1 00:00:03,842 --> 00:00:05,162 خدای من 2 00:00:05,164 --> 00:00:06,883 ...آنچه در «عالیجناب» گذشت 3 00:00:06,885 --> 00:00:08,387 ...من سعی کردم کمکش کنم، ولی 4 00:00:10,448 --> 00:00:12,408 پس به 911 زنگ زدی؟ 5 00:00:12,410 --> 00:00:13,729 سعی کردم 6 00:00:13,731 --> 00:00:14,850 کمک - الو؟ - 7 00:00:14,852 --> 00:00:16,854 من فرار کردم 8 00:00:17,735 --> 00:00:19,737 فرار کردم 9 00:00:20,538 --> 00:00:23,080 اینجا بمون، بذار من درستش کنم 10 00:00:29,185 --> 00:00:32,907 پسری که بهش زدی پسرِ جیمی بَکستره 11 00:00:32,909 --> 00:00:34,788 می‌دونی این یعنی چی؟ 12 00:00:34,790 --> 00:00:37,671 رئیسِ شرورترین گروهِ تبهکارِ خانوادگی شهر 13 00:00:37,673 --> 00:00:41,396 اگه هرگز کسی خبردار نشه می‌تونم ازت محافظت کنم 14 00:00:45,720 --> 00:00:48,000 ...هر کسی که هستی 15 00:00:48,002 --> 00:00:50,002 ...هر جایی که هستی 16 00:00:50,004 --> 00:00:52,847 پیدات می‌کنن 17 00:00:52,871 --> 00:01:02,690 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 18 00:01:02,714 --> 00:01:08,336 « عالیجناب » 19 00:01:09,982 --> 00:01:11,181 ‏911. مورد اضطراری‌تون چیه؟ 20 00:01:11,383 --> 00:01:13,385 کمک 21 00:01:14,306 --> 00:01:16,146 الو؟ گوشی دستتونه؟ 22 00:01:16,148 --> 00:01:17,987 اصلاً صداتون نمیاد 23 00:01:17,989 --> 00:01:21,150 صدام رو می‌شنوید؟ الو؟ 24 00:01:21,152 --> 00:01:23,552 ما نمی‌تونیم تشخیص بدیم کجا هستید 25 00:01:23,554 --> 00:01:26,395 اگه تو شهر هستید، یکی از ،کلیدهای گوشی‌تون رو بزنید 26 00:01:26,397 --> 00:01:28,597 هر کلیدی 27 00:01:28,599 --> 00:01:31,479 هر کلیدی کافیه 28 00:01:31,481 --> 00:01:32,823 الو؟ 29 00:01:42,411 --> 00:01:44,491 ‏911. مورد اضطراری‌تون چیه؟ 30 00:01:44,493 --> 00:01:46,575 الو؟ 31 00:01:51,900 --> 00:01:54,500 خسته به نظر میای 32 00:01:54,502 --> 00:01:56,504 تمام شب رو نخوابیدم 33 00:01:58,986 --> 00:02:01,028 چی شده، مایکل؟ 34 00:02:07,794 --> 00:02:10,755 ...راجع به 35 00:02:10,757 --> 00:02:13,838 ماشینِ رابینه 36 00:02:13,840 --> 00:02:16,640 ،می‌خوام ناپدید شه 37 00:02:16,642 --> 00:02:17,681 چارلی 38 00:02:17,683 --> 00:02:20,083 بدونِ هیچ سؤالی 39 00:02:20,085 --> 00:02:21,645 ...ولی فقط 40 00:02:21,647 --> 00:02:23,366 نمیشه همینجوری فروختش 41 00:02:23,368 --> 00:02:24,648 ...آه 42 00:02:24,650 --> 00:02:26,651 یعنی باید غیب شه 43 00:02:32,697 --> 00:02:35,657 باید برات دردناک باشه 44 00:02:35,659 --> 00:02:38,140 هر روز اونجا دیدنش 45 00:02:38,142 --> 00:02:39,781 تو خیابون 46 00:02:39,783 --> 00:02:41,343 بیرونِ خونه‌ات 47 00:02:41,345 --> 00:02:43,384 ،اگه قرار باشه دیگه هرگز نبینیش 48 00:02:43,386 --> 00:02:47,228 یکی دو روزی واست سخت میشه 49 00:02:47,230 --> 00:02:50,351 نبودش 50 00:02:50,353 --> 00:02:52,675 ...و بعدش 51 00:02:54,797 --> 00:02:56,839 آره 52 00:03:00,402 --> 00:03:03,122 سوئیچش رو بذار پشتِ لاستیک جلو سمتِ راننده 53 00:03:03,124 --> 00:03:05,486 چند ساعت بهم وقت بده 54 00:03:13,133 --> 00:03:15,934 من برادر ندارم 55 00:03:15,936 --> 00:03:18,176 ...اما از طرفِ دیگه 56 00:03:18,178 --> 00:03:20,180 یه برادر دارم 57 00:03:22,222 --> 00:03:24,061 !رودی 58 00:03:24,063 --> 00:03:25,983 چارلی فیگارو هستم. صبح بخیر 59 00:03:25,985 --> 00:03:29,266 هی، تو همچنان معاونِ موقتی یا الان واقعاً معاون شدی؟ 60 00:03:29,268 --> 00:03:31,748 عالیه 61 00:03:31,750 --> 00:03:33,830 !آره، معلومه که می‌دونستم 62 00:03:33,832 --> 00:03:36,352 چرا با این که از قبل جوابش رو می‌دونستم بازم پرسیدم؟ 63 00:03:36,354 --> 00:03:38,897 این اولین قانونِ سیاسته 64 00:03:40,478 --> 00:03:41,797 مزیتِ معاون شدن اینه که 65 00:03:41,799 --> 00:03:44,039 کارت نصف میشه و حقوقت دو برابر 66 00:03:44,041 --> 00:03:47,763 هی، حالا صبر کن تا تو رو رئیس پلیس جدید کنم 67 00:03:47,765 --> 00:03:50,165 !آره 68 00:03:50,167 --> 00:03:52,447 ...هی 69 00:03:52,449 --> 00:03:55,492 می‌خوام یه لطفی بهم بکنی 70 00:03:58,094 --> 00:03:59,653 هی 71 00:03:59,655 --> 00:04:01,455 رودی کانینگهام 72 00:04:01,457 --> 00:04:03,016 تنهایی، مو کوچولو؟ 73 00:04:03,018 --> 00:04:04,618 آره 74 00:04:04,620 --> 00:04:07,262 خوبه، گوش کن 75 00:04:18,072 --> 00:04:20,074 !کوفی 76 00:04:30,844 --> 00:04:32,923 چه خبر؟ 77 00:04:32,925 --> 00:04:36,288 یه کاری واست دارم، کوفی 78 00:04:42,294 --> 00:04:44,774 این کارها واسه چیه، بابا؟ 79 00:04:44,776 --> 00:04:47,378 اینا کارهای دیروزن 80 00:05:04,434 --> 00:05:06,754 دوستت دارم 81 00:05:06,756 --> 00:05:09,318 همیشه دوستت خواهم داشت 82 00:05:12,561 --> 00:05:16,803 میشه لطفاً دوتا اسپرسو بدید؟ - حتماً - 83 00:05:16,805 --> 00:05:19,766 اوه! میشه یه چیزی بپرسم؟ 84 00:05:19,768 --> 00:05:23,649 ،خونه‌های شاتگان... می‌دونی ،از درِ جلو تا درِ پشتی 85 00:05:23,651 --> 00:05:25,091 یه راهروی سر راسته، درسته؟ 86 00:05:25,093 --> 00:05:26,812 آخه، این... همیشه درسته؟ 87 00:05:26,814 --> 00:05:27,893 البته، فکر کنم 88 00:05:27,895 --> 00:05:29,294 چرا؟ 89 00:05:29,296 --> 00:05:31,096 نه، فقط با عقل جور در نمیاد 90 00:05:31,098 --> 00:05:33,378 چی؟ 91 00:05:33,380 --> 00:05:36,181 ببخشید، نه، در مورد یه پرونده‌ست 92 00:05:36,183 --> 00:05:38,983 یه پرونده، یعنی یه محاکمه؟ 93 00:05:38,985 --> 00:05:41,265 آره 94 00:05:41,267 --> 00:05:43,667 خیلی خب، پلیس نیو اورلئان 95 00:05:43,669 --> 00:05:46,830 می‌ریزه تو یه خونه‌ی شاتگان تو لوور ناینت 96 00:05:46,832 --> 00:05:52,115 ،بعدش، افسرِ پلیسی که دمِ در ورودی وایساده میگه زنی رو دیده 97 00:05:52,117 --> 00:05:54,797 که تو دستشویی مواد جاساز می‌کرده 98 00:05:54,799 --> 00:05:59,041 ولی شرایط صحنه با عقل جور در نمیاد، مگه نه؟ 