1
00:00:02,419 --> 00:00:06,381
It appeared as if humanity will soon
be destroyed by the demons.
2
00:00:10,885 --> 00:00:14,681
But there was a mage who fought alone
and saved everyone.
3
00:00:22,230 --> 00:00:26,735
He was called the Magic Emperor
and became a legend.
4
00:00:31,823 --> 00:00:33,908
It's beautiful.
5
00:00:34,617 --> 00:00:36,453
Where is this?
6
00:00:38,413 --> 00:00:39,497
Is it
7
00:00:39,914 --> 00:00:41,082
heaven?
8
00:00:41,166 --> 00:00:43,209
How could I have died?
9
00:00:44,252 --> 00:00:45,170
Sorry.
10
00:00:45,253 --> 00:00:46,254
Asta.
11
00:00:47,714 --> 00:00:49,340
What are you talking about?
12
00:00:49,424 --> 00:00:51,426
There's no way you would die.
13
00:00:52,635 --> 00:00:53,636
Yuno?
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,055
Noelle and Mimosa too.
15
00:00:55,263 --> 00:00:56,681
Even Mr. Four Eyes is here.
16
00:00:57,432 --> 00:00:58,475
We were worried about you.
17
00:00:58,558 --> 00:00:59,601
Thank goodness.
18
00:00:59,684 --> 00:01:00,685
I was thinking
19
00:01:00,769 --> 00:01:03,646
what do we do if you never wake up!
20
00:01:05,148 --> 00:01:07,025
How long are you going to hug each other?
21
00:01:08,068 --> 00:01:09,694
Hey, I'm injured!
22
00:02:42,162 --> 00:02:43,121
What?
23
00:02:43,204 --> 00:02:45,331
Did I really sleep all day?
24
00:02:45,415 --> 00:02:48,293
Yes, and you were snoring really loudly.
25
00:02:48,376 --> 00:02:49,586
You were having a good sleep.
26
00:02:49,669 --> 00:02:52,964
This means that you have exhausted
all your strength during the battle.
27
00:02:53,548 --> 00:02:55,383
We wanted to fight together with you.
28
00:02:55,466 --> 00:02:56,593
But when we arrived,
29
00:02:56,676 --> 00:02:58,761
the Eye of the Midnight Sun
had already escaped.
30
00:03:00,305 --> 00:03:01,681
The intel came in too late.
31
00:03:02,140 --> 00:03:04,225
We came here to take care of you
32
00:03:04,309 --> 00:03:06,477
after you'd been brought here
to the church.
33
00:03:06,811 --> 00:03:09,564
Mimosa, thank you for your Healing Magic.
34
00:03:10,273 --> 00:03:12,901
No, I didn't do much.
35
00:03:13,943 --> 00:03:18,323
It was Mr. Klaus
who took care of you the most.
36
00:03:20,199 --> 00:03:22,327
Anyway, because of you guys,
37
00:03:22,410 --> 00:03:24,495
the abducted children are all back safely.
38
00:03:24,996 --> 00:03:27,957
Also, Neige,
who was involved in the crime,
39
00:03:28,458 --> 00:03:30,668
has been taken to headquarters
for investigation.
40
00:03:31,169 --> 00:03:34,464
I'm afraid he doesn't know anything
about the Eye of the Midnight Sun.
41
00:03:34,547 --> 00:03:36,341
Considering that he has repented
42
00:03:36,424 --> 00:03:38,593
and that there was no malice,
43
00:03:38,676 --> 00:03:40,720
it seems like they might have him
volunteer at this church
44
00:03:40,803 --> 00:03:42,722
to atone for his actions.
45
00:03:42,805 --> 00:03:45,391
I see. A job like this suits him.
46
00:03:45,475 --> 00:03:47,518
All in all, you did great this time.
47
00:03:47,602 --> 00:03:48,853
Had I been there,
48
00:03:49,187 --> 00:03:52,190
I wouldn't have allowed
the Eye of the Midnight Sun to escape.
49
00:03:52,398 --> 00:03:54,400
I'll definitely get them next time.
50
00:03:54,484 --> 00:03:57,362
Yuno, I will never lose to you!
51
00:03:57,570 --> 00:04:00,615
I will be much stronger than I am now!
52
00:04:00,698 --> 00:04:04,327
I'll be even stronger than you.
53
00:04:04,869 --> 00:04:09,165
In that case,
I will be much stronger than you.
54
00:04:09,249 --> 00:04:10,833
And then one day, I will...
55
00:04:11,417 --> 00:04:13,169
-be the Magic Emperor.
