1 00:00:21,600 --> 00:00:23,249 Ar trebui să pleci. 2 00:00:23,250 --> 00:00:24,920 Serios? 3 00:00:27,180 --> 00:00:29,580 Bine. 4 00:00:31,200 --> 00:00:33,339 Serios? 5 00:00:49,900 --> 00:00:52,019 Bună, prietene. 6 00:01:24,300 --> 00:01:25,519 Ne vedem la școală. 7 00:01:25,520 --> 00:01:27,180 Așteaptă... 8 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 Django. 9 00:03:03,620 --> 00:03:04,940 Neața. 10 00:03:07,580 --> 00:03:09,251 - Scoate-l. - Unde s-a născut Nana? 11 00:03:09,252 --> 00:03:12,239 - Mamă. - N-are nimic. E un tricou. 12 00:03:12,240 --> 00:03:13,838 - E tricoul meu. - Mamă. 13 00:03:13,839 --> 00:03:15,322 Lasă-l să-l poarte. 14 00:03:15,323 --> 00:03:17,301 Uneori cred că-l preferi pe el în dauna mea. 15 00:03:18,280 --> 00:03:20,229 Dumnezeule, de ce n-ai spune 16 00:03:20,230 --> 00:03:21,239 - "vă iubesc pe toți?" - Mamă. 17 00:03:21,240 --> 00:03:22,940 - Scoția. - Da, 18 00:03:22,950 --> 00:03:24,391 a spus că mă va duce înapoi 19 00:03:24,392 --> 00:03:26,659 - la "Edin-burrow." - Nu așa pronunți acel cuvânt. 20 00:03:26,660 --> 00:03:28,539 se pronunță... "bra." 21 00:03:28,540 --> 00:03:30,989 - "Edin-burah"? - Nu, așa e greșit. 22 00:03:30,990 --> 00:03:31,999 Știi că e greșit. 23 00:03:32,000 --> 00:03:33,189 - E "bra." - "Edin-bura." 24 00:03:33,190 --> 00:03:34,479 - Nu. "Bra." - "Edin-boro." 25 00:03:34,480 --> 00:03:36,499 - No. - "En-brah." 26 00:03:36,500 --> 00:03:37,620 "Brah." 27 00:03:37,630 --> 00:03:38,900 Tată? 28 00:03:42,160 --> 00:03:43,980 Cine a pus aia acolo? 29 00:03:45,660 --> 00:03:47,500 Pe peluza mea! 30 00:03:51,640 --> 00:03:52,949 Ce...? 31 00:03:52,950 --> 00:03:55,499 Măiculiță. Este... 32 00:03:55,500 --> 00:03:59,039 - Este... - Este personalizată café racer, asta e. 33 00:03:59,040 --> 00:04:01,239 Trebuie să fie de prin 1970 sau cât? 34 00:04:01,240 --> 00:04:03,559 1974. 35 00:04:03,560 --> 00:04:05,760 Se puteau zgârci și să le facă pe roșu, 36 00:04:05,770 --> 00:04:07,899 dar verdele original e mult mai clasic. 37 00:04:07,900 --> 00:04:09,828 - Măiculiță, tată. - Vezi tu... 38 00:04:09,830 --> 00:04:11,379 nu, nu, nu, nu, nu, nu. 39 00:04:11,380 --> 00:04:13,830 450 cc e mult peste 125 cc cât se pun astăzi, 40 00:04:13,840 --> 00:04:15,179 ca cea cu care ne-am plimbat prin Corfu. 41 00:04:15,180 --> 00:04:16,933 Jimmy, cadoul ăsta e pentru Rocco. 42 00:04:16,934 --> 00:04:19,140 - Nu e pentru tine. - E a mea? 43 00:04:21,150 --> 00:04:23,379 Mama ta a vrut să așteptăm până vine ziua ta, 44 00:04:23,380 --> 00:04:25,240 dar... 45 00:04:26,800 --> 00:04:29,520 Dumnezeule, mamă. 46 00:04:33,250 --> 00:04:34,779 Știi să mergi cu chestia asta? 47 00:04:34,780 --> 00:04:36,940 - Da. - "Da." 48 00:04:36,950 --> 00:04:38,999 Ești sigur? 49 00:04:39,000 --> 00:04:40,479 - Da, tată. - Da? 50 00:04:40,480 --> 00:04:41,680 Vrei să-ți arăt? 51 00:06:00,840 --> 00:06:02,280 Ești de la poliție? 