99 00:05:59,043 --> 00:06:01,043 امم، عضو هیئت منصفه‌ای؟ 100 00:06:01,045 --> 00:06:03,605 اوه، نه 101 00:06:03,607 --> 00:06:04,766 وکیلی؟ 102 00:06:04,768 --> 00:06:06,568 آه، نه 103 00:06:06,570 --> 00:06:08,572 قاضی هستی؟ 104 00:06:09,293 --> 00:06:10,732 آره 105 00:06:10,734 --> 00:06:13,454 ...خب، می‌تونی 106 00:06:13,456 --> 00:06:16,137 چی؟ - نه، هیچی - 107 00:06:16,139 --> 00:06:17,578 خب، یه لحظه صبر کن 108 00:06:17,580 --> 00:06:19,740 نه، می‌خواستی یه چیزی بگی، ادامه بده 109 00:06:19,742 --> 00:06:20,901 بگو ببینم 110 00:06:20,903 --> 00:06:24,024 خب... شاید بهتر باشه بری و نگاه کنی 111 00:06:24,026 --> 00:06:26,346 چی رو نگاه کنم؟ 112 00:06:26,348 --> 00:06:27,587 خونه رو دیگه 113 00:06:27,589 --> 00:06:30,269 این مجازه؟ 114 00:06:30,271 --> 00:06:32,273 آره 115 00:06:33,114 --> 00:06:35,034 آره 116 00:06:35,036 --> 00:06:38,117 می‌دونی، این فکرِ خوبیه 117 00:06:38,119 --> 00:06:40,919 فکرِ خیلی خوبیه 118 00:06:40,921 --> 00:06:42,923 برو بالا 119 00:06:43,347 --> 00:06:52,986 « ترجمه از سینا صداقت و مـهـرداد » .: SinCities & Mehrdadss :. 120 00:07:45,539 --> 00:07:46,899 مشروب یا مواد؟ 121 00:07:46,901 --> 00:07:48,860 ...بابا - هیچکدوم - 122 00:07:48,862 --> 00:07:51,062 مطمئنی؟ - آره - 123 00:07:51,064 --> 00:07:52,584 خیلی حیف شد 124 00:07:52,586 --> 00:07:56,509 چون من فقط واسه خریدنِ مشروب و مواد به آدم‌ها پول میدم 125 00:08:10,522 --> 00:08:12,564 کسی رو که این کارو کرده می‌خوام، کوزاک 126 00:08:21,092 --> 00:08:24,573 گل‌های دیروز 127 00:08:24,575 --> 00:08:28,777 بذارشون زمین و... یه چیزی بهش بگو 128 00:08:28,779 --> 00:08:31,379 ...بابا - عذرهای غیبت از صحنه خراب میشن، آدام - 129 00:08:31,381 --> 00:08:33,221 من همیشه می‌بینمش 130 00:08:33,223 --> 00:08:35,583 تقریباً هرگز دوام نمیارن 131 00:08:35,585 --> 00:08:37,304 ،اگه می‌خوای به خودت یه فرصتِ مبارزه بدی 132 00:08:37,306 --> 00:08:38,906 باید عذر موجهت خیلی به حقیقت نزدیک باشه 133 00:08:38,908 --> 00:08:43,510 ،خیلی خب، ولی... اینجا بودن ...انجامِ این کار 134 00:08:43,512 --> 00:08:45,672 ماه‌ها بعد، اگه یه وقت ازت پرسیدن 135 00:08:45,674 --> 00:08:49,796 ،نهم اکتبر کجا بودی و چیکار می‌کردی 136 00:08:49,798 --> 00:08:52,438 ناخودآگاه به جای دیروز امروز رو به یاد میاری 137 00:08:52,440 --> 00:08:55,721 دیگه لازم نیست دروغ رو بسازی چون زندگیش کردی 138 00:08:55,723 --> 00:08:58,243 ولی دیروز دیروز بود 139 00:08:58,245 --> 00:09:02,047 اگه کهنه‌سربازِ جلوی دروازه ،روزی بره روی جایگاه شهود 140 00:09:02,049 --> 00:09:04,569 ...فکر می‌کنی تاریخ رو یادش میاد 141 00:09:04,571 --> 00:09:08,452 یا یه مرد پرمدعای خجالت‌آور و پسرِ خجالتیش رو یادش میاد؟ 142 00:09:08,454 --> 00:09:12,456 و نورما، پیشخدمت، اون می‌دونه چه روزی بود 143 00:09:12,458 --> 00:09:15,859 روزی بود که قاضی دزیاتو رفت به لوور ناینت 144 00:09:15,861 --> 00:09:20,265 تا ببینه چشم‌های افسرهای پلیس ‏180 درجه دید دارن یا نه 145 00:09:23,948 --> 00:09:26,509 امروز دیروزه 146 00:09:26,511 --> 00:09:29,431 پس ماشین چی؟ 147 00:09:29,433 --> 00:09:32,034 داره ترتیبش داده میشه 148 00:09:32,036 --> 00:09:34,996 منظورت چیه «ترتیبش داده میشه»؟ 149 00:09:34,998 --> 00:09:36,518 نمی‌دونم 150 00:09:36,520 --> 00:09:37,999 و بهتره که من ندونم 151 00:09:38,001 --> 00:09:39,520 همونطور که بهتره که تو ندونی 152 00:09:39,522 --> 00:09:42,003 و این حقیقته 153 00:09:42,005 --> 00:09:43,924 حالا، گل‌ها رو بذار زمین 154 00:09:43,926 --> 00:09:46,006 و چند کلمه با مامانت حرف بزن - نمی‌تونم - 155 00:09:46,008 --> 00:09:47,688 من غمگین بودم؟ 156 00:09:47,690 --> 00:09:50,891 آهنگ‌های مورد علاقه‌اش رو پخش می‌کردم و زار زار گریه می‌کردم؟ 157 00:09:50,893 --> 00:09:52,973 ،اگه به حرفم گوش ندی چطور می‌تونم ازت محافظت کنم؟ 158 00:09:52,975 --> 00:09:54,374 !من نمی‌تونم این کارها رو بکنم، بابا 159 00:09:54,376 --> 00:09:57,096 چرا... می‌تونی 160 00:09:57,098 --> 00:09:59,899 ...باید بکنی 161 00:09:59,901 --> 00:10:01,943 و می‌کنی 162 00:10:03,304 --> 00:10:05,306 وگرنه می‌میریم 163 00:10:12,312 --> 00:10:14,634 حالا تو 164 00:10:26,325 --> 00:10:28,327 دلم واست تنگ شده، مامان 165 00:10:29,568 --> 00:10:31,570 خیلی دلم واست تنگ شده 166 00:11:58,208 --> 00:12:01,050 صبح بخیر - صبح بخیر، جنابِ قاضی - 167 00:12:04,574 --> 00:12:07,054 کارآگاه کاستلو می‌خوان شما رو ببینن 168 00:12:07,056 --> 00:12:09,058 اوه 169 00:12:10,059 --> 00:12:12,060 مرسی 170 00:12:13,862 --> 00:12:14,981 جناب قاضی 171 00:12:14,983 --> 00:12:16,943 کارآگاه. سلام 172 00:12:16,945 --> 00:12:19,145 ...من طبقه‌ی پایین و تو بخشِ بی بودم، پس 173 00:12:19,147 --> 00:12:21,707 عالیه. خب، از دیدنتون خوشحالم 174 00:12:21,709 --> 00:12:23,711 لطفاً بفرمایید بشینید 175 00:12:31,158 --> 00:12:36,480 خب... پیغامی که دیروز واسه اداره گذاشتید 176 00:12:36,482 --> 00:12:37,722 درسته. درسته 177 00:12:37,724 --> 00:12:43,847 زنگ زده بودم سرقتِ ماشین رابین رو گزارش کنم 178 00:12:43,849 --> 00:12:45,969 خدای من - بله - 179 00:12:45,971 --> 00:12:47,530 و می‌خواستم شما بهش رسیدگی کنی 180 00:12:47,532 --> 00:12:49,812 چون نمی‌خواستم الکی گُنده‌اش کنم 181 00:12:49,814 --> 00:12:51,854 منظورتون چیه؟ 182 00:12:51,856 --> 00:12:55,538 خب... موضوع یه سارقِ ماشین نیست 183 00:12:55,540 --> 00:12:58,342 این برای من خیلی بزرگتره 184 00:13:00,144 --> 00:13:04,826 ...