1 00:00:21,800 --> 00:00:23,180 ‫عليك الذهاب 2 00:00:23,980 --> 00:00:25,300 ‫حقاً؟ 3 00:00:27,100 --> 00:00:28,420 ‫حسناً 4 00:00:31,340 --> 00:00:33,220 ‫حقاً؟ 5 00:00:50,020 --> 00:00:51,820 ‫مرحباً يا صديقي 6 00:01:24,540 --> 00:01:27,060 ‫- سأراك في المدرسة ‫- مهلاً... 7 00:02:35,380 --> 00:02:37,060 ‫(جانغو) 8 00:03:03,780 --> 00:03:05,780 ‫صباح الخير 9 00:03:07,780 --> 00:03:09,420 ‫- اخلعه ‫- أين ولدت جدتي؟ 10 00:03:09,580 --> 00:03:12,260 ‫- أمي! ‫- لا بأس، إنه مجرد قميص 11 00:03:12,380 --> 00:03:13,860 ‫- قميصي ‫- أمي 12 00:03:13,980 --> 00:03:15,460 ‫دعيه يرتديه 13 00:03:15,660 --> 00:03:17,380 ‫أحياناً أشعر بأنك تفضلينه عليّ 14 00:03:18,460 --> 00:03:20,220 ‫رباه، كيف لا تقولين هذا 15 00:03:20,300 --> 00:03:21,340 ‫- "أحبكم جميعاً بالتساوي"؟ ‫- أمي 16 00:03:21,460 --> 00:03:24,540 ‫- (اسكتلندا) ‫- أجل، قالت إنها ستعيدني 17 00:03:24,820 --> 00:03:28,620 ‫- إلى (إدين بورو) ‫- هذه ليست التهجئة الصحيحة بل "براه" 18 00:03:28,740 --> 00:03:30,940 ‫- تنطق "إدين براه"؟ ‫- لا، هذا خطأ 19 00:03:31,060 --> 00:03:32,220 ‫تعلم أن هذا خطأ 20 00:03:32,300 --> 00:03:33,460 ‫- بل "براه" ‫- "إدين براه" 21 00:03:33,580 --> 00:03:34,740 ‫- لا، بل "براه" ‫- "إدين بورو" 22 00:03:34,860 --> 00:03:37,100 ‫- لا ‫- "إن براه"، "براه" 23 00:03:37,820 --> 00:03:39,620 ‫أبي؟ 24 00:03:42,300 --> 00:03:44,500 ‫مَن وضع هذه هناك؟ 25 00:03:45,940 --> 00:03:48,180 ‫على مرجتي! 26 00:03:51,820 --> 00:03:52,980 ‫ماذا... 27 00:03:53,300 --> 00:03:55,060 ‫رباه، إنها... 28 00:03:55,700 --> 00:03:59,260 ‫إنها دراجة بخارية معدلة ‫من نوع (كافيه) 29 00:03:59,380 --> 00:04:01,260 ‫إنها تبدو من السبعينيات أو ما شابه؟ 30 00:04:01,380 --> 00:04:03,220 ‫بل عام 1974 تحديداً 31 00:04:03,820 --> 00:04:07,980 ‫كانت رخيصة باللون الأحمر ‫ولكن اللون الأخضر الأصلي كلاسيكي أكثر 32 00:04:08,140 --> 00:04:09,780 ‫- رباه يا أبي ‫- كما ترى، مهلاً، مهلاً، مهلاً 33 00:04:09,860 --> 00:04:11,380 ‫لا، لا، لا! 34 00:04:11,500 --> 00:04:15,220 ‫طراز (450) مختلف كلياً عن طراز (125) ‫قمنا بجولات على جزيرة (كورفو) 35 00:04:15,245 --> 00:04:17,925 ‫(جيمي)، هذه الهدية لـ(روكو) ‫وليست لك 36 00:04:18,100 --> 00:04:19,740 ‫هل هي لي؟ 37 00:04:21,180 --> 00:04:24,300 ‫أمك أرادتني أن أنتظر ‫ليوم عيد ميلادك الفعلي ولكن... 38 00:04:27,220 --> 00:04:29,380 ‫رباه يا أمي 39 00:04:33,300 --> 00:04:34,860 ‫أتعرف كيف تقود هذه الدراجة؟ 40 00:04:35,020 --> 00:04:36,860 ‫- أجل ‫- طبعاً 41 00:04:37,860 --> 00:04:39,010 ‫متأكد؟ 42 00:04:39,100 --> 00:04:41,900 ‫- أجل يا أبي ‫- حقاً؟ أتريدني أن أريك؟ 43 00:06:01,060 --> 00:06:02,780 ‫أنت من الشرطة؟ 44 00:06:06,500 --> 00:06:08,060 ‫ماذا تريد؟ 45 00:06:08,860 --> 00:06:10,460 ‫مرحباً؟ 46 00:06:14,460 --> 00:06:16,340 ‫مهلاً يا رجل، مَن تكون؟ 47 00:06:16,860 --> 00:06:18,700 ‫مَن تكون؟ 