1
00:01:19,412 --> 00:01:21,039
Ik heb iets ergs gedaan.
2
00:01:25,377 --> 00:01:27,671
Ga je 't vertellen, of moet ik raden?
3
00:01:27,796 --> 00:01:31,174
Heb ik verteld dat Marnie bloot slaapt?
-Niet tegen mij.
4
00:01:31,299 --> 00:01:34,803
Iedere avond gaat ze naakt naar bed
om te gaan slapen.
5
00:01:34,928 --> 00:01:36,429
Audra slaapt nooit naakt.
6
00:01:36,554 --> 00:01:39,724
Audra is alleen naakt
als 't niet anders kan.
7
00:01:39,849 --> 00:01:43,520
Onder de douche. Of als ik
haar uitkleed als we seks hebben.
8
00:01:43,645 --> 00:01:46,106
Praten we daarover, of over wat ik deed?
9
00:01:46,231 --> 00:01:49,651
Over wat je deed.
Jij ging 'n zijspoor op over je vrouw.
10
00:01:49,776 --> 00:01:51,278
Ik haakte aan.
-Geen zijspoor.
11
00:01:51,403 --> 00:01:52,445
Gerelateerd.
12
00:01:52,570 --> 00:01:54,489
Het zal geen verrassing zijn...
13
00:01:54,614 --> 00:01:58,368
dat je seksleven 'n flinke deuk krijgt
als je een gezin begint.
14
00:01:58,493 --> 00:02:02,038
Sindsdien hebben we misschien
twaalf keer seks gehad.
15
00:02:02,163 --> 00:02:05,375
Je oudste is 11.
-Ik weet hoe oud m'n kinderen zijn.
16
00:02:05,500 --> 00:02:07,460
Misschien 24 keer, of 36.
17
00:02:07,585 --> 00:02:09,504
Evengoed, 36 keer in 11 jaar.
18
00:02:09,629 --> 00:02:12,799
Dat is pakweg 3,3 keer per jaar.
-Stop met rekenen.
19
00:02:12,924 --> 00:02:16,553
Waar 't om gaat is,
dat Marnie niet met me wil neuken.
20
00:02:16,678 --> 00:02:20,765
Probeer je haar in de stemming te brengen?
-Ik heb er zo genoeg van.
21
00:02:20,890 --> 00:02:23,685
Als ze nou vet was
geworden na de kinderen.
22
00:02:23,810 --> 00:02:27,480
Dan hoefde ik niet zo nodig,
maar ze ziet er geweldig uit.
23
00:02:27,605 --> 00:02:32,110
Ze heeft tijd om de crosstrainer te doen,
maar niet m'n lul.
24
00:02:32,235 --> 00:02:34,029
Of de wens.
-Ja.
25
00:02:34,154 --> 00:02:36,448
Daarom wil ik
van alle seks met Audra genieten...
26
00:02:36,573 --> 00:02:38,491
nu we zwanger proberen te worden.
27
00:02:38,616 --> 00:02:42,871
Nou, geniet ervan, want wij
hadden zeven nachten per week seks.
28
00:02:42,996 --> 00:02:47,167
Jullie lijken me 'n eens-per-week-stel,
dus als Audra zwanger wordt...
29
00:02:47,292 --> 00:02:50,670
krijg je pas weer 'n beurt,
als de kinderen gaan studeren.
30
00:02:50,795 --> 00:02:53,757
Ik werd zwanger
van m'n eerste vriendje op school.
31
00:02:53,882 --> 00:02:57,385
Dus ligt 't niet aan jou.
Noel heeft rottig zaad.
32
00:02:57,510 --> 00:03:02,057
Niet per se.
Misschien had Greg superzaad. Geen idee.
33
00:03:02,182 --> 00:03:06,394
Je werd zwanger en had een abortus.
-Nee, geen abortus.
34
00:03:06,519 --> 00:03:09,519
Voor ik 't verteld had,
kreeg ik 'n miskraam.
35
00:03:10,315 --> 00:03:14,736
Wees blij. Je kreeg geen
baby op de middelbare school?
36
00:03:14,861 --> 00:03:16,696
Je bent de dans ontsprongen.
37
00:03:16,821 --> 00:03:20,825
Greg wilde met me trouwen op m'n 17e.
M'n leven zou afgelopen zijn.
38
00:03:20,950 --> 00:03:22,661
Was 'n vreselijke man en vader geweest.
39
00:03:22,786 --> 00:03:26,581
Maar Noel is een geweldige man
die 'n geweldige vader zou zijn.
40
00:03:26,706 --> 00:03:29,668
Als hij geen rottig zaad had.
-Dat weten we niet.
41
00:03:29,793 --> 00:03:32,087
Hoe zou hij zich voelen als hij 't wist?
42
00:03:32,212 --> 00:03:36,758
Niet geweldig. Die informatie had
achter slot en grendel moeten blijven.
43
00:03:36,883 --> 00:03:38,950
Stellen moeten geheimen hebben.
44
00:03:40,512 --> 00:03:42,514
Vertel nou wat je gedaan hebt.
45
00:03:44,265 --> 00:03:48,103
Gisteravond probeer ik 't weer
en zoals altijd wijst ze me af.
46
00:03:48,228 --> 00:03:50,063
Draait zich om en gaat slapen.
47
00:03:50,188 --> 00:03:54,484
Ik lig daar met 'n
pissige, paarse stijve...
48
00:03:54,984 --> 00:03:59,072
en ik begin me af te trekken, in bed,
naast haar.
49
00:03:59,197 --> 00:04:00,907
Ik ben gefrustreerd.
50
00:04:01,032 --> 00:04:06,162
Ik ben rancuneus.
Ik mompel gemene dingen over haar.
51
00:04:06,287 --> 00:04:08,623
Wordt ze niet wakker?
-Slaapt heel vast.
52
00:04:08,748 --> 00:04:14,087
Dus als ik op springen sta, kom ik
overeind en kom klaar over haar tieten.
53
00:04:14,629 --> 00:04:18,508
O, god.
-Ik zat daar maar wat. Keek naar haar.
54
00:04:18,633 --> 00:04:20,886
Met een grote glimlach op m'n gezicht.
55
00:04:21,011 --> 00:04:24,848
Toen ben ik opgestaan,
pakte in de badkamer 'n nat washandje...
56
00:04:24,973 --> 00:04:27,640
gaf haar 'n kusje en maakte haar schoon.
57
00:04:28,727 --> 00:04:30,604
En ze heeft geen idee.
58
00:04:30,729 --> 00:04:34,149
Pete, dat is erg. Dat is heel erg.
-Maar ik vond 't fijn.
59
00:04:34,274 --> 00:04:37,068
Ik was daarna euforisch.
60
00:04:37,485 --> 00:04:41,656
M'n huwelijk is vandaag 100 keer beter
dan het gisteren was.
61
00:04:42,323 --> 00:04:45,869
Misschien ben ik 'n monster.
Ik heb m'n vrouw bezoedeld.
62
00:04:45,994 --> 00:04:47,912
Beste gevoel sinds maanden.
63
00:04:52,542 --> 00:04:54,961
Nog 'n biertje?
-Minstens nog een.
64
00:05:11,102 --> 00:05:12,979
Pak 't kussen.
-Omhoog.
65
00:05:16,524 --> 00:05:17,924
Oké.
66
00:05:27,160 --> 00:05:28,560
Weet je.
67
00:05:29,037 --> 00:05:33,708
We moeten misschien eens
op Pete en Marnies kinderen passen.
68
00:05:33,833 --> 00:05:35,233
Waarom?
69
00:05:35,669 --> 00:05:38,463
Marnie is blij met hun oppas.
70
00:05:38,588 --> 00:05:42,259
Ik bedoelde meer in 't weekend of zo.
71
00:05:42,384 --> 00:05:44,584
Dan kunnen ze een keer samen weg.
72
00:05:46,012 --> 00:05:49,808
Heeft Pete iets tegen je gezegd?
-Waarover?
73
00:05:49,933 --> 00:05:51,976
Over hoeveel seks ze hebben?
74
00:05:52,936 --> 00:05:57,566
Je bedoelt over hoe weinig seks?
-Over helemaal geen seks hebben?
75
00:05:57,691 --> 00:06:00,360
Wat heeft Marnie gezegd?
-Wat zei Pete?
76
00:06:01,361 --> 00:06:03,196
Beter om dit niet te bespreken.
77
00:06:03,321 --> 00:06:04,531
Goed.
-Oké.
78
00:06:04,656 --> 00:06:07,867
Volgens mij hadden ze veel seks,
voor ze kinderen hadden...
79
00:06:07,992 --> 00:06:12,330
en 't was waarschijnlijk
'n enorme aanpassing voor ze.
80
00:06:12,455 --> 00:06:16,209
Dus je zegt dat
omdat wij nooit zoveel seks hadden...
81
00:06:16,334 --> 00:06:19,801
het niet zo opvalt
als we 't helemaal niet meer doen?
82
00:06:20,922 --> 00:06:25,468
Ja. Dat is precies wat ik zeg.
-Okido.
83
00:06:27,929 --> 00:06:29,931
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
84
00:06:30,056 --> 00:06:34,310
Harriet, wat is hier aan de hand?
-Nou, niets.
85
00:06:35,687 --> 00:06:39,983
Waar is ons gelukkige thuis?
-Ben je nu dan niet gelukkig?
86
00:06:40,108 --> 00:06:42,193
Marnie, ben je wakker?
87
00:06:42,318 --> 00:06:44,696
Moet ik je helpen tafel dekken of zo?
88
00:06:44,821 --> 00:06:46,031
Marnie?
-Nee, dat doe ik wel.
89
00:06:46,156 --> 00:06:47,574
O, wat? Oké.
-Marns.
90
00:06:47,699 --> 00:06:50,452
Ik wil er geen ruzie over.
-Ik maak geen ruzie.
91
00:06:50,577 --> 00:06:54,623
Ik ook niet. Ik probeer gewoon
'n normaal gesprek te hebben.
92
00:06:54,748 --> 00:06:56,333
Jij je zin.
93
00:06:56,458 --> 00:07:00,045
Ja, natuurlijk. Zo hoort 't.
94
00:07:00,170 --> 00:07:03,715
De echtgenoot en vader
wordt geacht 't gezinshoofd te zijn.
95
00:07:03,840 --> 00:07:05,884
Dat is altijd al zo geweest.
96
00:07:10,638 --> 00:07:12,038
O, verdorie.
97
00:07:12,724 --> 00:07:15,518
Alles goed?
-Ja.
98
00:07:17,645 --> 00:07:19,045
Zo lijkt 't niet.
99
00:07:19,522 --> 00:07:23,276
Ik heb je toch weleens over Holly verteld?
100
00:07:23,777 --> 00:07:26,279
Holly.
-M'n studiegenootje.
101
00:07:27,405 --> 00:07:28,949
O, ja. Holly.
102
00:07:29,074 --> 00:07:31,952
Met wie je ruzie kreeg
om iets stoms, toch?
103
00:07:32,077 --> 00:07:33,954
Om iets stoms.
104
00:07:34,079 --> 00:07:37,290
Zei ik dat?
-Dat waren je woorden.
105
00:07:37,415 --> 00:07:40,502
Is ze dood?
-Nee, waarom zeg je dat?
106
00:07:40,627 --> 00:07:42,671
Sorry. Je hebt zo'n blik...
107
00:07:42,796 --> 00:07:46,341
alsof je net weet dat iemand met
wie je 'n band had, maar nu niet meer...
108
00:07:46,466 --> 00:07:48,176
nou ja, dood is.
109
00:07:48,301 --> 00:07:51,179
Is daar 'n bepaalde blik voor?
-Jij hebt 'm.
110
00:07:51,304 --> 00:07:54,391
Of iets wat er op lijkt. Die blik dus.
111
00:07:54,516 --> 00:07:57,850
Ze leeft.
Ze stuurde me net 'n bericht op Facebook.
112
00:07:58,436 --> 00:08:00,480
Wat schreef ze?
-'Vond je al even geleden.
113
00:08:00,605 --> 00:08:04,192
Dacht je uit te nodigen.
Besloot je stilletjes te stalken.
114
00:08:04,317 --> 00:08:07,237
Hoop dat 't goed gaat
en je me niet meer haat.
115
00:08:07,362 --> 00:08:11,741
Kom jouw kant op voor zaken
en wil je graag zien. XO, Holly.'
116
00:08:12,242 --> 00:08:17,372
'XO'? Klinkt niet alsof
ze nog wrok koestert.
117
00:08:17,497 --> 00:08:22,231
We hebben elkaar 12 jaar niet gesproken.
-Waar hadden jullie ruzie over?
118
00:08:23,420 --> 00:08:26,006
Over een vent?
-Nee.
119
00:08:26,548 --> 00:08:31,678
Ze was gewoon
wat te wild en vrijgevochten voor me.
120
00:08:31,803 --> 00:08:33,680
Ga je haar uitnodigen?
121
00:08:34,472 --> 00:08:35,872
Nee.
122
00:08:36,975 --> 00:08:39,978
Ben je niet nieuwsgierig naar haar?
-Nee.
123
00:08:46,526 --> 00:08:48,069
Ik heb 't weer gedaan.
124
00:08:48,194 --> 00:08:50,572
Wat mankeert jou?
-Ik weet niet.
125
00:08:50,697 --> 00:08:53,408
Ik zou haar moeten bedriegen
als een normale, verwaarloosde man.
126
00:08:53,533 --> 00:08:56,161
Niet bedriegen en niet
boven haar aftrekken.
127
00:08:56,286 --> 00:08:59,623
Jij hebt makkelijk praten.
-Dat klopt.
128
00:08:59,748 --> 00:09:02,918
Voor mij bestaat er simpelweg
geen enkel scenario...
129
00:09:03,043 --> 00:09:05,754
waarin 't oké is
om op je vrouw te masturberen.
130
00:09:05,879 --> 00:09:10,675
Bijna alle, zo niet alle getrouwde mannen
ervaren 'n mate van seksuele frustratie.
131
00:09:10,800 --> 00:09:11,593
Normaal.
-Ja.
132
00:09:11,718 --> 00:09:15,347
En aftrekken verlicht die
frustratie 'n klein beetje.
133
00:09:15,472 --> 00:09:16,848
Om de een of andere reden...
134
00:09:16,973 --> 00:09:20,477
verlicht aftrekken op m'n vrouw
't bijna helemaal.
135
00:09:21,478 --> 00:09:25,190
Alles wat je kunt doen
ter verbetering van je huwelijk...
136
00:09:25,315 --> 00:09:28,902
zonder je wederhelft te kwetsen,
moet bespreekbaar zijn.
137
00:09:29,027 --> 00:09:31,988
Er zijn mensen die dit
seksueel misbruik noemen.
138
00:09:32,113 --> 00:09:35,116
Die mensen weten niet
waar ze 't over hebben.
139
00:09:35,241 --> 00:09:39,746
Ze legde 'n eed af
om te nemen, te hebben en te houden.
140
00:09:39,871 --> 00:09:42,499
En dit valt daar niet onder?
141
00:09:42,624 --> 00:09:44,250
Ja, dat zeg ik.
142
00:09:45,835 --> 00:09:47,235
Oké.
143
00:09:48,129 --> 00:09:52,175
Ik weet dat wat ik doe op 't randje is.
