1 00:00:02,419 --> 00:00:06,381 It appeared as if humanity will soon be destroyed by the demons. 2 00:00:10,885 --> 00:00:14,681 But there was a mage who fought alone and saved everyone. 3 00:00:22,230 --> 00:00:26,735 He was called the Magic Emperor and became a legend. 4 00:00:31,823 --> 00:00:33,908 It's beautiful. 5 00:00:34,617 --> 00:00:36,453 Where is this? 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,497 Is it 7 00:00:39,914 --> 00:00:41,082 heaven? 8 00:00:41,166 --> 00:00:43,209 How could I have died? 9 00:00:44,252 --> 00:00:45,170 Sorry. 10 00:00:45,253 --> 00:00:46,254 Asta. 11 00:00:47,714 --> 00:00:49,340 What are you talking about? 12 00:00:49,424 --> 00:00:51,426 There's no way you would die. 13 00:00:52,635 --> 00:00:53,636 Yuno? 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,055 Noelle and Mimosa too. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,681 Even Mr. Four Eyes is here. 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,475 We were worried about you. 17 00:00:58,558 --> 00:00:59,601 Thank goodness. 18 00:00:59,684 --> 00:01:00,685 I was thinking 19 00:01:00,769 --> 00:01:03,646 what do we do if you never wake up! 20 00:01:05,148 --> 00:01:07,025 How long are you going to hug each other? 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,694 Hey, I'm injured! 22 00:02:42,162 --> 00:02:43,121 What? 23 00:02:43,204 --> 00:02:45,331 Did I really sleep all day? 24 00:02:45,415 --> 00:02:48,293 Yes, and you were snoring really loudly. 25 00:02:48,376 --> 00:02:49,586 You were having a good sleep. 26 00:02:49,669 --> 00:02:52,964 This means that you have exhausted all your strength during the battle. 27 00:02:53,548 --> 00:02:55,383 We wanted to fight together with you. 28 00:02:55,466 --> 00:02:56,593 But when we arrived, 29 00:02:56,676 --> 00:02:58,761 the Eye of the Midnight Sun had already escaped. 30 00:03:00,305 --> 00:03:01,681 The intel came in too late. 31 00:03:02,140 --> 00:03:04,225 We came here to take care of you 32 00:03:04,309 --> 00:03:06,477 after you'd been brought here to the church. 33 00:03:06,811 --> 00:03:09,564 Mimosa, thank you for your Healing Magic. 34 00:03:10,273 --> 00:03:12,901 No, I didn't do much. 35 00:03:13,943 --> 00:03:18,323 It was Mr. Klaus who took care of you the most. 36 00:03:20,199 --> 00:03:22,327 Anyway, because of you guys, 37 00:03:22,410 --> 00:03:24,495 the abducted children are all back safely. 38 00:03:24,996 --> 00:03:27,957 Also, Neige, who was involved in the crime, 39 00:03:28,458 --> 00:03:30,668 has been taken to headquarters for investigation. 40 00:03:31,169 --> 00:03:34,464 I'm afraid he doesn't know anything about the Eye of the Midnight Sun. 41 00:03:34,547 --> 00:03:36,341 Considering that he has repented 42 00:03:36,424 --> 00:03:38,593 and that there was no malice, 43 00:03:38,676 --> 00:03:40,720 it seems like they might have him volunteer at this church 44 00:03:40,803 --> 00:03:42,722 to atone for his actions. 45 00:03:42,805 --> 00:03:45,391 I see. A job like this suits him. 46 00:03:45,475 --> 00:03:47,518 All in all, you did great this time. 47 00:03:47,602 --> 00:03:48,853 Had I been there, 48 00:03:49,187 --> 00:03:52,190 I wouldn't have allowed the Eye of the Midnight Sun to escape. 49 00:03:52,398 --> 00:03:54,400 I'll definitely get them next time. 50 00:03:54,484 --> 00:03:57,362 Yuno, I will never lose to you! 51 00:03:57,570 --> 00:04:00,615 I will be much stronger than I am now! 52 00:04:00,698 --> 00:04:04,327 I'll be even stronger than you. 53 00:04:04,869 --> 00:04:09,165 In that case, I will be much stronger than you. 54 00:04:09,249 --> 00:04:10,833 And then one day, I will... 55 00:04:11,417 --> 00:04:13,169 -be the Magic Emperor. -Be the Magic Emperor. 