ببینید، من نتونستم خودم رو راضی کنم که 185 00:13:04,828 --> 00:13:09,070 از شرِ چیزی خلاص شم 186 00:13:09,072 --> 00:13:10,831 ،منظورم، لباس‌های همسرمه 187 00:13:10,833 --> 00:13:12,313 و مقاله‌ای که روش کار می‌کرد 188 00:13:12,315 --> 00:13:15,516 همه چی سر جاشه. ماشینش 189 00:13:15,518 --> 00:13:18,318 آه، ماشینش 190 00:13:18,320 --> 00:13:20,400 ،هر روز صبح میرم بیرون 191 00:13:20,402 --> 00:13:24,846 و ماشینش جلوی در وایساده 192 00:13:26,688 --> 00:13:28,690 و خاطرم رو آزرده می‌کنه 193 00:13:30,451 --> 00:13:32,451 خنده داره 194 00:13:32,453 --> 00:13:35,536 در واقع سارقِ ماشین در حقم لطف کرد 195 00:13:40,981 --> 00:13:42,420 میشه باهات رُک باشم، آقای قاضی؟ 196 00:13:42,422 --> 00:13:44,702 خواهش می‌کنم - اینا همه مزخرفه - 197 00:13:44,704 --> 00:13:47,585 سالگرد مرگش 198 00:13:47,587 --> 00:13:49,506 .یعنی، اون این رو نمی‌دونه چطور می‌تونه بدونه؟ 199 00:13:49,508 --> 00:13:52,389 ولی بدیِ جرم همینه 200 00:13:52,391 --> 00:13:56,152 اصلاً واسش مهم نیست چرا یا چجوری به کی صدمه می‌زنه 201 00:13:56,154 --> 00:13:57,714 می‌خوای بیخیالش شم؟ 202 00:13:57,716 --> 00:13:59,195 سراغ زن و پلیسِ اشتباهی اومدی - ...نه، من - 203 00:13:59,197 --> 00:14:00,717 قتلِ رابین 204 00:14:00,719 --> 00:14:03,799 این سارق تفنگ به دست وارد یه مغازه میشه 205 00:14:03,801 --> 00:14:07,042 ،نمی‌خواد کسی رو بکشه ،ولی وقتی می‌فهمه مجبوره 206 00:14:07,044 --> 00:14:10,686 می‌پرسه رابین دزیاتو یه پسرِ نوجوان داره یا نه؟ 207 00:14:10,688 --> 00:14:13,008 می‌پرسه آدمِ خوبیه یا نه؟ 208 00:14:13,010 --> 00:14:15,690 وقتی جونِ یکی رو می‌گیره اصلاً واسش مهم نیست 209 00:14:15,692 --> 00:14:17,492 پس می‌دونی چیه، واسم مهم نیست 210 00:14:17,494 --> 00:14:19,574 این سارقِ ماشین واسه صبحونه چی نخورده 211 00:14:19,576 --> 00:14:21,615 یا بچگیش چقدر درب و داغون بوده 212 00:14:21,617 --> 00:14:23,619 من اون کثافتِ آشغال رو پیدا می‌کنم 213 00:15:18,789 --> 00:15:22,230 ‏8 ماری لینکلن سم 769 214 00:15:22,232 --> 00:15:24,232 عبور از چراغ قرمز 215 00:15:24,234 --> 00:15:25,393 ‏191 دریافت شد 216 00:15:25,395 --> 00:15:27,195 ‏8 ماری لینکلن سم 769 217 00:15:27,197 --> 00:15:30,638 .وُلوی آبی. راننده چراغ قرمز رو رد کرده .به گوش باشید 218 00:15:30,640 --> 00:15:32,319 در حالِ بررسی پلاک ماشین 219 00:15:32,321 --> 00:15:36,525 ...در جریان باشید، این یه 220 00:15:38,687 --> 00:15:40,407 !نه، نه، نه! تکون نخور 221 00:15:40,409 --> 00:15:42,288 تکون نخور! دست‌هات رو نشون بده 222 00:15:42,290 --> 00:15:43,449 .بذار دست‌هات رو ببینم .بهت شلیک می‌کنم 223 00:15:43,451 --> 00:15:44,530 تو رو خدا بهم شلیک نکن 224 00:15:44,532 --> 00:15:45,892 بذارشون جایی که بتونم ببینم 225 00:15:45,894 --> 00:15:47,733 بهم شلیک نکن - برو به سمتِ در - 226 00:15:47,735 --> 00:15:49,815 ،خیلی خب، دارم میام، دارم میام .دارم میام، دارم میام 227 00:15:49,817 --> 00:15:51,336 دارم میام. خب؟ 228 00:15:51,338 --> 00:15:53,538 !دست‌هات رو بهم نشون بده - باشه، باشه، باشه - 229 00:15:53,540 --> 00:15:54,940 دستت رو از ماشین بیار بیرون 230 00:15:54,942 --> 00:15:56,101 درِ ماشین رو از بیرون باز کن 231 00:15:56,103 --> 00:15:57,804 همینجا. همینجا 232 00:16:03,149 --> 00:16:05,349 !رو به دیوار. رو به دیوار وایسا 233 00:16:05,351 --> 00:16:06,390 باز کن 234 00:16:06,392 --> 00:16:08,952 جفت پاهات رو باز کن ببینم 235 00:16:08,954 --> 00:16:10,674 چیزی تو جیب‌هات داری 236 00:16:10,676 --> 00:16:12,476 که به نظرم غیرمجاز باشه؟ - نه - 237 00:16:12,478 --> 00:16:13,957 چیزِ غیرمجازی تو جیب‌هات داری؟ 238 00:16:13,959 --> 00:16:15,518 نه، ندارم، نه 239 00:16:15,520 --> 00:16:16,799 ‏191، در جریان باشید 240 00:16:16,801 --> 00:16:18,803 دونالد 241 00:16:20,004 --> 00:16:22,084 مرکزِ اسقاط، هان؟ - من هیچ کاری نکردم، مرد - 242 00:16:22,086 --> 00:16:24,126 آهان 243 00:16:24,128 --> 00:16:26,130 دریافت شد 244 00:17:22,461 --> 00:17:24,541 !خدای من، چه غلطی می‌کنی؟ 245 00:17:24,543 --> 00:17:26,823 کجا بودی، پسر؟ 246 00:17:26,825 --> 00:17:29,465 چی؟ - دیروز - 247 00:17:29,467 --> 00:17:32,790 بابام مجبورم کرد واسه سالگرد کلی کار کنم 248 00:17:34,231 --> 00:17:37,673 اوه... آره، مامانت 249 00:17:37,675 --> 00:17:39,594 مامانت زنِ خیلی خوبی بود 250 00:17:39,596 --> 00:17:41,556 از چیش بیشتر خوشت میومد؟ 251 00:17:41,558 --> 00:17:42,779 شاید ممه‌هاش 252 00:17:43,840 --> 00:17:45,079 تو مریضی 253 00:17:45,081 --> 00:17:47,083 بعدی 254 00:17:47,804 --> 00:17:50,004 زندانی. کرتیس گلاور 255 00:17:50,006 --> 00:17:51,245 حکمِ بازداشت 256 00:17:51,247 --> 00:17:53,249 خیلی خب 257 00:17:53,689 --> 00:17:56,490 آقای گلاور، شما قرار بود دیروز تو دادگاه حاضر شید 258 00:17:56,492 --> 00:17:58,171 کجا بودید؟ 259 00:17:58,173 --> 00:18:01,216 تو مجلسِ خاکسپاری پدربزرگم 260 00:18:02,577 --> 00:18:05,097 متأسفم 261 00:18:05,099 --> 00:18:07,660 چطور پیش رفت؟ - اون زیرِ خاکه - 262 00:18:07,662 --> 00:18:11,303 حداقل چیزی که میشه از یه خاکسپاری انتظار داشت 263 00:18:11,305 --> 00:18:12,304 تو کدوم گورستان بود؟ 264 00:18:12,306 --> 00:18:14,946 گورستان شماره یک سنت لوئیس 265 00:18:14,948 --> 00:18:17,629 پس در واقع زیرِ زمین نیست 266 00:18:17,631 --> 00:18:19,150 هان؟ 267 00:18:19,152 --> 00:18:22,113 اونجا فقط آرامگاه روی زمین داره 268 00:18:22,115 --> 00:18:24,275 به اصطلاح گفتم 269 00:18:27,560 --> 00:18:29,601 و اسمِ پدربزرگتون چی بود؟ 270 00:18:31,243 --> 00:18:33,245 یادم نمیاد 271 00:18:35,767 --> 00:18:39,969 صبر کن، اسمِ پدربزرگت رو یادت نمیاد؟ 272 00:18:39,971 --> 00:18:42,453 همیشه بابابزرگ صداش می‌کردیم 273 00:18:43,654 --> 00:18:47,376 خیلی خب، پس بابابزرگ پدرِ پدرت بود 274 00:18:47,378 --> 00:18:49,740 یا پدرِ مادرت؟ 