144
00:09:52,300 --> 00:09:56,763
Maar die mensen beslissen niet
wat acceptabel is binnen m'n huwelijk.
145
00:09:56,888 --> 00:10:00,225
Dat is aan Marnie en mij.
-Maar Marnie weet 't niet.
146
00:10:00,350 --> 00:10:03,520
Precies, en zo ja, vond
ze 't misschien prima.
147
00:10:03,645 --> 00:10:06,147
Wil ze dat liever dan seks met mij...
148
00:10:06,272 --> 00:10:10,318
of 'n echtscheiding, of dat ik vreemd ga.
149
00:10:11,236 --> 00:10:13,154
Ja?
150
00:10:15,990 --> 00:10:18,368
Wil je Audra weleens bedriegen?
151
00:10:18,493 --> 00:10:21,037
Verbeelden dat je 'n andere vrouw neukt...
152
00:10:21,162 --> 00:10:23,290
of er serieus over nadenken?
153
00:10:23,415 --> 00:10:25,282
Erover nadenken.
-Nee, nooit.
154
00:10:26,835 --> 00:10:31,214
Misschien gaat Marnie vreemd.
Misschien wil ze daarom niet.
155
00:10:31,339 --> 00:10:33,925
Krijgt ze genoeg, alleen niet van mij.
156
00:10:34,050 --> 00:10:37,584
Je weet dat dat niet waar is.
-Ik weet helemaal niets.
157
00:10:38,638 --> 00:10:40,038
Serieus.
158
00:10:40,682 --> 00:10:44,978
Denk je dat je weet wat iemand
denkt of doet als je niet kijkt?
159
00:10:45,103 --> 00:10:46,563
Denk je dat echt?
160
00:10:47,647 --> 00:10:49,181
Je weet helemaal niets.
161
00:11:01,494 --> 00:11:07,709
Laten we 'n reisje maken dit weekend.
Naar Vegas vliegen of zo.
162
00:11:07,834 --> 00:11:11,901
Want we worden zwanger
en dat maakt 't allemaal ingewikkelder.
163
00:11:14,049 --> 00:11:15,467
Wat 'n heerlijk idee.
164
00:11:17,344 --> 00:11:22,015
Ik denk dat ik van gedachte veranderd ben.
-Over zwanger worden?
165
00:11:22,140 --> 00:11:26,186
Nee. Natuurlijk niet.
166
00:11:26,311 --> 00:11:28,229
Sorry. Over Holly.
167
00:11:29,397 --> 00:11:31,983
Dit weekend is ze
hier en ik dacht erover...
168
00:11:32,108 --> 00:11:34,653
om haar zaterdag uit te nodigen.
169
00:11:34,778 --> 00:11:37,113
Ja. Dat is geweldig.
170
00:11:39,783 --> 00:11:44,037
Dan stuur ik haar 'n bericht.
-Moet je doen.
171
00:11:45,372 --> 00:11:46,772
Tot zaterdag.
172
00:11:47,624 --> 00:11:49,024
Klaar.
173
00:12:08,144 --> 00:12:10,011
Noel, ik moet met je praten.
174
00:12:10,939 --> 00:12:12,339
Hé.
-Wat?
175
00:12:13,400 --> 00:12:16,194
Je moet iets weten over Holly.
176
00:12:18,029 --> 00:12:20,115
Wat, nu?
-Ja, alsjeblieft.
177
00:12:22,617 --> 00:12:23,702
Goed.
178
00:12:23,827 --> 00:12:27,205
Moet ik 't licht aan doen?
-Nee. Het is goed zo.
179
00:12:27,330 --> 00:12:29,332
Oké. Hoe zeg ik dit?
180
00:12:30,625 --> 00:12:34,045
Je weet dat studenten dingen doen
die ze normaal niet doen?
181
00:12:34,170 --> 00:12:38,466
Voor 't eerst vaar je je eigen koers.
Dan mag je wat...
182
00:12:42,595 --> 00:12:44,929
Holly en ik experimenteerden met...
183
00:12:46,057 --> 00:12:47,457
We rotzooiden.
184
00:12:48,268 --> 00:12:50,687
Seksueel. We deden dingen.
185
00:12:53,773 --> 00:12:55,173
Gaat 't?
186
00:12:56,776 --> 00:12:59,112
Had je seks met je huisgenoot?
187
00:13:00,989 --> 00:13:02,407
Een eenmalig iets.
188
00:13:03,491 --> 00:13:04,891
Iets eenmaligs.
189
00:13:05,869 --> 00:13:08,038
Dat vijf of zes keer gebeurde.
190
00:13:10,123 --> 00:13:11,523
Echt?
191
00:13:13,501 --> 00:13:17,714
Helemaal niets voor mij.
Ik weet niet wie die persoon was.
192
00:13:17,839 --> 00:13:19,239
Universiteit.
193
00:13:19,674 --> 00:13:22,260
M'n vrouw had 'n lesbische affaire.
-Ja.
194
00:13:22,385 --> 00:13:24,054
Audra.
-Ik weet 't.
195
00:13:24,179 --> 00:13:27,724
Audra had 'n lesbische affaire.
-Waarom zeg je 't zo?
196
00:13:27,849 --> 00:13:32,270
Ik ben gewoon verrast.
Ik ben gewoon heel erg verrast.
197
00:13:32,395 --> 00:13:33,795
Is zij lesbisch?
198
00:13:34,481 --> 00:13:37,901
Niet lesbisch.
We waren gewoon twee vriendinnen.
199
00:13:38,943 --> 00:13:40,612
Audra Dinwiddie.
200
00:13:42,072 --> 00:13:45,116
Ik wist niet dat je 't
in je had. Echt niet.
201
00:13:45,241 --> 00:13:50,041
Het voelt alsof ik je nu moet vertellen
over die keer dat ik gepijpt heb.
202
00:13:50,705 --> 00:13:53,792
Alleen is dat nooit gebeurd.
Bachelor.
203
00:13:53,917 --> 00:13:56,545
Zeven jaar rechtenstudie.
Geen lullen.
204
00:13:56,670 --> 00:13:59,547
Moet ik haar afzeggen?
-Niet voor mij.
205
00:14:00,048 --> 00:14:02,926
Waarom wil ik niet
dat je je vriendin ziet die je...
206
00:14:03,051 --> 00:14:06,638
kuste, likte, betastte, aan
elkaars tepels zoog, misschien?
207
00:14:06,763 --> 00:14:09,349
Vingerde, orale seks?
208
00:14:09,474 --> 00:14:12,727
Je verwacht toch niet
dat ik die lijst ga bevestigen?
209
00:14:12,852 --> 00:14:16,356
Alles wat je met me wilt delen.
210
00:14:16,481 --> 00:14:19,943
Laten we 't maar laten waar 't hoort.
In 't verleden.
211
00:14:20,068 --> 00:14:22,153
Ze weet 't vast niet eens meer.
212
00:14:22,278 --> 00:14:26,032
Waarom niet?
-Voor haar was 't niet zo ongewoon.
213
00:14:26,157 --> 00:14:29,786
Er waren vast meer vrouwen.
Ze dronk veel en gebruikte drugs.
214
00:14:29,911 --> 00:14:32,622
Haar herinneringen zijn vast
aan een en al losbandigheid.
215
00:14:32,747 --> 00:14:37,961
Eindigde jullie vriendschap omdat
jullie elkaar kusten, likten, betastten?
216
00:14:38,086 --> 00:14:42,298
Ik wil er niet over uitweiden.
Ik moest 't je gewoon vertellen.
217
00:14:43,299 --> 00:14:44,759
Oké?
218
00:14:44,884 --> 00:14:46,284
Ja.
-Oké.
219
00:14:47,721 --> 00:14:49,455
Laten we maar gaan slapen.
220
00:14:50,265 --> 00:14:51,665
Dank je.
221
00:15:11,119 --> 00:15:15,290
Ik snap 't gewoon niet.
Ik kan 't niet bevatten.
222
00:15:15,415 --> 00:15:18,668
Jouw probleem is dat
je 't verkeerd bekijkt.
223
00:15:20,003 --> 00:15:21,838
Is 't goed met 'm?
-Ja, prima.
224
00:15:21,963 --> 00:15:25,297
Hij hoorde net dat z'n vrouw
lesbische dingen deed.
225
00:15:25,633 --> 00:15:28,303
Leuk.
-Dat probeer ik ook te zeggen.
226
00:15:28,428 --> 00:15:30,828
Zie je?
-Dank u, ik stel 't op prijs.
227
00:15:33,016 --> 00:15:36,895
Ik vind 't niet erg dat ze 't deed.
-Dat gevoel heb ik niet.
228
00:15:37,020 --> 00:15:41,483
Het klopt gewoon niet
met wat ik dacht dat ik van haar wist.
229
00:15:41,608 --> 00:15:44,236
Ze is seksueel 'n heel
conservatieve vrouw.
230
00:15:44,361 --> 00:15:48,406
Weet je hoe vaak we 'n ander standje
gedaan hebben? Hooguit 10 keer.
231
00:15:48,531 --> 00:15:51,368
En hoe vaak we niet in
'n bed geneukt hebben?
232
00:15:51,493 --> 00:15:56,206
Eén keer onder de douche, één keer
in m'n auto en dat is m'n seksleven.
233
00:15:56,331 --> 00:16:01,086
Hoe vertaal je dat soort slaapkamergedrag
naar meidenactie?
234
00:16:01,211 --> 00:16:07,259
Nu moet je haar uit 'r veilige zone halen, omdat
je net hoorde dat die groter is dan je dacht.
235
00:16:07,384 --> 00:16:10,178
Wat zeg ik dan?
-Je hoeft er niet over te praten.
236
00:16:10,303 --> 00:16:12,973
Je zegt niet dat je haar
in haar kont wil neuken.
237
00:16:13,098 --> 00:16:16,935
Wie zegt dat ik dat wil? Ik niet.
-Dit moet je doen.
238
00:16:17,060 --> 00:16:21,064
Je haalt een grote tube glijmiddel,
die leg je binnen handbereik.
239
00:16:21,189 --> 00:16:22,899
Dan neuk je haar, oké?
240
00:16:23,024 --> 00:16:25,860
Je moet haar opwinden.
Ze moet echt zin hebben.
241
00:16:25,985 --> 00:16:30,949
En net als ze gaat klaarkomen,
trek je terug. Ontzegt 't haar.
242
00:16:31,074 --> 00:16:34,077
Je gaat omstandig je lul insmeren, goed?
243
00:16:34,202 --> 00:16:36,746
Je verstopt 't niet. Je doet niet stiekem.
244
00:16:36,871 --> 00:16:39,499
Je communiceert zonder wat te zeggen.
245
00:16:39,624 --> 00:16:43,211
Je acties zeggen:
'Ik ben bezig om iets anders te gaan doen.
246
00:16:43,336 --> 00:16:46,131
Iets waarvoor m'n lul
heel gladjes moet zijn.'
247
00:16:46,256 --> 00:16:50,051
Het kwartje valt. En
als 't dan niet valt...
248
00:16:50,176 --> 00:16:53,513
valt 't als je tegen haar poepgat
gaat rijden.
249
00:16:53,638 --> 00:16:58,643
Als ze nu niets zegt, je niet tegenhoudt,
je geen klap geeft...
250
00:16:59,769 --> 00:17:01,636
dat is stilzwijgend akkoord.
251
00:17:02,313 --> 00:17:06,276
Zoiets ergs heb ik nog nooit gehoord
en dat ga ik dus nooit doen.
252
00:17:06,401 --> 00:17:11,114
Dan krijg je nooit anus.
-Dat wil ik ook niet.
253
00:17:11,239 --> 00:17:14,784
Waarom heb je 't daar steeds over?
-Je zou 't heerlijk vinden.
254
00:17:14,909 --> 00:17:17,787
Marnie vond 't heerlijk.
Audra zou 't heerlijk vinden.
255
00:17:17,912 --> 00:17:21,958
Misschien deed ze 't altijd al. Wie weet.
-Zeg dat niet.
256
00:17:22,083 --> 00:17:25,587
Ik wil er niet over nadenken...
Ik had 't niet moeten zeggen.
257
00:17:25,712 --> 00:17:28,548
Vergeet 't. Kunnen we gaan rennen?
258
00:17:28,673 --> 00:17:31,343
En zeg niets tegen Marnie.
259
00:17:31,468 --> 00:17:33,929
Heb jij gebeft?
260
00:17:34,054 --> 00:17:37,057
O, mijn god.
-Ik vertelde 't vannacht om drie uur.
261
00:17:37,182 --> 00:17:40,310
Hoe lang duurt 't
voordat 'n man z'n vrienden vertelt...
262
00:17:40,435 --> 00:17:41,853
dat z'n vrouw graag vingerde?
263
00:17:41,978 --> 00:17:45,232
Je kunt iets ervaren
met iemand van 't zelfde geslacht...
264
00:17:45,357 --> 00:17:47,817
en niet per se van vingeren houden.
265
00:17:47,942 --> 00:17:50,987
Je moet er trots op zijn.
Je hebt een meisje geneukt.
266
00:17:51,112 --> 00:17:54,366
Ik heb geen details verteld,
dus alles wat je hoort is verzonnen.
267
00:17:54,491 --> 00:17:56,701
Ik had 't niet moeten zeggen.
-Niet boos zijn.
268
00:17:56,826 --> 00:17:59,329
Ben ik niet.
Ik ben nerveus vanwege Holly.
269
00:17:59,454 --> 00:18:00,872
Dat eindigde niet goed.
270
00:18:00,997 --> 00:18:03,667
Ik dacht dat 't minder zwaar zou zijn
als ik 't vertelde.
271
00:18:03,792 --> 00:18:05,877
Ik had moeten weten dat 't erger zou zijn.
272
00:18:06,002 --> 00:18:09,631
Ik ben gewoon blij
dat je niet zo preuts bent als ik dacht.
273
00:18:09,756 --> 00:18:11,508
Komen we nog steeds eten?
274
00:18:11,633 --> 00:18:14,928
Denk je dat Pete me raar gaat aankijken?
-Zeker weten.
275
00:18:15,053 --> 00:18:18,653
Hij trekt zich vast al af
denkend aan jou met 'n vrouw.
276
00:18:21,267 --> 00:18:22,727
Wat?
-Holly's Instagram gezien?
277
00:18:22,852 --> 00:18:26,022
Hoezo?
-Ik wilde 'n gezicht bij 't verhaal.
278
00:18:26,147 --> 00:18:27,816
Jezus.
-Ik moet zeggen...
279
00:18:27,941 --> 00:18:31,319
je vrouw heeft uitstekende smaak
in lesbische partners. Kijk dan.
280
00:18:31,444 --> 00:18:33,321
Ik weet 't. Ze ziet er goed uit.
-Ja.
281
00:18:33,446 --> 00:18:37,742
Dat is geen meid die op 'n vent lijkt.
Dat is lippenstift lesbische actie.
282
00:18:37,867 --> 00:18:40,286
Hoe gaat 't?
-Ja, we gaan eten.
283
00:18:40,912 --> 00:18:42,706
Poesje eten.
-Hou op.
284
00:18:45,917 --> 00:18:47,317
Verdomme.
