1
00:00:22,202 --> 00:00:27,202
Alih Bahasa: Rateme7
2
00:00:27,204 --> 00:00:30,272
Baiklah.
Mari kita mulai..
3
00:00:45,489 --> 00:00:46,588
Baiklah..
4
00:00:46,590 --> 00:00:49,291
Kalian takkan percaya
dengan jumlah kesialan yg datang.
5
00:00:49,293 --> 00:00:50,559
Tanpa berputar putar..
6
00:00:50,561 --> 00:00:53,130
Aku akan menyederhanakannya
7
00:00:55,533 --> 00:00:57,366
Ribuan tahun lalu..
8
00:00:57,368 --> 00:00:58,534
Saat leluhur manusia
9
00:00:58,536 --> 00:01:01,536
Mulai mempersembahkan
korban binatang untuk dewa..
10
00:01:01,972 --> 00:01:05,307
Mereka tanpa sengaja membuka gerbang
11
00:01:05,309 --> 00:01:07,478
yang menghadirkan setan
ke dunia ini.
12
00:01:08,579 --> 00:01:10,045
Para setan merasuki manusia
13
00:01:10,047 --> 00:01:12,715
Mengambil alih tubuh manusia,
layaknya parasit...
14
00:01:12,717 --> 00:01:15,383
dan melakukan hal hal
yang tak terkatakan...
15
00:01:15,385 --> 00:01:16,785
...dalam Kesadisan dan kematian
16
00:01:16,787 --> 00:01:19,822
Melahap jiwa dengan nafsu
yang tak terpuaskan
17
00:01:21,391 --> 00:01:23,291
Segalanya tampak suram.
18
00:01:23,293 --> 00:01:26,461
Lalu...
Datanglah para Nekromancer.
19
00:01:26,463 --> 00:01:28,063
"Para Pemburu Setan "
20
00:01:28,065 --> 00:01:31,801
Dengan magic di nadi mereka,
dan senjata di tangan ..
21
00:01:35,872 --> 00:01:39,942
Selama ribuan tahun,
terus berjuang menghalau mereka.
22
00:01:44,948 --> 00:01:46,748
Namun baru-baru ini..
23
00:01:46,750 --> 00:01:48,983
Ada keturunan si jahat
yg bekerja dengan cara..
24
00:01:48,985 --> 00:01:52,054
...membanjiri internet dengan setan.
25
00:01:52,689 --> 00:01:56,624
Kini.. mereka dapat beraksi
melalui ponsel mu.
26
00:01:56,626 --> 00:01:58,161
Kalian paham?
27
00:01:58,360 --> 00:01:59,661
Bagus..!
28
00:02:00,185 --> 00:02:04,685
"NEKROTRONIC"
Bandung, 24 Agustus 2019
Alih Bahasa: Rateme7
29
00:02:11,900 --> 00:02:16,900
[Mobil Sedot Tinja]
30
00:02:30,025 --> 00:02:31,559
Rangi..!
31
00:02:41,637 --> 00:02:43,138
Stop!
Stop!
32
00:02:43,705 --> 00:02:45,005
Matikan!
33
00:02:45,007 --> 00:02:46,539
Rangi, matikan!
34
00:02:46,541 --> 00:02:48,309
- Oh, Sial !
- Matikan...!!!
35
00:02:52,547 --> 00:02:53,681
Ohhhh...!
36
00:02:58,553 --> 00:03:00,187
Tai...!
37
00:03:02,423 --> 00:03:03,791
Tai.. !!!
38
00:03:04,092 --> 00:03:06,593
Persis yg kau katakan, bro...
39
00:03:20,407 --> 00:03:21,976
Kau nonton apa??
40
00:03:22,343 --> 00:03:25,579
Ada keledai mencoba kawin
dengan kotak telepon. Ini lucu..
41
00:03:25,580 --> 00:03:26,779
Kenapa kau nonton itu?
42
00:03:26,781 --> 00:03:29,749
- Kenapa kau tak nonton ?
- Aku tak mau nonton itu...
43
00:03:32,586 --> 00:03:34,186
Howard,
44
00:03:34,188 --> 00:03:36,057
Mengapa kau berdiri di situ?
45
00:03:37,158 --> 00:03:38,556
Aku sedang mencoklatkan kulitku.
46
00:03:38,558 --> 00:03:41,793
Kalian harus mengambil shift kerja ayah
47
00:03:41,795 --> 00:03:43,494
Mabuk lagi...
Dia tidak bisa diganggu.
48
00:03:43,496 --> 00:03:45,264
Tak bisa., kami baru saja
bekerja 17 jam...
49
00:03:45,266 --> 00:03:46,831
kami bahkan belum tidur.
50
00:03:46,933 --> 00:03:51,502
Kata ibu, kalian harus melakukannya..
Ini MBSD.
51
00:03:51,504 --> 00:03:53,037
Apa itu "MBSD" ?
52
00:03:53,039 --> 00:03:56,875
Masalah Bagi Sialnya Dirimu
53
00:03:56,877 --> 00:03:57,976
Genius.
54
00:03:57,978 --> 00:03:59,644
Ini.. tai kucing!
55
00:03:59,646 --> 00:04:01,946
Bukan, ini tai manusia...
56
00:04:01,948 --> 00:04:04,516
Beginilah cara kita bayar sewa.
57
00:04:05,118 --> 00:04:07,886
Jadi..
kusarankan...
58
00:04:07,888 --> 00:04:10,957
kalian, dua monyet,
naik ke truk...
59
00:04:11,892 --> 00:04:14,559
dan mulailah bekerja..
60
00:04:16,229 --> 00:04:18,229
Sampai jumpa, pecundang....
61
00:04:24,570 --> 00:04:27,604
Yeah, Jadi saudaramu si brengsek itu?
62
00:04:27,606 --> 00:04:29,142
Saudara Foster.
63
00:04:46,058 --> 00:04:48,258
♪ Life is one big
party when you're still young ♫
64
00:04:48,260 --> 00:04:51,128
♪ But who's gonna have your back
when it's all done? ♪
65
00:04:51,130 --> 00:04:52,729
♪ It's all good
when you're little ♫
66
00:04:52,731 --> 00:04:53,897
♫ You have pure fun ♪
67
00:04:53,899 --> 00:04:56,066
♪ Can't be a fool son,
what about the long run? ♫
68
00:04:56,068 --> 00:04:57,134
Ayo,nyanyikan !
69
00:04:57,136 --> 00:04:59,002
♪ Girl, you're my angel ♪
70
00:04:59,004 --> 00:05:01,071
♪ You're my darling angel ♫
71
00:05:01,073 --> 00:05:02,440
Goyang !
72
00:05:17,155 --> 00:05:19,088
Oh sial!
ku dapat! dapat!
73
00:05:19,090 --> 00:05:20,957
Ah, sial!
Ow! Stop!
74
00:05:27,031 --> 00:05:28,664
Itu menjijikan!
75
00:05:28,666 --> 00:05:30,700
Bukan, ini natural...
76
00:05:34,806 --> 00:05:37,239
"MAU MAIN GAME?"
77
00:05:37,241 --> 00:05:39,210
"GAME YG MENGUBAH HIDUPMU SELAMANYA"
78
00:05:41,712 --> 00:05:43,714
- Oh, okay.
- Yeah.
79
00:05:46,683 --> 00:05:48,218
Tentu, yeah!
80
00:05:51,055 --> 00:05:53,122
"GAME DIAKTIFKAN ."
81
00:06:19,282 --> 00:06:21,251
Shhhhttt...!
82
00:07:02,858 --> 00:07:05,392
"MEMINDAI HANTU."
83
00:07:07,329 --> 00:07:09,695
"TIADA HANTU TERDETEKSI"
84
00:07:09,697 --> 00:07:11,031
- Hey, Rangi!
- Ah..!
85
00:07:11,033 --> 00:07:12,632
Apa yg kau lakukan?
Ayolah...
86
00:07:12,634 --> 00:07:14,301
- Ah, sial!
- Masuk ke mobil. kawan..
87
00:07:14,303 --> 00:07:17,904
Bego..!
Sedang apa kau?
88
00:07:17,906 --> 00:07:19,472
Mencari Hantu...
89
00:07:19,474 --> 00:07:21,275
Seharusnya bisa melihat Hantu
dg perangkat ini
90
00:07:21,277 --> 00:07:22,642
Tapi aku tak melihat apapun..
91
00:07:22,644 --> 00:07:25,178
Maksudmu, melihat Hantu orang mati?
- Yeah...
92
00:07:25,180 --> 00:07:29,082
Seperti game tentang monster2 aneh.
yg harus kau kumpulkan..
93
00:07:29,084 --> 00:07:32,018
- Apa?
- Kau temukan dan tangkap dengan ponsel mu?
94
00:07:32,020 --> 00:07:34,754
Keren.. kenapa kau suka
dengan game gituan sih?
95
00:07:34,756 --> 00:07:36,722
Lalu aku harus ngapain,
di 3 jam perjalanan?
96
00:07:36,724 --> 00:07:39,258
Ngobrol saja, dengan ku..
97
00:07:39,260 --> 00:07:40,426
Komunikasi verbal.
98
00:07:40,428 --> 00:07:42,095
Berbagi informasi dengan mulut
99
00:07:42,097 --> 00:07:44,931
- Kau ingat itu?
- Ewwww....
100
00:07:44,933 --> 00:07:47,666
Kau ingin berbagi sesuatu
melalui mulutmu?
101
00:07:47,668 --> 00:07:51,739
Artinya bukan seperti yg kau ucapkan.
Tapi berbincang-bincang...
102
00:07:52,773 --> 00:07:53,874
Baiklah...
103
00:07:54,741 --> 00:07:56,077
Mari kita berbincang..
104
00:07:57,378 --> 00:07:59,245
- Ayo...
- Okay.
105
00:07:59,247 --> 00:08:00,848
Uh...
106
00:08:03,016 --> 00:08:04,252
- "MAIN."
107
00:08:05,353 --> 00:08:06,452
"HANTU TERDETEKSI."
108
00:08:06,454 --> 00:08:08,220
- Stop !!!
- Whoaaa !
109
00:08:11,091 --> 00:08:12,092
Astaga !
110
00:08:12,826 --> 00:08:14,128
Oh, Astaga !
111
00:08:16,363 --> 00:08:18,997
Oh, yeah, baby!
112
00:08:18,999 --> 00:08:20,966
Oh, kau lihatlah itu?
113
00:08:20,968 --> 00:08:23,168
- "HANTU TERDETEKSI."
- Itu Hantu !!!
114
00:08:23,170 --> 00:08:26,704
Gambarnya jelek.
Coba ini....
115
00:08:26,706 --> 00:08:29,441
Jangan becanda.. sobat..!
Ku kira kita menabrak anjing atau sesuatu !
