1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 سحب وتعديل Twitter: _MHrbi 2 00:00:05,539 --> 00:00:07,419 مرحباً؟ - "...في الحلقات السابقة" - 3 00:00:07,539 --> 00:00:10,739 دهست أحداً بسيارتي - مهلاً، لا يمكنني معرفة هذا - 4 00:00:10,914 --> 00:00:12,554 ...ذلك الفتى، الذي تعرّض للقتل 5 00:00:12,619 --> 00:00:14,219 !(لا، (آدم - !أنا كنت الفاعل - 6 00:00:14,779 --> 00:00:16,859 لم تكن حادثة صدم وهروب كانت حادثة صدم 7 00:00:16,979 --> 00:00:20,659 فرقة (ديزاير) قادمة نحونا إن لم نفعل شيئاً فسنبدو ضعفاء 8 00:00:23,666 --> 00:00:26,946 (كوفي جونز) أسقط (روكو باكستر) عن دراجته النارية 9 00:00:27,059 --> 00:00:29,019 وتركه ينزف حتى الموت في جانب الطريق 10 00:00:29,139 --> 00:00:31,379 كيف يدافع المتهم عن نفسه؟ - مذنب - 11 00:00:31,499 --> 00:00:34,299 هو لا يتحدث - حسناً، نحن بأمان - 12 00:00:34,419 --> 00:00:35,739 حسناً 13 00:00:35,859 --> 00:00:38,539 لا يسعني مساعدة الجميع (لكنني أود مساعدة (كوفي جونز 14 00:00:38,659 --> 00:00:42,099 عندما نحتسي النبيذ لا يجب أن نتحدث عن القانون 15 00:00:46,739 --> 00:00:49,219 فتى في سن الـ17 واجه إعداماً مزيفاً 16 00:00:49,339 --> 00:00:50,939 في موقع خفي تابع للشرطة 17 00:00:51,059 --> 00:00:53,379 هل تعرف ما هو يوم غد؟ - إنه السبت - 18 00:00:53,499 --> 00:00:57,299 سيدفنون (روكو باكستر)، أبي هل يجب أن أدّعي بأن هذا لن يحصل؟ 19 00:00:57,419 --> 00:00:59,219 !أجل 20 00:00:59,659 --> 00:01:03,139 كارلو باكستر) هو عنصري شرس وخطير) 21 00:01:03,259 --> 00:01:07,219 سيكون من الظلم أن نمنعه من التواجد مع عائلته عند دفن شقيقه 22 00:01:07,339 --> 00:01:10,739 هلّا تسدي إلينا خدمة وتنقل (كوفي جونز)؟ 23 00:01:10,859 --> 00:01:12,179 يجب فصله 24 00:01:12,299 --> 00:01:14,819 لا يمكنك مواجهة تلك السلطة والفوز 25 00:01:20,579 --> 00:01:22,579 (أنا (كوفي جونز 26 00:02:10,739 --> 00:02:13,779 "(سجن (نيو أورلينز باريش" 27 00:03:16,619 --> 00:03:19,939 سنكون... سنكون بخير 28 00:03:20,579 --> 00:03:27,099 ...لكن... الفتى الذي اعتقلوه 29 00:03:28,299 --> 00:03:30,539 مات 30 00:03:33,459 --> 00:03:35,579 ماذا جرى؟ 31 00:03:36,379 --> 00:03:43,819 لا أعلم لكنني أعلم أن هذا ...لم يكن له علاقة بما فعلته أنت أو 32 00:03:43,939 --> 00:03:45,779 بما فعلته أنا 33 00:03:51,819 --> 00:03:54,179 هل انتحر؟ 34 00:03:56,739 --> 00:03:58,259 لا 35 00:03:58,699 --> 00:04:02,219 كيف تعلم ذلك؟ - أعلم ببساطة - 36 00:04:02,339 --> 00:04:04,659 كيف؟ قلت للتو إنك لم تعلم ماذا أصابه 37 00:04:04,779 --> 00:04:11,459 آدم)، تحصل أمور سيئة في السجن) إنها تحصل فحسب 38 00:04:11,579 --> 00:04:16,139 صحيح، طبعاً 39 00:05:07,539 --> 00:05:09,539 ...أبي 40 00:05:18,419 --> 00:05:20,499 ماذا فعلت؟ 41 00:05:22,739 --> 00:05:25,059 ماذا فعلت؟ 42 00:05:25,659 --> 00:05:29,139 تبقت أيام من عقوبتك وفعلت هذا؟ 43 00:05:29,259 --> 00:05:32,739 قتل ذلك البائس شقيقي شقيقي الأصغر 44 00:05:32,859 --> 00:05:35,739 !كنت أتولى الأمر 45 00:05:35,899 --> 00:05:38,379 هذا ليس ما قالته أمي 46 00:05:42,179 --> 00:05:45,139 هل تعرف ما هو مرسوم الموافقة سيد (باكستر)؟ 47 00:05:45,259 --> 00:05:48,099 نسمح لأحد سجنائنا بأن يموت على يد سجين آخر 48 00:05:48,219 --> 00:05:52,139 وتستطيع الحكومة الفدرالية القدوم والسيطرة على الأمر 49 00:05:52,259 --> 00:05:56,619 (لن أسلّم سجني لمقاطعة (كولومبيا 50 00:05:56,739 --> 00:05:59,699 ...سيكون ذلك - خطوة أميركية؟ - 51 00:05:59,819 --> 00:06:03,259 أجل، لا تحصل جرائم قتل في سجني 52 00:06:03,379 --> 00:06:05,579 ...ماذا تعني بجرائم 53 00:06:07,059 --> 00:06:11,179 أنت بخير (أقترح عليك العودة إلى (أنغولا 54 00:06:11,299 --> 00:06:16,139 وتمضية بقية عقوبتك هناك وسننسى ما حصل 55 00:06:18,259 --> 00:06:20,659 هو بخير 56 00:06:36,179 --> 00:06:40,579 إذاً افعل ذلك يجب أن أقفل الخط 57 00:06:42,739 --> 00:06:46,179 (لي ديليمير) يبدو قدومك مناسباً في هذا اليوم 58 00:06:46,299 --> 00:06:51,379 رأيت (كوفي جونز) ليلة البارحة اليوم هو ميت، ماذا حصل، (رويس)؟ 59 00:06:51,499 --> 00:06:56,059 هل عدت للعمل لصالح العمال؟ ظننتك انتقلت إلى قضايا أهم 60 00:06:56,179 --> 00:06:57,619 هو موكّلي 61 00:06:57,739 --> 00:07:01,859 "وعندما أقول "العمال "أقصد في هذه الحالة "تجار المخدرات 62 00:07:01,979 --> 00:07:05,019 لمَ تود أن تقول لي هذا الأمر أولاً؟ 63 00:07:05,139 --> 00:07:07,539 (أجل، أنا مشغول، (لي ...لذا 64 00:07:14,099 --> 00:07:16,379 يبدو أنها صدمة 65 00:07:17,459 --> 00:07:20,019 هل كان يخضع للمراقبة تفادياً من الانتحار؟ 66 00:07:20,419 --> 00:07:23,939 ...أجل، أنت والانتحار تربطكما علاقة 67 00:07:24,059 --> 00:07:25,939 !