275 00:18:50,821 --> 00:18:52,822 پدرِ پدرم 276 00:18:54,184 --> 00:18:56,384 پس فقط یه حدس شانسی می‌زنم 277 00:18:56,386 --> 00:18:58,265 اسمش با اسمِ خودت یکی بود؟ 278 00:18:58,267 --> 00:19:01,110 آره. خودشه 279 00:19:04,153 --> 00:19:07,874 دیروز هیچکس به اسم گلاور تو شهرِ نیو اورلئان دفن نشده 280 00:19:07,876 --> 00:19:09,916 اسمش باتون روژ بود 281 00:19:09,918 --> 00:19:12,758 اسمش باتون روژ بود 282 00:19:12,760 --> 00:19:14,762 می‌خوای این اسم رو چک کنیم؟ 283 00:19:19,246 --> 00:19:23,130 همیشه شُل و چربه 284 00:19:27,494 --> 00:19:29,496 می‌خوای اون ساندویچ رو بخوری؟ 285 00:19:55,639 --> 00:19:57,799 کِی کارهای اداری بازداشتم انجام میشه؟ 286 00:19:57,801 --> 00:19:59,921 کی دستگیرت کرده؟ 287 00:19:59,923 --> 00:20:02,203 خب، خودشون رو معرفی نکردن 288 00:20:02,205 --> 00:20:04,207 ولی شماره نشان‌شون رو برداشتم 289 00:20:06,649 --> 00:20:08,651 چرا همچین کاری کردی؟ 290 00:20:09,091 --> 00:20:10,210 بیخیال 291 00:20:10,212 --> 00:20:12,214 چیکار کردی؟ 292 00:20:13,455 --> 00:20:15,335 یه تخلفِ رانندگی مسخره 293 00:20:15,337 --> 00:20:17,339 البته ثابت نشده 294 00:20:19,060 --> 00:20:20,540 ...حالا 295 00:20:20,542 --> 00:20:23,062 ...خب این کلی کاغذبازی رو دستتون نمی‌ذاره 296 00:20:23,064 --> 00:20:26,185 وقتی من یه شکایتِ گُنده بابتِ برخورد نژادپرستانه ازتون بکنم؟ 297 00:20:26,187 --> 00:20:28,549 همش واسه رد کردنِ یه چراغ قرمز؟ 298 00:20:31,351 --> 00:20:32,911 سه عکاس زنِ بزرگ 299 00:20:32,913 --> 00:20:36,314 نان گلدین، دایان آربس، ویوین مایر 300 00:20:36,316 --> 00:20:38,596 کدوم یکی‌شون خودش رو بیشتر از سوژه‌اش مخفی می‌کنه؟ 301 00:20:38,598 --> 00:20:41,078 از ممه‌های گنده حرف می‌زدی، هان؟ 302 00:20:41,080 --> 00:20:43,721 حرفی واسه گفتن دارید، بچه‌ها؟ .یالا 303 00:20:43,723 --> 00:20:45,724 خجالت نکشید 304 00:20:47,726 --> 00:20:50,287 ،ویوین مایر یه دوربینِ جعبه‌ای کُداک داشت 305 00:20:50,289 --> 00:20:53,970 ،پس اینجوری اینجا نگهش می‌داشت 306 00:20:53,972 --> 00:20:59,215 که یه جورایی رابطه‌اش با سوژه رو تغییر میده 307 00:20:59,217 --> 00:21:01,297 ،یعنی، عکاس دوربین رو جلوی صورتش نمی‌گیره 308 00:21:01,299 --> 00:21:04,139 پس در واقع به سوژه نگاه می‌کنه 309 00:21:04,141 --> 00:21:08,623 نه از داخلِ لنز، نه از داخلِ هیچی 310 00:21:08,625 --> 00:21:13,149 ،و اگه سوژه اون رو می‌بینه .پس اونم می‌تونه نگاهش کنه 311 00:21:15,151 --> 00:21:18,914 آره، اون یه عکاسِ خیابونی واقعی بود 312 00:21:20,396 --> 00:21:22,398 من عاشقِ ویوین مایرم 313 00:21:24,520 --> 00:21:28,563 یعنی، من... خیلی دوستش دارم 314 00:21:41,295 --> 00:21:43,094 بیس‌بال دوست داری؟ 315 00:21:43,096 --> 00:21:45,136 آره. چطور مگه؟ 316 00:21:45,138 --> 00:21:47,781 یه نگاهی به وسایلم بنداز 317 00:22:02,634 --> 00:22:04,514 ماریانو ریورا 318 00:22:04,516 --> 00:22:06,435 اوهوم 319 00:22:06,437 --> 00:22:08,077 چطوری این رو گرفتی؟ 320 00:22:08,079 --> 00:22:10,081 واست مهمه؟ 321 00:22:16,006 --> 00:22:17,285 دزیاتو 322 00:22:17,287 --> 00:22:19,289 ماشین رو پیدا کردیم 323 00:22:21,131 --> 00:22:23,371 الو؟ جناب قاضی؟ 324 00:22:23,373 --> 00:22:24,932 بله، اینجام، اینجام 325 00:22:24,934 --> 00:22:28,255 شرمنده 326 00:22:28,257 --> 00:22:31,658 خب، این خبرِ خیلی خوبیه 327 00:22:31,660 --> 00:22:32,739 کجا بود؟ 328 00:22:32,741 --> 00:22:34,221 داشت به سمتِ واشنگتن می‌رفت 329 00:22:34,223 --> 00:22:35,862 کسی داشت می‌روندش؟ 330 00:22:35,864 --> 00:22:37,584 بله 331 00:22:37,586 --> 00:22:39,665 می‌خواید بیاید برش دارید؟ 332 00:22:39,667 --> 00:22:43,189 الان؟ 333 00:22:43,191 --> 00:22:46,031 آره. آره. این خیلی عالی میشه 334 00:22:46,033 --> 00:22:47,673 تو دادگاه هستید؟ - نه، نه، نه - 335 00:22:47,675 --> 00:22:50,377 وقت دارم. الان میام 336 00:23:27,471 --> 00:23:28,950 سلام 337 00:23:28,952 --> 00:23:30,351 بوی سگ میده 338 00:23:30,353 --> 00:23:34,275 آره. ده ساله که جنگو سوارش میشه 339 00:23:34,277 --> 00:23:40,080 ولی انگار هفته‌ی پیش برای اولین بار آوردیمش خونه 340 00:23:40,082 --> 00:23:43,523 تو این؟ - آره. آره - 341 00:23:43,525 --> 00:23:46,566 همین دیروز داشتم در موردش حرف می‌زدم 342 00:23:46,568 --> 00:23:50,890 اون... تو راه خونه روی پای آدام شاشید 343 00:23:50,892 --> 00:23:52,331 و می‌دونی چی گفت؟ 344 00:23:52,333 --> 00:23:54,013 «گفت: «اون بهترین روزِ عمرم بود 345 00:23:54,015 --> 00:23:57,576 اون موقع گفت یا دیروز؟ 346 00:23:57,578 --> 00:24:00,018 هردو 347 00:24:00,020 --> 00:24:02,821 ...ده سال پیش تو ماشین و 348 00:24:02,823 --> 00:24:06,266 دیروز دوباره تو گورستان گفت 349 00:24:07,947 --> 00:24:09,787 جی‌پی‌اسِ پسره 350 00:24:09,789 --> 00:24:12,950 رو گوشیش، روی مرکز اسقاط تنظیم شده بود 351 00:24:12,952 --> 00:24:17,394 ...باعث شد از خودم بپرسم .ممکنه این به رابین مربوط باشه 352 00:24:17,396 --> 00:24:18,955 قتلش 353 00:24:18,957 --> 00:24:21,437 قاتل خواسته از شر ماشین خلاص شه 354 00:24:21,439 --> 00:24:24,040 ولی یه سال بعد. چرا یه سال صبر کرده؟ 355 00:24:24,042 --> 00:24:26,282 می‌خواسته پیغامی برسونه 356 00:24:26,284 --> 00:24:27,923 منظورم تو روزِ سالگرده 357 00:24:27,925 --> 00:24:30,167 در غیر این صورت اتفاق خیلی جالبیه 358 00:24:33,450 --> 00:24:34,809 ...جناب قاضی - متاسفم - 359 00:24:34,811 --> 00:24:36,131 نه، من متاسفم ...نمی‌خواستم 360 00:24:36,133 --> 00:24:38,453 ...من - ...نه، این - 361 00:24:38,455 --> 00:24:39,654 خـ... خوبم 362 00:24:39,656 --> 00:24:42,238 خوبم 363 00:24:43,740 --> 00:24:46,300 باید اظهاراتتون رو ثبت کنیم - حتماً - 364 00:24:46,302 --> 00:24:48,061 من مالکِ رسمیِ ماشین هستم» 365 00:24:48,063 --> 00:24:50,446 ...