52 00:06:05,840 --> 00:06:07,262 Și ce vrei? 53 00:06:08,720 --> 00:06:10,240 Da? 54 00:06:14,120 --> 00:06:15,437 Hei, omule, cine ești? 55 00:06:16,700 --> 00:06:18,320 Cine ești?! 56 00:13:01,170 --> 00:13:03,380 = Tata = 57 00:13:08,600 --> 00:13:10,780 911. Ce urgență aveți? 58 00:13:12,140 --> 00:13:14,809 - Ajutor. - Alo? 59 00:13:14,810 --> 00:13:16,920 Sunteți acolo? Abia vă aud. 60 00:13:20,760 --> 00:13:22,823 Mă auziți? Alo? 61 00:13:27,340 --> 00:13:29,479 Uite, voi rămâne pe linie. 62 00:13:29,480 --> 00:13:30,914 Stați calm. Vă trimitem ajutor. 63 00:13:30,915 --> 00:13:33,220 Vrem doar să știm unde sunteți. 64 00:13:35,520 --> 00:13:37,680 Vă rog, dacă puteți... 65 00:13:41,290 --> 00:13:43,140 Alo? Mă auziți? 66 00:13:45,560 --> 00:13:48,347 Avem probleme cu localizarea Dvs. 67 00:13:48,348 --> 00:13:50,719 Dacă sunteți în oraș, apăsați una din tastele telefonului, 68 00:13:50,720 --> 00:13:52,469 orice tastă. 69 00:13:55,920 --> 00:13:57,519 Alo? 70 00:13:59,740 --> 00:14:03,649 Nu-ți face griji, voi rămâne cu tine pe linie... 71 00:15:07,920 --> 00:15:09,137 Alo? 72 00:15:10,440 --> 00:15:12,309 Vrem să trimitem pe cineva acolo. 73 00:15:15,510 --> 00:15:19,120 E cineva acolo care te poate ajuta? Oricine? 74 00:15:21,570 --> 00:15:24,980 Trebuie să fie cineva căruia să-i puteți pasa telefonul. 75 00:15:27,500 --> 00:15:29,899 Nu-ți face griji, voi rămâne pe linie cu tine, 76 00:15:29,900 --> 00:15:31,619 dar te rog să încerci să comunici cu mine 77 00:15:31,620 --> 00:15:34,037 ca să-ți putem trimite ajutor 78 00:15:35,360 --> 00:15:37,530 Alo? Ești acolo? Abia te aud. 79 00:17:03,360 --> 00:17:06,780 Nu, nu, nu, nu, nu... Futui... 80 00:17:14,340 --> 00:17:16,180 Scuze. Scuze. 81 00:17:37,330 --> 00:17:40,913 Bună. Sunt Michael Desiato. Lasă te rog un mesaj. 82 00:17:42,700 --> 00:17:44,220 Tată... 83 00:17:47,700 --> 00:17:53,717 Judecătorul Episodul 1 84 00:17:53,718 --> 00:17:55,928 - Female Jones. - În arest preventiv. 85 00:17:55,929 --> 00:17:58,973 E Femále, ți-am spus și ieri. 86 00:18:02,560 --> 00:18:04,060 Unde ați fost, Dle. Avocat? 87 00:18:04,062 --> 00:18:06,470 Îmi cer scuze, Onorată Instanță. 88 00:18:06,480 --> 00:18:09,679 Sigur, dar ați întârziat și ieri dimineață, 89 00:18:09,680 --> 00:18:12,199 deci care e răspunsul la întrebarea mea? 90 00:18:12,200 --> 00:18:13,821 Am o problemă. 91 00:18:13,822 --> 00:18:15,697 Să vă treziți dimineața? 92 00:18:15,698 --> 00:18:18,575 Trebuie să urinez la fiecare 15 minute. 93 00:18:18,576 --> 00:18:20,662 Cancerul la prostată poate încetini un bărbat. 94 00:18:21,380 --> 00:18:24,830 - Îmi pare rău. - Nu, mie îmi pare rău. 95 00:18:25,580 --> 00:18:28,211 Putem lua pauze de confort. Ar fi în regulă? 96 00:18:29,260 --> 00:18:31,860 Avocat? Chemați-vă martorul. 97 00:18:52,120 --> 00:18:54,980 = 911 = 98 00:19:29,310 --> 00:19:30,814 Așa că mă duc la casă 99 00:19:30,815 --> 00:19:32,478 și urc treptele de acolo. 