1
00:00:21,600 --> 00:00:23,249
Ar trebui să pleci.
2
00:00:23,250 --> 00:00:24,920
Serios?
3
00:00:27,180 --> 00:00:29,580
Bine.
4
00:00:31,200 --> 00:00:33,339
Serios?
5
00:00:49,900 --> 00:00:52,019
Bună, prietene.
6
00:01:24,300 --> 00:01:25,519
Ne vedem la școală.
7
00:01:25,520 --> 00:01:27,180
Așteaptă...
8
00:02:35,120 --> 00:02:36,160
Django.
9
00:03:03,620 --> 00:03:04,940
Neața.
10
00:03:07,580 --> 00:03:09,251
- Scoate-l.
- Unde s-a născut Nana?
11
00:03:09,252 --> 00:03:12,239
- Mamă.
- N-are nimic. E un tricou.
12
00:03:12,240 --> 00:03:13,838
- E tricoul meu.
- Mamă.
13
00:03:13,839 --> 00:03:15,322
Lasă-l să-l poarte.
14
00:03:15,323 --> 00:03:17,301
Uneori cred că-l preferi pe el
în dauna mea.
15
00:03:18,280 --> 00:03:20,229
Dumnezeule, de ce n-ai spune
16
00:03:20,230 --> 00:03:21,239
- "vă iubesc pe toți?"
- Mamă.
17
00:03:21,240 --> 00:03:22,940
- Scoția.
- Da,
18
00:03:22,950 --> 00:03:24,391
a spus că mă va duce înapoi
19
00:03:24,392 --> 00:03:26,659
- la "Edin-burrow."
- Nu așa pronunți acel cuvânt.
20
00:03:26,660 --> 00:03:28,539
se pronunță... "bra."
21
00:03:28,540 --> 00:03:30,989
- "Edin-burah"?
- Nu, așa e greșit.
22
00:03:30,990 --> 00:03:31,999
Știi că e greșit.
23
00:03:32,000 --> 00:03:33,189
- E "bra."
- "Edin-bura."
24
00:03:33,190 --> 00:03:34,479
- Nu. "Bra."
- "Edin-boro."
25
00:03:34,480 --> 00:03:36,499
- No.
- "En-brah."
26
00:03:36,500 --> 00:03:37,620
"Brah."
27
00:03:37,630 --> 00:03:38,900
Tată?
28
00:03:42,160 --> 00:03:43,980
Cine a pus aia acolo?
29
00:03:45,660 --> 00:03:47,500
Pe peluza mea!
30
00:03:51,640 --> 00:03:52,949
Ce...?
31
00:03:52,950 --> 00:03:55,499
Măiculiță. Este...
32
00:03:55,500 --> 00:03:59,039
- Este...
- Este personalizată café racer, asta e.
33
00:03:59,040 --> 00:04:01,239
Trebuie să fie de prin 1970 sau cât?
34
00:04:01,240 --> 00:04:03,559
1974.
35
00:04:03,560 --> 00:04:05,760
Se puteau zgârci și să le facă
pe roșu,
36
00:04:05,770 --> 00:04:07,899
dar verdele original e mult mai clasic.
37
00:04:07,900 --> 00:04:09,828
- Măiculiță, tată.
- Vezi tu...
38
00:04:09,830 --> 00:04:11,379
nu, nu, nu, nu, nu, nu.
39
00:04:11,380 --> 00:04:13,830
450 cc e mult peste 125 cc
cât se pun astăzi,
40
00:04:13,840 --> 00:04:15,179
ca cea cu care ne-am plimbat prin Corfu.
41
00:04:15,180 --> 00:04:16,933
Jimmy, cadoul ăsta e pentru Rocco.
42
00:04:16,934 --> 00:04:19,140
- Nu e pentru tine.
- E a mea?
43
00:04:21,150 --> 00:04:23,379
Mama ta a vrut să așteptăm
până vine ziua ta,
44
00:04:23,380 --> 00:04:25,240
dar...
45
00:04:26,800 --> 00:04:29,520
Dumnezeule, mamă.
46
00:04:33,250 --> 00:04:34,779
Știi să mergi cu chestia asta?
47
00:04:34,780 --> 00:04:36,940
- Da.
- "Da."
48
00:04:36,950 --> 00:04:38,999
Ești sigur?
49
00:04:39,000 --> 00:04:40,479
- Da, tată.
- Da?
50
00:04:40,480 --> 00:04:41,680
Vrei să-ți arăt?
51
00:06:00,840 --> 00:06:02,280
Ești de la poliție?