285
00:19:01,099 --> 00:19:05,899
Ik weet dat iedereen 't weet. Je
vertelde 't aan Pete en Pete aan Marnie.
286
00:19:06,688 --> 00:19:08,565
Waar hebben we 't over?
287
00:19:09,733 --> 00:19:12,652
Het is algemeen bekend.
Hou je niet van de domme.
288
00:19:12,777 --> 00:19:14,070
Wat nou, Marnie?
289
00:19:14,195 --> 00:19:18,533
Jij zou 't geheim houden, ik niet.
Ik hou geheim wat mij verteld wordt.
290
00:19:18,658 --> 00:19:23,204
Je vertelt 't geheim niet
tegen de persoon die 't geheim vertelde.
291
00:19:23,329 --> 00:19:27,834
Ik wist niet dat m'n vrouw van in de 40
niet wist hoe 't met geheimen zit.
292
00:19:27,959 --> 00:19:28,960
In de 40?
293
00:19:29,336 --> 00:19:31,546
Is dat 'n geheim?
Ze weten dat je oud bent.
294
00:19:31,671 --> 00:19:34,007
Ik zie er goed uit. Niet
alleen voor m'n leeftijd.
295
00:19:34,132 --> 00:19:36,218
Ik zie er goed uit.
-Je ziet er fantastisch uit.
296
00:19:36,343 --> 00:19:39,679
Dat zei ik ook niet,
ik zei dat je oud bent.
297
00:19:41,097 --> 00:19:45,560
Ik kon 't niet voor me houden.
Ik probeerde 't, maar 't lukte niet.
298
00:19:45,685 --> 00:19:51,983
Dus wat is er precies gebeurd?
Want Noel lijkt geen details te hebben.
299
00:19:52,108 --> 00:19:56,905
Ze zullen 't ontkennen, maar ik denk
dat we 't allemaal graag willen weten...
300
00:19:57,030 --> 00:19:59,324
Wil je er niet over praten?
301
00:20:00,617 --> 00:20:03,620
Zou je 't met Marnie na willen spelen?
302
00:20:03,745 --> 00:20:05,997
Misschien?
-Nee, sorry.
303
00:20:06,122 --> 00:20:08,959
Maar val niet op vrouwen
en Audra is geen student meer.
304
00:20:09,084 --> 00:20:13,421
Ik viel niet op vrouwen.
Het was één vrouw. Een eenmalig incident.
305
00:20:13,546 --> 00:20:17,092
Een vrouw, ja,
maar jullie deden 't meer dan eens.
306
00:20:38,697 --> 00:20:41,449
Ik zou je nooit ineens gaan knuffelen.
307
00:20:41,574 --> 00:20:44,911
Voor vrouwen is dat eenvoudiger.
308
00:20:45,036 --> 00:20:47,414
Aanraken en knuffelen en kussen...
309
00:20:47,539 --> 00:20:51,668
en samen douchen zonder
voorafgaande atletische activiteiten.
310
00:20:51,793 --> 00:20:54,594
Dus dat hele gay-gedoe is geen verrassing.
311
00:20:55,380 --> 00:20:59,593
Het is best verrassend
als 't om je vrouw gaat.
312
00:20:59,718 --> 00:21:01,845
Viel Marnie maar op vrouwen.
313
00:21:02,554 --> 00:21:06,308
Als Holly komt, zal 't moeilijk zijn
om ze niet samen voor me te zien.
314
00:21:06,433 --> 00:21:09,811
Ik vind 't al moeilijk.
-Het is kinderachtig, ik weet 't.
315
00:21:09,936 --> 00:21:14,691
Nee, niet kinderachtig.
Je bent gewoon een man, oké?
316
00:21:14,816 --> 00:21:18,278
De samenleving zegt
dat mannengedachten kinderachtig zijn.
317
00:21:18,403 --> 00:21:20,803
Niet waar. Het zijn mannengedachten.
318
00:21:25,076 --> 00:21:26,476
Noel.
319
00:21:27,203 --> 00:21:30,206
Noel.
-Wat?
320
00:21:30,331 --> 00:21:34,169
Ga je zorgen dat dit gebeurt?
-Wat gebeurt?
321
00:21:35,879 --> 00:21:38,798
Audra, Holly...
322
00:21:38,923 --> 00:21:40,323
jij.
323
00:21:42,010 --> 00:21:44,095
Hou op.
-Nee, luister.
324
00:21:44,220 --> 00:21:48,767
Je hebt 'n legitieme trio-kans
in je nabije toekomst.
325
00:21:49,392 --> 00:21:50,792
Dat is...
326
00:21:52,145 --> 00:21:53,545
Niet waar.
327
00:21:57,108 --> 00:21:58,508
Noel.
328
00:21:59,444 --> 00:22:03,573
Je bent 'n fatsoenlijke vent.
En dat bedoel ik niet negatief.
329
00:22:03,698 --> 00:22:06,743
Maar jij denkt,
dat mensen denken wat jij denkt.
330
00:22:06,868 --> 00:22:11,498
En 't zou je weleens kunnen verbazen
dat ze niet zo heilig zijn als jij.
331
00:22:11,623 --> 00:22:15,585
Zo heilig ben ik niet. Of fatsoenlijk.
-Het is niet negatief.
332
00:22:15,710 --> 00:22:19,644
Maar je onderschat
hoeveel mensen er graag uit hun dak gaan.
333
00:22:20,382 --> 00:22:22,926
Omdat Audra met 'n meisje rotzooide
op haar 19e...
334
00:22:23,051 --> 00:22:25,178
betekent niet dat ze stiekem
uit haar dak wil gaan.
335
00:22:25,303 --> 00:22:27,847
Je bent er zo een die naar porno kijkt...
336
00:22:27,972 --> 00:22:31,810
en denkt dat mensen
zich alleen in porno zo gedragen.
337
00:22:31,935 --> 00:22:32,978
Ik zeg je...
338
00:22:33,103 --> 00:22:37,065
dat 50 procent van de bevolking
dingen doet die in porno gebeuren.
339
00:22:37,190 --> 00:22:40,569
Echt? Vijftig procent van de bevolking
doet kont naar mond?
340
00:22:40,694 --> 00:22:43,029
Misschien niet kont naar mond
en geen 50 procent.
341
00:22:43,154 --> 00:22:46,408
Maar ik verzeker je
dat in ons brave buitenwijkje...
342
00:22:46,533 --> 00:22:49,786
er nu iemand gevuist,
of ondergepist wordt...
343
00:22:49,911 --> 00:22:53,707
iemand die 'n hond pindakaas
van z'n genitalia laat likken.
344
00:22:53,832 --> 00:22:58,545
Naar wat voor porno kijk jij?
Wij leven niet in die wereld.
345
00:22:58,670 --> 00:23:02,966
Wel waar, je draagt er niet aan bij.
346
00:23:03,091 --> 00:23:05,218
Daarom gebeurt 't wel.
347
00:23:06,177 --> 00:23:07,470
Wat wil je zeggen?
348
00:23:07,595 --> 00:23:11,808
Dat triootjes
niet alleen andere mensen overkomen.
349
00:23:11,933 --> 00:23:16,563
Trio's overkomen mensen
die er hun best voor doen...
350
00:23:16,688 --> 00:23:19,858
als ze een legitieme kans zien.
351
00:23:19,983 --> 00:23:22,569
Trio's zijn geweldig om
'n huwelijk te ruïneren.
352
00:23:22,694 --> 00:23:27,282
Kinderen zijn daar geweldig voor.
Maar we blijven ze krijgen.
353
00:23:27,407 --> 00:23:33,246
Luister, Audra wil echt geen triootje hebben.
En mocht 't zo zijn, wat niet zo is...
354
00:23:33,371 --> 00:23:36,499
wil haar studiegenoot
misschien geen seks met mij hebben.
355
00:23:36,624 --> 00:23:41,463
Je bent zo contraproductief.
Je zou 't maar wat graag willen, toch?
356
00:23:42,797 --> 00:23:44,299
Nog één ding.
357
00:23:46,051 --> 00:23:48,720
Als je gaat samenwonen,
verandert er niets.
358
00:23:48,845 --> 00:23:52,766
Trouwen verandert niets.
Geld verdienen verandert niets.
359
00:23:52,891 --> 00:23:56,102
Maar kinderen krijgen,
dat verandert alles.
360
00:23:57,562 --> 00:24:01,775
Je maakt Audra zwanger,
je wordt 'n goede vader.
361
00:24:01,900 --> 00:24:06,446
Wat betekent dat 't
nooit meer om jou gaat.
362
00:24:06,571 --> 00:24:10,659
Het gaat om je vrouw en je kinderen
en je kinderen en je vrouw.
363
00:24:10,784 --> 00:24:12,911
Dat weet ik.
-En dat is prima.
364
00:24:13,036 --> 00:24:16,836
Onze levens zijn
grotendeels betekenisloos en leeg. Prima.
365
00:24:17,332 --> 00:24:22,003
Omdat we maar twee of drie
buitengewone momenten nodig hebben...
366
00:24:22,128 --> 00:24:24,462
om op terug te kijken en te zeggen:
367
00:24:25,423 --> 00:24:28,009
'Dat maakte alles waard.'
368
00:24:28,134 --> 00:24:30,845
En als je dat trio niet laat gebeuren...
369
00:24:31,388 --> 00:24:35,433
laat je een buitengewoon moment
aan je voorbijgaan.
370
00:24:36,935 --> 00:24:38,335
Dat was 't.
371
00:24:58,957 --> 00:25:00,357
Morgen.
372
00:25:00,834 --> 00:25:02,234
Morgen.
373
00:25:03,128 --> 00:25:04,212
Wat is er?
374
00:25:04,337 --> 00:25:07,465
Lijkt er iets te zijn?
-Je neemt een stressbad.
375
00:25:07,590 --> 00:25:11,190
Je gebruikt lavendelzout.
Je doet dat ademhalingsgedoe.
376
00:25:12,178 --> 00:25:14,097
Alles is goed.
377
00:25:14,222 --> 00:25:18,101
Als je om 8 uur al een stressbad
moet nemen omdat Holly komt...
378
00:25:18,226 --> 00:25:20,145
waarom zeg je 't dan niet af?
379
00:25:20,270 --> 00:25:22,772
Zeg dat er iets tussenkwam.
-Ik stel me aan.
380
00:25:22,897 --> 00:25:24,941
Ik las haar Facebookpagina.
381
00:25:25,358 --> 00:25:26,192
En?
382
00:25:26,818 --> 00:25:30,196
Ze zou 'n polygame relatie hebben
met Barack en Michelle.
383
00:25:30,321 --> 00:25:32,824
Ze zegt dat ze voor de KGB werkt.
384
00:25:32,949 --> 00:25:36,161
Ze zegt dat ze net 'n Siamese zevenling
gebaard heeft...
385
00:25:36,286 --> 00:25:39,205
met 'n ge-Photoshopte foto van haar
met een zevenhoofdige baby.
386
00:25:39,330 --> 00:25:41,917
Misschien steekt ze de draak
met de sociale mediacultuur.
387
00:25:42,042 --> 00:25:46,922
Misschien, maar normale mensen gebruiken
Facebook om zich beter voor te doen.
388
00:25:47,047 --> 00:25:49,674
Niet om 'n fantasieleven te bedenken.
Het principe telt.
389
00:25:49,799 --> 00:25:53,386
Ze deed altijd al wat ze wilde.
Regels golden nooit voor haar.
390
00:25:53,511 --> 00:25:56,723
Misschien is ze
veranderd. Er is veel tijd...
391
00:25:58,016 --> 00:25:59,416
Ze is er.
392
00:26:00,226 --> 00:26:03,480
Ze is er.
-Ze zou toch pas vanmiddag komen?
393
00:26:03,605 --> 00:26:06,233
Middag, 8 uur. Maakt voor haar niets uit.
394
00:26:06,358 --> 00:26:09,277
Waarschijnlijk Pete of Marnie.
-Ik wilde opruimen.
395
00:26:09,402 --> 00:26:12,656
Ik wilde een kaasplateau
en crudités maken.
396
00:26:12,781 --> 00:26:16,409
Ik kan nog niet uit bad komen.
-Dat is ze vast niet.
397
00:26:22,082 --> 00:26:24,709
Hoi, ik ben heel vroeg.
398
00:26:24,834 --> 00:26:26,878
Sorry, jij moet Noel zijn.
399
00:26:28,463 --> 00:26:30,924
Dat ben ik, ja. Hallo, Holly.
400
00:26:31,049 --> 00:26:35,595
Ik vond 't zo spannend dat ik de hele
nacht doorgereden heb en hier ben ik.
401
00:26:35,720 --> 00:26:39,557
Hoi.
-Ik kan later terugkomen, als dat beter uitkomt.
402
00:26:40,100 --> 00:26:43,434
Doe niet zo raar. Kom binnen.
Leuk je te ontmoeten.
403
00:26:44,771 --> 00:26:46,971
Audra is nog niet helemaal klaar.
404
00:26:47,440 --> 00:26:51,111
Dat zou ook vreemd zijn,
als je bedenkt hoe vroeg ik ben.
405
00:26:51,236 --> 00:26:54,990
Bedankt voor de mand.
-Graag gedaan, Noel.
406
00:26:55,115 --> 00:26:57,515
Mag ik je om 'n enorme gunst vragen?
407
00:26:58,076 --> 00:27:02,872
Ik heb 30 uur gereden en zo wilde
ik er niet uitzien als ik je ontmoette.
408
00:27:02,997 --> 00:27:06,710
Mag ik even heel snel douchen
en 20 minuten slapen?
409
00:27:10,714 --> 00:27:15,010
Sorry dat de tas zo zwaar is.
-Geen punt. Makkie.
410
00:27:15,135 --> 00:27:18,263
Wat heb je 'n prachtig huis.
-Dank je.
411
00:27:19,597 --> 00:27:21,057
Het gaat.
412
00:27:21,182 --> 00:27:25,645
Slaapt Audra?
-Ze maakt zich toonbaar, denk ik.
413
00:27:25,770 --> 00:27:27,022
De douche is daar.
414
00:27:27,147 --> 00:27:30,414
En dit is de logeerkamer.
Hier kun je gaan liggen.
415
00:27:34,446 --> 00:27:37,824
Zo stelde ik me voor dat Audra zou wonen.
416
00:27:38,283 --> 00:27:42,203
In 'n buitenwijk. Een kamer met
'n slaapbank, een knappe man.
417
00:27:42,328 --> 00:27:45,040
Het ruikt hier heerlijk. Wat is 't?
418
00:27:45,165 --> 00:27:48,043
Geen idee.
Ik wist niet eens dat er 'n geur was.
419
00:27:48,168 --> 00:27:51,254
Je bent er vast aan gewend.
Dat is zo triest aan de mens.
420
00:27:51,379 --> 00:27:56,218
We hebben alles wat we willen
en dan worden we er immuun voor.
421
00:27:56,343 --> 00:28:00,096
Kan, of misschien
zwakke olfactorische receptoren.
422
00:28:00,221 --> 00:28:03,808
Dat is de minder diepgaande,
meer medische verklaring.
423
00:28:03,933 --> 00:28:07,333
Ik wist dat Audra zou trouwen
met 'n vent met humor.
424
00:28:12,233 --> 00:28:16,029
Ik ben best nerveus om haar te ontmoeten.
