1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:12,923 --> 00:00:15,883 ‏- איפשהו באזור הכפרי באנגליה… - 3 00:00:21,203 --> 00:00:23,443 ‏לעזאזל! 4 00:00:28,003 --> 00:00:29,043 ‏הוא בסדר? 5 00:00:29,523 --> 00:00:30,723 ‏אבא! 6 00:00:31,283 --> 00:00:32,202 ‏אבא! 7 00:00:32,763 --> 00:00:35,443 ‏הנחת את המטוס הזה מייד! 8 00:00:39,803 --> 00:00:42,883 ‏- לונדון - 9 00:00:44,123 --> 00:00:46,043 ‏- שלושה שבועות קודם לכן - 10 00:00:46,123 --> 00:00:47,563 ‏זו הייתה שנה קשה מאוד 11 00:00:47,643 --> 00:00:49,563 ‏להרבה אנשים ברחבי העולם, 12 00:00:49,643 --> 00:00:52,603 ‏וגם אנחנו, כמשפחה, ‏עברנו זמנים מפחידים מאוד. 13 00:00:52,683 --> 00:00:54,963 ‏אבל למרבה המזל, דברים כבר נראים טוב יותר. 14 00:00:55,043 --> 00:00:58,003 ‏הסגר היה לי קשה מאוד. אני בעל רוח חופשית. 15 00:00:58,083 --> 00:01:00,963 ‏לכלוא טווס כזה… 16 00:01:01,643 --> 00:01:02,683 ‏זה היה קשה. 17 00:01:03,323 --> 00:01:05,002 ‏אבא, מצד שני, אהב את הסגר. 18 00:01:05,562 --> 00:01:06,643 ‏הילרי? 19 00:01:07,403 --> 00:01:08,403 ‏כן? 20 00:01:08,483 --> 00:01:10,763 ‏את יכולה להביא לי כוס יין, בבקשה? 21 00:01:10,843 --> 00:01:15,283 ‏למען האמת, די נהניתי מהסגר, כי… 22 00:01:15,363 --> 00:01:17,123 ‏אני לא צריך לראות אנשים, 23 00:01:17,763 --> 00:01:20,243 ‏ושמתי לב, באופן כללי, 24 00:01:20,803 --> 00:01:22,523 ‏שאני לא ממש אוהב אנשים. 25 00:01:22,603 --> 00:01:26,803 ‏לאף אחד אסור היה לחבק אותו, ‏וזה אידיאלי בשבילו, 26 00:01:27,403 --> 00:01:31,163 ‏וזה היה לא חוקי עבורו, פשוטו כמשמעו, ‏לבלות עם החברים של הילרי. 27 00:01:31,883 --> 00:01:35,323 ‏לא עשיתי יותר מדי במהלך הסגר. 28 00:01:35,403 --> 00:01:38,123 ‏אני כזה גבר נאה! 29 00:01:38,203 --> 00:01:41,123 ‏מאתגר מאוד להיות סגורים בבית ביחד. 30 00:01:41,203 --> 00:01:43,003 ‏זאת אומרת, זאת עבודה קשה. 31 00:01:43,083 --> 00:01:44,403 ‏זוז. 32 00:01:45,083 --> 00:01:48,083 ‏היא שירתה אותו ללא הפסקה כבר 14 חודשים. 33 00:01:48,643 --> 00:01:51,483 ‏מדהים אותי שהוא לא נעצר ‏על הפרת חוקי העבדות המודרניים. 34 00:01:51,563 --> 00:01:54,603 ‏אז לקחתי פיקוד על הטיול האחרון הזה, 35 00:01:54,683 --> 00:01:56,723 ‏ועל מנת להוציא אותם מהבית, 36 00:01:56,803 --> 00:01:59,923 ‏אני שולחת אותם ברחבי בריטניה 37 00:02:00,003 --> 00:02:02,283 ‏כדי שיוכלו להתרברב באי הנהדר שלנו. 38 00:02:02,363 --> 00:02:06,403 ‏אני לא אשקר, תמיד דמיינתי ‏שהטיול האחרון שלנו יהיה לשווייץ, 39 00:02:07,003 --> 00:02:08,323 ‏לאחת המרפאות הללו, 40 00:02:09,003 --> 00:02:11,363 ‏אבל אני חושב שמסע ברחבי בריטניה ‏יהיה הרבה יותר שמח. 41 00:02:28,003 --> 00:02:29,683 ‏שלום, מה שלומך? ‏-שלום, אימא. 42 00:02:29,763 --> 00:02:31,203 ‏איזו הצהרה אופנתית! 43 00:02:31,283 --> 00:02:34,163 ‏טוב, אנחנו יוצאים ‏לארוחת צוהריים עם בננו היקר. 44 00:02:34,243 --> 00:02:35,483 ‏אתם נראים כמו זוג סרסורים. 45 00:02:35,563 --> 00:02:37,403 ‏מקסים! ‏-באמת! 46 00:02:37,963 --> 00:02:40,683 ‏אתם נראים כאילו אתם חלק מקליפ של סנופ דוג. 47 00:02:40,763 --> 00:02:41,683 ‏איזו חוצפה! 48 00:02:42,243 --> 00:02:44,483 ‏וזה בא מבן שלבוש כמו נווד. 49 00:02:46,843 --> 00:02:49,283 ‏הסיור שלנו מתחיל ‏במה שהוא אולי האתגר הגדול מכולם, 50 00:02:50,163 --> 00:02:52,763 ‏ארוחת צוהריים של משפחת ווייטהול, בפומבי! 51 00:02:53,723 --> 00:02:54,963 ‏עם אוכל זר. 52 00:03:00,643 --> 00:03:03,923 ‏למה לקחת אותנו למסעדת טייקאוויי סינית? 53 00:03:04,003 --> 00:03:06,563 ‏זאת לא מסעדת טייקאוויי סינית. ‏-זאת כן. 54 00:03:06,643 --> 00:03:07,723 ‏זאת לא! 55 00:03:07,803 --> 00:03:10,043 ‏זאת "לאקי קאט" של גורדון רמזי. 56 00:03:10,123 --> 00:03:13,163 ‏הוא שף עם כוכב מישלן, וזה פיוז'ן אסייתי! ‏-כן! 57 00:03:13,243 --> 00:03:16,083 ‏וזאת לא מסעדת טייקאוויי, מן הסתם. ‏אנחנו אוכלים בחוץ! 58 00:03:16,163 --> 00:03:18,323 ‏זאת מסעדה שלו? ‏-זאת מסעדה של גורדון רמזי. 59 00:03:18,403 --> 00:03:21,283 ‏אתם לא חושבים ברצינות שהוא יהיה כאן, נכון? 60 00:03:21,363 --> 00:03:23,003 ‏אתם יודעים מה האנשים האלה עושים, 61 00:03:23,083 --> 00:03:25,763 ‏הם פשוט מוכרים את השם שלהם לזיכיונות. 62 00:03:25,843 --> 00:03:29,083 ‏איך קוראים למקום הזה עם העוף ש… 63 00:03:29,163 --> 00:03:31,323 ‏קנטאקי פרייד צ'יקן? ‏-קנטאקי פרייד צ'יקן. 64 00:03:31,403 --> 00:03:35,323 ‏כן. ‏-ראית שם אי פעם את קולונל סנדרס? 65 00:03:35,403 --> 00:03:41,323 ‏אתה מצפה שהוא יצא ויגיד, ‏"יו, הו, הו", עם הזקן שלו והכול? 66 00:03:41,883 --> 00:03:43,563 ‏ברור שלא. ‏-זה לא אותו דבר. 67 00:03:43,643 --> 00:03:46,603 ‏גורדון רמזי הוא לא כמו קולונל סנדרס. 68 00:03:46,683 --> 00:03:48,163 ‏אני רואה אותו! 69 00:03:48,243 --> 00:03:50,123 ‏אני רואה אותו, זה הוא. 70 00:03:50,203 --> 00:03:52,243 ‏אין פאקינג סיכוי… ‏-זה באמת הוא! 71 00:03:52,323 --> 00:03:55,203 ‏שהוא יהיה במסעדה שלו. ‏-זה הוא! 72 00:03:55,283 --> 00:03:58,603 ‏זה לא. ‏-זה הוא! זה האיש שם מאחור. 73 00:03:59,323 --> 00:04:00,563 ‏זה בטח כפיל. 74 00:04:04,883 --> 00:04:07,323 ‏תרצו עוד משהו עם המנות העיקריות? 75 00:04:08,083 --> 00:04:10,563 ‏אני רוצה ביצה קשה, בבקשה. ‏-לא. 76 00:04:10,643 --> 00:04:11,523 ‏ביצה קשה? ‏-כן. 77 00:04:12,083 --> 00:04:15,003 ‏כמובן, אדוני. ‏אני רק אבדוק עם השף, ואחזור אליך. 78 00:04:16,003 --> 00:04:18,882 ‏למה אתה מסתכל עליי? ‏-כי באנו למסעדה של גורדון רמזי, 79 00:04:18,963 --> 00:04:23,043 ‏אחד השפים הגדולים… ‏-אין טעם שאזמין את זה, אני לא אוכל את זה. 80 00:04:25,283 --> 00:04:28,243 ‏סליחה, שף, יש שם אדון שביקש ביצה קשה. 81 00:04:28,323 --> 00:04:29,123 ‏עוף מפה. 82 00:04:29,683 --> 00:04:32,163 ‏נראה לך שאנחנו "גולדן אג" ברחוב אולד קנט? 83 00:04:32,243 --> 00:04:35,083 ‏שאל אם הוא רוצה אותה שלוקה, ‏מטוגנת או מקושקשת ישר לתחת שלו. 84 00:04:41,683 --> 00:04:44,283 ‏אני חייבת לומר שזה פשוט נהדר. 85 00:04:44,363 --> 00:04:46,723 ‏זה נראה כמו משהו שנדרס. 86 00:04:48,443 --> 00:04:51,683 ‏אני מתנצל, אדוני, ‏לצערי הביצה לא תהיה אפשרית היום. 87 00:04:52,163 --> 00:04:53,523 ‏הבנתי. אוקיי. 88 00:04:54,363 --> 00:04:56,003 ‏טוב, אני שמח שהבהרנו את זה. 89 00:04:56,083 --> 00:05:00,643 ‏תנו לי להגיד לכם, תכננתי טיול נהדר. 90 00:05:00,723 --> 00:05:02,443 ‏אתם תראו את המיטב של בריטניה. 91 00:05:02,523 --> 00:05:06,483 ‏והדבר הכי טוב בטיול הזה ‏הוא שלא יהיו בו זרים שתוכל להעליב. 92 00:05:06,563 --> 00:05:08,563 ‏אלא אם ניסע לסקוטלנד. 93 00:05:13,843 --> 00:05:15,563 ‏הכול בסדר? ‏-טעים מאוד, תודה. 94 00:05:15,643 --> 00:05:17,243 ‏תודה רבה. ‏-סיימתם עם הכול? 95 00:05:17,323 --> 00:05:19,363 ‏תן לי בבקשה רק שנייה, סליחה. 96 00:05:19,443 --> 00:05:21,483 ‏ממש לא. בבקשה, קח את זה. 97 00:05:21,563 --> 00:05:23,363 ‏אני לא סובלת בזבוז. 98 00:05:23,923 --> 00:05:25,363 ‏זאת לא מסעדה מסוג כזה! 99 00:05:25,443 --> 00:05:28,323 ‏מה את מתכוונת לשמור משם? את זה? ‏-לא, זה בסדר. 100 00:05:28,403 --> 00:05:30,723 ‏סליחה. ‏-רק רגע. אני חושבת שאני… 101 00:05:30,803 --> 00:05:32,203 ‏אתה יכול להעביר את זה? 102 00:05:32,283 --> 00:05:34,523 ‏לא, אני רוצה את זה! 103 00:05:34,603 --> 00:05:37,363 ‏את תאכלי אחר כך כיסון בודד משקית כלבים? ‏-כן, אני אוכל! 104 00:05:37,443 --> 00:05:39,203 ‏כן, פשוט שפוך את זה פנימה. 105 00:05:39,283 --> 00:05:41,683 ‏את… ‏-זאת גם לא שקית כלבים. 106 00:05:41,763 --> 00:05:46,283 ‏אלה שקיות הקקי שאת משתמשת בהם עם פילי. ‏-הן מיוצרות במיוחד עם רוכסן לסגירה. 107 00:05:46,363 --> 00:05:47,803 ‏אני ממש מצטער. 108 00:05:47,883 --> 00:05:49,603 ‏אני חושב שזה מספיק. 109 00:05:49,683 --> 00:05:50,843 ‏לא. ‏-הילרי. 110 00:05:50,923 --> 00:05:52,083 ‏הבאת טאפרוור? 111 00:05:52,163 --> 00:05:54,283 ‏כן. ‏-הילרי, זה מספיק. 112 00:05:54,363 --> 00:05:55,603 ‏די! ‏-אני ממש מצטער. 113 00:05:55,683 --> 00:05:58,643 ‏אם תעביר את זה, ‏אוכל להכניס את זה לטאפרוור. 114 00:05:59,203 --> 00:06:03,763 ‏אני לא אתן לך להכניס חצי דג לתיק היד שלך! ‏-זה כזה בזבוז! 115 00:06:03,843 --> 00:06:06,683 ‏תודה רבה. ‏-אני מתנצל על אשתי. 116 00:06:09,243 --> 00:06:10,443 ‏זה ללא ספק הוא. 117 00:06:11,483 --> 00:06:12,683 ‏אני קוראת לו לכאן. 118 00:06:13,643 --> 00:06:14,763 ‏גורדון! 119 00:06:17,723 --> 00:06:19,163 ‏אחר צוהריים טובים. ‏-גורדי. 120 00:06:19,243 --> 00:06:20,043 ‏מה שלומנו? 121 00:06:20,123 --> 00:06:22,283 ‏זה טעים מאוד. אני מתה על זה. ‏-בסדר גמור. 122 00:06:22,363 --> 00:06:24,763 ‏עבר הרבה זמן מאז שהם יצאו מהבית. 123 00:06:25,323 --> 00:06:28,723 ‏הוא אוכל, בגדול, רק אוכל תפל מאוד. 124 00:06:28,803 --> 00:06:30,523 ‏אתה טוען שהאוכל שלנו תפל? 125 00:06:31,203 --> 00:06:32,923 ‏לא התכוונתי לזה ככה. 126 00:06:33,003 --> 00:06:34,003 ‏ככה זה נשמע. ‏-חוץ מזה, 127 00:06:34,083 --> 00:06:37,283 ‏הוא אוכל אוכל תפל. זה היה הפינוק. ‏-חשבתי שככה זה נשמע. 128 00:06:37,363 --> 00:06:38,523 ‏לא, אני לא… 129 00:06:38,603 --> 00:06:40,603 ‏אני אוהב… זה טעים מאוד. ‏-מזדיין. 130 00:06:40,683 --> 00:06:42,643 ‏מה? זה טעים. ‏-שב ישר. 131 00:06:42,723 --> 00:06:46,163 ‏זה טוב מאוד. סליחה. ‏-תקשיב למבוגרים וטובים ממך. 132 00:06:46,243 --> 00:06:48,403 ‏הוא גם אב לילדים רבים. 133 00:06:48,483 --> 00:06:50,283 ‏זה גבר פורה. ‏-כן. 134 00:06:50,363 --> 00:06:52,323 ‏סליחה? ‏-גבר פורה. 135 00:06:52,883 --> 00:06:55,483 ‏זאת מילה טובה. הכוונה לפוריות. ‏-כן. 136 00:06:55,563 --> 00:06:56,723 ‏אחותו ילדה עכשיו. 137 00:06:56,803 --> 00:06:58,603 ‏אני יודע, מזל טוב. ‏-אנחנו סבא וסבתא! 138 00:06:58,683 --> 00:07:02,283 ‏אבל הוא, הוא כל כך איטי… 139 00:07:02,363 --> 00:07:04,843 ‏בוא נדבר בכנות, אתה לא מוכן להיות אבא. 140 00:07:04,923 --> 00:07:08,123 ‏אתה אפילו לא יכול לטפל בעצמך, ‏אז ודאי שלא להיות אבא אחראי. 141 00:07:08,203 --> 00:07:11,963 ‏אתה תעזוב אותם בסופרמרקט ‏ותברח משם עם בקבוק יין או משהו. 142 00:07:12,043 --> 00:07:15,923 ‏אני יכול לראות את זה, "שיט, הילדים!" ‏-נכון. 143 00:07:16,603 --> 00:07:18,843 ‏חכה גם שתהיה לך עבודה ראויה. ‏-כן. 144 00:07:18,923 --> 00:07:20,803 ‏לאיש הזה יש עבודה ראויה. 145 00:07:20,883 --> 00:07:22,243 ‏מה, טיק-טוקר? 146 00:07:23,083 --> 00:07:24,123 ‏חתיכת מזדיין קטן. 147 00:07:24,643 --> 00:07:26,523 ‏גורדון, תודה רבה. 148 00:07:26,603 --> 00:07:29,003 ‏נסיעה טובה. טוב לראות אתכם. ‏-תודה רבה. 149 00:07:34,083 --> 00:07:37,043 ‏איזה איש נחמד. ‏-אמרתי לך שהוא מקסים. 