52
00:06:05,840 --> 00:06:07,262
Și ce vrei?
53
00:06:08,720 --> 00:06:10,240
Da?
54
00:06:14,120 --> 00:06:15,437
Hei, omule, cine ești?
55
00:06:16,700 --> 00:06:18,320
Cine ești?!
56
00:13:01,170 --> 00:13:03,380
= Tata =
57
00:13:08,600 --> 00:13:10,780
911. Ce urgență aveți?
58
00:13:12,140 --> 00:13:14,809
- Ajutor.
- Alo?
59
00:13:14,810 --> 00:13:16,920
Sunteți acolo? Abia vă aud.
60
00:13:20,760 --> 00:13:22,823
Mă auziți? Alo?
61
00:13:27,340 --> 00:13:29,479
Uite, voi rămâne pe linie.
62
00:13:29,480 --> 00:13:30,914
Stați calm. Vă trimitem ajutor.
63
00:13:30,915 --> 00:13:33,220
Vrem doar să știm unde sunteți.
64
00:13:35,520 --> 00:13:37,680
Vă rog, dacă puteți...
65
00:13:41,290 --> 00:13:43,140
Alo? Mă auziți?
66
00:13:45,560 --> 00:13:48,347
Avem probleme cu localizarea Dvs.
67
00:13:48,348 --> 00:13:50,719
Dacă sunteți în oraș,
apăsați una din tastele telefonului,
68
00:13:50,720 --> 00:13:52,469
orice tastă.
69
00:13:55,920 --> 00:13:57,519
Alo?
70
00:13:59,740 --> 00:14:03,649
Nu-ți face griji, voi rămâne cu tine
pe linie...
71
00:15:07,920 --> 00:15:09,137
Alo?
72
00:15:10,440 --> 00:15:12,309
Vrem să trimitem pe cineva acolo.
73
00:15:15,510 --> 00:15:19,120
E cineva acolo care te poate ajuta?
Oricine?
74
00:15:21,570 --> 00:15:24,980
Trebuie să fie cineva căruia
să-i puteți pasa telefonul.
75
00:15:27,500 --> 00:15:29,899
Nu-ți face griji,
voi rămâne pe linie cu tine,
76
00:15:29,900 --> 00:15:31,619
dar te rog să încerci să comunici cu mine
77
00:15:31,620 --> 00:15:34,037
ca să-ți putem trimite ajutor
78
00:15:35,360 --> 00:15:37,530
Alo? Ești acolo?
Abia te aud.
79
00:17:03,360 --> 00:17:06,780
Nu, nu, nu, nu, nu... Futui...
80
00:17:14,340 --> 00:17:16,180
Scuze. Scuze.
81
00:17:37,330 --> 00:17:40,913
Bună. Sunt Michael Desiato.
Lasă te rog un mesaj.
82
00:17:42,700 --> 00:17:44,220
Tată...
83
00:17:47,700 --> 00:17:53,717
Judecătorul
Episodul 1
84
00:17:53,718 --> 00:17:55,928
- Female Jones.
- În arest preventiv.
85
00:17:55,929 --> 00:17:58,973
E Femále, ți-am spus și ieri.
86
00:18:02,560 --> 00:18:04,060
Unde ați fost, Dle. Avocat?
87
00:18:04,062 --> 00:18:06,470
Îmi cer scuze, Onorată Instanță.
88
00:18:06,480 --> 00:18:09,679
Sigur, dar ați întârziat
și ieri dimineață,
89
00:18:09,680 --> 00:18:12,199
deci care e răspunsul la întrebarea mea?
90
00:18:12,200 --> 00:18:13,821
Am o problemă.
91
00:18:13,822 --> 00:18:15,697
Să vă treziți dimineața?
92
00:18:15,698 --> 00:18:18,575
Trebuie să urinez la fiecare
15 minute.
93
00:18:18,576 --> 00:18:20,662
Cancerul la prostată poate încetini
un bărbat.
94
00:18:21,380 --> 00:18:24,830
- Îmi pare rău.
- Nu, mie îmi pare rău.
95
00:18:25,580 --> 00:18:28,211
Putem lua pauze de confort.
Ar fi în regulă?
96
00:18:29,260 --> 00:18:31,860
Avocat? Chemați-vă martorul.
97
00:18:52,120 --> 00:18:54,980
= 911 =
98
00:19:29,310 --> 00:19:30,814
Așa că mă duc la casă
99
00:19:30,815 --> 00:19:32,478
și urc treptele de acolo.