-Be the Magic Emperor.
56
00:04:14,796 --> 00:04:18,174
You two really have a good relationship.
57
00:04:19,467 --> 00:04:20,593
No way.
58
00:04:20,969 --> 00:04:23,179
Then it's time for us to leave as well.
59
00:04:23,388 --> 00:04:24,430
Okay.
60
00:04:26,349 --> 00:04:30,478
I almost forgot to mention
that Sister Theresa just woke up.
61
00:04:31,229 --> 00:04:33,189
Gauche should be with her right now.
62
00:04:34,274 --> 00:04:36,484
Hello, I'm here to visit you.
63
00:04:36,567 --> 00:04:38,152
You stubborn crone.
64
00:04:38,236 --> 00:04:41,531
Is this the attitude to have
when you're visiting someone?
65
00:04:41,739 --> 00:04:42,699
Start over again,
66
00:04:42,782 --> 00:04:44,200
you sister-loving hooligan.
67
00:04:44,284 --> 00:04:45,118
What did you say?
68
00:04:45,201 --> 00:04:47,453
I'll give you a final blow.
Just die, you crone.
69
00:04:47,996 --> 00:04:48,955
Try me.
70
00:04:49,163 --> 00:04:51,332
You'll go back to prison
as soon as you lift a finger.
71
00:04:51,416 --> 00:04:53,501
A sister-loving hooligan
with a criminal record.
72
00:04:54,085 --> 00:04:55,962
Gauche, don't fight!
73
00:04:56,629 --> 00:04:58,548
I'll stop since Marie asked me to.
74
00:04:59,382 --> 00:05:04,554
Well, I'm only grateful to you
for taking care of Marie,
75
00:05:04,637 --> 00:05:05,638
stupid crone.
76
00:05:06,472 --> 00:05:09,976
At least you're mature enough now
to show some appreciation.
77
00:05:11,769 --> 00:05:12,895
Also,
78
00:05:14,105 --> 00:05:17,483
I'm glad you survived.
79
00:05:22,322 --> 00:05:23,573
Is that so?
80
00:05:25,742 --> 00:05:28,328
All right, my angel Marie.
81
00:05:28,536 --> 00:05:30,955
Give me a reward for not getting hurt.
82
00:05:31,289 --> 00:05:32,582
Sorry to bother you.
83
00:05:33,666 --> 00:05:34,709
It's Asta!
84
00:05:42,383 --> 00:05:43,926
I was worried about you.
85
00:05:44,093 --> 00:05:45,678
I'm not going to die.
86
00:05:46,054 --> 00:05:48,056
I should have just killed you.
87
00:05:48,264 --> 00:05:49,766
You are still immature, after all.
88
00:05:50,308 --> 00:05:52,852
Granny, are you feeling better?
89
00:05:52,935 --> 00:05:55,229
Who do you think I am?
90
00:05:55,897 --> 00:05:58,733
Anyway, if you tell Sister Lily
91
00:05:58,816 --> 00:06:01,110
about your good performance,
92
00:06:01,194 --> 00:06:03,196
she'll be very happy.
93
00:06:04,322 --> 00:06:05,448
That's true.
94
00:06:05,531 --> 00:06:08,034
Sister Lily,
I'll be the Magic Emperor soon.
95
00:06:08,117 --> 00:06:09,911
And I'll come back for you!
96
00:06:09,994 --> 00:06:13,164
Asta, it's almost time for us to go back.
97
00:06:13,706 --> 00:06:16,125
No, I have another place to go to.
98
00:06:18,628 --> 00:06:20,463
It's so tasty!
99
00:06:21,464 --> 00:06:22,757
It's really delicious.
100
00:06:22,840 --> 00:06:24,217
Is that so?
101
00:06:24,300 --> 00:06:25,551
I prepared the dishes in advance
102
00:06:25,635 --> 00:06:27,595
so that you can eat a lot
when you wake up.
103
00:06:27,678 --> 00:06:29,555
But it seems like
I've made a little too much.
104
00:06:29,639 --> 00:06:30,681
What's this?
105
00:06:30,765 --> 00:06:32,475
It's ridiculously good.
106
00:06:32,558 --> 00:06:34,393
I'll kill you.
107
00:06:34,477 --> 00:06:36,020
Gosh, Gauche.
108
00:06:36,687 --> 00:06:38,481
I can eat more.
109
00:06:40,149 --> 00:06:44,570
So it's true that boys like girls
who can cook well.
110
00:06:44,654 --> 00:06:47,031
Asta, thank you for lending me your robe.