116
00:08:29,443 --> 00:08:31,276
Kenapa kau?
Sial, Hp itu?
117
00:08:31,278 --> 00:08:33,311
Bagaimana cara aku menangkap itu?
118
00:08:33,313 --> 00:08:34,845
"SENTUH 2X"
Untuk Menangkap.
119
00:08:34,847 --> 00:08:35,915
Yep...
120
00:08:38,318 --> 00:08:40,252
Oh! Kau lihat..?
121
00:08:40,254 --> 00:08:43,154
Oh, astaga! Sobat...
Kau tak apa? Apa yg terjadi?
122
00:08:43,156 --> 00:08:46,258
Tak tahu Aku sakit,
serasa ditikam dari belakang leherku.
123
00:08:46,260 --> 00:08:48,560
- Mungkin tumor otak.
- Ini bukan tumor otak.
124
00:08:48,562 --> 00:08:51,061
Pastinya bukan tumor otak..!
125
00:08:51,063 --> 00:08:53,931
Okay... ohh..kawan
Hati hati dengan pil mu..
126
00:08:53,933 --> 00:08:56,333
Ingatkah.. kau pernah merancau
gara gara kebanyakan?
127
00:08:56,335 --> 00:08:59,003
Berteriak tentang Alien
dan sejenisnya?
128
00:08:59,005 --> 00:09:01,407
.. Lalu, kau tinju bibiku.
- Itu dulu...
129
00:09:03,876 --> 00:09:05,878
Apa itu?
130
00:09:06,045 --> 00:09:07,280
Uh...
131
00:09:08,314 --> 00:09:10,181
"NEKROPOD."
132
00:09:10,183 --> 00:09:11,814
Ah, aku pernah tentang ini.
133
00:09:11,816 --> 00:09:14,051
Mereka memakai alat ini
ke seluruh area.
134
00:09:14,053 --> 00:09:18,122
Semacam super transmisi canggih
atau apalah...
135
00:09:18,124 --> 00:09:20,191
Itulah sebab grafiknya begitu bagus.
136
00:09:20,193 --> 00:09:22,461
Tunggu..., jadi itu..
perangkat game di ponselmu?
137
00:09:23,828 --> 00:09:27,264
Kau mengingatkanku ..
harusnya ada Hantu di sekitar sini
138
00:09:27,266 --> 00:09:28,301
Oh, sob...
139
00:09:29,267 --> 00:09:30,967
Sobat !
140
00:09:32,837 --> 00:09:34,907
Lihatlah ini...!
141
00:09:39,878 --> 00:09:41,946
Benda itu membuatku takut...
142
00:09:42,981 --> 00:09:45,316
Yeah, gila 'kan?
143
00:09:47,352 --> 00:09:48,954
Ayo kita pergi...
144
00:10:04,369 --> 00:10:05,869
Ah!
145
00:10:06,904 --> 00:10:08,473
Selamat sore .. Bu..
146
00:10:09,039 --> 00:10:10,440
Apa kabar?
147
00:10:10,442 --> 00:10:12,874
Ginsberg...
148
00:10:12,876 --> 00:10:16,313
Kau tak memakai topi Santa mu..?
149
00:10:27,258 --> 00:10:28,991
Tuh keren.
150
00:10:28,993 --> 00:10:30,492
Sekarang...
151
00:10:30,494 --> 00:10:33,061
Kabar "Nekropods" terkini ?
152
00:10:33,063 --> 00:10:34,563
Yeah, Nekropods, yaa.
153
00:10:34,565 --> 00:10:38,835
Pasokan batery baru
dalam pemasangan...
154
00:10:41,472 --> 00:10:43,538
Setelah peluncuran game minggu lalu.
155
00:10:43,540 --> 00:10:45,873
Kami perkirakan, jumlah perangkat
156
00:10:45,875 --> 00:10:47,875
pengguna aplikasi...
157
00:10:47,877 --> 00:10:49,413
menjadi...
158
00:10:51,315 --> 00:10:53,816
1.3 juta.
159
00:11:03,059 --> 00:11:04,994
Sebentar....!
160
00:11:25,248 --> 00:11:27,315
Aku, ah...!
161
00:11:27,617 --> 00:11:29,350
Bila tejadi kesalahan,
162
00:11:29,352 --> 00:11:32,387
Akan ku bunuh
setiap orang di ruang ini.
163
00:11:52,441 --> 00:11:54,442
Nyalakan Mobilnya !
164
00:12:24,673 --> 00:12:27,707
Sinyal Nekromancers padam
di seluruh area kota.
165
00:12:27,709 --> 00:12:32,113
Tak di temukan seorang pun.
Mereka di block... atau mati?
166
00:12:32,714 --> 00:12:35,081
Itu ulah Finnegan..
167
00:12:35,117 --> 00:12:36,652
OFFLINE.
168
00:12:38,986 --> 00:12:41,789
Benar..,
jadi akhirnya dia mulai bergerak.
169
00:12:45,292 --> 00:12:48,527
- Oh, astaga !
- "HANTU."
170
00:12:48,529 --> 00:12:51,663
Kawan,...
Dimana mana ada hantu menakutkan.
171
00:12:51,665 --> 00:12:54,600
Ayo, ke pinggir
Agar bisa kunaikan score ku
172
00:12:54,602 --> 00:12:56,235
Tidak, tak akan kuhentikan truknya.
173
00:12:56,237 --> 00:12:58,737
Kau kan masih bisa bermain
game itu?
174
00:12:58,739 --> 00:13:00,339
Tarik kepala dari pantatmu..
175
00:13:00,341 --> 00:13:03,742
Tarik kepala dari pantatmu..
Oh, astaga !!!!
176
00:13:08,014 --> 00:13:09,147
"ENTITAS TAK DIKENAL."
177
00:13:09,149 --> 00:13:10,749
Whoa!
178
00:13:10,751 --> 00:13:12,450
Ada apa denganmu !!!
179
00:13:12,452 --> 00:13:14,318
Kau waras?
180
00:13:14,320 --> 00:13:16,156
Kawan, kau kenapa?
181
00:13:18,258 --> 00:13:19,991
Kau jadi begitu..
182
00:13:19,993 --> 00:13:22,527
Aneh..
ada apa ini?
183
00:13:22,529 --> 00:13:25,263
"TAK DIKENAL."
- Whoa!
184
00:13:25,265 --> 00:13:28,533
Hey, kau kan bukan Hantu?
Iya kan bro??
185
00:13:28,535 --> 00:13:31,369
Beritahu aku
jika kau jadi Hantu, ya bro..
186
00:13:31,371 --> 00:13:33,606
Aku sedang mengubahmu jadi Hantu
Sialan kau !
187
00:13:34,541 --> 00:13:37,608
Hampir saja aku menabrak, Rangi!
Ada apa sih dengan mu?
188
00:13:37,610 --> 00:13:39,677
Kau membuatku takut!
189
00:13:40,413 --> 00:13:42,279
Ada apa?
Sedang apa kau?
190
00:13:42,281 --> 00:13:44,347
- "SENTUH 2x".
- Aku sedang coba sesuatu.
191
00:13:44,349 --> 00:13:47,385
Rangi, dengar..
berhentilah main game itu, oke?
192
00:13:57,629 --> 00:13:59,631
"TAK DIKENAL."
193
00:14:00,466 --> 00:14:02,967
"TAK DIKENAL."
194
00:14:12,444 --> 00:14:16,145
Apa itu?
Signalnya menghilang dari chart
195
00:14:16,147 --> 00:14:17,382
Siapakah dia itu?
196
00:14:18,383 --> 00:14:21,418
Oh.. bisa saja.
itu mungkin saja.
197
00:14:22,454 --> 00:14:26,456
Oh, sial!
Kawan, kau kenapa?
198
00:14:26,458 --> 00:14:27,757
Apa yg kau lakukan padaku?
199
00:14:27,759 --> 00:14:29,793
Aku hanya menggunakan ponsel ku,
dan lalu.....
200
00:14:29,795 --> 00:14:32,328
Sial..kenapa jadi gila begini,bro!
201
00:14:32,330 --> 00:14:34,832
Ada apa?
Apa yg terjadi?
202
00:14:36,400 --> 00:14:38,702
Astaga !
203
00:14:38,704 --> 00:14:42,671
Ada darah keluar dari
telingamu, bro...
204
00:14:42,673 --> 00:14:45,510
Ini parah, bro !
205
00:14:48,646 --> 00:14:51,649
Mari kita ke rumah sakit..
Astaga !
206
00:14:57,688 --> 00:14:59,555
Ada apa dg dirimu?
207
00:14:59,557 --> 00:15:02,091
Aku mencoba menolongmu, kawan!
208
00:15:10,200 --> 00:15:12,835
Oh.. kau hanya mempermainkanku..
209
00:15:17,207 --> 00:15:21,177
Sayat.. Robek.. Bunuh.. Makan..!
210
00:15:43,132 --> 00:15:46,436
- Apa kau lihat, itu?
- Yeah, aku melihatnya, bro..
211
00:15:49,406 --> 00:15:52,308
Tidak! Mundur!
212
00:16:01,918 --> 00:16:03,617
Tidak! Tidak! Jangan!
213
00:16:03,619 --> 00:16:05,254
Oh!
214
00:16:14,930 --> 00:16:16,530
Sial!
215
00:16:16,532 --> 00:16:17,533
Sialan!
216
00:16:18,267 --> 00:16:20,168
Lari! Lari!
217
00:16:23,572 --> 00:16:25,474
Jangan.., tidak, tidak..!
218
00:16:39,487 --> 00:16:41,322
Lakukan !
219
00:16:48,763 --> 00:16:51,165
Oh..sial,
Ini salahku, bro!
220
00:17:24,832 --> 00:17:26,900
Itu dirinya..
221
00:17:33,908 --> 00:17:36,343
Sobat! hei, sobat!
222
00:17:38,679 --> 00:17:39,880
Howard, ayolah, kawan...
223
00:17:41,748 --> 00:17:43,281
Ayo, buddy.
224
00:17:43,283 --> 00:17:46,186
Howie!
Howie!
225
00:17:56,295 --> 00:17:57,597
Periksalah..
226
00:17:59,432 --> 00:18:01,735
Wow. tekhnologi lama, huh?
227
00:18:02,803 --> 00:18:05,302
Pastinya.
228
00:18:05,304 --> 00:18:07,973
Benda ini ada di tubuhnya,
sebelum kau lahir.
229
00:18:09,042 --> 00:18:11,744
Baiklah..
Masukan yang baru.
230
00:18:14,948 --> 00:18:17,815
Ahh! Oh, Aduh..!
231
00:18:17,817 --> 00:18:20,352
Apa yg kau masukan ke tubuhku?
232
00:18:21,687 --> 00:18:23,821
Apa apaan ini?
Huh?
233
00:18:23,823 --> 00:18:25,357
Siapakah kalian?