425
00:28:16,154 --> 00:28:20,200
Ik wil niet uit de school klappen,
maar zij ook, volgens mij.
426
00:28:20,325 --> 00:28:21,952
Ja?
-Zeker weten.
427
00:28:22,077 --> 00:28:24,621
Nou ja, we hadden een nauwe band en...
428
00:28:25,705 --> 00:28:27,123
toen niet meer.
429
00:28:29,709 --> 00:28:33,380
Wat brengt je hier?
-We hebben zo veel bij te praten...
430
00:28:33,505 --> 00:28:37,884
en ik kan niet wachten om jullie alles
te vertellen en over jullie te horen.
431
00:28:38,009 --> 00:28:40,845
Maar nu moet ik echt plassen, goed?
432
00:29:02,575 --> 00:29:07,205
Ze kan wel dood zijn door 'n
overdosis heroïne in onze logeerkamer.
433
00:29:07,330 --> 00:29:10,264
Ken je haar als
intraveneuze drugsgebruiker?
434
00:29:10,750 --> 00:29:13,378
Ze rookte veel wiet.
-Wiet.
435
00:29:13,503 --> 00:29:17,370
Ik rookte veel wiet
en ik neem zelden 'n overdosis heroïne.
436
00:29:19,676 --> 00:29:21,076
Goed punt.
437
00:29:22,303 --> 00:29:24,305
Ik ga even kijken.
-Oké.
438
00:30:01,968 --> 00:30:05,847
Ze leek nogal moe, dus
ik heb haar maar laten...
439
00:30:05,972 --> 00:30:08,558
slapen.
-Oké.
440
00:30:16,524 --> 00:30:18,026
Laten we seks hebben.
-Wat?
441
00:30:18,151 --> 00:30:19,778
Laten we seks hebben.
442
00:30:19,903 --> 00:30:22,155
Wat doe je?
-We moeten neuken.
443
00:30:23,281 --> 00:30:25,075
Kunnen we neuken?
-Hoe dit zo?
444
00:30:25,200 --> 00:30:29,120
Ik weet niet.
Door die sterke aantrekking tot m'n man...
445
00:30:29,245 --> 00:30:34,000
met wie ik 'n baby wil.
-Holly kan wakker worden.
446
00:30:38,004 --> 00:30:39,548
Oké.
447
00:30:39,673 --> 00:30:41,258
Dus je wilt niet...
448
00:30:41,383 --> 00:30:43,843
Je wilt geen seks met me?
449
00:30:43,968 --> 00:30:47,222
Ja, natuurlijk wel, maar...
450
00:30:47,347 --> 00:30:49,614
Ze kan ieder moment beneden komen.
451
00:30:56,648 --> 00:30:58,048
Dat was geforceerd.
452
00:30:59,234 --> 00:31:01,569
Dan gaan we hier gewoon zitten.
-Ja.
453
00:31:10,370 --> 00:31:12,289
Weet je wat me niet zou verbazen?
454
00:31:12,414 --> 00:31:15,625
Het zou me niets verbazen
als ze hier niet voor mij is.
455
00:31:15,750 --> 00:31:19,963
Als ze komt om te douchen en te slapen,
op weg naar iets anders.
456
00:31:20,505 --> 00:31:24,342
Dat lijkt 'n grap, maar ze is zo
iemand die komt eten en vertrekt.
457
00:31:24,467 --> 00:31:27,721
Hoe kon ze ooit je vriendin zijn,
met al die vijandigheid?
458
00:31:27,846 --> 00:31:32,642
Geen vijandigheid. Gewoon jaloezie.
Ze slaapt al 11 uur.
459
00:31:32,767 --> 00:31:35,770
Ik deed dat voor 't laatst
toen ik 'n peuter was.
460
00:31:35,895 --> 00:31:38,523
Ik steun je als je een dutje wilt doen.
461
00:31:38,648 --> 00:31:42,402
Zou je me steunen
als ik 'n egocentrische, manipulatieve...
462
00:31:42,527 --> 00:31:47,866
zelfzuchtige sloeber wil zijn?
-Bedoel je sloeber zoals Charlie Chaplin?
463
00:31:47,991 --> 00:31:52,829
Of sloerie zoals Mae West,
'n seksueel losbandige vrouw?
464
00:31:52,954 --> 00:31:57,459
Allebei, denk ik.
Ze is 'n seksueel losbandige sloeber.
465
00:32:00,420 --> 00:32:02,630
Ik ga haar wakker maken.
-Oké.
466
00:32:12,557 --> 00:32:13,957
Vooruit.
467
00:32:15,560 --> 00:32:17,395
Pap, je telefoon gaat.
468
00:32:17,520 --> 00:32:19,439
Pap, je telefoon gaat.
469
00:32:19,564 --> 00:32:21,358
Pap, je telefoon gaat.
470
00:32:21,483 --> 00:32:23,276
Pap, je...
471
00:32:23,401 --> 00:32:24,778
Wat is er?
472
00:32:24,903 --> 00:32:28,615
Gelijk toen ik Holly zag,
moest ik aan 'n trio denken.
473
00:32:28,740 --> 00:32:30,617
Zorg dat 't gebeurt.
474
00:32:30,742 --> 00:32:33,078
Hoe?
-Geen idee.
475
00:32:33,203 --> 00:32:34,454
Suggesties?
476
00:32:34,579 --> 00:32:38,124
Ik heb ooit 'n trio gehad
met 'n serveerster en 'n andere gast.
477
00:32:38,249 --> 00:32:39,793
Zij begon ermee.
478
00:32:39,918 --> 00:32:42,212
Dus nee.
-Dit is wel jouw schuld.
479
00:32:42,337 --> 00:32:44,798
Jij hebt me op 't idee gebracht.
480
00:32:44,923 --> 00:32:49,719
Ik voelde me zo voor 't laatst op m'n 15e
toen Renee Lovaglio me haar borsten liet zien.
481
00:32:49,844 --> 00:32:54,182
Heeft een van hen laten blijken dat ze wil?
-Totaal niet.
482
00:32:54,307 --> 00:32:56,643
Je moet iets doen. Kijken wat ze willen.
483
00:32:56,768 --> 00:33:00,768
Flirt met Holly. Of haal je
lul eruit en kijk wat er gebeurt.
484
00:33:02,399 --> 00:33:03,900
Ik voel me 'n slechte echtgenoot.
485
00:33:04,025 --> 00:33:07,625
Nog niet. Je hebt nog niks gedaan.
Doe dat daarna maar.
486
00:33:08,238 --> 00:33:11,305
Bedankt dat je me
helemaal niet geholpen hebt.
487
00:33:23,920 --> 00:33:25,320
Holly.
488
00:33:26,339 --> 00:33:27,739
Leef je nog?
489
00:33:30,510 --> 00:33:32,512
Ik wilde niet zo lang slapen.
490
00:33:36,099 --> 00:33:38,560
Is 't nog zaterdag?
-Nog net.
491
00:33:38,685 --> 00:33:40,285
Het is kwart voor zeven.
492
00:33:40,937 --> 00:33:42,564
O, verdorie.
493
00:33:48,528 --> 00:33:50,780
Haat je me erg?
494
00:33:50,905 --> 00:33:56,039
Bedoel je, omdat je m'n dag verpest hebt,
of voor alle dingen uit 't verleden?
495
00:33:56,578 --> 00:33:59,623
Ik wilde echt dat dit
bezoek goed zou gaan.
496
00:33:59,748 --> 00:34:03,418
Ik heb spijt van alles
wat ik ooit verkeerd deed.
497
00:34:04,711 --> 00:34:06,111
Excuus aanvaard.
498
00:34:07,881 --> 00:34:11,593
Ik had niet gedacht dat 't zo makkelijk zou zijn.
-Al goed.
499
00:34:11,718 --> 00:34:13,970
Lang geleden. Zand erover.
500
00:34:17,098 --> 00:34:18,498
Kom dichterbij.
501
00:34:22,645 --> 00:34:24,045
Ik wil je bekijken.
502
00:34:34,491 --> 00:34:36,284
Goed je te zien.
503
00:34:39,996 --> 00:34:41,730
Wil je iets triests horen?
504
00:34:42,665 --> 00:34:45,532
Je bent nog steeds
m'n beste vriendin ooit.
505
00:34:49,881 --> 00:34:51,424
Het eten is zo klaar.
506
00:34:56,638 --> 00:34:58,238
Je ziet er prachtig uit.
507
00:34:59,349 --> 00:35:00,749
Jij ook.
508
00:35:02,018 --> 00:35:03,418
Krijg ik 'n knuffel?
509
00:35:17,325 --> 00:35:19,786
Heerlijk gegeten.
-Dank je.
510
00:35:20,995 --> 00:35:23,873
Dit huis is prachtig.
511
00:35:23,998 --> 00:35:26,543
Dank je. We vinden 't hier heerlijk.
512
00:35:26,668 --> 00:35:30,630
Jullie doen 't goed.
Altijd al gedacht.
513
00:35:32,132 --> 00:35:34,968
Werken jullie samen, of...
-O, nee.
514
00:35:35,093 --> 00:35:39,014
Nee. Noel doet belastingrecht
en ik ben strafpleiter. Verdediging.
515
00:35:39,139 --> 00:35:43,059
Maar je schildert nog steeds?
-Niet zo veel als ik zou willen.
516
00:35:43,184 --> 00:35:48,023
Ik vond altijd dat ze genoeg talent had
om professional te worden.
517
00:35:48,148 --> 00:35:50,025
Ik weet dat jullie 't deden.
518
00:35:54,112 --> 00:35:55,655
Wat doe je?
519
00:35:57,115 --> 00:36:00,493
Ik dacht gewoon
dat ze moet weten dat ik 't weet.
520
00:36:00,618 --> 00:36:02,752
Gewoon, om er open over te zijn.
521
00:36:04,330 --> 00:36:07,667
Dat is gelukt.
-Ze is niet in detail getreden.
522
00:36:07,792 --> 00:36:10,128
Ik weet alleen dat jullie seks hadden...
-Je praat nog.
523
00:36:10,253 --> 00:36:11,653
meer dan eens.
524
00:36:20,138 --> 00:36:22,472
Ik zal 't er niet meer over hebben.
525
00:36:23,892 --> 00:36:25,435
Ik...
526
00:36:25,560 --> 00:36:29,689
Ik denk dat ik 'n carrière gevonden heb
waar ik geschikt voor ben.
527
00:36:29,814 --> 00:36:32,067
Ik ben 'n wietbakkerij begonnen.
528
00:36:32,192 --> 00:36:33,526
Wietbakkerij?
529
00:36:33,651 --> 00:36:35,946
Zoals gebak met marihuana?
530
00:36:36,071 --> 00:36:40,867
Precies. Ik hield altijd al
van bakken en stoned worden.
531
00:36:40,992 --> 00:36:44,746
Dus vond ik 'n manier
om m'n twee passies samen te brengen.
532
00:36:44,871 --> 00:36:48,875
Dus die mand die je meenam,
de brownies en koekjes, dat is jouw...
533
00:36:49,000 --> 00:36:52,212
Ja, dat is m'n bedrijf,
Holly's Good 'N Baked.
534
00:36:55,006 --> 00:36:57,676
Dus dat heb je allemaal zelf gebakken?
-Ja.
535
00:36:57,801 --> 00:36:59,803
Ze zien er heerlijk uit.
-Dank je.
536
00:36:59,928 --> 00:37:02,806
Probeer er een.
-Dat doen we niet.
537
00:37:04,182 --> 00:37:07,269
Ik kon haar nooit high krijgen.
Is 't jou ooit gelukt?
538
00:37:07,394 --> 00:37:09,563
Ik hou niet van rook in m'n longen.
-Ze haat roken.
539
00:37:09,688 --> 00:37:11,940
Ik heb 't geprobeerd.
-Natuurlijk.
540
00:37:12,065 --> 00:37:15,735
Een aantal keren. Niks voor mij.
-Ja, maar dat is 't fijne van wietgebak.
541
00:37:15,860 --> 00:37:17,445
Je hoeft niets te roken.
542
00:37:17,570 --> 00:37:21,074
Maar na een heel koekje,
ben je echt de klos.
543
00:37:21,199 --> 00:37:24,494
We willen 't nu niet proberen, dank je.
544
00:37:24,619 --> 00:37:26,496
Nee. Ja. Straks misschien.
545
00:37:26,621 --> 00:37:30,917
Heb je al succes geboekt
met deze onderneming?
546
00:37:31,042 --> 00:37:32,544
Nee, nog niet. Ik...
547
00:37:32,669 --> 00:37:36,256
Ik ben vooral op zoek naar verkooppunten
voor m'n producten.
548
00:37:36,381 --> 00:37:40,343
Ik krijg goede reacties.
Mond-tot-mondreclame loopt steeds beter.
549
00:37:40,468 --> 00:37:43,138
Heel ambitieus.
-Ik ben op 4 maart geboren.
550
00:37:43,263 --> 00:37:45,432
De perfecte dag om
geboren te worden, toch?
551
00:37:45,557 --> 00:37:50,353
Het universum vertelt je letterlijk
iets te bereiken, dus...
552
00:37:50,478 --> 00:37:52,022
Leuk.
-Ja.
553
00:37:52,147 --> 00:37:55,775
En hoe is 't met je privéleven,
als ik vragen mag?
554
00:37:55,900 --> 00:38:01,406
Ik ben iets beter in relaties geworden sinds
ik je voor 't laatst zag, maar niet veel.
555
00:38:01,531 --> 00:38:04,367
Nooit getrouwd?
-Nee.
556
00:38:04,492 --> 00:38:07,579
Maar wel vijf keer gevraagd.
557
00:38:07,704 --> 00:38:10,665
O, wacht, nee, zes. Zes keer.
558
00:38:10,790 --> 00:38:12,125
Zes al?
-O, god.
559
00:38:12,250 --> 00:38:14,127
Ja.
-Kerels stonden in de rij...
560
00:38:14,252 --> 00:38:16,379
om met haar te trouwen.
-Geloof ik graag.
561
00:38:16,504 --> 00:38:20,091
Ik denk dat ik dat losmaak in mannen.
En sommige vrouwen.
562
00:38:20,216 --> 00:38:22,093
Je bent heel benaderbaar.
563
00:38:22,218 --> 00:38:25,180
Dat moet ik zeggen,
als je 't niet erg vindt.
564
00:38:25,305 --> 00:38:26,723
Dank je, Noel.
565
00:38:26,848 --> 00:38:28,683
Wat betekent dat?
566
00:38:28,808 --> 00:38:30,852
Benaderbaar?
-Weet je?
567
00:38:30,977 --> 00:38:34,064
Bij sommige mensen
voel je je meteen op je gemak.
568
00:38:34,189 --> 00:38:38,193
En 't betekent ook
dat mannen je signalen verkeerd lezen.
569
00:38:38,318 --> 00:38:42,239
Van die idioten die me wilden versieren,
alleen omdat ik vriendelijk was.
570
00:38:42,364 --> 00:38:46,076
Vreselijk.
-Ik wilde T-shirts maken met daarop:
571
00:38:46,201 --> 00:38:49,537
'Alleen omdat ik aardig ben,
wil ik nog niet met je neuken.'
572
00:38:49,662 --> 00:38:50,956
Toch?
