1 00:00:00,153 --> 00:00:02,028 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,278 --> 00:00:05,570 ‫(جيمي باكستر)... لدينا حفيد مشترك 3 00:00:06,237 --> 00:00:11,404 ‫- هل فكّرتِ في مسألة العمادة؟ ‫- ما زلتُ لا أؤمن بالقدير، لذا... 4 00:00:12,028 --> 00:00:15,445 ‫- لاذ (ليتل مان) بالفرار ‫- لا بد من أنك تمازحني 5 00:00:15,570 --> 00:00:19,612 ‫إن اختفى ملاكك الحارس، سأكون أول وجه تراه 6 00:00:20,487 --> 00:00:21,945 ‫خففوه بالـ(فينتانيل) 7 00:00:22,654 --> 00:00:25,529 ‫- ليس لديّ بضاعة لأبيعها ‫- دعني أجري بعض الاتصالات 8 00:00:25,654 --> 00:00:28,278 ‫- "(هيوستن)، ٣٨ كلم" ‫- قهوة بالحليب بجرعة مضاعفة لـ(موريس) 9 00:00:28,404 --> 00:00:29,612 ‫لم أرك منذ مدة 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,237 ‫يريد نسيبي بيع البضاعة في منطقته 11 00:00:32,362 --> 00:00:35,529 ‫النوعية الفاخرة سعرها باهظ 12 00:00:36,153 --> 00:00:38,070 ‫اسمع، ابق هنا يا (ليتل مان) 13 00:00:39,529 --> 00:00:40,529 ‫انتبه إلى هذا 14 00:00:40,654 --> 00:00:43,112 ‫تغيّرت الخطة، أريد استعادة النقود الآن 15 00:00:43,237 --> 00:00:46,445 ‫ألا تفهمين ما سيحدث إن أغضبنا هذا الرجل؟ 16 00:00:46,570 --> 00:00:49,612 ‫انطلق في طريقك إلى هنا ‫وأحضر لي مالي اللعين فحسب 17 00:00:51,695 --> 00:00:53,529 ‫عليّ حماية هذه الحقيبة 18 00:00:53,903 --> 00:00:55,903 ‫حياتي موجودة في داخلها يا (ليتل مان) 19 00:00:56,404 --> 00:00:57,695 ‫فقدتُ المال 20 00:00:57,986 --> 00:01:00,070 ‫أعِده إلى (نيو أورلينز) 21 00:01:00,195 --> 00:01:02,695 ‫لديّ فكرة أين يمكن أن أجد المال 22 00:01:02,945 --> 00:01:10,153 ‫أمثّل مجموعة من المستثمرين الذين مُنحوا عقد إيجار ‫للأرض البالغة مساحتها ٥ هكتارات مقابل النهر 23 00:01:10,278 --> 00:01:12,779 ‫وما زال ذلك العقد بحاجة إلى نيل موافقة البلدية 24 00:01:12,902 --> 00:01:17,320 ‫أريدك أن ترافقني ‫إلى حفل عيد ميلاد (جيمي باكستر) 25 00:01:17,445 --> 00:01:20,112 ‫إنه يحاول الوصول إليّ عبرك ‫وأنت تسمح له بذلك؟ 26 00:01:20,237 --> 00:01:26,153 ‫أيّها المحافظ (فيغارو)، قد تكون المرشح الأمثل ‫لتكون عرّاب الطفل (روكو) 27 00:01:26,903 --> 00:01:31,195 ‫- أريدك أن تكون بمثابة عينيّ في الحفلة ‫- ماذا تريدين أن تري؟ 28 00:01:31,320 --> 00:01:34,237 ‫تعرّف إلى (كارماين كونتي)، حماي 29 00:01:34,362 --> 00:01:36,903 ‫كان يعيش على جزيرة ما قبالة ساحل (إيطاليا) 30 00:01:37,028 --> 00:01:38,737 ‫لمَ عاد إلى هنا الآن؟ 31 00:01:38,862 --> 00:01:40,237 ‫أنت عائلتي 32 00:01:40,362 --> 00:01:45,487 ‫لمَ أستمر برؤيتك قرب ولديّ؟ 33 00:01:45,737 --> 00:01:46,779 ‫افعل ذلك 34 00:01:47,570 --> 00:01:48,570 ‫أرجوك 35 00:02:25,654 --> 00:02:29,070 ‫"رسائل نصية من صديقتك المقرّبة" 36 00:02:50,028 --> 00:02:52,153 ‫لم أعتقد أنني سأراك مجدداً 37 00:02:53,612 --> 00:02:56,903 ‫حتماً ليس في (نيو أورلينز) ‫بحقيبة مليئة بمالي 38 00:03:01,986 --> 00:03:04,112 ‫قال (ليتل مو) إنك بحاجة إليه، لذا... 39 00:03:04,945 --> 00:03:06,153 ‫بات بحوزتك الآن 40 00:03:06,362 --> 00:03:08,028 ‫نعم، ولكن كيف حصلت عليه؟ 41 00:03:10,695 --> 00:03:12,320 ‫لا تصمت الآن 42 00:03:14,320 --> 00:03:18,529 ‫إذاً هروبك الأعجوبي لم يكن أعجوبياً جداً 43 00:03:21,695 --> 00:03:26,195 ‫ومن ثم خبّأك (ليتل مو) في (هيوستن) ‫مع أختي، دوناً عن جميع الناس 44 00:03:29,487 --> 00:03:33,320 ‫اختباؤك عن مدينة كاملة تبحث عنك ‫يتطلب ذكاءً 45 00:03:34,487 --> 00:03:36,487 ‫ولكن عودتك الآن... 46 00:03:37,529 --> 00:03:39,404 ‫هذا يتطلب شجاعة 47 00:03:41,654 --> 00:03:44,153 ‫آمل أنك لم تستبدل شيئاً منهما بالآخر 48 00:04:13,862 --> 00:04:15,445 ‫نحن جاهزون للرحيل 49 00:04:17,028 --> 00:04:18,695 ‫سيتم تقديم الحلويات بعد نصف ساعة 50 00:05:09,654 --> 00:05:11,237 ‫عيد ميلاد سعيداً 51 00:05:12,779 --> 00:05:13,779 ‫كُل 52 00:05:16,737 --> 00:05:20,362 ‫تناولت الكثير من الكعك الليلة 53 00:05:25,570 --> 00:05:27,237 ‫هذا التقليد المُتبع 54 00:05:29,445 --> 00:05:30,445 ‫أبي؟ 55 00:05:32,612 --> 00:05:33,821 ‫(كارلو) 56 00:05:35,153 --> 00:05:36,153 ‫أين (فيا)؟ 57 00:05:38,278 --> 00:05:39,278 ‫لقد غادرَت 58 00:05:41,028 --> 00:05:42,320 ‫بالطبع فعلَت 59 00:05:44,737 --> 00:05:49,070 ‫بعد العرض الذي قمتَ به الليلة ‫لما رغبتُ في الاحتفال بك أيضاً 60 00:05:49,404 --> 00:05:50,404 ‫(جينا)... 61 00:05:50,529 --> 00:05:54,903 ‫كيف تجرّأت على الاقتراح ‫أن يكون ذلك الرجل عرّاب الطفل؟ 62 00:05:55,028 --> 00:05:59,278 ‫هذا منصب مقدّس ‫وعليك أن تتعامل معه على هذا الأساس 63 00:06:04,445 --> 00:06:06,487 ‫والآن، كُل الـ(كانولي) اللعينة! 