56 00:04:14,796 --> 00:04:18,174 You two really have a good relationship. 57 00:04:19,467 --> 00:04:20,593 No way. 58 00:04:20,969 --> 00:04:23,179 Then it's time for us to leave as well. 59 00:04:23,388 --> 00:04:24,430 Okay. 60 00:04:26,349 --> 00:04:30,478 I almost forgot to mention that Sister Theresa just woke up. 61 00:04:31,229 --> 00:04:33,189 Gauche should be with her right now. 62 00:04:34,274 --> 00:04:36,484 Hello, I'm here to visit you. 63 00:04:36,567 --> 00:04:38,152 You stubborn crone. 64 00:04:38,236 --> 00:04:41,531 Is this the attitude to have when you're visiting someone? 65 00:04:41,739 --> 00:04:42,699 Start over again, 66 00:04:42,782 --> 00:04:44,200 you sister-loving hooligan. 67 00:04:44,284 --> 00:04:45,118 What did you say? 68 00:04:45,201 --> 00:04:47,453 I'll give you a final blow. Just die, you crone. 69 00:04:47,996 --> 00:04:48,955 Try me. 70 00:04:49,163 --> 00:04:51,332 You'll go back to prison as soon as you lift a finger. 71 00:04:51,416 --> 00:04:53,501 A sister-loving hooligan with a criminal record. 72 00:04:54,085 --> 00:04:55,962 Gauche, don't fight! 73 00:04:56,629 --> 00:04:58,548 I'll stop since Marie asked me to. 74 00:04:59,382 --> 00:05:04,554 Well, I'm only grateful to you for taking care of Marie, 75 00:05:04,637 --> 00:05:05,638 stupid crone. 76 00:05:06,472 --> 00:05:09,976 At least you're mature enough now to show some appreciation. 77 00:05:11,769 --> 00:05:12,895 Also, 78 00:05:14,105 --> 00:05:17,483 I'm glad you survived. 79 00:05:22,322 --> 00:05:23,573 Is that so? 80 00:05:25,742 --> 00:05:28,328 All right, my angel Marie. 81 00:05:28,536 --> 00:05:30,955 Give me a reward for not getting hurt. 82 00:05:31,289 --> 00:05:32,582 Sorry to bother you. 83 00:05:33,666 --> 00:05:34,709 It's Asta! 84 00:05:42,383 --> 00:05:43,926 I was worried about you. 85 00:05:44,093 --> 00:05:45,678 I'm not going to die. 86 00:05:46,054 --> 00:05:48,056 I should have just killed you. 87 00:05:48,264 --> 00:05:49,766 You are still immature, after all. 88 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Granny, are you feeling better? 89 00:05:52,935 --> 00:05:55,229 Who do you think I am? 90 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 Anyway, if you tell Sister Lily 91 00:05:58,816 --> 00:06:01,110 about your good performance, 92 00:06:01,194 --> 00:06:03,196 she'll be very happy. 93 00:06:04,322 --> 00:06:05,448 That's true. 94 00:06:05,531 --> 00:06:08,034 Sister Lily, I'll be the Magic Emperor soon. 95 00:06:08,117 --> 00:06:09,911 And I'll come back for you! 96 00:06:09,994 --> 00:06:13,164 Asta, it's almost time for us to go back. 97 00:06:13,706 --> 00:06:16,125 No, I have another place to go to. 98 00:06:18,628 --> 00:06:20,463 It's so tasty! 99 00:06:21,464 --> 00:06:22,757 It's really delicious. 100 00:06:22,840 --> 00:06:24,217 Is that so? 101 00:06:24,300 --> 00:06:25,551 I prepared the dishes in advance 102 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 so that you can eat a lot when you wake up. 103 00:06:27,678 --> 00:06:29,555 But it seems like I've made a little too much. 104 00:06:29,639 --> 00:06:30,681 What's this? 105 00:06:30,765 --> 00:06:32,475 It's ridiculously good. 106 00:06:32,558 --> 00:06:34,393 I'll kill you. 107 00:06:34,477 --> 00:06:36,020 Gosh, Gauche. 