111
00:06:47,115 --> 00:06:49,700
Sure!
Did you keep your promise to not dirty it?
112
00:06:50,034 --> 00:06:50,910
Yes.
113
00:06:53,204 --> 00:06:54,831
Although the robe is not dirty,
114
00:06:54,914 --> 00:06:56,582
you've got bruises all over your body.
115
00:06:56,666 --> 00:06:59,418
You really can't do anything
without me, can you?
116
00:07:00,169 --> 00:07:02,088
But even if you were around,
I'd still get injured.
117
00:07:02,171 --> 00:07:05,091
-Someone who will fight with you?
-Shut up, Idiosta.
118
00:07:05,174 --> 00:07:07,844
-I'm not Mimosa.
-I can't win against that.
119
00:07:07,927 --> 00:07:09,679
-That's right.
-Asta.
120
00:07:15,560 --> 00:07:18,271
I'm sorry. I'll take his first kiss.
121
00:07:21,274 --> 00:07:24,735
Asta, thank you for saving Luca and Marco.
122
00:07:27,613 --> 00:07:29,699
Okay, you're welcome.
123
00:07:29,782 --> 00:07:31,284
Wait...
124
00:07:39,041 --> 00:07:41,961
Dwarfsta, have you completely digested
your breakfast?
125
00:07:42,044 --> 00:07:42,920
Yes.
126
00:07:43,129 --> 00:07:44,046
Great.
127
00:07:44,130 --> 00:07:46,215
To celebrate your recovery,
we're going to have
128
00:07:46,299 --> 00:07:48,468
the traditional
Black Bull's eating competition!
129
00:07:48,551 --> 00:07:51,304
This time, it's nomotatoes pie.
130
00:07:51,387 --> 00:07:52,263
Thank you so much.
131
00:07:52,346 --> 00:07:54,682
I'm dead hungry.
132
00:07:55,057 --> 00:07:57,351
Did we have such a practice?
133
00:07:57,518 --> 00:07:58,603
I don't think so.
134
00:07:58,686 --> 00:08:00,563
Anyway, have a fight with me.
135
00:08:00,646 --> 00:08:02,815
I really want to have a fight
with the Third Eye.
136
00:08:02,899 --> 00:08:05,485
Marie, we've been apart for half a day.
137
00:08:05,568 --> 00:08:07,820
I would also like to give Asta a surprise.
138
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
I'll pass.
139
00:08:12,408 --> 00:08:14,911
Eating all this will cause indigestion,
making it hard to fall asleep.
140
00:08:15,161 --> 00:08:16,454
Same here. I'll pass.
141
00:08:16,787 --> 00:08:19,415
What are you trying to get
a royalty like me to do?
142
00:08:19,624 --> 00:08:21,459
Stop talking nonsense.
143
00:08:21,542 --> 00:08:23,794
We're all taking part.
144
00:08:23,878 --> 00:08:27,048
Yami, please be the judge!
145
00:08:28,341 --> 00:08:30,635
Stop talking so much
146
00:08:31,093 --> 00:08:32,345
and get ready.
147
00:08:32,553 --> 00:08:33,596
Go.
148
00:08:35,890 --> 00:08:37,475
It's so tasty!
149
00:08:40,311 --> 00:08:42,230
It's instantly dehydrating me.
150
00:08:46,526 --> 00:08:50,112
Wait, I haven't started eating yet
but I'm already full.
151
00:08:50,196 --> 00:08:52,782
-Here. What?
-Finral, you jerk.
152
00:08:52,865 --> 00:08:55,743
Don't put food into Luck's stomach
using Spatial Magic.
153
00:08:55,826 --> 00:08:56,827
He found out?
154
00:08:56,911 --> 00:08:59,622
You know, it's really hard to swallow this
155
00:08:59,705 --> 00:09:01,916
-if there isn't a pretty lady feeding me.
-You're disqualified.
156
00:09:03,626 --> 00:09:08,798
Fire Magic, Explosive Reheating!
157
00:09:15,221 --> 00:09:17,890
I thought it would taste better
if I baked it again.
158
00:09:17,974 --> 00:09:19,308
It turned out to be too burnt!
159
00:09:19,392 --> 00:09:20,434
You're disqualified.
160
00:09:20,518 --> 00:09:23,354
I could finish another serving easily!
161
00:09:25,439 --> 00:09:26,274
Hey.
162
00:09:27,358 --> 00:09:29,652
Gordon, why are you there?
163
00:09:29,735 --> 00:09:31,237
You can eat me. Here.
164
00:09:31,320 --> 00:09:33,197
You're disqualified for being too creepy.