234
00:18:25,691 --> 00:18:27,426
Namaku Luther.
235
00:18:28,527 --> 00:18:30,461
Mereka adalah puteriku
236
00:18:30,463 --> 00:18:33,864
Torquel dan Molly...
237
00:18:33,866 --> 00:18:37,268
kini ke pertanyaan mu,
Peranti itu di sebut "Pengacak" versi baru
238
00:18:38,369 --> 00:18:41,640
dimasukan ke kepalamu.
Semoga mereka tak dapat melacakmu.
239
00:18:42,875 --> 00:18:44,307
Apa?
240
00:18:44,309 --> 00:18:46,009
Kau punya kawan yg aneh, bro.
241
00:18:46,011 --> 00:18:47,545
Ahh!
242
00:18:48,513 --> 00:18:49,581
Kenapa kau lakukan itu?
243
00:18:50,582 --> 00:18:51,815
Duduklah..
244
00:18:51,817 --> 00:18:53,583
Tidak, aku tak mau duduk..
245
00:18:53,585 --> 00:18:55,787
Silakan duduklah...
246
00:19:10,568 --> 00:19:12,771
Howard,
kau seorang Nekromancer.
247
00:19:13,638 --> 00:19:15,707
Kau pemburu setan,
seperti kami.
248
00:19:18,209 --> 00:19:19,675
Ulangi...
249
00:19:19,677 --> 00:19:22,044
Kau adalah anggota terakhir
yang masih selamat
250
00:19:22,046 --> 00:19:26,483
dari darah keturunan terkuat
Jenis kita
251
00:19:27,719 --> 00:19:30,485
Kau tahu, kembali ke hari
Ayah dan Ibu mu...
252
00:19:30,487 --> 00:19:32,789
Sebentar...
Maaf, tunggu sebentar..
253
00:19:33,657 --> 00:19:37,194
Jadi, kau tahu siapa orang tuaku?
Orang tuaku sesungguhnya?
254
00:19:37,427 --> 00:19:39,763
Aku kenal orang tua mu.
255
00:19:45,702 --> 00:19:48,271
Henry dan Finnegan.
256
00:19:50,707 --> 00:19:52,140
Ibu mu, Dia berasal
257
00:19:52,142 --> 00:19:55,610
dari dinasti Nekromancer terhebat
258
00:19:55,612 --> 00:19:57,145
Keluarga yg amat kuat
259
00:19:57,147 --> 00:19:59,014
Ibumu, mampu mengusir setan
260
00:19:59,016 --> 00:20:00,984
dengan tangan kosong.
261
00:20:05,756 --> 00:20:06,988
Bersama ayah mu,
262
00:20:06,990 --> 00:20:09,456
Ibu mu membunuh
ribuan setan.
263
00:20:09,458 --> 00:20:13,527
Orang tuamu yg pertama menemukan
aktivitas setan di online.
264
00:20:13,529 --> 00:20:15,429
Mereka berada
di seluruh jaringan
265
00:20:15,431 --> 00:20:18,501
Seperti virus, mengkorupsi
jiwa lebih cepat dari sebelumnya.
266
00:20:19,002 --> 00:20:22,103
Tapi Henry dan Finnegan,
menemukan cara
267
00:20:22,105 --> 00:20:24,340
Untuk meleburkan jiwa mereka
ke dalam internet.
268
00:20:26,709 --> 00:20:28,576
Jalannya itu, dapat kami lacak
269
00:20:28,578 --> 00:20:30,947
dan memusnahkan setan
lebih cepat dari sebelumnya.
270
00:20:32,548 --> 00:20:35,051
Tapi Finnegan
terlalu lama online.
271
00:20:40,022 --> 00:20:41,891
Dan para setan menangkapnya.
272
00:20:44,093 --> 00:20:46,662
Merasuki ibumu secara total.
273
00:20:51,667 --> 00:20:54,467
Dia jadi pemakan jiwa,
dan makan orang-orangnya
274
00:20:54,469 --> 00:20:56,637
seperti pecandu dari neraka.
275
00:20:56,639 --> 00:20:59,672
Setiap jiwa yg dia makan
membawanya lebih dekat ke keabadian
276
00:20:59,674 --> 00:21:00,842
dan kekuatan tertinggi.
277
00:21:01,810 --> 00:21:03,445
Dia bahkan mengejarmu.
278
00:21:05,614 --> 00:21:06,980
Namun ayahmu mendahuluinya.
279
00:21:06,982 --> 00:21:08,748
Dia menyelamatkanmu.
280
00:21:08,750 --> 00:21:10,817
Ayahmu berusaha menyembunyikanmu
dari ibu mu
281
00:21:10,819 --> 00:21:12,520
dan pada saat
kami menyusulnya,
282
00:21:13,121 --> 00:21:17,724
Dia meninggal.. di bunuh hantu.
283
00:21:17,726 --> 00:21:20,493
Yaa.. kami beranggapan
kau juga mati...
284
00:21:20,495 --> 00:21:22,495
Lalu bagaimana ibuku?
285
00:21:22,497 --> 00:21:24,132
Dia masih berkeliaran....
286
00:21:28,203 --> 00:21:31,838
Ibumulah yg mengirim orang gila
untuk memancung kepalamu
287
00:21:31,840 --> 00:21:33,975
Dia terus membunuhi
Nekromancer di kota ini.
288
00:21:35,844 --> 00:21:38,144
Mengambil kepala mereka.
289
00:21:38,146 --> 00:21:41,515
Semua yang kami kenal,
mati...!
290
00:21:45,920 --> 00:21:48,489
Dan ayahmu
yang membuat ini.
291
00:21:50,491 --> 00:21:53,694
Aku yakin Henry menaruh
"Pengacak" ini agar kau selamat
292
00:21:54,828 --> 00:21:57,363
Tapi hari ini kau pulang, Howard.
293
00:21:57,698 --> 00:21:59,097
Kau kembali ke rumah.
294
00:21:59,099 --> 00:22:01,166
Hari ini juga ibu mu keluar
dari persembunyian,
295
00:22:01,168 --> 00:22:04,236
dan membunuh semua
Nekromancer di kota,
296
00:22:04,238 --> 00:22:06,673
kecuali kami dan kau.
297
00:22:06,874 --> 00:22:11,979
Kau di sini..
untuk suatu maksud, Howard.
298
00:22:22,923 --> 00:22:24,588
Apa yg sedang kau lakukan?
299
00:22:24,590 --> 00:22:25,756
Sedang update status ku.
300
00:22:25,758 --> 00:22:27,225
Apa kau memiliki
game itu..?
301
00:22:27,227 --> 00:22:28,826
- Tak punya..
- Kau punya..!
302
00:22:28,828 --> 00:22:30,828
- Yeah punya, tapi...
- Sialan kau!
303
00:22:30,830 --> 00:22:32,297
Ponsel ku!
304
00:22:32,299 --> 00:22:33,731
Mereka ada di gedung ini..
305
00:22:33,733 --> 00:22:36,268
Kita hrs lari, Sekarang..!
306
00:22:58,992 --> 00:23:02,585
Oh..tidak Rangi..Rangi!
307
00:23:03,810 --> 00:23:05,822
Rangi...!
308
00:23:10,851 --> 00:23:13,851
Tidakk...!
309
00:23:17,976 --> 00:23:19,745
Apa itu, tadi ?
310
00:23:40,966 --> 00:23:43,133
Bawa dia keluar..
Akan kutahan mereka...
311
00:23:43,135 --> 00:23:44,300
Tidak mungkin..!
312
00:23:49,673 --> 00:23:51,076
Pergi sekarang !
313
00:23:53,245 --> 00:23:55,613
Berdiri!
314
00:24:03,821 --> 00:24:06,824
Ayo, Howard..!
315
00:24:26,077 --> 00:24:28,612
Tor, kita harus bergerak...
316
00:24:42,826 --> 00:24:44,326
- Hai, Luther.
- Oh!
317
00:24:44,328 --> 00:24:47,063
Finnegan.
Lama tak jumpa...
318
00:24:48,765 --> 00:24:52,100
Dimana dia?
319
00:24:52,102 --> 00:24:54,103
Oh, dia akan menemui mu.
320
00:24:54,404 --> 00:24:55,939
Bagus.
321
00:24:57,207 --> 00:24:58,941
Hey, Luther...
322
00:24:59,242 --> 00:25:00,843
Selamat Natal.
323
00:25:04,013 --> 00:25:05,548
Hey!
324
00:25:12,255 --> 00:25:13,921
Masuk...!
325
00:25:13,923 --> 00:25:15,423
Mereka sudah mati,
Howard.
326
00:25:15,425 --> 00:25:17,727
Ayo. kita harus pergi...
327
00:25:19,728 --> 00:25:22,530
Hey! Masuk ke mobil...
328
00:25:23,399 --> 00:25:26,902
Howard, Ayo Masuk ke mobil!
Sekarang..
329
00:25:28,438 --> 00:25:29,738
Sal !
330
00:25:30,906 --> 00:25:33,141
Howard!
Stop!
331
00:25:52,961 --> 00:25:54,664
Hey, bro...
332
00:26:11,413 --> 00:26:14,448
Kupikir..,
aku ini jadi hantu sekarang..
333
00:26:16,784 --> 00:26:18,784
Sebetulnya, tak buruk juga...
334
00:26:18,786 --> 00:26:20,753
Aku bisa berteleportasi
ke bayangan atau benda
335
00:26:20,755 --> 00:26:21,898
dan....
336
00:26:21,923 --> 00:26:25,349
Aku bisa meregangkan wajahku
seperti mofo. Lihat...!
337
00:26:28,262 --> 00:26:31,363
- Yeah, menjijikan, huh?
- sangat...
338
00:26:31,365 --> 00:26:33,199
Jadi, aku sudah berkeliling..
339
00:26:33,201 --> 00:26:35,868
Sepertinya, ada hantu dimana mana..
340
00:26:35,870 --> 00:26:38,506
Mereka, seperti,
terbelakang atau apalah..
341
00:26:39,173 --> 00:26:41,207
Tapi aku berbeda..
342
00:26:41,209 --> 00:26:44,243
Mungkin karena
kau melakukan sesuatu padaku
343
00:26:44,345 --> 00:26:46,545
Lihat, kemanapun aku pergi..
344
00:26:46,547 --> 00:26:49,548
Aku ditarik balik..
kembali padamu...
345
00:26:51,519 --> 00:26:54,118
Kenapa begitu?
346
00:27:04,931 --> 00:27:06,999
Kau sehat, Mr. North?
347
00:27:08,101 --> 00:27:12,104
Temanku yg sudah mati terbang
dan bisa meregangkan wajahnya.
348
00:27:12,539 --> 00:27:14,540
Tidak, aku tak sehat..
349
00:27:16,276 --> 00:27:18,378
Apa kau lihat itu?