64 00:07:15,821 --> 00:07:18,821 ‫كان يُفترض بك الاتصال بي ليلة البارحة ‫بعد أن غادرت تلك الحفلة 65 00:07:18,903 --> 00:07:23,654 ‫هل أضعتِني حين رميت جهاز التنصت ‫في المرحاض؟ 66 00:07:23,779 --> 00:07:25,695 ‫لم يكن هذا تصرفاً لطيفاً من قِبلك 67 00:07:26,070 --> 00:07:29,654 ‫وكذلك رمي هذا على الرصيف 68 00:07:32,695 --> 00:07:35,862 ‫عليك الاهتمام أكثر بممتلكات الحكومة يا (مايكل) 69 00:07:35,945 --> 00:07:37,445 ‫هل عرفت أيّ تفاصيل؟ 70 00:07:42,195 --> 00:07:45,445 ‫أكل الناس وشربوا ‫وقد هددتني (جينا) 71 00:07:45,570 --> 00:07:47,362 ‫ذهبت إلى الحمام 72 00:07:47,487 --> 00:07:50,070 ‫واكتشفت جهاز التنصت خاصتك ‫ورميته في كرسي المرحاض 73 00:07:50,195 --> 00:07:54,404 ‫وأعتقد أنّ هنا ينتهي حد معلوماتك عن الأمسية ‫لذا، فلنرَ... 74 00:07:54,529 --> 00:07:57,986 ‫وصل (تشارلي)، وأدلى (جيمي) بخطاب ‫وكانت هناك كعكة... 75 00:07:58,112 --> 00:08:00,153 ‫عاد (كارماين كونتي) إلى المدينة 76 00:08:00,278 --> 00:08:03,612 ‫استُدعيت إلى القبو ‫حيث شهر (جيمي) مسدساً بوجهي 77 00:08:03,737 --> 00:08:06,153 ‫هل هذه التفاصيل التي أردتِها؟ 78 00:08:07,153 --> 00:08:10,487 ‫هل عاد (كارماين كونتي) إلى المدينة؟ 79 00:08:11,278 --> 00:08:14,028 ‫- أهذا أكثر ما لفَت انتباهك؟ ‫- يا إلهي! (مايكل)! 80 00:08:14,278 --> 00:08:19,695 ‫النيل من (جيمي باكستر) سيكون إنجازاً ضخماً ‫وإنما النيل من (كارماين كونتي)؟ 81 00:08:19,821 --> 00:08:22,695 ‫هذا إنجاز أشبه بإنجازات العميل (إليوت نيس) 82 00:08:22,821 --> 00:08:28,070 ‫- هل تعتقدين فعلاً أنني أهتم بأيّ من هذا؟ ‫- بحقك! 83 00:08:28,195 --> 00:08:31,153 ‫هنا يكمن جمال قانون ‫مكافحة جرائم الفساد والابتزاز 84 00:08:31,695 --> 00:08:37,487 ‫إذ كما تعلم، أياً كانت الجريمة التي ارتكبها شخص ‫فكأنما ارتكبها الجميع 85 00:08:37,986 --> 00:08:41,695 ‫من المؤسف أنّ (جيمي) لم يقتلك البارحة ‫كنتُ لسجنتهم جميعاً بتهمة القتل 86 00:08:41,821 --> 00:08:45,404 ‫- عجباً! ‫- أمازحك، أمازحك! 87 00:08:49,862 --> 00:08:51,862 ‫هل يمكنك أن تكون صريحاً معي يا (مايكل)؟ 88 00:08:54,320 --> 00:08:56,695 ‫حين نزّل (باكستر) المسدس... 89 00:08:57,070 --> 00:08:59,070 ‫شعرتَ بارتياح، أليس كذلك؟ 90 00:09:23,654 --> 00:09:26,278 ‫نهضتَ متأخراً في يوم عمل 91 00:09:26,404 --> 00:09:28,362 ‫هل تريد أن تأكل شيئاً يا أبي؟ 92 00:09:29,195 --> 00:09:30,320 ‫القهوة 93 00:09:30,695 --> 00:09:33,737 ‫كنا نتحدث لتونا عن صفقة الواجهة البحرية 94 00:09:34,070 --> 00:09:39,903 ‫علينا أن نكسب ذلك العقد قبل أن يفتح المحافظ ‫المجال أمام المزايدين الآخرين 95 00:09:40,028 --> 00:09:42,237 ‫وُعدنا بهذه الأرض 96 00:09:42,362 --> 00:09:43,612 ‫إنني أتولى الأمر 97 00:09:43,737 --> 00:09:45,986 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 98 00:09:46,821 --> 00:09:48,028 ‫كيف؟ 99 00:09:49,404 --> 00:09:53,529 ‫بتوطيد علاقتي بالمحافظ الجديد 100 00:09:54,862 --> 00:09:59,112 ‫- وبالإصغاء إليه والتفاوض معه ‫- لا يجدر بنا التوسل إطلاقاً 101 00:09:59,570 --> 00:10:01,028 ‫لا أفعل ذلك أبداً 102 00:10:02,612 --> 00:10:06,902 ‫- أسستُ عدة أعمال تجارية في حياتي ‫- هل فعلتَ هذا بمفردك؟ 103 00:10:07,612 --> 00:10:12,821 ‫كل عقود المدينة التي مُنحتَها... ‫والنقابات التي لم تسبب لك أيّ متاعب... 104 00:10:12,903 --> 00:10:15,986 ‫والسلام والازدهار اللذين نعمتَ بهما؟ 105 00:10:16,112 --> 00:10:19,570 ‫كسبتَ كل ذلك، وإنما ليس بمجهودك 106 00:10:19,695 --> 00:10:23,278 ‫ازدهرت علامة (باكستر) التجارية ‫بفضل اسم عائلة (كونتي) 107 00:10:23,404 --> 00:10:28,902 ‫هذا صحيح، ولا يجدر بنا السماح لشيء تافه ‫مثل سياسي بأن يقف في طريقنا 108 00:10:31,404 --> 00:10:32,404 ‫ما معنى هذا؟ 109 00:10:32,529 --> 00:10:37,737 ‫هذا يعني إن كان هذا المحافظ يشكّل مشكلة ‫فثمة سُبل للحصول على محافظ جديد 110 00:10:44,487 --> 00:10:48,112 ‫سبق أن تدبّرنا أمر أشخاص أبرز منه 111 00:10:53,112 --> 00:10:55,779 ‫- صباح الخير يا (جازمين) ‫- صباح الخير يا سيّدي المحافظ 112 00:10:57,320 --> 00:10:58,570 ‫أهلاً، أهلاً 113 00:10:58,903 --> 00:11:02,153 ‫- إذاً ذهبتَ إلى الحفلة؟ ‫- تعلم أنني فعلت 114 00:11:03,862 --> 00:11:05,570 ‫الكل يعرف أنك فعلت 115 00:11:09,945 --> 00:11:11,570 ‫إنها مجرد صورة 116 00:11:13,320 --> 00:11:17,986 ‫مضى عام على توليك المنصب ‫ولم تفِ بعد بأيّ من وعودك الكبرى 117 00:11:18,112 --> 00:11:20,570 ‫أين المبادرات الكبيرة لدعم الأعمال التجارية ‫التي يمتلكها السود؟ 118 00:11:20,695 --> 00:11:23,612 ‫تتعرض إلى إجراءات حكومية قاتلة ‫من قِبل مجلس البلدية 119 00:11:23,903 --> 00:11:27,195 ‫اسمع، قد أكون المحافظ ‫ولكنني لستُ فائق القدرة 120 00:11:27,320 --> 00:11:31,404 ‫- ماذا تريدني أن أفعل؟ ‫- لا يهتم ناخبوك بالإجراءات الحكومية 121 00:11:31,529 --> 00:11:34,654 ‫بنظرهم، هذا يعني أنك عاجز عن إتمام المطلوب 122 00:11:35,237 --> 00:11:40,903 ‫علينا أن نبيّن قيَمنا لداعمينا وللمدينة ‫لأنّ هذا... 123 00:11:41,903 --> 00:11:43,902 ‫لا يدلّ على أنك محافظ الشعب 124 00:11:54,821 --> 00:11:56,529 ‫- ماذا لديك يا (كونورز)؟ ‫- أيّتها المحققة 125 00:11:56,654 --> 00:11:59,737 ‫أحضرنا لتونا هذا الرجل من منطقة (لوير ناينث) ‫وكان يقود سيارة مسروقة 126 00:12:00,112 --> 00:12:02,112 ‫لديه لائحة سوابق طويلة 127 00:12:02,654 --> 00:12:04,153 ‫ومن ثم أخبرنا بقصة 128 00:12:04,278 --> 00:12:06,070 ‫قد تكون كاذبة ولكن... 129 00:12:06,195 --> 00:12:08,070 ‫أعتقد أنك سترغبين في سماعها 130 00:12:09,821 --> 00:12:13,821 ‫هل أنت متأكد حيال الإدلاء بهذه الإفادة؟ 131 00:12:20,737 --> 00:12:21,902 ‫مرحباً يا (توني) 132 00:12:23,404 --> 00:12:24,404 ‫(أوتيس) 133 00:12:24,862 --> 00:12:26,028 ‫صباح الخير يا (مايكل) 134 00:12:26,362 --> 00:12:28,362 ‫ساعد أولئك الشبان، هلّا تفعل ذلك 135 00:12:29,362 --> 00:12:31,695 ‫في الواقع، أنا... 136 00:12:31,986 --> 00:12:36,404 ‫أردتُ أن أعرّج عليك ‫لشكرك على منحي هذه الوظيفة 137 00:12:37,529 --> 00:12:39,445 ‫أهذا إبلاغك بترك العمل بعد أسبوعين؟ 138 00:12:40,195 --> 00:12:42,821 ‫أشك في أنني أملك أسبوعين 139 00:12:45,779 --> 00:12:48,654 ‫اسمع، أعاني نقص العمال الآن 140 00:12:48,779 --> 00:12:52,902 ‫ربما يمكنني أن أطلب من أخي الحضور لمساعدتي ‫ولكن... هل يمكنك مساعدتي اليوم؟ 141 00:12:54,862 --> 00:12:55,862 ‫نعم 142 00:13:02,237 --> 00:13:04,237 ‫أقدّر حضوركم إلى هنا جميعاً 143 00:13:04,362 --> 00:13:06,862 ‫هل تريد منا تقديم مساهمات مجدداً ‫بهذه السرعة؟ 144 00:13:06,945 --> 00:13:09,195 ‫الدورات الانتخابية تصبح أقصر فأقصر 145 00:13:09,320 --> 00:13:11,570 ‫دائماً ما يترشّح السياسيون لشيء ما 146 00:13:11,862 --> 00:13:14,237 ‫ولكن هذا ليس سبب استدعائكم إلى هنا 147 00:13:14,945 --> 00:13:18,529 ‫يحمل لكم صديقي (زيك) اقتراحاً مشوّقاً 148 00:13:19,362 --> 00:13:21,445 ‫أرض الواجهة البحرية في (ألجيرز) 149 00:13:21,570 --> 00:13:23,737 ‫هذا الموقع المثالي ‫لتستثمر فيه مجموعة من أمثالكم 150 00:13:23,862 --> 00:13:26,153 ‫يحاول كل محافظ تطوير تلك الأرض 151 00:13:26,278 --> 00:13:29,445 ‫لم يتم العمل على تلك الأرض قط ‫ولن يتم هذا أبداً 152 00:13:29,737 --> 00:13:33,821 ‫توشك هذه على أن تصبح مبادرة أساسية لحكومتي 153 00:13:33,945 --> 00:13:36,362 ‫سيتم تطوير تلك الأرض 154 00:13:36,487 --> 00:13:38,278 ‫وإنما السؤال الوحيد هو... 155 00:13:38,529 --> 00:13:40,986 ‫هل سيفعل (جيمي باكستر) ذلك... 156 00:13:41,320 --> 00:13:42,902 ‫أم أنتم؟ 157 00:13:45,902 --> 00:13:50,445 ‫- لا نريد أن ندخل في مناقصة ضده ‫- لا أطلب منكم الدخول في مناقصة 158 00:13:50,695 --> 00:13:55,487 ‫سنُبرم اتفاقية مسعى تعاوني ‫ونتخطى مسألة طلب تقديم العروض كلياً 159 00:13:55,612 --> 00:13:58,320 ‫ستكون شراكة بين القطاعين الخاص والعام 160 00:13:58,487 --> 00:14:03,153 ‫سيكون الاستثمار بِاسمكم ‫بالإضافة إلى تمويل من الحكومة 161 00:14:06,195 --> 00:14:08,153 ‫سيكسب الجميع من هذا 162 00:14:08,278 --> 00:14:10,821 ‫حتى أنّ في ذلك مكسب للشعب 163 00:14:15,237 --> 00:14:18,320 ‫يا إلهي! ‫لا أصدّق أنّ هذا المكان بات لكِ! 164 00:14:19,487 --> 00:14:20,821 ‫قلت لك ذلك 165 00:14:21,737 --> 00:14:24,237 ‫تقولين هذا بِثقة مَن يحصل على كل ما يريده 166 00:14:24,362 --> 00:14:25,945 ‫ماذا يحدث حين لا يتم ذلك؟ 167 00:14:27,153 --> 00:14:28,570 ‫لا أعلم 168 00:14:29,612 --> 00:14:31,862 ‫ولكن لم يحدث ذلك بعد 169 00:14:33,237 --> 00:14:34,529 ‫تعالي 170 00:14:56,445 --> 00:14:58,487 ‫هل أنت مستعد للذهاب يا أبي؟ 171 00:15:01,237 --> 00:15:04,695 ‫لستُ متأكداً من قدرتي على الذهاب ‫إلى تلك المقبرة الآن 172 00:15:07,487 --> 00:15:12,195 ‫كانت زيارة قبر والدتك صعباً كفاية ‫حين كانت بمفردها ولكن... 173 00:15:13,112 --> 00:15:17,362 ‫كان (روكو) مجرد صبي 174 00:15:31,028 --> 00:15:32,779 ‫جزء مني... 175 00:15:33,654 --> 00:15:35,654 ‫مات في ذلك اليوم و... 176 00:15:37,070 --> 00:15:40,028 ‫أحياناً، يقلقني ألا أملك ما يكفي للاستمرار 177 00:15:40,153 --> 00:15:42,153 ‫ولكن تتحمّلين ذلك 178 00:15:42,320 --> 00:15:44,945 ‫- لم أشك في ذلك قط ‫- أشعر بأنّ... 179 00:15:45,278 --> 00:15:48,028 ‫كل شيء ينسلّ من بين أصابعي 180 00:15:48,153 --> 00:15:52,779 ‫- إذاً عليك التمسّك بإحكام أكبر ‫- أو التخلي... 181 00:15:54,070 --> 00:15:55,779 ‫عن عائلتك؟ 