165
00:09:34,240 --> 00:09:36,284
Rather than this nonsense,
I'd like Marie to...
166
00:09:36,367 --> 00:09:38,703
You're not eating at all.
You're both disqualified.
167
00:09:40,371 --> 00:09:42,206
Water.
168
00:09:45,668 --> 00:09:48,170
These two are already out of the game.
169
00:09:48,254 --> 00:09:49,755
The ones remaining are...
170
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
Asta and Charmy are head-to-head!
171
00:10:01,601 --> 00:10:02,977
All right!
172
00:10:03,060 --> 00:10:07,773
I'll show you how I can win without magic.
173
00:10:09,942 --> 00:10:10,943
{\an8}The result is...
174
00:10:11,360 --> 00:10:13,904
{\an8}Charmy wins without using magic.
175
00:10:14,947 --> 00:10:17,283
Better luck next time, kid.
176
00:10:18,701 --> 00:10:21,245
My identity!
177
00:10:21,329 --> 00:10:22,496
-I knew it.
-I knew it.
178
00:10:28,419 --> 00:10:29,712
That seal...
179
00:10:29,795 --> 00:10:31,964
Is it a letter from Royal Capital?
180
00:10:32,048 --> 00:10:33,924
Is there a case? Do we have to get moving?
181
00:10:34,008 --> 00:10:35,635
Stop talking. Go and have a rest.
182
00:10:36,135 --> 00:10:37,970
That's what I'd like to say,
183
00:10:38,262 --> 00:10:40,598
but it seems that
the Magic Emperor wants to see you.
184
00:10:40,681 --> 00:10:41,974
The Magic Emperor?
185
00:10:42,433 --> 00:10:45,353
The captains will have
a conference tomorrow.
186
00:10:45,436 --> 00:10:47,188
He says to take you along.
187
00:10:48,272 --> 00:10:49,774
What would he want from me?
188
00:10:49,857 --> 00:10:50,816
I don't know.
189
00:10:51,150 --> 00:10:53,361
We'll find out when we're there.
190
00:10:55,821 --> 00:10:56,864
Sir.
191
00:10:58,115 --> 00:10:59,659
I have informed
192
00:10:59,742 --> 00:11:02,286
all the captains of the Magic Knights
regarding the conference tomorrow.
193
00:11:03,120 --> 00:11:04,747
Thank you, Marx.
194
00:11:05,539 --> 00:11:07,166
I don't want to believe it,
195
00:11:07,249 --> 00:11:12,254
but there is a traitor among us
helping the Eye of the Midnight Sun.
196
00:11:13,130 --> 00:11:15,925
Tomorrow, we'll find out who that is.
197
00:11:17,051 --> 00:11:20,304
But will it really go as planned?
198
00:11:21,222 --> 00:11:22,390
Everything
199
00:11:22,932 --> 00:11:25,726
will depend on Asta.
200
00:11:25,976 --> 00:11:27,395
We have been waiting for you,
201
00:11:28,270 --> 00:11:30,898
Captain of Black Bull, Yami,
202
00:11:31,107 --> 00:11:33,234
and Asta.
203
00:11:33,651 --> 00:11:36,112
Wait. Who are you?
204
00:11:36,320 --> 00:11:39,907
I guess this is the first time
we've talked face-to-face.
205
00:11:40,199 --> 00:11:41,951
-I am--
-Mushroom Head.
206
00:11:42,243 --> 00:11:44,370
Yes, I am Mushroom Head.
207
00:11:44,745 --> 00:11:46,747
Hold it. Don't be rude!
208
00:11:47,415 --> 00:11:48,582
{\an8}I'm Marx.
209
00:11:48,958 --> 00:11:51,210
{\an8}I'm one of the Magic Emperor's advisers.
210
00:11:51,585 --> 00:11:52,795
The Magic Emperor's adviser?
211
00:11:52,878 --> 00:11:54,672
Mushroom Head is so powerful.
212
00:11:54,755 --> 00:11:56,924
Well, it's tough every day.
213
00:11:57,299 --> 00:12:00,261
And I'm not Mushroom Head. I'm Marx.
214
00:12:00,511 --> 00:12:03,806
So where is the conference, Mushroom Head?
215
00:12:04,306 --> 00:12:06,976
I'm Marx.
216
00:12:07,435 --> 00:12:10,187
Because it'll take some time to prepare
for the conference,
217
00:12:10,438 --> 00:12:12,231
please wait with the other captains.
218
00:12:13,399 --> 00:12:15,943
Can you come with me, Asta?