100 00:19:32,479 --> 00:19:33,944 Și ce vezi? 101 00:19:33,945 --> 00:19:36,088 Exact la capătul holului, în baie, 102 00:19:36,089 --> 00:19:38,447 o văd pe acuzată cum își ridică rochia, 103 00:19:38,448 --> 00:19:41,492 își trage chiloții într-o parte și își bagă folia de pastile 104 00:19:41,493 --> 00:19:43,999 în... ea. 105 00:19:44,000 --> 00:19:48,129 Trebuie să spun că a fost o mișcare de expertă, Onorată Instanță, 106 00:19:48,130 --> 00:19:49,599 ca și când a mai făcut-o înainte. 107 00:19:49,600 --> 00:19:51,240 Obiecție! 108 00:19:52,710 --> 00:19:55,199 "în... ea"? 109 00:19:55,200 --> 00:19:58,209 În partea de jos, Onorată Instanță. 110 00:19:58,210 --> 00:19:59,879 - În față sau în spate? - În față. 111 00:19:59,880 --> 00:20:01,339 Și tu ai văzut asta de la ușă... 112 00:20:01,340 --> 00:20:04,299 totul? 113 00:20:04,300 --> 00:20:08,609 Vaginul ei... chiloții, folia de medicamente? 114 00:20:08,610 --> 00:20:11,769 - Mișcările? - Absolut. 115 00:20:11,770 --> 00:20:13,439 Avem poze? 116 00:20:13,440 --> 00:20:15,240 - Nu, Onorată Instanță. - Nu. 117 00:20:16,986 --> 00:20:19,219 Ne-ai dat detalii foarte precise. 118 00:20:19,220 --> 00:20:21,239 E important să fi precis. 119 00:20:21,240 --> 00:20:22,408 De acord. 120 00:20:22,409 --> 00:20:23,680 E critic. 121 00:20:29,330 --> 00:20:33,439 Tinere, vrei să vii în față? 122 00:20:33,440 --> 00:20:34,879 Da. Da, tu. 123 00:20:34,880 --> 00:20:37,757 Vrei să vii până la mine? 124 00:20:48,100 --> 00:20:50,869 Cum te numești? 125 00:20:50,870 --> 00:20:52,229 Eugene. 126 00:20:52,230 --> 00:20:53,940 Eugene, unde e tatăl tău? 127 00:20:53,950 --> 00:20:56,269 - Ocupat. - Cu ce? 128 00:20:56,270 --> 00:20:57,979 Cu amanta lui. 129 00:20:57,980 --> 00:20:59,569 Să vândă niște rahaturi pe Rampart. 130 00:20:59,570 --> 00:21:02,073 Când l-ai văzut ultima dată? 131 00:21:05,240 --> 00:21:08,990 Ce ai mâncat la micul dejun, Eugene? 132 00:21:08,997 --> 00:21:12,401 Am mâncat zeamă de murături. 133 00:21:12,402 --> 00:21:14,877 Uneori cartofi prăjiți când suntem ajutați. 134 00:21:14,878 --> 00:21:16,460 Când sunteți ajutați? 135 00:21:18,080 --> 00:21:20,140 Uneori de către fratele meu mai mare. 136 00:21:21,850 --> 00:21:23,594 E afiliat vreunei găști? 137 00:21:26,010 --> 00:21:28,460 Mulțumesc, Eugene. Poți merge la loc. 138 00:21:29,430 --> 00:21:32,579 Am vrut doar să ai un context, Ofițer. 139 00:21:32,580 --> 00:21:35,819 Dacă această femeie e găsită vinovată de către mine, 140 00:21:35,820 --> 00:21:38,979 va merge la închisoare pentru minim 5 ani, 141 00:21:38,980 --> 00:21:41,240 iar cei mai mici copii ai săi 142 00:21:41,250 --> 00:21:44,073 vor intra în protecția socială. 143 00:21:44,074 --> 00:21:48,319 E posibil să nu-i mai vadă niciodată. 144 00:21:48,320 --> 00:21:51,219 Cât despre Eugene, ei bine... 145 00:21:51,220 --> 00:21:55,100 Gașca Desire cu siguranță va pune mâna pe el, 146 00:21:55,110 --> 00:21:57,919 să vândă droguri la colț 147 00:21:57,920 --> 00:22:00,300 în piața pe care o conduc acolo. 148 00:22:02,300 --> 00:22:05,289 Așa că dă-mi voie să te întreb: 149 00:22:05,290 --> 00:22:09,499 în fața lui Dumnezeu pe care ai jurat 150 00:22:09,500 --> 00:22:13,299 și pe insigna pe care o porți, cu tot ce știi acum despre această familie, 151 00:22:13,300 --> 00:22:18,229 ne spui adevărul? 