Hmm?
350
00:27:19,579 --> 00:27:21,414
Lihat apa?
351
00:27:21,982 --> 00:27:24,315
Sobat, dia tak dapat melihat...
352
00:27:24,317 --> 00:27:26,084
Aku ini kan hantu..
353
00:27:26,086 --> 00:27:28,253
Hey, kemana suster suster sexy nya?
354
00:27:28,255 --> 00:27:30,790
Dia terlihat seperti
habis ditampar penisnya.
355
00:27:34,994 --> 00:27:37,828
- Kau dengar itu?
- Dengar apa?
356
00:27:37,830 --> 00:27:40,032
Sesuatu tentang penis?
357
00:27:41,200 --> 00:27:43,201
Aku akan ke dokter.
358
00:27:52,111 --> 00:27:54,045
Lihat ini....
359
00:27:58,750 --> 00:27:59,950
Apa itu?
360
00:27:59,952 --> 00:28:03,453
Ini halusinasi
yg disebabkan oleh stres.
361
00:28:03,455 --> 00:28:05,955
- Aku berhalusinasi, iyakah?
- Ya, betul..
362
00:28:05,957 --> 00:28:08,735
- Apa halusinasi bisa berbuat ini?
- Tidak.., tidak..!
363
00:28:09,260 --> 00:28:11,329
- Apa?
- Mereka akan mengira aku pelakunya
364
00:28:11,530 --> 00:28:12,363
- Jadi?
365
00:28:12,388 --> 00:28:14,772
Maukah kau pergi dan
menghantui orang lain?
366
00:28:14,797 --> 00:28:16,500
Perasaanku sedang tak enak..
367
00:28:16,502 --> 00:28:19,569
Kau tahu perasaanku..?
Aku ini mati...
368
00:28:19,571 --> 00:28:21,904
Dan aku harus dekat pantatmu
yg membosankan..
369
00:28:21,906 --> 00:28:23,339
Aku bahkan tak punya ponsel ku.
370
00:28:23,341 --> 00:28:24,373
Gara-gara ponselmu lah.
371
00:28:24,375 --> 00:28:26,342
yang membuat kita berada
dalam kekacauan ini
372
00:28:26,344 --> 00:28:29,545
Apa yg kulakukan??
Aku berdebat dengan imajinasiku
373
00:28:29,547 --> 00:28:31,613
Hei, kau panggil siapa?
374
00:28:36,254 --> 00:28:38,288
Sesuatu sedang kemari....!
375
00:29:26,936 --> 00:29:29,437
"Howard North...
376
00:29:29,439 --> 00:29:34,676
Surat Ijin Mengemudi..
terdaftar di Plumpton."
377
00:29:34,678 --> 00:29:38,011
Itu tempat kumuh...
378
00:29:38,013 --> 00:29:40,247
Katakan padaku...
Apa kau yakin, kau ini dokterku ?
379
00:29:40,249 --> 00:29:43,286
Kau menggunakan obat anti-psikotik.
380
00:29:43,587 --> 00:29:45,687
Obat orang gila.
381
00:29:45,689 --> 00:29:48,222
Sudah berapa lama?
382
00:29:48,224 --> 00:29:50,625
- Sejak aku masih kecil.
- Kenapa?
383
00:29:50,627 --> 00:29:53,629
Aku cenderung merumah sakitkan orang
384
00:29:56,632 --> 00:30:01,236
Dan terkadang, aku, uh,
berhalusinasi....
385
00:30:01,971 --> 00:30:04,339
Kata siapa berhalusinasi?
386
00:30:05,207 --> 00:30:08,142
Kau terlihat seperti ayahmu.
387
00:30:08,144 --> 00:30:11,213
Temperamenmu seperti aku..
388
00:30:11,614 --> 00:30:14,181
Ini menarik...
389
00:30:14,183 --> 00:30:16,983
Kau jadi pucat seperti hantu..
390
00:30:16,985 --> 00:30:18,519
Bagaimana temperatur mu?
391
00:30:23,325 --> 00:30:24,926
Kau adalah ibuku...
392
00:30:27,328 --> 00:30:30,029
Senangnya bertemu,
Cintaku.
393
00:30:30,031 --> 00:30:31,598
Orang yg sama
yg membunuh semua..
394
00:30:31,600 --> 00:30:33,634
dan menghisap jiwa mereka,
395
00:30:33,636 --> 00:30:36,202
Menelantarkan aku, anaknya,
dan membunuh ayahku?
396
00:30:36,204 --> 00:30:38,204
Itukah ibuku?
397
00:30:38,206 --> 00:30:41,640
Yaa.. aku.. melakukan
beberapa hal buruk
398
00:30:41,642 --> 00:30:44,645
Tapi itu saat gelap di hidupku.
399
00:30:45,246 --> 00:30:46,614
Ku katakan padamu.
400
00:30:47,515 --> 00:30:49,348
Aku tak pernah...
401
00:30:49,350 --> 00:30:52,920
dan..sungguh tak pernah,
menelantarkanmu.
402
00:30:54,489 --> 00:30:57,925
Apa kau yg mengirim orang
untuk memenggalku?
403
00:31:01,429 --> 00:31:03,161
Okay.
404
00:31:03,163 --> 00:31:06,566
Okay! kuakui tentang itu..
405
00:31:06,568 --> 00:31:10,202
Tapi saat itu aku tak tahu
bahwa itu dirimu..
406
00:31:10,204 --> 00:31:13,604
Kau pikir aku monster macam apa?
407
00:31:18,713 --> 00:31:20,212
Obat itu tak akan menolongmu.
408
00:31:20,214 --> 00:31:22,214
Bagaimana kau tahu?
409
00:31:22,216 --> 00:31:26,050
Bagaimana kau tahu?
Bahwa kau ini pembunuh psikopat,,
410
00:31:26,453 --> 00:31:28,186
Kau saudah berbicara
pada orang yg salah..
411
00:31:28,188 --> 00:31:30,288
Para Nekromancer itu
banyak berbohong.
412
00:31:30,290 --> 00:31:32,892
Yeah, ku pikir kau lah yg penuh
dengan omong kosong..!
413
00:31:42,402 --> 00:31:43,737
Genggam tanganku..
414
00:31:47,608 --> 00:31:48,709
Lakukanlah...!
415
00:31:49,409 --> 00:31:50,544
Ayo..
416
00:32:05,458 --> 00:32:08,026
Apa kau rasakan?
417
00:32:08,261 --> 00:32:10,494
Kekuatan yg lebih besar,
418
00:32:10,496 --> 00:32:13,599
dari yang pernah kau bayangkan
di masa kecilmu.
419
00:32:15,401 --> 00:32:19,405
Dan itu bahkan
tak seujung gunung es.
420
00:32:20,439 --> 00:32:23,741
Howard, akulah ibu mu..
421
00:32:23,743 --> 00:32:25,676
Dan aku merindukanmu..
422
00:32:25,678 --> 00:32:28,581
aku sangat mencintaimu...
423
00:32:34,452 --> 00:32:36,187
Dan yg kutawarkan..
424
00:32:37,255 --> 00:32:40,792
jauh lebih menyenangkan..
425
00:32:49,701 --> 00:32:53,136
Ada alat "Pengacak"
di belakang kepalamu..
426
00:32:53,138 --> 00:32:55,173
Aku ingin kau ambil kabel itu,
427
00:32:56,875 --> 00:32:58,376
dan memasangkan nya..
428
00:32:58,910 --> 00:33:00,610
Lalu apa yg terjadi?
429
00:33:00,612 --> 00:33:03,146
Lalu segala sakit akan berlalu..
430
00:33:03,148 --> 00:33:06,749
dan semuanya menjadi indah..
431
00:33:06,751 --> 00:33:10,787
dan, amat menyenangkan..
Selamanya...
432
00:33:16,226 --> 00:33:18,393
Uh, di kotak itukah jiwa berada?
433
00:33:18,395 --> 00:33:22,831
Jangan jadi pengecut, Howard !
Pasangkan kabel itu! !
434
00:33:40,784 --> 00:33:43,454
Kau mau bersama kami..,
atau dengan wanita itu??
435
00:33:44,488 --> 00:33:47,023
Aku ikut kalian..
436
00:34:14,885 --> 00:34:17,885
Inikah yg sebenarnya terjadi?
437
00:34:17,887 --> 00:34:20,955
Yeah, Inilah yg terjadi?
438
00:34:20,957 --> 00:34:23,391
Ibuku baru saja memaksaku
memakan jiwa.
439
00:34:23,393 --> 00:34:25,394
melalui lubang
di belakang kepalaku.
440
00:34:26,262 --> 00:34:27,497
Benarkah?
441
00:34:28,297 --> 00:34:29,830
Yaa, aku senang dia tak berhasil
442
00:34:29,832 --> 00:34:33,703
Jika ibumu berhasil,
terpaksa kami menembak kepalamu.
443
00:34:42,979 --> 00:34:45,247
Kini aku melihat banyak orang mati.
444
00:34:45,915 --> 00:34:49,384
Jangan kuatir.
Kau akan terbiasa dengan ini
445
00:34:55,824 --> 00:34:57,891
- Aman di atas sini?
- Yeah, jangan kuatir..
446
00:34:57,893 --> 00:35:00,393
Ini zona aman.
pengacak kita di seluruh tempat.
447
00:35:02,998 --> 00:35:04,864
Hantu.
448
00:35:04,866 --> 00:35:07,500
Apa? Tak mungkin.
Di mana?
449
00:35:07,502 --> 00:35:09,602
- Molly, dimanakah itu?
- Di situ!
450
00:35:09,604 --> 00:35:11,304
- Di atas situ.
- Tunggu, tunggu, tunggu!
451
00:35:11,306 --> 00:35:12,372
- Whoa! Whoa!
- Hey, hey!
452
00:35:12,374 --> 00:35:13,440
Kau sedang apa di situ?
453
00:35:13,442 --> 00:35:15,307
Ini temanku !
Ini temanku...
454
00:35:15,309 --> 00:35:17,844
Aku datang dengan damai, oke?
Jadi, jangan tembak aku..
455
00:35:17,846 --> 00:35:20,013
Bagus.
kau bawa hp mu kali ini, brengsek?
456
00:35:20,015 --> 00:35:21,548
- Tidak.
- Bagus.
457
00:35:21,550 --> 00:35:22,782
Well, well, well.
458
00:35:22,784 --> 00:35:25,384
Sepertinya Howard di sini
membuat dirinya jadi arwah..
459
00:35:25,386 --> 00:35:28,021
Aku arwah?
Ku pikir aku ini hantu.
460
00:35:28,023 --> 00:35:29,388
Apa sih bedanya?
461
00:35:29,390 --> 00:35:30,992
Kau seperti hantu di steroid
462
00:35:32,027 --> 00:35:34,293
Apa itu?