إياك أن تجرؤ 68 00:07:26,059 --> 00:07:31,099 اسمعي، أخبرتك ما أعرف لا تتصرفي بشكل خلّاق 69 00:07:31,419 --> 00:07:33,939 إذاً لم يقتل نفسه 70 00:07:35,099 --> 00:07:36,859 أطلعك على ما أعرفه فحسب 71 00:07:36,979 --> 00:07:41,139 فتى ميت، هذه مأساة سنتوصل إلى الخلاصة 72 00:07:43,619 --> 00:07:46,419 حسناً، أتريدين فعل شيء لأجل موكّلك؟ 73 00:07:53,099 --> 00:07:57,579 أغراض (جونز) في السجن 74 00:07:59,859 --> 00:08:03,539 مهلاً، ألم تتحدث إلى العائلة بعد؟ 75 00:08:06,139 --> 00:08:10,299 هل تريد التحدث في الموضوع؟ - أي موضوع؟ - 76 00:08:11,979 --> 00:08:13,979 شعورك 77 00:08:15,979 --> 00:08:18,859 قلت إن الأمر ليس له علاقة بهذا 78 00:08:22,619 --> 00:08:24,739 لا أريد أن أتأخر على المدرسة، أبي 79 00:08:24,859 --> 00:08:26,719 لدي اختبارات في حصة التاريخ ...وصور جديدة لأظهّرها 80 00:08:26,779 --> 00:08:29,579 ...(آدم)، (آدم) - سأراك لاحقاً - 81 00:08:48,459 --> 00:08:50,659 75,5 كلغ 82 00:09:15,499 --> 00:09:21,259 ما اسمه؟ - (جيه كي 10181) - 83 00:09:37,859 --> 00:09:42,139 ضربة قوية على جمجمته نزيف في دماغه 84 00:09:42,299 --> 00:09:45,339 ...تورّم الدماغ ضغط على الجمجمة 85 00:09:45,459 --> 00:09:52,059 كأن الدماغ يحاول... الخروج ...لا وجود لجروح جراء ثقب لذا 86 00:09:52,619 --> 00:09:55,539 يبدو أن أحداً أبرحه ضرباً 87 00:09:56,419 --> 00:10:03,059 هذا عنوان عريض لا أحبّذه هل من عنوان عريض أفضل؟ 88 00:10:08,259 --> 00:10:11,019 ندين للأحياء بالاحترام 89 00:10:11,779 --> 00:10:15,139 ندين للموتى بالحقيقة فقط 90 00:10:15,459 --> 00:10:17,459 (فولتير) 91 00:10:19,019 --> 00:10:21,899 (لم يعش (فولتير) في (نيو أورلينز 92 00:10:25,579 --> 00:10:28,059 (جيه كي 10181) ينتظر نتائج فحص السموم 93 00:10:28,179 --> 00:10:31,019 الاكتشافات الأولية غير محددة 94 00:10:58,499 --> 00:11:01,339 صلاة مع إضاءة الشموع" "(لذكرى (روكو باكستر 95 00:11:37,499 --> 00:11:39,059 المعذرة 96 00:11:49,059 --> 00:11:51,979 أرجوك أخبرني أننا لم نكن الفاعلين 97 00:11:56,139 --> 00:11:57,939 لم نكن الفاعلين 98 00:12:05,619 --> 00:12:09,579 هل تظن أن آل (باكستر) قتلوه؟ 99 00:12:09,699 --> 00:12:13,819 جيمي باكستر) رجل جاد) كوفي جونز) قتل ابنه) 100 00:12:13,939 --> 00:12:15,819 (وضعناه هناك، (تشارلي 101 00:12:16,099 --> 00:12:20,059 ماذا تريدنا أن نفعل، (مايكل)؟ نلجأ إلى الشرطة؟ 102 00:12:20,179 --> 00:12:24,939 هل هذا ما تقصد؟ لأن هذا كله كلام فارغ 103 00:12:25,979 --> 00:12:30,979 !تباً أنت تخطف أنفاسي أحياناً 104 00:12:31,099 --> 00:12:33,739 سأخبرك بالضبط ما يخطف أنفاسي 105 00:12:33,859 --> 00:12:37,379 سأخبرك ما الذي يكاد أن يجعلني أتوقف عن التنفس كل يوم 106 00:12:37,619 --> 00:12:44,099 (ذا لوير ناينث) يشبه (إريتريا) لمَ تظن أن (روبين) كانت تصوّره دوماً؟ 107 00:12:44,499 --> 00:12:46,459 ...إذا فزت في هذه الانتخابات - يا إلهي - 108 00:12:46,579 --> 00:12:49,259 (سأجعل حيّ (ذا لوير ناينث (يبدو أنه ينتمي إلى (أميركا 109 00:12:49,379 --> 00:12:53,339 !لا يتعلق الأمر بانتخاباتك !بل بضميرك 110 00:12:53,459 --> 00:12:57,299 لم أمتلك فكرة أوضح منك عن التبعات 111 00:12:57,739 --> 00:13:01,739 طلبت مني خدمة ولم أرفض طلبك 112 00:13:02,059 --> 00:13:07,939 اتفقنا على إيذاء أحد، شخص واحد حتى ولو كان ذلك لأجل الخير العام 113 00:13:08,339 --> 00:13:12,379 (الجميع يدفع الثمن، (تشارلي انتهى أمرنا جميعاً 114 00:13:12,499 --> 00:13:17,019 هل تريد التحدث بضمير في مركز الشرطة لمعرفة ما سيحصل؟ 115 00:13:17,139 --> 00:13:18,619 تفضل 116 00:13:18,779 --> 00:13:24,339 ليكن بعلمك أنك ستسقطني معك وكذلك كل عائلة فقيرة في المدينة أيضاً 117 00:13:33,019 --> 00:13:34,579 ...أحتاج 118 00:13:35,059 --> 00:13:36,619 لي)؟) 119 00:13:39,179 --> 00:13:40,859 (مايكل) 120 00:13:41,699 --> 00:13:44,179 أحتاج إلى مساعدتك في شيء ما 121 00:13:44,299 --> 00:13:45,899 أجل 122 00:13:46,419 --> 00:13:51,139 لا، أجل... أجل، طبعاً، طبعاً سآتي، أمهليني 20 دقيقة 123 00:13:51,259 --> 00:13:53,019 وداعاً 124 00:13:55,299 --> 00:14:01,339 ...(إذاً، أنت و(لي هل تربطكما علاقة؟ 125 00:14:04,299 --> 00:14:05,449 أجل 126 00:14:05,579 --> 00:14:09,099 هذا جيد ثمة مسائل أسوأ، صحيح؟ 127 00:14:09,219 --> 00:14:15,299 ...أجل، إنها - أجل، فعلاً، لا تكن غبياً إذاً - 128 00:14:16,979 --> 00:14:19,779 ماذا... ما معنى هذا؟ 129 00:14:19,899 --> 00:14:25,059 الوقوع في حبها قد يعيق تركيزك على خطورتها بالنسبة إلينا 130 00:14:27,459 --> 00:14:29,419 مفهوم 131 00:14:44,179 --> 00:14:47,979 لدي ثلاجة مليئة بالقريدس وأحتاج إلى مساعدة فيها الليلة 132 00:15:00,099 --> 00:15:01,899 اقترب 133 00:15:16,779 --> 00:15:19,459 آدم)، ماذا تفعل؟) 