150 00:07:37,523 --> 00:07:39,003 ‏אמרת שהוא לא כאן. 151 00:07:40,083 --> 00:07:43,963 ‏לא, אמרתי שהוא לא כאן, ‏אבל שאם הוא יהיה, הוא יהיה מקסים. 152 00:07:44,643 --> 00:07:45,523 ‏איזה שקרן. 153 00:07:47,203 --> 00:07:48,603 ‏טוב, מי משלם? 154 00:07:48,683 --> 00:07:51,683 ‏האמת שיש לי סידור עם גורדון. 155 00:07:51,763 --> 00:07:52,563 ‏אלוהים. 156 00:07:53,123 --> 00:07:54,403 ‏יהיה לו ילד שישי? 157 00:07:55,323 --> 00:07:57,803 ‏זה יהיה נס. אבל אל תדאג לגבי החשבון. 158 00:07:57,883 --> 00:08:01,603 ‏אבל יש צורך במשימה קטנה מצידכם. 159 00:08:04,963 --> 00:08:06,083 ‏זאת בדיחה. 160 00:08:06,643 --> 00:08:08,403 ‏אתה רוצה לעזור? ‏-כן, אני עוזר. 161 00:08:08,483 --> 00:08:09,883 ‏אנחנו אמורים לעשות את זה ביחד. 162 00:08:11,403 --> 00:08:12,923 ‏מה אתה עושה? ‏-כלום. 163 00:08:13,003 --> 00:08:14,323 ‏הם מלוכלכים. 164 00:08:14,403 --> 00:08:16,723 ‏זה לא ייאמן. ‏-עמלת פעם עם הידיים האלה? 165 00:08:16,803 --> 00:08:19,523 ‏למה אתה עם כפפות גומי? אתה אפילו לא שוטף. 166 00:08:19,603 --> 00:08:21,643 ‏כדי להגן על עצמי! ‏-תשקיע בזה מאמץ! 167 00:08:21,723 --> 00:08:24,683 ‏אני אשקיע מאמץ, ‏אבל אני לא רוצה שהידיים שלי יתייבשו! 168 00:08:26,123 --> 00:08:28,163 ‏ברצינות? ‏-חשבנו שהם נקיים. 169 00:08:28,243 --> 00:08:29,443 ‏זה נראה נקי? 170 00:08:29,523 --> 00:08:32,202 ‏אוקיי, אני מודה שיש שם כתם קטן של משהו. 171 00:08:32,283 --> 00:08:35,243 ‏כתם קטן? ‏-כן, אני מצטער, אוקיי? 172 00:08:36,563 --> 00:08:37,601 ‏גורדון! 173 00:08:38,842 --> 00:08:39,722 ‏סליחה, שף. 174 00:08:41,523 --> 00:08:42,923 ‏גורדון? ‏-הרגזת אותו. 175 00:08:43,003 --> 00:08:43,962 ‏זה נקי עכשיו. 176 00:08:46,763 --> 00:08:49,643 ‏אחרי שארזתי, ואבא צפה באימא אורזת בשבילו, 177 00:08:49,723 --> 00:08:53,643 ‏יצא לדרך הסיור הבריטי הקסום של הילרי. 178 00:08:54,803 --> 00:08:56,643 ‏לכבוד היציאה הגדולה שלנו לטיול, 179 00:08:57,243 --> 00:09:00,643 ‏הזמנתי משהו בריטי קלאסי ומיוחד מאוד 180 00:09:00,723 --> 00:09:02,683 ‏שישנע אותנו ברחבי בריטניה. 181 00:09:04,883 --> 00:09:06,163 ‏אתה מרגיש נוסטלגי? 182 00:09:06,243 --> 00:09:08,923 ‏לא. המכונית הזאת פשוט מגוחכת. 183 00:09:10,723 --> 00:09:13,203 ‏אלוהים, ממש מרגישים את הכביש. ‏-נכון. 184 00:09:13,283 --> 00:09:15,163 ‏מרגישים כל סנטימטר בכביש. 185 00:09:20,163 --> 00:09:23,043 ‏אנחנו עוברים את ארמון בקינגהאם? ‏-בוז! 186 00:09:23,123 --> 00:09:23,963 ‏בושה. 187 00:09:25,963 --> 00:09:28,683 ‏אל תעשה משהו נוראי בקשר למשפחת המלוכה. 188 00:09:28,763 --> 00:09:30,123 ‏האשטאג הצד-של-מייגן. 189 00:09:30,923 --> 00:09:34,123 ‏הבאתי כמה חטיפים בריטיים קלאסיים ‏לסיור הבריטי. 190 00:09:35,243 --> 00:09:36,563 ‏ביצים מוחמצות. 191 00:09:37,323 --> 00:09:38,763 ‏אני אוהב ביצה מוחמצת. 192 00:09:39,323 --> 00:09:40,763 ‏אפילו לא פתחתי את זה… ‏-פשוט… 193 00:09:41,523 --> 00:09:44,123 ‏אני מקווה שאתה לא מתכוון לאכול אחת. ‏-אני אוכל אחת. 194 00:09:44,203 --> 00:09:45,683 ‏אתה לא. ‏-אני כן. 195 00:09:45,763 --> 00:09:47,763 ‏אז אל תתקרב אליי. 196 00:09:47,843 --> 00:09:49,283 ‏אני לא אתקרב. 197 00:09:51,563 --> 00:09:53,163 ‏למה הגענו למקום 198 00:09:53,243 --> 00:09:56,083 ‏שיש בו אור אדום לצמיתות? 199 00:09:56,683 --> 00:09:57,963 ‏אל תדאג, זה יתחלף בקרוב. 200 00:09:59,603 --> 00:10:01,523 ‏נסיעה נעימה ונחמדה סביב העיר. 201 00:10:02,643 --> 00:10:03,803 ‏זה הלך. 202 00:10:05,043 --> 00:10:07,283 ‏אני חושב שכיבית את המנוע. ‏-כן. 203 00:10:08,603 --> 00:10:09,963 ‏אני חושב שצריך… 204 00:10:10,043 --> 00:10:11,083 ‏אוקיי, סליחה. 205 00:10:11,683 --> 00:10:14,163 ‏איפה מתניעים את זה? ‏-סליחה. 206 00:10:14,803 --> 00:10:15,763 ‏שאני פשוט…? 207 00:10:17,403 --> 00:10:18,323 ‏אני אסמן להם לעבור. 208 00:10:19,363 --> 00:10:20,363 ‏סליחה. 209 00:10:21,243 --> 00:10:22,963 ‏אתה צריך להגיע לנקודת הנשיכה. 210 00:10:25,763 --> 00:10:28,163 ‏טכנית, הידיים שלך ‏היו צריכות להיות בשעות עשר ושתיים. 211 00:10:28,683 --> 00:10:32,163 ‏אתה מעוניין ‏בטיפים מהמושב האחורי מבחור בלי רישיון? 212 00:10:34,443 --> 00:10:37,803 ‏אני עדיין מריח את הביצה המזדיינת הזאת! 213 00:10:38,363 --> 00:10:39,483 ‏נהדר! 214 00:10:40,043 --> 00:10:43,763 ‏איך מחמיצים ביצה? יש לך מושג? ‏-מה יש לנו כאן? חומץ… 215 00:10:43,843 --> 00:10:47,483 ‏לא, אתה שופך את זה עליי! ‏-סליחה! 216 00:10:48,203 --> 00:10:51,323 ‏שאלת אותי מה יש בפנים, ‏וניסיתי לקרוא את התווית. 217 00:10:51,403 --> 00:10:54,123 ‏שפכת את זה על כל הרצפה עכשיו. ‏-מצטער. 218 00:10:55,083 --> 00:10:58,723 ‏אפשר להשתמש במעיל שלך? ‏-לא! עזוב את המעיל שלי. 219 00:11:00,123 --> 00:11:01,443 ‏היי, המיני הייתה רעיון טוב, 220 00:11:01,523 --> 00:11:05,163 ‏אבל הייתה מעט חמימה ‏ועכשיו גם הסריחה ממיץ של חמוצים, 221 00:11:05,723 --> 00:11:07,203 ‏אז שדרגנו את הרכב שלנו. 222 00:11:07,683 --> 00:11:09,443 ‏- לונדון - 223 00:11:09,523 --> 00:11:13,163 ‏לתחנה הראשונה שלנו, ‏הילרי שלחה אותנו לסרן אבאס שבדורסט, 224 00:11:13,763 --> 00:11:17,163 ‏כדי להשתתף בטקס העתיק של ריקודי מוריס. 225 00:11:17,243 --> 00:11:19,243 ‏- סרן אבאס - 226 00:11:20,443 --> 00:11:23,843 ‏מוריס הוא ריקוד עממי אנגלי ייחודי, 227 00:11:23,923 --> 00:11:27,043 ‏עם היסטוריה של לפחות 500 שנה. 228 00:11:27,123 --> 00:11:30,123 ‏יש אפילו אנשים שמאמינים ‏שהריקוד הגביר את הפוריות, 229 00:11:30,203 --> 00:11:35,323 ‏כולל קבוצה אחת שמופיעה על דמות ‏הגיר הענקית הזאת שמחזיקה אלה ענקית, 230 00:11:35,403 --> 00:11:37,003 ‏הענק של סרן אבאס. 231 00:11:37,523 --> 00:11:39,123 ‏הרמז התקבל, אימא היקרה. 232 00:11:39,203 --> 00:11:41,563 ‏אתה בטח מכיר את הביטוי הישן ההוא, נכון? 233 00:11:42,123 --> 00:11:45,083 ‏איזה? ‏-נסה בחיים כל דבר פעם אחת, 234 00:11:45,723 --> 00:11:46,963 ‏חוץ מ… 235 00:11:47,043 --> 00:11:48,243 ‏גילוי עריות 236 00:11:48,323 --> 00:11:49,923 ‏וריקודי מוריס. 237 00:11:51,803 --> 00:11:53,443 ‏היום זה משתנה. 238 00:11:55,443 --> 00:11:56,763 ‏החלק עם ריקודי המוריס, 239 00:11:57,723 --> 00:11:58,523 ‏שיהיה ברור. 240 00:12:06,003 --> 00:12:10,403 ‏אלה אנשי ווסקס מוריס, ‏הכנופיה המפחידה ביותר בדורסט. 241 00:12:13,403 --> 00:12:14,243 ‏בראבו! 242 00:12:14,323 --> 00:12:16,243 ‏שלום. ‏-שלום. 243 00:12:16,323 --> 00:12:17,243 ‏שלום, רבותיי. 244 00:12:17,323 --> 00:12:18,203 ‏שלום. 245 00:12:18,283 --> 00:12:20,483 ‏כמה זמן אתם כבר אנשי הפעמון? 246 00:12:20,563 --> 00:12:21,763 ‏כ-40 שנה. 247 00:12:21,843 --> 00:12:25,083 ‏האמת שאני חבר די חדש. ‏חלק מהאנשים כאן הרבה יותר ותיקים. 248 00:12:25,163 --> 00:12:26,683 ‏אולי אוכל להיות הדור הבא. 249 00:12:26,763 --> 00:12:28,243 ‏כן, בדיוק. ‏-כן, בבקשה. 250 00:12:28,323 --> 00:12:31,243 ‏אתה יודע שיכולת הריקוד שלך מזעזעת. ‏-לא! 251 00:12:31,323 --> 00:12:32,603 ‏בניגוד אליי. 252 00:12:32,683 --> 00:12:35,763 ‏אני הייתי צריך לסרב ל"פשוט בואו לרקוד". 253 00:12:35,843 --> 00:12:36,763 ‏וואו. 254 00:12:36,843 --> 00:12:38,803 ‏כי היה לי חבל על אשתי. 255 00:12:39,363 --> 00:12:41,123 ‏אתם יודעים, הקללה של "בואו לרקוד". 256 00:12:41,203 --> 00:12:44,163 ‏מה, חששת שאחת הרקדניות המקצועיות ‏תרצה לנהל רומן? 257 00:12:44,243 --> 00:12:45,523 ‏כן, שהיא תתחיל איתי, 258 00:12:45,603 --> 00:12:48,243 ‏ואז אילכד 259 00:12:48,323 --> 00:12:52,323 ‏במעין רשת סבוכה של סקס וכל זה. 260 00:12:52,803 --> 00:12:56,323 ‏אז איפה אתם רוקדים את ריקודי המוריס? ‏-בדרך כלל אנחנו עולים לראש סרן אבאס, 261 00:12:56,403 --> 00:12:58,003 ‏איפה שנמצא הענק. אנחנו רוקדים שם. 262 00:12:58,083 --> 00:13:00,403 ‏אתם הולכים לשם כי אתם גברים מבוגרים, 263 00:13:00,483 --> 00:13:02,803 ‏ואם תרקדו עליו, זה יעזור… 264 00:13:02,883 --> 00:13:03,803 ‏כן. ‏-כלומר… 265 00:13:03,883 --> 00:13:08,523 ‏היו לו כמה בעיות עם זה. ‏-לא היו לי שום בעיות עם זה. 266 00:13:09,203 --> 00:13:11,723 ‏אתה מי שיש לו בעיה. ‏-לא! 267 00:13:11,803 --> 00:13:13,443 ‏איפה הנכדים שלי? 268 00:13:14,003 --> 00:13:16,523 ‏המייפל שלי תקין לחלוטין, שתדעו. 269 00:13:18,283 --> 00:13:20,763 ‏טוב, שנוציא את הפעמונים? ‏-כן. 270 00:13:22,643 --> 00:13:25,083 ‏טוב, הגיע הזמן שהגור הצעיר והנלהב הזה 271 00:13:25,163 --> 00:13:29,003 ‏ילמד כמה מהלכים ‏מהכלבים הזקנים ומוכתמי הסיידר האלו. 272 00:13:29,563 --> 00:13:31,883 ‏אני אלמד אתכם כמה צעדים בסיסיים. 273 00:13:31,963 --> 00:13:36,203 ‏זה אחת, שתיים, שלוש, קפיצה, ‏אחת, שתיים, שלוש, קפיצה. 274 00:13:36,763 --> 00:13:39,923 ‏אחת, שתיים, שלוש, קפיצה… 275 00:13:40,003 --> 00:13:43,123 ‏אפשר לקבל קצת מוזיקה? ‏-אתה יכול להשמיע את קארדי בי? 276 00:13:43,203 --> 00:13:44,563 ‏"WAP"? ‏-מה? 277 00:13:45,283 --> 00:13:46,363 ‏"WAP", "כוס רטוב". 278 00:13:46,923 --> 00:13:48,323 ‏על מה הוא מדבר? ‏-אני לא יודע. 279 00:13:48,403 --> 00:13:49,403 ‏משהו קצת יותר מודרני. 280 00:13:49,883 --> 00:13:51,443 ‏לכו על משהו קלאסי. 281 00:13:51,523 --> 00:13:52,803 ‏"שפרד'ס היי". ‏-תתכווננו. 282 00:13:53,403 --> 00:13:54,243 ‏תתכווננו, חבר'ה. 283 00:13:55,963 --> 00:13:57,283 ‏נעים ועדין. 284 00:13:59,363 --> 00:14:01,363 ‏הפעם. ‏-אחת, שתיים, שלוש, קפיצה. 285 00:14:01,443 --> 00:14:04,643 ‏אחת, שתיים, שלוש, קפיצה. ‏-אחת, שתיים, שלוש, קפיצה… 286 00:14:09,723 --> 00:14:10,883 ‏קדימה, מייקל! 287 00:14:10,963 --> 00:14:12,723 ‏אחת, שתיים, שלוש, קפיצה… 288 00:14:19,923 --> 00:14:22,843 ‏טוב, אז מתחילים את הריקוד, 289 00:14:23,323 --> 00:14:24,643 ‏לפני הצעדים, 290 00:14:24,723 --> 00:14:26,443 ‏עם סוואגר לאחור. 291 00:14:26,523 --> 00:14:27,443 ‏אחת, שתיים… 292 00:14:27,523 --> 00:14:29,843 ‏אה, סוואגר! ‏-בדיוק. 293 00:14:29,923 --> 00:14:32,763 ‏זה מוצא חן בעיניי. ‏-אוקיי? העניין בריקודי מוריס 294 00:14:32,843 --> 00:14:35,923 ‏הוא שכולם מנסים ‏לעשות את אותו דבר באותו הזמן. 295 00:14:36,003 --> 00:14:37,683 ‏טוב, אם אתם רוצים להסתכל עליי, 296 00:14:37,763 --> 00:14:40,963 ‏זה הכול אגן, אגן, אגן, ולעשות פוזה! 297 00:14:41,043 --> 00:14:43,643 ‏זאת עשויה להיות הבעיה שלך עם הנכדים. 298 00:14:43,723 --> 00:14:45,923 ‏כן, יכול להיות. 299 00:14:46,003 --> 00:14:47,123 ‏ציפיתי לזה ממנו. 300 00:14:47,203 --> 00:14:48,763 ‏דייוויד, אותך הערכתי יותר. ‏-סליחה. 