219
00:12:19,530 --> 00:12:22,575
Asta, you were amazing the other day.
220
00:12:23,159 --> 00:12:26,328
I think the Magic Emperor will award you
with at least another ten stars.
221
00:12:27,580 --> 00:12:29,999
Is that for real? All right!
222
00:12:30,082 --> 00:12:32,626
So, what is this place?
223
00:12:32,960 --> 00:12:36,297
It's a secret underground cell that almost
nobody in Royal Capital knows about.
224
00:12:36,547 --> 00:12:39,425
We detain important prisoners here.
225
00:12:39,925 --> 00:12:41,343
Important prisoners?
226
00:12:42,136 --> 00:12:43,971
You know that we've captured
227
00:12:44,054 --> 00:12:47,057
the members of the Eye of the Midnight Sun
who attacked the Royal Capital, right?
228
00:12:47,641 --> 00:12:49,768
So, in the underground cell...
229
00:12:50,102 --> 00:12:53,731
Yes. Their memories
are all protected by magic.
230
00:12:54,023 --> 00:12:57,193
So we still aren't able to get any intel
on the Eye of the Midnight Sun.
231
00:12:57,610 --> 00:13:00,237
But the Magic Emperor thought of
232
00:13:00,321 --> 00:13:04,492
using your Anti Magic Sword
to break the magic.
233
00:13:04,950 --> 00:13:06,494
The attack on the Royal Capital...
234
00:13:06,911 --> 00:13:10,039
They are always a step ahead of us.
235
00:13:10,873 --> 00:13:12,208
For them to be able to do that,
236
00:13:12,416 --> 00:13:15,419
it'd be impossible without the help
of someone from the inside.
237
00:13:16,086 --> 00:13:19,340
So I'm afraid we have a traitor among us.
238
00:13:19,423 --> 00:13:21,926
And that person
is someone of high ranking.
239
00:13:22,426 --> 00:13:24,553
Someone who's on a level
of a squad captain.
240
00:13:26,096 --> 00:13:27,264
What?
241
00:13:27,806 --> 00:13:29,391
We don't want to believe it either,
242
00:13:29,850 --> 00:13:31,644
so we'd like to confirm it.
243
00:13:34,855 --> 00:13:35,898
Here we are.
244
00:13:37,441 --> 00:13:38,400
Okay.
245
00:13:39,527 --> 00:13:40,611
Hello.
246
00:13:40,819 --> 00:13:44,156
Hi, Asta. You did a great job back then.
247
00:13:44,365 --> 00:13:47,326
Magic Emperor, thank you!
248
00:13:47,535 --> 00:13:49,912
I'm sorry to summon you here
when you're still so tired.
249
00:13:49,995 --> 00:13:53,290
But only you can wield
the Anti Magic Sword.
250
00:13:53,624 --> 00:13:54,667
By the way,
251
00:13:54,750 --> 00:13:58,003
you fought with the upper echelon
of the Eye of the Midnight Sun, right?
252
00:13:58,546 --> 00:14:00,422
What kind of magic do they use?
253
00:14:00,506 --> 00:14:02,633
What kind of magic?
254
00:14:03,342 --> 00:14:05,135
What did you say? Imitation Magic?
255
00:14:05,219 --> 00:14:06,887
Is it the ability
to copy other people's magic?
256
00:14:06,971 --> 00:14:08,138
How powerful.
257
00:14:08,222 --> 00:14:09,848
What? And Beast Magic?
258
00:14:09,932 --> 00:14:11,684
I've never heard of that magic.
259
00:14:11,767 --> 00:14:13,519
What? Spirit Magic?
260
00:14:13,602 --> 00:14:15,062
Fire? Salamander?
261
00:14:15,354 --> 00:14:17,815
I really want to see each one
with my own eyes.
262
00:14:18,274 --> 00:14:19,567
Excuse me...
263
00:14:19,650 --> 00:14:20,568
Sir.
264
00:14:20,651 --> 00:14:22,987
All right, sorry.
265
00:14:23,320 --> 00:14:26,240
Now then, Asta, could you give it a try?
266
00:14:26,323 --> 00:14:27,241
Can you do it?
267
00:14:27,700 --> 00:14:30,828
I believe so! As you wish, Magic Emperor!
268
00:14:32,037 --> 00:14:34,206
What's that kid going to do?
269
00:14:34,707 --> 00:14:35,749
Crap.
270
00:14:35,833 --> 00:14:38,544
He's the kid who can use Anti Magic.
271
00:14:38,919 --> 00:14:42,548
They're trying to dispel
the magic that's protecting our memories.