134 00:15:22,499 --> 00:15:25,259 (هذا يسمى كذباً، (فراني 135 00:15:25,379 --> 00:15:31,139 ...وجودي كله هو كذبة - أرجوك، لا تتصرف على هذا النحو - 136 00:15:31,579 --> 00:15:34,259 كيف؟ - ...أنت - 137 00:15:35,779 --> 00:15:39,459 يحب أن تحذر حيال ما تقوله 138 00:15:41,179 --> 00:15:44,579 لأنك تحبينني، صحيح؟ - طبعاً - 139 00:15:46,339 --> 00:15:48,619 لأنك خائفة؟ - ماذا؟ - 140 00:15:48,739 --> 00:15:51,939 تظنين أنني ضعيف ولأنني تحدثت لك عما حصل وقد أتحدث عنك؟ 141 00:15:52,059 --> 00:15:54,299 أرجوك توقف 142 00:15:54,819 --> 00:15:56,859 (لا يبدو أنك تحبينني، (فراني 143 00:15:56,979 --> 00:16:03,019 اسمع، أكره اضطرارنا إلى الكذب لكن لا يوجد خيار 144 00:16:03,459 --> 00:16:08,859 وأحياناً، ثمة حقائق تستحق الكذب 145 00:16:15,379 --> 00:16:18,379 (شكراً آنسة (لاتيمر 146 00:16:47,379 --> 00:16:52,499 هل وضعنا جيد؟ - مات الفتى، لم نتعرّض لأي تأثير - 147 00:16:52,619 --> 00:16:55,259 لم يكن يجدر بالأمر (أن يصل إلى هذا الحد، (رودي 148 00:16:59,179 --> 00:17:01,099 ماذا يفعلون؟ 149 00:17:01,219 --> 00:17:02,369 إلى جانب السجن 150 00:17:02,459 --> 00:17:06,699 تحوي ملاعب كرة السلة أعلى نسبة من المجرمين الذين يتحدثون عن الجرائم 151 00:17:06,819 --> 00:17:10,419 ...أزل السلال - أعدها إلى مكانها - 152 00:17:10,779 --> 00:17:12,859 ...لا أقصد الإهانة لكننا - لا أقصد الإهانة - 153 00:17:12,979 --> 00:17:16,419 لكن إن أردت أن تصبح رئيس الشرطة متى أفوز في الانتخابات 154 00:17:16,539 --> 00:17:18,939 لن تتم إزالة السلال 155 00:17:46,859 --> 00:17:48,179 أنا آسف 156 00:17:56,219 --> 00:17:58,579 "(5700)" 157 00:17:58,699 --> 00:18:00,419 سأمسك بالباب 158 00:18:09,739 --> 00:18:11,819 أتى 159 00:18:12,379 --> 00:18:16,259 انظري إلى هناك انظري إلى هناك 160 00:18:19,659 --> 00:18:23,859 (هذا ملاكي من جادة (تولين) و(برود هل ترينه؟ هل ترينه؟ 161 00:18:23,979 --> 00:18:26,859 أجل، أتى لأجلك 162 00:18:27,739 --> 00:18:31,979 لا شيء مما أصاب (كوفي) كان صائباً ليس منذ البداية 163 00:18:42,659 --> 00:18:49,179 لمَ فعلوا ذلك به؟ هل تعرفين السبب؟ 164 00:18:52,819 --> 00:18:59,659 الرب يعرف الرب يعرف دوماً 165 00:19:02,659 --> 00:19:10,219 الرب وملائكته المباركون، صحيح؟ 166 00:19:21,019 --> 00:19:23,819 هذا سرّ 167 00:19:26,219 --> 00:19:34,219 لكن الشرطة... تقتل الزنوج 168 00:19:48,379 --> 00:19:53,779 (أعرف أنه كان يمثّل فرقة (ديزاير هل تظنين أنهم الفاعلون؟ 169 00:19:53,899 --> 00:20:00,379 فرقة (ديزاير) تدعمنا وتتضامن معنا 170 00:20:01,139 --> 00:20:05,819 هم الذين سجنوه وراء سبب تافه 171 00:20:05,939 --> 00:20:08,779 الشرطة؟ - ...هو يعرف - 172 00:20:09,499 --> 00:20:12,059 !كيف يكذبون 173 00:20:12,539 --> 00:20:17,099 كيف لا يكترثون للكذب لأنهم يعرفون أنهم بأمان 174 00:20:19,539 --> 00:20:22,059 !اترك أغراض السيدة 175 00:20:26,419 --> 00:20:30,339 أجل، الشرطة 176 00:20:39,259 --> 00:20:39,896 ماذا حصل؟ 177 00:20:40,012 --> 00:20:45,219 اقترب، اقترب حبيبي، اقترب 178 00:20:50,139 --> 00:20:52,659 (مات (كوفي 179 00:20:53,499 --> 00:20:55,539 ماذا؟ 180 00:20:57,219 --> 00:21:02,979 ماذا؟ ماذا؟ - ...(مات (كوفي)، (كوفي - 181 00:21:08,099 --> 00:21:10,259 ماذا؟ 182 00:21:11,819 --> 00:21:14,979 ماذا؟ - ...(كوفي) - 183 00:21:22,499 --> 00:21:28,979 مَن هو (ماريانو ريفييرا)؟ 184 00:21:31,699 --> 00:21:36,059 هو أبرع مسدد للضربة الحاسمة في تاريخ الرياضة 185 00:22:11,659 --> 00:22:13,739 تبدو متوتراً قليلاً 186 00:22:20,219 --> 00:22:22,339 هل ذهبت إلى (أنغولا)؟ 187 00:22:26,819 --> 00:22:30,699 (لا يناسبك الخداع، (جوي مالديني 188 00:22:31,219 --> 00:22:33,459 (مع (جينا ...في جلسة استماع (كارلو) للكفالة 189 00:22:33,579 --> 00:22:37,259 طبعاً، أجل - مَن هو زعيمك؟ - 190 00:22:39,579 --> 00:22:41,499 أنت 191 00:22:42,859 --> 00:22:48,419 تبدو مرتبكاً حيال مَن يصدر لك الأوامر 192 00:22:53,539 --> 00:22:55,779 (شكراً لك، (جوي 193 00:23:12,019 --> 00:23:14,219 (هل تتحدثين إلى (فرانكي وراء ظهري أيضاً؟ 194 00:23:14,339 --> 00:23:16,059 طبعاً 195 00:23:16,619 --> 00:23:20,059 كي نساعدك في اتخاذ قراراتك 196 00:23:22,739 --> 00:23:26,539 (هذه (نيو أورلينز)، (جيمي جميع الأشياء مترابطة 197 00:23:26,659 --> 00:23:30,019 جميع الأشخاص مترابطون 198 00:23:30,539 --> 00:23:35,899 القبور فوق الأرض كي يسمع الموتى الهمسات عنهم 199 00:23:38,459 --> 00:23:46,059 ثمة أدراج أمام منازلنا نجلس عليها كي نسمع أي شيء في الشوارع 200 00:23:46,219 --> 00:23:53,019 هذه أسهل بلدة في العالم لإرسال رسالة 201 00:23:54,899 --> 00:23:58,779 ...