182 00:15:57,862 --> 00:15:59,487 ‫عن (جيمي) 183 00:16:00,654 --> 00:16:02,278 ‫- الزواج صعب ‫- في الواقع... 184 00:16:02,570 --> 00:16:04,903 ‫لم يكن صعباً عليك وعلى أمي 185 00:16:05,028 --> 00:16:08,779 ‫- بلى، خضنا الأوقات العصيبة ‫- لا أذكر ذلك 186 00:16:08,902 --> 00:16:12,612 ‫هذا لأننا أخفينا ذلك عنك ‫هكذا كانت تتم الأمور آنذاك 187 00:16:12,737 --> 00:16:14,070 ‫ولكن... 188 00:16:15,612 --> 00:16:17,903 ‫خضنا في نزاعات كثيرة 189 00:16:19,903 --> 00:16:22,529 ‫إنه يشبهها كثيراً، أتعلمين هذا؟ 190 00:16:23,070 --> 00:16:25,779 ‫أعتقد أنّ هذا ما جذبك إليه 191 00:16:27,028 --> 00:16:30,945 ‫أحياناً أتمنى لو كان يشبهك أكثر 192 00:16:38,362 --> 00:16:39,362 ‫ها نحن ذا 193 00:16:46,821 --> 00:16:47,821 ‫هاك 194 00:16:47,986 --> 00:16:49,821 ‫- شكراً لك ‫- على الرحب والسعة 195 00:16:52,237 --> 00:16:56,028 ‫سألتُ (روكو) عما يريد فعله اليوم ‫فقال إنه يريد رؤية جده 196 00:17:01,153 --> 00:17:02,986 ‫هل الوقت غير مناسب؟ 197 00:17:05,821 --> 00:17:08,153 ‫لم يعد بوسعي رؤيتك 198 00:17:09,070 --> 00:17:10,902 ‫هل يتعلق هذا بأبي؟ 199 00:17:11,320 --> 00:17:13,237 ‫هل قال لك شيئاً ما؟ 200 00:17:15,070 --> 00:17:16,654 ‫بل يتعلق بي 201 00:17:16,986 --> 00:17:20,862 ‫اسمعي، أعلم أنّ هذا وقت عصيب ‫ولكن صدّقيني... 202 00:17:21,278 --> 00:17:25,278 ‫وجودي في حياتك لن يسهّل الأمور عليك 203 00:17:25,737 --> 00:17:29,237 ‫كيف عساك تقول لي هذا؟ ‫كيف عساك تقول هذا له؟ 204 00:17:34,986 --> 00:17:36,028 ‫آسف 205 00:17:55,612 --> 00:17:58,487 ‫"مطعم (بوفاز)" 206 00:18:13,902 --> 00:18:16,404 ‫- مرحباً يا (فيا) ‫- مرحباً 207 00:18:18,903 --> 00:18:21,570 ‫سئمت كثيراً من عائلتنا اللعينة 208 00:18:21,945 --> 00:18:24,278 ‫نعم، ما الجديد في ذلك؟ 209 00:18:27,070 --> 00:18:29,487 ‫أعتقد أنه علينا قتل ذوينا فحسب ‫أتعلمين؟ 210 00:18:29,986 --> 00:18:32,821 ‫وسنتقاسم الإرث ونبدأ من جديد 211 00:18:32,903 --> 00:18:34,737 ‫أيّ واحد منا سيفعل ذلك؟ 212 00:18:34,862 --> 00:18:36,112 ‫سنلعب صخرة، ورق، مقص للتحديد 213 00:18:36,278 --> 00:18:38,821 ‫- وسيقتل الخاسر أمّنا؟ ‫- نعم، هذا واضح! 214 00:18:39,487 --> 00:18:40,612 ‫شكراً 215 00:18:41,570 --> 00:18:43,320 ‫وكيف ستفعل ذلك؟ 216 00:18:45,153 --> 00:18:46,445 ‫بمصاصة مثلجة 217 00:18:47,278 --> 00:18:48,821 ‫- حسناً ‫- نعم، أصغي إليّ 218 00:18:48,903 --> 00:18:50,902 ‫نقوم بسنّ رأس مصاصة مثلجة بنكهة العنب 219 00:18:51,112 --> 00:18:53,695 ‫نشحذ الرأس ثم نطعنها به 220 00:18:53,821 --> 00:18:55,695 ‫وبهذا، يذوب الدليل 221 00:18:56,278 --> 00:18:57,737 ‫وتكون هذه الجريمة المثالية 222 00:18:57,903 --> 00:19:01,404 ‫- سبق أن فكرت في هذا، أليس كذلك؟ ‫- مرة أو مرتين، نعم 223 00:19:06,028 --> 00:19:07,445 ‫هل أنت بخير؟ 224 00:19:09,821 --> 00:19:12,195 ‫أخشى أن يصبح مثلهما 225 00:19:19,487 --> 00:19:20,862 ‫لا، لن يفعل 226 00:19:23,028 --> 00:19:25,821 ‫لا، إنه محظوظ 227 00:19:25,903 --> 00:19:27,737 ‫سينتهي به الأمر مثلك 228 00:19:28,487 --> 00:19:29,986 ‫وما أدراك بذلك؟ 229 00:19:33,903 --> 00:19:35,654 ‫لأنني مثلهما 230 00:19:38,070 --> 00:19:40,195 ‫انظري إلى ما تفعلينه يا (فيا) 231 00:19:40,320 --> 00:19:42,195 ‫أنت أقوى منا جميعاً 232 00:19:43,986 --> 00:19:46,153 ‫- صحيح! ‫- اسمعي... 233 00:19:46,821 --> 00:19:49,737 ‫بمَ كان يناديك أبي دوماً؟ 234 00:19:51,195 --> 00:19:53,153 ‫"(فيا)، قلب الأسد" 235 00:19:55,902 --> 00:19:57,612 ‫اسمع زئيري! 236 00:20:06,570 --> 00:20:10,529 ‫اسمعا، عليّ قضاء حاجتي 237 00:20:12,570 --> 00:20:14,362 ‫فلتفعل ذلك إذاً 238 00:20:15,903 --> 00:20:17,028 ‫حقاً؟ 239 00:20:18,902 --> 00:20:21,487 ‫بعد كل الوقت الذي قمت برعايتكما فيه؟ 240 00:20:22,070 --> 00:20:23,612 ‫تعرف حال الأمور يا صاح 241 00:20:23,737 --> 00:20:25,779 ‫تعرف ما ستفعله بي 242 00:20:25,902 --> 00:20:28,654 ‫أعرف ما ستفعله بنا إن تركناك ترحل 243 00:20:28,779 --> 00:20:31,404 ‫يا رجل، لا داعي لكي تعرف أنكما أطلقتما سراحي 244 00:20:36,362 --> 00:20:38,654 ‫كم مرة تعتقد أنّ ذلك سيجدي نفعاً؟ 245 00:20:41,070 --> 00:20:43,404 ‫امنحيني يوماً لأجد المال 246 00:20:44,070 --> 00:20:46,404 ‫يعرف (تراي) أين يتواجد (رودريك) 247 00:20:46,612 --> 00:20:49,779 ‫يمكنني الذهاب للحصول عليه وإنما... 248 00:21:03,237 --> 00:21:06,945 ‫وصل المال إلى المنزل ‫أنت مشكلتي الوحيدة الآن 249 00:21:07,070 --> 00:21:08,902 ‫حصلتِ على ما أردتِه 250 00:21:08,986 --> 00:21:10,570 ‫ليس بفضلك 251 00:21:12,237 --> 00:21:14,362 ‫لقد أغضبتِ العصابة 252 00:21:15,195 --> 00:21:19,779 ‫لا، أنت أغضبتَ العصابة 253 00:21:26,112 --> 00:21:27,570 ‫وصل أحدهم 254 00:21:31,821 --> 00:21:34,028 ‫انظر! 255 00:21:38,654 --> 00:21:41,902 ‫- مهلاً، احترسا! ‫- هل أنت تائه؟ 