463
00:35:34,295 --> 00:35:36,263
Itulah alasan kita di sini.
Ayo..
464
00:35:45,840 --> 00:35:49,308
Mereka hantu yang dihisap
ke dalam Nekropods..
465
00:35:49,310 --> 00:35:52,478
Dan semua energi itu
mengalir ke jaringan..
466
00:35:52,480 --> 00:35:55,549
..langsung ke tangan,
Kau-tahu- ke siapa.
467
00:35:56,083 --> 00:35:58,951
- Siapa?
- Ibu mu, Finnegan...
468
00:35:58,953 --> 00:36:00,318
Kau pikir siapa?
469
00:36:00,320 --> 00:36:01,854
Bagaimana aku bisa tahu?
470
00:36:01,856 --> 00:36:03,390
Okay..
471
00:36:03,958 --> 00:36:05,425
Perhatikan ini...
472
00:36:07,527 --> 00:36:09,527
Ini adalah Peta kota.
473
00:36:09,529 --> 00:36:11,964
Nekropod membentuk
pentagram raksasa.
474
00:36:11,966 --> 00:36:14,534
Pentagram adalah
"simbol mantera pemanggilan'
475
00:36:17,504 --> 00:36:20,505
Sial..maaf..
Ini membuatku ketagihan...
476
00:36:20,507 --> 00:36:22,406
- Ayolah kawan..
- Okay.
477
00:36:22,408 --> 00:36:24,410
Pakailah ini...
478
00:36:25,879 --> 00:36:27,079
Baiklah, lurus ke depan...
479
00:36:27,081 --> 00:36:29,747
Di kaki gedung itu,
sekitar setengah dinding.
480
00:36:29,749 --> 00:36:30,884
Kau lihat itu?
481
00:36:33,453 --> 00:36:35,488
Ah, Nekropod, yeah...
482
00:36:38,458 --> 00:36:40,691
kita akan ke Nekropod itu,
membukanya,
483
00:36:40,693 --> 00:36:42,328
Mencari tahu, apa di dalamnya
484
00:36:42,562 --> 00:36:44,063
Mau ikut?
485
00:36:45,899 --> 00:36:47,698
- Um...
- "Um" bukan jawaban..
486
00:36:47,700 --> 00:36:48,866
Beri aku waktu sebentar..
487
00:36:48,868 --> 00:36:50,668
Okay, kami tak punya waktu,
Jagoan, dengar......
488
00:36:50,670 --> 00:36:52,538
Tidak, kau lah yg harus dengar.. !
489
00:36:53,539 --> 00:36:57,975
Baru saja ku tahu bahwa aku
bagian dari klub superhero anti-setan.
490
00:36:57,977 --> 00:37:00,011
Dan ibuku membunuh ayahku..
491
00:37:00,013 --> 00:37:03,446
dan banyak yg lainnya,
Untuk disantap jiwanya..
492
00:37:03,448 --> 00:37:05,448
Karena itu, aku menghabiskan waktu
seumur hidup
493
00:37:05,450 --> 00:37:07,884
tumbuh di rumah menyebalkan Foster.
Seolah aku ini Oliver Twist,
494
00:37:07,886 --> 00:37:11,423
Namun tampaknya, aku ini
Merlin si Penyihir sialan.
495
00:37:11,990 --> 00:37:14,591
Setan setan berupaya membunuhku
496
00:37:14,593 --> 00:37:17,961
lewat ponsel, dengan kampak....
497
00:37:17,963 --> 00:37:20,530
Ada juga yg mau menghisap jiwaku, hari ini.
498
00:37:20,532 --> 00:37:21,932
Dan kini kau memintaku..
499
00:37:21,934 --> 00:37:25,035
..membantumu mencuri sesuatu,
yang di jaga oleh...
500
00:37:25,037 --> 00:37:28,738
bisa dibilang, hal paling menakutkan
yg belum pernah ku lihat seumur hidupku
501
00:37:28,740 --> 00:37:33,542
Jadi, maafkan aku...
bila aku perlu waktu sebentar..!
502
00:37:33,544 --> 00:37:34,978
Ooh!
503
00:37:34,980 --> 00:37:36,547
Kalian berilah waktu sebentar.
504
00:37:36,915 --> 00:37:38,148
Tentu...
505
00:37:38,150 --> 00:37:39,617
Ku beri kau waktu sebentar...
506
00:37:42,087 --> 00:37:45,162
Kenapa aku tak memberimu waktu
yang sama untuk ayah kami,
507
00:37:45,187 --> 00:37:47,782
yg mati krn menyelamatkan pantatmu?
508
00:37:49,794 --> 00:37:52,362
Tor, sabarlah...
509
00:38:00,671 --> 00:38:04,607
Kabur...
bukanlah pilihan...
510
00:38:04,609 --> 00:38:06,108
Bukan pilihan kami.
511
00:38:06,110 --> 00:38:08,010
Ibumu akan menemukan kami,
512
00:38:08,012 --> 00:38:10,881
dan dia akan membunuh kami.
513
00:38:11,514 --> 00:38:16,051
Howard, kata ayah kami.
Kau ada di sini untuk suatu maksud..
514
00:38:18,455 --> 00:38:19,924
Beri aku waktu sehari...
515
00:38:20,724 --> 00:38:22,093
Biarkan aku melatihmu.
516
00:38:23,027 --> 00:38:24,826
Mengasah potensimu..
517
00:38:24,828 --> 00:38:28,864
Selain itu, apa ada yg
lebih baik untuk kau lakukan?
518
00:38:30,001 --> 00:38:31,634
Ayoo...!
519
00:39:11,274 --> 00:39:13,174
Whoa!
520
00:39:13,176 --> 00:39:15,277
Mereka punya tempat rahasia..!
521
00:39:15,678 --> 00:39:17,644
Ini adalah 'Pejagalan'...
522
00:39:17,646 --> 00:39:19,515
Rumah Jagal untuk para setan.
523
00:39:20,749 --> 00:39:22,885
Jangan takut Howard.
Di sini zona aman..
524
00:39:30,192 --> 00:39:32,527
Lawan latihmu...
525
00:39:38,133 --> 00:39:41,168
Aku melihatmu
mendorong hantu ke jaringan
526
00:39:41,170 --> 00:39:42,803
dengan tanganmu, hari ini.
527
00:39:42,805 --> 00:39:45,339
Jadi ku yakin, kau punya kemampuan.
528
00:39:46,075 --> 00:39:47,540
Memukul itu? uhh..
529
00:39:47,542 --> 00:39:50,811
Bukan,
bukan menggunakan tangan, Howard.
530
00:40:03,992 --> 00:40:05,993
Seperti itu....
531
00:40:06,328 --> 00:40:07,829
Uh...
532
00:40:13,101 --> 00:40:15,569
- Baiklah?
- Hmm....
533
00:40:19,573 --> 00:40:20,673
Aku tak tahu harus bagaimana..
534
00:40:20,675 --> 00:40:21,741
Kau harus serius..!
535
00:40:21,743 --> 00:40:22,910
Aku.. aku...??
536
00:40:34,322 --> 00:40:36,322
Aku tak bisa!
Nanti aku malah BAB di celana.
537
00:40:36,324 --> 00:40:38,391
nanti aku BAB di celana.
538
00:40:38,692 --> 00:40:41,727
Mari kita coba dulu
yang lebih kecil...
539
00:40:44,631 --> 00:40:47,234
Pejamkan matamu.
Santai saja...
540
00:40:49,136 --> 00:40:50,835
Perlahan dan focus.....
541
00:41:12,259 --> 00:41:14,259
Kau rasakan itu?
542
00:41:17,030 --> 00:41:18,665
Yeah...
543
00:41:29,708 --> 00:41:31,276
Bagus...
544
00:41:31,977 --> 00:41:34,045
Seperti itu...
545
00:41:38,184 --> 00:41:40,118
Yaaa...
546
00:41:45,891 --> 00:41:48,160
Buka matamu.
547
00:41:51,197 --> 00:41:53,697
Pukul karung tinju itu !
548
00:42:15,854 --> 00:42:17,989
Astaga..!
549
00:42:24,162 --> 00:42:26,196
Nanti ku ganti...
550
00:42:34,272 --> 00:42:35,770
Ini adalah Nekroportal.
551
00:42:35,772 --> 00:42:37,600
Kau dorong roh hantu ke situ...
552
00:42:37,625 --> 00:42:41,310
dan membangkitkannya sebagai setan nyata
melalui wahana cair itu,
553
00:42:41,312 --> 00:42:43,346
Seperti membuat setan
dengan printer 3D ?
554
00:42:43,348 --> 00:42:44,679
Seperti itu....
555
00:42:44,781 --> 00:42:47,316
Dan bila melakukannya...
Jangan ada api..
556
00:42:47,318 --> 00:42:48,401
Kenapa?
557
00:42:48,426 --> 00:42:50,178
Akan meledak.,,
558
00:42:52,357 --> 00:42:56,324
Whoa!
Perlengkapan perang superhero!
559
00:42:56,326 --> 00:42:58,226
Keren !
560
00:42:58,228 --> 00:43:00,829
Itu Baju Anti Kerasukan.
561
00:43:00,831 --> 00:43:03,165
Kapan pun, kau dalam Pentagram
dengan setan..
562
00:43:03,167 --> 00:43:04,399
kau harus menggunakannya
563
00:43:04,401 --> 00:43:06,768
bila tidak, setan akan berusaha merasuk,
564
00:43:06,770 --> 00:43:07,936
dan menguasaimu sepenuhnya..
565
00:43:07,938 --> 00:43:09,972
Lalu kami harus...
Kau tahu ...?
566
00:43:11,308 --> 00:43:13,377
- Membunuh mu...
- Bagus..
567
00:43:25,088 --> 00:43:26,089
Whoa...
568
00:43:29,526 --> 00:43:32,227
Ada Setan di dalam alat alat ini.
569
00:43:32,229 --> 00:43:34,195
Kami menyebutnya. "kotak jebakan"
570
00:43:34,197 --> 00:43:35,397
Kita dorong setan..
571
00:43:35,399 --> 00:43:38,799
keluar dari tubuh manusia
dan menyegelnya.
572
00:43:41,070 --> 00:43:42,736
Ada satu di sini..
573
00:43:42,838 --> 00:43:45,341
Setan kecil menjijikan...
574
00:43:59,989 --> 00:44:01,121
Jadi yg harus kau lakukan...
575
00:44:01,123 --> 00:44:03,324
mendorong setan keluar
dari "kotak jebakan"
576
00:44:03,326 --> 00:44:06,126
melalui kabel,
turun ke portal itu...
577
00:44:06,128 --> 00:44:09,096
Lalu, saat kau lihat mahluk..Nyalakan.
seperti pohon natal..
578
00:44:09,098 --> 00:44:11,133
Kau menariknya keluar....