الأمر الوحيد الذي لا تستطيع فعله 202 00:23:59,339 --> 00:24:01,659 هو لا شيء 203 00:24:05,259 --> 00:24:07,699 المدينة تنتظر 204 00:24:10,619 --> 00:24:12,979 ماذا سيفعل (جيمي باكستر)؟ 205 00:24:25,979 --> 00:24:28,619 دعني أرى هذه بسرعة يا فتى 206 00:24:53,499 --> 00:25:00,939 كيف حال أمك؟ - إنها بخير - 207 00:25:15,979 --> 00:25:18,299 هدية صغيرة 208 00:25:21,359 --> 00:25:23,679 هل تعرف ما هذا؟ 209 00:25:26,959 --> 00:25:29,119 اقرأ كتاباً يا زنجي 210 00:25:29,239 --> 00:25:31,399 استخدم ذلك المال 211 00:25:31,559 --> 00:25:35,799 اشتر حذاءً جديداً وبعض البقالة للعائلة 212 00:25:35,919 --> 00:25:40,399 ثم سأساعدك، هل تفهمني؟ 213 00:25:41,039 --> 00:25:42,999 أجل 214 00:25:47,519 --> 00:25:54,639 يا فتى، الحياة هنا طويلة بالنسبة إلى زنجي قليل الكلام 215 00:26:12,559 --> 00:26:16,159 إذاً، هل (روكو) في الجنة؟ 216 00:26:17,959 --> 00:26:20,679 ما هذا السؤال؟ - طبعاً - 217 00:26:22,694 --> 00:26:28,185 كيف تبدو؟ - لا نعرف - 218 00:26:28,472 --> 00:26:29,933 لمَ لا نعرف؟ 219 00:26:46,146 --> 00:26:51,099 من أين حصلت على هذه المعلومات؟ إنها هنا، أمي لمَ لا تسألينها؟ 220 00:26:51,439 --> 00:26:52,372 من أين تحصلين على هذه المعلومات؟ 221 00:26:52,874 --> 00:26:54,816 صف التثبيت - ما معنى هذا؟ - 222 00:26:54,892 --> 00:26:57,355 يجعلني أفكّر - لا تفكّري - 223 00:26:57,815 --> 00:27:02,478 ها هي، قلتها أنت توقفي عن التفكير 224 00:27:02,775 --> 00:27:04,883 تقبّلي عدم التفكير 225 00:27:05,237 --> 00:27:08,520 هل هذا ما تريدينه؟ هل هذا ما تريدينه لي؟ 226 00:27:21,793 --> 00:27:25,953 لم تقل شيئاً - سأتحدث إليها - 227 00:27:31,618 --> 00:27:37,018 اشتريت الدراجة النارية، مات لم تفعل شيئاً 228 00:27:37,418 --> 00:27:41,058 إنها تبتعد عن الرب ...إنها تقتلني وأنت 229 00:27:41,178 --> 00:27:43,218 قلت إنني سأتحدث إليها 230 00:27:56,578 --> 00:27:58,578 هل أنت بخير؟ 231 00:28:01,078 --> 00:28:02,998 أجل 232 00:28:06,558 --> 00:28:12,638 لا، كنت خائفة أنا سعيدة جداً لأنك كنت حاضراً 233 00:28:19,198 --> 00:28:24,998 دعني أمنحك فرصة - لأفعل ماذا؟ - 234 00:28:27,118 --> 00:28:32,558 (بعد وفاة (روبين ...كنت أنت و(آدم) في وضع 235 00:28:32,678 --> 00:28:34,638 ولا تزالان كذلك 236 00:28:38,118 --> 00:28:46,118 سأتفهم الأمر إذا لم ترد فعل هذا معي 237 00:28:52,078 --> 00:28:56,518 لكن عليك أن تخبرني قريباً بالأحرى الآن 238 00:28:57,638 --> 00:28:59,238 كاد أن يفوت الأوان 239 00:28:59,358 --> 00:29:02,918 على (آدم) أن يكون أول مَن أفكر فيه - أجل - 240 00:29:03,038 --> 00:29:07,118 دوماً، هذا أمر مسلّم به - أجل، أفهم ذلك - 241 00:29:07,238 --> 00:29:12,398 لا، لا، لا لا أظن أنك تفهمين 242 00:29:17,618 --> 00:29:24,538 أنت تجعلينني سعيدة (وهذا جيد لـ(آدم 243 00:29:26,378 --> 00:29:29,738 ...(وما هو جيد لـ(آدم 244 00:29:34,978 --> 00:29:39,378 بئساً، مرّ وقت طويل 245 00:29:40,778 --> 00:29:42,978 اخلد إلى الفراش 246 00:29:51,218 --> 00:29:52,978 مرحباً، كيف الحال؟ 247 00:29:53,098 --> 00:29:54,478 هل تظن إن أرسلت لها صورة لعضوي الذكري 248 00:29:54,538 --> 00:29:56,098 يسعني القول إن هذا جزء من ملفي؟ 249 00:29:56,218 --> 00:29:59,218 ماذا؟ - أعتقد أنها ستحب ذلك - 250 00:29:59,338 --> 00:30:02,818 مَن؟ - آنسة (فراني)، وصورة عضوي بيدها - 251 00:30:04,018 --> 00:30:05,218 انهض - !ماذا؟ لا - 252 00:30:05,698 --> 00:30:09,578 !انهض! انهض ماذا قلت؟ ماذا قلت؟ 253 00:30:09,698 --> 00:30:14,258 !(آدم)، المعذرة! (آدم) - ...ماذا - 254 00:30:28,938 --> 00:30:32,858 آدم)، ماذا يجري؟) - لا شيء - 255 00:30:32,978 --> 00:30:35,058 لا، ثمة شيء 256 00:30:36,898 --> 00:30:38,898 (آنسة (لاتيمر - (وصل أحد لإحضار (آدم - 257 00:30:39,018 --> 00:30:41,378 (سيد (أرمفيلد - حضرة السيناتور - 258 00:30:44,098 --> 00:30:47,978 هل أنت بخير، (آدم)؟ - أجل، أنا الفاعل - 259 00:30:48,098 --> 00:30:49,698 لدينا قاعدة هنا 260 00:30:49,898 --> 00:30:57,738 بعد ظهور العنف الطرد هو إلزامي 261 00:30:57,858 --> 00:31:00,578 وفي هذه الحالة هذا بالضبط ما حصل 262 00:31:00,698 --> 00:31:04,298 كعك دائري؟ - ماذا؟ - 263 00:31:04,698 --> 00:31:07,738 كان يوزّعها أستاذي لفقه القضاء في بداية الصف ذات يوم 264 00:31:07,858 --> 00:31:12,618 قال إن القوانين مثل الكعك الدائري يحوي ثقوباً 265 00:31:12,738 --> 00:31:15,578 الثقوب هي أماكن حرية التصرف 266 00:31:15,698 --> 00:31:18,538 أنت تعرف (آدم) منذ الصف الـ6 أنت تعرف ما مرّ به 267 00:31:18,658 --> 00:31:21,898 ما مرّت به عائلته 268 00:31:24,058 --> 00:31:27,138 لا أظن أن حادثة واحدة يجب أن تفسد حياة شاب 269 00:31:27,258 --> 00:31:31,378 فقط لأن قانوناً يحاول فرض ذلك 270 00:31:32,578 --> 00:31:34,698 هل تظن ذلك؟ 