48 00:13:08,580 --> 00:13:11,420 ‫خطوط الطوارئ، ما هو بلاغك؟ 49 00:13:12,500 --> 00:13:14,540 ‫- النجدة ‫- مرحباً؟ 50 00:13:14,660 --> 00:13:16,940 ‫هل ما زلت على الخط؟ ‫بالكاد يمكنني سماعك 51 00:13:21,260 --> 00:13:22,860 ‫أيمكنك سماعي؟ مرحباً؟ 52 00:13:27,620 --> 00:13:29,420 ‫اسمع، سأظل معك على الخط 53 00:13:29,580 --> 00:13:31,460 ‫تمالك أعصابك ‫سنحضر إليك بعض المساعدة 54 00:13:31,580 --> 00:13:33,580 ‫علينا فقط معرفة مكانك 55 00:13:35,940 --> 00:13:38,100 ‫من فضلك لو يمكنك... 56 00:13:41,660 --> 00:13:43,620 ‫مرحباً، أيمكنك سماعي؟ 57 00:13:46,060 --> 00:13:48,260 ‫نواجه مشاكل في تحديد موقعك 58 00:13:48,660 --> 00:13:51,460 ‫إن كنت في المدينة ‫اضغط على أي مفتاح على هاتفك 59 00:13:56,220 --> 00:13:57,700 ‫مرحباً؟ 60 00:13:59,860 --> 00:14:03,380 ‫لا تقلق، سأظل معك ‫على الخط هنا... 61 00:15:08,140 --> 00:15:09,700 ‫مرحباً؟ 62 00:15:10,580 --> 00:15:13,340 ‫نود إرسال أحد إليك للمساعدة... 63 00:15:16,020 --> 00:15:17,820 ‫ألا يوجد أحد بقربك يمكنه المساعدة؟ 64 00:15:17,940 --> 00:15:19,500 ‫أي أحد؟ 65 00:15:21,820 --> 00:15:25,260 ‫لا بد أن هناك شخصاً من حولك ‫يمكنك تمرير الهاتف إليه 66 00:15:27,860 --> 00:15:29,940 ‫لا تقلق، سأظل معك على الخط هنا 67 00:15:30,140 --> 00:15:33,220 ‫لكن من فضلك حاول الرد عليّ ‫لنجلب لك بعض المساعدة 68 00:15:35,540 --> 00:15:37,740 ‫مرحباً، هل تسمعني؟ ‫بالكاد يمكنني سماعك 69 00:17:03,780 --> 00:17:06,460 ‫لا، لا، لا! ‫تباً! 70 00:17:15,020 --> 00:17:16,980 ‫آسف، آسف 71 00:17:37,460 --> 00:17:40,980 ‫مرحباً، أنا (مايكل ديزياتو) ‫من فضلك اترك رسالة 72 00:17:43,020 --> 00:17:44,780 ‫أبي... 73 00:17:54,180 --> 00:17:56,060 ‫- (فيميل جونز) ‫- معركة وصاية 74 00:17:56,340 --> 00:17:59,540 ‫إنها (فيمالي)، كما أخبرتك بالأمس 75 00:18:02,580 --> 00:18:06,020 ‫- أين كنت يا حضرة المحامي؟ ‫- آسف حضرة القاضي 76 00:18:06,660 --> 00:18:11,940 ‫بالطبع، ولكنك تأخرت أيضاً صباح أمس ‫لذا لمَ لا تجيب عن سؤالي؟ 77 00:18:12,500 --> 00:18:13,860 ‫لديّ مشكلة 78 00:18:14,180 --> 00:18:15,660 ‫لتحاول النهوض من السرير صباحاً؟ 79 00:18:16,220 --> 00:18:18,580 ‫أحتاج إلى قضاء حاجتي ‫كل 15 دقيقة 80 00:18:18,860 --> 00:18:20,860 ‫سرطان البروستات بإمكانه تعطيل المرء 81 00:18:21,740 --> 00:18:24,940 ‫- أعتذر ‫- لا، أنا الذي أعتذر 82 00:18:25,860 --> 00:18:28,700 ‫يمكننا استقطاع استراحات ‫هل يلائمك هذا؟ 83 00:18:29,260 --> 00:18:32,020 ‫حضرة المحامي، ناد على شاهدك 84 00:19:29,860 --> 00:19:32,500 ‫لذا ذهبت للمنزل ‫صعدت على الدرج وصولاً للباب 85 00:19:32,660 --> 00:19:33,980 ‫ماذا رأيت؟ 86 00:19:34,300 --> 00:19:38,180 ‫في نهاية الممر، في الحمام تحديداً ‫رأيت المتهمة ترفع فستانها 87 00:19:38,780 --> 00:19:42,220 ‫تبعد سراويلها الداخلية جانباً ‫وتبدأ إقحام لفافة مخدرات في... 88 00:19:42,740 --> 00:19:44,060 ‫داخلها 89 00:19:44,220 --> 00:19:47,740 ‫عليّ الاعتراف ‫كانت حركة متقنة، حضرة القاضي 90 00:19:48,460 --> 00:19:49,700 ‫كأنها فعلتها من قبل 91 00:19:49,860 --> 00:19:52,140 ‫اعتراض! 