272
00:14:45,593 --> 00:14:46,552
Don't.
273
00:14:46,635 --> 00:14:48,762
Kid, I told you to stop it!
274
00:14:48,846 --> 00:14:50,139
Here I go!
275
00:14:53,601 --> 00:14:55,227
Marx, now.
276
00:14:55,311 --> 00:14:56,312
Yes.
277
00:14:56,395 --> 00:14:57,771
Memory Communication Magic,
278
00:14:58,272 --> 00:14:59,607
Mémoire Absolue.
279
00:15:02,568 --> 00:15:04,069
What's this?
280
00:15:04,612 --> 00:15:06,822
I've made connections
directly in their heads
281
00:15:07,156 --> 00:15:10,117
and this magic allows me
to collect their real memories.
282
00:15:10,618 --> 00:15:12,828
Now they can't hide it anymore.
283
00:15:13,203 --> 00:15:14,330
Amazing.
284
00:15:14,413 --> 00:15:16,749
Right? Amazing magic, right?
285
00:15:16,832 --> 00:15:17,917
It's so cool, right?
286
00:15:18,000 --> 00:15:18,876
Yes.
287
00:15:18,959 --> 00:15:20,836
You're too noisy. Please be quiet.
288
00:15:21,253 --> 00:15:22,171
-Yes.
-Yes.
289
00:15:23,714 --> 00:15:25,257
I have a few questions for you.
290
00:15:26,008 --> 00:15:27,426
Please answer them honestly.
291
00:15:28,177 --> 00:15:29,136
Okay?
292
00:15:30,095 --> 00:15:31,055
-Yes.
-Yes.
293
00:15:34,475 --> 00:15:36,852
{\an8}CAPTAIN OF PURPLE ORCA
GUELDRE POIZOT
294
00:15:36,936 --> 00:15:39,355
{\an8}I heard about your performance in Nairn.
295
00:15:39,438 --> 00:15:41,523
I didn't expect the core members
of the terrorists to escape
296
00:15:41,607 --> 00:15:43,734
{\an8}even with the presence of four captains.
297
00:15:43,817 --> 00:15:46,153
{\an8}CAPTAIN OF GREEN MANTIS
JACK THE RIPPER
298
00:15:46,236 --> 00:15:50,532
{\an8}They are nothing like the weaklings
you guys were dealing with
299
00:15:50,616 --> 00:15:53,494
from Diamond Kingdom and Spade Kingdom!
300
00:15:54,828 --> 00:15:58,457
Says the captain of a squad
with fewer stars than mine.
301
00:15:59,375 --> 00:16:03,003
Are you sure you didn't do something
underhanded to earn those stars?
302
00:16:06,757 --> 00:16:09,969
{\an8}The gleam of a new katana
sure is different.
303
00:16:10,302 --> 00:16:12,680
Although the ten-year installment
is a bit painful to pay.
304
00:16:12,763 --> 00:16:14,181
Just calm down,
305
00:16:14,264 --> 00:16:16,183
you skinny guy.
306
00:16:16,266 --> 00:16:18,811
Garbledre is just speaking the truth.
307
00:16:18,894 --> 00:16:19,937
My name is Gueldre.
308
00:16:20,020 --> 00:16:23,774
I don't want to talk to people like you
who doesn't have any stars.
309
00:16:23,857 --> 00:16:26,777
{\an8}What? I have a bunch of them. Black stars.
310
00:16:26,860 --> 00:16:29,697
{\an8}Which means you've got none.
How can you be proud of that?
311
00:16:29,780 --> 00:16:31,323
{\an8}You two are so noisy.
312
00:16:31,407 --> 00:16:34,201
{\an8}Shut up, Foreigner.
313
00:16:34,284 --> 00:16:37,121
{\an8}What? Does Mr. Royalty want to join in
the conversation too?
314
00:16:37,204 --> 00:16:38,539
{\an8}This is foolish.
315
00:16:38,622 --> 00:16:42,584
{\an8}We're getting nowhere
because of these noisy men.
316
00:16:43,002 --> 00:16:45,671
Why is Yami sitting next to me?
317
00:16:45,754 --> 00:16:47,214
Charlotte, calm down.
318
00:16:47,297 --> 00:16:49,216
Take it easy.
319
00:16:49,299 --> 00:16:50,843
{\an8}CAPTAIN OF AZURE DEER
RILL BOISMORTIER
320
00:16:50,926 --> 00:16:55,639
{\an8}The temporary captain of Crimson Lion
hasn't been decided yet, right?