100
00:19:32,479 --> 00:19:33,944
Și ce vezi?
101
00:19:33,945 --> 00:19:36,088
Exact la capătul holului,
în baie,
102
00:19:36,089 --> 00:19:38,447
o văd pe acuzată cum își ridică rochia,
103
00:19:38,448 --> 00:19:41,492
își trage chiloții într-o parte
și își bagă folia de pastile
104
00:19:41,493 --> 00:19:43,999
în... ea.
105
00:19:44,000 --> 00:19:48,129
Trebuie să spun că a fost o mișcare
de expertă, Onorată Instanță,
106
00:19:48,130 --> 00:19:49,599
ca și când a mai făcut-o înainte.
107
00:19:49,600 --> 00:19:51,240
Obiecție!
108
00:19:52,710 --> 00:19:55,199
"în... ea"?
109
00:19:55,200 --> 00:19:58,209
În partea de jos, Onorată Instanță.
110
00:19:58,210 --> 00:19:59,879
- În față sau în spate?
- În față.
111
00:19:59,880 --> 00:20:01,339
Și tu ai văzut asta de la ușă...
112
00:20:01,340 --> 00:20:04,299
totul?
113
00:20:04,300 --> 00:20:08,609
Vaginul ei... chiloții,
folia de medicamente?
114
00:20:08,610 --> 00:20:11,769
- Mișcările?
- Absolut.
115
00:20:11,770 --> 00:20:13,439
Avem poze?
116
00:20:13,440 --> 00:20:15,240
- Nu, Onorată Instanță.
- Nu.
117
00:20:16,986 --> 00:20:19,219
Ne-ai dat detalii foarte precise.
118
00:20:19,220 --> 00:20:21,239
E important să fi precis.
119
00:20:21,240 --> 00:20:22,408
De acord.
120
00:20:22,409 --> 00:20:23,680
E critic.
121
00:20:29,330 --> 00:20:33,439
Tinere, vrei să vii în față?
122
00:20:33,440 --> 00:20:34,879
Da. Da, tu.
123
00:20:34,880 --> 00:20:37,757
Vrei să vii până la mine?
124
00:20:48,100 --> 00:20:50,869
Cum te numești?
125
00:20:50,870 --> 00:20:52,229
Eugene.
126
00:20:52,230 --> 00:20:53,940
Eugene, unde e tatăl tău?
127
00:20:53,950 --> 00:20:56,269
- Ocupat.
- Cu ce?
128
00:20:56,270 --> 00:20:57,979
Cu amanta lui.
129
00:20:57,980 --> 00:20:59,569
Să vândă niște rahaturi pe Rampart.
130
00:20:59,570 --> 00:21:02,073
Când l-ai văzut ultima dată?
131
00:21:05,240 --> 00:21:08,990
Ce ai mâncat la micul dejun, Eugene?
132
00:21:08,997 --> 00:21:12,401
Am mâncat zeamă de murături.
133
00:21:12,402 --> 00:21:14,877
Uneori cartofi prăjiți
când suntem ajutați.
134
00:21:14,878 --> 00:21:16,460
Când sunteți ajutați?
135
00:21:18,080 --> 00:21:20,140
Uneori de către fratele meu mai mare.
136
00:21:21,850 --> 00:21:23,594
E afiliat vreunei găști?
137
00:21:26,010 --> 00:21:28,460
Mulțumesc, Eugene.
Poți merge la loc.
138
00:21:29,430 --> 00:21:32,579
Am vrut doar să ai un context, Ofițer.
139
00:21:32,580 --> 00:21:35,819
Dacă această femeie e găsită vinovată
de către mine,
140
00:21:35,820 --> 00:21:38,979
va merge la închisoare
pentru minim 5 ani,
141
00:21:38,980 --> 00:21:41,240
iar cei mai mici copii ai săi
142
00:21:41,250 --> 00:21:44,073
vor intra în protecția socială.
143
00:21:44,074 --> 00:21:48,319
E posibil să nu-i mai vadă niciodată.
144
00:21:48,320 --> 00:21:51,219
Cât despre Eugene, ei bine...
145
00:21:51,220 --> 00:21:55,100
Gașca Desire cu siguranță
va pune mâna pe el,
146
00:21:55,110 --> 00:21:57,919
să vândă droguri la colț
147
00:21:57,920 --> 00:22:00,300
în piața pe care o conduc acolo.