152 00:22:18,230 --> 00:22:20,819 Da, Dle. Jur. 153 00:22:20,820 --> 00:22:23,100 Bine. Ești un martor foarte convingător. 154 00:22:23,110 --> 00:22:26,079 Care ar fi mai mult decât suficient pentru mine, 155 00:22:26,080 --> 00:22:29,719 dacă nu m-aș fi antrenat pentru maraton, 156 00:22:29,720 --> 00:22:33,799 și chiar îmi place să alerg pe scări. 157 00:22:33,800 --> 00:22:35,799 Inclusiv pe cele câteva trepte 158 00:22:35,800 --> 00:22:38,659 de la numărul 5700 Flood Street din Lower Ninth. 159 00:22:38,660 --> 00:22:42,749 Ești sigur că rămâi la răspunsul pe care mi l-ai dat? 160 00:22:42,750 --> 00:22:44,799 - Da, Dle. - Pentru că e o casă în linie de tragere, (vagon) 161 00:22:44,800 --> 00:22:46,979 nu-i așa? 162 00:22:46,980 --> 00:22:48,369 - Da. - Știi de ce li se spun 163 00:22:48,370 --> 00:22:50,340 case în linie de tragere? 164 00:22:50,350 --> 00:22:53,979 Pentru că poți sta la ușa din față și să tragi cu arma 165 00:22:53,980 --> 00:22:56,799 direct afară pe ușa din spate. 166 00:22:56,800 --> 00:22:57,939 Corect? 167 00:22:59,320 --> 00:23:01,599 - Da, Onorată Instanță. - Toate camerele... 168 00:23:01,600 --> 00:23:04,799 sufrageria, bucătăria, dormitoarele și baia... 169 00:23:04,800 --> 00:23:07,279 pleacă din hol? 170 00:23:07,280 --> 00:23:08,999 Poți trage direct. 171 00:23:09,000 --> 00:23:11,279 Tocmai până în spate. 172 00:23:11,280 --> 00:23:15,439 Ești sigur că rămâi la răspunsul pe care mi l-ai dat? 173 00:23:15,440 --> 00:23:19,419 Am stat la ușa de la nr. 5700 Flood Street, 174 00:23:19,420 --> 00:23:20,461 exact ca tine. 175 00:23:20,462 --> 00:23:23,419 Aceeași ușă de unde declari sub jurământ, 176 00:23:23,420 --> 00:23:27,129 că ai văzut-o pe Femále Jones, în baie, 177 00:23:27,130 --> 00:23:30,279 cum își băga o folie de medicamente în ea. 178 00:23:30,280 --> 00:23:32,980 Așa că am o întrebare: 179 00:23:32,990 --> 00:23:38,539 vezi după colț, 180 00:23:38,540 --> 00:23:43,800 sau ești un mincinos, unul din cei mai josnici? 181 00:25:19,500 --> 00:25:21,299 Aici este operatorul 911... 182 00:25:21,300 --> 00:25:23,699 Ai băgat benzină. Acum dispari. 183 00:25:23,700 --> 00:25:26,139 Rămâneți pe linie, vă trimitem ajutor. 184 00:25:26,140 --> 00:25:28,300 Trebuie doar să înțelegem unde vă aflați. 185 00:25:28,301 --> 00:25:29,749 Vă rog, dacă puteți... 186 00:27:32,600 --> 00:27:34,382 Django. 187 00:28:04,660 --> 00:28:07,359 Păstrează speranța în inimă. 188 00:28:07,360 --> 00:28:10,100 Aveți grijă unii de alții, auzi? 189 00:28:10,110 --> 00:28:11,959 Isuse. 190 00:28:11,960 --> 00:28:14,859 Când ai început să suni ca o vedere Hallmark? 191 00:28:14,860 --> 00:28:16,560 Azi dimineață. 192 00:28:16,570 --> 00:28:19,589 Stai așa, stai puțin... candidezi? 193 00:28:19,590 --> 00:28:21,179 Anunț luni. 194 00:28:21,180 --> 00:28:22,719 E super! 195 00:28:22,720 --> 00:28:24,419 E fantastic. 