108 00:06:36,687 --> 00:06:38,481 I can eat more. 109 00:06:40,149 --> 00:06:44,570 So it's true that boys like girls who can cook well. 110 00:06:44,654 --> 00:06:47,031 Asta, thank you for lending me your robe. 111 00:06:47,115 --> 00:06:49,700 Sure! Did you keep your promise to not dirty it? 112 00:06:50,034 --> 00:06:50,910 Yes. 113 00:06:53,204 --> 00:06:54,831 Although the robe is not dirty, 114 00:06:54,914 --> 00:06:56,582 you've got bruises all over your body. 115 00:06:56,666 --> 00:06:59,418 You really can't do anything without me, can you? 116 00:07:00,169 --> 00:07:02,088 But even if you were around, I'd still get injured. 117 00:07:02,171 --> 00:07:05,091 -Someone who will fight with you? -Shut up, Idiosta. 118 00:07:05,174 --> 00:07:07,844 -I'm not Mimosa. -I can't win against that. 119 00:07:07,927 --> 00:07:09,679 -That's right. -Asta. 120 00:07:15,560 --> 00:07:18,271 I'm sorry. I'll take his first kiss. 121 00:07:21,274 --> 00:07:24,735 Asta, thank you for saving Luca and Marco. 122 00:07:27,613 --> 00:07:29,699 Okay, you're welcome. 123 00:07:29,782 --> 00:07:31,284 Wait... 124 00:07:39,041 --> 00:07:41,961 Dwarfsta, have you completely digested your breakfast? 125 00:07:42,044 --> 00:07:42,920 Yes. 126 00:07:43,129 --> 00:07:44,046 Great. 127 00:07:44,130 --> 00:07:46,215 To celebrate your recovery, we're going to have 128 00:07:46,299 --> 00:07:48,468 the traditional Black Bull's eating competition! 129 00:07:48,551 --> 00:07:51,304 This time, it's nomotatoes pie. 130 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 Thank you so much. 131 00:07:52,346 --> 00:07:54,682 I'm dead hungry. 132 00:07:55,057 --> 00:07:57,351 Did we have such a practice? 133 00:07:57,518 --> 00:07:58,603 I don't think so. 134 00:07:58,686 --> 00:08:00,563 Anyway, have a fight with me. 135 00:08:00,646 --> 00:08:02,815 I really want to have a fight with the Third Eye. 136 00:08:02,899 --> 00:08:05,485 Marie, we've been apart for half a day. 137 00:08:05,568 --> 00:08:07,820 I would also like to give Asta a surprise. 138 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 I'll pass. 139 00:08:12,408 --> 00:08:14,911 Eating all this will cause indigestion, making it hard to fall asleep. 140 00:08:15,161 --> 00:08:16,454 Same here. I'll pass. 141 00:08:16,787 --> 00:08:19,415 What are you trying to get a royalty like me to do? 142 00:08:19,624 --> 00:08:21,459 Stop talking nonsense. 143 00:08:21,542 --> 00:08:23,794 We're all taking part. 144 00:08:23,878 --> 00:08:27,048 Yami, please be the judge! 145 00:08:28,341 --> 00:08:30,635 Stop talking so much 146 00:08:31,093 --> 00:08:32,345 and get ready. 147 00:08:32,553 --> 00:08:33,596 Go. 148 00:08:35,890 --> 00:08:37,475 It's so tasty! 149 00:08:40,311 --> 00:08:42,230 It's instantly dehydrating me. 150 00:08:46,526 --> 00:08:50,112 Wait, I haven't started eating yet but I'm already full. 151 00:08:50,196 --> 00:08:52,782 -Here. What? -Finral, you jerk. 152 00:08:52,865 --> 00:08:55,743 Don't put food into Luck's stomach using Spatial Magic. 153 00:08:55,826 --> 00:08:56,827 He found out? 154 00:08:56,911 --> 00:08:59,622 You know, it's really hard to swallow this 155 00:08:59,705 --> 00:09:01,916 -if there isn't a pretty lady feeding me. -You're disqualified. 156 00:09:03,626 --> 00:09:08,798 Fire Magic, Explosive Reheating! 157 00:09:15,221 --> 00:09:17,890 I thought it would taste better if I baked it again. 158 00:09:17,974 --> 00:09:19,308 It turned out to be too burnt! 159 00:09:19,392 --> 00:09:20,434 You're disqualified. 160 00:09:20,518 --> 00:09:23,354 I could finish another serving easily! 161 00:09:25,439 --> 00:09:26,274 Hey. 162 00:09:27,358 --> 00:09:29,652 Gordon, why are you there? 