579
00:44:13,336 --> 00:44:16,337
Hanya megeluarkannya... huh????
580
00:44:16,339 --> 00:44:18,739
Yeah. kau akan tahu...
581
00:44:18,741 --> 00:44:21,242
- Baiklah. Okay.
- Percayalah padaku.
582
00:44:21,309 --> 00:44:22,342
Hmm....
583
00:44:22,344 --> 00:44:24,377
Eh, lalu apa yg kita lakukan?
584
00:44:24,379 --> 00:44:26,946
Lalu si tua BETSI yg
mengurus sisanya.
585
00:44:26,948 --> 00:44:28,116
Siapa itu si tua Betsi?
586
00:44:31,052 --> 00:44:33,488
Inilah.. si tua Betsi.
587
00:44:46,134 --> 00:44:48,168
Kapan pun kau siap....
588
00:44:53,107 --> 00:44:56,376
Jadi, kutekan itu...
589
00:44:56,378 --> 00:44:58,076
turun ke portal,
590
00:44:58,078 --> 00:45:00,346
Kemudian, lampu natal...
591
00:45:00,348 --> 00:45:02,981
Lalu mengeluarkannya.. kan?
592
00:45:02,983 --> 00:45:04,885
Benar, kawan
Kami yg melakukan sisanya.
593
00:45:06,854 --> 00:45:08,422
Aduh! Sial !
594
00:45:08,590 --> 00:45:11,256
Oh, Astaga!
595
00:45:11,258 --> 00:45:13,392
Hey! Tarik nafas...!
596
00:45:13,394 --> 00:45:16,429
Santai saja...
Biarkan itu terjadi.
597
00:45:16,497 --> 00:45:19,466
Yeah, okay.....
598
00:45:21,101 --> 00:45:24,003
Aku bisa..
599
00:46:18,023 --> 00:46:20,156
"SETAN 786, Offline."
600
00:46:20,158 --> 00:46:22,227
Brengsek kecil...!
601
00:46:23,629 --> 00:46:25,329
- Hey, Lurch.
- Hmm.
602
00:46:25,431 --> 00:46:28,933
- Siapkan team mu.
- Ya, buu..
603
00:46:33,438 --> 00:46:34,705
Baiklah, ini rencananya
604
00:46:34,707 --> 00:46:36,940
Ada sistem kelistrikan
di bawah kota ini
605
00:46:36,942 --> 00:46:38,575
Semua mengarah langsung ke pod.
606
00:46:38,577 --> 00:46:41,010
Kita isi penuh senjata plasma
607
00:46:42,314 --> 00:46:43,480
Apa aku dapat senjata plasma?
608
00:46:43,482 --> 00:46:46,249
Kau ini hantu, bego..,
bagaimana kau memegangnya ?
609
00:46:46,251 --> 00:46:47,450
Kupikir kalian punya
610
00:46:47,452 --> 00:46:48,752
Senjata untuk hantu atau apalah?
611
00:46:48,754 --> 00:46:50,120
- Sampai di mana tadi?
- Senjata Plasma.
612
00:46:50,122 --> 00:46:51,656
Oh yaa..
Kita harus mengisi penuh.
613
00:46:52,290 --> 00:46:54,557
Kita akan mencari jalan
lewat riol...
614
00:46:54,559 --> 00:46:59,429
Di situ ada jalur akses
15 meters dari Nekropod, di sana...
615
00:46:59,431 --> 00:47:01,866
Torquel maju duluan.
Dia yg menyingkirkan hantu.
616
00:47:04,569 --> 00:47:06,969
-Seharusnya aku yg menyingkirkan hantu?
-Kau belum siap
617
00:47:06,971 --> 00:47:08,303
Aku bisa memandunya
618
00:47:08,305 --> 00:47:09,972
- Selagi kalian bekerja.
- mengejar hantu?
619
00:47:09,974 --> 00:47:11,774
Hey, tak seorang pun
yg bisa mengejar hantu.
620
00:47:11,776 --> 00:47:13,275
Torquel's bisa menghancurkan hantu,
621
00:47:13,277 --> 00:47:15,679
Setelah itu, aku ingin kau
untuk meledakkan "thumper"nya
622
00:47:16,480 --> 00:47:18,013
Sebentar..
623
00:47:18,015 --> 00:47:19,148
Apa itu thumper?
624
00:47:19,150 --> 00:47:21,183
Sebuah Bom EMP,
memadamkan phone di area itu.
625
00:47:21,185 --> 00:47:23,018
Artinya.. ibu tersayangmu
tak bisa mengirimmu setan.
626
00:47:23,020 --> 00:47:24,453
- Akan ku ulur waktu...
- Bagus...
627
00:47:25,589 --> 00:47:27,356
Lalu aku mengambil POD nya.
628
00:47:27,358 --> 00:47:29,525
Kita berdua kembali ke riol,
dan secepatnya kabur.
629
00:47:29,527 --> 00:47:30,626
Ada pertanyaan?
630
00:47:30,628 --> 00:47:32,161
Yeah..
Apa yg harus ku lakukan?
631
00:47:32,163 --> 00:47:34,630
Jangan lakukan apa pun,
menjauh lah..
632
00:47:34,632 --> 00:47:37,101
Tapi jika kau lihat hantu,
kejarlah...!
633
00:47:55,553 --> 00:47:58,087
- Benda itu.
- Oke.
634
00:47:58,455 --> 00:48:00,089
Berikan aku thumper nya
635
00:48:00,190 --> 00:48:01,191
Oh. Uh...
636
00:48:04,561 --> 00:48:06,461
Telah diaktivasi...
637
00:48:06,463 --> 00:48:09,063
Saat benda ini meledak,
638
00:48:09,065 --> 00:48:10,699
Bersiaplah...
639
00:48:11,768 --> 00:48:13,836
Pegang ini.
640
00:48:14,671 --> 00:48:16,604
Ini pemicu nya.
641
00:48:16,606 --> 00:48:19,373
Jangan tekan tombolnya,
sampai aku memberimu sinyal..
642
00:48:19,375 --> 00:48:21,443
- Okay.
- Maaf...
643
00:48:25,113 --> 00:48:27,616
Bagaimana sinyal nya ?
644
00:48:30,420 --> 00:48:31,421
Baiklah..
645
00:48:32,589 --> 00:48:33,821
Kau baik-baik saja?
646
00:48:33,823 --> 00:48:36,724
Aku memegang Pemicu Bom EMP..
Tidak, keadaanku tak baik.
647
00:48:36,726 --> 00:48:39,493
Baiklah, ada yg kau inginkan..,
keyakinan kah?
648
00:48:39,495 --> 00:48:41,696
Yang ku ingin darimu,
tataplah wajahku
649
00:48:41,698 --> 00:48:43,396
dan beritahu aku,
semuanya akan jadi manis.
650
00:48:43,398 --> 00:48:45,933
Itulah yg ku inginkan.
Itulah yg ku suka..
651
00:48:47,102 --> 00:48:49,170
Semuanya akan jadi manis...
652
00:48:50,405 --> 00:48:51,940
Super manis?
653
00:48:52,274 --> 00:48:53,842
Super manis...
654
00:48:54,476 --> 00:48:57,210
Hey!
Kekasih !
655
00:48:57,212 --> 00:49:00,181
Kita hanya punya 1 kesempatan,
jadi jangan mengacaukannya.
656
00:49:00,249 --> 00:49:01,381
Okay.
657
00:49:01,383 --> 00:49:03,751
Sampai jumpa di sisi lain.
658
00:49:06,688 --> 00:49:09,456
Jangan nyasar..
659
00:49:09,458 --> 00:49:11,026
Semoga...
660
00:49:14,161 --> 00:49:17,131
Kau dengar..?
Jangan mengacaukannya..!
661
00:49:18,432 --> 00:49:20,001
Terima kasih.
662
00:49:25,573 --> 00:49:27,574
Astaga..!
663
00:49:45,826 --> 00:49:48,227
Apa yg tadi kau lakukan?
664
00:49:48,229 --> 00:49:49,662
Oh, maaf, bro.
665
00:49:49,664 --> 00:49:50,796
Si brengsek Howard!
666
00:49:53,199 --> 00:49:55,701
Ayo jalan !
667
00:50:29,201 --> 00:50:30,370
Kena tidak?
668
00:51:01,367 --> 00:51:02,634
Ya, Hallo?
669
00:51:11,777 --> 00:51:18,216
Rangi !
670
00:51:24,422 --> 00:51:26,391
Rangi. Hey, Rangi!
671
00:51:27,993 --> 00:51:29,293
Rangi...
672
00:52:03,427 --> 00:52:04,862
Kau punya satu tugas.
673
00:52:05,730 --> 00:52:07,395
Ya, aku tahu..!
674
00:52:30,587 --> 00:52:32,020
Sial...
675
00:52:34,190 --> 00:52:35,725
Lari..!
676
00:53:28,110 --> 00:53:29,545
Howard...
677
00:53:30,579 --> 00:53:33,379
Aku sungguh tak suka kau berkeliaran
678
00:53:33,381 --> 00:53:35,949
dengan para gadis ini, Howard...
679
00:53:35,951 --> 00:53:37,983
Mereka tak pantas..
680
00:53:42,357 --> 00:53:44,859
Kulihat kini kau punya
hantu peliharaanmu sendiri.
681
00:53:45,460 --> 00:53:47,426
Keren...
682
00:53:47,428 --> 00:53:49,996
Kuberi kau satu kesempatan terakhir
683
00:53:49,998 --> 00:53:52,867
Dan aku tak lagi berbaik hati..
684
00:53:53,601 --> 00:53:55,169
Mari, Howard...
685
00:53:56,004 --> 00:53:57,738
Pulanglah...
686
00:54:14,555 --> 00:54:16,057
Persetan denganmu, Bu..!!!
687
00:54:28,735 --> 00:54:31,670
Persetan denganmu, Bu?
688
00:54:31,672 --> 00:54:33,673
Itu yg terbaik bisa ku lakukan..
689
00:54:37,678 --> 00:54:39,811
Oh, bung!
690
00:54:39,813 --> 00:54:42,348
Lihat apa yg dia lakukan
pada wajahku!
691
00:54:44,585 --> 00:54:46,619
Brengsek kecil sialan !
692
00:54:57,530 --> 00:54:58,932
Ayo. cepat !
693
00:55:24,724 --> 00:55:27,157
"POD HILANG"
694
00:55:27,159 --> 00:55:31,730
"Memasang NEKROPOD baru."
695
00:55:34,667 --> 00:55:36,101
"POD DIGANTI."
696
00:55:55,887 --> 00:55:56,938
Oh...
697
00:55:56,963 --> 00:55:58,514
Bagaimana penampilanku?
698
00:55:58,924 --> 00:56:00,269
Baik amat baik.
699
00:56:00,294 --> 00:56:01,524
Lebih bagus?