-Uiteraard.
573
00:38:51,081 --> 00:38:54,584
Maar uiteindelijk neukte ik er
toch behoorlijk wat.
574
00:38:54,709 --> 00:38:56,753
Dus ben ik eigenlijk de idioot.
575
00:38:56,878 --> 00:38:58,945
Je geloofde al nooit in liefde.
576
00:38:59,422 --> 00:39:01,689
Ik ben niet meer dezelfde persoon.
577
00:39:01,925 --> 00:39:04,219
Ik wilde niet suggereren dat dat zo was.
578
00:39:04,344 --> 00:39:06,012
Mijn fout.
-Geen punt.
579
00:39:06,137 --> 00:39:10,600
Maar ik heb oppervlakkige seks afgezworen. Weer.
-Serieus?
580
00:39:10,725 --> 00:39:16,273
Ben je celibatair?
-Dat wil ik niet zeggen. Ik wilde even pauze.
581
00:39:16,398 --> 00:39:19,067
Ik heb 'n lul-vrij jaar genomen.
582
00:39:19,192 --> 00:39:23,154
En dat was 'n paar weken geleden om
en sindsdien heb ik gewoon...
583
00:39:23,279 --> 00:39:27,367
geprobeerd niet met iedereen in
bed te duiken, alleen omdat ik geil ben.
584
00:39:27,492 --> 00:39:30,161
Ik denk dat ik wil dat 't iets betekent.
585
00:39:31,329 --> 00:39:33,832
Ja, lul met betekenis.
586
00:39:33,957 --> 00:39:35,625
Ja, ik weet 't.
-Lul met betekenis.
587
00:39:35,750 --> 00:39:37,961
Ja, een openbaring.
-Geweldig.
588
00:39:38,086 --> 00:39:41,381
Ik hoop dat je 't vindt.
-En jullie?
589
00:39:41,506 --> 00:39:44,050
Het verbaast me
dat er nog geen kleintjes zijn.
590
00:39:44,175 --> 00:39:45,093
Ja.
-Nou...
591
00:39:45,218 --> 00:39:46,803
We zijn nog niet zover.
592
00:39:48,972 --> 00:39:50,372
Dus...
593
00:39:53,226 --> 00:39:55,770
Ik ga even afwassen,
dan is 't maar gedaan.
594
00:39:55,895 --> 00:39:58,189
Ik kan helpen.
-Nee. Je bent te gast.
595
00:39:58,314 --> 00:40:00,233
Zo terug.
-Oké.
596
00:40:05,697 --> 00:40:06,656
Nog wat wijn?
597
00:40:06,781 --> 00:40:09,576
Ja, graag.
-Natuurlijk.
598
00:40:09,701 --> 00:40:11,578
Wanneer ontmoetten jullie elkaar?
599
00:40:11,703 --> 00:40:14,497
Bij jullie rechtenstudie?
-Ja, in Chicago.
600
00:40:14,622 --> 00:40:17,000
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
-De eerste dag al.
601
00:40:17,125 --> 00:40:19,459
Beste vrienden vanaf de eerste dag.
602
00:40:20,920 --> 00:40:22,320
Tot ik 't verknalde.
603
00:40:24,883 --> 00:40:28,636
Audra heeft daar nooit iets over verteld.
604
00:40:29,095 --> 00:40:33,099
Waarschijnlijk beter.
Ik kom er niet zo goed vanaf.
605
00:40:34,309 --> 00:40:37,020
Ik kan niet geloven dat jullie twee...
606
00:40:40,065 --> 00:40:42,984
Het is zo niets voor haar.
607
00:40:43,109 --> 00:40:46,613
Ik zal wel een slechte invloed hebben.
Of 'n goede.
608
00:40:52,952 --> 00:40:55,663
Wil je me even excuseren?
-Natuurlijk.
609
00:41:07,425 --> 00:41:08,927
Hé, jij.
610
00:41:09,052 --> 00:41:11,596
Sorry, ik ben 't maar.
611
00:41:13,556 --> 00:41:15,308
Is alles goed?
-Ja.
612
00:41:15,433 --> 00:41:19,104
En met jou? Wat vind je van Holly?
613
00:41:19,229 --> 00:41:20,730
Ben ik 'n trut?
614
00:41:20,855 --> 00:41:22,232
Nee.
-Echt niet?
615
00:41:22,357 --> 00:41:24,276
Nou... oké.
-Wees eerlijk.
616
00:41:24,401 --> 00:41:28,405
Je bent niet de aardigste versie van jezelf.
-Ik wist 't.
617
00:41:29,656 --> 00:41:31,590
Weet je waarom ik van je hou?
618
00:41:32,117 --> 00:41:36,705
Ik dacht dat er meer dan één reden was.
-Minimaal drie.
619
00:41:36,830 --> 00:41:40,041
Ik probeer je 'n compliment te geven.
-Sorry, ga door.
620
00:41:40,166 --> 00:41:42,210
Een van de redenen waarom ik van je hou...
621
00:41:42,335 --> 00:41:46,002
is, omdat ik me meteen al
volkomen mezelf bij je voelde.
622
00:41:46,840 --> 00:41:50,427
Omgekeerd word ik gespannen van Holly.
623
00:41:51,845 --> 00:41:55,056
En gebleken is
dat als ze haar zin krijgt, dingen...
624
00:41:55,181 --> 00:41:56,516
Uit de hand lopen.
625
00:41:56,641 --> 00:42:01,396
Ja, maar dat mag af en toe best.
626
00:42:01,521 --> 00:42:05,567
Weet ik. Ik zou wijn moeten drinken
en wiet moeten eten.
627
00:42:05,692 --> 00:42:07,485
Niet te veel, maar ja.
628
00:42:09,612 --> 00:42:13,909
Goed, ik doe 't. Jij bent er.
Het huis gaat niet in de fik.
629
00:42:14,034 --> 00:42:16,786
Ze doet zichzelf niets aan.
-Niets om bang voor te zijn.
630
00:42:16,911 --> 00:42:21,458
Ik laat haar 't huis niet affikken.
Maar, Audra...
631
00:42:22,834 --> 00:42:26,434
misschien is 't goed
om de teugels wat te laten vieren.
632
00:42:31,134 --> 00:42:33,094
Oké.
633
00:42:57,494 --> 00:43:01,961
Dit nummer ken ik van Audra.
Ik denk altijd aan haar als ik 't hoor.
634
00:44:00,515 --> 00:44:03,977
Mag ik iets met je bespreken?
635
00:44:04,102 --> 00:44:05,562
Ja, natuurlijk.
636
00:44:05,687 --> 00:44:07,689
Het punt is, ik...
637
00:44:07,814 --> 00:44:11,276
Dit is wat vrijpostig, maar je lijkt
me iemand tegen wie ik dat kan zijn.
638
00:44:11,401 --> 00:44:12,902
Zeker weten.
639
00:44:14,237 --> 00:44:17,365
Audra en ik zijn 'n heel gelukkig stel.
-Dat weet ik.
640
00:44:17,490 --> 00:44:20,327
Dat kan ik zien. Het is zo schattig.
-Dank je.
641
00:44:20,452 --> 00:44:24,331
Als ik iets zou moeten aanwijzen
wat enigszins teleurstellend is...
642
00:44:24,456 --> 00:44:29,210
is 't dat de seks niet...
643
00:44:30,962 --> 00:44:35,717
Ik bedoel, 't is prima. Nee, 't is...
Het is alleen dat er geen...
644
00:44:35,842 --> 00:44:37,709
Ik zou 't omschrijven als...
645
00:44:38,803 --> 00:44:40,203
gewoontjes.
646
00:44:43,141 --> 00:44:46,311
Weet je? Vergeet 't. Dit is zo dom.
647
00:44:46,436 --> 00:44:49,314
Noel, zeg gewoon wat je wilt zeggen.
648
00:44:49,981 --> 00:44:52,192
Ik heb dat stomme idee en het is...
649
00:44:52,317 --> 00:44:56,863
Iemand moet zeggen dat 't stom is,
me 'n tik geven en zeggen dat ik gek ben.
650
00:44:56,988 --> 00:45:00,283
Wat is dat stomme idee
dat je zo'n gek maakt?
651
00:45:01,868 --> 00:45:03,703
Ik dacht dat wij drieën...
652
00:45:07,916 --> 00:45:10,335
Dat wij drieën...
653
00:45:10,460 --> 00:45:15,340
Wij drieën.
Dat is misschien leuk om te doen.
654
00:45:16,007 --> 00:45:17,407
Een triootje?
655
00:45:19,094 --> 00:45:20,804
Zoals ik al zei, vergeet 't.
656
00:45:20,929 --> 00:45:25,141
Kunnen we teruggaan naar voordat
ik m'n verstand verloor?
657
00:45:25,266 --> 00:45:27,435
Dit is 'n belachelijk gesprek.
658
00:45:27,560 --> 00:45:29,854
We kennen elkaar nauwelijks.
-Noel.
659
00:45:29,979 --> 00:45:32,482
Vergeet dat ik iets heb gezegd.
-Noel.
660
00:45:32,607 --> 00:45:35,610
Is 't iets wat Audra zou willen?
661
00:45:37,320 --> 00:45:41,387
Geen idee. Ik dacht nooit
dat ze met 'n vrouw zou zijn, dus...
662
00:45:44,369 --> 00:45:46,913
Hoezo? Zou jij 't willen?
663
00:45:47,580 --> 00:45:49,207
Met trio's is 't zo...
664
00:45:49,332 --> 00:45:54,212
dat ze niet altijd twee
plus één is drie zijn.
665
00:45:54,337 --> 00:45:58,091
Of één plus één plus een is drie.
666
00:45:59,300 --> 00:46:04,097
Zo kom je bij drie.
Sorry, ik begrijp je niet.
667
00:46:04,222 --> 00:46:10,186
Het is niet alleen een sommetje.
Menselijke emotie speelt ook mee.
668
00:46:10,979 --> 00:46:12,105
Oké.
-Ja.
669
00:46:12,230 --> 00:46:13,773
Het is 'n slecht idee.
670
00:46:13,898 --> 00:46:18,528
Het is 'n slecht idee,
als wij drieën 't een slecht idee vinden.
671
00:46:18,945 --> 00:46:23,279
Het is 'n goed idee als wij drieën vinden
dat 't een goed idee is.
672
00:46:25,910 --> 00:46:27,620
Ik vind 't een goed idee.
673
00:46:29,372 --> 00:46:31,106
Vind jij 't een goed idee?
674
00:46:32,959 --> 00:46:37,964
In essentie is 't een geweldig idee. Ik
bedoel, in essentie, afhangend van Audra.
675
00:46:38,089 --> 00:46:41,259
Ik heb Audra niet in bed gelokt
toen we 19 waren.
676
00:46:41,384 --> 00:46:44,637
Goed.
-Nee, ik kuste haar en...
677
00:46:45,805 --> 00:46:48,058
ze aarzelde,
want ze is gewoon voorzichtig.
678
00:46:48,183 --> 00:46:52,979
Maar uiteindelijk wilde ze 't net zo graag
als ik, dus gebeurde 't.
679
00:46:53,104 --> 00:46:56,191
Dus als jij 't wil, en zo klinkt 't...
680
00:46:56,316 --> 00:47:00,236
kunnen we samen proberen
Audra mee te krijgen, toch?
681
00:47:02,655 --> 00:47:04,157
Oké.
-Echt?
682
00:47:04,282 --> 00:47:07,661
Goed nieuws. Hoe werkt dit?
683
00:47:07,786 --> 00:47:10,956
Flirt ik met jou? Of jij met mij?
Nee, jij met haar.
684
00:47:11,081 --> 00:47:11,873
Ja.
-Noel.
685
00:47:11,998 --> 00:47:15,460
Dat is slim.
-Laten we 't rustig aan doen.
686
00:47:15,585 --> 00:47:17,519
Zien wat de avond ons brengt.
687
00:47:18,213 --> 00:47:20,924
Is dat 't plan? Niet
geweldig en wel hierom.
688
00:47:21,049 --> 00:47:26,304
Als jonge vrijgezel gebruikte ik
die strategie vaak. Bij meisjes.
689
00:47:26,429 --> 00:47:30,267
Ik deed 't rustig aan, keek waar
't heen ging. Meestal nergens.
690
00:47:30,392 --> 00:47:34,312
Maar voor de gasten die ik kende
die 't niet rustig aan deden...
691
00:47:34,437 --> 00:47:37,065
eindigde de avond precies waar ze wilden.
692
00:47:37,190 --> 00:47:41,778
Dat snap ik, maar we zijn geen tieners
op 'n eerste afspraakje.
693
00:47:41,903 --> 00:47:44,531
Niemand moet er spijt van krijgen.
694
00:47:44,656 --> 00:47:46,283
Dat is belangrijk.
-Geweldig.
695
00:47:46,408 --> 00:47:49,619
We hebben 'n doel, dat houden
we in gedachten. Cool blijven.
696
00:47:49,744 --> 00:47:52,956
Ja, ik denk dat dat de beste manier is.
697
00:47:53,081 --> 00:47:55,250
Wat is de beste manier?
698
00:47:55,375 --> 00:47:58,109
Ik schrok van haar. Je liet me schrikken.
699
00:47:58,670 --> 00:48:00,070
O, mijn god.
700
00:48:00,922 --> 00:48:04,926
Belasting. Ik vertelde Holly
de voordelen van 'n pensioenregeling.
701
00:48:05,051 --> 00:48:08,118
Voor belastingdoeleinden,
als haar zaak groeit.
702
00:48:10,557 --> 00:48:14,224
Absoluut, als freelancer...
Dat klinkt volkomen logisch.
703
00:48:15,812 --> 00:48:17,647
Noel wil graag 'n triootje.
704
00:48:20,025 --> 00:48:22,277
Ik ben er helemaal voor. En jij?
705
00:48:25,864 --> 00:48:29,284
Dus, sorry, maar wat?
706
00:48:33,663 --> 00:48:35,063
Sorry.
707
00:48:37,292 --> 00:48:39,544
Je deed niet wat we zeiden.
708
00:48:39,669 --> 00:48:42,881
Ik deed 't tegenovergestelde.
-Ja, 't grappige is...
709
00:48:43,006 --> 00:48:47,844
dat 't jouw plan was, weet je nog?
Jouw idee en je gooit 't zo het raam uit.
710
00:48:47,969 --> 00:48:51,181
Bij nader inzien leek
't niet de juiste manier.
711
00:48:51,306 --> 00:48:54,726
O, mijn god. Wat nu dan?
712
00:48:58,313 --> 00:49:00,607
Ga maar met haar praten.
-Ja.
713
00:49:14,996 --> 00:49:17,263
Vroeg je haar 'n triootje te doen?
714
00:49:17,499 --> 00:49:22,420
Ik vroeg haar of ze er belangstelling
voor had, als jij 't wilde.
715
00:49:22,545 --> 00:49:25,549
Het ging om jou en wat jij wilde.
716
00:49:25,674 --> 00:49:29,177
Doe je dit vaak? Vrouwen vragen
of ze met ons naar bed willen?
717
00:49:29,302 --> 00:49:31,169
Nooit. Nee. Natuurlijk niet.
718
00:49:32,263 --> 00:49:36,351
Vanwege ons verleden, dacht je dat 't
logisch was dat we in bed zouden duiken?