256 00:21:47,945 --> 00:21:50,529 ‫فسد نظام تحديد المواقع ‫تعرف حال الأمور 257 00:22:02,278 --> 00:22:03,862 ‫لا أعرف كيف يفعلون ذلك في (هيوستن) ‫ولكن... 258 00:22:04,028 --> 00:22:06,902 ‫هنا، لا نقترب من مواقع الأشخاص الآخرين 259 00:22:07,153 --> 00:22:09,320 ‫وبخاصة، ليس بدون دعوة 260 00:22:09,445 --> 00:22:11,320 ‫كان ذلك المال دعوتي 261 00:22:11,695 --> 00:22:13,445 ‫زال ذلك المال 262 00:22:14,404 --> 00:22:16,362 ‫آمل ألا يكون هذا صحيحاً، لصالحك 263 00:22:16,487 --> 00:22:19,070 ‫كان بيننا اتفاق شفهي، وهو مُلزم 264 00:22:19,362 --> 00:22:21,153 ‫لم يكن بيننا شيء 265 00:22:22,237 --> 00:22:24,362 ‫أهذا ما تريدينني أن أنقله عنك إلى جماعتي؟ 266 00:22:24,487 --> 00:22:26,362 ‫لا يهّمني البتة ما تنقله عني لجماعتك 267 00:22:26,487 --> 00:22:27,779 ‫بلى، يهمك 268 00:22:27,945 --> 00:22:31,445 ‫كلانا يعلم أنها ليست جماعة... ‫كيف أصيغ هذا؟ 269 00:22:31,902 --> 00:22:32,986 ‫متسامحة 270 00:22:36,445 --> 00:22:39,028 ‫أعتقد أنه لا يزال بوسعنا إبرام اتفاق ما 271 00:22:40,028 --> 00:22:41,570 ‫تريد المال، هذا رائع 272 00:22:41,695 --> 00:22:43,529 ‫ولكنني أحتاج إلى بضاعة لكسب ذلك المال 273 00:22:43,695 --> 00:22:45,570 ‫إذاً تريدين البضاعة كَسلفة؟ 274 00:22:46,278 --> 00:22:47,404 ‫لا تجري الأمور بهذه الطريقة 275 00:22:47,570 --> 00:22:51,779 ‫يمكنك العودة إلى دارك خالي الوفاض ‫والعثور على سبيل آخر لبيع بضاعتك 276 00:22:53,112 --> 00:22:56,779 ‫أو يمكنك تقديم كمية إليّ كسِلفة ‫والسماح لي بكسب المال مجدداً 277 00:22:56,945 --> 00:22:59,779 ‫وحينها يمكننا الاتفاق على طريقة ‫لتسديد الدفعات لتحصل على ما تريده 278 00:22:59,902 --> 00:23:04,862 ‫إذاً... تريدين بضاعة كَسلفة ‫والدفع بالتقسيط؟ 279 00:23:05,153 --> 00:23:09,529 ‫- يا لجرأتك! ‫- نعم، إنها أكثر مما تظن 280 00:23:09,654 --> 00:23:11,237 ‫أعدك بذلك 281 00:23:12,112 --> 00:23:16,529 ‫حسناً، أريد المبلغ كاملاً ‫مع فائدة بنسبة ٢٥ في المئة 282 00:23:16,654 --> 00:23:18,903 ‫- ١٠ في المئة ‫- بل ٢٠ 283 00:23:19,362 --> 00:23:21,695 ‫ولن تحصلي على أيّ ذرة من البضاعة ‫بدون الدفع مقدماً 284 00:23:21,821 --> 00:23:24,445 ‫لا أعلم إن كنت تدرك ذلك ‫وإنما لستَ في موقع يخوّلك من التفاوض لذا... 285 00:23:24,570 --> 00:23:25,821 ‫ماذا ستفعلين؟ 286 00:23:26,237 --> 00:23:28,695 ‫اسمعي، يمكنك قتلي الآن، ولكن... 287 00:23:28,821 --> 00:23:31,487 ‫ستضطرين بعدها إلى التعامل ‫مع شركائي الدوليين 288 00:23:31,612 --> 00:23:36,654 ‫وكلانا يعلم أنهم ليسوا بارعين في فنّ التفاوض 289 00:23:38,779 --> 00:23:41,195 ‫ولكن... اقتليني 290 00:23:41,320 --> 00:23:43,195 ‫وسيكونون على أهبة الاستعداد 291 00:23:47,362 --> 00:23:49,070 ‫١٥ في المئة 292 00:23:49,903 --> 00:23:51,695 ‫وستبدأ الفائدة الآن 293 00:23:53,612 --> 00:23:55,612 ‫وإلا سأخبر قيادة العصابة بذلك 294 00:23:55,737 --> 00:23:58,153 ‫ابتعد عن (نيو أورلينز) فحسب 295 00:24:12,902 --> 00:24:14,320 ‫سأوافيك فوراً 296 00:24:22,028 --> 00:24:23,445 ‫مرحباً أيّها القاضي 297 00:24:24,404 --> 00:24:25,404 ‫(مايكل) 298 00:24:28,529 --> 00:24:31,320 ‫هل تسمح لي بلحظة من وقتك؟ 299 00:24:36,779 --> 00:24:38,028 ‫هل يمكنني مساعدتك؟ 300 00:24:38,487 --> 00:24:40,028 ‫امنحني لحظة 301 00:24:43,320 --> 00:24:47,695 ‫آسف، نفدت كل الأصناف مما تبحث عنه 302 00:24:47,821 --> 00:24:50,278 ‫ما تلك القطعة هناك؟ 303 00:24:55,529 --> 00:24:59,654 ‫- غادر الآن فحسب ‫- الأمر متعلق بصديقك (تشارلي) 304 00:25:02,112 --> 00:25:07,278 ‫كان لديّ اتفاق مع الحكومة السابقة ‫وهو يفكر في التراجع عنه 305 00:25:07,902 --> 00:25:09,821 ‫لا يمكنني التحكم بذلك 306 00:25:09,903 --> 00:25:12,903 ‫قد يكون ذلك خطيراً جداً بالنسبة إليه 307 00:25:13,028 --> 00:25:17,070 ‫إن عجزتُ عن إتمام الصفقة بالشكل الذي أردته ‫فسيتدخل أشخاص آخرون... 308 00:25:17,195 --> 00:25:21,278 ‫لسوء الحظ، أشخاص مثل حماي 309 00:25:21,404 --> 00:25:24,945 ‫ولا أريد حدوث ذلك إطلاقاً، بصراحة 310 00:25:25,070 --> 00:25:29,237 ‫أنا قلق على سلامة (تشارلي) 311 00:25:29,362 --> 00:25:30,903 ‫لذا... 312 00:25:35,237 --> 00:25:37,821 ‫ربما هناك خيار آخر 313 00:25:38,487 --> 00:25:41,612 ‫أبلغه برسالتي رجاءً 314 00:26:03,570 --> 00:26:06,153 ‫ما كان ينبغي بك العودة يا (ليتل مان) 315 00:26:14,570 --> 00:26:16,903 ‫كانت ستقتلك إن أخذتَ المال 316 00:26:17,986 --> 00:26:23,821 ‫- والآن ستقتلك أنت أيضاً ‫- ربما 317 00:26:24,320 --> 00:26:26,320 ‫وربما لن تفعل، ولكن... 318 00:26:26,862 --> 00:26:28,862 ‫كان لا بد من تجربة شيء ما 319 00:26:29,570 --> 00:26:31,112 ‫اتخذتَ القرار الصحيح 320 00:26:32,237 --> 00:26:34,445 ‫ولكن هذا لا ينطبق عليك 321 00:26:34,945 --> 00:26:40,404 ‫بفضل حماسك الزائد نحو اتفاقية شراء المخدرات ‫بات عليّ القلق حيال ترهات العصابات الآن 322 00:26:41,654 --> 00:26:43,278 ‫كانت الاتفاقية جيّدة 323 00:26:48,570 --> 00:26:52,445 ‫ما رأيك بأن تشرح لي ‫كيف زارني شبح الميلاد الماضي؟ 