301 00:14:48,843 --> 00:14:50,563 ‏אחת, שתיים… 302 00:14:52,123 --> 00:14:55,283 ‏אני לא רוצה לבקר, אבל זה היה שוב בימין. 303 00:14:55,363 --> 00:14:57,523 ‏אוקיי. ‏-אלוהים אדירים! 304 00:14:57,603 --> 00:14:59,403 ‏נהיגה מהמושב האחורי בריקודי מוריס! 305 00:14:59,883 --> 00:15:02,803 ‏אתה יודע, אולי אפשר ‏לעשות את זה קצת יותר מודרני? 306 00:15:02,883 --> 00:15:03,843 ‏למשוך את הצעירים. 307 00:15:03,923 --> 00:15:06,883 ‏אנחנו לא מנסים לעשות את זה מודרני. ‏-אחת, שתיים, שלוש, בעיטה, 308 00:15:06,963 --> 00:15:08,443 ‏ואז ירידה של זנזונת. 309 00:15:11,243 --> 00:15:14,163 ‏אני רואה שזאת עומדת להיות עבודה קשה. ‏-כן, נכון? 310 00:15:14,243 --> 00:15:16,883 ‏אני חושב שאם זה היה רציני, הוא היה טוב. 311 00:15:17,483 --> 00:15:19,083 ‏כמו שזה היה, הוא היה קוץ בתחת. 312 00:15:19,163 --> 00:15:21,603 ‏אתה רוצה לבוא ולהראות לו איך לעשות את זה? 313 00:15:21,683 --> 00:15:23,083 ‏כי אני חושב שזה… 314 00:15:23,163 --> 00:15:25,203 ‏טוב, אני לא חושב שאני אהיה ממש טוב. 315 00:15:25,283 --> 00:15:28,483 ‏אני חושב שאתה יכול להיות טוב יותר. 316 00:15:28,563 --> 00:15:31,963 ‏זה אחת, שתיים ודילוג. 317 00:15:37,163 --> 00:15:38,483 ‏אני מבין מאיפה קיבלת את זה. 318 00:15:39,683 --> 00:15:42,803 ‏יש אנשים שהם רקדנים טבעיים, ‏הם יכולים לקלוט מהר מאוד. 319 00:15:42,883 --> 00:15:43,803 ‏עכשיו… 320 00:15:45,243 --> 00:15:48,643 ‏ויש כאלה שצריכים ‏ללמוד את זה לפי מספרים, כמעט. 321 00:15:48,723 --> 00:15:50,283 ‏זה לא היה נכון. נתחיל מחדש. 322 00:15:51,243 --> 00:15:53,243 ‏זה מידרדר. 323 00:15:56,203 --> 00:15:59,243 ‏בוא נחזור עכשיו, אחת, שתיים ודילוג! 324 00:16:00,163 --> 00:16:03,723 ‏אחת, שתיים, שלוש, קפיצה… 325 00:16:06,803 --> 00:16:09,763 ‏אני חושב שמחכה לנו עוד עבודה ‏לפני מופע הפוריות. 326 00:16:09,843 --> 00:16:12,043 ‏כמה שבועות יש לנו כדי לשפר את זה? 327 00:16:12,123 --> 00:16:14,363 ‏אתה יכול לרקוד עם חיוך רחב על הפנים 328 00:16:14,443 --> 00:16:15,523 ‏ולנופף במטפחות שלך, 329 00:16:15,603 --> 00:16:20,803 ‏אבל זה לא נראה כמו ריקוד מוריס ‏אם לא כולם עושים את זה ביחד. 330 00:16:20,883 --> 00:16:22,643 ‏וחזרה, שתיים, שלוש… 331 00:16:22,723 --> 00:16:23,963 ‏סוואגר לאחור! 332 00:16:29,203 --> 00:16:30,323 ‏אוי, תתבגר! 333 00:16:30,403 --> 00:16:33,243 ‏אני חושב שנצא להפסקה קצרה. ‏-אני חושב שאנחנו בדרך הנכונה. 334 00:16:33,323 --> 00:16:34,923 ‏למקלחות. ‏-כן. 335 00:16:35,523 --> 00:16:36,483 ‏ביג מק. 336 00:16:39,283 --> 00:16:40,083 ‏מחליפים חולצות? 337 00:16:43,603 --> 00:16:44,643 ‏בסדר. 338 00:16:45,123 --> 00:16:47,803 ‏תשאירו את הפעמונים. ‏בלי שטויות במקלחות, חבר'ה. 339 00:16:51,883 --> 00:16:54,563 ‏הפכנו מילדי מוריס לגברי מוריס. 340 00:16:55,083 --> 00:16:57,163 ‏עכשיו אני סוף סוף ‏יכול לעטות על עצמי תלבושת 341 00:16:57,243 --> 00:16:59,523 ‏שתמשוך בקלות את הנשים. 342 00:16:59,603 --> 00:17:02,043 ‏הדאגה הכי גדולה שלי ‏בנוגע לריקודי המוריס האלה 343 00:17:02,123 --> 00:17:03,723 ‏היא איך נחלק בינינו את המעריצות, 344 00:17:04,283 --> 00:17:07,162 ‏כי עד שנסיים עם ריקוד הפוריות הזה, 345 00:17:07,243 --> 00:17:10,603 ‏לא תהיה אישה אחת ‏ברדיוס של קילומטר וחצי מהגבעה הזאת… 346 00:17:11,203 --> 00:17:12,641 ‏שלא תיכנס להיריון. 347 00:17:12,723 --> 00:17:14,043 ‏אני מוכן לפעולה. 348 00:17:14,963 --> 00:17:18,523 ‏עכשיו אני רק צריך לאסוף את שאר חברי הצוות, ‏כלומר, ג'ים, רולף, 349 00:17:19,043 --> 00:17:21,122 ‏אל צ'אפו, מפלצת הסיידר, 350 00:17:21,203 --> 00:17:23,043 ‏שאגה ושאקיל. 351 00:17:23,563 --> 00:17:24,843 ‏החבר'ה שלי עד המוות. 352 00:17:25,641 --> 00:17:27,923 ‏אבל אני צריך לעשות פיפי ‏לפני שניכנס למכונית. 353 00:17:29,003 --> 00:17:31,043 ‏כן, אני כבר בא. 354 00:17:31,563 --> 00:17:32,603 ‏אני משתין. 355 00:17:33,283 --> 00:17:34,443 ‏כן, אפגוש אותך במכונית. 356 00:17:35,483 --> 00:17:37,003 ‏אוקיי, כן, כמעט סיימתי. 357 00:17:45,363 --> 00:17:48,843 ‏בדרכנו להופעה, סערה בריטית קלאסית הגיעה, 358 00:17:50,003 --> 00:17:53,643 ‏ולמרות שלחבורת המוריס ‏לא הייתה כוונה להירתע מפרץ של רוח חזקה, 359 00:17:53,723 --> 00:17:55,763 ‏לאדם שמרבה לנשוב רוח חמה מהפה היו ספקות. 360 00:17:56,523 --> 00:17:57,843 ‏אתה יוצא מהמכונית? 361 00:17:57,923 --> 00:17:59,603 ‏ממש לא. 362 00:18:00,403 --> 00:18:02,723 ‏אנחנו רוקדים עכשיו. ‏-כן, אני רואה, 363 00:18:02,803 --> 00:18:04,883 ‏אבל אין סיכוי שאני יוצא לשם. 364 00:18:04,963 --> 00:18:07,283 ‏למה? ‏-הרוח המחורבנת חזקה מדי. 365 00:18:07,363 --> 00:18:09,403 ‏אתה ממש אב תומך! 366 00:18:10,203 --> 00:18:12,483 ‏אני מצטער בשמו, חבר'ה. איזו תצורה נעשה? 367 00:18:12,563 --> 00:18:14,603 ‏שתיים, שתיים, שתיים? כן? 368 00:18:15,483 --> 00:18:16,323 ‏לרכז מטפחות. 369 00:18:16,403 --> 00:18:18,323 ‏תרגישו את הקצב, תרגישו את החריזה, 370 00:18:18,403 --> 00:18:21,203 ‏תנעלו את הבנות שלכם בבית, ‏הגיע הזמן לריקודי מוריס! 371 00:18:22,723 --> 00:18:24,803 ‏בואו נתכונן למעט השתובבויות! 372 00:18:25,483 --> 00:18:28,083 ‏עם אבא שדוחף אותנו מאחורי הקווים, 373 00:18:28,163 --> 00:18:31,683 ‏הגיע הזמן להרוות קצת נחת עם המטפחת. ‏-סוואגר לאחור! 374 00:18:33,123 --> 00:18:33,923 ‏דילוג! 375 00:18:34,443 --> 00:18:35,403 ‏רק רגע. 376 00:18:37,603 --> 00:18:39,523 ‏ואחורה, ולהסתובב. ‏-קדימה! 377 00:18:42,443 --> 00:18:44,123 ‏אלוהים ישמור… 378 00:18:46,163 --> 00:18:47,083 ‏הוא איבד את הכובע! 379 00:18:47,563 --> 00:18:50,563 ‏המפתח הוא לרקוד ריקודי מוריס ‏כאילו אף אחד לא צופה. 380 00:18:50,643 --> 00:18:52,603 ‏חוץ מהאיש הקריפי במכונית. 381 00:18:53,123 --> 00:18:56,283 ‏אני יודע שקשה לראות זאת, ‏כי הריקוד שלי כה מלכותי, 382 00:18:56,363 --> 00:19:00,883 ‏אבל בשלב הזה של המלחמה ברוח, ‏אפשר לומר שכבר התחלתי להשתולל. 383 00:19:00,963 --> 00:19:01,843 ‏לתת הכול! 384 00:19:04,363 --> 00:19:05,203 ‏ידיים למעלה! 385 00:19:06,043 --> 00:19:07,203 ‏ולמטה! 386 00:19:07,283 --> 00:19:09,123 ‏תוביל אותנו. ‏-יש לנו את זה! 387 00:19:09,683 --> 00:19:10,723 ‏אנחנו נלך אחריך. 388 00:19:12,603 --> 00:19:14,243 ‏טוב, מפלצת הסיידר, 389 00:19:14,323 --> 00:19:15,723 ‏איפה האפטר-פארטי? 390 00:19:20,363 --> 00:19:22,643 ‏הטקס הפגאני עשה את עבודתו. 391 00:19:22,723 --> 00:19:25,683 ‏וכשיחידת הפוריות יצאה לחגוג, 392 00:19:25,763 --> 00:19:26,963 ‏השמש הופיעה, 393 00:19:27,443 --> 00:19:28,603 ‏וכך גם אבא. 394 00:19:29,723 --> 00:19:32,763 ‏אז אחרי כל הבלגן הזה, אתה מרגיש פורה יותר? 395 00:19:32,843 --> 00:19:34,643 ‏כן, אני חושב שכן. 396 00:19:34,723 --> 00:19:36,603 ‏למרות שאולי אני צריך להיות מעורב יותר 397 00:19:37,163 --> 00:19:39,443 ‏אם אני רוצה ליהנות ממלוא הפוטנציאל שלו. 398 00:19:41,683 --> 00:19:42,683 ‏אוי, אלוהים. 399 00:19:44,563 --> 00:19:46,243 ‏אני מרגיש את האנרגייה שלו, אבא. 400 00:19:48,803 --> 00:19:50,443 ‏מאות שנים… 401 00:19:52,523 --> 00:19:55,403 ‏של אנרגייה פגאנית זורמות לי בוורידים. 402 00:19:56,603 --> 00:19:58,723 ‏אני באמת חושב שאתה משתגע. 403 00:19:58,803 --> 00:20:01,083 ‏אני איש מוריס עכשיו. ‏-כן. 404 00:20:01,563 --> 00:20:03,203 ‏מצאתי את ייעודי. 405 00:20:05,043 --> 00:20:07,803 ‏לכל מקום אליו אלך, אנשים ילחשו את שמי, 406 00:20:08,763 --> 00:20:09,883 ‏"הינה הוא, 407 00:20:11,163 --> 00:20:12,563 ‏איש הפעמון". 408 00:20:13,723 --> 00:20:16,123 ‏יותר כמו קצה הפעמון. ‏-אבא! 409 00:20:25,803 --> 00:20:29,203 ‏כשריחו של ה"שפרד'ס היי" ‏עדיין חזק בנחירינו, 410 00:20:29,283 --> 00:20:34,203 ‏ביום שלמוחרת נסענו לקנט הכפרית, ‏להפתעה הבאה בתוכניותיה של הילרי. 411 00:20:35,443 --> 00:20:36,603 ‏אני חייב להגיד, 412 00:20:37,203 --> 00:20:41,243 ‏אימא עשתה את זה בגדול. אתה ממש תאהב את זה. 413 00:20:42,043 --> 00:20:43,843 ‏אתה יודע בדרך לאן אנחנו? ‏-לא. 414 00:20:44,803 --> 00:20:46,203 ‏הבית של הגיבור שלך. 415 00:20:47,243 --> 00:20:49,323 ‏הבית של הגיבור שלי? ‏-כן. 416 00:20:49,403 --> 00:20:50,883 ‏קדימה. ‏-יש לי כל כך הרבה… 417 00:20:50,963 --> 00:20:53,403 ‏אתה תגמור בג'ינס שלך בשבילו. 418 00:20:55,203 --> 00:20:56,123 ‏הגדול בכל הזמנים. 419 00:20:56,603 --> 00:20:58,243 ‏אני לא לובש ג'ינס. 420 00:21:00,483 --> 00:21:02,923 ‏לא, אני נכנע. מי? פשוט תגיד לי! 421 00:21:04,363 --> 00:21:05,483 ‏וינסטון צ'רצ'יל. 422 00:21:05,563 --> 00:21:06,643 ‏מדהים. 423 00:21:07,203 --> 00:21:08,723 ‏אולי תגיד גם לפרצוף שלך? 424 00:21:12,163 --> 00:21:16,163 ‏אבי יגיד לכם שווינסטון צ'רצ'יל ‏היה המנהיג הגדול ביותר שחי אי פעם. 425 00:21:16,683 --> 00:21:19,643 ‏עם זאת, עבור רבים ‏הוא רק הבחור הקירח שעשה "וי". 426 00:21:21,483 --> 00:21:24,163 ‏אחוזת צ'רטוול הייתה ‏בית משפחתו של צ'רצ'יל במשך 40 שנה. 427 00:21:24,723 --> 00:21:28,603 ‏בית יפה. למרות שניתן היה לחשוב ‏שבזמנו הוא היה יכול לטרוח לשים כאן ג'קוזי. 428 00:21:28,683 --> 00:21:29,923 ‏שלום. ‏-היי. 429 00:21:30,003 --> 00:21:31,883 ‏מייקל, ברוך הבא ל"צ'רטוול". 430 00:21:31,963 --> 00:21:33,723 ‏שנלך אל הבית? ‏-כן. 431 00:21:33,803 --> 00:21:35,003 ‏מעולה, קדימה. 432 00:21:35,083 --> 00:21:37,483 ‏אוצרת הנכס, קת'רין קרטר, 433 00:21:37,563 --> 00:21:41,323 ‏מובילה אותנו לסיור ייחודי, ‏כדי שאבא יוכל להתקרב לאלילו. 434 00:21:41,403 --> 00:21:44,323 ‏זה הטרקלין. 435 00:21:44,403 --> 00:21:48,643 ‏כאן משפחת צ'רצ'יל בילתה זמן רב ביחד. 436 00:21:48,723 --> 00:21:53,123 ‏החדר עוצב ע"י אשתו של צ'רצ'יל, ‏כך שהוא אופייני לסגנון שלה. 437 00:21:53,203 --> 00:21:54,203 ‏זה ויני? 438 00:21:54,683 --> 00:21:56,283 ‏זאת קלמנטיין, 439 00:21:56,363 --> 00:22:00,123 ‏אשתו של וינסטון צ'רצ'יל ‏במשך יותר מ-50 שנה. 440 00:22:00,203 --> 00:22:01,283 ‏חשבתי שקוראים לה ויני. 441 00:22:04,003 --> 00:22:07,443 ‏חשבת שלאשתו של וינסטון קוראים ויני? 442 00:22:07,523 --> 00:22:08,763 ‏כן, ככה קראו לה! 443 00:22:08,843 --> 00:22:10,523 ‏אה, לא, זאת הייתה ויני מנדלה. 444 00:22:10,603 --> 00:22:12,163 ‏כן. ‏-זאת ויני מנדלה. 445 00:22:12,243 --> 00:22:15,563 ‏חשבת שהם היו וינסטון וויני צ'רצ'יל? 446 00:22:15,643 --> 00:22:17,163 ‏כשאתה אומר את זה ככה… 447 00:22:17,843 --> 00:22:19,123 ‏כן, זה לא היה עובד. 448 00:22:19,683 --> 00:22:21,123 ‏קלמי. ‏-קלמי. 449 00:22:21,203 --> 00:22:23,083 ‏אז מתי נכנסת לקטע של וינסטון צ'רצ'יל? 450 00:22:23,163 --> 00:22:28,603 ‏למדתי היסטוריה, ‏ותמיד התעניינתי במלחמת העולם השנייה, 451 00:22:28,683 --> 00:22:31,803 ‏אז אין ספק ש"צ'רטוול" ‏הוא המקום הכי טוב לשני הדברים. 