271 00:31:40,458 --> 00:31:43,978 لم يكن عليك إحضاري إلى المنزل - لا أمانع ذلك - 272 00:31:44,738 --> 00:31:48,418 أمانع أنني لم أسمع خبراً منك أو من والدك منذ أسابيع 273 00:31:49,778 --> 00:31:54,698 الذكرى السنوية مثلاً؟ كنت لأفرح برؤيتك 274 00:31:55,658 --> 00:32:00,698 نكون معاً في ذلك اليوم كيف حال والدك؟ 275 00:32:02,978 --> 00:32:06,978 لا يزال على حاله - لا، لن نفعل ذلك - 276 00:32:07,098 --> 00:32:09,738 أنا وأنت نتحدث 277 00:32:10,858 --> 00:32:13,298 إذا سألتك عن حال أبيك فأنا أريد جواباً 278 00:32:13,418 --> 00:32:18,898 هل تكرهه؟ هو يغضبك؟ يبكي كل ليلة كما أفعل؟ 279 00:32:19,018 --> 00:32:22,858 نحن نتحدث، "على حاله" ؟ لا، نحن نتحدث في هذه العائلة 280 00:32:22,978 --> 00:32:24,898 لذا تحدث 281 00:32:26,578 --> 00:32:28,418 أنا آسف 282 00:32:30,818 --> 00:32:35,258 ...أنا وأبي أردنا أن نكون معاً 283 00:32:37,098 --> 00:32:40,498 ذهبنا إلى المقبرة ووضعنا أزهاراً 284 00:32:41,458 --> 00:32:45,458 ارتشفت أول كوب أعجبني من القهوة 285 00:32:45,698 --> 00:32:49,938 (تحدثنا عن المحارب القديم في (فيتنام قرب البوابة هناك 286 00:32:50,058 --> 00:32:52,578 لم ألاحظه من قبل 287 00:32:54,098 --> 00:32:58,738 ما نوع الأزهار؟ - (فريزيا) - 288 00:33:03,098 --> 00:33:08,218 إنها المفضلة لديها من الكشك قرب البوابة؟ 289 00:33:08,458 --> 00:33:10,378 Hأجل 290 00:33:11,058 --> 00:33:15,738 والقهوة؟ - المطعم الإيطالي - 291 00:33:18,218 --> 00:33:20,378 إنه الأفضل 292 00:33:25,978 --> 00:33:28,378 ضع حزام الأمان 293 00:33:30,578 --> 00:33:32,578 كعك دائري 294 00:33:44,898 --> 00:33:49,298 أمك، هل ما زلت تسمع صوتها؟ 295 00:33:52,218 --> 00:33:58,018 أجل، كيف كانت تجيب على الهاتف كانت تندهش عند اتصال أحد بها 296 00:33:58,378 --> 00:34:03,218 مرحباً؟ - يا إلهي، هذا صحيح - 297 00:34:03,538 --> 00:34:06,538 مَن عساه يتصل بي؟ 298 00:34:11,058 --> 00:34:14,818 كأنها لم تكن شخصاً مذهلاً لديه مليون صديق 299 00:34:16,018 --> 00:34:21,658 لكن أين هم الآن؟ والشرطة؟ 300 00:34:23,018 --> 00:34:25,578 ثمة شرطية - مَن؟ - 301 00:34:26,098 --> 00:34:30,458 لم تستسلم - هل أعرفها؟ ما اسمها؟ - 302 00:34:30,578 --> 00:34:33,818 (نانسي)، (نانسي كوستيلو) 303 00:34:33,938 --> 00:34:38,098 هل تعرف رقم هاتفها؟ - أجل - 304 00:34:38,738 --> 00:34:40,738 هل تحب القريدس؟ 305 00:35:00,338 --> 00:35:06,298 يا إلهي، نذل 306 00:35:08,778 --> 00:35:13,218 هذا مضحك جداً، أجل مضحك جداً 307 00:35:14,378 --> 00:35:16,498 أنت تعرف نسبة توتري 308 00:35:17,178 --> 00:35:20,858 ماذا تريدني أن أفعل؟ - أريدك أن تغسل بعض القريدس - 309 00:35:25,338 --> 00:35:28,818 !(إليزابيث) لم أعرف أنك ستزوريننا 310 00:35:28,938 --> 00:35:33,898 (لو انتظرت دعوة من رجال (ديزياتو لكنت في قبري 311 00:35:34,658 --> 00:35:38,938 !(تشارلي فيغارو) - حضرة السيناتور (غوثري) شخصياً - 312 00:35:39,058 --> 00:35:42,458 تبدين مذهلة - (الإطراء مبالغ فيه يا (تشارلي - 313 00:35:42,578 --> 00:35:46,218 إلا من قبل الناخبين تذكر تخفيف ذلك مع العائلة 314 00:35:46,338 --> 00:35:48,058 مرحباً يا فتى - مرحباً، كيف حالك؟ - 315 00:35:48,178 --> 00:35:49,498 بخير، بخير 316 00:35:49,618 --> 00:35:51,738 مرحباً - مرحباً - 317 00:35:51,858 --> 00:35:54,338 (كنت أتحدث أنا والمحققة (كوستيلو 318 00:35:54,458 --> 00:35:56,938 ألم تتقابلا من قبل؟ 319 00:35:57,058 --> 00:36:00,978 لا، هذه إحدى العلاقات المتردية التي سأرممها 320 00:36:01,138 --> 00:36:03,338 أتودين البقاء على العشاء حضرة المحققة؟ 321 00:36:03,458 --> 00:36:07,418 ...هذا لطيف جداً - طبعاً، بالتأكيد - 322 00:36:07,818 --> 00:36:12,578 ثمة مشروب رم على الشرفة الخلفية (آدم)، خذ المحققة (كوستيلو) و(تشارلي) 323 00:36:12,698 --> 00:36:15,858 واعرض عليهما المشروب - أجل - 324 00:36:17,818 --> 00:36:20,978 أعتقد أنني سأحتاج إلى شيء أقوى من المشروب 325 00:36:25,698 --> 00:36:29,338 تم طرد (آدم) من المدرسة - ماذا؟ - 326 00:36:29,618 --> 00:36:31,898 3 أيام في المنزل سأضمن عدم ذكر ذلك في سجله 327 00:36:32,018 --> 00:36:34,218 لا، مهلاً، ماذا حصل؟ 328 00:36:34,738 --> 00:36:39,218 (تعارك مع (ويسلي - !أنت تمزحين - 329 00:36:39,338 --> 00:36:42,658 لا، أوصلت كل شيء جلبته إلى المنزل، طهوت له 330 00:36:42,778 --> 00:36:46,618 انتبهت على ما كان يقوله ولا يقوله - أنت قديسة، (إليزابيث)، مفهوم - 331 00:36:46,738 --> 00:36:48,178 أجل 332 00:36:49,418 --> 00:36:51,978 لمَ لم يتصل بي؟ - لماذا برأيك؟ - 333 00:36:52,098 --> 00:36:53,618 لا أدري - لماذا لا تدري؟ - 334 00:36:53,738 --> 00:36:59,578 يا إلهي، حقاً؟ العراك مع (ويسلي)؟ 335 00:37:00,818 --> 00:37:04,338 هل ذكر السبب؟ - أجل ولا - 336 00:37:04,458 --> 00:37:05,938 ما معنى هذا؟ 337 00:37:06,058 --> 00:37:13,938 في الظاهر، شجار حول التصوير في الحقيقة، فتى متوتر لشدة الألم والغضب 338 00:37:15,778 --> 00:37:20,698 أترى؟ فجأة في وسط الحديث عن طرد ابنك من المدرسة بسبب العنف 339 00:37:20,818 --> 00:37:22,078 وهل تريد فعلاً الإجابة على الاتصال؟ 340 00:37:22,138 --> 00:37:25,298 دعني أسألك مجدداً لمَ تظن أنه لم يتصل بك؟ 341 00:37:28,178 --> 00:37:30,778 ...لا 342 00:37:31,138 --> 00:37:36,938 عمَ تحدثت أنت والمحققة (كوستيلو)؟ 343 00:37:40,738 --> 00:37:45,218 خاب ظني لأنك لم تتصل بي في الذكرى السنوية 344 00:37:45,338 --> 00:37:48,858 لكنك لم تفعل ذلك لذا، في نهاية النهار، ذهبت لرؤيتها 345 00:37:50,258 --> 00:37:58,258 لا أزهار، لا بطاقات لا شيء، لا شيء 346 00:37:58,978 --> 00:38:03,338 مرّت سنة فقط وهي منسية 347 00:38:05,138 --> 00:38:09,058 حسناً، اسمعي ما علاقة هذا بـ(آدم)؟ 348 00:38:11,178 --> 00:38:13,058 لنسأله 349 00:38:13,877 --> 00:38:15,277 ماذا؟ 350 00:38:15,338 --> 00:38:19,698 هل تركت ملاحظة لأمك عند القبر في الذكرى السنوية؟ 351 00:38:19,818 --> 00:38:23,058 أجل، بطاقة 352 00:38:23,498 --> 00:38:29,018 هل كتبتها أنت أم والدك؟ - أنا، لماذا؟ - 353 00:38:29,378 --> 00:38:34,658 ماذا كتبت؟ - "أحبك وسأحبك دوماً" - 354 00:38:34,778 --> 00:38:39,298 وهل تركتها هناك لها؟ - أجل - 355 00:39:17,378 --> 00:39:21,298 الحساء بارد - (إنه (غازباتشو - 356 00:39:22,738 --> 00:39:26,098 لا أكترث لاسمه، إنه بارد 357 00:39:28,418 --> 00:39:31,618 هل تريدني أن أسخّن الـ(غازباتشو)؟ 358 00:40:00,498 --> 00:40:03,258 لمَ تصدقك عندما تدّعي بأنك لا تعرف ما هو الـ(غازباتشو)؟ 359 00:40:03,378 --> 00:40:06,298 طفولتي في المنزل الاسكتلندي 360 00:40:07,938 --> 00:40:11,098 (عصيدة مع ملح، (هاغيس لفت وبطاطا مهروسة 361 00:40:11,218 --> 00:40:14,338 كاتشب مع كل شيء قطعت شوطاً طويلاً 362 00:40:14,458 --> 00:40:18,058 لأصل إلى حساء مع ثلج 363 00:40:23,178 --> 00:40:25,258 أرادتني أمك أن أتحدث إليك 364 00:40:25,378 --> 00:40:28,778 أبي، يجب أن أخبرك هذه مقدمة ضعيفة جداً 365 00:40:28,898 --> 00:40:32,098 ماذا؟ - الاعتراف بأنك الساعي فقط - 366 00:40:32,218 --> 00:40:36,258 ...تقول أمك إن تثبيتك - ها أنت من جديد - 367 00:40:37,898 --> 00:40:40,898 لمَ لا تقررين الإيمان فحسب؟ 368 00:40:41,218 --> 00:40:44,738 الإيمان بالرب، الساخر النرجسي القوي؟ 369 00:40:44,858 --> 00:40:46,278 لست متأكدة مما إذا كان يعجبني حتى، أبي 370 00:40:46,338 --> 00:40:49,258 ...(فيا) - ماذا تريدني أن أفعل؟ - 371 00:40:49,378 --> 00:40:52,698 هذا الرب الذي يعرف كل شيء ويقرر كل شيء 372 00:40:52,818 --> 00:40:56,098 وقبل أسبوع، استيقظ وقال لنفسه "أعرف، لنقتل فتى في سن الـ17" 373 00:40:56,218 --> 00:40:58,338 "في (نيو أورلينز) بدون سبب" يجب أن أحبه؟ 374 00:40:58,458 --> 00:41:00,618 لا تفعلي هذا بها 375 00:41:00,738 --> 00:41:02,458 هل تحبه؟ - ليس الآن! هذا ليس الوقت المناسب - 376 00:41:02,538 --> 00:41:03,688 ...أبي، أنا 377 00:41:03,818 --> 00:41:07,098 !افعلي ما أقوله فحسب 378 00:41:27,178 --> 00:41:31,178 أحاول أن أكون أكثر دقة ...حول الفتاة ومَن ومتى وماذا 379 00:41:31,298 --> 00:41:35,338 متى كان ذلك؟ - الصف الـ8 - 380 00:41:35,458 --> 00:41:38,138 الصف الـ8؟ - (الصف الـ8، (جينيفر سانت جورج - 381 00:41:38,273 --> 00:41:42,553 (يا إلهي، (جينيفر ...كانت 382 00:41:42,658 --> 00:41:46,018 تستحق القتال - القتال الأول والوحيد - 383 00:41:46,138 --> 00:41:48,978 مَن فاز؟ - مَن تظن؟ - 384 00:41:49,098 --> 00:41:52,058 أراهن عليه أعتذر حضرة القاضي 385 00:41:54,578 --> 00:41:57,498 أحمر؟ أبيض؟ - بوربون - 386 00:41:58,378 --> 00:42:01,818 هل أخبرتك قط كم أحبك؟ 387 00:42:02,058 --> 00:42:06,498 تشارلي)، أبعد يديك اللزجتين عني) وأحضر لي البوربون 388 00:42:06,778 --> 00:42:09,418 هل تريدين ثلج؟ - لا، لا، لا أريد ثلجاً - 389 00:42:09,538 --> 00:42:10,688 ...كان - ماذا؟ - 390 00:42:11,018 --> 00:42:12,938 ...كان نجم روك لأنه 391 00:42:15,738 --> 00:42:19,258 كنت أحاول الاتصال بك لم أقصد إزعاجك 392 00:42:19,378 --> 00:42:21,618 الأقراص المدمجة على الأرجح أنك لا تعرف ما تكون أيضاً 393 00:42:21,738 --> 00:42:23,418 قرص مدمج؟ هل يمكنك تفسير ذلك؟ 394 00:42:23,538 --> 00:42:26,058 كنا نضع أشياء في الآلة 395 00:42:26,698 --> 00:42:29,218 مشغّل الأشرطة المنزلية ...