148
00:22:02,300 --> 00:22:05,289
Așa că dă-mi voie să te întreb:
149
00:22:05,290 --> 00:22:09,499
în fața lui Dumnezeu pe care ai jurat
150
00:22:09,500 --> 00:22:13,299
și pe insigna pe care o porți,
cu tot ce știi acum despre această familie,
151
00:22:13,300 --> 00:22:18,229
ne spui adevărul?
152
00:22:18,230 --> 00:22:20,819
Da, Dle. Jur.
153
00:22:20,820 --> 00:22:23,100
Bine. Ești un martor foarte convingător.
154
00:22:23,110 --> 00:22:26,079
Care ar fi mai mult decât suficient
pentru mine,
155
00:22:26,080 --> 00:22:29,719
dacă nu m-aș fi antrenat pentru maraton,
156
00:22:29,720 --> 00:22:33,799
și chiar îmi place să alerg pe scări.
157
00:22:33,800 --> 00:22:35,799
Inclusiv pe cele câteva trepte
158
00:22:35,800 --> 00:22:38,659
de la numărul 5700 Flood Street
din Lower Ninth.
159
00:22:38,660 --> 00:22:42,749
Ești sigur că rămâi la răspunsul
pe care mi l-ai dat?
160
00:22:42,750 --> 00:22:44,799
- Da, Dle.
- Pentru că e o casă în linie de tragere, (vagon)
161
00:22:44,800 --> 00:22:46,979
nu-i așa?
162
00:22:46,980 --> 00:22:48,369
- Da.
- Știi de ce li se spun
163
00:22:48,370 --> 00:22:50,340
case în linie de tragere?
164
00:22:50,350 --> 00:22:53,979
Pentru că poți sta la ușa din față
și să tragi cu arma
165
00:22:53,980 --> 00:22:56,799
direct afară pe ușa din spate.
166
00:22:56,800 --> 00:22:57,939
Corect?
167
00:22:59,320 --> 00:23:01,599
- Da, Onorată Instanță.
- Toate camerele...
168
00:23:01,600 --> 00:23:04,799
sufrageria, bucătăria,
dormitoarele și baia...
169
00:23:04,800 --> 00:23:07,279
pleacă din hol?
170
00:23:07,280 --> 00:23:08,999
Poți trage direct.
171
00:23:09,000 --> 00:23:11,279
Tocmai până în spate.
172
00:23:11,280 --> 00:23:15,439
Ești sigur că rămâi la răspunsul
pe care mi l-ai dat?
173
00:23:15,440 --> 00:23:19,419
Am stat la ușa de la nr. 5700
Flood Street,
174
00:23:19,420 --> 00:23:20,461
exact ca tine.
175
00:23:20,462 --> 00:23:23,419
Aceeași ușă de unde declari
sub jurământ,
176
00:23:23,420 --> 00:23:27,129
că ai văzut-o pe Femále Jones, în baie,
177
00:23:27,130 --> 00:23:30,279
cum își băga o folie de medicamente
în ea.
178
00:23:30,280 --> 00:23:32,980
Așa că am o întrebare:
179
00:23:32,990 --> 00:23:38,539
vezi după colț,
180
00:23:38,540 --> 00:23:43,800
sau ești un mincinos,
unul din cei mai josnici?
181
00:25:19,500 --> 00:25:21,299
Aici este operatorul 911...
182
00:25:21,300 --> 00:25:23,699
Ai băgat benzină. Acum dispari.
183
00:25:23,700 --> 00:25:26,139
Rămâneți pe linie,
vă trimitem ajutor.
184
00:25:26,140 --> 00:25:28,300
Trebuie doar să înțelegem
unde vă aflați.
185
00:25:28,301 --> 00:25:29,749
Vă rog, dacă puteți...
186
00:27:32,600 --> 00:27:34,382
Django.
187
00:28:04,660 --> 00:28:07,359
Păstrează speranța în inimă.
188
00:28:07,360 --> 00:28:10,100
Aveți grijă unii de alții, auzi?
189
00:28:10,110 --> 00:28:11,959
Isuse.
190
00:28:11,960 --> 00:28:14,859
Când ai început să suni
ca o vedere Hallmark?
191
00:28:14,860 --> 00:28:16,560
Azi dimineață.
192
00:28:16,570 --> 00:28:19,589
Stai așa, stai puțin... candidezi?
193
00:28:19,590 --> 00:28:21,179
Anunț luni.
194
00:28:21,180 --> 00:28:22,719
E super!
195
00:28:22,720 --> 00:28:24,419
E fantastic.
196
00:28:24,420 --> 00:28:26,019
- Și voi câștiga.
- Da.
197
00:28:26,020 --> 00:28:27,659
Ar trebui să mergi cu mine.