700
00:56:01,526 --> 00:56:03,594
Mmh, sebenarnya jauh lebih baik..
701
00:56:13,738 --> 00:56:15,306
Itu adalah..
702
00:56:15,840 --> 00:56:17,375
kepala...????
703
00:56:17,909 --> 00:56:19,809
Siapa itu?
704
00:56:19,811 --> 00:56:21,744
Itu paman Dave.
705
00:56:21,746 --> 00:56:23,980
- Kalian kenal?
- Yeah.
706
00:56:23,982 --> 00:56:25,081
Yeah, itu paman Dave.
707
00:56:25,083 --> 00:56:26,548
Mengapa kepalanya di situ?
708
00:56:26,550 --> 00:56:27,616
Nyalakan....
709
00:56:27,618 --> 00:56:30,187
- Kau yakin??
- Nyalakan..!
710
00:56:38,263 --> 00:56:39,763
David?
711
00:56:40,631 --> 00:56:42,699
Kau dengar aku?
712
00:56:44,835 --> 00:56:46,070
Molly.
713
00:56:46,971 --> 00:56:48,603
Kau kah?
714
00:56:48,605 --> 00:56:50,272
Ya.. ini aku
715
00:56:50,274 --> 00:56:52,207
Kau pelacur sialan!
716
00:56:52,409 --> 00:56:54,710
Pelacur! Penyihir busuk!
717
00:56:54,712 --> 00:56:55,911
Oh, Tuhan, maafkan aku...
718
00:56:55,913 --> 00:56:58,847
Molly, mereka membuatku
mengucapkan itu...
719
00:56:58,849 --> 00:57:01,549
Memikirkan itu...
Sialan kau!
720
00:57:01,551 --> 00:57:03,652
Suck my dick!
Eat my shit!
721
00:57:03,654 --> 00:57:06,721
Oh, sialan,
Ku tak dapat mengendalikan nya !
722
00:57:06,723 --> 00:57:09,191
Cocksucker!
Lick my face through an anus!
723
00:57:09,193 --> 00:57:12,760
Kau tahu, dia sedikit
mengingatkanku pada pamanku.
724
00:57:12,762 --> 00:57:16,330
David, mengapa Finnegan
melakukan ini padamu?
725
00:57:19,069 --> 00:57:21,238
Memberi kami makan
jiwa-jiwa yang mati.
726
00:57:21,904 --> 00:57:22,972
Membuat kami...
727
00:57:24,274 --> 00:57:28,042
Dialah yg membuat kami makan...
728
00:57:28,044 --> 00:57:29,810
Mengisi kami dengan kekuatan..
729
00:57:29,812 --> 00:57:33,114
"Kekuatan Najis."
730
00:57:33,116 --> 00:57:34,589
Maksudnya, "kami"?
731
00:57:34,614 --> 00:57:36,876
Apa ada banyak selain dirimu?
732
00:57:37,320 --> 00:57:38,352
Semua dari kita...
733
00:57:38,354 --> 00:57:39,787
Shut the fuck up, bitch!
734
00:57:39,789 --> 00:57:41,055
Semua dari kami...
735
00:57:41,057 --> 00:57:44,158
Maksudmu setiap Nekropod,
ada kepala Nekromancer di dalamnya?
736
00:57:44,160 --> 00:57:45,161
Ya...
737
00:57:46,896 --> 00:57:48,695
Mengapa dia melakukan itu?
738
00:57:48,697 --> 00:57:50,264
- Dia menggunakan kami...
- Arse! Fuck!
739
00:57:50,266 --> 00:57:51,765
Camel tit! Fuck up!
740
00:57:51,767 --> 00:57:54,834
Mengkombinasi kekuatan kami..
741
00:57:54,836 --> 00:57:57,839
untuk menarik jutaan jiwa manusia
ke dalam jaringan.
742
00:57:58,207 --> 00:57:59,606
Caranya?
743
00:57:59,608 --> 00:58:01,708
Melalui GAME itu.
744
00:58:01,810 --> 00:58:04,145
Apa yang dia lakukan
dengan jutaan jiwa itu, Dave?
745
00:58:04,147 --> 00:58:05,879
Memberi makan pasukannya..
746
00:58:06,081 --> 00:58:07,714
Dengan kekuatan sebesar itu,
747
00:58:07,716 --> 00:58:09,816
Dia mampu merasuki
seluruh jaringan internet.
748
00:58:09,818 --> 00:58:10,984
Whoa..!
749
00:58:10,986 --> 00:58:12,252
Dia akan memiliki akses
750
00:58:12,254 --> 00:58:14,255
ke semua jiwa di bumi.
751
00:58:15,223 --> 00:58:16,856
Berapa lama waktu yg kita punya?
752
00:58:16,858 --> 00:58:20,028
Tidak lama...
Kalian harus cepat.
753
00:58:22,864 --> 00:58:24,166
Molly!
754
00:58:25,700 --> 00:58:28,036
Bebaskan aku, Molly.
755
00:58:28,403 --> 00:58:30,638
Bebaskan aku..
756
00:58:35,709 --> 00:58:37,913
Please!
757
00:58:39,281 --> 00:58:43,216
Selanjutnya adalah kepalamu,
pelacur sialan!
758
00:58:51,959 --> 00:58:54,728
Molly!
759
00:59:05,239 --> 00:59:07,808
Kita harus dapatkan akses
ke sistem keamanan dia...
760
00:59:09,810 --> 00:59:11,910
Apa rencananya??
761
00:59:11,912 --> 00:59:13,747
Aku akan masuk.
762
00:59:17,184 --> 00:59:20,019
Aku akan masuk ke dalam jaringannya.
763
00:59:23,591 --> 00:59:26,227
"Pentagram 85 persen lengkap."
764
00:59:33,700 --> 00:59:36,067
Kau dengar itu,
Luther?
765
00:59:36,069 --> 00:59:39,572
Pentagram kita hampir lengkap.
766
00:59:40,373 --> 00:59:42,175
Apa kau tahu artinya itu??
767
00:59:43,343 --> 00:59:46,879
Artinya kita hisap jiwa mereka.
768
00:59:47,780 --> 00:59:50,181
Aku akan jadi cantik...
selamanya
769
00:59:50,183 --> 00:59:54,253
Dan kau tetap hanya jadi
kepala di kotak.
770
01:00:45,537 --> 01:00:48,039
"SENTUH 2X"
untuk menangkap.
771
01:00:49,241 --> 01:00:51,176
Oh, s!ialan
772
01:01:09,493 --> 01:01:11,961
Whoa! Kukira Molly sudah masuk
773
01:01:11,963 --> 01:01:13,495
Hey, kau sedang apa?
774
01:01:13,497 --> 01:01:15,499
Kembalikan aku.
775
01:01:17,068 --> 01:01:19,837
Apa, tidak!
776
01:01:29,513 --> 01:01:31,515
Dia sudah masuk jaringan.
777
01:01:32,583 --> 01:01:34,350
Aku akan menariknya keluar.
778
01:01:34,352 --> 01:01:36,385
Tunggu...tunggu!
779
01:01:36,387 --> 01:01:37,386
Jika dia sudah masuk..,
780
01:01:37,388 --> 01:01:39,788
mungkin kita harus memberinya kesempatan
781
01:01:48,164 --> 01:01:50,232
Dia sedang melakukannya..
782
01:01:53,336 --> 01:01:55,903
Dia berhasil masuk...
783
01:02:00,043 --> 01:02:06,149
"Pelanggaran keamanan."
784
01:02:16,426 --> 01:02:18,893
Hampir sampai.
Hampir...
785
01:02:28,871 --> 01:02:29,972
Sial..!
786
01:02:36,145 --> 01:02:37,713
Sial. Sial..!!
787
01:02:38,180 --> 01:02:39,479
Kita harus mengeluarkannya..!
788
01:02:39,481 --> 01:02:42,017
Menyingkir..
Menyingkirlah..!
789
01:02:51,093 --> 01:02:53,260
Kau tarik dia...
tarik dia kembali!
790
01:02:53,262 --> 01:02:54,428
- Caranya?
- Berusahalah !
791
01:02:54,430 --> 01:02:55,431
- Okay!
- Ayo!
792
01:02:57,366 --> 01:02:58,600
Ayolah!
793
01:03:14,349 --> 01:03:16,484
Apa yg kau lakukan?
794
01:03:23,291 --> 01:03:25,993
Apa yg terjadi dengan kepalanya?
795
01:03:28,229 --> 01:03:29,530
Hey, Howie...
796
01:03:31,132 --> 01:03:32,933
Kita harus keluar dari sini.
797
01:04:04,598 --> 01:04:06,666
Harusnya akulah yg terbaring di situ..
798
01:04:11,171 --> 01:04:14,605
Itu tak akan baik bagi siapa pun.
799
01:04:15,442 --> 01:04:17,285
Bisa menghentikannya.
800
01:04:17,310 --> 01:04:19,503
Menariknya lebih cepat.
801
01:04:21,615 --> 01:04:24,181
Aku menariknya terlalu kuat.
Aku mengacaukannya...
802
01:04:24,183 --> 01:04:25,919
Tidak, itu tidak adil..
803
01:04:27,387 --> 01:04:30,389
Akulah yg memaksamu melakukan nya..
804
01:04:31,123 --> 01:04:32,697
Karena aku..
805
01:04:32,722 --> 01:04:34,952
kini dia mati..
806
01:04:35,662 --> 01:04:38,197
Kini mereka semua mati..
807
01:04:47,440 --> 01:04:49,441
Aku mendapatkannya..
808
01:04:51,610 --> 01:04:53,579
sebegitu dekat..
809
01:04:56,582 --> 01:04:59,084
Tapi aku panik....
810
01:05:02,721 --> 01:05:05,723
Aku mendorongnya
sekuat yang kubisa...
811
01:05:06,492 --> 01:05:07,793
karena...
812
01:05:11,664 --> 01:05:15,200
Sekejap aku dapat mencicipi dia...
813
01:05:18,336 --> 01:05:20,704
Aku dapat mencicipi jiwanya
814
01:05:24,677 --> 01:05:26,911
Dan rasanya enak...
815
01:05:32,516 --> 01:05:35,585
Jiwa kakak ku..
rasanya enak bagimu?
816
01:05:36,120 --> 01:05:39,690
Bukan, bukan itu maksud ku...
817
01:05:40,091 --> 01:05:41,626
Tidak, aku ... aku tidak, um...
818
01:05:42,827 --> 01:05:47,830
Jiwa kakak ku..
rasanya enak bagimu?
819
01:05:49,199 --> 01:05:51,501
Molly, ayolah..,
bukan itu maksudku.
820
01:05:51,503 --> 01:05:55,038
Dan lalu kepalanya meledak?
821
01:06:02,847 --> 01:06:04,314
Kau tahu?