آخرین باری که دیدمش ماشین - آره. می‌دونم نانسی - 366 00:24:51,747 --> 00:24:53,707 متاسفم. احمقانه بود 367 00:24:53,709 --> 00:24:57,070 نه، چـ... چیزی نیست 368 00:24:57,072 --> 00:24:59,073 اولین بار بود «نانسی» صدام کردی 369 00:25:01,956 --> 00:25:04,757 واقعاً؟ ...من 370 00:25:04,759 --> 00:25:07,679 چون الان اینجایی اگه دلت می‌خواد 371 00:25:07,681 --> 00:25:08,880 می‌تونیم اظهاراتت رو ثبت کنیم 372 00:25:08,882 --> 00:25:10,722 ...خب 373 00:25:10,724 --> 00:25:12,043 ...اِ - مـ... می‌دونی چیه؟ - 374 00:25:12,045 --> 00:25:14,848 یه وقت دیگه اینکارو انجام میدیم - باشه. باشه - 375 00:25:17,690 --> 00:25:20,211 ...پس 376 00:25:20,213 --> 00:25:24,374 اسمی چیزی پیدا کردی؟ 377 00:25:24,376 --> 00:25:26,376 بچه‌ای که ماشین رو دزدید؟ 378 00:25:26,378 --> 00:25:28,778 خب، همراهم که نه 379 00:25:28,780 --> 00:25:31,140 می‌خوای هر وقت بدستم رسید بهت بگم؟ 380 00:25:31,142 --> 00:25:33,384 خب، باشه - باشه - 381 00:25:38,109 --> 00:25:40,151 چند سالشه؟ 382 00:25:42,993 --> 00:25:45,716 جَوونه. 17 سالشه 383 00:25:51,881 --> 00:25:55,124 باید یه اعترافی بکنم 384 00:25:57,246 --> 00:25:59,046 ...من 385 00:25:59,048 --> 00:26:02,329 ...نمی‌دونم چطور بگم 386 00:26:02,331 --> 00:26:04,973 بگو. راحت باش 387 00:26:05,974 --> 00:26:08,376 می‌تونی بهم بگی 388 00:26:13,341 --> 00:26:17,382 عادت داشتم برای دَویدن برم بیرون از شهر 389 00:26:17,384 --> 00:26:19,784 ...و... و 390 00:26:19,786 --> 00:26:23,027 ...پس برای اینکه مجبور نباشم وقتی که می‌دوئَم 391 00:26:23,029 --> 00:26:25,830 ...کلیدای ماشین رو با خودم ببرم، من 392 00:26:25,832 --> 00:26:30,154 عادت کردم کلیدا رو بذارم روی لاستیکِ ماشین 393 00:26:30,156 --> 00:26:34,798 و... همیشه این کارو انجام میدم 394 00:26:34,800 --> 00:26:36,479 آره 395 00:26:36,481 --> 00:26:38,922 برام سوال بود کلیدا چطور دستش بوده 396 00:26:38,924 --> 00:26:40,363 با خودم گفتم، می‌دونی 397 00:26:40,365 --> 00:26:41,804 حتی شاید اومده تو خونه‌ت 398 00:26:41,806 --> 00:26:45,247 ...نه، من... من 399 00:26:45,249 --> 00:26:47,169 آره، ببخشید 400 00:26:47,171 --> 00:26:50,652 خب، ممکنه واسه بیمه دچار مشکل بشی 401 00:26:50,654 --> 00:26:52,134 خب 402 00:26:52,136 --> 00:26:54,736 کلید رو می‌ذاشتی روی کدوم لاستیک؟ 403 00:26:54,738 --> 00:26:58,299 لاستیکِ جلو سمتِ راننده 404 00:26:58,301 --> 00:27:01,862 ماشین همیشه همینطوری بوده؟ 405 00:27:01,864 --> 00:27:03,824 ...اِ 406 00:27:03,826 --> 00:27:07,307 خب، با عمری که از ماشین گذشته گفتنش سخته 407 00:27:07,309 --> 00:27:09,311 آخرین بار کی پُشتش نشسته بوده؟ 408 00:27:10,152 --> 00:27:12,154 احتمالاً آدام 409 00:27:14,035 --> 00:27:16,556 پس از قضیه‌ی کلید خبر داشت؟ 410 00:27:16,558 --> 00:27:19,638 آدام هم همینکارو می‌کرد نه؟ 411 00:27:19,640 --> 00:27:23,682 آ... آره. هر دومون همین کار رو انجام می‌دادیم 412 00:27:23,684 --> 00:27:25,964 می‌دونم احمقانه‌ست 413 00:27:25,966 --> 00:27:29,109 البته بدشانسی هم هست که اون دیدتش 414 00:27:31,131 --> 00:27:33,051 پسره رو میگم 415 00:27:33,053 --> 00:27:35,493 به گمونم درسته 416 00:27:35,495 --> 00:27:39,496 خب، باید اظهارات آدام رو هم بشونم 417 00:27:39,498 --> 00:27:41,939 ...آخرین باری که ماشین رو روندم بگذریم، خودت خوب می‌دونی 418 00:27:41,941 --> 00:27:43,900 ...اِ 419 00:27:43,902 --> 00:27:45,942 می‌دونی، چطوره من برم داخل 420 00:27:45,944 --> 00:27:48,687 و ببینم اَندی کجاست؟ - باشه - 421 00:27:54,432 --> 00:27:56,434 لعنتی 422 00:28:25,940 --> 00:28:28,863 روی اِسپِرِی رَدِ خون وجود داشت 423 00:28:31,465 --> 00:28:34,268 خب، خونِ کی؟ 424 00:28:36,230 --> 00:28:38,271 آره 425 00:28:41,675 --> 00:28:44,357 خونِ روکو 426 00:28:46,279 --> 00:28:48,198 دیگه چی؟ 427 00:28:48,200 --> 00:28:51,443 داریم میدیم با آزمایش دی‌ان‌ای بررسی کنن اِسپِرِی مالِ کی بوده 428 00:28:53,846 --> 00:28:55,245 چقدر طول می‌کشه؟ 429 00:28:55,247 --> 00:28:57,167 وقتی نتایج به دستمون رسید میریم پیش کوزاک 430 00:28:57,169 --> 00:28:59,569 تا بتونه توی پایگاه اطلاعاتِ پلیس دنبال تطابق بگرده 431 00:28:59,571 --> 00:29:01,050 چقدر طول می‌کشه؟ 432 00:29:01,052 --> 00:29:03,094 ‏36 ساعت 433 00:29:04,215 --> 00:29:06,217 این پرنده 434 00:29:07,378 --> 00:29:09,898 چِشه؟ - هر 10 دقیقه - 435 00:29:09,900 --> 00:29:11,942 خودش رو تمیز می‌کنه 436 00:29:17,187 --> 00:29:19,867 انگار که موضوع مهمیه 437 00:29:19,869 --> 00:29:22,612 انگار که الان هر چیزِ دیگه‌ای اهمیت داره 438 00:29:33,281 --> 00:29:34,841 این رو امضا کنی 439 00:29:34,843 --> 00:29:36,722 می‌تونی بری 440 00:29:36,724 --> 00:29:38,644 باشه 441 00:29:38,646 --> 00:29:40,648 ممنونم 442 00:30:01,226 --> 00:30:04,189 هی. این دیگه چیه؟ 443 00:30:34,817 --> 00:30:37,459 کوزاک هستم 444 00:31:27,024 --> 00:31:29,266 منو یادته؟ 445 00:31:33,470 --> 00:31:35,390 من با هزاران پرونده سروکله می‌زنم 446 00:31:35,392 --> 00:31:37,874 ...من - دیوونه‌ی لباس زیر - 447 00:31:40,957 --> 00:31:43,959 درسته - یادت نیست؟ - 448 00:31:46,442 --> 00:31:48,441 یادم بنداز 449 00:31:48,443 --> 00:31:50,003 ...دفاعیه این بود 450 00:31:50,005 --> 00:31:52,325 لباس زیرها رو از روی رخت‌آویزها نمی‌دزدم 451 00:31:52,327 --> 00:31:54,126 چون یه منحرف‌ام 452 00:31:54,128 --> 00:31:57,570 دارم با جمع کردنِ لباس زیرهای زِشت از انظارِ مردم 453 00:31:57,572 --> 00:31:59,291 شهر رو پاکسازی می‌کنم 454 00:31:59,293 --> 00:32:02,054 آره. آره. الان یادم اومد 455 00:32:02,056 --> 00:32:04,856 به گناهکار نبودنش رأی دادی 456 00:32:04,858 --> 00:32:08,459 اسمش آرنولد ثولیس بود 457 00:32:08,461 --> 00:32:12,303 بعدش به 3 تا زن و یه دخترِ 14 ساله تجاوز کرد 458 00:32:12,305 --> 00:32:15,706 وقتی که داشت بهشون تجاوز می‌کرد، لباس زیر 459 00:32:15,708 --> 00:32:17,750 کرد توی دهنشون تا نتونن داد بزنن 460 00:32:21,153 --> 00:32:23,195 نمی‌دونستی؟ 