452 00:22:31,883 --> 00:22:34,483 ‏אז את יודעת הרבה על צ'רצ'יל? ‏-קצת, כן. 453 00:22:35,003 --> 00:22:36,163 ‏בטח יותר ממך. 454 00:22:36,843 --> 00:22:39,923 ‏יום ההולדת של צ'רצ'יל? ‏-30 בנובמבר, 1874. 455 00:22:40,603 --> 00:22:42,203 ‏התנעה איטית. ‏-30 בנובמבר… 456 00:22:42,283 --> 00:22:45,083 ‏זה לא עובד אם תגיד את זה ‏אחרי ששמעת את זה ממנה. 457 00:22:45,603 --> 00:22:46,483 ‏מה היה שמו האמצעי? 458 00:22:47,403 --> 00:22:50,003 ‏ספנסר. ‏-כן? 459 00:22:50,843 --> 00:22:53,163 ‏ולאונרד. ‏-כן, ולאונרד. 460 00:22:53,883 --> 00:22:55,683 ‏מה היה מותג הסיגר המועדף על צ'רצ'יל? 461 00:22:56,243 --> 00:22:57,443 ‏"רומיאו ויוליה." 462 00:22:58,483 --> 00:22:59,363 ‏קצת איטי. 463 00:23:00,603 --> 00:23:03,243 ‏אוקיי, בואו נראה עוד מהבית. ‏-נפלא. 464 00:23:03,843 --> 00:23:05,483 ‏אתה מוכן להתנהג יפה? 465 00:23:07,003 --> 00:23:09,923 ‏התחנה הבאה בסיור, ‏חדר העבודה המפורסם של צ'רצ'יל. 466 00:23:10,723 --> 00:23:14,683 ‏כאן צ'רצ'יל היה עובד כל הלילה 467 00:23:14,763 --> 00:23:17,843 ‏על נאומים, מאמרים, התכתבויות, הספרים שלו, 468 00:23:17,923 --> 00:23:21,243 ‏כך שעבורו, זה היה הלב הפועם של "צ'רטוול". 469 00:23:21,803 --> 00:23:23,003 ‏חידון צ'רצ'יל, סיבוב שני. 470 00:23:23,083 --> 00:23:24,723 ‏לא. ‏-מה הייתה אמרת הכנף של צ'רצ'יל? 471 00:23:25,283 --> 00:23:27,803 ‏תן לי כוח… ‏-"נילחם בהם על החופים." 472 00:23:28,363 --> 00:23:30,163 ‏חשבתי שתדעו את זה. ‏-זאת קלאסיקה. 473 00:23:30,243 --> 00:23:31,643 ‏אתה חולק על כך? 474 00:23:31,723 --> 00:23:34,763 ‏טוב, זאת לא הייתה אמרת כנף. ‏-אני חושב שכן. 475 00:23:34,843 --> 00:23:38,243 ‏אתה חושב שכשפאדי מק'גינס הולך ברחוב, ‏לא צועקים לו "נו לייקי, נו לייטי"? 476 00:23:38,803 --> 00:23:39,803 ‏מי זה פאדי מק'גינס? 477 00:23:39,883 --> 00:23:41,403 ‏הוא היסטוריון? 478 00:23:42,283 --> 00:23:43,763 ‏לא? ‏-לא. 479 00:23:43,843 --> 00:23:47,923 ‏הוא אחד המגישים הגדולים של דורנו, ‏ואתה אפילו לא יודע מי הוא. 480 00:23:48,003 --> 00:23:51,163 ‏הוא קשור איכשהו למשפחת גינס? ‏-לא, הוא לא. 481 00:23:51,243 --> 00:23:53,083 ‏מי היה ראש הממשלה לפני צ'רצ'יל? 482 00:23:53,563 --> 00:23:54,803 ‏נוויל צ'מברלין. ‏-צ'מברלין. 483 00:23:55,923 --> 00:23:58,203 ‏ולפניו היה סטנלי בולדווין. 484 00:23:58,283 --> 00:23:59,523 ‏אתה רוצה ללכת עוד אחורה? 485 00:24:01,123 --> 00:24:02,123 ‏לא, אתה לא. 486 00:24:02,203 --> 00:24:03,123 ‏ג'ורג' וושינגטון? 487 00:24:04,163 --> 00:24:06,203 ‏ג'ורג' וושינגטון? ‏-טוב… 488 00:24:06,923 --> 00:24:09,403 ‏הוא לא היה ראש ממשלה. ‏-לא, הוא היה נשיא. 489 00:24:09,483 --> 00:24:12,083 ‏לא באנגליה. ‏-אבל הוא היה לפני נוויל צ'מברלין, 490 00:24:13,123 --> 00:24:14,243 ‏אז יש לי חצי נקודה. 491 00:24:14,323 --> 00:24:17,883 ‏יש לי משהו מיוחד מאוד להראות לכם, ‏אם תרצו לראות משהו נוסף. 492 00:24:17,963 --> 00:24:19,883 ‏מעבר לדלת הזאת… 493 00:24:19,963 --> 00:24:21,683 ‏אתם יכולים לדמיין? נחשו. 494 00:24:21,763 --> 00:24:22,603 ‏חדר שינה? 495 00:24:23,483 --> 00:24:25,563 ‏כן? ‏-תראי כמה הוא נלהב. 496 00:24:26,643 --> 00:24:28,323 ‏תראה. ‏-וואו. 497 00:24:28,403 --> 00:24:30,883 ‏את החדר הזה יכולנו לפתוח 498 00:24:30,963 --> 00:24:33,323 ‏לכמות קטנה מאוד של אנשים בשנים האחרונות, 499 00:24:33,403 --> 00:24:37,483 ‏כך שהוא נשאר ‏בדיוק כפי שווינסטון הכיר אותו. 500 00:24:37,563 --> 00:24:39,883 ‏האם אבי יוכל להיכנס למיטה? 501 00:24:40,443 --> 00:24:44,203 ‏אני חוששת שלא. לא, זה לא יהיה אפשרי. 502 00:24:44,283 --> 00:24:47,363 ‏אתה רואה? יש לו תמונה של אביו מעל המיטה. 503 00:24:47,443 --> 00:24:50,043 ‏לך אין תמונה שלי בשום מקום בבית, 504 00:24:50,123 --> 00:24:51,323 ‏ובטח שלא מעל המיטה שלך. 505 00:24:51,403 --> 00:24:53,723 ‏והינה אימא שלו, מצד ימין. 506 00:24:53,803 --> 00:24:57,803 ‏אולי זה היה נמשך יותר זמן ‏אם הוא היה מאוהב בוויני. 507 00:24:57,883 --> 00:24:58,723 ‏קלמי. 508 00:25:01,763 --> 00:25:04,483 ‏יש עוד דלתות מאחוריי, 509 00:25:04,563 --> 00:25:08,443 ‏ואני תוהה אם אחד מכם ירצה להציץ פנימה. 510 00:25:08,523 --> 00:25:11,043 ‏קדימה, תיהנה. ‏-צריך למשוך קצת. 511 00:25:16,003 --> 00:25:17,283 ‏מה זה? ‏-אמבטיה. 512 00:25:18,203 --> 00:25:22,123 ‏ידוע שצ'רצ'יל היה עושה שתי אמבטיות ביום, ‏אם לא שלוש. 513 00:25:22,203 --> 00:25:24,163 ‏הוא גם היה עובד מהאמבטיה. 514 00:25:24,243 --> 00:25:28,603 ‏לעיתים קרובות ‏אחת המזכירות שלו הייתה יושבת בפינה, 515 00:25:28,683 --> 00:25:30,003 ‏כאן, על הכיסא הקטן הזה. 516 00:25:30,483 --> 00:25:31,763 ‏זה קצת האשטג מי-טו. 517 00:25:31,843 --> 00:25:33,643 ‏איך הוא יצא ממנה? 518 00:25:33,723 --> 00:25:36,763 ‏הוא היה קצת גמלוני. זה בטח לא עזר. 519 00:25:37,283 --> 00:25:41,243 ‏זאת אומרת, אם אני הייתי באמבטיה הזאת, ‏לא הייתי מצליח לצאת בלי עזרה. 520 00:25:41,323 --> 00:25:43,043 ‏זה מה שקורה כשמגיעים לגיל מסוים, 521 00:25:43,123 --> 00:25:46,323 ‏אתה רואה אמבטיה, ויכול לחשוב ‏רק על איך להיכנס אליה ולצאת ממנה. 522 00:25:46,403 --> 00:25:48,643 ‏בוא נצלם אותך בחדר האמבטיה שלו. 523 00:25:48,723 --> 00:25:51,363 ‏למה שארצה תמונה בחדר האמבטיה שלו? 524 00:25:51,443 --> 00:25:55,323 ‏כי יש לנו גישה מדהימה ‏לחדר האמבטיה של הגיבור שלך. 525 00:25:55,883 --> 00:25:57,243 ‏נסה לחייך, להיראות שמח. 526 00:25:57,323 --> 00:26:00,363 ‏אתה רוצה תמונה שלך נשען, ‏כאילו אתה מוריד את המים באסלה? 527 00:26:00,443 --> 00:26:03,643 ‏לא, אני לא רוצה להישען ולהוריד את המים. ‏-אוקיי. 528 00:26:04,883 --> 00:26:06,963 ‏הוא בטח בישל כאן כמה הפצצות. 529 00:26:08,443 --> 00:26:11,123 ‏אתה מוכן להראות קצת כבוד? 530 00:26:11,803 --> 00:26:16,083 ‏אנחנו בבית של אדם גדול, ‏אחד האנשים הגדולים בהיסטוריה, 531 00:26:16,603 --> 00:26:20,043 ‏ואתה מדבר רק על כך שהוא בישל פצצות. 532 00:26:22,603 --> 00:26:26,043 ‏טוב, תודה רבה, קת'רין. ‏-בשמחה. 533 00:26:26,123 --> 00:26:27,923 ‏ואני מתנצל בשמו. 534 00:26:30,123 --> 00:26:32,003 ‏קדימה, הזדמנות אחרונה להיכנס למיטה. 535 00:26:33,123 --> 00:26:35,723 ‏נעשה סלפי זריז. ‏-אין סיכוי! 536 00:26:35,803 --> 00:26:38,843 ‏למה? זאת המיטה של צ'רצ'יל! ‏-אני לא נכנס למיטה של צ'רצ'יל. 537 00:26:39,523 --> 00:26:40,523 ‏אתה תאהב את זה. 538 00:26:41,123 --> 00:26:42,563 ‏מי יאהב את זה? ‏-אתה. 539 00:26:43,083 --> 00:26:46,963 ‏אני לא! למה שארצה ‏לחלל את המיטה של וינסטון צ'רצ'יל? 540 00:26:47,043 --> 00:26:48,323 ‏אתה לא חייב לחלל. 541 00:26:48,403 --> 00:26:50,923 ‏אם איכנס אליה, זה יחלל אותה. 542 00:26:51,723 --> 00:26:53,763 ‏ביקור מדהים. 543 00:26:53,843 --> 00:26:55,243 ‏מה זה כאן? 544 00:26:55,803 --> 00:26:57,843 ‏ספר אורחים. ‏-אה, ספר אורחים. 545 00:26:59,043 --> 00:27:01,443 ‏בסדר. ‏-אני לא חושב שזה ספר אורחים שחותמים בו, 546 00:27:01,523 --> 00:27:03,563 ‏אני חושב שזה לתצוגה. ‏-לא, זה בסדר. 547 00:27:03,643 --> 00:27:04,763 ‏אבא, זה חלק מהתצוגה. 548 00:27:05,283 --> 00:27:08,443 ‏למה שהם ישימו את ספר האורחים ‏מתחת לשניים וחצי ס"מ של זכוכית 549 00:27:08,523 --> 00:27:09,883 ‏אם הם היו רוצים שתחתום בו? 550 00:27:09,963 --> 00:27:12,843 ‏אני רק אכתוב כאן את שמי. ‏-אתה מגוחך. 551 00:27:13,883 --> 00:27:15,323 ‏הינה, זה הכול. 552 00:27:18,803 --> 00:27:19,923 ‏מהר, לך מפה! 553 00:27:20,723 --> 00:27:22,803 ‏שברת את הזכוכית, אבא. 554 00:27:23,443 --> 00:27:24,963 ‏טוב, אוקיי. 555 00:27:25,843 --> 00:27:28,843 ‏זה הכול. ‏-הכתמת את ביתו של צ'רצ'יל! 556 00:27:29,523 --> 00:27:32,563 ‏היא סדוקה, אבא. ‏-כן, אני יודע, אוקיי? 557 00:27:33,283 --> 00:27:34,643 ‏בוא נלך למכונית. 558 00:27:35,163 --> 00:27:37,043 ‏חיללת את ספר האורחים של הגיבור שלך. 559 00:27:37,603 --> 00:27:41,283 ‏בפעם הבאה שאתה מתכנן להרוס ‏את הרכוש של מישהו, אל תשאיר את השם שלך. 560 00:27:41,363 --> 00:27:42,803 ‏מצחיק מאוד. 561 00:27:44,283 --> 00:27:45,763 ‏- צ'רטוול - 562 00:27:45,843 --> 00:27:47,323 ‏אחר כך נסענו לדבון, 563 00:27:47,403 --> 00:27:51,003 ‏המפורסמת בתה עם שמנת שלה ‏וכמקום לידתו של מייקל ווייטהול. 564 00:27:51,083 --> 00:27:53,803 ‏למרות שבאופן מוזר, ‏הם לא כותבים את זה בשלטים שלהם. 565 00:27:53,883 --> 00:27:55,203 ‏בטח פשוט נגמר להם המקום. 566 00:27:55,843 --> 00:27:59,163 ‏כדי להגיע לשם, ‏נעבור את אחד האתרים הכי מפורסמים בבריטניה. 567 00:27:59,243 --> 00:28:02,083 ‏- סטונהנג' - 568 00:28:02,643 --> 00:28:03,603 ‏תראה, סטונהנג'! 569 00:28:03,683 --> 00:28:05,283 ‏כן? ‏-אולי נלך לראות את זה? 570 00:28:05,363 --> 00:28:08,803 ‏לא, כמובן שלא נלך לראות את זה. ‏-למה? אף פעם לא הייתי בסטונהנג'. 571 00:28:08,883 --> 00:28:11,363 ‏אנחנו רק עוברים ליד. ‏-אני לא רוצה לעבור ליד. 572 00:28:11,443 --> 00:28:12,283 ‏תעצור! ‏-לא. 573 00:28:12,363 --> 00:28:16,043 ‏עברנו ליד סטונהנג' המון פעמים כשהיית ילד. ‏-כן, אבל מעולם לא ראיתי את זה! 574 00:28:16,123 --> 00:28:20,203 ‏זה אחד האתרים הכי אייקוניים במדינה, ‏ואנחנו פשוט נוסעים לידו! 575 00:28:20,283 --> 00:28:26,003 ‏אין שם שום דבר לראות מקרוב חוץ מכמה סלעים. 576 00:28:26,563 --> 00:28:30,403 ‏תאט את המכונית, אני רוצה לראות כמו שצריך! ‏-לא אעשה זאת! 577 00:28:30,483 --> 00:28:33,283 ‏אני לא יכול… אף פעם לא ראיתי את זה באמת! ‏-מה אתה עושה? 578 00:28:33,363 --> 00:28:36,963 ‏לא, אני רוצה לראות את סטונהנג'! ‏-סגור את גג השמש! לא! 579 00:28:37,043 --> 00:28:40,003 ‏אנחנו מפספסים את זה! ‏-מספיק! רד למטה. 580 00:28:40,483 --> 00:28:42,003 ‏אבא! ‏-רד למטה! 581 00:28:42,523 --> 00:28:43,483 ‏אבא! 582 00:28:43,963 --> 00:28:45,123 ‏פספסנו את סטונהנג'. 583 00:28:46,763 --> 00:28:49,123 ‏קפוא בחוץ. ‏-רציתי לראות יותר טוב. 584 00:28:49,603 --> 00:28:51,163 ‏הותקפתי ע"י אבי. 585 00:28:53,203 --> 00:28:54,723 ‏נראה לי שפרק היד שלי נשבר. 586 00:28:55,403 --> 00:28:57,243 ‏לא, הוא תמיד היה רפוי ככה. 587 00:28:59,283 --> 00:29:01,123 ‏רק כי היית שם כשהם הזדקפו. 588 00:29:01,683 --> 00:29:02,803 ‏מצחיק מאוד. 589 00:29:05,643 --> 00:29:07,283 ‏נסענו לאי בורו. 590 00:29:08,123 --> 00:29:13,683 ‏מאז 1929, מלון האר-דקו ‏היה מקום מפלט ידוע לעשירים ולמפורסמים. 