163 00:09:29,735 --> 00:09:31,237 You can eat me. Here. 164 00:09:31,320 --> 00:09:33,197 You're disqualified for being too creepy. 165 00:09:34,240 --> 00:09:36,284 Rather than this nonsense, I'd like Marie to... 166 00:09:36,367 --> 00:09:38,703 You're not eating at all. You're both disqualified. 167 00:09:40,371 --> 00:09:42,206 Water. 168 00:09:45,668 --> 00:09:48,170 These two are already out of the game. 169 00:09:48,254 --> 00:09:49,755 The ones remaining are... 170 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 Asta and Charmy are head-to-head! 171 00:10:01,601 --> 00:10:02,977 All right! 172 00:10:03,060 --> 00:10:07,773 I'll show you how I can win without magic. 173 00:10:09,942 --> 00:10:10,943 {\an8}The result is... 174 00:10:11,360 --> 00:10:13,904 {\an8}Charmy wins without using magic. 175 00:10:14,947 --> 00:10:17,283 Better luck next time, kid. 176 00:10:18,701 --> 00:10:21,245 My identity! 177 00:10:21,329 --> 00:10:22,496 -I knew it. -I knew it. 178 00:10:28,419 --> 00:10:29,712 That seal... 179 00:10:29,795 --> 00:10:31,964 Is it a letter from Royal Capital? 180 00:10:32,048 --> 00:10:33,924 Is there a case? Do we have to get moving? 181 00:10:34,008 --> 00:10:35,635 Stop talking. Go and have a rest. 182 00:10:36,135 --> 00:10:37,970 That's what I'd like to say, 183 00:10:38,262 --> 00:10:40,598 but it seems that the Magic Emperor wants to see you. 184 00:10:40,681 --> 00:10:41,974 The Magic Emperor? 185 00:10:42,433 --> 00:10:45,353 The captains will have a conference tomorrow. 186 00:10:45,436 --> 00:10:47,188 He says to take you along. 187 00:10:48,272 --> 00:10:49,774 What would he want from me? 188 00:10:49,857 --> 00:10:50,816 I don't know. 189 00:10:51,150 --> 00:10:53,361 We'll find out when we're there. 190 00:10:55,821 --> 00:10:56,864 Sir. 191 00:10:58,115 --> 00:10:59,659 I have informed 192 00:10:59,742 --> 00:11:02,286 all the captains of the Magic Knights regarding the conference tomorrow. 193 00:11:03,120 --> 00:11:04,747 Thank you, Marx. 194 00:11:05,539 --> 00:11:07,166 I don't want to believe it, 195 00:11:07,249 --> 00:11:12,254 but there is a traitor among us helping the Eye of the Midnight Sun. 196 00:11:13,130 --> 00:11:15,925 Tomorrow, we'll find out who that is. 197 00:11:17,051 --> 00:11:20,304 But will it really go as planned? 198 00:11:21,222 --> 00:11:22,390 Everything 199 00:11:22,932 --> 00:11:25,726 will depend on Asta. 200 00:11:25,976 --> 00:11:27,395 We have been waiting for you, 201 00:11:28,270 --> 00:11:30,898 Captain of Black Bull, Yami, 202 00:11:31,107 --> 00:11:33,234 and Asta. 203 00:11:33,651 --> 00:11:36,112 Wait. Who are you? 204 00:11:36,320 --> 00:11:39,907 I guess this is the first time we've talked face-to-face. 205 00:11:40,199 --> 00:11:41,951 -I am-- -Mushroom Head. 206 00:11:42,243 --> 00:11:44,370 Yes, I am Mushroom Head. 207 00:11:44,745 --> 00:11:46,747 Hold it. Don't be rude! 208 00:11:47,415 --> 00:11:48,582 {\an8}I'm Marx. 209 00:11:48,958 --> 00:11:51,210 {\an8}I'm one of the Magic Emperor's advisers. 210 00:11:51,585 --> 00:11:52,795 The Magic Emperor's adviser? 211 00:11:52,878 --> 00:11:54,672 Mushroom Head is so powerful. 212 00:11:54,755 --> 00:11:56,924 Well, it's tough every day. 213 00:11:57,299 --> 00:12:00,261 And I'm not Mushroom Head. I'm Marx. 214 00:12:00,511 --> 00:12:03,806 So where is the conference, Mushroom Head? 215 00:12:04,306 --> 00:12:06,976 I'm Marx. 216 00:12:07,435 --> 00:12:10,187 Because it'll take some time to prepare for the conference, 217 00:12:10,438 --> 00:12:12,231 please wait with the other captains. 