崖顶上了 1157 00:53:53,643 --> 00:53:55,563 ‎允许我说一句 你现在听起来 1158 00:53:55,643 --> 00:53:57,843 ‎很像你爸的儿子 1159 00:53:59,203 --> 00:54:01,923 ‎-怀特豪尔先生 你好吗? ‎-非常好 谢谢 1160 00:54:02,003 --> 00:54:04,003 ‎-要给您倒茶吗? ‎-谢谢 1161 00:54:07,563 --> 00:54:09,603 ‎-它也要来点吗? ‎-好的 1162 00:54:09,683 --> 00:54:11,683 ‎你要喝茶的 对不对 温斯顿? 1163 00:54:12,243 --> 00:54:13,283 ‎跟爸爸一起? 1164 00:54:23,323 --> 00:54:25,123 ‎所以这是我们最后的冒险 1165 00:54:25,203 --> 00:54:27,483 ‎有可能 如果我们没办法从这里回去 1166 00:54:27,563 --> 00:54:31,843 ‎我说的不是这一刻 ‎而是你跟你爸的整个旅程 1167 00:54:31,923 --> 00:54:33,083 ‎感觉怎么样? 1168 00:54:33,163 --> 00:54:35,003 ‎-很不错的旅行 ‎-是吗? 1169 00:54:35,083 --> 00:54:37,443 ‎能跟他再次踏上旅途真的很棒 1170 00:54:37,523 --> 00:54:39,603 ‎我本来以为我没办法再跟他旅游了 1171 00:54:39,683 --> 00:54:41,723 ‎我很感激 1172 00:54:42,403 --> 00:54:43,563 ‎我们能再次 1173 00:54:43,643 --> 00:54:45,003 ‎一起旅行 1174 00:54:45,083 --> 00:54:47,403 ‎今年真的非常糟糕 1175 00:54:47,483 --> 00:54:49,923 ‎-也很可怕 ‎-是很可怕 1176 00:54:50,003 --> 00:54:52,243 ‎看不到你很可怕 未知也让人畏惧 1177 00:54:52,323 --> 00:54:53,123 ‎是的 1178 00:54:56,723 --> 00:55:00,803 ‎而且莫莉怀孕了 ‎同时又发生了那么多事… 1179 00:55:00,883 --> 00:55:04,243 ‎她成功分娩后的那份释然 1180 00:55:04,323 --> 00:55:09,363 ‎她还给我发了 ‎你和老爸还有佩吉的照片 1181 00:55:09,843 --> 00:55:14,323 ‎我真的很感激 很开心 ‎看到老爸抱着她… 1182 00:55:14,883 --> 00:55:16,283 ‎-我知道 ‎-我真的… 1183 00:55:16,363 --> 00:55:18,243 ‎我真的很高兴我们走到了那一步 1184 00:55:18,323 --> 00:55:21,643 ‎你和他都克服了困难 1185 00:55:22,123 --> 00:55:26,003 ‎你们跟孙女在一起 ‎看到你们俩高高兴兴的… 1186 00:55:26,643 --> 00:55:28,923 ‎我真的松了一口气 1187 00:55:30,203 --> 00:55:32,163 ‎这一切从来都不是理所当然 1188 00:55:32,683 --> 00:55:35,363 ‎能跟你和老爸旅游 1189 00:55:35,843 --> 00:55:37,883 ‎即使是在悬崖上 1190 00:55:39,083 --> 00:55:42,483 ‎是的 去年那段时间 ‎我们得以认真思考了一下 1191 00:55:42,563 --> 00:55:44,123 ‎然后做出了一个重要决定 1192 00:55:44,203 --> 00:55:46,483 ‎-我相信你老爸已经告诉你了 ‎-没有 1193 00:55:47,643 --> 00:55:50,083 ‎你爸真的是绝了 1194 00:55:50,163 --> 00:55:52,123 ‎我就给了他一个任务 1195 00:55:52,203 --> 00:55:54,803 ‎-你要把温斯顿托养给别人? ‎-不是 1196 00:55:54,883 --> 00:55:57,523 ‎-我举双手双脚支持 ‎-我知道你会 1197 00:55:57,603 --> 00:55:59,523 ‎我会开车送他去孤儿院 1198 00:56:00,403 --> 00:56:03,963 ‎你跟温斯顿或许是有点距离 1199 00:56:04,043 --> 00:56:08,123 ‎因为你爸和我已经决定搬出伦敦 1200 00:56:08,203 --> 00:56:09,803 ‎-你们要搬出伦敦? ‎-对 1201 00:56:09,883 --> 00:56:11,123 ‎-不 ‎-对 1202 00:56:11,203 --> 00:56:14,723 ‎因为你已经跟女友安定下来了 1203 00:56:15,483 --> 00:56:18,243 ‎莫莉和托比也有了佩吉 ‎我们成了祖父母 1204 00:56:18,883 --> 00:56:21,523 ‎我们觉得我们需要做些改变 1205 00:56:22,083 --> 00:56:24,483 ‎难以置信 你爸居然没告诉你 1206 00:56:24,563 --> 00:56:26,163 ‎-没有 ‎-他完全没说过? 