196 00:28:24,420 --> 00:28:26,019 - Și voi câștiga. - Da. 197 00:28:26,020 --> 00:28:27,659 Ar trebui să mergi cu mine. 198 00:28:27,660 --> 00:28:29,599 La anul la Primărie. 199 00:28:29,600 --> 00:28:31,460 Cine știe unde peste 5 ani. 200 00:28:31,470 --> 00:28:32,999 Foarte generos din partea ta. 201 00:28:33,000 --> 00:28:35,599 Nu, e isteț. Mi-ai salvat viața. 202 00:28:35,600 --> 00:28:37,539 Asta e o poveste bună în politică. 203 00:28:37,540 --> 00:28:39,779 Și de regulă cea mai bună poveste câștigă. 204 00:28:39,780 --> 00:28:42,163 Trebuie doar să faci precum Nancy Reagan. 205 00:28:42,164 --> 00:28:43,469 Ce? 206 00:28:43,470 --> 00:28:45,779 Cu ochi sfioși și mirați. 207 00:28:45,780 --> 00:28:47,839 Contemplând cu adorație la mine 208 00:28:47,840 --> 00:28:49,874 de parcă sunt Muntele Rushmore. 209 00:28:51,380 --> 00:28:53,060 - Jedediah. - Dle. Judecător. 210 00:28:55,100 --> 00:28:57,020 - Michael? - Da. 211 00:30:21,540 --> 00:30:23,559 Asta e o premieră. 212 00:30:23,560 --> 00:30:26,886 Fiul meu scoate gunoiul. 213 00:30:35,310 --> 00:30:36,880 Salut. Cum a fost la școală? 214 00:30:39,380 --> 00:30:40,760 Te simți bine? 215 00:30:42,860 --> 00:30:44,196 Adam. 216 00:30:46,840 --> 00:30:48,220 Adam! 217 00:30:54,040 --> 00:30:55,520 Adam. 218 00:30:57,300 --> 00:30:58,860 Adam. 219 00:31:02,460 --> 00:31:06,010 Hei. Ce dracu a fost asta? 220 00:31:07,680 --> 00:31:11,223 Desigur. Aniversarea. 221 00:31:20,100 --> 00:31:27,160 Mă gândeam că aș putea găti pastele mele carbonara. 222 00:31:27,170 --> 00:31:29,000 Și pe urmă poate... 223 00:31:30,530 --> 00:31:32,600 Shawshank încă o dată? 224 00:31:36,620 --> 00:31:40,080 Sau... am putea ieși. 225 00:31:45,880 --> 00:31:47,440 Ce ai pățit la mână? 226 00:31:50,640 --> 00:31:52,040 Adam. 227 00:32:01,040 --> 00:32:03,400 S-a întâmplat ceva, tată. 228 00:32:04,980 --> 00:32:07,080 La școală? Ce? 229 00:32:12,030 --> 00:32:13,300 Nu. 230 00:32:15,180 --> 00:32:17,660 Conduceam... 231 00:32:17,665 --> 00:32:20,249 și n-am reușit să dau de tine. 232 00:32:20,250 --> 00:32:23,460 Bine. Și? 233 00:32:25,710 --> 00:32:27,379 Am lovit pe cineva. 234 00:32:27,380 --> 00:32:30,019 Cum adică? Altă mașină? 235 00:32:30,020 --> 00:32:33,100 - O motocicletă. - Isuse. 236 00:32:34,260 --> 00:32:35,539 Pe cine? 237 00:32:35,540 --> 00:32:37,810 Se simte bine? 238 00:32:39,310 --> 00:32:42,400 A murit. Așa cred... că a murit. 239 00:32:43,740 --> 00:32:45,320 Dumnezeule. 240 00:32:50,560 --> 00:32:52,860 Dumnezeule. 241 00:32:56,290 --> 00:32:58,779 Stai, stai, stai. 242 00:32:58,780 --> 00:33:03,849 Adam, tu... tu crezi... tu crezi că a murit? 243 00:33:03,850 --> 00:33:04,919 Este... 244 00:33:04,920 --> 00:33:07,940 ești sigur... că ai văzut asta, sau...? 245 00:33:12,300 --> 00:33:13,499 Adam. 246 00:33:13,500 --> 00:33:14,840 Îmi cer scuze. Îmi cer scuze. 247 00:33:14,841 --> 00:33:15,889 Scuze. Scuze. 248 00:33:17,430 --> 00:33:19,380 Unde s-a întâmplat asta? 249 00:33:22,920 --> 00:33:25,499 - În Lower Ninth. - Bine. 250 00:33:25,500 --> 00:33:28,859 Bine, atunci ar trebui să fie la noul spital. 