591 00:29:14,283 --> 00:29:17,683 ‏אבל האי ידוע בעיקר ‏בכך שעורר באגתה כריסטי השראה 592 00:29:17,763 --> 00:29:20,763 ‏לכתוב כאן רומנים בזמן ששהתה בבית החוף. 593 00:29:20,843 --> 00:29:23,723 ‏כמה משועמם צריך להיות בחופשה ‏כדי לכתוב רומן? 594 00:29:24,243 --> 00:29:25,723 ‏בתפנית דרמטית בעלילה, 595 00:29:25,803 --> 00:29:29,083 ‏פעמיים ביום ‏הגאות מנתקת את האי מפנים היבשת. 596 00:29:33,443 --> 00:29:35,923 ‏ג'ק. ‏-אני אוהב את אוויר הים המלוח הזה. 597 00:29:36,003 --> 00:29:37,483 ‏כן, השעה רבע לחמש. 598 00:29:37,563 --> 00:29:41,003 ‏צריך להגיע לטרקטור הים הזה, אז תזוז. ‏-אני זז! 599 00:29:43,483 --> 00:29:45,843 ‏פיש אנד צ'יפס. ‏-לא. 600 00:29:45,923 --> 00:29:47,523 ‏בבקשה, פיש אנד צ'יפס… ‏-לא. 601 00:29:47,603 --> 00:29:50,603 ‏לא אכלתי, אני גווע ברעב! ‏-אנחנו לא אוכלים פיש אנד צ'יפס! 602 00:29:50,683 --> 00:29:51,763 ‏אבא, בבקשה! ‏-לא! 603 00:29:51,843 --> 00:29:54,123 ‏אנחנו ליד הים, חייבים לאכול פיש אנד צ'יפס! ‏-לא! 604 00:29:54,203 --> 00:29:57,523 ‏למה? ‏-בוא, יש לנו טרקטור ים לתפוס, 605 00:29:57,603 --> 00:29:59,483 ‏בשעה חמש. ‏-כן. 606 00:29:59,563 --> 00:30:01,043 ‏אתה רואה את השעה? ‏-מה השעה עכשיו? 607 00:30:01,123 --> 00:30:02,203 ‏רבע לחמש. ‏-רבע לחמש! 608 00:30:02,283 --> 00:30:04,003 ‏זה יותר ממספיק זמן. ‏-חמש עשרה דקות! 609 00:30:04,083 --> 00:30:06,083 ‏אני אחזור ואפגוש אותך שם. ‏-תן לי את המזוודות. 610 00:30:06,163 --> 00:30:07,643 ‏לך לשם… ‏-כן, יש לי… 611 00:30:07,723 --> 00:30:09,883 ‏אלוהים! ‏-אל תהיה מגוחך. 612 00:30:10,683 --> 00:30:12,123 ‏אתה בדיחה. ‏-המזוודות האלה! 613 00:30:13,123 --> 00:30:15,763 ‏אני אבדוק אם יש להם ‏נקניקייה בציפוי בצק או משהו. 614 00:30:15,843 --> 00:30:17,923 ‏אל תאחר! 615 00:30:39,003 --> 00:30:41,083 ‏שלום. ‏-שלום, ערב טוב, אדוני. 616 00:30:41,163 --> 00:30:43,803 ‏תוכל לעזור לי עם המזוודות? ‏-בהחלט. 617 00:30:51,283 --> 00:30:52,963 ‏אפשר לקבל דג פלייס? 618 00:30:53,523 --> 00:30:55,443 ‏ודג קוד, 619 00:30:55,523 --> 00:30:57,163 ‏ושתי מנות… 620 00:30:58,163 --> 00:30:59,363 ‏כמה גדולה המנה הגדולה? 621 00:31:01,003 --> 00:31:02,723 ‏אנחנו מחכים לעוד מישהו, אדוני? ‏-כן, 622 00:31:02,803 --> 00:31:05,803 ‏לאימבציל שהוא בני, 623 00:31:05,883 --> 00:31:07,803 ‏שהלך לקנות פיש אנד צ'יפס. 624 00:31:07,883 --> 00:31:09,683 ‏אני מקווה שהוא יגיע לכאן עוד רגע. 625 00:31:10,763 --> 00:31:12,963 ‏אוי, לא, זה כרטיס המפתח ‏לחדר שלי במלון, סליחה. 626 00:31:14,043 --> 00:31:15,683 ‏אלוהים, איפה הארנק שלי? 627 00:31:16,683 --> 00:31:18,923 ‏ג'ק, איפה אתה, לעזאזל? 628 00:31:20,243 --> 00:31:22,523 ‏טוב, בוא נתחיל במופע, אוקיי? 629 00:31:26,723 --> 00:31:27,843 ‏אבא! 630 00:31:30,403 --> 00:31:31,803 ‏אל תיסע, אבא! 631 00:31:36,763 --> 00:31:39,563 ‏מייקל ווייטהול, תחזור לכאן עכשיו! 632 00:31:41,683 --> 00:31:42,483 ‏אבא! 633 00:31:47,603 --> 00:31:48,443 ‏אבא! 634 00:31:54,963 --> 00:31:57,043 ‏איפה היית? ‏-למה יצאת? 635 00:31:57,123 --> 00:31:58,923 ‏איפה היית, לעזאזל?! 636 00:31:59,003 --> 00:32:01,803 ‏הבאתי לנו פיש אנד צ'יפס! ‏-אל תהיה מגוחך. 637 00:32:01,883 --> 00:32:05,403 ‏זאת מעבורת ציבורית, לא היאכטה הפרטית שלך! 638 00:32:05,483 --> 00:32:08,843 ‏הפיש אנד צ'יפס שלי נהרס, אני ספוג במים. ‏-כן. 639 00:32:08,923 --> 00:32:11,003 ‏קח צ'יפס. ‏-לא, תודה רבה. 640 00:32:11,083 --> 00:32:14,043 ‏לא? ‏-אימבציל, זה מה שאתה. 641 00:32:14,123 --> 00:32:16,363 ‏אתה יודע מה זה אימבציל? ‏-מה? 642 00:32:16,443 --> 00:32:20,523 ‏זה מישהו שמפספס מעבורת ‏כדי לקנות מנת פיש אנד צ'יפס, 643 00:32:20,603 --> 00:32:22,643 ‏ואז מפיל אותה על החול. 644 00:32:23,203 --> 00:32:24,923 ‏יש לי עוד מילה בשבילך. ‏-כן? 645 00:32:25,003 --> 00:32:25,843 ‏בוגד. 646 00:32:26,563 --> 00:32:28,043 ‏מגוחך. ‏-זה מה שאתה. 647 00:32:28,123 --> 00:32:29,803 ‏עוזב… ‏-אל תעשה את זה. 648 00:32:29,883 --> 00:32:31,603 ‏אדם… ‏-אל תעשה את זה! 649 00:32:31,683 --> 00:32:32,683 ‏מאחור. 650 00:32:33,283 --> 00:32:35,163 ‏אבא, יש לך צ'יפס על הכתף. 651 00:32:36,043 --> 00:32:37,963 ‏מצחיק מאוד. 652 00:32:40,443 --> 00:32:42,803 ‏לא יכולנו להגיע לאי של אגתה כריסטי 653 00:32:42,883 --> 00:32:46,003 ‏בלי לקבל את חוויית הבלש המלאה. 654 00:32:46,083 --> 00:32:50,043 ‏אז הילרי הזמינה עבורנו ‏ערב שיטמיע אותנו בתוך תעלומת רצח. 655 00:32:50,123 --> 00:32:55,163 ‏כל אורחי המלון קיבלו מראש דמות, ‏שתשתתף במופע תיאטרלי. 656 00:32:55,723 --> 00:32:59,883 ‏אני הייתי אמור להיות נער האורווה, ‏ואבא בעל הפאב. 657 00:33:02,123 --> 00:33:03,283 ‏מייקי? 658 00:33:03,363 --> 00:33:06,243 ‏אתה מוכן ללכת לאחוזה ‏עם כל האנשים המיוחסים? 659 00:33:08,043 --> 00:33:09,163 ‏אני מוכן. 660 00:33:09,963 --> 00:33:11,043 ‏אני מוכן ללכת. 661 00:33:11,883 --> 00:33:14,363 ‏אתה אמור להיות בעל הפאב. מה זה? 662 00:33:14,443 --> 00:33:16,603 ‏אני הרקול פרוארו. 663 00:33:16,683 --> 00:33:18,403 ‏זה לא עובד ככה. 664 00:33:18,923 --> 00:33:21,643 ‏אתה צריך להיות הדמות שנותנים לך, ‏או שזה לא יעבוד. 665 00:33:21,723 --> 00:33:24,003 ‏למה שארצה לשחק בעל פאב? 666 00:33:24,083 --> 00:33:25,403 ‏אני אמור לעמוד שם ולהגיד… 667 00:33:27,163 --> 00:33:29,603 ‏"אתה רוצה חצי בירה?" וכל זה? 668 00:33:29,683 --> 00:33:33,283 ‏אז אימא שלך ואני החלטנו שאני אהיה פוארו. 669 00:33:33,363 --> 00:33:35,243 ‏כמה מאמץ גם השקעת בזה! 670 00:33:35,323 --> 00:33:37,163 ‏לא, סתם זרקתי על עצמי משהו. 671 00:33:37,243 --> 00:33:38,763 ‏אה, זרקת את זה על עצמך? ‏-כן. 672 00:33:38,843 --> 00:33:42,243 ‏לעיתים קרובות אני עוטה שפם מלאכותי בערב. 673 00:33:42,323 --> 00:33:44,483 ‏אני חייב להודות בקנאה שזה מתאים לך. 674 00:33:45,043 --> 00:33:46,523 ‏אתה נראה כמו היטלר בחופשה. 675 00:33:46,603 --> 00:33:48,003 ‏בוא נשמע שוב את המבטא הזה. 676 00:33:48,483 --> 00:33:51,803 ‏שמי הוא הרקול פרוארו. 677 00:33:51,883 --> 00:33:53,163 ‏"פרוארו"? לא. 678 00:33:53,243 --> 00:33:55,283 ‏פרוארו. ‏-פרוארו? 679 00:33:55,763 --> 00:33:57,523 ‏פויירו. ‏-פוארו. 680 00:33:57,603 --> 00:33:59,123 ‏פוארו, כן. 681 00:33:59,603 --> 00:34:01,723 ‏התלבושת בסדר, על המבטא דרושה קצת עבודה. 682 00:34:02,643 --> 00:34:05,363 ‏מתוך רצון לשפר את חיקוי "פוווארו" שלו, 683 00:34:05,443 --> 00:34:07,323 ‏אבא לקח את העניינים לידיים. 684 00:34:07,843 --> 00:34:09,803 ‏מה אתה עושה? ‏-מתקשר לדייוויד. 685 00:34:09,883 --> 00:34:12,722 ‏איזה דייוויד? ‏-דייוויד סושה, כמובן. 686 00:34:13,963 --> 00:34:15,043 ‏חבר שלי. 687 00:34:15,123 --> 00:34:16,722 ‏אתה לא מתקשר לדייוויד סושה. 688 00:34:16,803 --> 00:34:18,643 ‏אני כן. ‏-הוא לא יענה. 689 00:34:18,722 --> 00:34:22,603 ‏אני מתקשר לדייוויד סושה, פוארו האמיתי. 690 00:34:23,163 --> 00:34:26,443 ‏אבא, אתה לא יכול להתקשר לדייוויד סושה ‏כשאתה לבוש כמו פוארו. 691 00:34:26,523 --> 00:34:27,643 ‏אתה בקושי מכיר אותו. 692 00:34:27,722 --> 00:34:30,682 ‏הוא יחשוב שאתה משוגע לחלוטין. 693 00:34:32,443 --> 00:34:33,483 ‏הוא בחיים לא יענה. 694 00:34:36,083 --> 00:34:37,563 ‏אני שם 50 ליש"ט שהוא לא יענה. 695 00:34:39,202 --> 00:34:40,883 ‏שלום? ‏-לך תזדיין. 696 00:34:40,963 --> 00:34:43,682 ‏מייקל ווייטהול מדבר. ‏-נהדר לראות אותך! 697 00:34:43,762 --> 00:34:45,043 ‏מה אתה עושה? 698 00:34:45,123 --> 00:34:47,563 ‏היי, דייוויד, זה ג'ק. ‏-היי. 699 00:34:47,643 --> 00:34:50,043 ‏ג'ק, אתה יכול לקרוא לו סר דייוויד? ‏-כן. 700 00:34:50,123 --> 00:34:51,843 ‏אל תדבר איתו בכזה חוסר רשמיות. 701 00:34:51,923 --> 00:34:54,883 ‏כפי שאתה בוודאי רואה, אני משחק את פוארו. 702 00:34:54,963 --> 00:34:59,963 ‏אני רואה. ‏-יש לי בעיה קלה להגיע למבטא הנכון, 703 00:35:00,043 --> 00:35:03,203 ‏ותהיתי אם אולי תוכל לעזור לי קצת. 704 00:35:03,283 --> 00:35:05,763 ‏אתה מכיר את הנבל הנאצי ב"אינדיאנה ג'ונס"? 705 00:35:05,843 --> 00:35:07,803 ‏זה נשמע קצת כמוהו. ‏-כן. 706 00:35:08,363 --> 00:35:10,443 ‏שנעבוד על זה קצת ביחד? ‏-כן. 707 00:35:10,523 --> 00:35:12,723 ‏"אתה מוצא זאת קשה, פוארו?" 708 00:35:21,323 --> 00:35:25,643 ‏"ז'ה מא פל הרקול פוארו." ‏-"ז'ה מא פל הרקול פוארו." 709 00:35:25,723 --> 00:35:28,683 ‏טוב מאוד, זה היה טוב מאוד. ‏-כן, גם לדעתי זה היה הרבה יותר טוב. 710 00:35:29,163 --> 00:35:30,483 ‏יש עוד משהו שאוכל לעשות? 711 00:35:30,563 --> 00:35:33,563 ‏זאת אומרת, יש המון ‏שהייתי רוצה לנסות לעשות, אבל אני לא… 712 00:35:33,643 --> 00:35:35,403 ‏אתה יודע למה אני מתכוון, אבל אני… 713 00:35:35,963 --> 00:35:39,683 ‏כן, תודה רבה. אנחנו מעריכים את זה ‏שהקדשת לנו מזמנך, סר דייוויד. 714 00:35:39,763 --> 00:35:42,683 ‏נפלא לראות אותך. ‏-נחמד מאוד לראות גם אותך. 715 00:35:44,923 --> 00:35:45,883 ‏אדם נחמד. 716 00:35:46,523 --> 00:35:50,123 ‏שמת לב כמה ידידותי הוא היה? ‏-כן, אתה חבר של פוארו. 717 00:35:50,203 --> 00:35:51,043 ‏כל הכבוד. 718 00:35:56,003 --> 00:35:57,163 ‏לא הייתה לנו ברירה. 719 00:35:57,243 --> 00:36:00,763 ‏אבא היה חייב להתחיל ‏במשחק תפקידים עם אנשים זרים. 720 00:36:01,243 --> 00:36:04,443 ‏אני באמת חושב שהוא היה מעדיף ‏להיות מורעל ע"י רב המשרתים. 721 00:36:06,003 --> 00:36:09,243 ‏הגשת את המשקאות? כולם קיבלו שירות? ‏-כן, הכול מושלם. 722 00:36:09,763 --> 00:36:11,243 ‏ערב טוב, כומר. ‏-ערב טוב. 723 00:36:12,243 --> 00:36:13,963 ‏שלום, כבוד הליידי. ‏-ערב טוב, סיימון. 724 00:36:14,523 --> 00:36:17,683 ‏כל אורחי המלון הצטרפו לתעלומת הרצח הלילה, 725 00:36:18,323 --> 00:36:20,603 ‏וישחקו דמויות שהוקצו להם מראש. 726 00:36:21,843 --> 00:36:24,243 ‏חבורת שחקנים ביצעו סצנות מרכזיות, 727 00:36:24,323 --> 00:36:28,163 ‏ואז השתלבו בקרב אורחי המלון, ‏ונתנו רמזים תוך כדי. 728 00:36:29,123 --> 00:36:32,523 ‏המשימה של כולם הייתה לברר מיהו הרוצח, 729 00:36:32,603 --> 00:36:35,043 ‏מה שנגלה בסוף הערב. 730 00:36:36,003 --> 00:36:38,083 ‏מי שהובילו את העלילה הלילה היו… 731 00:36:38,163 --> 00:36:39,483 ‏ערב טוב, כולם. 732 00:36:39,963 --> 00:36:41,643 ‏ליידי באפי מיינג'ר. 733 00:36:41,723 --> 00:36:42,883 ‏הליידי של הבית, 734 00:36:43,443 --> 00:36:44,363 ‏הכומר, 735 00:36:44,923 --> 00:36:45,763 ‏המשרתת, 736 00:36:46,363 --> 00:36:47,643 ‏האיש עם הג'ין וטוניק 737 00:36:48,203 --> 00:36:49,803 ‏וכמובן, השוטר. 