92 00:19:52,940 --> 00:19:55,340 ‫قلت "إقحامها في داخلها" 93 00:19:55,580 --> 00:19:58,100 ‫الجزء السفلي لجسمها، حضرة القاضي 94 00:19:58,180 --> 00:19:59,860 ‫- في المقدمة أم المؤخرة؟ ‫- المقدمة 95 00:19:59,940 --> 00:20:04,380 ‫وقد رأيت هذا ‫من الباب الأمامي، كل هذا؟ 96 00:20:05,140 --> 00:20:08,540 ‫مهبلها وسراويلها الداخلية ‫ولفافة المخدرات؟ 97 00:20:08,940 --> 00:20:11,500 ‫- تتحرك؟ ‫- تماماً 98 00:20:12,260 --> 00:20:13,540 ‫هل لدينا صور إثبات؟ 99 00:20:13,620 --> 00:20:15,420 ‫- لا، حضرة القاضي ‫- لا 100 00:20:16,780 --> 00:20:19,300 ‫إنها تفاصيل مذهلة أعطيتنا إياها 101 00:20:19,500 --> 00:20:22,300 ‫- من الواجب أن أكون دقيقاً ‫- أتفق معك 102 00:20:22,380 --> 00:20:23,940 ‫هذا ضروري 103 00:20:29,260 --> 00:20:32,460 ‫أيها الشاب، هلّا تتقدم؟ 104 00:20:33,700 --> 00:20:37,260 ‫أجل، أنت، أجل ‫هلّا تتقدم إلى هنا؟ 105 00:20:48,660 --> 00:20:50,820 ‫ما اسمك؟ 106 00:20:51,420 --> 00:20:53,940 ‫- (يوجين) ‫- أين أبوك يا (يوجين)؟ 107 00:20:54,180 --> 00:20:56,060 ‫- مشغول ‫- بماذا؟ 108 00:20:56,700 --> 00:20:59,820 ‫يواعد فتاة، يبيع بعض المخدرات ‫في (رامبارت) 109 00:21:00,220 --> 00:21:02,340 ‫متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ 110 00:21:05,580 --> 00:21:08,140 ‫ماذا أكلت على الفطور يا (يوجين)؟ 111 00:21:10,420 --> 00:21:12,380 ‫شربنا بعض عصير المخلل 112 00:21:12,860 --> 00:21:14,740 ‫بطاطا مقلية حارة أحياناً ‫عندما تتم مساعدتنا 113 00:21:14,820 --> 00:21:16,620 ‫عندما يساعدك مَن؟ 114 00:21:18,460 --> 00:21:20,660 ‫أخي الأكبر أحياناً 115 00:21:22,020 --> 00:21:23,980 ‫هل هو منتشي؟ 116 00:21:25,820 --> 00:21:28,260 ‫شكراً يا (يوجين) ‫يمكنك العودة للجلوس 117 00:21:29,740 --> 00:21:32,860 ‫أردت أن تحظى ببعض ‫من سياق الكلام يا حضرة الضابط 118 00:21:33,060 --> 00:21:38,380 ‫كما ترى، إذا أدينت هذه المرأة بسببي ‫ستذهب للسجن على الأقل لـ5 سنوات 119 00:21:39,140 --> 00:21:43,940 ‫وأطفالها الصغار ‫سيصبحون تحت وصاية الأولاد الوقائية 120 00:21:44,220 --> 00:21:47,420 ‫ومن المحتمل أنها لن تراهم مجدداً 121 00:21:48,700 --> 00:21:50,860 ‫وبالنسبة إلى (يوجين)... 122 00:21:51,580 --> 00:21:54,940 ‫فرقة (ديزاير) ستتواصل معه بالتأكيد 123 00:21:55,300 --> 00:22:00,220 ‫لبيع المخدرات في السوق ‫حيث يمارسون أعمالهم 124 00:22:02,540 --> 00:22:05,340 ‫لذا، دعني أسألك هذا 125 00:22:05,500 --> 00:22:09,300 ‫أمام الرب الذي أقسمت به 126 00:22:09,460 --> 00:22:15,020 ‫والشارة التي ترتديها ‫وكل ما تعرفه بشأن هذه العائلة 127 00:22:16,620 --> 00:22:18,580 ‫هل تخبرنا الحقيقة؟ 