251 00:33:28,860 --> 00:33:30,139 Ambulanța ar fi trebuit să-l ducă acolo, 252 00:33:30,140 --> 00:33:32,559 - în New Orleans East, nu? - Nu știu. 253 00:33:32,560 --> 00:33:34,059 Poliția trebuie să fi spus ceva. 254 00:33:34,060 --> 00:33:35,284 Am plecat. Am... 255 00:33:41,500 --> 00:33:42,940 Am fugit. 256 00:33:46,000 --> 00:33:48,779 Adam, ai fugit 257 00:33:48,780 --> 00:33:52,419 - înainte să ajungă ambulanța? - Bine, am încercat să-l ajut, 258 00:33:52,420 --> 00:33:54,999 - dar n-am reușit să-l resuscitez... - Și ai sunat la 911? 259 00:33:55,000 --> 00:33:57,431 - Am încercat. Dar... tată. - Cum adică "ai încercat"? 260 00:33:57,432 --> 00:33:58,449 Adam, da sau nu? 261 00:33:58,450 --> 00:34:00,726 Te rog să mă ajuți. Te rog, tată, nu puteam să respir! 262 00:34:00,727 --> 00:34:02,889 - Am... - Bine, bine. 263 00:34:05,835 --> 00:34:07,469 Te ajut eu, prietene. 264 00:34:07,470 --> 00:34:08,840 Te ajut. 265 00:34:17,020 --> 00:34:21,640 Deci... tu conduceai. 266 00:34:22,940 --> 00:34:25,669 Și nu puteai respira, da? 267 00:34:25,670 --> 00:34:28,580 Și erai epuizat, da? 268 00:34:30,275 --> 00:34:36,930 Capul lui... avea atâta... 269 00:34:38,890 --> 00:34:40,219 Era atâta sânge și... 270 00:34:40,220 --> 00:34:42,359 Bine. Deci asta... 271 00:34:42,360 --> 00:34:46,499 a fost o criză acută de astm? 272 00:34:50,000 --> 00:34:51,019 Da. 273 00:34:51,020 --> 00:34:53,319 Bine, dar ți-ai luat inhalatorul...? 274 00:34:53,320 --> 00:34:55,030 Nu-l găseam. 275 00:34:57,530 --> 00:34:59,919 Bine, bine, deci... 276 00:34:59,920 --> 00:35:02,760 nu puteai respira, nu puteai gândi, 277 00:35:02,770 --> 00:35:04,369 iar pe urmă șocul... 278 00:35:04,370 --> 00:35:07,979 a ce s-a întâmplat... dar tu, te-ai oprit, nu? 279 00:35:07,980 --> 00:35:10,199 Te-ai oprit și ai coborât din mașină 280 00:35:10,200 --> 00:35:14,249 și ai încercat să-l ajuți, dar pe urmă te-ai panicat și... 281 00:35:14,250 --> 00:35:17,679 asta e, asta s-a întâmplat, Adam? 282 00:35:17,680 --> 00:35:19,739 - Da. - Bine, ascultă-mă acum. 283 00:35:19,740 --> 00:35:21,420 Ascultă-mă cu atenție. 284 00:35:22,920 --> 00:35:25,959 Te iubesc... 285 00:35:25,960 --> 00:35:28,620 mai mult decât orice în lume. 286 00:35:31,850 --> 00:35:34,219 Și îți promit... 287 00:35:34,220 --> 00:35:36,899 totul va fi bine. 288 00:35:36,900 --> 00:35:39,616 Bine? Bine? 289 00:35:44,500 --> 00:35:49,119 - Am omorât pe cineva, tată. - Știu. 290 00:35:49,120 --> 00:35:51,579 - Și l-am lăsat acolo. - Nu. Nu, dar... 291 00:35:51,580 --> 00:35:54,279 Dar, Adam... 292 00:35:54,280 --> 00:35:57,100 șocul face lucruri stranii oamenilor. 293 00:35:57,110 --> 00:35:58,635 Nu, nu, nu, nu, ascultă, ascultă-mă. 294 00:35:58,636 --> 00:36:00,299 Când a murit mama ta, 295 00:36:00,300 --> 00:36:04,509 primele câteva ore erau insuportabile. 296 00:36:04,510 --> 00:36:07,299 Ai urlat și ai urlat într-una. 297 00:36:07,300 --> 00:36:09,879 Și credeam că nu se va termina. 298 00:36:09,880 --> 00:36:12,760 Dar pe urmă știi ce s-a întâmplat? 