719
00:49:36,476 --> 00:49:39,688
Er zit 'n mate van logica in.
720
00:49:39,813 --> 00:49:42,357
Het lijkt wel of ik je niet ken.
-Oké.
721
00:49:42,482 --> 00:49:45,360
Enerzijds zou ik zeggen,
laten we niet dramatisch doen.
722
00:49:45,485 --> 00:49:47,195
En anderzijds...
723
00:49:47,320 --> 00:49:51,366
is dat precies de reactie die ik had toen
je vertelde dat je met haar geslapen had.
724
00:49:51,491 --> 00:49:53,691
Het was of ik je even niet kende.
725
00:49:54,119 --> 00:49:58,623
En toen besefte ik
dat 't niet zo schandalig was.
726
00:49:59,165 --> 00:50:02,460
Dat je seks met 'n andere vrouw
buiten ons huwelijk wilt?
727
00:50:02,585 --> 00:50:05,505
Binnen ons huwelijk. Met jou.
728
00:50:05,630 --> 00:50:07,757
Ik ben zeker sneller tevreden dan jij.
729
00:50:07,882 --> 00:50:11,082
Ik weet niet. Ik hou van je.
Ik ben graag bij je.
730
00:50:11,469 --> 00:50:12,512
Ik hou ook van jou.
731
00:50:12,637 --> 00:50:16,224
En ik hou zeker van de intimiteit,
maar dat is maar een stukje van seks.
732
00:50:16,349 --> 00:50:19,483
Daar heb ik 't niet over.
Ik heb 't over neuken.
733
00:50:20,270 --> 00:50:23,148
Je vond 't goed
om af en toe uit de band te springen.
734
00:50:23,273 --> 00:50:25,775
Dit is helemaal niet wat ik dacht.
735
00:50:25,900 --> 00:50:27,986
Ik heb 't over onze vleugels spreiden.
736
00:50:28,111 --> 00:50:30,989
Jij hebt 't over iemand anders in ons bed.
737
00:50:31,114 --> 00:50:33,325
Je wilt in 'n andere vrouw zitten.
738
00:50:33,450 --> 00:50:36,077
Het gaat niet om 'n andere vrouw.
Laat dat los.
739
00:50:36,202 --> 00:50:37,871
Het gaat niet om Holly, maar om ons.
740
00:50:37,996 --> 00:50:41,499
Om jou en mij en kijken of we
seksueel 'n tandje bij kunnen zetten.
741
00:50:41,624 --> 00:50:44,091
Ik probeerde je op de bank te neuken.
742
00:50:44,419 --> 00:50:46,171
Eerlijk is eerlijk. Oké. Ja.
743
00:50:46,296 --> 00:50:49,925
Seks met 'n gast vlakbij
lijkt 'n stap in de goede richting.
744
00:50:50,050 --> 00:50:52,135
Had ik moeten doen. Mijn fout.
745
00:50:52,260 --> 00:50:54,638
Maar ik bewaarde mezelf
voor een mogelijk triootje.
746
00:50:54,763 --> 00:50:56,681
Echt? En dat geef je nu toe?
747
00:50:56,806 --> 00:50:59,351
Ik probeer nu zo eerlijk mogelijk te zijn.
748
00:50:59,476 --> 00:51:03,104
Ik spui nu 'n hoop eerlijkheid
en ik wil 't niet onderdrukken.
749
00:51:03,229 --> 00:51:04,147
Het zit zo.
750
00:51:04,272 --> 00:51:07,901
Ik had 't idee voor dit trio in m'n hoofd
omdat ik 'n kans zag.
751
00:51:08,026 --> 00:51:09,236
We konden uitpakken.
752
00:51:09,361 --> 00:51:14,157
We konden echt uitpakken en dan daarna
terugschakelen naar 'n leuke middenweg.
753
00:51:14,282 --> 00:51:15,682
O, jemig.
754
00:51:16,993 --> 00:51:19,704
Dit is nogal wat, Noel.
755
00:51:19,829 --> 00:51:21,206
Het is heel veel.
756
00:51:21,331 --> 00:51:24,065
Wat moet ik doen?
Zeggen dat ze moet gaan?
757
00:51:24,459 --> 00:51:27,045
Dit is haar schuld niet. Dit ligt aan jou.
758
00:51:27,170 --> 00:51:29,798
Zeg haar dat we geen
ménage à trois hebben.
759
00:51:29,923 --> 00:51:33,176
Ze mag blijven slapen.
Ik wil even alleen zijn.
760
00:51:38,098 --> 00:51:39,498
Sorry.
761
00:51:41,893 --> 00:51:43,293
Al goed, schat.
762
00:51:58,576 --> 00:52:00,495
Hoe boos is ze?
763
00:52:00,620 --> 00:52:02,914
Ik zou 't niet boos willen noemen.
764
00:52:03,039 --> 00:52:05,291
Eerder verbijsterd.
765
00:52:06,459 --> 00:52:09,546
Ik veranderde 't plan toen je haar voorloog.
-Ik raakte in paniek.
766
00:52:09,671 --> 00:52:12,671
Dit is nieuw voor me.
Wat had ik moeten doen?
767
00:52:13,299 --> 00:52:15,010
Niet liegen.
768
00:52:15,135 --> 00:52:17,554
Zo doe je dit niet.
769
00:52:18,179 --> 00:52:22,513
Wil je dat ik met haar praat?
-Nee. Ze zei dat ze zo beneden komt.
770
00:52:24,477 --> 00:52:26,813
Hoe wil je 't nu verder aanpakken?
771
00:52:26,938 --> 00:52:30,567
Er valt niks aan te pakken. Ze wil niet.
772
00:52:30,692 --> 00:52:33,987
Ze komt beneden en doet of de
laatste tien minuten niet gebeurd zijn.
773
00:52:34,112 --> 00:52:36,072
En dat gaan wij ook doen.
774
00:52:38,199 --> 00:52:41,578
Goed, als je 't zo wilt spelen.
775
00:52:41,703 --> 00:52:44,623
Wat ik niet wil, is dat m'n vrouw me haat.
776
00:52:44,748 --> 00:52:47,625
Luister, het moeilijkste is voorbij.
777
00:52:49,252 --> 00:52:51,171
Nu komt de afrekening.
778
00:52:52,172 --> 00:52:53,631
Audra kennende...
779
00:52:55,550 --> 00:52:57,284
diep van binnen wil ze 't.
780
00:53:22,035 --> 00:53:23,969
Het gaat goed. Alles is goed.
781
00:53:25,080 --> 00:53:28,147
Ik maak de keuken verder aan kant.
-Al gebeurd.
782
00:53:29,751 --> 00:53:31,151
Dank je.
783
00:53:31,920 --> 00:53:35,320
Volgens Noel moeten we 't triootje
niet meer noemen.
784
00:53:37,884 --> 00:53:42,597
Waarom wil je seks met mij en m'n man?
-Waarom niet?
785
00:53:43,723 --> 00:53:46,017
Is dat 'n serieuze vraag?
-Ja.
786
00:53:46,142 --> 00:53:48,645
Om 'n aantal redenen.
787
00:53:48,770 --> 00:53:51,690
De voor de hand liggende redenen ken ik
en die zijn saai.
788
00:53:51,815 --> 00:53:55,277
Dus die hoef je niet te vertellen.
-Omdat ze universeel zijn.
789
00:53:55,402 --> 00:53:58,905
We kunnen veilig stellen
dat we ons tot elkaar aangetrokken voelen.
790
00:53:59,030 --> 00:54:01,658
En toen Noel over
een trio begon, was ik...
791
00:54:01,783 --> 00:54:06,997
Ik dacht, 'wow, dit kan weleens
de beste versie van deze avond worden'.
792
00:54:07,122 --> 00:54:10,834
Geweldige conversatie,
geweldig eten, wijn.
793
00:54:10,959 --> 00:54:13,169
Misschien 'n brownietje.
794
00:54:13,294 --> 00:54:18,258
En seks met m'n beste vriendin en haar man.
-'Seks met m'n beste vriendin en haar man'?
795
00:54:18,383 --> 00:54:22,304
Groepsseks beschouwen gewone mensen
niet eens als mogelijkheid.
796
00:54:22,429 --> 00:54:25,348
Er is niets gewoons aan jou.
797
00:54:25,807 --> 00:54:29,007
Probeer me niet te paaien.
Je weet wat ik bedoel.
798
00:54:29,310 --> 00:54:30,710
Oké.
799
00:54:31,688 --> 00:54:35,442
Zet alle redenen opzij
waarom we elkaar niet moeten neuken...
800
00:54:35,567 --> 00:54:37,110
en vraag jezelf af...
801
00:54:37,652 --> 00:54:41,052
op 'n schaal van één tot tien,
hoe graag je 't wilt.
802
00:54:44,242 --> 00:54:45,827
Noel?
-Tien.
803
00:54:45,952 --> 00:54:48,038
Tien van tien. Ik ben eerlijk.
804
00:54:48,830 --> 00:54:50,373
En ik ook tien.
805
00:54:50,498 --> 00:54:54,632
Feitelijk hoe langer we erover praten,
hoe spannender 't wordt.
806
00:54:55,086 --> 00:55:00,050
Dit is 'n bizar gesprek, toch?
Wie heeft er nou zulke gesprekken?
807
00:55:00,175 --> 00:55:01,576
Ik in elk geval niet.
808
00:55:02,552 --> 00:55:04,554
Ik wil dat we ermee stoppen.
809
00:55:08,016 --> 00:55:09,684
Ja.
810
00:55:09,809 --> 00:55:12,103
Weet je zeker dat dat 'n goed idee is?
811
00:55:12,228 --> 00:55:13,628
Waarschijnlijk niet.
812
00:55:16,900 --> 00:55:18,235
Groot stuk.
813
00:55:18,360 --> 00:55:20,987
Heb ik mezelf juist gedoseerd?
814
00:55:22,614 --> 00:55:24,014
Het is echt lekker.
815
00:55:26,076 --> 00:55:28,620
Ik proef de marihuana. Zie je?
816
00:55:29,662 --> 00:55:32,457
Ik gebruik drugs.
Ze smaken geweldig.
817
00:55:32,582 --> 00:55:36,782
Ik wil weten waarom je me nog steeds
als je beste vriendin ziet.
818
00:55:37,087 --> 00:55:39,354
Omdat 't geen kwestie van tijd is.
819
00:55:40,048 --> 00:55:44,382
Of hoeveel pijn 't deed toen je
m'n vriendin niet meer wilde zijn.
820
00:55:44,552 --> 00:55:48,306
Ik weet dat ik niet altijd
de beste vriendin was.
821
00:55:49,849 --> 00:55:51,267
En ik mis je.
822
00:55:52,811 --> 00:55:54,980
Met jou had ik de meeste lol.
823
00:55:55,105 --> 00:55:57,607
En je leerde me meer over mezelf...
824
00:55:57,732 --> 00:56:02,153
in die twee jaar
dan ik daarvoor of daarna geleerd heb.
825
00:56:05,073 --> 00:56:10,286
Je was de goede vriendin op 't goede
moment en niets is waardevoller dan dat.
826
00:56:13,373 --> 00:56:17,085
Wat gebeurde er?
Verpestte seks de vriendschap?
827
00:56:17,210 --> 00:56:18,610
Niet helemaal.
828
00:56:20,171 --> 00:56:22,638
Sommige mensen kosten te veel moeite.
829
00:56:22,882 --> 00:56:24,749
Altijd m'n probleem geweest.
830
00:56:32,684 --> 00:56:34,978
Het was net zozeer mijn fout.
831
00:56:40,525 --> 00:56:43,592
Dit is 't beste koekje
dat ik ooit heb gegeten.
832
00:56:44,446 --> 00:56:45,989
Het wordt nog beter.
833
00:56:59,002 --> 00:57:01,755
Weet je nog dat je me overhaalde...
834
00:57:01,880 --> 00:57:05,425
om 17 uur de woestijn in te rijden
voor 'n meteorenregen?
835
00:57:05,550 --> 00:57:07,469
O, ja.
836
00:57:07,594 --> 00:57:12,724
En dit is twee dagen voor 't tentamen.
Ieder normaal mens zou studeren.
837
00:57:12,849 --> 00:57:17,395
Je wilde gaan. Je was zo enthousiast.
Je pakte voor 'n week.
838
00:57:17,520 --> 00:57:21,691
Ik ben 'n voorbereid persoon.
Er waren 'n hoop Ziploc-zakjes.
839
00:57:22,776 --> 00:57:25,654
Na een uur of 15, ineens...
840
00:57:25,779 --> 00:57:28,782
zien we 'n gezin aan de kant van de weg.
841
00:57:28,907 --> 00:57:30,492
We moesten ze helpen.
842
00:57:30,617 --> 00:57:34,246
Er was daar niets.
-Het hadden seriemoordenaars kunnen zijn.
843
00:57:34,371 --> 00:57:37,249
Seriemoordenaars?
-Ze waren geen seriemoordenaars.
844
00:57:37,374 --> 00:57:40,210
Het was een schattig gezin
op weg naar hun quinceañera.
845
00:57:40,335 --> 00:57:42,504
En de hele tijd zei ze...
846
00:57:42,629 --> 00:57:46,633
dat de meteorenregen 't geweldigste
zou zijn wat ik ooit gezien had.
847
00:57:46,758 --> 00:57:49,719
Het zou ongelooflijk zijn. Prachtig.
848
00:57:49,844 --> 00:57:55,684
Maar in plaats daarvan ging ik ineens met
zeven vreemdelingen achterin m'n Honda...
849
00:57:55,809 --> 00:57:59,104
de andere kant op naar 'n quinceañera.
850
00:57:59,229 --> 00:58:02,232
Om nooit te vergeten.
-Dat was 'n goede nacht.
851
00:58:05,360 --> 00:58:07,570
Goed, ik ga zwemmen, dus...
852
00:58:09,155 --> 00:58:10,782
Het is veel te koud.
853
00:58:10,907 --> 00:58:12,784
Niet waar. Ik ga zwemmen.
854
00:58:31,886 --> 00:58:34,264
Kom erin. Het is heerlijk.
-Niet waar.
855
00:58:34,389 --> 00:58:35,891
Je hebt 'n zwembad in je tuin.
856
00:58:36,016 --> 00:58:39,227
Wanneer heb je voor 't laatst naakt
in je eigen zwembad gezwommen?
857
00:58:39,352 --> 00:58:42,355
Nooit.
Nooit was de laatste keer.
858
00:58:42,480 --> 00:58:45,150
Nee, 't is te koud.
-Heel goed punt.
859
00:58:45,984 --> 00:58:47,384
Ja, grijp haar.
860
00:58:47,569 --> 00:58:49,612
Ik wil niet. Laat me...
861
00:58:50,071 --> 00:58:51,489
Nee.
862
00:58:57,954 --> 00:58:59,789
Het spijt me zo.
863
00:59:20,060 --> 00:59:21,728
Ik kan niet meer.
864
00:59:21,853 --> 00:59:23,688
Echt, goed.
865
00:59:24,856 --> 00:59:26,256
Eigenlijk...
866
00:59:30,070 --> 00:59:31,613
O, mijn god.