461 00:32:25,397 --> 00:32:28,199 فکر کردم می‌دونستی 462 00:32:31,242 --> 00:32:34,643 محاکمه کردن بر اساس مدارکه 463 00:32:34,645 --> 00:32:38,128 نمی‌تونی یه آدم رو براساس چیزی که احتمال میدی بهش تبدیل بشه قضاوت کنی 464 00:32:42,933 --> 00:32:45,535 ترافیکِ لعنتی 465 00:32:54,430 --> 00:32:57,571 در جنوب Oyster King رستورانِ » « امپراطوری را گسترش می‌دهد 466 00:33:06,580 --> 00:33:11,419 پسر بچه‌ای در حادثه‌ی » « تصادف و فرار در لوور ناینت می‌میرد 467 00:33:24,900 --> 00:33:29,219 هیچوقت فکر نمی‌کردم » « دلم برای اینکه لباس‌هامو بدزدی، تَنگ بشه 468 00:34:03,926 --> 00:34:06,086 متاسفم. مـ... خیلی متاسفم 469 00:34:06,088 --> 00:34:10,330 گوش کن... ماشینمون رو دزدیدن 470 00:34:10,332 --> 00:34:13,172 پیداش کردن ولی ظاهراً 471 00:34:13,174 --> 00:34:15,935 توی یه حادثه موردِ استفاده قرار گرفته بود 472 00:34:15,937 --> 00:34:19,578 پس باید بخاطر مسائلِ مربوط به مدارک و شواهد پیششون باشه 473 00:34:19,580 --> 00:34:21,099 باشه؟ - باشه - 474 00:34:21,101 --> 00:34:24,622 آره. و این پلیس منو رسوند خونه 475 00:34:24,624 --> 00:34:27,025 این پلیس باید بشاشه 476 00:34:27,027 --> 00:34:31,431 درسته... دَرِ سوم سمتِ راست 477 00:34:46,124 --> 00:34:47,243 بابا 478 00:34:47,245 --> 00:34:48,506 ...فقط 479 00:35:09,425 --> 00:35:13,627 اون لَگَنِ قدیمی رو می‌روندی؟ 480 00:35:13,629 --> 00:35:16,231 ...نه، اون مالِ مامانم بود 481 00:35:20,475 --> 00:35:25,117 بازم ممنون 482 00:35:25,119 --> 00:35:27,121 لطف کردی 483 00:35:36,169 --> 00:35:38,771 کجا میریم؟ 484 00:35:40,973 --> 00:35:42,333 کسی حرفی زده؟ 485 00:35:42,335 --> 00:35:44,336 فکر نمی‌کنم 486 00:36:03,914 --> 00:36:05,336 لعنتی 487 00:36:30,979 --> 00:36:33,020 بستیش؟ - بستم - 488 00:36:52,758 --> 00:36:56,840 چرا گفتی پشتِ ماشین نمی‌شینی؟ 489 00:36:56,842 --> 00:36:58,522 فـ... فکر کردم اینطوری بهتره 490 00:36:58,524 --> 00:37:00,603 ...خب، شاید اون و نانسی کاستلو 491 00:37:00,605 --> 00:37:02,325 !جنگو 492 00:37:02,327 --> 00:37:04,329 بَس کن 493 00:37:05,450 --> 00:37:07,289 گفتی ترتیبِ ماشین داده شده 494 00:37:07,291 --> 00:37:08,611 فکر کردم شده 495 00:37:08,613 --> 00:37:09,892 خب، وِلِش کرده بودن؟ 496 00:37:09,894 --> 00:37:11,934 نه 497 00:37:11,936 --> 00:37:14,416 وایسا، یه... یه نفر داشته می‌روندتش؟ کی؟ 498 00:37:14,418 --> 00:37:16,298 نمی‌دونم و برای این کارا وقت نداریم 499 00:37:16,300 --> 00:37:17,379 ...بابا، او... اونا فکر می‌کنن 500 00:37:17,381 --> 00:37:20,541 !برای این کارا وقت نداریم 501 00:37:20,543 --> 00:37:23,464 دستت به خونش آغشته شده 502 00:37:23,466 --> 00:37:25,106 توی خونِش، روی دستگیره‌ی ماشین 503 00:37:25,108 --> 00:37:28,188 روی فَرمون و روی آئینه‌ی عقب 504 00:37:28,190 --> 00:37:29,510 اثر انگشتت وجود داشته 505 00:37:29,512 --> 00:37:30,671 لطفاً تمومش کن 506 00:37:30,673 --> 00:37:32,272 !فکر می‌کنی دارم چیکار می‌کنم؟ 507 00:37:32,274 --> 00:37:34,896 ...با تمام سلول‌های کوفتیِ بدنم، من 508 00:37:38,440 --> 00:37:40,680 آدام، آدام آدام، آدام، آدام 509 00:37:40,682 --> 00:37:42,041 چیزی نیست، چیزی نیست 510 00:37:42,043 --> 00:37:44,323 اِسپِرِیت کجاست؟ هان؟ 511 00:37:44,325 --> 00:37:45,524 ...اِسپِرِیت 512 00:37:45,526 --> 00:37:46,627 وایسا. وایسا 513 00:37:50,731 --> 00:37:52,250 بیا 514 00:37:52,252 --> 00:37:54,892 باشه. بشین، بشین همینه، همینه 515 00:37:54,894 --> 00:37:56,896 باشه 516 00:38:02,461 --> 00:38:04,461 باید بدونم 517 00:38:04,463 --> 00:38:06,463 باشه 518 00:38:06,465 --> 00:38:10,266 بعد از تصادف وقتی داشتی میومدی خونه 519 00:38:10,268 --> 00:38:12,310 کسی ندیدت؟ 520 00:38:14,672 --> 00:38:16,714 شیشه‌ی ماشین 521 00:38:17,875 --> 00:38:19,515 چی؟ 522 00:38:19,517 --> 00:38:22,718 یه آدمِ بی خانمان شـ... شیشه‌ی ماشین رو تمیز کرد 523 00:38:22,720 --> 00:38:25,040 باشه 524 00:38:25,042 --> 00:38:27,282 ...باشه. اِ 525 00:38:27,284 --> 00:38:29,604 چه... چه‌جور آدمِ بی خانمانی؟ 526 00:38:29,606 --> 00:38:32,166 داغون بود؟ 527 00:38:32,168 --> 00:38:33,808 آره 528 00:38:33,810 --> 00:38:38,574 باشه. خوبه همین؟ 529 00:38:40,336 --> 00:38:42,055 ...وا... وایسادم بنزین بزنم 530 00:38:42,057 --> 00:38:44,057 وایسادی بنزین بزنی؟ 531 00:38:44,059 --> 00:38:46,781 !مـ... مجبور بودم بابا - !یا خودِ خدا! آدام - 532 00:38:50,905 --> 00:38:54,386 اونجا با کسی حرف نزدی؟ کسی ندیدت؟ 533 00:38:54,388 --> 00:38:56,388 فقط اون یارویی که توی ماشینِ پشتیم بود 534 00:38:56,390 --> 00:38:58,790 وایسا، وایسا... کـ... کی بود؟ 535 00:38:58,792 --> 00:39:00,111 تو... باهاش حرف زدی؟ 536 00:39:00,113 --> 00:39:01,753 نـ... نه. ا... از دستم عصبی بود 537 00:39:01,755 --> 00:39:04,716 چون کـ... کُند بودم و نازلِ بنزین از دستم افتاد 538 00:39:04,718 --> 00:39:06,077 و برام بوق زد 539 00:39:06,079 --> 00:39:09,922 آدام، تونست درست ببینتت؟ 540 00:39:17,209 --> 00:39:19,211 لعنتی 541 00:39:21,212 --> 00:39:22,732 متاسفم 542 00:39:22,734 --> 00:39:27,738 نه، چـ... چیزی نیست ...چیزی نیست، چـ 543 00:39:37,868 --> 00:39:39,907 یه سوالِ دیگه 544 00:39:39,909 --> 00:39:41,309 ...مـ... من نمی‌تونم 545 00:39:41,311 --> 00:39:44,473 نه، باید بپرسم باید بپرسم 546 00:39:45,554 --> 00:39:49,116 سَرِ صحنه، بعد از تصادف 547 00:39:49,118 --> 00:39:52,038 ...