299 00:36:14,180 --> 00:36:15,960 Ai adormit. 300 00:36:18,140 --> 00:36:20,799 Corpul tău s-a închis 301 00:36:20,800 --> 00:36:23,610 ca să poți face față șocului. 302 00:36:23,619 --> 00:36:28,060 Iar... capul tău era pe mâna mea. 303 00:36:28,070 --> 00:36:32,499 Și nu mi-o mai simțeam, dar n-o puteam mișca, 304 00:36:32,500 --> 00:36:34,819 pentru că mă temeam că dacă făceam asta, 305 00:36:34,820 --> 00:36:39,599 te-ai fi trezit și... 306 00:36:39,600 --> 00:36:42,320 ți-ai fi amintit că mama ta... 307 00:36:46,040 --> 00:36:50,900 ca mama ta... nu mai trăia. 308 00:37:01,440 --> 00:37:04,740 Vom merge la secția de poliție, nu-i așa? 309 00:37:04,743 --> 00:37:07,250 Da. 310 00:37:16,880 --> 00:37:19,300 Cu Detectivul Nancy Costello, vă rog. 311 00:37:20,580 --> 00:37:22,800 Da, da, numai cu ea. 312 00:37:24,880 --> 00:37:27,139 Atunci... 313 00:37:27,140 --> 00:37:29,840 îi puteți transmite un mesaj? 314 00:37:31,220 --> 00:37:33,439 Vin până la secție. 315 00:37:33,440 --> 00:37:36,819 Michael Desiato. 316 00:37:36,820 --> 00:37:39,110 D-E-S... 317 00:37:40,240 --> 00:37:43,980 Da... ca și judecătorul. 318 00:37:58,400 --> 00:38:01,640 Tată... îl putem lua pe Django la plimbare? 319 00:38:04,590 --> 00:38:05,960 Sigur. 320 00:38:10,140 --> 00:38:11,760 Mă lași un minut? 321 00:38:58,520 --> 00:39:02,319 Uite, dacă primești asta în următoarele 30 minute 322 00:39:02,320 --> 00:39:03,719 mă suni înapoi? 323 00:39:03,720 --> 00:39:05,439 Nu, sună-mă oricum. 324 00:39:05,440 --> 00:39:07,520 Adam... lasă-mă pe mine. 325 00:39:08,950 --> 00:39:10,879 Hai, prietene, sus. 326 00:39:10,880 --> 00:39:12,420 Pe cine ai sunat? 327 00:39:13,597 --> 00:39:15,949 Era Lee Delamere. 328 00:39:15,950 --> 00:39:18,799 Vreau să cerem reprezentare. 329 00:39:18,800 --> 00:39:20,984 Reprezentare? 330 00:39:20,985 --> 00:39:22,839 Da. 331 00:39:22,840 --> 00:39:26,240 Nu voi face ce trebuie doar pentru că ești fiul meu. 332 00:39:28,270 --> 00:39:29,809 Ești bine? 333 00:39:29,810 --> 00:39:31,419 Da. 334 00:39:31,420 --> 00:39:33,020 Bine. 335 00:39:53,700 --> 00:39:55,660 Voi ieși pe cauțiune? 336 00:39:57,220 --> 00:39:58,289 Nu. 337 00:39:58,290 --> 00:40:00,200 Probabil că nu. 338 00:40:03,170 --> 00:40:05,240 Închisoarea parohială din New Orleans? 339 00:40:10,040 --> 00:40:11,400 Da. 340 00:40:22,360 --> 00:40:25,230 Nu uita de medicamentele lui Django. 341 00:40:28,980 --> 00:40:30,820 Nu voi uita. 342 00:40:55,430 --> 00:40:57,840 Nu... așteaptă aici. 343 00:40:59,300 --> 00:41:01,180 Lasă-mă să aranjez. 344 00:42:36,120 --> 00:42:37,700 Dle. 345 00:42:38,720 --> 00:42:41,099 Scuzați-mă, Dle, vă pot ajuta? 346 00:42:41,100 --> 00:42:42,410 Mike? 347 00:42:46,293 --> 00:42:48,700 Scapă de presă. 348 00:42:48,710 --> 00:42:50,505 Nu răsuflă nimic de aici până nu ne pregătim. 349 00:43:19,950 --> 00:43:21,699 - Treci înapoi în mașină. - Ce... 350 00:43:21,700 --> 00:43:24,120 - Credeam că intrăm. - Treci înapoi în mașină. 