321
00:16:55,723 --> 00:16:57,641
If Fuegoleon was here,
322
00:16:57,725 --> 00:17:00,686
he would defuse our disputes skillfully.
323
00:17:03,522 --> 00:17:05,232
The atmosphere feels tense somehow.
324
00:17:05,441 --> 00:17:07,818
As the youngest one,
I must try to ease the atmosphere.
325
00:17:08,652 --> 00:17:10,320
Watch me.
326
00:17:10,654 --> 00:17:13,407
I'm imitating Fuegoleon.
327
00:17:13,824 --> 00:17:15,951
What are you doing?
328
00:17:16,035 --> 00:17:18,162
Just because you're the youngest person
to become the captain
329
00:17:18,245 --> 00:17:20,080
doesn't mean you can mess around.
330
00:17:20,164 --> 00:17:21,457
What?
331
00:17:22,750 --> 00:17:24,710
You're a funny kid.
332
00:17:25,169 --> 00:17:26,837
I'm sorry to have kept everyone waiting.
333
00:17:27,171 --> 00:17:28,547
{\an8}CAPTAIN OF GOLDEN DAWN
WILLIAM VANGEANCE
334
00:17:28,630 --> 00:17:29,965
{\an8}I'm sorry I'm late.
335
00:17:30,257 --> 00:17:32,468
Vangeance, why are you so late?
336
00:17:32,926 --> 00:17:35,929
Nothing. It's just I had something on.
337
00:17:37,306 --> 00:17:39,224
You must be busy.
338
00:17:39,308 --> 00:17:41,685
After all, your squad got the most
number of stars this season,
339
00:17:41,769 --> 00:17:44,104
Captain Charisma.
340
00:17:44,438 --> 00:17:46,523
I wish you could tell me
341
00:17:46,607 --> 00:17:51,987
the secret to becoming
the strongest squad that fast.
342
00:17:52,071 --> 00:17:53,572
I heard that people who join your squad
343
00:17:53,655 --> 00:17:57,117
are more talented than the ordinary.
344
00:17:57,201 --> 00:18:01,205
Do you have the magical power
to see a person's future?
345
00:18:01,288 --> 00:18:03,540
I don't have such amazing power.
346
00:18:04,166 --> 00:18:06,752
It's just that the members themselves
are hardworking.
347
00:18:07,127 --> 00:18:08,337
I hope that
348
00:18:08,420 --> 00:18:12,341
a rich businessman like you
can teach me how to accumulate wealth.
349
00:18:14,218 --> 00:18:16,220
That's a trade secret.
350
00:18:16,720 --> 00:18:18,388
Actually, I've always been
thinking about this.
351
00:18:19,056 --> 00:18:21,475
Your laughter is disgusting.
352
00:18:22,142 --> 00:18:24,603
Why did you say that now?
353
00:18:24,978 --> 00:18:27,856
And you look like a boneless piece of ham.
354
00:18:28,482 --> 00:18:29,733
Vangeance.
355
00:18:30,275 --> 00:18:33,779
What were you doing on the day
of the award ceremony?
356
00:18:34,321 --> 00:18:37,116
According to the regulations,
the captain of the squad
357
00:18:37,199 --> 00:18:39,701
has to be present with the members.
358
00:18:40,285 --> 00:18:44,206
Or was there something so important
that stopped you from coming?
359
00:18:44,289 --> 00:18:46,625
I went to gamble.
360
00:18:46,708 --> 00:18:49,378
And I lost all my money. Sorry.
361
00:18:50,129 --> 00:18:51,922
I'm not asking you.
362
00:18:54,174 --> 00:18:56,009
The atmosphere is growing tense again.
363
00:18:56,343 --> 00:18:57,761
I'm going to succeed this time!
364
00:18:57,845 --> 00:18:59,304
And you.
365
00:18:59,388 --> 00:19:02,224
If you're trying to imitate me,
366
00:19:02,307 --> 00:19:04,518
you'd better prepare yourself
for the consequences.
367
00:19:05,269 --> 00:19:06,436
That's right.
368
00:19:06,603 --> 00:19:07,938
That braid over your face.
369
00:19:08,021 --> 00:19:09,982
It's not so easy to style it like that.
370
00:19:13,110 --> 00:19:15,070
You are really interesting.
371
00:19:15,154 --> 00:19:17,531
Stop cornering him like that.
372
00:19:18,282 --> 00:19:21,368
You don't use Light Magic, after all.
373
00:19:23,287 --> 00:19:24,413
That's true too.
374
00:19:28,750 --> 00:19:30,961
It's getting really tense.