128 00:22:18,940 --> 00:22:20,660 ‫أجل يا سيدي، أقسم بذلك 129 00:22:20,780 --> 00:22:23,140 ‫حسناً، أنت شاهد مقتنع بكلامك 130 00:22:23,260 --> 00:22:26,060 ‫وسيكون أكثر من كاف بالنسبة إليّ 131 00:22:26,300 --> 00:22:29,700 ‫لو لم أكن أتدرب ‫من أجل الماراثون الرياضي 132 00:22:29,820 --> 00:22:33,980 ‫وأحب حقاً الركض على الأدراج 133 00:22:34,060 --> 00:22:35,860 ‫بما فيها خطوات الانحناء 134 00:22:35,980 --> 00:22:38,740 ‫مروراً بـ(5700)، شارع (فلود) ‫في (ذا لوير ناينث) 135 00:22:38,940 --> 00:22:42,180 ‫هل أنت متأكد من الثبات ‫على أقوالك التي أخبرتني بها؟ 136 00:22:42,820 --> 00:22:46,020 ‫- أجل يا سيدي ‫- كان منزل بندقية، صحيح؟ 137 00:22:47,060 --> 00:22:50,180 ‫- أجل ‫- أتعرف لماذا يسمونه منزل بندقية؟ 138 00:22:50,540 --> 00:22:53,940 ‫يمكنك الوقوف على عتبة المنزل ‫وتطلق النار من بندقية 139 00:22:54,060 --> 00:22:56,820 ‫نحو الباب الخلفي وتخرج الرصاصة 140 00:22:57,420 --> 00:22:58,740 ‫أليس هذا صحيحاً؟ 141 00:22:59,500 --> 00:23:01,380 ‫- أجل، حضرة القاضي ‫- كل الغرف 142 00:23:01,580 --> 00:23:04,740 ‫غرفة المعيشة، المطبخ، غرف النوم ‫والحمام... 143 00:23:04,900 --> 00:23:07,180 ‫خارج نطاق الممر، صحيح؟ 144 00:23:07,620 --> 00:23:08,980 ‫إنها ضربة واضحة 145 00:23:09,140 --> 00:23:10,980 ‫كل الطريق، من المقدمة للخلف 146 00:23:11,300 --> 00:23:14,940 ‫هل أنت متأكد من أقوالك ‫التي أخبرتني بها؟ 147 00:23:15,780 --> 00:23:20,500 ‫لقد وقفت عند مدخل باب ‫(5700)، شارع (فلود) مثلما فعلت 148 00:23:20,700 --> 00:23:23,500 ‫نفس الباب الذي أقسمت لتوك 149 00:23:23,580 --> 00:23:27,300 ‫على أنك رأيت (فيمالي جونز) في الحمام 150 00:23:27,420 --> 00:23:29,980 ‫تضع لفافة مخدرات في داخلها 151 00:23:30,620 --> 00:23:36,980 ‫والآن هذا هو سؤالي، هل لديك ‫عينان تريان من الأطراف؟ 152 00:23:38,860 --> 00:23:43,380 ‫أم أنك كاذب من أحقر نوع؟ 153 00:25:20,380 --> 00:25:23,340 ‫- أنا مشغلة خطوط الطوارئ... ‫- لقد ملأت الخزان، والآن تحرك 154 00:25:23,860 --> 00:25:26,140 ‫ابقَ على الخط ‫بينما نحضر بعض المساعدة 155 00:25:26,260 --> 00:25:28,180 ‫نحتاج فقط إلى تحديد مكانك 156 00:25:28,660 --> 00:25:30,340 ‫من فضلك لو يمكنك... 157 00:27:32,700 --> 00:27:34,540 ‫(جانغو) 158 00:28:04,860 --> 00:28:07,260 ‫فقط تمسك بالأمل 159 00:28:07,900 --> 00:28:10,140 ‫اعتنوا جميعكم جيداً ببعضكم البعض ‫هل تسمعون؟ 160 00:28:10,300 --> 00:28:11,460 ‫رباه 161 00:28:12,260 --> 00:28:15,020 ‫منذ متى بدأت تتكلم كبطاقات الشراء؟ 162 00:28:15,140 --> 00:28:16,500 ‫هذا الصباح 163 00:28:16,780 --> 00:28:19,420 ‫مهلاً، ماذا؟ هل أنت مرشح؟ 164 00:28:19,700 --> 00:28:21,340 ‫الإعلان يوم الإثنين 165 00:28:21,660 --> 00:28:24,340 ‫هذا رائع! هذا مذهل! 166 00:28:24,660 --> 00:28:25,940 ‫- وسأفوز ‫- أجل 167 00:28:26,020 --> 00:28:27,740 ‫عليك المجيء معي 168 00:28:27,860 --> 00:28:29,620 ‫منصب العمدة العام المقبل 169 00:28:29,780 --> 00:28:31,500 ‫مَن يدرك ما سيكون المنصب ‫بعد 5 سنوات من الآن؟ 