218 00:12:13,399 --> 00:12:15,943 Can you come with me, Asta? 219 00:12:19,530 --> 00:12:22,575 Asta, you were amazing the other day. 220 00:12:23,159 --> 00:12:26,328 I think the Magic Emperor will award you with at least another ten stars. 221 00:12:27,580 --> 00:12:29,999 Is that for real? All right! 222 00:12:30,082 --> 00:12:32,626 So, what is this place? 223 00:12:32,960 --> 00:12:36,297 It's a secret underground cell that almost nobody in Royal Capital knows about. 224 00:12:36,547 --> 00:12:39,425 We detain important prisoners here. 225 00:12:39,925 --> 00:12:41,343 Important prisoners? 226 00:12:42,136 --> 00:12:43,971 You know that we've captured 227 00:12:44,054 --> 00:12:47,057 the members of the Eye of the Midnight Sun who attacked the Royal Capital, right? 228 00:12:47,641 --> 00:12:49,768 So, in the underground cell... 229 00:12:50,102 --> 00:12:53,731 Yes. Their memories are all protected by magic. 230 00:12:54,023 --> 00:12:57,193 So we still aren't able to get any intel on the Eye of the Midnight Sun. 231 00:12:57,610 --> 00:13:00,237 But the Magic Emperor thought of 232 00:13:00,321 --> 00:13:04,492 using your Anti Magic Sword to break the magic. 233 00:13:04,950 --> 00:13:06,494 The attack on the Royal Capital... 234 00:13:06,911 --> 00:13:10,039 They are always a step ahead of us. 235 00:13:10,873 --> 00:13:12,208 For them to be able to do that, 236 00:13:12,416 --> 00:13:15,419 it'd be impossible without the help of someone from the inside. 237 00:13:16,086 --> 00:13:19,340 So I'm afraid we have a traitor among us. 238 00:13:19,423 --> 00:13:21,926 And that person is someone of high ranking. 239 00:13:22,426 --> 00:13:24,553 Someone who's on a level of a squad captain. 240 00:13:26,096 --> 00:13:27,264 What? 241 00:13:27,806 --> 00:13:29,391 We don't want to believe it either, 242 00:13:29,850 --> 00:13:31,644 so we'd like to confirm it. 243 00:13:34,855 --> 00:13:35,898 Here we are. 244 00:13:37,441 --> 00:13:38,400 Okay. 245 00:13:39,527 --> 00:13:40,611 Hello. 246 00:13:40,819 --> 00:13:44,156 Hi, Asta. You did a great job back then. 247 00:13:44,365 --> 00:13:47,326 Magic Emperor, thank you! 248 00:13:47,535 --> 00:13:49,912 I'm sorry to summon you here when you're still so tired. 249 00:13:49,995 --> 00:13:53,290 But only you can wield the Anti Magic Sword. 250 00:13:53,624 --> 00:13:54,667 By the way, 251 00:13:54,750 --> 00:13:58,003 you fought with the upper echelon of the Eye of the Midnight Sun, right? 252 00:13:58,546 --> 00:14:00,422 What kind of magic do they use? 253 00:14:00,506 --> 00:14:02,633 What kind of magic? 254 00:14:03,342 --> 00:14:05,135 What did you say? Imitation Magic? 255 00:14:05,219 --> 00:14:06,887 Is it the ability to copy other people's magic? 256 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 How powerful. 257 00:14:08,222 --> 00:14:09,848 What? And Beast Magic? 258 00:14:09,932 --> 00:14:11,684 I've never heard of that magic. 259 00:14:11,767 --> 00:14:13,519 What? Spirit Magic? 260 00:14:13,602 --> 00:14:15,062 Fire? Salamander? 261 00:14:15,354 --> 00:14:17,815 I really want to see each one with my own eyes. 262 00:14:18,274 --> 00:14:19,567 Excuse me... 263 00:14:19,650 --> 00:14:20,568 Sir. 264 00:14:20,651 --> 00:14:22,987 All right, sorry. 265 00:14:23,320 --> 00:14:26,240 Now then, Asta, could you give it a try? 266 00:14:26,323 --> 00:14:27,241 Can you do it? 267 00:14:27,700 --> 00:14:30,828 I believe so! As you wish, Magic Emperor! 268 00:14:32,037 --> 00:14:34,206 What's that kid going to do? 269 00:14:34,707 --> 00:14:35,749 Crap. 270 00:14:35,833 --> 00:14:38,544 He's the kid who can use Anti Magic. 