1207 00:56:26,243 --> 00:56:29,403 ‎没有啊 ‎他一直在喋喋不休地讲威尔士 1208 00:56:38,243 --> 00:56:39,283 ‎可恶 1209 00:56:41,203 --> 00:56:45,123 ‎你把爸爸逼入了困境 ‎温斯顿 你说是不是? 1210 00:56:45,203 --> 00:56:48,523 ‎杰克 我为了庆祝这个时刻 1211 00:56:48,603 --> 00:56:50,123 ‎准备了一些晚餐 1212 00:56:50,203 --> 00:56:53,323 ‎-东西来了 准备好了吗? ‎-好了 非常感谢 1213 00:56:53,403 --> 00:56:56,603 ‎记住 如果有东西掉下去 ‎恐怕是回不来的 1214 00:56:56,683 --> 00:56:57,603 ‎好的 拿到了 1215 00:56:57,683 --> 00:56:59,123 ‎你准备了什么? 1216 00:56:59,203 --> 00:57:03,803 ‎我准备了从戈登拉姆齐的 ‎餐厅幸运猫带来的中餐 1217 00:57:03,883 --> 00:57:05,163 ‎-对 ‎-你在开玩笑吗? 1218 00:57:05,243 --> 00:57:07,203 ‎-没有啊 ‎-一周前的食物? 1219 00:57:07,283 --> 00:57:09,323 ‎-看 ‎-我才不要吃 1220 00:57:09,403 --> 00:57:11,323 ‎-快看 ‎-这都是什么玩意? 1221 00:57:11,963 --> 00:57:13,363 ‎挺棒的 看啊 1222 00:57:14,443 --> 00:57:15,883 ‎恶心死了 1223 00:57:15,963 --> 00:57:20,723 ‎我才不要吃在冰箱里放了一周的 ‎软塌塌的隔夜饺子 1224 00:57:21,323 --> 00:57:22,283 ‎试一个嘛 1225 00:57:22,363 --> 00:57:26,363 ‎-试试 ‎-都冷了 还软绵绵的 1226 00:57:26,443 --> 00:57:28,683 ‎跟老爸的蛋蛋一样 1227 00:57:29,443 --> 00:57:32,043 ‎-你太刻薄了 ‎-哪里? 1228 00:57:32,123 --> 00:57:36,843 ‎-食物还是蛋蛋? ‎-当然是蛋蛋 你太刻薄了 1229 00:57:40,083 --> 00:57:41,443 ‎那是什么? 1230 00:57:42,003 --> 00:57:45,003 ‎-你还记得那条鱼吗? ‎-在马路上被撞死的鱼? 1231 00:57:45,083 --> 00:57:47,523 ‎-你把它带来了威尔士? ‎-对 1232 00:57:47,603 --> 00:57:49,963 ‎-看 ‎-这都一周了 见鬼 1233 00:57:53,123 --> 00:57:54,523 ‎我真的吐了 1234 00:57:54,603 --> 00:57:58,283 ‎-你这个怪物 ‎-在我看来都有点恶心了 1235 00:57:58,363 --> 00:58:00,643 ‎我觉得我要吐到海鹦身上了 1236 00:58:03,563 --> 00:58:06,723 ‎是时候到我掌控这场最后的旅行了 1237 00:58:06,803 --> 00:58:10,523 ‎我们要做些大胆的事 ‎不论老爸喜不喜欢 1238 00:58:10,603 --> 00:58:12,643 ‎不要咬 1239 00:58:13,843 --> 00:58:14,843 ‎放开… 1240 00:58:14,923 --> 00:58:18,563 ‎杰克 你能滚开吗?你在制造混乱 1241 00:58:18,643 --> 00:58:20,003 ‎要抱抱吗? 1242 00:58:21,123 --> 00:58:23,843 ‎-把脚拿开 ‎-痛 老爸 1243 00:58:25,083 --> 00:58:26,403 ‎你看 滚开 1244 00:58:26,483 --> 00:58:27,323 ‎你个骗子 1245 00:58:27,403 --> 00:58:29,763 ‎-我不是骗子 ‎-你就是骗子 1246 00:58:52,083 --> 00:58:57,443 ‎字幕翻译:苏珮琳