822
01:06:06,383 --> 01:06:10,019
Aku tak kenal kau,
Howard North.
823
01:06:10,521 --> 01:06:12,623
Kau tiba-tiba muncul,
824
01:06:12,648 --> 01:06:15,449
dan kini semua orang mati.
825
01:06:18,262 --> 01:06:20,571
Semua yg kutahu tentangmu,
826
01:06:20,596 --> 01:06:24,592
kau berhubungan dengan
ibu gila psikotik!
827
01:06:25,869 --> 01:06:28,537
Aku tak tahu di mana kau
selama 20 tahun terakhir.
828
01:06:28,539 --> 01:06:30,772
Bagaimana ku tahu,
kau tak bekerja untuknya?
829
01:06:30,774 --> 01:06:33,874
Seperti ibu,
begitulah putranya..
830
01:06:33,899 --> 01:06:35,242
Pemakan jiwa !
831
01:06:35,244 --> 01:06:39,312
Mungkin kini seharusnya
aku menembak kepalamu
832
01:06:44,655 --> 01:06:46,088
Mungkin itu harus kau lakukan...
833
01:06:49,158 --> 01:06:50,526
Ayo lakukan..!
834
01:06:51,327 --> 01:06:52,995
Lakukanlah..
835
01:06:54,764 --> 01:06:57,798
Kau percaya padaku
atau tidak...?
836
01:07:01,837 --> 01:07:03,205
Oh.
837
01:07:14,584 --> 01:07:15,751
Hey!
838
01:07:17,252 --> 01:07:18,485
Hai...
839
01:07:18,487 --> 01:07:20,253
Kakak mu ingin aku memberitahumu
840
01:07:20,255 --> 01:07:22,288
Agar menghentiilan ratapanmu,
841
01:07:22,290 --> 01:07:25,826
Dan menariknya keluar dari kotak.
Begitulah...
842
01:07:27,228 --> 01:07:29,462
Benar..
843
01:07:29,464 --> 01:07:31,233
Dia ada di dalam..
844
01:07:31,258 --> 01:07:33,199
Dan dia jengkel..
845
01:07:33,201 --> 01:07:34,701
Bagaimana cara kita mengeluarkannya??
846
01:07:34,703 --> 01:07:36,939
Aku belum pernah melihatnya..
847
01:07:38,239 --> 01:07:39,672
Pasti ada cara
untuk mengeluarkannya
848
01:07:39,674 --> 01:07:41,674
- Aku tak tahu.
849
01:07:43,211 --> 01:07:46,280
Kenapa tak gunakan 3D printer?
850
01:07:59,293 --> 01:08:01,527
Apa pernah ada yg coba?
851
01:08:01,529 --> 01:08:04,598
Belum pernah dg jiwa manusia.
852
01:10:24,735 --> 01:10:27,270
Bagaimana rasanya?
853
01:10:28,974 --> 01:10:31,041
Terasa funky..
854
01:10:33,611 --> 01:10:35,613
Apa unggahan nya lengkap?
855
01:10:35,913 --> 01:10:37,513
Belum
856
01:10:37,515 --> 01:10:39,715
Semua datanya rusak...
857
01:10:39,717 --> 01:10:42,718
Jangan kuatir,
aku ingat semua sistem dia.
858
01:10:42,720 --> 01:10:44,855
Segalanya...
Semuanya..
859
01:10:46,924 --> 01:10:49,926
Semuanya ada di kepalaku.
860
01:11:12,448 --> 01:11:14,950
Nyalakan....
861
01:11:15,218 --> 01:11:17,451
"Terima kasih
telah menghidupkanku lagi, huh."
862
01:11:17,453 --> 01:11:18,454
"Oh, kembali, Torquel."
863
01:11:20,857 --> 01:11:23,157
Oh, Sial! sial!
864
01:11:23,159 --> 01:11:24,957
Kabar baiknya...
865
01:11:24,982 --> 01:11:27,454
Aku punya rencana...
866
01:12:24,753 --> 01:12:26,820
Itu dia...
Ayoo...
867
01:12:44,771 --> 01:12:46,905
Kukira, kau tak kan berhasil..
868
01:13:24,945 --> 01:13:27,246
Hey! Hey, bagaimana dg ini?
869
01:13:27,248 --> 01:13:29,380
Aku akan menghubungkan kita
dengan mainframe
870
01:13:29,382 --> 01:13:31,416
Dan kau yg jaga kami..
871
01:13:31,618 --> 01:13:33,086
- Setuju?
- Setuju...
872
01:13:33,887 --> 01:13:36,956
- Hati hati, okay?
- Okay.
873
01:14:03,549 --> 01:14:07,052
Tiga, dua, satu....
874
01:14:08,620 --> 01:14:11,156
"Pentagram 100% lengkap"
875
01:14:11,590 --> 01:14:12,992
Disco !
876
01:14:43,588 --> 01:14:44,655
Kau baik2 saja ?
877
01:14:48,260 --> 01:14:49,727
Yeah..
878
01:14:50,962 --> 01:14:52,296
Ayo....
879
01:15:34,137 --> 01:15:37,140
- Kau pikir dia akan melakukannya?
- pasti..
880
01:15:59,728 --> 01:16:01,131
Ah.
881
01:16:27,256 --> 01:16:29,325
Tidak, tidak! Tidak!
882
01:17:12,367 --> 01:17:13,902
Dia membunuh mereka semua
883
01:18:03,150 --> 01:18:04,617
Dia berhasil...
884
01:18:05,152 --> 01:18:06,220
Dia meledakkan dirinya...
885
01:18:25,805 --> 01:18:27,905
Itu tidak berhasil...
886
01:18:31,043 --> 01:18:34,111
Dia berusaha keras untuk keluar..
887
01:18:37,883 --> 01:18:39,951
Kau mau apa?
888
01:18:48,294 --> 01:18:49,828
Molly...
889
01:18:52,565 --> 01:18:54,298
Kau harus memaksanya keluar...
890
01:18:54,300 --> 01:18:56,535
Tunggu sebentar...
Mendorong keluar apa?
891
01:18:56,835 --> 01:18:58,336
Aku..
892
01:18:59,272 --> 01:19:01,904
Aku percaya kau...
893
01:19:01,906 --> 01:19:03,742
Molly, jangan !
894
01:19:05,243 --> 01:19:09,114
Ahh.. tidak.. Molly! Molly!!
895
01:19:10,115 --> 01:19:15,152
Molly!
Molly.. Molly.. Molly..!
896
01:19:30,868 --> 01:19:34,371
Siapa yg jadi anak nakalnya ??
897
01:19:34,472 --> 01:19:39,375
Apa kau tahu..
susah payah yg aku kerjakan
898
01:19:39,377 --> 01:19:41,377
untuk mewujudkan semua ini ???
899
01:19:41,379 --> 01:19:42,944
Dan kau, bersama kawan mu
900
01:19:42,946 --> 01:19:45,649
baru saja mengacaukannya!
901
01:19:48,453 --> 01:19:50,118
Ayoo..!
902
01:19:50,120 --> 01:19:52,988
Lubangi pacarmu..
903
01:19:52,990 --> 01:19:54,991
Apa aku peduli..?
904
01:20:04,401 --> 01:20:06,501
Mengapa kau tak bisa diam saja
905
01:20:06,503 --> 01:20:10,205
di bawah batu tempat ayahmu dikubur?
906
01:20:10,207 --> 01:20:14,076
Ini akan membuatku bertahun tahun
907
01:20:14,078 --> 01:20:16,977
memperbaiki kerusakan ini
908
01:20:17,179 --> 01:20:19,381
Dan aku sudah tahu, rasanya itu.
909
01:20:19,383 --> 01:20:22,451
Mari, ciumlah ibumu...
910
01:20:41,204 --> 01:20:42,937
Sobat,
911
01:20:42,939 --> 01:20:47,243
Sehabis ini, kau akan butuh
amat banyak therapy.
912
01:20:48,444 --> 01:20:50,245
Uh-huh...
913
01:20:56,419 --> 01:20:59,655
Whoa!
Perlahan dan focus..
914
01:21:00,356 --> 01:21:01,400
Yeah?
915
01:21:01,525 --> 01:21:03,047
Bagus...
916
01:21:28,483 --> 01:21:30,018
Kau baik baik saja?
917
01:21:30,452 --> 01:21:32,020
Berhasil kah?
918
01:21:34,089 --> 01:21:36,655
Yeah, ku kira kita menangkapnya .
919
01:21:40,195 --> 01:21:42,696
Mari kita keluarkan dia..
920
01:21:50,204 --> 01:21:53,205
Kau tak apa
dengan yg akan kami lakukan?
921
01:21:53,207 --> 01:21:55,074
Seperti pencetakan 3D ibuku,
922
01:21:55,099 --> 01:21:58,012
dan menembaknya dengan bazooka plasma?
923
01:21:58,480 --> 01:22:00,682
Yeah, tak apa...
924
01:22:03,150 --> 01:22:04,241
Mmm-hmm...
925
01:22:04,266 --> 01:22:05,844
Menyingkirlah!
926
01:22:06,287 --> 01:22:07,455
Oh!
927
01:22:11,492 --> 01:22:17,529
Maksudku, saat kita mengeluarkannya
Dia tak akan terlihat seperti ibumu.
928
01:22:17,531 --> 01:22:21,066
Kau tahu, Jiwanya sudah rusak
929
01:22:21,068 --> 01:22:24,071
Ibumu akan amat buruk..
930
01:24:33,197 --> 01:24:35,833
Tembak!
931
01:24:49,212 --> 01:24:50,615
Tidak!
932
01:25:14,504 --> 01:25:15,572
Tidak!
933
01:25:30,419 --> 01:25:32,088
Molly!
934
01:26:01,283 --> 01:26:02,783
Molly!
935
01:27:05,345 --> 01:27:07,346
Molly,
Sekarang !!!
936
01:29:12,636 --> 01:29:15,972
Kau kembalikan aku..
937
01:29:16,074 --> 01:29:18,342
Yeah, tentu saja.
938
01:29:18,367 --> 01:29:20,101
Terima kasih.
939
01:29:21,645 --> 01:29:24,147
Sudahlah...
940
01:29:26,116 --> 01:29:27,684
Ooh....
941
01:29:29,619 --> 01:29:31,754
Ada yg kulewatkan?
942
01:30:19,535 --> 01:30:23,072
Di manakah truck sialan ku?
943
01:30:34,549 --> 01:30:36,050
Beb..?
944
01:30:45,060 --> 01:30:46,626
Beb..?
945
01:31:11,853 --> 01:31:14,421
Hisap ini..
946
01:31:18,159 --> 01:31:20,893
Brengsek!
947
01:31:24,778 --> 01:31:32,303
Alih Bahasa: Rateme7
Bandung, 24 Agustus
2019 English Subtitles by explosiveskull