867
00:59:31,738 --> 00:59:34,115
Dit is de beste brownie ooit.
868
00:59:34,240 --> 00:59:37,535
Dat zei je over 't koekje.
-Omdat 't waar is.
869
00:59:37,660 --> 00:59:40,080
Ze zijn allemaal heerlijk.
870
00:59:40,205 --> 00:59:42,207
Dank je.
-Geen dank.
871
00:59:47,128 --> 00:59:48,338
Noel.
-Ja?
872
00:59:48,463 --> 00:59:50,924
We moeten investeren in
Holly's Good 'N Baked.
873
00:59:51,049 --> 00:59:52,583
Ik doe mee. We doen 't.
874
00:59:53,843 --> 00:59:56,304
Oké, rustig. Je bent high.
875
00:59:56,429 --> 00:59:58,098
Ik ben goed en gebakken.
876
00:59:58,223 --> 01:00:00,267
En ik wil investeren in je bedrijf.
877
01:00:00,392 --> 01:00:01,810
Het is zo goed.
-Ik wil wel.
878
01:00:01,935 --> 01:00:04,729
Nou, dank.
-We verdienen geld. Stom veel geld.
879
01:00:04,854 --> 01:00:06,064
En we doen er niks mee.
880
01:00:06,189 --> 01:00:10,235
We hebben spaarrekeningen voor kinderen
die niet eens bestaan.
881
01:00:10,360 --> 01:00:14,614
Als ik investeerders nodig heb,
bel ik eerst jullie.
882
01:00:14,739 --> 01:00:16,139
Mooi.
883
01:00:19,035 --> 01:00:21,037
Ik ben niet eerlijk geweest.
884
01:00:21,162 --> 01:00:23,123
Noel en ik proberen zwanger te worden.
885
01:00:23,248 --> 01:00:26,251
Ik probeer 't al een jaar en 't lukt niet.
886
01:00:27,627 --> 01:00:29,027
Gaat lukken.
887
01:00:30,130 --> 01:00:35,260
Ik wilde dat je dacht dat alles perfect
was. Wilde die illusie niet kapotmaken.
888
01:00:35,385 --> 01:00:39,264
Dat deed Noel een soort van, toen...
889
01:00:39,389 --> 01:00:44,269
hij me apart nam en me vertelde
over jullie niet zo geweldige seksleven.
890
01:00:46,479 --> 01:00:48,690
Ja, 't is wat...
891
01:00:48,815 --> 01:00:50,215
gewoontjes.
892
01:00:50,900 --> 01:00:53,634
Hoe was 't tussen jullie?
-Niet op ingaan.
893
01:00:54,446 --> 01:00:57,699
Wat ik me nog herinner is...
894
01:00:57,824 --> 01:01:00,660
dat Audra fantastisch kon kussen.
895
01:01:00,785 --> 01:01:01,828
O, ja.
896
01:01:01,953 --> 01:01:07,000
Ik heb veel mannen gekust
en 'n heel aantal vrouwen en zij is...
897
01:01:07,125 --> 01:01:11,087
zonder twijfel de beste kusser.
-Klopt.
898
01:01:11,212 --> 01:01:15,508
Het is zo. Ik had boven moeten zeggen
hoe goed je kust.
899
01:01:15,633 --> 01:01:20,472
We kunnen rustig stellen
dat Audra heel goed is met haar tong.
900
01:01:20,597 --> 01:01:23,850
Deze kan beffen als de beste, alleen...
-Oké.
901
01:01:23,975 --> 01:01:26,394
Oké. Rustig aan.
902
01:01:26,519 --> 01:01:28,480
Nou, 't is zo.
-God.
903
01:01:28,605 --> 01:01:30,398
We hebben deze niet meer nodig.
904
01:01:30,523 --> 01:01:33,610
Ja, ik heb 'n hoop gehad.
-Zeker weten.
905
01:01:34,778 --> 01:01:37,197
Goed, wat is dit?
-Ik ga alleen...
906
01:01:37,322 --> 01:01:39,491
Je zit op me.
-Ja.
907
01:01:39,616 --> 01:01:42,202
Kijken waar ik mee weg kan komen.
908
01:01:42,327 --> 01:01:46,539
Misschien kan ik zo'n kus krijgen.
909
01:01:50,043 --> 01:01:51,443
Noel?
910
01:01:54,589 --> 01:01:59,256
'De enige manier om van verleiding
af te komen, is eraan toe te geven.'
911
01:02:00,136 --> 01:02:01,536
Oscar Wilde.
912
01:02:04,474 --> 01:02:06,541
Zeg gewoon dat ik moet stoppen.
913
01:02:29,207 --> 01:02:32,419
Ja, zo herinner ik 't me.
914
01:03:27,766 --> 01:03:29,517
Doe open.
-Oké.
915
01:03:39,110 --> 01:03:41,613
Hij is op me klaargekomen.
-Verdomme.
916
01:03:41,738 --> 01:03:43,138
Waar is je vrouw?
917
01:03:44,157 --> 01:03:46,534
Ik sliep en hij kwam op me klaar.
918
01:03:47,952 --> 01:03:49,352
Verdomme.
919
01:03:54,834 --> 01:03:56,753
Het was meteen echtscheiding.
920
01:03:56,878 --> 01:03:59,464
Meteen. Alsof ze erop wachtte.
921
01:03:59,589 --> 01:04:02,425
Echtscheiding?
Vroeg ze om 'n echtscheiding?
922
01:04:02,550 --> 01:04:06,263
Ze vroeg 't niet.
Ze schopte me, sloeg me, schold me uit.
923
01:04:06,388 --> 01:04:10,058
Ze eiste 'n scheiding.
Ze wilde geen uitleg horen.
924
01:04:10,183 --> 01:04:13,717
Ik durf 't bijna niet te vragen,
maar wat gebeurde er?
925
01:04:14,104 --> 01:04:17,649
Ze werd wakker op, zeg maar,
het meest verkeerde moment.
926
01:04:17,774 --> 01:04:22,279
Want ik sta over haar heen
en ben me aan 't aftrekken, weet je.
927
01:04:22,404 --> 01:04:26,241
En ik doe m'n ogen dicht,
omdat 't eraan komt...
928
01:04:26,366 --> 01:04:29,433
en net als ik klaarkom,
doe ik m'n ogen open...
929
01:04:31,079 --> 01:04:34,499
en ze ligt me gewoon aan te staren.
Ligt gewoon te staren.
930
01:04:34,624 --> 01:04:36,001
Oké. Goed. Nou...
931
01:04:36,126 --> 01:04:38,962
Staarde ze lang genoeg
om te weten dat 't geen...
932
01:04:39,087 --> 01:04:40,954
ongelukje of vergissing was?
933
01:04:41,297 --> 01:04:48,138
Misschien zag ze me al 30 seconden
op haar klaarkomen. Geen idee.
934
01:04:48,930 --> 01:04:53,643
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Het is geen slechte reden om te scheiden.
935
01:04:53,768 --> 01:04:56,438
Ik heb nu geen 'ik zei
het toch' nodig, goed?
936
01:04:56,563 --> 01:05:00,108
Sorry. Je hebt gelijk. Het spijt me.
937
01:05:00,233 --> 01:05:04,487
Wil je binnenkomen,
misschien kunnen we 't uitpraten, of...
938
01:05:05,613 --> 01:05:08,533
Holly is er toch?
-Ja.
939
01:05:09,534 --> 01:05:13,163
Ja, we waren eigenlijk
op weg naar 'n triootje...
940
01:05:13,288 --> 01:05:17,417
toen jouw masturberen op Marnie
dat zeg maar ontspoorde.
941
01:05:17,542 --> 01:05:18,942
Flikker op.
942
01:05:20,337 --> 01:05:23,590
Nee. Jezus.
Nu voel ik me nog slechter.
943
01:05:28,678 --> 01:05:31,097
Wat voor beest doet zoiets, ja toch?
944
01:05:31,473 --> 01:05:36,311
Jezus christus.
Ik dacht dat ik die klootzak kende.
945
01:05:36,436 --> 01:05:39,105
Maar blijkbaar kan hij me nog verrassen.
946
01:05:39,230 --> 01:05:42,108
Totale openheid. Ik ben stoned.
Maar wat kan ik doen?
947
01:05:42,233 --> 01:05:46,738
Hoe kan ik helpen? Wil je water?
Wil je douchen? Blijven slapen?
948
01:05:46,863 --> 01:05:48,782
Moet ik de politie bellen?
Dat kan ik doen.
949
01:05:48,907 --> 01:05:50,951
Dat doen we.
-Je hoeft niets te doen.
950
01:05:51,076 --> 01:05:54,287
Ik moest alleen 't huis uit
voordat ik 'm vermoordde.
951
01:05:54,412 --> 01:05:55,812
Het is al goed.
952
01:06:00,710 --> 01:06:03,630
Hij komt binnen.
-Ja? Oké.
953
01:06:07,175 --> 01:06:09,219
Wat dacht je nou, klootzak?
954
01:06:09,803 --> 01:06:12,472
Klootzak is redelijk. Ik ben 'n klootzak.
955
01:06:12,597 --> 01:06:14,724
Daar kunnen we 't over eens zijn.
956
01:06:14,849 --> 01:06:19,688
Mag ik proberen 't uit te leggen?
-Is hier 'n redelijke verklaring voor?
957
01:06:21,231 --> 01:06:25,735
Redelijk weet ik niet,
maar wel 'n verklaring.
958
01:06:25,860 --> 01:06:27,404
Dus, wat dacht je nou?
959
01:06:31,199 --> 01:06:33,827
Ik ben machteloos.
960
01:06:33,952 --> 01:06:38,123
Je geeft niks om wat ik wil,
de kinderen geven niks om wat ik wil.
961
01:06:38,248 --> 01:06:41,334
Ik heb 't gevoel dat
m'n leven al voorbij is...
962
01:06:41,459 --> 01:06:43,837
en ik kan er niets aan doen.
963
01:06:43,962 --> 01:06:47,966
Het was geweldig. Nu is 't prut.
Niemand kan 't iets schelen.
964
01:06:48,633 --> 01:06:51,720
En moet ik je nu zielig vinden?
965
01:06:51,845 --> 01:06:55,932
Je beschreef net zo'n beetje
hoe 't is om volwassen te zijn.
966
01:06:56,558 --> 01:06:59,811
Wat ik voor ons allebei moet zijn.
967
01:06:59,936 --> 01:07:04,149
Ik regel alles
waar jij gewoon geen geduld voor hebt.
968
01:07:04,274 --> 01:07:08,194
Je maakt je alleen druk over 't feit
dat we te weinig seks hebben.
969
01:07:08,319 --> 01:07:11,031
Ja, want je vond 't altijd heerlijk.
970
01:07:11,156 --> 01:07:14,576
Ik gebruikte ook graag cocaïne.
Dingen veranderen.
971
01:07:14,701 --> 01:07:17,871
Dat is niet hetzelfde
als je man niet neuken.
972
01:07:19,039 --> 01:07:21,958
Er zijn twee dingen
die me veel plezier gaven...
973
01:07:22,083 --> 01:07:24,753
die me gewoon niet meer interesseren.
974
01:07:26,296 --> 01:07:28,673
Wat moet ik daaraan doen?
975
01:07:29,215 --> 01:07:32,052
Geen idee. Ik weet 't niet.
976
01:07:33,136 --> 01:07:37,224
Maar je kunt niet op me klaarkomen.
Of weet je? Misschien ook wel.
977
01:07:37,349 --> 01:07:42,354
Maar als je er met me over zou praten,
want, wie weet?
978
01:07:42,479 --> 01:07:44,648
Wie weet? Misschien vind ik 't fijn.
979
01:07:44,773 --> 01:07:47,734
Misschien zie ik 't zitten.
-Is dat zo?
980
01:07:48,151 --> 01:07:49,986
Nee, stomme eikel.
981
01:08:04,918 --> 01:08:08,088
Nou, dat zette een domper
op de feestvreugde.
982
01:08:11,591 --> 01:08:13,258
Als we 't laten gebeuren.
983
01:08:14,969 --> 01:08:19,432
Er gebeuren overal ter
wereld vreselijke dingen...
984
01:08:19,557 --> 01:08:22,852
veel ergere dingen
dan 'n huwelijk dat uit elkaar valt.
985
01:08:22,977 --> 01:08:26,044
En we kunnen daar
niet bij stil blijven staan.
986
01:08:26,690 --> 01:08:30,443
We zijn verplicht om ons kleine...
987
01:08:30,568 --> 01:08:33,435
stukje wereld
zo gelukkig mogelijk te maken.
988
01:08:33,863 --> 01:08:35,949
Dat vind ik.
-Wacht.
989
01:08:36,074 --> 01:08:38,410
Suggereer je nou dat we verdergaan?
990
01:08:38,535 --> 01:08:40,954
Ja, absoluut.
-Na dat auto-ongeluk?
991
01:08:41,079 --> 01:08:43,832
We zagen 't, maar we zaten er niet in.
992
01:08:44,541 --> 01:08:47,252
En we kunnen ons rot voelen
en dat moet ook...
993
01:08:47,377 --> 01:08:49,629
want ik bedoel, jezus.
994
01:08:50,755 --> 01:08:53,022
We kunnen nog vieren dat we leven.
995
01:08:55,051 --> 01:08:59,222
Om nog even door te gaan
op die analogie van 't auto-ongeluk.
996
01:08:59,347 --> 01:09:03,018
Pete en Marnies huwelijk
stevent al lang op 'n muur af.
997
01:09:03,143 --> 01:09:04,895
Of ze 't overleven...
998
01:09:05,020 --> 01:09:09,274
hangt toch niet af
van iets wat wij hier vanavond doen?
999
01:09:09,774 --> 01:09:11,174
Nee.
1000
01:09:27,167 --> 01:09:28,634
Gaan we dit echt doen?
1001
01:09:56,946 --> 01:09:58,573
Sorry.
1002
01:10:10,126 --> 01:10:11,526
Ja. Is 't goed?
1003
01:10:37,195 --> 01:10:38,595
O, sorry.
1004
01:10:39,906 --> 01:10:41,306
Sorry.
1005
01:12:10,080 --> 01:12:12,165
Hier is water.
-Dank, schat.
1006
01:12:12,290 --> 01:12:15,210
Voor 't geval jullie dorst hebben.
1007
01:12:18,380 --> 01:12:19,780
Dat was...
1008
01:12:20,757 --> 01:12:22,157
leuk.
1009
01:12:23,885 --> 01:12:25,679
Ik hou van je, Audra.
-Ik ook van jou.
1010
01:12:25,804 --> 01:12:28,765
Mag ik m'n vader bellen
en vertellen wat er gebeurd is?
1011
01:12:28,890 --> 01:12:32,644
Nee. Je mag 't niemand vertellen.
-Grapje.
1012
01:12:32,769 --> 01:12:35,230
Het lijkt of je je ervoor schaamt.
1013
01:12:35,730 --> 01:12:39,150
Ik heb 'n normaal,
volwassen verlangen naar discretie.
1014
01:12:39,275 --> 01:12:42,529
Als wij seks hebben,
maak je meestal niet zo veel lawaai.
1015
01:12:42,654 --> 01:12:45,824
Kunnen we dit niet
meteen na de daad analyseren?
1016
01:12:45,949 --> 01:12:47,349
Sorry.