198
00:28:27,660 --> 00:28:29,599
La anul la Primărie.
199
00:28:29,600 --> 00:28:31,460
Cine știe unde peste 5 ani.
200
00:28:31,470 --> 00:28:32,999
Foarte generos din partea ta.
201
00:28:33,000 --> 00:28:35,599
Nu, e isteț. Mi-ai salvat viața.
202
00:28:35,600 --> 00:28:37,539
Asta e o poveste bună în politică.
203
00:28:37,540 --> 00:28:39,779
Și de regulă cea mai bună poveste câștigă.
204
00:28:39,780 --> 00:28:42,163
Trebuie doar să faci precum Nancy Reagan.
205
00:28:42,164 --> 00:28:43,469
Ce?
206
00:28:43,470 --> 00:28:45,779
Cu ochi sfioși și mirați.
207
00:28:45,780 --> 00:28:47,839
Contemplând cu adorație la mine
208
00:28:47,840 --> 00:28:49,874
de parcă sunt Muntele Rushmore.
209
00:28:51,380 --> 00:28:53,060
- Jedediah.
- Dle. Judecător.
210
00:28:55,100 --> 00:28:57,020
- Michael?
- Da.
211
00:30:21,540 --> 00:30:23,559
Asta e o premieră.
212
00:30:23,560 --> 00:30:26,886
Fiul meu scoate gunoiul.
213
00:30:35,310 --> 00:30:36,880
Salut. Cum a fost la școală?
214
00:30:39,380 --> 00:30:40,760
Te simți bine?
215
00:30:42,860 --> 00:30:44,196
Adam.
216
00:30:46,840 --> 00:30:48,220
Adam!
217
00:30:54,040 --> 00:30:55,520
Adam.
218
00:30:57,300 --> 00:30:58,860
Adam.
219
00:31:02,460 --> 00:31:06,010
Hei. Ce dracu a fost asta?
220
00:31:07,680 --> 00:31:11,223
Desigur. Aniversarea.
221
00:31:20,100 --> 00:31:27,160
Mă gândeam că aș putea găti
pastele mele carbonara.
222
00:31:27,170 --> 00:31:29,000
Și pe urmă poate...
223
00:31:30,530 --> 00:31:32,600
Shawshank încă o dată?
224
00:31:36,620 --> 00:31:40,080
Sau... am putea ieși.
225
00:31:45,880 --> 00:31:47,440
Ce ai pățit la mână?
226
00:31:50,640 --> 00:31:52,040
Adam.
227
00:32:01,040 --> 00:32:03,400
S-a întâmplat ceva, tată.
228
00:32:04,980 --> 00:32:07,080
La școală? Ce?
229
00:32:12,030 --> 00:32:13,300
Nu.
230
00:32:15,180 --> 00:32:17,660
Conduceam...
231
00:32:17,665 --> 00:32:20,249
și n-am reușit să dau de tine.
232
00:32:20,250 --> 00:32:23,460
Bine. Și?
233
00:32:25,710 --> 00:32:27,379
Am lovit pe cineva.
234
00:32:27,380 --> 00:32:30,019
Cum adică? Altă mașină?
235
00:32:30,020 --> 00:32:33,100
- O motocicletă.
- Isuse.
236
00:32:34,260 --> 00:32:35,539
Pe cine?
237
00:32:35,540 --> 00:32:37,810
Se simte bine?
238
00:32:39,310 --> 00:32:42,400
A murit. Așa cred... că a murit.
239
00:32:43,740 --> 00:32:45,320
Dumnezeule.
240
00:32:50,560 --> 00:32:52,860
Dumnezeule.
241
00:32:56,290 --> 00:32:58,779
Stai, stai, stai.
242
00:32:58,780 --> 00:33:03,849
Adam, tu... tu crezi...
tu crezi că a murit?
243
00:33:03,850 --> 00:33:04,919
Este...
244
00:33:04,920 --> 00:33:07,940
ești sigur... că ai văzut asta, sau...?
245
00:33:12,300 --> 00:33:13,499
Adam.
246
00:33:13,500 --> 00:33:14,840
Îmi cer scuze. Îmi cer scuze.
247
00:33:14,841 --> 00:33:15,889
Scuze. Scuze.
248
00:33:17,430 --> 00:33:19,380
Unde s-a întâmplat asta?
249
00:33:22,920 --> 00:33:25,499
- În Lower Ninth.
- Bine.
250
00:33:25,500 --> 00:33:28,859
Bine, atunci ar trebui să fie
la noul spital.