يا للهول 396 00:42:29,338 --> 00:42:33,938 لي ديليمير)، ماذا تفعلين هنا) مثل شهود (يهوه)؟ 397 00:42:34,058 --> 00:42:38,338 ادخلي قبل أن يطلق حراس الحي النار عليك يا كريولية 398 00:42:40,738 --> 00:42:42,418 يا إلهي 399 00:42:42,858 --> 00:42:44,578 تفضلي - هذا شهي - 400 00:42:45,618 --> 00:42:49,658 لا أقصد التطفل - اجلسي هنا - 401 00:42:50,458 --> 00:42:53,178 مرحباً - مرحباً - 402 00:42:53,938 --> 00:42:57,938 لا أعتقد أننا تقابلنا - لي ديليمير)، أجل) - 403 00:42:58,058 --> 00:43:00,978 إليزابيث) هي حماتي، تفضلي) 404 00:43:01,778 --> 00:43:05,698 لم أقصد مقاطعة عشاء عائلي 405 00:43:05,818 --> 00:43:09,658 لكن ها أنت هنا، لذا اجلسي - رجاءً - 406 00:43:09,778 --> 00:43:11,978 كان يتحدث (آدم) عن مستقبله 407 00:43:12,098 --> 00:43:16,258 هذا رائع، هل من أفكار؟ 408 00:43:16,378 --> 00:43:21,738 أجل، كانت أمي مصورة لذا أود تجربة ذلك 409 00:43:21,858 --> 00:43:26,898 أود رؤية بعض من أعمالك - طبعاً - 410 00:43:28,378 --> 00:43:30,378 مرحباً - (مرحباً، أنا (نانسي - 411 00:43:30,498 --> 00:43:32,498 سررت بمقابلتك - نسي (مايكل) آدابه - 412 00:43:32,658 --> 00:43:34,058 أجل، أعتذر 413 00:43:34,178 --> 00:43:35,418 في حال غيّرت رأيك 414 00:43:35,538 --> 00:43:37,618 إنه شهي جداً، يجب أن تتذوقيه - سأحضر لك بعض النبيذ - 415 00:43:37,738 --> 00:43:40,138 إنه مذهل - شكراً، شكراً، شكراً - 416 00:43:50,418 --> 00:43:53,738 بعض منها هو لأمي 417 00:43:54,938 --> 00:43:59,018 دعني أرى هذه شكراً لك، عزيزي 418 00:43:59,621 --> 00:44:01,261 شكراً لك 419 00:44:01,386 --> 00:44:05,666 لم أرَ هذه من قبل - كانت في كاميرا أمي - 420 00:44:07,258 --> 00:44:12,178 هذه صورها الأخيرة - كم كانت بارعة - 421 00:44:12,978 --> 00:44:16,378 هل رأيت هذه؟ - لا - 422 00:44:19,498 --> 00:44:24,258 أيمكنني رؤيتها؟ - أجل، طبعاً - 423 00:44:25,098 --> 00:44:28,458 مررها - أعطني إياها - 424 00:44:31,498 --> 00:44:36,538 أذكرك الآن، أجل، المتدربة 425 00:44:38,498 --> 00:44:42,138 مرّ وقت طويل جداً - لكن ها أنت هنا الآن - 426 00:44:44,978 --> 00:44:48,658 أردت إزعاج (مايكل) بشأن قضية 427 00:44:49,578 --> 00:44:53,818 في الليل؟ في المنزل؟ - لا يمكن تأجيل بعض الأمور - 428 00:44:54,298 --> 00:44:56,098 تفضلي 429 00:45:00,338 --> 00:45:02,178 حسناً 430 00:45:05,498 --> 00:45:10,898 فتى كنت أمثّله (مات في سجن (نيو أورلينز باريش 431 00:45:11,378 --> 00:45:16,698 في الواقع، تم قتله (بعد تعذيبه على يد شرطة (نيو أورلينز 432 00:45:16,818 --> 00:45:21,498 هذا اتهام خطير هل هو صحيح؟ 433 00:45:23,018 --> 00:45:24,658 مايكل)؟) 434 00:45:28,538 --> 00:45:31,218 أجل، هذا ما يبدو 435 00:45:34,058 --> 00:45:40,498 يعمل العالم بجهد لوصف وفاة هذا الفتى على أنها غير مهمة 436 00:45:40,618 --> 00:45:43,498 بصفته شخصاً عديم القيمة 437 00:45:43,618 --> 00:45:46,938 لكن العالم يفعل ذلك لأنه مرتعب 438 00:45:48,538 --> 00:45:54,178 أشمّ رائحة الخوف هذا جيد لأنني أستطيع العمل على الخوف 439 00:45:54,338 --> 00:45:57,218 وبمساعدة من أصدقائنا 440 00:45:58,138 --> 00:46:03,938 متى بدأت تنادينه بـ(مايكل)؟ - مؤخراً - 441 00:46:04,618 --> 00:46:07,458 ما نوع التعذيب؟ - (آدم) - 442 00:46:07,578 --> 00:46:09,978 لا أظن أن علينا التحدث عنه هكذا 443 00:46:10,098 --> 00:46:17,498 حقاً؟ لم نتحدث لمدة 400 عام أدافع عن نشر الخبر 444 00:46:19,938 --> 00:46:21,778 ماذا فعلوا له؟ 445 00:46:26,178 --> 00:46:32,738 تم ضخّ غاز السيانيد عبر خرطوم في سيارة مقفلة وكان مربوطاً بداخلها 446 00:46:32,898 --> 00:46:37,818 ماذا فعل هذا الشاب؟ ليتم تعذيبه؟ 447 00:46:37,938 --> 00:46:39,458 ليتم اعتقاله 448 00:46:40,418 --> 00:46:42,098 !(جانغو) 449 00:46:42,858 --> 00:46:44,858 سرق سيارة - !(جانغو) - 450 00:46:44,978 --> 00:46:46,218 سيارة أمي 451 00:46:46,338 --> 00:46:48,138 مهلاً، هل كنت تعرف بشأن هذا؟ 452 00:46:50,458 --> 00:46:53,618 سرق سيارة (روبين) ثم تم تعذيبه؟ ثم تم قتله؟ 453 00:46:53,738 --> 00:46:56,138 تم استخدام السيارة في حادثة صدم وهروب 454 00:46:56,698 --> 00:46:59,018 أنتم تعرفون ما يقال عن الجريمة في هذه المدينة 455 00:46:59,138 --> 00:47:03,698 (صوتوا لـ(تشارلي فيغارو صارم ضد الجرائم، صارم ضد أسباب الجرائم 456 00:47:03,818 --> 00:47:07,058 وسارق لكلام الآخرين (هذا كلام (توني بلير 457 00:47:07,178 --> 00:47:12,578 يناديه الجميع بالفتى لكن ما اسمه، أبي؟ 458 00:47:15,018 --> 00:47:16,538 (كوفي جونز) 459 00:47:17,778 --> 00:47:19,658 كيف كان؟ 460 00:47:21,138 --> 00:47:25,818 كنا في منزله هذا الصباح - لم أعرف ذلك - 461 00:47:25,938 --> 00:47:32,138 كنا" ؟" - ذهبت أنا ووالدك لإعلام العائلة بوفاته - 462 00:47:33,538 --> 00:47:37,218 !