351 00:43:25,340 --> 00:43:27,449 Nu, nu, tată, aveai dreptate. Trebuie să... 352 00:43:27,450 --> 00:43:30,127 La naiba. Fă ce îți spun eu să faci. 353 00:43:30,128 --> 00:43:33,048 De ce... tu ai spus că trebuie să venim aici. 354 00:43:33,049 --> 00:43:37,060 Băiatul pe care l-ai omorât azi dimineață e fiul lui Jimmy Baxter. 355 00:43:38,160 --> 00:43:39,969 Pe el l-ai omorât. 356 00:43:39,970 --> 00:43:44,019 Jimmy Baxter e șeful celei mai nelegiuite familii mafiote 357 00:43:44,020 --> 00:43:46,080 din istoria acestui oraș. 358 00:43:47,270 --> 00:43:49,500 Înțelegi ce înseamnă asta? 359 00:43:53,730 --> 00:43:56,040 Treci în mașină. 360 00:44:35,610 --> 00:44:40,490 = Lee Delamere = 361 00:45:06,640 --> 00:45:08,679 Nu spune nimănui. 362 00:45:08,680 --> 00:45:10,140 Niciodată. 363 00:45:12,020 --> 00:45:14,479 Pot face asta. 364 00:45:14,480 --> 00:45:18,040 Te pot proteja dacă nu află nimeni despre asta. 365 00:45:19,660 --> 00:45:21,899 Înțelegi? 366 00:45:21,900 --> 00:45:25,880 Adam, trăim cu asta pentru tot restul vieții. 367 00:45:35,560 --> 00:45:38,890 Evenimentul cu fuga de la locul accidentului a ucis astăzi un tânăr de 17 ani 368 00:45:38,900 --> 00:45:40,760 în Lower Ninth Ward. 369 00:45:40,770 --> 00:45:43,899 Victima a fost identificată ca fiind Rocco Baxter, 370 00:45:43,900 --> 00:45:46,719 care conducea o motocicletă în momentul accidentului. 371 00:45:46,720 --> 00:45:48,640 Familia Baxter e recunoscută 372 00:45:48,650 --> 00:45:51,499 pentru trecutul său în crima organizată. 373 00:45:51,500 --> 00:45:53,519 Jimmy Baxter și soția sa au făcut următoarea declarație 374 00:45:53,520 --> 00:45:55,460 acum câteva momente. 375 00:45:55,470 --> 00:45:58,499 Cine ar face una ca asta? 376 00:45:58,500 --> 00:46:02,879 Să lase un copil să moară pe trotuar. 377 00:46:02,880 --> 00:46:06,109 Avea 17 ani. 378 00:46:06,110 --> 00:46:08,999 Ce fel de om ești? 379 00:46:09,000 --> 00:46:11,060 Oricine ești... 380 00:46:14,630 --> 00:46:16,377 oriunde ești... 381 00:46:17,900 --> 00:46:23,802 ar trebui să știi... că vei fi găsit. 382 00:46:24,720 --> 00:46:28,639 Dle. Baxter... Revenim cu alte știri... 383 00:48:25,420 --> 00:48:27,180 Drace. 384 00:49:50,950 --> 00:49:52,460 Drace. 385 00:50:08,950 --> 00:50:10,899 Pe pod? 386 00:50:10,900 --> 00:50:13,260 Ce dracu? 387 00:50:14,620 --> 00:50:17,320 - Pe pod? - Trebuia. 388 00:50:17,327 --> 00:50:19,489 Trebuia? 389 00:50:19,490 --> 00:50:21,960 Cancer la prostată. 390 00:50:23,460 --> 00:50:26,999 Când trebuie să mă ușurez... mă ușurez. 391 00:50:27,000 --> 00:50:29,449 Îmi cer scuze. 392 00:50:29,450 --> 00:50:31,440 Cât ai PSA? 393 00:50:32,780 --> 00:50:35,339 E... ridicat. 394 00:50:35,340 --> 00:50:37,305 E peste sută? 395 00:50:39,800 --> 00:50:42,380 E 200. 396 00:50:45,980 --> 00:50:48,429 Îmi pare rău, Dle. 397 00:50:48,430 --> 00:50:52,820 Succes, bine? 398 00:50:53,840 --> 00:50:55,400 Ai grijă la fermoar. 399 00:50:57,520 --> 00:50:59,285 Scuze. 400 00:52:47,160 --> 00:52:48,680 = Andy, auzi asta? = 401 00:54:44,450 --> 00:54:49,450 corvin.predoiu Subtitrări-noi Team