251
00:33:28,860 --> 00:33:30,139
Ambulanța ar fi trebuit
să-l ducă acolo,
252
00:33:30,140 --> 00:33:32,559
- în New Orleans East, nu?
- Nu știu.
253
00:33:32,560 --> 00:33:34,059
Poliția trebuie să fi spus ceva.
254
00:33:34,060 --> 00:33:35,284
Am plecat. Am...
255
00:33:41,500 --> 00:33:42,940
Am fugit.
256
00:33:46,000 --> 00:33:48,779
Adam, ai fugit
257
00:33:48,780 --> 00:33:52,419
- înainte să ajungă ambulanța?
- Bine, am încercat să-l ajut,
258
00:33:52,420 --> 00:33:54,999
- dar n-am reușit să-l resuscitez...
- Și ai sunat la 911?
259
00:33:55,000 --> 00:33:57,431
- Am încercat. Dar... tată.
- Cum adică "ai încercat"?
260
00:33:57,432 --> 00:33:58,449
Adam, da sau nu?
261
00:33:58,450 --> 00:34:00,726
Te rog să mă ajuți.
Te rog, tată, nu puteam să respir!
262
00:34:00,727 --> 00:34:02,889
- Am...
- Bine, bine.
263
00:34:05,835 --> 00:34:07,469
Te ajut eu, prietene.
264
00:34:07,470 --> 00:34:08,840
Te ajut.
265
00:34:17,020 --> 00:34:21,640
Deci... tu conduceai.
266
00:34:22,940 --> 00:34:25,669
Și nu puteai respira, da?
267
00:34:25,670 --> 00:34:28,580
Și erai epuizat, da?
268
00:34:30,275 --> 00:34:36,930
Capul lui... avea atâta...
269
00:34:38,890 --> 00:34:40,219
Era atâta sânge și...
270
00:34:40,220 --> 00:34:42,359
Bine. Deci asta...
271
00:34:42,360 --> 00:34:46,499
a fost o criză acută de astm?
272
00:34:50,000 --> 00:34:51,019
Da.
273
00:34:51,020 --> 00:34:53,319
Bine, dar ți-ai luat inhalatorul...?
274
00:34:53,320 --> 00:34:55,030
Nu-l găseam.
275
00:34:57,530 --> 00:34:59,919
Bine, bine, deci...
276
00:34:59,920 --> 00:35:02,760
nu puteai respira,
nu puteai gândi,
277
00:35:02,770 --> 00:35:04,369
iar pe urmă șocul...
278
00:35:04,370 --> 00:35:07,979
a ce s-a întâmplat... dar tu,
te-ai oprit, nu?
279
00:35:07,980 --> 00:35:10,199
Te-ai oprit și ai coborât din mașină
280
00:35:10,200 --> 00:35:14,249
și ai încercat să-l ajuți,
dar pe urmă te-ai panicat și...
281
00:35:14,250 --> 00:35:17,679
asta e, asta s-a întâmplat, Adam?
282
00:35:17,680 --> 00:35:19,739
- Da.
- Bine, ascultă-mă acum.
283
00:35:19,740 --> 00:35:21,420
Ascultă-mă cu atenție.
284
00:35:22,920 --> 00:35:25,959
Te iubesc...
285
00:35:25,960 --> 00:35:28,620
mai mult decât orice în lume.
286
00:35:31,850 --> 00:35:34,219
Și îți promit...
287
00:35:34,220 --> 00:35:36,899
totul va fi bine.
288
00:35:36,900 --> 00:35:39,616
Bine? Bine?
289
00:35:44,500 --> 00:35:49,119
- Am omorât pe cineva, tată.
- Știu.
290
00:35:49,120 --> 00:35:51,579
- Și l-am lăsat acolo.
- Nu. Nu, dar...
291
00:35:51,580 --> 00:35:54,279
Dar, Adam...
292
00:35:54,280 --> 00:35:57,100
șocul face lucruri stranii oamenilor.
293
00:35:57,110 --> 00:35:58,635
Nu, nu, nu, nu, ascultă, ascultă-mă.
294
00:35:58,636 --> 00:36:00,299
Când a murit mama ta,
295
00:36:00,300 --> 00:36:04,509
primele câteva ore erau insuportabile.
296
00:36:04,510 --> 00:36:07,299
Ai urlat și ai urlat într-una.
297
00:36:07,300 --> 00:36:09,879
Și credeam că nu se va termina.
298
00:36:09,880 --> 00:36:12,760
Dar pe urmă știi ce s-a întâmplat?