271 00:14:38,919 --> 00:14:42,548 They're trying to dispel the magic that's protecting our memories. 272 00:14:45,593 --> 00:14:46,552 Don't. 273 00:14:46,635 --> 00:14:48,762 Kid, I told you to stop it! 274 00:14:48,846 --> 00:14:50,139 Here I go! 275 00:14:53,601 --> 00:14:55,227 Marx, now. 276 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Yes. 277 00:14:56,395 --> 00:14:57,771 Memory Communication Magic, 278 00:14:58,272 --> 00:14:59,607 Mémoire Absolue. 279 00:15:02,568 --> 00:15:04,069 What's this? 280 00:15:04,612 --> 00:15:06,822 I've made connections directly in their heads 281 00:15:07,156 --> 00:15:10,117 and this magic allows me to collect their real memories. 282 00:15:10,618 --> 00:15:12,828 Now they can't hide it anymore. 283 00:15:13,203 --> 00:15:14,330 Amazing. 284 00:15:14,413 --> 00:15:16,749 Right? Amazing magic, right? 285 00:15:16,832 --> 00:15:17,917 It's so cool, right? 286 00:15:18,000 --> 00:15:18,876 Yes. 287 00:15:18,959 --> 00:15:20,836 You're too noisy. Please be quiet. 288 00:15:21,253 --> 00:15:22,171 -Yes. -Yes. 289 00:15:23,714 --> 00:15:25,257 I have a few questions for you. 290 00:15:26,008 --> 00:15:27,426 Please answer them honestly. 291 00:15:28,177 --> 00:15:29,136 Okay? 292 00:15:30,095 --> 00:15:31,055 -Yes. -Yes. 293 00:15:34,475 --> 00:15:36,852 {\an8}CAPTAIN OF PURPLE ORCA GUELDRE POIZOT 294 00:15:36,936 --> 00:15:39,355 {\an8}I heard about your performance in Nairn. 295 00:15:39,438 --> 00:15:41,523 I didn't expect the core members of the terrorists to escape 296 00:15:41,607 --> 00:15:43,734 {\an8}even with the presence of four captains. 297 00:15:43,817 --> 00:15:46,153 {\an8}CAPTAIN OF GREEN MANTIS JACK THE RIPPER 298 00:15:46,236 --> 00:15:50,532 {\an8}They are nothing like the weaklings you guys were dealing with 299 00:15:50,616 --> 00:15:53,494 from Diamond Kingdom and Spade Kingdom! 300 00:15:54,828 --> 00:15:58,457 Says the captain of a squad with fewer stars than mine. 301 00:15:59,375 --> 00:16:03,003 Are you sure you didn't do something underhanded to earn those stars? 302 00:16:06,757 --> 00:16:09,969 {\an8}The gleam of a new katana sure is different. 303 00:16:10,302 --> 00:16:12,680 Although the ten-year installment is a bit painful to pay. 304 00:16:12,763 --> 00:16:14,181 Just calm down, 305 00:16:14,264 --> 00:16:16,183 you skinny guy. 306 00:16:16,266 --> 00:16:18,811 Garbledre is just speaking the truth. 307 00:16:18,894 --> 00:16:19,937 My name is Gueldre. 308 00:16:20,020 --> 00:16:23,774 I don't want to talk to people like you who doesn't have any stars. 309 00:16:23,857 --> 00:16:26,777 {\an8}What? I have a bunch of them. Black stars. 310 00:16:26,860 --> 00:16:29,697 {\an8}Which means you've got none. How can you be proud of that? 311 00:16:29,780 --> 00:16:31,323 {\an8}You two are so noisy. 312 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 {\an8}Shut up, Foreigner. 313 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 {\an8}What? Does Mr. Royalty want to join in the conversation too? 314 00:16:37,204 --> 00:16:38,539 {\an8}This is foolish. 315 00:16:38,622 --> 00:16:42,584 {\an8}We're getting nowhere because of these noisy men. 316 00:16:43,002 --> 00:16:45,671 Why is Yami sitting next to me? 317 00:16:45,754 --> 00:16:47,214 Charlotte, calm down. 318 00:16:47,297 --> 00:16:49,216 Take it easy. 319 00:16:49,299 --> 00:16:50,843 {\an8}CAPTAIN OF AZURE DEER RILL BOISMORTIER 320 00:16:50,926 --> 00:16:55,639 {\an8}The temporary captain of Crimson Lion hasn't been decided yet, right? 321 00:16:55,723 --> 00:16:57,641 If Fuegoleon was here, 322 00:16:57,725 --> 00:17:00,686 he would defuse our disputes skillfully. 