324 00:26:52,570 --> 00:26:56,112 ‫كما قلتِ، كان (كوفي) يتعقبني 325 00:26:56,821 --> 00:27:00,862 ‫وبما أنه فقد بقية عائلته ‫كان عليّ أن أقوم بالصواب مع (ليتل مان) 326 00:27:01,237 --> 00:27:04,153 ‫- أنا مَدين له ‫- بل أنت مدين لي 327 00:27:05,278 --> 00:27:07,986 ‫وهذا دَين لن تتمكن يوماً من تسديده 328 00:27:15,612 --> 00:27:22,278 ‫كونك ذراعي اليمنى ‫كيف تنصحني بالتعامل مع شخص عصى أوامري 329 00:27:23,195 --> 00:27:25,570 ‫وكذب عليّ مباشرةً؟ 330 00:27:27,779 --> 00:27:32,153 ‫وكونك ابن أختي ‫ماذا أفعل بك الآن بحقّ السماء؟ 331 00:27:32,278 --> 00:27:33,570 ‫(مونيك) 332 00:27:36,362 --> 00:27:38,237 ‫ماذا تفعلين؟ 333 00:28:01,821 --> 00:28:03,570 ‫تعرفين حقيقتي 334 00:28:03,903 --> 00:28:05,737 ‫وتعرفين طبيعة عملي 335 00:28:06,945 --> 00:28:11,195 ‫ولقد اتفقنا ألا تسأليني عن هذا ‫وألا أخبرك عن شيء 336 00:28:13,612 --> 00:28:15,529 ‫إنه ابن أختك 337 00:28:15,945 --> 00:28:19,362 ‫وليس شاباً عشوائياً آويتِه من الشارع ‫إنه من عائلتك 338 00:28:20,237 --> 00:28:21,237 ‫نعم 339 00:28:22,112 --> 00:28:24,529 ‫وقد يخطئ أفراد العائلة أيضاً 340 00:28:26,153 --> 00:28:29,903 ‫- وحين يخطئون، لا بد من الاهتمام بالأمر ‫- وكيف ستهتمين بالأمر؟ 341 00:28:31,320 --> 00:28:33,070 ‫هذا شأن يخصني 342 00:28:34,070 --> 00:28:35,902 ‫إنه من دمك 343 00:28:35,986 --> 00:28:38,695 ‫وإن كان هذا معنى العائلة بنظرك... 344 00:28:40,862 --> 00:28:43,195 ‫فلستُ متأكدة مما نفعله هنا 345 00:28:51,862 --> 00:28:53,195 ‫- "(نانسي كوستيلو)" ‫- مرحباً 346 00:28:53,445 --> 00:28:54,445 ‫مرحباً 347 00:28:55,195 --> 00:28:56,529 ‫ما الأخبار؟ 348 00:29:00,570 --> 00:29:04,654 ‫لديّ عادة الاقتراب كثيراً من قضاياي 349 00:29:05,821 --> 00:29:07,570 ‫تسبّب هذا بإخفاقي أحياناً 350 00:29:07,821 --> 00:29:10,821 ‫أحياناً، تفوتني ملاحظة الأشياء الماثلة أمامي 351 00:29:11,028 --> 00:29:13,404 ‫برزت معلومات جديدة اليوم 352 00:29:13,529 --> 00:29:16,903 ‫وقد وجّهتني إلى اتجاه ‫كان ينبغي بي النظر إليه قبل وقت طويل 353 00:29:22,070 --> 00:29:24,237 ‫هكذا يمكننا التأثير عليه 354 00:29:29,487 --> 00:29:33,903 ‫- السيّد (ديزياتو) بانتظارك ‫- شكراً يا (جازمين) 355 00:29:41,570 --> 00:29:43,237 ‫هذا ليس سيئاً، أليس كذلك؟ 356 00:29:46,404 --> 00:29:51,737 ‫أذكر إنشاء العريضة الأولى ‫لكي تدخل قائمة المرشحين لمجلس البلدية 357 00:29:51,862 --> 00:29:54,654 ‫مَن كان ليخمّن أنّ ذلك ‫سيقود إلى كل هذا؟ 358 00:29:55,404 --> 00:29:56,404 ‫أنا 359 00:30:00,695 --> 00:30:01,695 ‫تفضل 360 00:30:06,779 --> 00:30:08,487 ‫ما الذي يشغل بالك؟ 361 00:30:19,986 --> 00:30:23,945 ‫عليك إبرام تلك الصفقة مع (جيمي باكستر) 362 00:30:24,404 --> 00:30:26,612 ‫وهل أنت أحد مناصريه؟ 363 00:30:30,903 --> 00:30:35,862 ‫لا أفهم، كيف ستستفيد من مساعدته؟ 364 00:30:36,404 --> 00:30:41,028 ‫إنهم يريدون تلك الصفقة ‫وسيفعلون كل شيء للحرص على نيلها 365 00:30:41,153 --> 00:30:44,112 ‫- لن أكون عرضةً للتخويف ‫- (تشارلي)... 366 00:30:44,237 --> 00:30:47,445 ‫آخر مرة رأيت فيها أحداً يقف في طريقه... 367 00:30:47,570 --> 00:30:51,945 ‫أطلق (جيمي) النار ‫على رأس ذلك الرجل أمامي 368 00:31:00,028 --> 00:31:01,612 ‫ومع ذلك... 369 00:31:02,902 --> 00:31:06,278 ‫ها أنت ذا، تدافع عن مصلحته؟ 370 00:31:09,112 --> 00:31:10,945 ‫ما الذي لا تبوح لي به؟ 371 00:31:14,028 --> 00:31:20,821 ‫أنا جزء من تحقيق فيدرالي عن منظمة (باكستر) 372 00:31:40,903 --> 00:31:43,237 ‫ألهذا أخرجوك من السجن؟ 373 00:31:44,695 --> 00:31:45,903 ‫نعم 374 00:31:47,902 --> 00:31:50,695 ‫وأنت تخبرني بهذا الآن؟ 375 00:31:52,570 --> 00:31:54,570 ‫كنت أحاول حمايتك 376 00:31:54,695 --> 00:31:58,862 ‫من العملاء الفيدراليين الذين يمكنهم مقاضاتي ‫أو رجُل العصابات الذي يمكنه أن يقتلني؟ 377 00:31:59,362 --> 00:32:00,570 ‫من الاثنين 378 00:32:09,237 --> 00:32:12,112 ‫لمَ وافقت على التعاون معهم؟ 