اونموقع که نمی‌تونستی نفس بکشی 548 00:39:52,040 --> 00:39:54,402 اِسپِرِیت رو پیدا کردی؟ 549 00:39:55,764 --> 00:39:58,486 آره - و ازش استفاده کردی؟ - 550 00:40:02,850 --> 00:40:05,252 الان کجاست؟ 551 00:40:28,834 --> 00:40:30,835 برو 552 00:40:31,876 --> 00:40:33,998 برو. لعنتی 553 00:43:05,896 --> 00:43:08,258 هر دومون می‌دونیم تو این کارو کردی 554 00:43:09,339 --> 00:43:12,299 می‌تونی چیزی که می‌خوام بدونم رو همین الان بهم بگی 555 00:43:12,301 --> 00:43:14,423 یا می‌تونی بعداً بهم بگی 556 00:43:15,824 --> 00:43:17,826 یه روشِ دیگه 557 00:43:19,828 --> 00:43:21,628 گوشی کجاست؟ 558 00:43:21,630 --> 00:43:23,632 کدوم گوشی؟ 559 00:43:25,914 --> 00:43:28,236 نمی‌دونم داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی 560 00:43:32,239 --> 00:43:34,279 همیشه همینطوره 561 00:43:34,281 --> 00:43:37,002 دفعات زیادی تجربه‌ش کردم 562 00:43:37,004 --> 00:43:41,968 آرامشی که بعد از اعتراف کردن، احساس می‌کنی 563 00:43:43,329 --> 00:43:45,331 مثل پیدا کردنِ خداست 564 00:43:54,740 --> 00:43:56,781 باشه 565 00:43:58,463 --> 00:44:00,565 یه روشِ دیگه 566 00:45:08,206 --> 00:45:10,148 !هـی 567 00:45:19,776 --> 00:45:21,478 !آخ 568 00:46:18,950 --> 00:46:20,952 الان می‌خوای باهام حرف بزنی؟ 569 00:46:48,857 --> 00:46:50,176 الو؟ 570 00:46:50,178 --> 00:46:52,058 آدام. نانسی کاستلوام 571 00:46:52,060 --> 00:46:53,860 ببخشید که انقدر دیر زنگ می‌زنم 572 00:46:53,862 --> 00:46:55,101 بابات هست؟ 573 00:46:55,103 --> 00:46:56,822 رفته بدوئه 574 00:46:56,824 --> 00:47:00,225 باشه. میشه پیغامم رو بهش برسونی؟ 575 00:47:00,227 --> 00:47:03,650 یه اسمه. می‌خوای یادداشت کنی؟ 576 00:47:12,478 --> 00:47:13,637 !اداره پلیس نیو اورلئان 577 00:47:13,639 --> 00:47:15,479 !فرار کن - !تکون نخور - 578 00:47:15,481 --> 00:47:17,681 دستاتو بِبَر بالا 579 00:47:17,683 --> 00:47:19,162 !خانم - شلیک نکنین، شلیک نکنین - 580 00:47:19,164 --> 00:47:20,484 بچه دارم - !دستاتو بِبَر بالا - 581 00:47:20,486 --> 00:47:22,365 !تکون نخور 582 00:47:22,367 --> 00:47:24,369 دستات بالا باشه 583 00:47:25,810 --> 00:47:27,810 می‌تونین برین داخل ستوان 584 00:47:27,812 --> 00:47:29,674 تکون نخور خانم 585 00:47:34,578 --> 00:47:36,178 گوشی کجاست؟ 586 00:47:36,180 --> 00:47:38,420 کـ... کدوم گوشی؟ 587 00:47:38,422 --> 00:47:42,023 گوشی‌ای که پسرِ عوضیت از پسری که بهش زد، دزدید 588 00:47:42,025 --> 00:47:45,108 نمی‌دونم داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی 589 00:47:53,836 --> 00:47:56,436 کوفی جونز 590 00:47:56,438 --> 00:47:58,440 چی؟ 591 00:47:59,521 --> 00:48:01,841 کی؟ 592 00:48:01,843 --> 00:48:04,123 زد به موتورِ روکو بَکستر 593 00:48:04,125 --> 00:48:07,086 و در حالیکه خونریزی داشت کنار جاده وِلِش کرد تا بمیره 594 00:48:07,088 --> 00:48:10,431 و حالا دستگیر شده و تقاص کاری که کرده رو پَس میده 595 00:49:19,433 --> 00:49:22,514 به چی فکر می‌کنی؟ 596 00:49:22,516 --> 00:49:23,715 لی 597 00:49:23,717 --> 00:49:26,277 جناب قاضی 598 00:49:26,279 --> 00:49:28,920 خوشحالم می‌بینمت - آره، منم همینطور - 599 00:49:28,922 --> 00:49:30,923 آره - این... آره - 600 00:49:33,406 --> 00:49:35,806 برگشتی اینجا، به این باتلاق؟ 601 00:49:35,808 --> 00:49:38,008 دادگاه کلاهبرداریِ 80 میلیون دلاری 602 00:49:38,010 --> 00:49:39,729 حتی خودمو درگیر هم نمی‌کنم 603 00:49:39,731 --> 00:49:42,674 ‏80 میلیون مبلغ کلاهبرداری یا هزینه‌هات؟ 604 00:49:44,376 --> 00:49:46,455 می‌خوای بشینی؟ 605 00:49:46,457 --> 00:49:48,459 حتماً 606 00:49:53,744 --> 00:49:56,585 دیروز باهام تماس گرفتی 607 00:49:56,587 --> 00:49:59,988 ...آره. اِ 608 00:49:59,990 --> 00:50:02,190 خب؟ 609 00:50:02,192 --> 00:50:05,953 ...داشتم فکر می‌کردم شاید 610 00:50:05,955 --> 00:50:10,399 نمی‌دونم، بتونیم بریم بیرون یه لیوان شراب بخوریم؟ 611 00:50:45,511 --> 00:50:47,553 مو کوچولو 612 00:50:51,636 --> 00:50:52,996 الو؟ 613 00:50:52,998 --> 00:50:55,238 چه خبر سرباز؟ 614 00:50:55,240 --> 00:50:58,000 فقط خواستم بهت بگم 615 00:50:58,002 --> 00:51:02,965 که ما مراقب مادرت و خانوادت هستیم 616 00:51:02,967 --> 00:51:05,369 نیازی نیست نگران باشی 617 00:51:08,452 --> 00:51:11,933 مسئولیت کار رو قبول کن مَردِ کوچک 618 00:51:11,935 --> 00:51:13,214 آرمان (اسم باندشونه) 619 00:51:13,216 --> 00:51:15,218 هواتو داره 620 00:51:16,939 --> 00:51:19,181 چیکار کنم؟ من کاری نکردم 621 00:51:20,863 --> 00:51:24,346 می‌خوای بابتِ کاری که انجام ندادم تقاضای بخشش کنم؟ 622 00:51:27,469 --> 00:51:29,028 اگه نکنم چی؟ 623 00:51:29,030 --> 00:51:32,391 ...اونوقت مامانت و خانوادت 624 00:51:32,393 --> 00:51:34,793 نمی‌دونم 625 00:51:34,795 --> 00:51:37,796 شاید نتونم سلامتشون رو تضمین کنم 626 00:51:37,798 --> 00:51:39,800 شنیدی چی گفتم؟ 627 00:51:42,763 --> 00:51:45,445 قوی باش سرباز 628 00:52:31,967 --> 00:52:34,407 کوفی جونز. زندانی 629 00:52:34,409 --> 00:52:36,451 بیا 630 00:52:48,142 --> 00:52:49,781 نسبت به وثیقه اعتراض داریم جناب قاضی 631 00:52:49,783 --> 00:52:52,183 متهم در زمان دستگیری مقاومت کرده و در زمانِ 632 00:52:52,185 --> 00:52:54,225 زندانی بودن در اداره‌ی پلیس مشکلاتی رو ایجاد کرده 633 00:52:54,227 --> 00:52:56,827 ...قدرتِ مدارک در حالی که داشته ماشین دزدی‌ای که 634 00:52:56,829 --> 00:53:00,150 می‌دونیم به روکو بَکستر زده ...و اونو کشته رو می‌رونده دستگیر شده 635 00:53:00,152 --> 00:53:02,312 راستش رو بخوام بگم، غافلگیر کننده‌ست 636 00:53:02,314 --> 00:53:05,796 تمام این‌ها یعنی احتمال فرارش خیلی زیاده 637 00:53:05,798 --> 00:53:07,677 این موضوع ارزش یادآوری داره که این آدم کسیه که 638 00:53:07,679 --> 00:53:09,519 یه نفرِ دیگه رو در حالی که 639 00:53:09,521 --> 00:53:11,401 داشته می‌مُرده کناره جاده رها کرده 640 00:53:11,403 --> 00:53:14,300 اگر می‌تونه اینکارو انجام بده صد در صد می‌تونه بعد از قرارِ وثیقه فرار کنه 641 00:53:21,492 --> 00:53:23,494 به باندی وابسته هستی پسر؟ 