323 00:17:03,522 --> 00:17:05,232 The atmosphere feels tense somehow. 324 00:17:05,441 --> 00:17:07,818 As the youngest one, I must try to ease the atmosphere. 325 00:17:08,652 --> 00:17:10,320 Watch me. 326 00:17:10,654 --> 00:17:13,407 I'm imitating Fuegoleon. 327 00:17:13,824 --> 00:17:15,951 What are you doing? 328 00:17:16,035 --> 00:17:18,162 Just because you're the youngest person to become the captain 329 00:17:18,245 --> 00:17:20,080 doesn't mean you can mess around. 330 00:17:20,164 --> 00:17:21,457 What? 331 00:17:22,750 --> 00:17:24,710 You're a funny kid. 332 00:17:25,169 --> 00:17:26,837 I'm sorry to have kept everyone waiting. 333 00:17:27,171 --> 00:17:28,547 {\an8}CAPTAIN OF GOLDEN DAWN WILLIAM VANGEANCE 334 00:17:28,630 --> 00:17:29,965 {\an8}I'm sorry I'm late. 335 00:17:30,257 --> 00:17:32,468 Vangeance, why are you so late? 336 00:17:32,926 --> 00:17:35,929 Nothing. It's just I had something on. 337 00:17:37,306 --> 00:17:39,224 You must be busy. 338 00:17:39,308 --> 00:17:41,685 After all, your squad got the most number of stars this season, 339 00:17:41,769 --> 00:17:44,104 Captain Charisma. 340 00:17:44,438 --> 00:17:46,523 I wish you could tell me 341 00:17:46,607 --> 00:17:51,987 the secret to becoming the strongest squad that fast. 342 00:17:52,071 --> 00:17:53,572 I heard that people who join your squad 343 00:17:53,655 --> 00:17:57,117 are more talented than the ordinary. 344 00:17:57,201 --> 00:18:01,205 Do you have the magical power to see a person's future? 345 00:18:01,288 --> 00:18:03,540 I don't have such amazing power. 346 00:18:04,166 --> 00:18:06,752 It's just that the members themselves are hardworking. 347 00:18:07,127 --> 00:18:08,337 I hope that 348 00:18:08,420 --> 00:18:12,341 a rich businessman like you can teach me how to accumulate wealth. 349 00:18:14,218 --> 00:18:16,220 That's a trade secret. 350 00:18:16,720 --> 00:18:18,388 Actually, I've always been thinking about this. 351 00:18:19,056 --> 00:18:21,475 Your laughter is disgusting. 352 00:18:22,142 --> 00:18:24,603 Why did you say that now? 353 00:18:24,978 --> 00:18:27,856 And you look like a boneless piece of ham. 354 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 Vangeance. 355 00:18:30,275 --> 00:18:33,779 What were you doing on the day of the award ceremony? 356 00:18:34,321 --> 00:18:37,116 According to the regulations, the captain of the squad 357 00:18:37,199 --> 00:18:39,701 has to be present with the members. 358 00:18:40,285 --> 00:18:44,206 Or was there something so important that stopped you from coming? 359 00:18:44,289 --> 00:18:46,625 I went to gamble. 360 00:18:46,708 --> 00:18:49,378 And I lost all my money. Sorry. 361 00:18:50,129 --> 00:18:51,922 I'm not asking you. 362 00:18:54,174 --> 00:18:56,009 The atmosphere is growing tense again. 363 00:18:56,343 --> 00:18:57,761 I'm going to succeed this time! 364 00:18:57,845 --> 00:18:59,304 And you. 365 00:18:59,388 --> 00:19:02,224 If you're trying to imitate me, 366 00:19:02,307 --> 00:19:04,518 you'd better prepare yourself for the consequences. 367 00:19:05,269 --> 00:19:06,436 That's right. 368 00:19:06,603 --> 00:19:07,938 That braid over your face. 369 00:19:08,021 --> 00:19:09,982 It's not so easy to style it like that. 370 00:19:13,110 --> 00:19:15,070 You are really interesting. 371 00:19:15,154 --> 00:19:17,531 Stop cornering him like that. 372 00:19:18,282 --> 00:19:21,368 You don't use Light Magic, after all. 373 00:19:23,287 --> 00:19:24,413 That's true too. 374 00:19:28,750 --> 00:19:30,961 It's getting really tense. 