170 00:28:31,580 --> 00:28:33,100 ‫هذا كرم كبير منك 171 00:28:33,180 --> 00:28:35,620 ‫لا بل ذكاء، لقد أنقذت حياتي 172 00:28:35,700 --> 00:28:37,500 ‫هذه قصة جيدة للسياسة 173 00:28:37,660 --> 00:28:39,540 ‫والقصة الأفضل عادة ما تفوز 174 00:28:39,860 --> 00:28:42,260 ‫كل ما عليك فعله هو القيام ‫بأسلوب (نانسي ريغان) 175 00:28:42,700 --> 00:28:45,620 ‫- ماذا؟ ‫- الأعين الرزينة والمليئة بالدموع 176 00:28:45,740 --> 00:28:49,660 ‫نظرة واحدة منها تملأني بالبهجة ‫طوال الوقت وكأني جبل (راشمور) 177 00:28:51,620 --> 00:28:53,660 ‫- مرحباً (جديديا) ‫- حضرة القاضي 178 00:28:55,340 --> 00:28:57,300 ‫- (مايكل)؟ ‫- أجل 179 00:30:22,100 --> 00:30:23,580 ‫هذه سابقة 180 00:30:23,780 --> 00:30:26,580 ‫ابني ينقل القمامة للخارج 181 00:30:35,580 --> 00:30:37,780 ‫أهلاً، كيف كانت المدرسة؟ 182 00:30:39,460 --> 00:30:41,180 ‫أنت بخير؟ 183 00:30:43,420 --> 00:30:44,940 ‫(آدم) 184 00:30:47,260 --> 00:30:49,260 ‫(آدم)! 185 00:30:54,420 --> 00:30:56,340 ‫(آدم) 186 00:30:57,540 --> 00:30:58,860 ‫(آدم) 187 00:31:02,740 --> 00:31:05,180 ‫مرحباً، ما كان هذا بحق السماء؟ 188 00:31:08,900 --> 00:31:10,220 ‫بالطبع 189 00:31:10,460 --> 00:31:11,980 ‫الذكرى السنوية 190 00:31:20,300 --> 00:31:26,700 ‫أتعلم، كنت أفكر في أن أطهو ‫المكرونة الفظيعة خاصتي 191 00:31:27,580 --> 00:31:29,620 ‫وبعدها ربما... 192 00:31:30,780 --> 00:31:33,060 ‫ربما سلطة البيض لمرة أخرى؟ 193 00:31:37,140 --> 00:31:40,500 ‫أو يمكننا الأكل في الخارج 194 00:31:46,140 --> 00:31:48,020 ‫ما خطب ذراعك؟ 195 00:31:50,940 --> 00:31:52,260 ‫(آدم) 196 00:32:01,140 --> 00:32:03,580 ‫حدث شيء يا أبي 197 00:32:05,380 --> 00:32:07,580 ‫في المدرسة؟ ماذا؟ 198 00:32:11,940 --> 00:32:13,260 ‫لا 199 00:32:15,620 --> 00:32:17,500 ‫كنت أقود السيارة 200 00:32:18,020 --> 00:32:20,340 ‫ولم أستطع مكالمتك 201 00:32:20,540 --> 00:32:22,300 ‫حسناً 202 00:32:22,500 --> 00:32:23,900 ‫وبعدها؟ 203 00:32:25,980 --> 00:32:27,420 ‫صدمت أحدهم 204 00:32:27,740 --> 00:32:29,980 ‫ماذا تعني؟ ‫أتقصد سيارة أخرى؟ 205 00:32:30,180 --> 00:32:32,940 ‫- درجة نارية ‫- رباه 206 00:32:34,540 --> 00:32:35,700 ‫مَن؟ 207 00:32:35,860 --> 00:32:38,100 ‫هل هو بخير؟ 208 00:32:39,580 --> 00:32:42,660 ‫لقد مات ‫أظنه مات 209 00:32:44,020 --> 00:32:46,180 ‫يا إلهي 210 00:32:50,780 --> 00:32:52,500 ‫يا إلهي 211 00:32:56,300 --> 00:32:57,980 ‫مهلاً، مهلاً 212 00:32:58,980 --> 00:33:03,220 ‫(آدم) هل تظن... ‫تظن... تظنه مات؟ 213 00:33:04,260 --> 00:33:07,900 ‫هل... ‫هل هذا ما رأيته أو... 214 00:33:12,580 --> 00:33:14,700 ‫(آدم) ‫آسف، آسف 215 00:33:14,860 --> 00:33:16,460 ‫آسف، آسف 216 00:33:18,020 --> 00:33:19,980 ‫أين حدث هذا؟ 217 00:33:23,300 --> 00:33:25,540 ‫- منطقة (ذا لوير ناينث) ‫- حسناً 218 00:33:25,740 --> 00:33:28,660 ‫حسناً، هذه بالقرب ‫من المستشفى الجديد إذاً 219 00:33:28,740 --> 00:33:30,620 ‫سيارة الإسعاف قد نقلته إلى... 220 00:33:30,740 --> 00:33:32,460 ‫- (نيو أورلينز إيست)، صحيح؟ ‫- لا أعرف 221 00:33:32,620 --> 00:33:34,140 ‫لا بد من أن الشرطة ‫أعلنت عن شيء 222 00:33:34,260 --> 00:33:35,660 ‫لقد هربت... 223 00:33:41,780 --> 00:33:44,060 ‫لقد هربت 224 00:33:46,340 --> 00:33:48,380 ‫(آدم)، لقد هربت 225 00:33:49,140 --> 00:33:52,460 ‫- قبل وصول المسعفين؟ ‫- حاولت مساعدته 226 00:33:52,580 --> 00:33:53,980 ‫ولكني لم أسمع صوت أنفاسه... 227 00:33:54,060 --> 00:33:55,700 ‫- لقد اتصلت بالطوارئ؟ ‫- حاولت 228 00:33:55,780 --> 00:33:57,460 ‫- لكن يا أبي... ‫- ماذا تعني بأنك حاولت؟ 229 00:33:57,540 --> 00:33:58,780 ‫- أجب بـ"نعم" أو "لا" ‫- أرجوك ساعدني 230 00:33:58,860 --> 00:34:01,100 ‫أرجوك يا أبي، لم أستطع التنفس... 231 00:34:02,060 --> 00:34:03,380 ‫حسناً 232 00:34:06,140 --> 00:34:08,820 ‫أنا أساندك يا رفيقي ‫أنا أساندك 233 00:34:17,700 --> 00:34:19,380 ‫إذن كنت... 234 00:34:20,340 --> 00:34:21,700 ‫كنت تقود 235 00:34:23,140 --> 00:34:28,540 ‫ولم تستطع التنفس، صحيح؟ ‫وكنت تحت ضغط، صحيح؟ 236 00:34:30,620 --> 00:34:33,020 ‫رأسه... 237 00:34:34,500 --> 00:34:37,180 ‫رأسه كان... 238 00:34:39,140 --> 00:34:42,020 ‫- كان هناك الكثير من الدم لكن... ‫- حسناً إذن... 239 00:34:42,660 --> 00:34:45,940 ‫كانت نوبة ربو مفاجئة لك؟ 240 00:34:46,500 --> 00:34:48,220 ‫صحيح؟ 241 00:34:50,500 --> 00:34:53,460 ‫- أجل ‫- حسناً، وبعدها جلبت جهاز الاستنشاق 242 00:34:53,820 --> 00:34:55,620 ‫لم أجده 243 00:34:57,780 --> 00:34:59,420 ‫حسناً، حسناً إذن... 244 00:35:00,100 --> 00:35:02,580 ‫لم تستطع التنفس ‫ولم تستطع التفكير 245 00:35:03,020 --> 00:35:04,580 ‫وبعدها حدثت الصدمة 246 00:35:05,100 --> 00:35:07,900 ‫نتيجة لما حدث ‫لكنك توقفت، صحيح؟ 247 00:35:08,020 --> 00:35:14,340 ‫توقفت وخرجت من السيارة ‫وحاولت مساعدته وبعدها هلعت... 248 00:35:14,460 --> 00:35:16,940 ‫أليس هذا ما حدث يا (آدم)؟ 249 00:35:17,900 --> 00:35:19,620 ‫- أجل ‫- حسناً اسمعني 250 00:35:19,700 --> 00:35:21,580 ‫اسمعني جيداً 251 00:35:23,140 --> 00:35:25,300 ‫أحبك... 252 00:35:26,340 --> 00:35:28,820 ‫أكثر من أي شيء في العالم 253 00:35:31,860 --> 00:35:33,940 ‫وأعدك... 254 00:35:34,420 --> 00:35:36,340 ‫سيكون كل شيء على ما يرام 255 00:35:37,060 --> 00:35:39,540 ‫اتفقنا؟ اتفقنا؟ 256 00:35:44,740 --> 00:35:46,780 ‫أنا... 257 00:35:47,260 --> 00:35:49,100 ‫- قتلت أحدهم يا أبي ‫- أعرف 258 00:35:49,380 --> 00:35:51,500 ‫- وتركته هناك ‫- لا، لا، ولكن... 259 00:35:51,780 --> 00:35:54,020 ‫لكن يا (آدم)... 260 00:35:54,540 --> 00:35:58,500 ‫الصدمة تحدث أشياء غير متوقعة للناس ‫لا، لا، اسمعني 261 00:35:58,660 --> 00:36:04,500 ‫عندما ماتت أمك، تلك الساعات الأولى ‫ما كان بإمكاني تحملها 262 00:36:05,100 --> 00:36:07,220 ‫أنت بكيت وبكيت 263 00:36:07,380 --> 00:36:09,580 ‫واعتقدتك لن تتوقف أبداً 264 00:36:10,580 --> 00:36:13,220 ‫ولكن بعدها، أتدري ما حدث؟ 265 00:36:14,220 --> 00:36:16,620 ‫غفوت 266 00:36:18,140 --> 00:36:22,940 ‫جسدك أوقف عمله ‫حتي يمتصّ الصدمة 267 00:36:23,580 --> 00:36:25,180 ‫وبعدها... 