-Alsjeblieft.
1017
01:12:48,076 --> 01:12:51,743
Als iemand die dit vaker gedaan heeft,
moet ik zeggen...
1018
01:12:52,455 --> 01:12:54,291
jullie waren geweldig.
1019
01:12:54,416 --> 01:12:57,460
Niet alleen qua prestatie,
maar jullie gingen er goed mee om.
1020
01:12:57,585 --> 01:13:00,088
Krijgen we punten
aan 't eind? Werkt 't zo?
1021
01:13:00,213 --> 01:13:04,147
Het is maar 'n opmerking.
Maar jullie krijgen 'n dikke tien.
1022
01:13:10,223 --> 01:13:11,690
Dit was 'n vergissing.
1023
01:13:12,767 --> 01:13:14,352
Waarom? Wat is er?
1024
01:13:17,647 --> 01:13:20,114
Ik ben niet eerlijk tegen je geweest.
1025
01:13:21,568 --> 01:13:23,236
Ik was verliefd op Holly.
1026
01:13:25,488 --> 01:13:28,622
Niet gewoon als vriendin.
Ik was echt verliefd.
1027
01:13:29,909 --> 01:13:34,456
Hoe 't kon gebeuren? We waren vrienden.
En toen werd ik verliefd op haar.
1028
01:13:34,581 --> 01:13:37,751
Ik was net zo verliefd
als dat ik op iedere man was.
1029
01:13:37,876 --> 01:13:39,628
Niet zo veel als op jou...
1030
01:13:39,753 --> 01:13:42,839
maar meer
dan ik ooit op iemand anders verliefd was.
1031
01:13:42,964 --> 01:13:45,884
Had je dat niet wat eerder moeten zeggen?
1032
01:13:46,009 --> 01:13:49,554
Jij wilde 't. Ik had 't nooit gedaan.
Bij haar zijn heeft zo'n...
1033
01:13:49,679 --> 01:13:52,390
Het doet iets met me.
-Verdomme.
1034
01:13:52,515 --> 01:13:54,392
O, mijn god.
1035
01:13:55,977 --> 01:14:00,023
Ik heb je nooit verteld wat ik voelde,
maar voor mij was 't meer.
1036
01:14:00,148 --> 01:14:02,148
Voor mij hadden we 'n relatie.
1037
01:14:03,026 --> 01:14:06,112
En toen ging je met
andere mensen naar bed...
1038
01:14:06,237 --> 01:14:08,365
en ik voelde me zo stom.
1039
01:14:09,407 --> 01:14:12,035
Daarom kon ik je vriendin niet meer zijn.
1040
01:14:12,160 --> 01:14:15,580
Je hebt 't flink afgezwakt
toen je zei dat 't maar 'n paar keer was.
1041
01:14:15,705 --> 01:14:19,251
Ik weet 't. Ik kon 't nog niet toegeven.
1042
01:14:19,376 --> 01:14:23,588
Ik was zo bang dat ik 'n kloof in
ons huwelijk zou veroorzaken...
1043
01:14:23,713 --> 01:14:26,591
omdat ik 'n andere vrouw geneukt had,
maar nu ben ik jaloers.
1044
01:14:26,716 --> 01:14:30,316
Ik ben jaloers op de andere vrouw.
Zo is dit uitgepakt.
1045
01:14:31,638 --> 01:14:33,438
Ik was ook verliefd op jou.
1046
01:14:36,476 --> 01:14:37,352
Sorry?
1047
01:14:37,477 --> 01:14:41,077
Ik had nog nooit van iemand gehouden
en ik was zo bang.
1048
01:14:43,400 --> 01:14:44,800
Ik...
1049
01:14:46,403 --> 01:14:48,603
Ik wist dat je ook van mij hield.
1050
01:14:50,824 --> 01:14:54,077
Ik wist niet hoe ik ermee
om moest gaan. Sorry.
1051
01:14:55,412 --> 01:14:57,581
Hallo. Hier Noel weer.
1052
01:14:57,706 --> 01:15:00,625
Je kan niet zomaar weggaan
en lesbisch worden. Dat weet je toch?
1053
01:15:00,750 --> 01:15:03,295
Ik ga nergens heen. Ga niet flippen.
1054
01:15:03,420 --> 01:15:05,964
Dat is nu 'n beetje moeilijk.
1055
01:15:06,089 --> 01:15:09,023
Dus zorgde je dat ik
me voelde als zomaar...
1056
01:15:10,301 --> 01:15:14,431
Je was nooit zomaar iets.
Je bent altijd speciaal geweest.
1057
01:15:16,641 --> 01:15:19,811
Ik weet niet wat ik moet doen.
Laat ik jullie alleen?
1058
01:15:19,936 --> 01:15:23,136
Zeg ik dat je m'n huis uit moet?
Ik weet 't niet.
1059
01:15:24,107 --> 01:15:27,360
Wacht. Heb je liever seks
met haar of met mij?
1060
01:15:29,029 --> 01:15:32,699
Met jou.
-Dat duurde te lang. Veel te lang.
1061
01:15:32,824 --> 01:15:34,701
Het is niet te vergelijken. Het is...
1062
01:15:34,826 --> 01:15:37,662
Ik kan 't niet eens vergelijken.
Het is zo anders.
1063
01:15:37,787 --> 01:15:40,582
Wil je m'n vrouw afpakken?
Is dat wat er gebeurt?
1064
01:15:40,707 --> 01:15:42,042
Nee.
1065
01:15:42,167 --> 01:15:45,462
Dit was niet mijn idee.
1066
01:15:45,587 --> 01:15:47,088
Nu, ik...
1067
01:15:47,213 --> 01:15:48,613
Ik ga maar.
1068
01:15:50,300 --> 01:15:52,034
Dat lijkt me 'n goed idee.
1069
01:15:52,927 --> 01:15:54,327
Dag.
1070
01:15:56,348 --> 01:15:58,516
Wat gebeurt er? Stop daarmee.
1071
01:15:58,641 --> 01:16:00,226
Het is 'n afscheidskus.
1072
01:16:01,519 --> 01:16:03,855
Je hoeft niet weg te gaan.
We zijn volwassen vrouwen.
1073
01:16:03,980 --> 01:16:06,775
En dit wordt wat heftig,
omdat oude onopgeloste gevoelens...
1074
01:16:06,900 --> 01:16:10,028
nu opborrelen.
-Daarom moet ze dus gaan.
1075
01:16:10,153 --> 01:16:13,823
Dit is 'n klotesituatie.
Dat weet ik. Maar je bent m'n man.
1076
01:16:13,948 --> 01:16:16,534
Je maakt me vreselijk gelukkig.
Ik hoor bij je.
1077
01:16:16,659 --> 01:16:19,246
Goed, maar hou daarmee op.
1078
01:16:19,371 --> 01:16:22,040
Dat kan echt niet. Dit is de grens.
1079
01:16:22,165 --> 01:16:26,002
Het is wat lastig.
Je bent net 'n drug voor me...
1080
01:16:26,127 --> 01:16:28,171
Je kunt zo niet tegen m'n vrouw praten.
1081
01:16:28,296 --> 01:16:30,966
Oké.
-Ik weet hoe je je voelt.
1082
01:16:31,091 --> 01:16:34,052
Onmogelijk. Ik weet 't zelf niet eens.
1083
01:16:34,177 --> 01:16:37,639
Waarom kalmeren we niet
en praten over hoe we ons voelen?
1084
01:16:37,764 --> 01:16:40,517
We hebben 'n rustig gesprek.
1085
01:16:40,642 --> 01:16:42,394
Ja, dat lukt wel.
1086
01:16:44,187 --> 01:16:46,523
Ik denk dat ik 'n overweldigende...
1087
01:16:47,816 --> 01:16:52,070
seksuele aantrekking voor je voel
en ik wil je maar blijven neuken.
1088
01:16:52,195 --> 01:16:55,198
Plan B. Als we dat voelen,
praten we er niet over.
1089
01:16:55,323 --> 01:16:57,659
Ik was eerlijk. Dat deden we toch?
1090
01:16:58,284 --> 01:16:59,786
Dat kan dus niet.
1091
01:16:59,911 --> 01:17:01,621
Toch?
1092
01:17:01,746 --> 01:17:05,292
Nee, als ik wat te zeggen heb,
liever niet, Audra.
1093
01:17:05,417 --> 01:17:08,420
Het is waarschijnlijk
beter als we gaan slapen.
1094
01:17:08,545 --> 01:17:11,798
Noel en ik hebben geen dutje
van 11 uur gehad...
1095
01:17:11,923 --> 01:17:14,923
dus ga naar je kamer
en dan zien we je morgen.
1096
01:17:15,385 --> 01:17:17,119
Of we kunnen samen slapen.
1097
01:17:19,973 --> 01:17:21,373
Nee.
1098
01:17:26,312 --> 01:17:27,712
Welterusten.
1099
01:18:40,011 --> 01:18:42,138
Ik moet je nog iets vertellen.
1100
01:18:43,223 --> 01:18:44,623
Wat?
1101
01:18:46,393 --> 01:18:50,021
Ik was zwanger op de middelbare school.
1102
01:18:50,146 --> 01:18:54,013
Ik had 'n miskraam, maar was zwanger
zonder 't te proberen.
1103
01:18:54,776 --> 01:18:56,986
Dus wat vruchtbaarheid betreft...
1104
01:19:01,116 --> 01:19:04,183
Ik wilde niet dat je
dacht dat 't aan jou lag.
1105
01:19:06,871 --> 01:19:08,957
Wat? Waarom lach je?
1106
01:19:09,082 --> 01:19:12,836
Ik ben 'n paar maanden geleden
naar de dokter geweest.
1107
01:19:14,087 --> 01:19:16,954
En ze zei dat er niets
mis is met m'n zaad.
1108
01:19:18,466 --> 01:19:22,012
Dus ik ben 't niet. En jij ook niet.
1109
01:19:23,388 --> 01:19:25,455
Het is gewoon nog niet gebeurd.
1110
01:19:28,393 --> 01:19:29,793
Maar 't gebeurt wel.
1111
01:20:18,151 --> 01:20:19,551
Goedemorgen.
1112
01:20:26,785 --> 01:20:28,185
Dus?
1113
01:20:28,661 --> 01:20:30,061
Dus...
1114
01:20:32,248 --> 01:20:33,648
Gisteravond was...
1115
01:20:34,793 --> 01:20:36,336
behoorlijk maf.
1116
01:20:36,461 --> 01:20:38,463
Zacht uitgedrukt, ja.
1117
01:20:39,881 --> 01:20:41,383
Holly, kijk...
1118
01:20:41,508 --> 01:20:44,970
ik wil niet dat je denkt
dat ik boos ben of zoiets.
1119
01:20:45,095 --> 01:20:47,305
We kregen allemaal wat we wilden.
1120
01:20:47,430 --> 01:20:50,964
Bleek alleen wat meer te zijn
dan waar we op rekenden.
1121
01:20:54,604 --> 01:20:57,899
Ik heb ontbijt gemaakt.
-Ziet er geweldig uit. Dank je.
1122
01:20:58,024 --> 01:21:00,758
Er zijn maar twee borden.
Eet je niet mee?
1123
01:21:01,069 --> 01:21:05,003
Nee, we hebben met z'n drieën
genoeg gedaan voor één bezoek.
1124
01:21:05,615 --> 01:21:07,659
En ik moet eigenlijk gaan.
1125
01:21:09,285 --> 01:21:12,205
Noel, mag ik jullie knuffelen?
1126
01:21:13,873 --> 01:21:16,292
Een knuffel is wel redelijk, ja.
1127
01:21:17,460 --> 01:21:19,170
Dag.
-Dag, Holly.
1128
01:21:20,171 --> 01:21:21,571
Dag.
-Dag, schat.
1129
01:21:22,757 --> 01:21:25,824
Misschien doen we dit
over tien jaar nog eens.
1130
01:21:33,935 --> 01:21:36,062
Ik kom er wel uit.
1131
01:21:36,187 --> 01:21:40,150
Ga eten nu 't nog warm is.
-Goed.
1132
01:21:40,275 --> 01:21:41,675
Dank je.
-Tot ziens.
1133
01:21:47,866 --> 01:21:50,535
Ja, er zit wiet in de pannenkoeken.
1134
01:21:51,286 --> 01:21:54,247
Ik was nog in dubio of ik 't zou zeggen.
Sorry.
1135
01:21:54,372 --> 01:21:56,291
Nee, eigenlijk niet.
1136
01:21:56,416 --> 01:21:59,616
Het is nog steeds weekend.
-Je bent ongelooflijk.
1137
01:22:00,086 --> 01:22:01,486
Dat zeggen ze.
1138
01:22:02,380 --> 01:22:03,780
Dag.
1139
01:22:24,444 --> 01:22:26,821
Dus dat is gebeurd.
-Jazeker.
1140
01:22:37,374 --> 01:22:41,211
Het afgelopen halfjaar was wauw.
Onze therapeut is geweldig.
1141
01:22:41,336 --> 01:22:44,089
Wat ze af en toe uitkraamt,
is niet te geloven.
1142
01:22:44,214 --> 01:22:45,882
O, ja? Zoals?
1143
01:22:46,007 --> 01:22:50,053
Nou, ze kijkt Marnie recht aan...
1144
01:22:50,178 --> 01:22:52,764
en ze zegt:
'Wil je dat dit huwelijk gaat lukken?
1145
01:22:52,889 --> 01:22:56,434
Dan moet je je man een keer per week
afzuigen of aftrekken.'
1146
01:22:56,559 --> 01:22:59,312
Niet waar.
-'Want dat is wat Pete nodig heeft.'
1147
01:22:59,437 --> 01:23:00,313
Echt waar?
-Ja.
1148
01:23:00,438 --> 01:23:03,233
En ik moet ook dingen voor Marnie doen.
1149
01:23:03,358 --> 01:23:05,652
Ze houdt bijvoorbeeld van voetmassages.
1150
01:23:05,777 --> 01:23:10,777
Ik vind voeten walgelijk, maar dat
vindt zij waarschijnlijk van m'n scrotum.
1151
01:23:13,785 --> 01:23:16,830
Het lijkt of jij en Pete net getrouwd zijn.
-Ja.
1152
01:23:16,955 --> 01:23:20,208
We hebben 'n hervonden
waardering voor elkaar.
1153
01:23:20,333 --> 01:23:23,128
Het is fijn om na een paar maanden
weer bij elkaar te zijn...
1154
01:23:23,253 --> 01:23:26,798
en hem echt aan onze
relatie te zien werken.
1155
01:23:26,923 --> 01:23:33,138
Het, ik weet niet, ontrafelde al die jaren
van wrok die ik voor 'm koesterde.
1156
01:23:33,263 --> 01:23:35,515
En ik heb op 'm gescheten.
1157
01:23:36,099 --> 01:23:37,267
Wat?
-Ja.
1158
01:23:37,392 --> 01:23:41,059
Voor mijn gevoel staan we gelijk
en dat hadden we nodig.
1159
01:23:43,273 --> 01:23:47,207
Grapje. Ik heb niet op Pete gescheten.
Maar ik wilde 't wel.
1160
01:27:40,844 --> 01:27:43,578
Ondertiteling Vertaald door:
Mary Ann Smit