375 00:19:31,461 --> 00:19:33,005 Watch me! 376 00:19:33,088 --> 00:19:35,090 I'm imitating Yami's face. 377 00:19:35,174 --> 00:19:37,926 Shut up, you soft-headed kid. 378 00:19:39,136 --> 00:19:42,639 I think you must be a spoiled kid. 379 00:19:42,723 --> 00:19:45,100 I'm not going to be nice to you. 380 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 He laughed at the others but now he's agitated. 381 00:19:47,644 --> 00:19:50,564 And you, don't just keep on sleeping! 382 00:19:51,440 --> 00:19:53,400 Can you communicate by snoring? 383 00:19:54,693 --> 00:19:56,945 I don't understand what you're trying to say! 384 00:19:57,905 --> 00:20:01,742 Sir Julius has gathered us here, but where is he? 385 00:20:02,075 --> 00:20:04,328 Don't tell me he asked us here and forgot about it. 386 00:20:04,411 --> 00:20:06,997 Did he go somewhere? That old man! 387 00:20:07,873 --> 00:20:09,333 -That's very likely. -That's very likely. 388 00:20:09,541 --> 00:20:12,044 Captains, sorry to have kept you waiting. 389 00:20:12,377 --> 00:20:13,962 We're all ready. 390 00:20:14,046 --> 00:20:16,131 Please head to another room for the conference-- 391 00:20:16,215 --> 00:20:18,175 What? Come over and talk to me. 392 00:20:18,258 --> 00:20:20,886 What? Why is he agitated? 393 00:20:27,643 --> 00:20:30,229 Little Brat, did you manage to help? 394 00:20:31,772 --> 00:20:34,566 Yes, sir. Great work, sir! 395 00:20:34,650 --> 00:20:36,860 Does he need to take a dump or something? 396 00:20:37,861 --> 00:20:40,197 What can I do for you, Magic Emperor? 397 00:20:41,031 --> 00:20:44,701 The two of them are from the Eye of the Midnight Sun. 398 00:20:44,910 --> 00:20:46,703 Did you find out something? 399 00:20:46,787 --> 00:20:48,956 Yes, we found out a lot. 400 00:20:49,039 --> 00:20:51,625 Thanks to Marx and Asta. 401 00:20:51,708 --> 00:20:54,044 We found the most important piece of information. 402 00:20:54,586 --> 00:20:57,506 We found out that there is a traitor among you 403 00:20:57,589 --> 00:21:00,676 helping the Eye of the Midnight Sun. 404 00:22:35,562 --> 00:22:37,981 -Petite Clover! -Petite Clover! 405 00:22:39,691 --> 00:22:41,359 Memory Communication Magic. 406 00:22:42,736 --> 00:22:44,404 Mémoire Absolue. 407 00:22:50,118 --> 00:22:52,454 I have a few questions for you. 408 00:22:52,537 --> 00:22:54,164 Please answer honestly. 409 00:22:54,247 --> 00:22:55,165 Yes. 410 00:22:55,248 --> 00:22:57,292 If you are asked if you like your job as a Magic Emperor 411 00:22:57,375 --> 00:22:59,461 or as a fan of magic, which one would you choose? 412 00:22:59,544 --> 00:23:00,378 A fan of magic. 413 00:23:00,462 --> 00:23:02,756 I knew it! Then... 414 00:23:03,090 --> 00:23:05,884 What do you think of me? 415 00:23:06,259 --> 00:23:08,512 Although a little naggy, 416 00:23:08,595 --> 00:23:11,473 I appreciate that you always get the work done. 417 00:23:14,184 --> 00:23:15,185 Is that so? 418 00:23:15,268 --> 00:23:17,979 Because of that, I can concentrate more on my obsession with magic 419 00:23:18,063 --> 00:23:20,732 rather than being the Magic Emperor. 420 00:23:20,941 --> 00:23:21,942 What? 421 00:23:25,237 --> 00:23:27,447 There is a traitor among the captains? 422 00:23:27,531 --> 00:23:31,618 Magic Knights must be the vision of everyone in Clover Kingdom. 423 00:23:31,701 --> 00:23:33,870 I will correct your corrupted mind thoroughly. 424 00:23:33,954 --> 00:23:36,039 Black Clover, Page 39, 425 00:23:36,123 --> 00:23:37,124 "Three-Leaf Salute." 426 00:23:37,207 --> 00:23:38,291 I won't spare the traitor! 427 00:23:38,375 --> 00:23:39,251 Subtitle translation by Ching Wai Ji