379 00:32:15,278 --> 00:32:16,862 ‫لا تكذب عليّ 380 00:32:25,028 --> 00:32:32,695 ‫في الليلة التي فارق فيها (آدم) الحياة ‫أتت (نانسي كوستيلو) إلى المستشفى 381 00:32:35,404 --> 00:32:39,821 ‫كنت... متأثّراً بحزن بالغ 382 00:32:41,612 --> 00:32:46,612 ‫ولقد اعترفتُ بكل شيء لها 383 00:32:49,153 --> 00:32:53,112 ‫حادثة الاصطدام والهروب ‫ومحاكمة (باكستر)، كل شيء 384 00:32:54,902 --> 00:33:00,654 ‫- أخبرتها بأنك تخلّصت من السيارة ‫- ماذا؟ 385 00:33:01,445 --> 00:33:03,779 ‫تباً يا (مايكل)! 386 00:33:04,362 --> 00:33:05,487 ‫ماذا... 387 00:33:06,945 --> 00:33:08,986 ‫هل تمازحني؟ 388 00:33:09,237 --> 00:33:15,404 ‫كنت... كنت مصدوماً ‫لم أكن أفكر جيداً، آسف 389 00:33:15,529 --> 00:33:17,903 ‫تباً لك ولاعتذارك! 390 00:33:21,737 --> 00:33:23,903 ‫دائماً ما يحدث هذا 391 00:33:24,028 --> 00:33:28,237 ‫تطلب مني إخفاء سيارة ‫وينتهي بي الأمر بالتستر على جريمة قتل 392 00:33:28,362 --> 00:33:32,570 ‫وتدعوني إلى حفلة ‫فأختلط برجال العصابات الذين بوسعهم قتلي 393 00:33:32,695 --> 00:33:36,362 ‫أنت أكبر عبء على كاهلي في الحياة! 394 00:33:37,654 --> 00:33:39,195 ‫أحاول مساعدتك 395 00:33:39,320 --> 00:33:42,320 ‫أنت آخر شخص أوده أن يساعدني 396 00:33:43,695 --> 00:33:46,153 ‫اغرب عن وجهي! 397 00:34:23,070 --> 00:34:25,320 ‫لمَ عليّ أن أكون حاضرة لهذا؟ 398 00:34:25,445 --> 00:34:28,112 ‫سئمت تبرير نفسي لك 399 00:34:28,237 --> 00:34:30,487 ‫سئمت معاملتي كطفلة 400 00:34:30,612 --> 00:34:32,404 ‫إذاً لا تتصرفي كطفلة 401 00:34:33,320 --> 00:34:34,529 ‫اجلسي 402 00:34:38,487 --> 00:34:42,112 ‫- هلّا تترفقان بها قليلاً ‫- لا تتدخّل بهذا 403 00:34:42,903 --> 00:34:44,320 ‫(جيمي) 404 00:34:44,862 --> 00:34:51,028 ‫- عائلتك غير سوية ‫- أتعلم؟ سئمت تبرير نفسي أيضاً 405 00:34:51,529 --> 00:34:53,654 ‫اهتمامي بأمور عائلتي ‫هو شأن يخصني وحدي 406 00:34:53,862 --> 00:34:56,362 ‫ليس حين تساوم على روح حفيدي 407 00:34:56,487 --> 00:35:00,902 ‫- كنت أحاول إدخال المحافظ إلى عالمنا ‫- لقد فشلتَ 408 00:35:00,986 --> 00:35:05,404 ‫- وأفسدتَ روحية التعميد ‫- لن يكون هناك تعميد 409 00:35:05,986 --> 00:35:08,862 ‫إذاً حكمتِ على ابنك بالخلود في النار ‫إلى أبد الآبدين 410 00:35:08,945 --> 00:35:12,278 ‫- احتفظي لنا بمقعد حين تصلين إلى هناك ‫- حسناً، هذا يكفي! 411 00:35:14,529 --> 00:35:18,362 ‫إيمان والدتك يحافظ على تماسك هذه العائلة 412 00:35:18,986 --> 00:35:24,028 ‫حين فشلت وحين ضعفت... ‫جمعتنا معاً 413 00:35:24,153 --> 00:35:29,195 ‫كلاكما راشد، وإنما ستظلان طفلَينا دوماً 414 00:35:29,320 --> 00:35:35,320 ‫نهتم بمصلحتكما دوماً ‫كما تهتمين يا (فيا) بمصلحة (روكو) الصغير 415 00:35:35,862 --> 00:35:41,487 ‫وثمة أشياء علينا القيام بها لأجل أنفسنا ‫وأشياء علينا القيام بها لأجل عائلتنا 416 00:35:43,278 --> 00:35:47,362 ‫نريد أن يتم تعميد حفيدنا 417 00:35:51,779 --> 00:35:54,821 ‫إذاً أريد أن يكون (كارلو) عرّاب الطفل 418 00:36:07,612 --> 00:36:08,695 ‫جيّد 419 00:36:16,487 --> 00:36:19,779 ‫"مطعم (بوفاز)" 420 00:36:42,404 --> 00:36:43,779 ‫آسف 421 00:36:45,195 --> 00:36:47,487 ‫هذا ليس خطأك يا (ليتل مان) 422 00:36:55,445 --> 00:36:57,237 ‫هل كنت صديق (كوفي)؟ 423 00:37:04,195 --> 00:37:06,320 ‫يمكن أن يكون لديك أصدقاء... 424 00:37:06,445 --> 00:37:08,529 ‫أو أن يكون لديك جنود 425 00:37:08,654 --> 00:37:10,362 ‫لا يمكن أن تحظى بالاثنين 426 00:37:15,779 --> 00:37:17,070 ‫(يوجين)... 427 00:37:18,112 --> 00:37:21,237 ‫كان يجب أن يرعاك شقيق أكبر 428 00:37:24,195 --> 00:37:25,862 ‫آسف حيال ذلك 429 00:37:44,529 --> 00:37:48,445 ‫- كيف تجد العيش في (هيوستن)؟ ‫- لا بأس به، على ما أعتقد 430 00:37:51,070 --> 00:37:52,821 ‫هل تروق لك شقيقتي؟ 431 00:37:56,612 --> 00:37:58,320 ‫أعني هل اهتمّت بك جيداً؟ 432 00:37:59,902 --> 00:38:01,028 ‫نعم يا سيّدتي 433 00:38:01,487 --> 00:38:03,612 ‫نعم، لقد اهتمّت بي أيضاً 434 00:38:05,612 --> 00:38:08,529 ‫- كيف كنت تبلي في المدرسة؟ ‫- أحرزت علامات كاملة 435 00:38:14,445 --> 00:38:19,570 ‫قبل كل ما حدث بما يخص المال ‫هل كنت تنوي العودة إلى (نيو أورلينز)... 436 00:38:19,695 --> 00:38:21,986 ‫- يوماً؟ ‫- لا 437 00:38:24,821 --> 00:38:26,821 ‫لم يبقَ لي شيء هنا 438 00:38:32,986 --> 00:38:34,986 ‫ستبقى هنا الليلة 439 00:38:35,821 --> 00:38:39,320 ‫غداً، استقل الحافلة للذهاب إلى (هيوستن) 440 00:38:50,779 --> 00:38:51,779 ‫استيقظ 441 00:38:52,153 --> 00:38:53,195 ‫ماذا يحدث؟ 