375
00:19:31,461 --> 00:19:33,005
Watch me!
376
00:19:33,088 --> 00:19:35,090
I'm imitating Yami's face.
377
00:19:35,174 --> 00:19:37,926
Shut up, you soft-headed kid.
378
00:19:39,136 --> 00:19:42,639
I think you must be a spoiled kid.
379
00:19:42,723 --> 00:19:45,100
I'm not going to be nice to you.
380
00:19:45,184 --> 00:19:47,186
He laughed at the others
but now he's agitated.
381
00:19:47,644 --> 00:19:50,564
And you, don't just keep on sleeping!
382
00:19:51,440 --> 00:19:53,400
Can you communicate by snoring?
383
00:19:54,693 --> 00:19:56,945
I don't understand
what you're trying to say!
384
00:19:57,905 --> 00:20:01,742
Sir Julius has gathered us here,
but where is he?
385
00:20:02,075 --> 00:20:04,328
Don't tell me he asked us here
and forgot about it.
386
00:20:04,411 --> 00:20:06,997
Did he go somewhere? That old man!
387
00:20:07,873 --> 00:20:09,333
-That's very likely.
-That's very likely.
388
00:20:09,541 --> 00:20:12,044
Captains, sorry to have kept you waiting.
389
00:20:12,377 --> 00:20:13,962
We're all ready.
390
00:20:14,046 --> 00:20:16,131
Please head to another room
for the conference--
391
00:20:16,215 --> 00:20:18,175
What? Come over and talk to me.
392
00:20:18,258 --> 00:20:20,886
What? Why is he agitated?
393
00:20:27,643 --> 00:20:30,229
Little Brat, did you manage to help?
394
00:20:31,772 --> 00:20:34,566
Yes, sir. Great work, sir!
395
00:20:34,650 --> 00:20:36,860
Does he need to take a dump or something?
396
00:20:37,861 --> 00:20:40,197
What can I do for you, Magic Emperor?
397
00:20:41,031 --> 00:20:44,701
The two of them
are from the Eye of the Midnight Sun.
398
00:20:44,910 --> 00:20:46,703
Did you find out something?
399
00:20:46,787 --> 00:20:48,956
Yes, we found out a lot.
400
00:20:49,039 --> 00:20:51,625
Thanks to Marx and Asta.
401
00:20:51,708 --> 00:20:54,044
We found the most important
piece of information.
402
00:20:54,586 --> 00:20:57,506
We found out that
there is a traitor among you
403
00:20:57,589 --> 00:21:00,676
helping the Eye of the Midnight Sun.
404
00:22:35,562 --> 00:22:37,981
-Petite Clover!
-Petite Clover!
405
00:22:39,691 --> 00:22:41,359
Memory Communication Magic.
406
00:22:42,736 --> 00:22:44,404
Mémoire Absolue.
407
00:22:50,118 --> 00:22:52,454
I have a few questions for you.
408
00:22:52,537 --> 00:22:54,164
Please answer honestly.
409
00:22:54,247 --> 00:22:55,165
Yes.
410
00:22:55,248 --> 00:22:57,292
If you are asked if you like your job
as a Magic Emperor
411
00:22:57,375 --> 00:22:59,461
or as a fan of magic,
which one would you choose?
412
00:22:59,544 --> 00:23:00,378
A fan of magic.
413
00:23:00,462 --> 00:23:02,756
I knew it! Then...
414
00:23:03,090 --> 00:23:05,884
What do you think of me?
415
00:23:06,259 --> 00:23:08,512
Although a little naggy,
416
00:23:08,595 --> 00:23:11,473
I appreciate that you always
get the work done.
417
00:23:14,184 --> 00:23:15,185
Is that so?
418
00:23:15,268 --> 00:23:17,979
Because of that, I can concentrate more
on my obsession with magic
419
00:23:18,063 --> 00:23:20,732
rather than being the Magic Emperor.
420
00:23:20,941 --> 00:23:21,942
What?
421
00:23:25,237 --> 00:23:27,447
There is a traitor among the captains?
422
00:23:27,531 --> 00:23:31,618
Magic Knights must be the vision
of everyone in Clover Kingdom.
423
00:23:31,701 --> 00:23:33,870
I will correct
your corrupted mind thoroughly.
424
00:23:33,954 --> 00:23:36,039
Black Clover, Page 39,
425
00:23:36,123 --> 00:23:37,124
"Three-Leaf Salute."
426
00:23:37,207 --> 00:23:38,291
I won't spare the traitor!
427
00:23:38,375 --> 00:23:39,251
Subtitle translation by Ching Wai Ji