299
00:36:14,180 --> 00:36:15,960
Ai adormit.
300
00:36:18,140 --> 00:36:20,799
Corpul tău s-a închis
301
00:36:20,800 --> 00:36:23,610
ca să poți face față șocului.
302
00:36:23,619 --> 00:36:28,060
Iar... capul tău era pe mâna mea.
303
00:36:28,070 --> 00:36:32,499
Și nu mi-o mai simțeam,
dar n-o puteam mișca,
304
00:36:32,500 --> 00:36:34,819
pentru că mă temeam că dacă făceam asta,
305
00:36:34,820 --> 00:36:39,599
te-ai fi trezit și...
306
00:36:39,600 --> 00:36:42,320
ți-ai fi amintit că mama ta...
307
00:36:46,040 --> 00:36:50,900
ca mama ta... nu mai trăia.
308
00:37:01,440 --> 00:37:04,740
Vom merge la secția de poliție,
nu-i așa?
309
00:37:04,743 --> 00:37:07,250
Da.
310
00:37:16,880 --> 00:37:19,300
Cu Detectivul Nancy Costello, vă rog.
311
00:37:20,580 --> 00:37:22,800
Da, da, numai cu ea.
312
00:37:24,880 --> 00:37:27,139
Atunci...
313
00:37:27,140 --> 00:37:29,840
îi puteți transmite un mesaj?
314
00:37:31,220 --> 00:37:33,439
Vin până la secție.
315
00:37:33,440 --> 00:37:36,819
Michael Desiato.
316
00:37:36,820 --> 00:37:39,110
D-E-S...
317
00:37:40,240 --> 00:37:43,980
Da... ca și judecătorul.
318
00:37:58,400 --> 00:38:01,640
Tată... îl putem lua pe Django
la plimbare?
319
00:38:04,590 --> 00:38:05,960
Sigur.
320
00:38:10,140 --> 00:38:11,760
Mă lași un minut?
321
00:38:58,520 --> 00:39:02,319
Uite, dacă primești asta în
următoarele 30 minute
322
00:39:02,320 --> 00:39:03,719
mă suni înapoi?
323
00:39:03,720 --> 00:39:05,439
Nu, sună-mă oricum.
324
00:39:05,440 --> 00:39:07,520
Adam... lasă-mă pe mine.
325
00:39:08,950 --> 00:39:10,879
Hai, prietene, sus.
326
00:39:10,880 --> 00:39:12,420
Pe cine ai sunat?
327
00:39:13,597 --> 00:39:15,949
Era Lee Delamere.
328
00:39:15,950 --> 00:39:18,799
Vreau să cerem reprezentare.
329
00:39:18,800 --> 00:39:20,984
Reprezentare?
330
00:39:20,985 --> 00:39:22,839
Da.
331
00:39:22,840 --> 00:39:26,240
Nu voi face ce trebuie doar pentru că
ești fiul meu.
332
00:39:28,270 --> 00:39:29,809
Ești bine?
333
00:39:29,810 --> 00:39:31,419
Da.
334
00:39:31,420 --> 00:39:33,020
Bine.
335
00:39:53,700 --> 00:39:55,660
Voi ieși pe cauțiune?
336
00:39:57,220 --> 00:39:58,289
Nu.
337
00:39:58,290 --> 00:40:00,200
Probabil că nu.
338
00:40:03,170 --> 00:40:05,240
Închisoarea parohială din New Orleans?
339
00:40:10,040 --> 00:40:11,400
Da.
340
00:40:22,360 --> 00:40:25,230
Nu uita de medicamentele lui Django.
341
00:40:28,980 --> 00:40:30,820
Nu voi uita.
342
00:40:55,430 --> 00:40:57,840
Nu... așteaptă aici.
343
00:40:59,300 --> 00:41:01,180
Lasă-mă să aranjez.
344
00:42:36,120 --> 00:42:37,700
Dle.
345
00:42:38,720 --> 00:42:41,099
Scuzați-mă, Dle, vă pot ajuta?
346
00:42:41,100 --> 00:42:42,410
Mike?
347
00:42:46,293 --> 00:42:48,700
Scapă de presă.
348
00:42:48,710 --> 00:42:50,505
Nu răsuflă nimic de aici până
nu ne pregătim.
349
00:43:19,950 --> 00:43:21,699
- Treci înapoi în mașină.
- Ce...
350
00:43:21,700 --> 00:43:24,120
- Credeam că intrăm.
- Treci înapoi în mașină.
351
00:43:25,340 --> 00:43:27,449
Nu, nu, tată, aveai dreptate.