268 00:36:26,420 --> 00:36:28,180 ‫كان رأسك على ذراعي 269 00:36:28,540 --> 00:36:32,580 ‫وفقدت كل شعوري بها ‫لكني لم أستطع تحريكها 270 00:36:32,700 --> 00:36:36,740 ‫لأني كنت أخشى ‫أنني لو حرّكتها فستستيقظ 271 00:36:37,660 --> 00:36:39,620 ‫وبعدها... 272 00:36:39,820 --> 00:36:42,740 ‫ستتذكر أن أمك... 273 00:36:46,260 --> 00:36:47,780 ‫أن أمك... 274 00:36:48,220 --> 00:36:50,500 ‫لم تعد حيّة 275 00:37:01,580 --> 00:37:04,060 ‫سنذهب إلى مخفر الشرطة، صحيح؟ 276 00:37:05,300 --> 00:37:06,620 ‫أجل 277 00:37:17,140 --> 00:37:19,380 ‫المحققة (نانسي كوستالو)، من فضلك 278 00:37:20,860 --> 00:37:22,900 ‫أجل، أجل ‫يفترض بأن تكون هي 279 00:37:27,420 --> 00:37:30,300 ‫أيمكنك إيصال رسالة إليها؟ 280 00:37:31,340 --> 00:37:33,020 ‫أنا قادم للمخفر 281 00:37:34,980 --> 00:37:36,780 ‫(مايكل ديزياتو) 282 00:37:37,180 --> 00:37:39,100 ‫(دي إي زي)... 283 00:37:40,500 --> 00:37:43,820 ‫أجل، مثل شهرة القاضي 284 00:37:58,820 --> 00:38:01,900 ‫أبي، أيمكننا اصطحاب (جانغو) معنا؟ 285 00:38:04,860 --> 00:38:06,700 ‫بالطبع 286 00:38:10,420 --> 00:38:12,180 ‫هلّا تمنحني دقيقة؟ 287 00:38:59,300 --> 00:39:02,260 ‫اسمع، إذا وصلتك هذه الرسالة ‫خلال 30 دقيقة 288 00:39:02,460 --> 00:39:03,780 ‫هلّا تعاود الاتصال بي من فضلك؟ 289 00:39:03,900 --> 00:39:05,460 ‫لا، عاود الاتصال بي ‫علي أي حال 290 00:39:05,540 --> 00:39:07,820 ‫(آدم)، دعني أحمله 291 00:39:09,140 --> 00:39:11,020 ‫هيا بنا يا صديقي، هيا 292 00:39:11,100 --> 00:39:12,940 ‫مَن كنت تكلّم؟ 293 00:39:13,700 --> 00:39:15,820 ‫كان (لي ديليمير) 294 00:39:16,300 --> 00:39:18,940 ‫أود منا الذهاب مع محام 295 00:39:19,300 --> 00:39:20,940 ‫محامي؟ 296 00:39:21,300 --> 00:39:22,460 ‫أجل 297 00:39:23,100 --> 00:39:26,700 ‫لن أفعل ما هو ذكي ‫فقط لأنك ابني 298 00:39:28,500 --> 00:39:29,660 ‫هل أنت بخير؟ 299 00:39:30,100 --> 00:39:31,540 ‫أجل 300 00:39:31,660 --> 00:39:32,820 ‫حسناً 301 00:39:54,020 --> 00:39:56,460 ‫هل سيطلق سراحي بكفالة؟ 302 00:39:57,380 --> 00:39:58,540 ‫لا 303 00:39:58,980 --> 00:40:00,940 ‫على الأرجح لا 304 00:40:03,420 --> 00:40:05,420 ‫سجن (باريش) في (نيو أورلينز)؟ 305 00:40:10,460 --> 00:40:12,300 ‫أجل 306 00:40:22,860 --> 00:40:25,260 ‫لا تنسَ إعطاء (جانغو) أدويته 307 00:40:29,100 --> 00:40:31,300 ‫لن أنسى 308 00:40:55,700 --> 00:40:58,420 ‫لا، ابقَ هنا وحسب 309 00:40:59,500 --> 00:41:01,020 ‫دعني أصوّب هذا الأمر 310 00:42:37,220 --> 00:42:38,540 ‫سيدي 311 00:42:39,060 --> 00:42:40,780 ‫المعذرة يا سيدي، أيمكنني مساعدتك؟ 312 00:42:41,340 --> 00:42:43,020 ‫(مايك)؟ 313 00:42:47,060 --> 00:42:50,380 ‫تخلّص من الصحافة ‫لا شيء يصدر قبل أن نستعد 314 00:43:19,940 --> 00:43:24,180 ‫- ارجع للسيارة، ارجع للسيارة ‫- اعتقدت أننا سندخل 315 00:43:25,420 --> 00:43:27,860 ‫لا يا أبي كنت محقاً ‫أحتاج إلى... 316 00:43:28,020 --> 00:43:29,820 ‫اللعنة، هلّا تفعل ما أخبرك به؟ 