738 00:36:52,323 --> 00:36:54,603 ‏ההליכה שלה קצת כבדה. 739 00:36:55,203 --> 00:37:00,763 ‏היא לא הייתה טובה במיוחד ב"עקבות בערפל" ‏או באחד מסרטי תעלומות הרצח האלה. 740 00:37:02,283 --> 00:37:05,243 ‏זה כאילו שנכנס לחדר סוס, בהליכה מגושמת. 741 00:37:05,723 --> 00:37:08,363 ‏לדעתי יש משהו מפוקפק מאוד בכומר הזה. 742 00:37:08,923 --> 00:37:09,963 ‏ההוא שם. 743 00:37:10,043 --> 00:37:12,003 ‏אני די בטוח שהוא חובש פאה, 744 00:37:12,563 --> 00:37:15,243 ‏ולעולם לא הייתי בוטח בגבר עם פאה. 745 00:37:15,323 --> 00:37:17,523 ‏אתה ממש אומר לי את זה עם שפם מלאכותי. 746 00:37:17,603 --> 00:37:19,603 ‏חוץ מזה, הוא לא באמת כומר. 747 00:37:20,163 --> 00:37:22,003 ‏לא? ‏-לא, הם שחקנים. 748 00:37:22,523 --> 00:37:25,523 ‏אה, אני מבין. ‏-לא ממש הבנת את הקונספט כאן. 749 00:37:26,083 --> 00:37:27,963 ‏זאת וודקה נקייה. 750 00:37:29,243 --> 00:37:31,443 ‏נכון. ‏-הוא כומר שתיין וקריפי. 751 00:37:31,523 --> 00:37:33,843 ‏אולי זאת הסיבה שהוא מבצע ‏את הפשעים הנוראיים שלו. 752 00:37:35,283 --> 00:37:36,403 ‏או סקס. 753 00:37:37,003 --> 00:37:39,163 ‏בהחלט. רוצח סקס. 754 00:37:39,243 --> 00:37:42,883 ‏היא הריחה את הוודקה בנשימתו ‏כשהוא בא אליה באורוות. 755 00:37:44,043 --> 00:37:46,003 ‏כרגע, הוא… 756 00:37:46,723 --> 00:37:48,603 ‏החשוד העיקרי. ‏-הוא החשוד העיקרי שלי. 757 00:37:49,723 --> 00:37:52,163 ‏הרעיון של תיאטרון מטמיע לא ממש הובן לאבא, 758 00:37:52,243 --> 00:37:54,763 ‏שנראה שרק נטמע בבלבול שלו. 759 00:37:55,323 --> 00:37:56,963 ‏אולי מעט סיפור רקע יעזור. 760 00:37:57,803 --> 00:37:59,723 ‏ברוכים הבאים לביתי היפה. 761 00:37:59,803 --> 00:38:04,123 ‏אנחנו כאן הלילה כדי לדבר ‏על ידידתנו הוותיקה והיקרה, רוז דימפר. 762 00:38:04,203 --> 00:38:06,403 ‏מי זאת לעזאזל רוז דימפלס? 763 00:38:06,483 --> 00:38:07,883 ‏שתוק, היא מדברת. 764 00:38:07,963 --> 00:38:10,483 ‏למדנו שתושבת מקומית נפטרה, 765 00:38:10,563 --> 00:38:12,563 ‏והשאירה את כל כספה לתושבי הכפר. 766 00:38:13,083 --> 00:38:16,523 ‏סליחה על ההפרעה, גברת באפי. בעלך… 767 00:38:17,203 --> 00:38:18,163 ‏הוא מת. 768 00:38:20,443 --> 00:38:24,523 ‏ואז גילינו שלבעלה של באפי ‏היו חובות עצומים וילד סודי. 769 00:38:24,603 --> 00:38:26,443 ‏אז יצא לדרך החיפוש אחר הרוצח. 770 00:38:27,203 --> 00:38:30,843 ‏הכומר הזה ללא ספק חם על הליידי של הבית. 771 00:38:31,323 --> 00:38:32,523 ‏זכור את מילותיי. 772 00:38:32,603 --> 00:38:36,243 ‏אני מבקש שאף אחד מכם לא יעזוב את האי. 773 00:38:37,283 --> 00:38:39,163 ‏טוב, בואו נגמור עם זה. 774 00:38:40,163 --> 00:38:43,283 ‏אדוני השוטר, אין צורך בכל זה. 775 00:38:43,363 --> 00:38:45,803 ‏זה האיש שאתה מחפש. 776 00:38:45,883 --> 00:38:47,203 ‏הכומר התאוותן! 777 00:38:51,763 --> 00:38:53,723 ‏טיפה הקדמת שם עם התרת העלילה. 778 00:38:54,363 --> 00:38:57,243 ‏עוד לא קיבלנו שום רמז. ‏-אה, נכון. סליחה. 779 00:38:57,323 --> 00:38:59,123 ‏זה בסדר, תמשיכו. מצטער. 780 00:38:59,203 --> 00:39:03,483 ‏בזמן שפוארו עבד על תאוריה אחרת, ‏הגיע זמנו של נער האורוות לזרוח. 781 00:39:03,963 --> 00:39:05,883 ‏סיימון, אפשר לדבר איתך? ‏-כן. 782 00:39:05,963 --> 00:39:07,683 ‏אתה יודע את מי אני מאשימה, נכון? ‏-כן? 783 00:39:07,763 --> 00:39:08,883 ‏הארי הגנן. 784 00:39:08,963 --> 00:39:11,123 ‏הוא זה שתקע את המסמר בכיסא. 785 00:39:11,203 --> 00:39:13,123 ‏כלומר, ביקשתי ממנו, אבל… 786 00:39:13,203 --> 00:39:17,003 ‏לא ביקשתי ממנו שהמסמר יבלוט, נכון? ‏-לא, לא ביקשת. 787 00:39:17,083 --> 00:39:18,763 ‏אולי כדאי שאחפש גנן חדש. 788 00:39:18,843 --> 00:39:20,443 ‏אוקיי, אני אשאיר אתכם לבד, 789 00:39:20,523 --> 00:39:22,643 ‏אני עדיין בהלם כרגע. ‏-כן. 790 00:39:23,403 --> 00:39:26,683 ‏אני חושב שחלק מהאנשים כאן ‏ייעצרו על משחק-יתר. 791 00:39:27,363 --> 00:39:29,723 ‏אני חושב שאם זה פשע, אתה בדרך למאסר עולם. 792 00:39:31,443 --> 00:39:35,323 ‏אני חושב שיש לי סיכוי עם הליידי של הבית. ‏-ג'ק, היא אלמנה! 793 00:39:36,123 --> 00:39:37,043 ‏"ווילף." 794 00:39:37,883 --> 00:39:38,923 ‏מה זה "ווילף"? 795 00:39:39,843 --> 00:39:40,803 ‏ווילף. 796 00:39:41,963 --> 00:39:42,963 ‏אלמנה שהייתי רוצה ל… 797 00:39:43,043 --> 00:39:45,723 ‏גבירותיי ורבותיי, ‏ארוחת הערב מוגשת בחדר האוכל. 798 00:39:48,483 --> 00:39:50,283 ‏יש לי חשוד חדש. 799 00:39:50,763 --> 00:39:53,003 ‏הוא נשמע לי קצת רוסי, הבחור הזה. 800 00:39:53,083 --> 00:39:56,403 ‏זה האיש שקיבל אותנו לכאן. ‏הוא באמת עובד במלון. 801 00:39:56,483 --> 00:39:58,683 ‏הוא בטח הכניס לו פולוניום למשקה. 802 00:39:58,763 --> 00:39:59,803 ‏שלום. ‏-שלום. 803 00:40:06,043 --> 00:40:07,803 ‏אבא עדיין עבד על התיק. 804 00:40:07,883 --> 00:40:11,963 ‏התיק של לברר ‏כמה אפשר להשתכר לאורך תעלומת רצח. 805 00:40:13,923 --> 00:40:15,443 ‏אוי, אלוהים! 806 00:40:15,523 --> 00:40:18,203 ‏אני חושב שהרקול פוארו הגדול אולי טעה כאן. 807 00:40:20,163 --> 00:40:21,043 ‏מה אתה עושה? 808 00:40:21,643 --> 00:40:23,203 ‏מה אתה עושה? ‏-אני רק בודק. 809 00:40:23,283 --> 00:40:24,843 ‏הוא מת. ‏-הוא באמת מת. 810 00:40:24,923 --> 00:40:26,083 ‏הכומר מת, 811 00:40:26,163 --> 00:40:27,763 ‏החשוד העיקרי שלך. 812 00:40:31,003 --> 00:40:32,443 ‏כן… 813 00:40:32,963 --> 00:40:33,883 ‏מאכזב. 814 00:40:34,363 --> 00:40:36,523 ‏כומר מסכן. תראה, הוא השאיר את התנ"ך שלו. 815 00:40:37,003 --> 00:40:39,763 ‏אלוהים! ססיל! ‏-אלוהים. 816 00:40:39,843 --> 00:40:42,643 ‏הגברת מעוררת מהומה. ‏-מפקד המשטרה, ביילי, מהר! 817 00:40:43,323 --> 00:40:46,883 ‏אני מתחיל לחשוב ‏שהיינו צריכים להתרכז יותר ברמזים. 818 00:40:47,363 --> 00:40:49,803 ‏אני חושב שאפשר לפסול את הכומר. ‏-כן. 819 00:40:50,363 --> 00:40:51,963 ‏שיניתי את דעתי לגביו. 820 00:40:52,043 --> 00:40:53,243 ‏אה, באמת? ‏-כן. 821 00:40:53,323 --> 00:40:56,243 ‏מה, כשראית שהוא מת? ‏-כן. זאת אומרת, מן הסתם… 822 00:40:56,723 --> 00:40:59,763 ‏אף אחד לא עוזב את האי עד שאפתור את זה. 823 00:40:59,843 --> 00:41:00,923 ‏כומר מסכן. 824 00:41:02,123 --> 00:41:04,883 ‏הבאתי את התנ"ך שלו. חשבתי שאולי… 825 00:41:05,403 --> 00:41:07,163 ‏נקרא אחר כך כמה פסוקים בחדר. 826 00:41:07,243 --> 00:41:09,123 ‏אתה חושב שכשהוא יתנפח… 827 00:41:09,203 --> 00:41:10,843 ‏זה לא באמת תנ"ך. ‏-מה זה? 828 00:41:10,923 --> 00:41:13,123 ‏זאת האוטוביוגרפיה של אלן שוגר. 829 00:41:14,243 --> 00:41:16,683 ‏מי היה מאמין… ‏-העלילה מסתבכת. 830 00:41:17,243 --> 00:41:19,203 ‏הוא בטח התאבד תוך כדי שקרא את זה. 831 00:41:21,843 --> 00:41:25,763 ‏בזמן שאכלנו את המנה העיקרית, ‏החשודים דיברו עם האנשים במקום. 832 00:41:26,963 --> 00:41:28,723 ‏שלום, סיימון. ‏-שלום. 833 00:41:28,803 --> 00:41:30,683 ‏ערב טוב, אדוני. ‏-ערב טוב. 834 00:41:30,763 --> 00:41:34,283 ‏השפם שלך מוצא חן בעיניי. ‏-תודה. 835 00:41:34,363 --> 00:41:37,763 ‏אפשר לקחת את הצלחת שלך? ‏-כן, תודה רבה. 836 00:41:38,323 --> 00:41:39,603 ‏כן. סיימון, 837 00:41:39,683 --> 00:41:41,683 ‏אני חושבת שאני יודעת מי זה. 838 00:41:41,763 --> 00:41:43,163 ‏זאת באפי, אתה יודע? 839 00:41:43,243 --> 00:41:45,683 ‏כן, היא מנהלת רומן. ‏-לא! 840 00:41:45,763 --> 00:41:49,283 ‏לא… ‏-ראיתי את ג'ינו יורד במדרגות האחוריות 841 00:41:49,363 --> 00:41:51,163 ‏בשעה מאוחרת אתמול בלילה, אתה יודע? 842 00:41:51,243 --> 00:41:53,603 ‏מה, הוא "עשה" אותה במדרגות האחוריות? 843 00:41:53,683 --> 00:41:56,203 ‏בחדר השינה שלה, כן. בכל מקרה, 844 00:41:56,283 --> 00:41:58,723 ‏אני חושבת שאמרתי יותר מדי. כדאי שאלך. 845 00:42:01,963 --> 00:42:03,283 ‏אני חושב שאתה אמרת יותר מדי. 846 00:42:05,403 --> 00:42:07,803 ‏כל האורחים כתבו מיהו החשוד העיקרי שלהם, 847 00:42:07,883 --> 00:42:10,843 ‏והגיע הזמן לברר מי צדק. 848 00:42:10,923 --> 00:42:12,603 ‏קייט, כאן. 849 00:42:13,363 --> 00:42:14,363 ‏השוטר המכובד. 850 00:42:14,443 --> 00:42:15,803 ‏התרת העלילה! 851 00:42:15,883 --> 00:42:17,643 ‏מהרמזים שראיתי, 852 00:42:18,323 --> 00:42:20,443 ‏אני מאמין שאני יודע מיהו הרוצח. 853 00:42:21,163 --> 00:42:22,363 ‏באפי מיינג'ר 854 00:42:23,083 --> 00:42:25,203 ‏לא אהבה את בעלה כפי שחשבנו שהיא אוהבת. 855 00:42:25,283 --> 00:42:26,523 ‏לא. ‏-למעשה, 856 00:42:26,603 --> 00:42:28,683 ‏היא ניהלה רומן עם ג'ינו. 857 00:42:29,243 --> 00:42:30,483 ‏והיא גם התחילה איתי. 858 00:42:30,563 --> 00:42:32,283 ‏והיא גם התחילה איתו. 859 00:42:32,363 --> 00:42:33,763 ‏היא לא ירדה ממני, כמו פריחה. 860 00:42:35,003 --> 00:42:36,643 ‏אבל אני לא חושב שהיא הרוצחת. 861 00:42:36,723 --> 00:42:38,883 ‏אני מאמין… 862 00:42:40,283 --> 00:42:41,483 ‏שזאת קייט. 863 00:42:41,563 --> 00:42:42,603 ‏לא! 864 00:42:43,203 --> 00:42:45,683 ‏מאיפה בא לך הרעיון הזה? ‏-אלוהים. 865 00:42:45,763 --> 00:42:47,603 ‏מפני שאת היית היחידה 866 00:42:47,683 --> 00:42:50,323 ‏עם מפתח לארון הגביעים, שבו היה הרעל. 867 00:42:51,563 --> 00:42:53,003 ‏בום! 868 00:42:53,083 --> 00:42:55,283 ‏עם התפנית הזאת בעלילה, התעלומה נפתרה. 869 00:42:55,803 --> 00:42:57,363 ‏אף אחד לא יוכל להשבית את השמחה. 870 00:42:58,363 --> 00:42:59,803 ‏לאן אתה הולך, פוארו? ‏-מה? 871 00:42:59,883 --> 00:43:01,563 ‏לפוארו הגדול 872 00:43:02,883 --> 00:43:04,643 ‏יש את הפתרון. 873 00:43:06,283 --> 00:43:09,523 ‏אני חושב שהוא שתה יותר מדי שמפניה. ‏-אתה שוטה. 874 00:43:10,043 --> 00:43:14,163 ‏ברור למדי שהאישה הזאת חפה מפשע לחלוטין. 875 00:43:14,243 --> 00:43:18,403 ‏האישה שאתה מחפש היא האישה הזאת כאן! 876 00:43:18,483 --> 00:43:22,563 ‏לא, אתה טועה! ‏-פוארו הגדול יודע. 877 00:43:22,643 --> 00:43:26,043 ‏יש לך ראיות? ‏-אני צריך ראיות? הכול כאן. 878 00:43:26,123 --> 00:43:27,683 ‏לא, אתה בהחלט צריך ראיות. 879 00:43:27,763 --> 00:43:30,363 ‏השוטר הציג ראיות ‏שמצביעות על כך שזאת המשרתת, 880 00:43:30,443 --> 00:43:32,843 ‏אז המשרתת עשתה את זה. ‏-האיש הזה הוא שוטה. 881 00:43:32,923 --> 00:43:35,243 ‏אוקיי, דברים לא עובדים ככה. 882 00:43:35,323 --> 00:43:38,003 ‏המשרתת עשתה את זה. ‏-זאת הייתי אני, כן. 883 00:43:38,083 --> 00:43:40,763 ‏ואין סיכוי שתיקח אותי לכלא! 884 00:43:40,843 --> 00:43:43,083 ‏אני בורחת מכאן! ‏-עצרו את האישה הזאת! 885 00:43:43,603 --> 00:43:45,763 ‏לא! ‏-עצרו את האישה הזאת! 886 00:43:47,723 --> 00:43:50,523 ‏פוארו הגדול ידע זאת כל הזמן. 887 00:43:50,603 --> 00:43:53,723 ‏הייתי צריך להוציא את זה ממנה, 888 00:43:53,803 --> 00:43:57,123 ‏ובסוף היא אכן נלחצה והודתה! 