جانغو)! يا إلهي! اللعنة) !هيا، اخرج من هناك 463 00:47:38,098 --> 00:47:42,258 هيا، اخرج، هيا، اخرج اخرج، اخرج 464 00:47:43,578 --> 00:47:46,218 ما هو المهم هناك؟ 465 00:47:51,778 --> 00:47:53,778 هل هذه دماء؟ 466 00:47:57,778 --> 00:48:03,538 لدي... لدي شيء لأقوله 467 00:48:05,778 --> 00:48:11,258 إليزابيث)، أنت محقة) لم نتحدث إليكم جميعاً 468 00:48:12,538 --> 00:48:19,538 وكلانا ننعزل ...(بسبب ما حصل لـ(روبين 469 00:48:19,978 --> 00:48:21,898 وأنا آسف 470 00:48:22,178 --> 00:48:24,618 هذا آخر ما كانت لتريده 471 00:48:28,418 --> 00:48:30,218 نحن عائلة 472 00:48:41,338 --> 00:48:43,098 المعذرة 473 00:48:48,418 --> 00:48:49,938 (آدم) 474 00:48:50,618 --> 00:48:53,658 ما كان ذلك؟ - ماذا تعني؟ - 475 00:48:53,778 --> 00:48:55,898 هل ترى ما يحصل عندما لا تصغي إليّ؟ 476 00:48:56,018 --> 00:48:57,458 أي عندما لا تتحكم بكل التفاصيل؟ 477 00:48:57,578 --> 00:49:00,458 !أجل، أجل يجب أن أتحكم بالأمور 478 00:49:00,738 --> 00:49:05,618 اسمع يا صاح يجب أن نكون متنبّهين 479 00:49:05,738 --> 00:49:11,218 يجب أن نكون متحالفين لا يمكنك دعوة الناس إلى الدردشة 480 00:49:11,338 --> 00:49:13,578 اتصال واحد إلى جدتك وانظر إلى التبعات 481 00:49:13,698 --> 00:49:16,178 هل تخبرني أنني لا أستطيع حتى التحدث إلى جدتي بدون إذن منك؟ 482 00:49:16,298 --> 00:49:18,118 ...لا، أنت تعلم أنني لا - بلى، أنت تفعل ذلك، أبي - 483 00:49:18,178 --> 00:49:23,498 نانسي كوستيلو) ليست شرطية ودودة) بالنسبة إلينا، ليس بعد الآن 484 00:49:23,618 --> 00:49:26,058 إنها محققة، وقادرة على تدميرنا 485 00:49:26,178 --> 00:49:28,098 ماذا عن حبيبتك الجديدة، أبي؟ - ...لا - 486 00:49:28,218 --> 00:49:30,478 هي محامية قادرة على تدميرنا - لن نفعل ذلك، هذا ليس صحيحاً - 487 00:49:30,538 --> 00:49:37,658 آدم)، حياتك كلها أمامك) 488 00:49:38,058 --> 00:49:41,818 وأنا... حسناً، حسناً - لم تخبرني حتى أنه تعرّض للتعذيب - 489 00:49:43,578 --> 00:49:47,018 لم أستطع، ظننت أنه من الأفضل ألا أخبرك التفاصيل المروعة 490 00:49:47,138 --> 00:49:51,378 ...كيف؟ حسناً، أنت تعرف أنني لم - لأنه لا داعي لتعرف - 491 00:49:51,498 --> 00:49:54,138 هل يحق لك أن تقرر ماذا أعرف ومتى أعرف؟ 492 00:49:54,258 --> 00:50:01,658 أجل، أنا أقرر ما هي الحقيقة هذا صحيح، هذا صحيح تماماً 493 00:50:01,858 --> 00:50:06,618 أفهم الكذب لكن هل يمكنك لمرة واحدة أن تقول ذلك؟ 494 00:50:06,738 --> 00:50:09,498 اعترف بأنك تعرف ماذا حصل 495 00:50:11,738 --> 00:50:14,298 هل تريد معرفة الحقيقة؟ 496 00:50:18,218 --> 00:50:24,978 فرد في عصابة سرق سيارتنا وانخرط في حادثة صدم وهروب وقتل فتى 497 00:50:25,098 --> 00:50:32,298 تم تعذيب ذلك العضو على يد الشرطة واعترف بذنبه وتم سجنه 498 00:50:32,978 --> 00:50:35,538 ومات في السجن 499 00:50:37,738 --> 00:50:44,458 أنا والدك، أنا أتصرف كوالدك 500 00:51:02,178 --> 00:51:03,558 أبي، أستطيع طلب سيارة (من خدمة (أوبر 501 00:51:03,618 --> 00:51:07,618 أوصلها، راقبها، أعدها 502 00:51:07,738 --> 00:51:10,458 لمَ لا تشتري لها دراجة نارية؟ 503 00:52:51,498 --> 00:52:53,898 (أنا المذنب وراء كذب (آدم 504 00:52:55,738 --> 00:53:00,818 (يكذب الناس وراء أسباب متنوعة، (إليزابيث أرى ذلك يومياً 505 00:53:02,778 --> 00:53:07,218 وليست جميع هذه الأسباب سيئة 506 00:53:08,458 --> 00:53:10,538 أعرف ابني 507 00:53:11,778 --> 00:53:18,978 ولم يرد إيذاءك بفشلنا في الاحتفال بالذكرى السنوية 508 00:53:22,538 --> 00:53:25,778 الدافع وراء كذبه قوي 509 00:53:29,938 --> 00:53:35,738 هل هذه جملة تفتخر بها؟ كذب وراء دافع قوي؟ 510 00:53:35,938 --> 00:53:38,818 هل هذا أمر تريد تعليمه لابنك؟ 511 00:53:48,058 --> 00:53:54,338 ثمة شيء أفعله في نهاية جولة الركض 512 00:53:54,858 --> 00:54:00,298 آخر 400 متر بينما أنعطف إلى الشارع الـ7 513 00:54:01,298 --> 00:54:05,058 أحتسب السيارات المركونة التي أركض قبالتها 514 00:54:05,178 --> 00:54:10,898 وعدد السيارات المركونة التي أعبرها قبل مرور سيارة متحركة بقربي 515 00:54:12,258 --> 00:54:15,938 (هذا هو عدد سنوات عيش (آدم 516 00:54:16,658 --> 00:54:19,578 هذا غباء، أعرف 517 00:54:26,938 --> 00:54:31,378 لكنني أبذل قصارى جهدي 518 00:54:35,858 --> 00:54:37,578 كل مرة 519 00:54:49,418 --> 00:54:51,938 مرحباً يا صغير هل تحضر الطعام لعائلتك؟ 520 00:54:52,058 --> 00:54:54,698 أجل سيدتي - حسناً، شكراً لك - 521 00:54:55,658 --> 00:54:57,658 على الرحب والسعة يا حبيبي أتمنى لك يوماً مباركاً 522 00:54:57,778 --> 00:54:59,498 ولك أيضاً 523 00:55:09,858 --> 00:55:12,618 "ارقد بسلام" 524 00:55:32,618 --> 00:55:39,618 مرحباً، المعذرة - ...لا بأس -