317 00:43:29,940 --> 00:43:32,660 ‫لماذا... أنت مَن قلت ‫إنه علينا المجيء إلى هنا 318 00:43:32,740 --> 00:43:36,940 ‫الفتى الذي صدمته صباحاً ‫هو ابن (جيمي باكستر) 319 00:43:38,380 --> 00:43:39,700 ‫هذا مَن قتلته 320 00:43:40,340 --> 00:43:46,260 ‫(جيمي باكستر) هو مدير العائلة الإجرامية ‫الأشرس في تاريخ هذه المدينة 321 00:43:47,500 --> 00:43:49,380 ‫هل تدري ما يعنيه ذلك؟ 322 00:43:54,500 --> 00:43:55,820 ‫اصعد إلى السيارة 323 00:44:36,060 --> 00:44:40,180 ‫"اتصال من (لي ديليمير)" 324 00:45:06,900 --> 00:45:08,780 ‫لا تخبر أحداً 325 00:45:08,860 --> 00:45:10,620 ‫أبداً 326 00:45:12,140 --> 00:45:14,100 ‫يمكنني تولي هذا 327 00:45:14,820 --> 00:45:18,260 ‫يمكنني حمايتك إذا لم يعرف ‫أحد يوماً ما حصل 328 00:45:19,780 --> 00:45:21,700 ‫هل تفهم؟ 329 00:45:22,220 --> 00:45:25,620 ‫(آدم)، هذا ما سيحصل ‫في بقية حياتنا 330 00:45:36,140 --> 00:45:38,380 ‫حادثة الصدم والهروب ‫قتلت فتى بعمر 17 عاماً 331 00:45:38,460 --> 00:45:40,420 ‫في منطقة (ذا لوير ناينث) اليوم 332 00:45:40,740 --> 00:45:43,980 ‫تم التعرف على الضحية ‫بأنه (روكو باكستر) 333 00:45:44,180 --> 00:45:46,620 ‫وكان يقود دراجة نارية وقت الحادث 334 00:45:46,980 --> 00:45:51,340 ‫سمعة عائلة (باكستر) معروفة ‫بتاريخ حافل في الجريمة المنظمة 335 00:45:51,540 --> 00:45:55,460 ‫(جيمي باكستر) وزوجته قالا التالي ‫منذ لحظات قصيرة 336 00:45:56,340 --> 00:45:58,140 ‫مَن قد يفعل شيئاً كهذا؟ 337 00:45:58,500 --> 00:46:02,740 ‫ترك طفل يحتضر ‫على جانب الطريق 338 00:46:03,060 --> 00:46:05,220 ‫كان بعمر 17 عاماً 339 00:46:06,260 --> 00:46:08,500 ‫أي نوع من البشر أنت؟ 340 00:46:09,260 --> 00:46:11,300 ‫أياً تكون... 341 00:46:15,060 --> 00:46:17,060 ‫وأينما تكون... 342 00:46:18,220 --> 00:46:20,500 ‫عليك التأكد... 343 00:46:21,060 --> 00:46:22,980 ‫من أنني سأعثر عليك 344 00:46:27,060 --> 00:46:28,540 ‫تالياً، أخبار واعدة... 345 00:48:26,020 --> 00:48:27,660 ‫بئساً 346 00:49:51,100 --> 00:49:52,500 ‫بئساً 347 00:50:09,420 --> 00:50:10,740 ‫على الجسر؟ 348 00:50:11,300 --> 00:50:12,940 ‫ماذا تفعل؟ 349 00:50:14,860 --> 00:50:17,380 ‫- على الجسر؟ ‫- كنت مضطراً 350 00:50:17,500 --> 00:50:19,220 ‫كنت مضطراً؟ 351 00:50:20,340 --> 00:50:22,220 ‫سرطان البروستات 352 00:50:23,700 --> 00:50:25,420 ‫عندما أحتاج إلى التبول... 353 00:50:26,020 --> 00:50:28,940 ‫لا يمكنني تمالك نفسي ‫أنا آسف جداً 354 00:50:30,100 --> 00:50:32,140 ‫ما معدل مستضد البروستات النوعي؟ 355 00:50:34,820 --> 00:50:37,260 ‫- مرتفع ‫- أهو فوق المئة؟ 356 00:50:40,220 --> 00:50:41,780 ‫إنه مئتان 357 00:50:46,300 --> 00:50:48,180 ‫أنا آسف يا سيدي 358 00:50:48,740 --> 00:50:50,380 ‫اسمع... 359 00:50:51,500 --> 00:50:53,060 ‫بالتوفيق، حسناً؟ 360 00:50:53,780 --> 00:50:55,220 ‫وسحاب بنطالك 361 00:50:58,020 --> 00:50:59,380 ‫آسف 362 00:52:47,460 --> 00:52:48,860 ‫(أندي)، هل تسمع ذلك؟