Trebuie să...
352
00:43:27,450 --> 00:43:30,127
La naiba. Fă ce îți spun eu să faci.
353
00:43:30,128 --> 00:43:33,048
De ce... tu ai spus că trebuie
să venim aici.
354
00:43:33,049 --> 00:43:37,060
Băiatul pe care l-ai omorât azi dimineață
e fiul lui Jimmy Baxter.
355
00:43:38,160 --> 00:43:39,969
Pe el l-ai omorât.
356
00:43:39,970 --> 00:43:44,019
Jimmy Baxter e șeful celei mai
nelegiuite familii mafiote
357
00:43:44,020 --> 00:43:46,080
din istoria acestui oraș.
358
00:43:47,270 --> 00:43:49,500
Înțelegi ce înseamnă asta?
359
00:43:53,730 --> 00:43:56,040
Treci în mașină.
360
00:44:35,610 --> 00:44:40,490
= Lee Delamere =
361
00:45:06,640 --> 00:45:08,679
Nu spune nimănui.
362
00:45:08,680 --> 00:45:10,140
Niciodată.
363
00:45:12,020 --> 00:45:14,479
Pot face asta.
364
00:45:14,480 --> 00:45:18,040
Te pot proteja dacă nu află nimeni
despre asta.
365
00:45:19,660 --> 00:45:21,899
Înțelegi?
366
00:45:21,900 --> 00:45:25,880
Adam, trăim cu asta
pentru tot restul vieții.
367
00:45:35,560 --> 00:45:38,890
Evenimentul cu fuga de la locul accidentului
a ucis astăzi un tânăr de 17 ani
368
00:45:38,900 --> 00:45:40,760
în Lower Ninth Ward.
369
00:45:40,770 --> 00:45:43,899
Victima a fost identificată
ca fiind Rocco Baxter,
370
00:45:43,900 --> 00:45:46,719
care conducea o motocicletă
în momentul accidentului.
371
00:45:46,720 --> 00:45:48,640
Familia Baxter e recunoscută
372
00:45:48,650 --> 00:45:51,499
pentru trecutul său în crima organizată.
373
00:45:51,500 --> 00:45:53,519
Jimmy Baxter și soția sa
au făcut următoarea declarație
374
00:45:53,520 --> 00:45:55,460
acum câteva momente.
375
00:45:55,470 --> 00:45:58,499
Cine ar face una ca asta?
376
00:45:58,500 --> 00:46:02,879
Să lase un copil să moară pe trotuar.
377
00:46:02,880 --> 00:46:06,109
Avea 17 ani.
378
00:46:06,110 --> 00:46:08,999
Ce fel de om ești?
379
00:46:09,000 --> 00:46:11,060
Oricine ești...
380
00:46:14,630 --> 00:46:16,377
oriunde ești...
381
00:46:17,900 --> 00:46:23,802
ar trebui să știi...
că vei fi găsit.
382
00:46:24,720 --> 00:46:28,639
Dle. Baxter...
Revenim cu alte știri...
383
00:48:25,420 --> 00:48:27,180
Drace.
384
00:49:50,950 --> 00:49:52,460
Drace.
385
00:50:08,950 --> 00:50:10,899
Pe pod?
386
00:50:10,900 --> 00:50:13,260
Ce dracu?
387
00:50:14,620 --> 00:50:17,320
- Pe pod?
- Trebuia.
388
00:50:17,327 --> 00:50:19,489
Trebuia?
389
00:50:19,490 --> 00:50:21,960
Cancer la prostată.
390
00:50:23,460 --> 00:50:26,999
Când trebuie să mă ușurez...
mă ușurez.
391
00:50:27,000 --> 00:50:29,449
Îmi cer scuze.
392
00:50:29,450 --> 00:50:31,440
Cât ai PSA?
393
00:50:32,780 --> 00:50:35,339
E... ridicat.
394
00:50:35,340 --> 00:50:37,305
E peste sută?
395
00:50:39,800 --> 00:50:42,380
E 200.
396
00:50:45,980 --> 00:50:48,429
Îmi pare rău, Dle.
397
00:50:48,430 --> 00:50:52,820
Succes, bine?
398
00:50:53,840 --> 00:50:55,400
Ai grijă la fermoar.
399
00:50:57,520 --> 00:50:59,285
Scuze.
400
00:52:47,160 --> 00:52:48,680
= Andy, auzi asta? =
401
00:54:44,450 --> 00:54:49,450
corvin.predoiu
Subtitrări-noi Team