889 00:43:57,203 --> 00:44:00,083 ‏ידעתי, לכל אורך הדרך. ‏-בסדר. 890 00:44:02,203 --> 00:44:04,803 ‏פוארו עבר יום מזעזע בעבודה היום, נכון? 891 00:44:06,043 --> 00:44:08,883 ‏לכל הבלשים הגדולים יש ימים לא מוצלחים. 892 00:44:09,483 --> 00:44:11,043 ‏היום היה יום שכזה. 893 00:44:18,203 --> 00:44:20,003 ‏זאת תעלומת הרצח הכי טובה אי פעם. 894 00:44:24,723 --> 00:44:25,523 ‏- האי בורו - 895 00:44:28,963 --> 00:44:30,643 ‏לחלק הבא במסע שלנו, 896 00:44:30,723 --> 00:44:34,403 ‏הילרי שלחה אותנו למושב האבות ‏של משפחת ווייטהול, 897 00:44:34,883 --> 00:44:35,883 ‏ויילס. 898 00:44:35,963 --> 00:44:37,163 ‏- סנודוניה - 899 00:44:37,243 --> 00:44:39,963 ‏מקום הידוע ברצועות החוף המחוספסות שלו, 900 00:44:40,043 --> 00:44:41,203 ‏הריו היפהפיים, 901 00:44:41,283 --> 00:44:45,483 ‏ויחס של שלוש כבשים לאדם אחד. ‏אני עדיין חושב שנוכל לנצח אותן. 902 00:44:48,603 --> 00:44:49,803 ‏אתה רוצה ממתק? 903 00:44:50,443 --> 00:44:51,603 ‏לא, תודה. 904 00:44:53,403 --> 00:44:55,723 ‏כמה זמן תיקח הנסיעה הזאת? שש שעות? 905 00:44:57,523 --> 00:45:00,003 ‏לא, אני חושב שפחות. ‏-אני חושב שלא. 906 00:45:00,083 --> 00:45:01,083 ‏כן? ‏-כן. 907 00:45:01,163 --> 00:45:03,803 ‏עם נהיגת הסבתא שלך, זה בטח ייקח שש שעות. 908 00:45:04,683 --> 00:45:06,043 ‏אני אנסה לישון. 909 00:45:18,243 --> 00:45:19,843 ‏מה זה אמור להיות? 910 00:45:20,883 --> 00:45:22,083 ‏איש הפיל! 911 00:45:23,243 --> 00:45:24,563 ‏זאת כרית הנסיעות שלי. 912 00:45:24,643 --> 00:45:27,483 ‏תראה, אפשר לישון בכל מקום. ‏אפשר לישון עם הראש הצידה… 913 00:45:28,483 --> 00:45:29,763 ‏אפשר לישון בכל מקום. 914 00:45:30,443 --> 00:45:33,963 ‏אז אתה עובר ‏דרך אחד החלקים הכי יפים במדינה, 915 00:45:34,043 --> 00:45:35,523 ‏ואתה לא יכול לראות כלום, 916 00:45:35,603 --> 00:45:39,243 ‏כי אתה חובש מעין כובע טיפשי של איש הפיל. 917 00:45:39,323 --> 00:45:41,563 ‏זה לא כובע של איש הפיל. 918 00:45:42,123 --> 00:45:45,523 ‏זאת כרית השינה שלי, בצורת ראש בת יענה, 919 00:45:45,603 --> 00:45:48,003 ‏ואני לא יכול לישון במכונית בלעדיה. 920 00:45:48,563 --> 00:45:50,523 ‏זה נראה כמו אשך אפור. 921 00:45:53,043 --> 00:45:55,243 ‏שאשמיע מוזיקה? ‏-אל תשמיע מוזיקה. 922 00:45:55,323 --> 00:45:57,003 ‏לא? יש לי כמה שירים טובים. 923 00:45:57,723 --> 00:46:01,003 ‏הכנתי שם משהו שאתה יכול להשמיע. ‏-מה? 924 00:46:01,083 --> 00:46:04,643 ‏כי הנושא של הטיול הזה ‏הוא המשפחה והמורשת שלנו וכל זה. 925 00:46:04,723 --> 00:46:05,923 ‏חשבתי שתיהנה מזה. 926 00:46:06,403 --> 00:46:08,403 ‏לא, בוא נשמע כמה קלאסיקות מועדונים. 927 00:46:08,483 --> 00:46:10,683 ‏לא, פשוט תפעיל את זה. ‏-מה, כאן? 928 00:46:10,763 --> 00:46:11,763 ‏כן. 929 00:46:14,123 --> 00:46:14,923 ‏זה? 930 00:46:15,443 --> 00:46:18,323 ‏"פרק ראשון: שמירה על מראה." 931 00:46:18,803 --> 00:46:20,683 ‏אתה צוחק? ‏-"בערך בזמן שאדולף היטלר…" 932 00:46:20,763 --> 00:46:23,043 ‏מה הכוונה צוחק? ‏-זאת הקלטה שלך. 933 00:46:23,123 --> 00:46:23,923 ‏כן. 934 00:46:24,483 --> 00:46:28,803 ‏העלית לכאן את הספר המוקלט ‏של האוטוביוגרפיה שלך כדי שנאזין לו. 935 00:46:28,883 --> 00:46:33,043 ‏כן, כדי שתוכל לשמוע על המשפחה שלך, ‏המורשת והחיים שלך. 936 00:46:33,123 --> 00:46:35,643 ‏יש לך מושג כמה זה מוזר? ‏-כן. 937 00:46:35,723 --> 00:46:37,883 ‏בטח. ‏-אתה באמת מאזין לעצמך. 938 00:46:37,963 --> 00:46:40,563 ‏כן, כלומר, אני קראתי את זה, 939 00:46:41,243 --> 00:46:44,923 ‏אבל חשבתי שאתה תיהנה מזה. ‏מה עוד יש לך לעשות? 940 00:46:45,003 --> 00:46:47,083 ‏טוב, לפחות זה יעזור לי להירדם. ‏-ששש! 941 00:46:47,163 --> 00:46:51,283 ‏"…נוסע ברחבי המדינה ‏כמדריך גז בחיל האוויר המלכותי. 942 00:46:51,803 --> 00:46:54,203 ‏אף אחד לא דמיין אותו…" ‏-אתה מוכן להנמיך את עצמך? 943 00:46:54,283 --> 00:46:57,883 ‏את שתי הגרסאות שלך. ‏-"כטייס בז'קט טיסה עם בטנת פרווה…" 944 00:46:57,963 --> 00:47:00,203 ‏מייקל ווייטהול בסטריאו. ‏-"בעניבת משי כהה…" 945 00:47:00,283 --> 00:47:01,843 ‏זה יכול לשבור טרוריסט. 946 00:47:01,923 --> 00:47:03,603 ‏"זה היה נגד… 947 00:47:14,043 --> 00:47:16,323 ‏זה היה קשור לסרט ספרדי. 948 00:47:16,403 --> 00:47:22,003 ‏רוז טוביאס שואו הייתה ‏מלהקת ראשית אמריקאית עם מוניטין די מפוקפק. 949 00:47:22,843 --> 00:47:25,243 ‏'לא, לא עשיתי זאת, אבל יהיה בסדר…'" ‏-מה זה?! 950 00:47:25,723 --> 00:47:26,963 ‏אבא! ‏-מה? 951 00:47:27,643 --> 00:47:30,403 ‏למה עשית את זה? ‏-לא רציתי שתפספס את הקטע הזה. 952 00:47:30,483 --> 00:47:32,243 ‏זה עם ג'ודי דנץ'. 953 00:47:32,323 --> 00:47:34,283 ‏מה? ‏-היא כל כך מצחיקה. 954 00:47:34,363 --> 00:47:37,003 ‏"ג'ודי דנץ' תקעה את ראשה מעבר לפינה. 955 00:47:37,083 --> 00:47:40,363 ‏'ידעת שיש שם קבלת פנים של חתונה, מייקל?' 956 00:47:40,443 --> 00:47:42,443 ‏היא אמרה ונעלמה. 957 00:47:45,203 --> 00:47:48,203 ‏הבעיה עם כנסיית סנט ג'ון, ויליאם, 958 00:47:48,283 --> 00:47:50,443 ‏הייתה שהיא לא הייתה בוויליאם. 959 00:47:50,523 --> 00:47:53,963 ‏הייתה כנסייה בוויליאם, ‏אבל זו לא הייתה כנסיית סנט ג'ון…" 960 00:47:54,043 --> 00:47:54,923 ‏- ויילס - 961 00:47:57,603 --> 00:48:02,003 ‏אחרי המסע ההיסטורי הזה, ‏הגענו למלון "פאלה הול", 962 00:48:02,083 --> 00:48:04,283 ‏לרגלי הר סנודון. 963 00:48:05,763 --> 00:48:07,883 ‏נפגשנו עם הילרי כדי לחגוג את העובדה 964 00:48:07,963 --> 00:48:11,603 ‏שהיום הוא יום הנישואין ה-35 של הוריי. 965 00:48:12,803 --> 00:48:13,923 ‏זה נראה נחמד. 966 00:48:14,643 --> 00:48:15,443 ‏נחמד מאוד. 967 00:48:15,523 --> 00:48:18,083 ‏יש לנו לילה גדול היום, לאימא שלך ולי. 968 00:48:18,163 --> 00:48:19,203 ‏אתה מבין את זה? 969 00:48:19,283 --> 00:48:20,763 ‏יום השנה? ‏-כן. 970 00:48:21,363 --> 00:48:22,443 ‏וזה… ‏-שלושים וחמש שנה? 971 00:48:22,523 --> 00:48:24,043 ‏כן, זה יום גדול. ‏-מדהים. 972 00:48:24,123 --> 00:48:27,683 ‏אם תראה את הכובע שלי מחוץ לדלת החדר, ‏תדע ש… 973 00:48:29,403 --> 00:48:30,443 ‏אנחנו בפעולה. 974 00:48:30,523 --> 00:48:34,523 ‏אולי אבדוק אם במלון הזה ‏יש ביתנים חיצוניים שאוכל לישון בהם. 975 00:48:34,603 --> 00:48:37,203 ‏אני מקווה שארזת גם הרבה אטמי אוזניים, 976 00:48:38,483 --> 00:48:41,363 ‏כי אתה מכיר את אימא שלך ‏כשהיא נכנסת לעניין. 977 00:48:41,923 --> 00:48:44,843 ‏אולי לא אישן במלון הזה, בקצב הזה. 978 00:48:45,803 --> 00:48:47,443 ‏אל תדאג אם… ‏-וואו. 979 00:48:48,003 --> 00:48:50,843 ‏אם תשמע אותה צורחת… ‏-שתוק! תראה. 980 00:48:50,923 --> 00:48:52,643 ‏נכון שזה יפהפה? ‏-נחמד מאוד. 981 00:48:53,403 --> 00:48:56,763 ‏למה שמישהו ירצה לבנות בית כזה בוויילס? 982 00:48:58,803 --> 00:49:02,323 ‏אתה מוכן להתנהג יפה, בבקשה? ‏בלי הערות כאלה אחרי שנצא מהמכונית. 983 00:49:04,523 --> 00:49:05,363 ‏מר ווייטהול? 984 00:49:05,443 --> 00:49:08,443 ‏זה אני. שלום, מה שלומך? ‏-מה שלומך? איך הייתה הנסיעה? 985 00:49:08,523 --> 00:49:10,563 ‏טובה מאוד. ‏-ברוכים הבאים ל"פאלה הול". 986 00:49:10,643 --> 00:49:12,403 ‏היי, מה שלומך, חבר? ‏-טוב מאוד. 987 00:49:12,483 --> 00:49:16,283 ‏יש כאן אישה צעירה ויפהפייה שמחכה לי? 988 00:49:16,363 --> 00:49:17,563 ‏אני בטוח שכן. 989 00:49:17,643 --> 00:49:20,683 ‏"אישה צעירה ויפהפייה"? ‏בבקשה אל תדבר ככה על אימא שלי. 990 00:49:21,283 --> 00:49:24,883 ‏יפהפייה, צעירה, בנויה היטב, שופעת חזה… ‏-מספיק! 991 00:49:29,043 --> 00:49:31,923 ‏שלום! ‏-שלום! 992 00:49:32,003 --> 00:49:33,363 ‏שלום. ‏-נהדר לראות אתכם. 993 00:49:34,603 --> 00:49:36,563 ‏תרצה לנשק את וינסטון? ‏-לא. 994 00:49:36,643 --> 00:49:38,163 ‏תגיד שלום, וינסטון. ‏-היי, וינסטון. 995 00:49:38,643 --> 00:49:39,883 ‏שלום, חמוד. 996 00:49:39,963 --> 00:49:41,763 ‏את נראית מקסים. ‏-תודה. 997 00:49:42,523 --> 00:49:44,243 ‏יום שנה שמח! ‏-כן! 998 00:49:44,323 --> 00:49:45,123 ‏איך היה? 999 00:49:45,203 --> 00:49:46,443 ‏שלושים וחמש שנה… ‏-ארוך. 1000 00:49:46,523 --> 00:49:49,763 ‏לא ארוך כמו 35 שנה. ‏-אכן, לא ארוך כמו 35 שנה. 1001 00:49:49,843 --> 00:49:51,323 ‏אז… ‏-נפלא. 1002 00:49:51,803 --> 00:49:54,283 ‏הסיבה שהזמנתי מקום ‏במלון החמישה כוכבים היפהפה הזה 1003 00:49:54,363 --> 00:49:57,763 ‏היא מפני שאתה, מן הסתם, ‏תאכל כאן היום ארוחת ערב וכו'… 1004 00:49:57,843 --> 00:50:00,403 ‏יום השנה שלנו. ‏-זה באמת יום השנה שלנו, 1005 00:50:00,483 --> 00:50:03,323 ‏אבל אני חוששת שלמעשה יש טוויסט קטן השנה, 1006 00:50:03,403 --> 00:50:05,523 ‏כי יש חווית קמפינג מלהיבה 1007 00:50:05,603 --> 00:50:08,763 ‏שאני רוצה לצאת אליה עם ג'ק. ‏וכמו שתמיד לקחתי אתכם לקמפינג כילדים, 1008 00:50:08,843 --> 00:50:12,643 ‏חשבתי שנוכל לשחזר את זה ביחד ‏בטיול האחרון שלנו. 1009 00:50:13,163 --> 00:50:15,403 ‏אנחנו נצא לקמפינג ‏והוא יהיה במלון חמישה כוכבים? 1010 00:50:15,483 --> 00:50:18,403 ‏כן. ‏-אני חושב שזה סידור לא רע. 1011 00:50:18,483 --> 00:50:19,523 ‏זה משמח אותך? 1012 00:50:20,003 --> 00:50:21,203 ‏לא. 1013 00:50:22,763 --> 00:50:23,563 ‏הורס זיונים. 1014 00:50:24,123 --> 00:50:26,843 ‏העניין היחיד הוא שלא תהיה לבד, 1015 00:50:27,563 --> 00:50:28,643 ‏כי… 1016 00:50:30,003 --> 00:50:33,083 ‏וינסטון לא צריך לבוא לקמפינג, ‏אז אשאיר אותו איתך. 1017 00:50:33,163 --> 00:50:34,843 ‏עוד דבר שכדאי שאציין, 1018 00:50:35,603 --> 00:50:36,403 ‏מייקל, 1019 00:50:36,483 --> 00:50:40,923 ‏אני יודעת שאסור היה לך להיכנס למיטה ‏או לאמבטיה של וינסטון צ'רצ'יל ב"צ'רטוול". 1020 00:50:41,483 --> 00:50:44,483 ‏החדשות הגדולות הן ‏שווינסטון צ'רצ'יל ישן כאן, 1021 00:50:44,563 --> 00:50:47,483 ‏והאמת שיש כאן סוויטת וינסטון צ'רצ'יל. ‏-באמת? 1022 00:50:47,563 --> 00:50:49,523 ‏אז אנחנו נוסעים ברחבי המדינה 1023 00:50:49,603 --> 00:50:52,923 ‏כדי שאני אוכל להיכנס לאמבטיות ולמיטות 1024 00:50:53,003 --> 00:50:56,883 ‏שבעבר שימשו את וינסטון צ'רצ'יל? זה העניין? 1025 00:50:56,963 --> 00:50:58,443 ‏זאת המחשבה. ‏-בסדר, אוקיי. 1026 00:50:58,523 --> 00:51:02,443 ‏טוב, אז אני אחגוג ‏את יום השנה לנישואים שלי לבד… 1027 00:51:02,523 --> 00:51:03,723 ‏לא! ‏-עם בובה… 1028 00:51:04,923 --> 00:51:07,323 ‏זה נשמע יותר גרוע. ‏-במיטה של וינסטון צ'רצ'יל. 1029 00:51:07,403 --> 00:51:09,163 ‏כנראה שעדיף שלא תספר לאף אחד במלון 1030 00:51:09,243 --> 00:51:12,603 ‏שתחגוג את יום הנישואים שלך במיטה עם בובה, 1031 00:51:12,683 --> 00:51:15,043 ‏כי הם עלולים להבין את זה לא נכון. ‏-לא אספר. 1032 00:51:15,123 --> 00:51:16,323 ‏או אולי להבין נכון. 1033 00:51:21,843 --> 00:51:23,843 ‏אנחנו נוסעים לאי אנגלסי, 1034 00:51:23,923 --> 00:51:27,283 ‏שם אימא מגלה לי ‏שאנחנו לא רק יוצאים לקמפינג, 1035 00:51:27,363 --> 00:51:28,923 ‏אלא לקמפינג-צוקים, 1036 00:51:29,443 --> 00:51:32,563 ‏שבו ישנים על צוק. 1037 00:51:34,043 --> 00:51:35,363 ‏לא, זה לא בשבילי. 