442 00:38:54,278 --> 00:38:55,862 ‫خذ (ليتل مان) إلى الخلف 443 00:38:59,445 --> 00:39:00,445 ‫هيّا بنا 444 00:39:03,487 --> 00:39:04,487 ‫اسمع... 445 00:39:48,487 --> 00:39:50,404 ‫لستَ من العائلة 446 00:39:51,320 --> 00:39:52,695 ‫ليس بنظري 447 00:39:53,737 --> 00:39:55,195 ‫ليس بعد الآن 448 00:39:57,153 --> 00:39:58,902 ‫ليس بالنسبة إلينا 449 00:40:22,986 --> 00:40:24,737 ‫تعرف طبيعة الحال 450 00:40:38,945 --> 00:40:41,237 ‫القتل للدخول والموت للخروج 451 00:41:58,695 --> 00:42:02,654 ‫أقدّر الفرصة لمناقشة هذا على انفراد 452 00:42:03,237 --> 00:42:06,570 ‫بدا هذا ملائماً أكثر من مناقشته ‫في حفلة عيد ميلادك 453 00:42:08,821 --> 00:42:14,445 ‫آسف إن كنت قد باغتك بدعوتي 454 00:42:15,570 --> 00:42:23,445 ‫ويبدو أنّ اقتراحي لجعلك عرّاب حفيدي ‫قد جوبه بالرفض مقابل أن يكون ابني العرّاب 455 00:42:24,862 --> 00:42:27,112 ‫فلنحصر النقاش بالعمل 456 00:42:29,821 --> 00:42:32,070 ‫أعدتُ التفكير في اقتراحك 457 00:42:32,612 --> 00:42:33,903 ‫يسرّني سماع ذلك 458 00:42:34,445 --> 00:42:36,070 ‫لا يمكنني إبرام هذه الصفقة 459 00:42:38,404 --> 00:42:40,986 ‫ليس بدون بعض التغييرات 460 00:42:41,902 --> 00:42:43,237 ‫مثل ماذا؟ 461 00:42:43,404 --> 00:42:46,320 ‫أودّ اعتماد مقاولين من اختياري، عمال النقابات 462 00:42:46,445 --> 00:42:51,945 ‫وشركات تجارية أقل حظاً ‫بنسبة مشاركة تبلغ ٣٥ في المئة، على الأقل 463 00:42:53,612 --> 00:42:58,986 ‫- يهمك مَن يبني هذا المشروع ‫- بل يهم الناس الذين أوصلوني إلى هنا 464 00:42:59,362 --> 00:43:04,862 ‫لا بد من أن يتضمّن مشروع بهذه الضخامة ‫شركات يمتلكها السود ومرتّبات توفّر لقمة العيش 465 00:43:04,945 --> 00:43:09,737 ‫- كما تريد ‫- وعليك أن تبني أكثر مما اشتمل عليه اقتراحك 466 00:43:09,862 --> 00:43:13,195 ‫منطقة (باكستر) بحاجة إلى مدرسة ومكتبة 467 00:43:13,320 --> 00:43:16,237 ‫ومركز للمجتمع ‫ومساكن لذوي الدخل المحدود 468 00:43:17,195 --> 00:43:20,070 ‫هذه لائحة طويلة جداً 469 00:43:20,945 --> 00:43:23,612 ‫وكأنها مخصصة لـ(بابا نويل)! 470 00:43:23,862 --> 00:43:26,945 ‫لا يمكن إدارة القطب الشمالي بدون الأقزام! 471 00:43:29,237 --> 00:43:35,487 ‫- وحينها، أحصل على الواجهة البحرية؟ ‫- تتمكّن من استئجار الواجهة البحرية من المدينة 472 00:43:37,570 --> 00:43:41,570 ‫إما أن يكون هذا التطوير العقاري ‫عبارة عن شراكة حقيقية 473 00:43:41,986 --> 00:43:44,070 ‫أو أن يظل أرضاً فارغة 474 00:44:11,112 --> 00:44:12,278 ‫مرحباً 475 00:44:13,529 --> 00:44:15,112 ‫أبرمت الاتفاق 476 00:44:15,903 --> 00:44:17,902 ‫شكراً لك يا سيّدي المحافظ 477 00:44:23,654 --> 00:44:24,945 ‫ماذا لو فشلَت؟ 478 00:44:25,612 --> 00:44:30,320 ‫إما أنها سوف تنال من آل (باكستر) ‫أو سيبني آل (باكستر) الواجهة البحرية 479 00:44:30,945 --> 00:44:33,779 ‫في الحالتين، سنكون رابحين 480 00:44:35,195 --> 00:44:38,070 ‫وسأصمد لأناضل أكثر 481 00:44:59,320 --> 00:45:00,612 ‫(جيمي) 482 00:45:07,362 --> 00:45:09,362 ‫كان يومك طويلاً 483 00:45:13,195 --> 00:45:15,654 ‫تستحق ليلة جميلة 484 00:45:41,278 --> 00:45:42,404 ‫حسناً 485 00:45:48,320 --> 00:45:51,153 ‫حسناً، انتظر، انتظر، انتظر 486 00:45:54,612 --> 00:45:55,821 ‫حسناً 487 00:46:32,404 --> 00:46:35,779 ‫صباح الخير، مجدداً 488 00:46:37,112 --> 00:46:41,487 ‫يبدو أننا أسسنا روتيناً صباحياً مميزاً 489 00:46:41,612 --> 00:46:44,902 ‫تُعتبر القهوة روتيناً ‫أما أنتِ فمصدر إزعاج 490 00:46:46,278 --> 00:46:48,445 ‫ماذا قلت لـ(تشارلي) إذاً؟ 491 00:46:50,237 --> 00:46:54,945 ‫وافقت على مخططك لحمايته ‫لذا هذا ما فعلته 492 00:46:55,070 --> 00:46:56,320 ‫- وقد أجدى الأمر نفعاً ‫- جيّد 493 00:46:56,445 --> 00:46:58,945 ‫وافقت البلدية على تأجير الواجهة البحرية ‫لـ(جيمي باكستر) 494 00:46:59,070 --> 00:47:00,821 ‫- رائع، إذاً انتهينا ‫- ليس تماماً 495 00:47:01,612 --> 00:47:03,362 ‫أريدك أن تساعدني في مسألة أخرى 496 00:47:03,487 --> 00:47:07,445 ‫لا، لا، لا ‫لا يمكنك الاستمرار بتغيير المطلوب مني 497 00:47:07,570 --> 00:47:11,153 ‫- استمع إليّ ‫- لا، انتهيت من لعب دور دُميتك 498 00:47:12,487 --> 00:47:14,445 ‫هل يمكننا ألا نفعل هذا مجدداً؟ 499 00:47:14,903 --> 00:47:17,654 ‫كنت أحاول مساعدة (تشارلي) ‫وانظري إلى تأثير ذلك عليه 500 00:47:17,779 --> 00:47:22,028 ‫لذا يمكنك إعادتي إلى السجن ‫ولكن انتهى العمل بيننا 501 00:47:22,153 --> 00:47:26,612 ‫أنا مَن سيخبرك متى ينتهي العمل بيننا 502 00:47:28,278 --> 00:47:31,902 ‫لن تسير الأمور بهذه الطريقة 503 00:47:32,404 --> 00:47:34,237 ‫انتهيت 504 00:47:41,902 --> 00:47:43,153 ‫حسناً 505 00:48:24,695 --> 00:48:26,404 ‫إنه تحت تصرفك 506 00:48:39,945 --> 00:48:41,570 ‫ماذا؟ 507 00:49:15,612 --> 00:49:16,945 ‫اجلس 508 00:49:32,821 --> 00:49:38,028 ‫ظهر دليل جديد بأنك كذبت على الشرطة ‫في إفادتك 509 00:49:40,445 --> 00:49:44,779 ‫أين كنت ليلة مقتل زوجتك؟