642 00:53:28,218 --> 00:53:30,220 لباسش رو در بیارین 643 00:54:00,487 --> 00:54:03,047 پائینِ کَمَر. علامتِ یه گروه تبهکاریه 644 00:54:03,049 --> 00:54:06,651 اگر اشتباه نکنم مالِ افرادِ گروه آرمان‌ــه 645 00:54:06,653 --> 00:54:09,475 مشکلی پیش نمیاد 646 00:54:28,713 --> 00:54:31,473 به اتهامِ قتل با وسیله‌ی نقلیه 647 00:54:31,475 --> 00:54:33,177 متهم چه ادعایی داره؟ 648 00:54:53,055 --> 00:54:55,056 گناهکارم 649 00:54:56,257 --> 00:54:58,299 چی؟ 650 00:55:01,142 --> 00:55:04,585 گناهکارم 651 00:55:05,706 --> 00:55:07,706 تنفس اعلام می‌کنم 652 00:55:07,708 --> 00:55:10,610 ‏30 دقیقه دیگه برمی‌گردیم 653 00:55:20,800 --> 00:55:23,642 ...نه، نه 654 00:55:30,448 --> 00:55:33,209 !جناب قاضی! جناب قاضی 655 00:55:33,211 --> 00:55:36,692 جناب قاضی لطفاً جناب قاضی، جناب قاضی، لطفاً 656 00:55:36,694 --> 00:55:39,134 جناب قاضی، شـ... شما آدم خوبی هستین - گوش کن، متاسفم - 657 00:55:39,136 --> 00:55:40,776 جناب قاضی، جناب قاضی، لطفاً - نه، نه. گوش کن. نه - 658 00:55:40,778 --> 00:55:42,217 لطفاً به پسرم کمک کنین - نه، پرونده‌ی من نیست - 659 00:55:42,219 --> 00:55:43,698 ....من - می‌دونم ولی شما می‌تونین - 660 00:55:43,700 --> 00:55:45,420 یه سفارشی بکنین - کاری از دستم برنمیاد - 661 00:55:45,422 --> 00:55:48,505 پس می‌تونین کمک کنین - !ببین، نمی‌تونم کمکت کنم - 662 00:55:52,388 --> 00:55:54,668 متاسفم 663 00:55:54,670 --> 00:55:57,152 لطفاً - خیلی خیلی متاسفم - 664 00:56:00,996 --> 00:56:03,236 تصادف و فرار نبوده 665 00:56:03,238 --> 00:56:05,118 تصادف بوده 666 00:56:05,120 --> 00:56:09,522 هیچ توضیحِ دیگه‌ای وجود نداره 667 00:56:09,524 --> 00:56:11,123 گروه آرمان داره میاد سراغمون 668 00:56:11,125 --> 00:56:13,005 کارلو یکی از 669 00:56:13,007 --> 00:56:15,967 سربازاشون رو کتک زده بود 670 00:56:15,969 --> 00:56:18,089 بخاطر این کار روکو رو می‌کُشن؟ 671 00:56:18,091 --> 00:56:20,572 ...اونا حیوونن - چند بار بهش گفتم؟ - 672 00:56:20,574 --> 00:56:24,615 هان؟ سراغِ موادی که توی خیابون می‌فروشن نرو 673 00:56:24,617 --> 00:56:27,538 سُرَنگ و موادِ لعنتی؟ سُرَنگ لعنتی 674 00:56:27,540 --> 00:56:31,944 اسلحه‌های لعنتی، موادِ 10 ساله‌ی لعنتی 675 00:56:35,227 --> 00:56:37,469 من این شهر رو پاکسازی می‌کنم 676 00:56:39,431 --> 00:56:42,954 یه کاری می‌کنم این شهر بدرخشه 677 00:56:52,603 --> 00:56:55,643 آره. اون سربازِ خوبیه 678 00:56:55,645 --> 00:56:57,645 آره، حرفی نمی‌زنه 679 00:56:57,647 --> 00:56:59,549 بسیار خب 680 00:57:07,976 --> 00:57:10,096 بله؟ چارلی‌ام 681 00:57:10,098 --> 00:57:11,337 چارلی. رودی‌ام 682 00:57:11,339 --> 00:57:14,060 حله، مشکلی نیست 683 00:57:14,062 --> 00:57:16,064 باشه 684 00:57:19,787 --> 00:57:22,109 لی؟ لی؟ 685 00:57:24,111 --> 00:57:27,552 حالت خوبه؟ - آره - 686 00:57:27,554 --> 00:57:30,515 ...آره. اِ 687 00:57:30,517 --> 00:57:32,877 می‌خوام یه لطفی بکنی 688 00:57:32,879 --> 00:57:37,681 گفته گناهکاره پس فقط مونده حکم صادر بشه 689 00:57:37,683 --> 00:57:39,283 چرا اون؟ 690 00:57:39,285 --> 00:57:41,725 خب، هر دومون می‌دونیم بین تو 691 00:57:41,727 --> 00:57:43,326 و یه وکیل تسخیریِ قدیمی و خسته 692 00:57:43,328 --> 00:57:45,568 تو می‌تونی توی صدور حکم چند سال تفاوت ایجاد کنی 693 00:57:45,570 --> 00:57:48,451 این نشد جواب چرا اون؟ 694 00:57:48,453 --> 00:57:49,812 ...قاضی هریس 695 00:57:49,814 --> 00:57:51,214 ...اون تحقیر - آره، شنیدم - 696 00:57:51,216 --> 00:57:52,895 ...آره، خب - چرا اونجا بودی؟ - 697 00:57:52,897 --> 00:57:54,899 کنجکاو بودم 698 00:57:56,140 --> 00:57:58,420 ماشینِ رابین رو دزدیده بود 699 00:57:58,422 --> 00:58:01,303 تو اینو نمی‌دونستی. آره 700 00:58:01,305 --> 00:58:03,224 ...عجیبه ولی 701 00:58:03,226 --> 00:58:06,107 می‌خواستم اون بچه رو ببینم 702 00:58:06,109 --> 00:58:08,749 و... و می‌دونم که کارِ خیلی بدی کرده 703 00:58:08,751 --> 00:58:11,614 ولی با هیچکس نباید همچین رفتاری بشه 704 00:58:13,356 --> 00:58:18,200 ...از خودمون و این ساختمون خجالت کشیدم. این 705 00:58:19,721 --> 00:58:22,322 بخاطر تحقیر شدنِ اون بچه منم تحقیر شدم 706 00:58:22,324 --> 00:58:25,484 و می‌دونم که نمی‌تونم به همه کمک کنم 707 00:58:25,486 --> 00:58:28,888 ولی دلم می‌خواد به کوفی جونز کمک کنم 708 00:58:28,890 --> 00:58:31,970 برام آسون نیست - می‌دونم - 709 00:58:31,972 --> 00:58:34,455 می‌دونم. اونجا بودم، دیدم 710 00:58:36,657 --> 00:58:39,900 ولی با تمام چیزایی که راجع بهم می‌دونی ازم می‌خوای اینکارو بکنم 711 00:58:41,261 --> 00:58:44,181 ...من فقط 712 00:58:44,183 --> 00:58:47,304 فکر می‌کنم کار درست همینه 713 00:58:47,306 --> 00:58:51,710 و با خودم گفتم شاید نظرِ تو هم همین باشه 714 00:58:53,672 --> 00:58:57,353 بسیار خب 715 00:58:57,355 --> 00:58:59,155 متاسفم 716 00:58:59,157 --> 00:59:02,240 نباید ازت می‌خواستم اینکارو انجام بدی واقعاً... متاسفم 717 00:59:13,690 --> 00:59:17,051 به یه شَرط 718 00:59:17,053 --> 00:59:20,094 وقتی که شرابمون رو می‌خوریم 719 00:59:20,096 --> 00:59:22,098 حرفی از قانون نباشه 720 00:59:24,980 --> 00:59:26,982 قبوله 721 00:59:28,944 --> 00:59:30,986 ممنون 722 01:01:09,074 --> 01:01:11,076 آدام؟ 723 01:01:16,831 --> 01:01:24,724 « ترجمه از سینا صداقت و مـهـرداد » .: SinCities & Mehrdadss :. 724 01:01:24,748 --> 01:01:32,748 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.