1038 00:51:35,843 --> 00:51:39,563 ‏אימא ואני נבלה את הלילה ‏גבוה מעל המים והסלעים, 1039 00:51:39,643 --> 00:51:42,043 ‏ישירות מול פני הצוק, 1040 00:51:42,123 --> 00:51:46,203 ‏על זה, אלונקה רעועה שמתנדנדת מחתיכת חבל. 1041 00:51:46,683 --> 00:51:48,563 ‏אני חושבת שזה כאן. 1042 00:51:52,163 --> 00:51:53,883 ‏שלום. ‏-שלום. 1043 00:51:53,963 --> 00:51:54,763 ‏היי. ‏-אני סם. 1044 00:51:54,843 --> 00:51:55,643 ‏נעים מאוד, סם. 1045 00:51:55,723 --> 00:51:56,643 ‏אני הילרי. ‏-כן. 1046 00:51:56,723 --> 00:51:59,203 ‏אז אתם יודעים מה נעשה? ‏-זה נראה מפחיד. 1047 00:51:59,763 --> 00:52:01,443 ‏הערב מתקרב במהירות, 1048 00:52:01,523 --> 00:52:05,883 ‏והגיע הזמן שנעלה על ציוד ‏ונזרוק את עצמנו מצוק, פשוטו כמשמעו. 1049 00:52:05,963 --> 00:52:08,083 ‏אלוהים, זה באמת צוק. 1050 00:52:12,123 --> 00:52:14,323 ‏למה שלא פשוט תעלה את זה לכאן? 1051 00:52:14,963 --> 00:52:16,163 ‏כי כבר ירדתי עד כאן, 1052 00:52:16,243 --> 00:52:19,203 ‏ואז פשוט אוריד את התחת שלי, ‏ואתה תמקם את זה על התחת שלי, 1053 00:52:19,283 --> 00:52:20,443 ‏ונהיה מוכנים. 1054 00:52:23,043 --> 00:52:23,883 ‏זהו, ג'ק. 1055 00:52:26,443 --> 00:52:27,483 ‏אוי, פאק! 1056 00:52:27,563 --> 00:52:29,083 ‏מה הייתה החריקה הזאת? 1057 00:52:29,163 --> 00:52:30,323 ‏שתקי, הילרי! 1058 00:52:30,843 --> 00:52:32,403 ‏אין שום חריקה, אימא! 1059 00:52:32,483 --> 00:52:34,483 ‏אחרי שאני הגעתי בבטחה למקום, 1060 00:52:34,563 --> 00:52:37,083 ‏הגיעה תורה של הילרי לרדת בחן. 1061 00:52:37,643 --> 00:52:40,163 ‏אני צריכה להגיע לכאן, נכון? ‏-כן, בדיוק. 1062 00:52:40,243 --> 00:52:44,243 ‏אימי, ברתמה הדוקה, יורדת מעליי. 1063 00:52:44,763 --> 00:52:46,043 ‏תחתכו את החבל שלי עכשיו! 1064 00:52:46,123 --> 00:52:48,523 ‏אלוהים, בהחלט הייתי צריך לרדת שני. 1065 00:52:49,923 --> 00:52:54,363 ‏ג'ק! בבקשה אל תצחיק אותי! ‏אני נעשית חלשה כשאני… 1066 00:52:54,443 --> 00:52:56,283 ‏אני לא יכול להסתכל למטה ולא למעלה. 1067 00:52:56,843 --> 00:52:59,003 ‏הילרי, תישארי ב… ‏-בצד הזה? 1068 00:52:59,083 --> 00:53:00,363 ‏כן. ‏-שימי את הרגל מעבר לזה. 1069 00:53:00,443 --> 00:53:02,563 ‏כן, בסדר! ‏-לא, את מאחורי זה, אימא! 1070 00:53:02,643 --> 00:53:05,083 ‏אני יודעת! ‏-ירדת נמוך מדי! 1071 00:53:05,163 --> 00:53:06,763 ‏לכי לשם. ‏-אל תצחיק אותי! 1072 00:53:06,843 --> 00:53:08,883 ‏תעבירי את המשקל שלך לשם, הילרי. 1073 00:53:09,643 --> 00:53:10,963 ‏אני מצטערת. ‏-יותר נמוך. 1074 00:53:11,043 --> 00:53:12,443 ‏אני לא יכולה… ‏-יותר נמוך. 1075 00:53:13,443 --> 00:53:15,763 ‏אוקיי? ‏-נעשיתי היסטרית, סליחה. 1076 00:53:15,843 --> 00:53:16,963 ‏לא… 1077 00:53:17,043 --> 00:53:19,403 ‏אולי תסתובבי? ‏-כן. 1078 00:53:19,483 --> 00:53:21,843 ‏אולי אחד אחר השני, בתנועות איטיות ויציבות? 1079 00:53:21,923 --> 00:53:24,403 ‏אני בהחלט ראשונה הפעם, כי אתה… 1080 00:53:24,883 --> 00:53:27,203 ‏אני רוצה להיות ראשונה. למה אתה ראשון? 1081 00:53:27,283 --> 00:53:29,003 ‏אני פשוט גומר עם זה. 1082 00:53:30,043 --> 00:53:32,203 ‏לעזאזל! בבקשה אל תעשי את זה. 1083 00:53:34,723 --> 00:53:37,403 ‏ג'ק, מה אתה עושה? ‏-אני מנסה להסתובב. 1084 00:53:37,483 --> 00:53:39,243 ‏איך הולך שם, ג'ק? 1085 00:53:40,523 --> 00:53:42,043 ‏כן. ‏-כן? טוב? 1086 00:53:42,683 --> 00:53:47,323 ‏הנוף פשוט מרהיב. ‏-זה באמת לא ממש הקטע שלי. 1087 00:53:47,403 --> 00:53:48,923 ‏אני אוהבת את זה, ג'ק. 1088 00:53:49,443 --> 00:53:51,363 ‏איפה רוח ההרפתקנות שלך? 1089 00:53:52,003 --> 00:53:53,563 ‏אני חושב שהשארתי אותה על ראש הצוק. 1090 00:53:53,643 --> 00:53:55,563 ‏אתה נשמע, אם יורשה לי לומר, 1091 00:53:55,643 --> 00:53:57,843 ‏כמו הבן של אביך. 1092 00:53:59,203 --> 00:54:01,923 ‏מר ווייטהול, מה שלומנו? ‏-בסדר גמור, תודה. 1093 00:54:02,003 --> 00:54:03,923 ‏אפשר למזוג לך תה? ‏-תודה. 1094 00:54:07,563 --> 00:54:09,603 ‏והוא ירצה קצת? ‏-בהחלט. 1095 00:54:09,683 --> 00:54:11,643 ‏אתה רוצה תה, נכון, וינסטון? 1096 00:54:12,243 --> 00:54:13,283 ‏עם אבא? 1097 00:54:23,323 --> 00:54:25,123 ‏אז, ההרפתקה האחרונה. 1098 00:54:25,203 --> 00:54:27,483 ‏היא עלולה להיות, ‏אם לעולם לא נרד מהפלטפורמה הזאת. 1099 00:54:27,563 --> 00:54:31,843 ‏אני לא מתכוונת לרגע הזה, ‏אלא לכל המסע עם אבא שלך. 1100 00:54:31,923 --> 00:54:33,003 ‏איך היה? 1101 00:54:33,083 --> 00:54:35,003 ‏כן, היה מקסים. ‏-כן? 1102 00:54:35,083 --> 00:54:37,363 ‏היה נחמד מאוד לחזור איתו לדרכים. 1103 00:54:37,443 --> 00:54:39,603 ‏כן? ‏-לא חשבתי שנחזור שוב לדרכים, 1104 00:54:39,683 --> 00:54:44,603 ‏אבל אני מאוד אסיר תודה ‏על כך שחזרנו לטייל ביחד. 1105 00:54:45,083 --> 00:54:47,003 ‏מן הסתם, זאת הייתה שנה מוזרה מאוד. 1106 00:54:47,483 --> 00:54:49,843 ‏היא גם הייתה מפחידה. ‏-היא באמת הייתה מפחידה. 1107 00:54:49,923 --> 00:54:53,123 ‏היה מפחיד לא לראות אתכם וגם לא לדעת… ‏-כן. 1108 00:54:56,723 --> 00:55:00,403 ‏וגם זה שמולי בהיריון, וכל זה באותו זמן… ‏-כן. 1109 00:55:00,923 --> 00:55:04,283 ‏ההקלה אחרי שהיא ילדה… ‏-כן. 1110 00:55:04,363 --> 00:55:09,283 ‏וכשהיא שלחה לי ‏את התמונות האלה שלך ושל אבא עם פגי, 1111 00:55:09,843 --> 00:55:14,323 ‏הייתי כל כך אסיר תודה ומאושר ‏לראות את אבא מחזיק אותה. 1112 00:55:14,883 --> 00:55:16,283 ‏אני יודעת. ‏-והייתי… 1113 00:55:16,363 --> 00:55:18,243 ‏הייתי מאושר שהגענו לרגע הזה, 1114 00:55:18,323 --> 00:55:21,603 ‏ושהוא עבר את זה, ושאת עברת את זה, 1115 00:55:22,123 --> 00:55:26,003 ‏והייתם עם הנכדה שלכם, ‏וראיתי כמה שניכם מאושרים… 1116 00:55:26,643 --> 00:55:28,923 ‏זאת הייתה פשוט הקלה. 1117 00:55:30,203 --> 00:55:32,163 ‏אני אף פעם לא אקח את זה כמובן מאליו, 1118 00:55:32,683 --> 00:55:35,363 ‏את האפשרות לבלות איתך ועם אבא, 1119 00:55:35,843 --> 00:55:37,883 ‏אפילו אם זה על צוק. 1120 00:55:39,083 --> 00:55:42,483 ‏כן, היה לנו זמן לחשוב במהלך השנה האחרונה, 1121 00:55:42,563 --> 00:55:44,123 ‏וקיבלנו החלטה גדולה. 1122 00:55:44,203 --> 00:55:46,483 ‏אני בטוחה שאבא שלך סיפר לך. ‏-לא. 1123 00:55:47,643 --> 00:55:50,083 ‏זה כל כך מתאים לאבא שלך. 1124 00:55:50,163 --> 00:55:52,123 ‏נתתי לו עבודה אחת לעשות! 1125 00:55:52,203 --> 00:55:54,803 ‏אתם מוסרים את וינסטון לאימוץ? ‏-לא. 1126 00:55:54,883 --> 00:55:57,523 ‏כי אני אתמוך בזה לחלוטין. ‏-אני יודעת. 1127 00:55:57,603 --> 00:55:59,523 ‏אני אסיע אותו לבית היתומים. 1128 00:56:00,403 --> 00:56:03,963 ‏עשוי להיות מרחק לא קטן בינך לבין וינסטון, 1129 00:56:04,043 --> 00:56:08,163 ‏כי אביך ואני החלטנו לעזוב את לונדון. 1130 00:56:08,243 --> 00:56:09,803 ‏אתם עוזבים את לונדון? ‏-כן. 1131 00:56:09,883 --> 00:56:11,123 ‏לא. ‏-כן. 1132 00:56:11,203 --> 00:56:15,483 ‏כי אתה וחברה שלך כבר מיושבים, 1133 00:56:15,563 --> 00:56:18,803 ‏למולי וטובי נולדה פגי, ‏אז אנחנו סבא וסבתא עכשיו, 1134 00:56:18,883 --> 00:56:21,523 ‏ואנחנו פשוט מרגישים שאנחנו צריכים שינוי. 1135 00:56:22,083 --> 00:56:24,483 ‏אני לא מאמינה שאבא לא אמר לך את כל זה! 1136 00:56:24,563 --> 00:56:26,163 ‏לא. ‏-הוא בכלל לא הזכיר את זה? 1137 00:56:26,243 --> 00:56:29,403 ‏לא, הוא בעיקר ‏מעיר הערות מעליבות על הוולשים. 1138 00:56:38,243 --> 00:56:39,203 ‏פאק! 1139 00:56:41,243 --> 00:56:45,123 ‏דחקת פה את אבא לפינה, וינסטון, ‏ואתה יודע את זה. 1140 00:56:45,203 --> 00:56:48,523 ‏אבל מה שעשיתי כדי לחגוג את הרגע הזה, ג'ק, 1141 00:56:48,603 --> 00:56:50,123 ‏זה להכין ארוחה קלה. 1142 00:56:50,203 --> 00:56:53,403 ‏הינה זה בא, אתם מוכנים? ‏-כן! תודה רבה. 1143 00:56:53,483 --> 00:56:56,603 ‏רק תזכרו, כל מה שתפילו, ‏ככל הנראה לא יחזור. 1144 00:56:56,683 --> 00:56:57,603 ‏כן, הבנתי. 1145 00:56:57,683 --> 00:56:58,683 ‏מה הבאת? 1146 00:56:59,203 --> 00:57:02,803 ‏הבאתי אוכל סיני מהמסעדה של גורדון רמזי, 1147 00:57:02,883 --> 00:57:03,803 ‏"לאקי קאט". ‏-ברצינות? 1148 00:57:03,883 --> 00:57:05,123 ‏כן. ‏-את צוחקת? 1149 00:57:05,203 --> 00:57:07,203 ‏לא, באמת. ‏-מלפני שבוע? 1150 00:57:07,283 --> 00:57:09,323 ‏הינה, תראה. ‏-אני לא אוכל את זה! 1151 00:57:09,403 --> 00:57:11,203 ‏תראה. ‏-מה, כל הדברים האלה? 1152 00:57:11,963 --> 00:57:13,323 ‏זה נפלא, תראה. 1153 00:57:14,443 --> 00:57:15,883 ‏זה מגעיל. 1154 00:57:16,443 --> 00:57:18,483 ‏אני לא הולך לאכול גיוזה רופסת 1155 00:57:18,563 --> 00:57:20,723 ‏שהייתה שבוע במקרר! ‏-זה היה במקפיא! 1156 00:57:21,323 --> 00:57:22,283 ‏רק נסה אחת. 1157 00:57:22,363 --> 00:57:26,363 ‏רק תטעם. ‏-הכול קר ורופס. 1158 00:57:26,443 --> 00:57:28,563 ‏זה נראה כמו אחד האשכים של אבא. 1159 00:57:29,443 --> 00:57:31,563 ‏זה ממש אכזרי! 1160 00:57:31,643 --> 00:57:36,843 ‏מה? כלפי האוכל או כלפי האשך שלו? ‏-כלפי האשך של אבא! זה ממש אכזרי. 1161 00:57:40,083 --> 00:57:41,363 ‏מה זה אמור להיות?! 1162 00:57:42,003 --> 00:57:45,003 ‏אתה זוכר את הדג המקסים שלך? ‏-הדג הדרוס? 1163 00:57:45,083 --> 00:57:47,523 ‏הבאת אותו איתך לוויילס? ‏-כן. 1164 00:57:47,603 --> 00:57:49,963 ‏תראה. ‏-זה בן שבוע… פאק! 1165 00:57:53,123 --> 00:57:54,523 ‏אני באמת הולך להקיא. 1166 00:57:54,603 --> 00:57:55,763 ‏את מפלצת. 1167 00:57:56,243 --> 00:57:58,243 ‏זה קצת פירותי, אפילו בשבילי. 1168 00:57:58,323 --> 00:58:00,563 ‏אני חושב שאני עומד להקיא על תוכי ים. 1169 00:58:03,563 --> 00:58:06,523 ‏הגיע הזמן שאני אשתלט על הטיול האחרון הזה. 1170 00:58:06,603 --> 00:58:10,523 ‏אנחנו צריכים לעשות כמה דברים שנתחרט עליהם, ‏בין אם אבא יאהב את זה או שלא. 1171 00:58:11,083 --> 00:58:12,363 ‏בבקשה, לא, מקס! 1172 00:58:13,843 --> 00:58:14,683 ‏עזוב! 1173 00:58:15,203 --> 00:58:18,563 ‏ג'ק, אתה מוכן פשוט לעוף משם? ‏כי אתה גורם למהומה! 1174 00:58:18,643 --> 00:58:19,883 ‏אתה רוצה ליטוף קטן? 1175 00:58:21,123 --> 00:58:23,843 ‏לא, תזיז אותה! ‏-אבא! 1176 00:58:25,163 --> 00:58:26,403 ‏לך תזדיין! 1177 00:58:26,483 --> 00:58:27,323 ‏אתה רמאי. 1178 00:58:27,403 --> 00:58:29,643 ‏אני לא רמאי. ‏-אתה רמאי! 1179 00:58:52,083 --> 00:58:57,443 ‏תרגום כתוביות: גלעד קשר