1 00:00:02,151 --> 00:00:05,251 DET 13. ÅRHUNDREDE 2 00:00:13,850 --> 00:00:16,550 Sov nu, skat. Lad os lægge det væk. 3 00:00:27,765 --> 00:00:30,800 - Gem dig. Gem dig. - Stop der! 4 00:01:50,601 --> 00:01:55,232 For at undgå blodsudgydelserne omkring Kiev flygtede folk med deres familier vestpå - 5 00:01:55,257 --> 00:01:57,625 - til sikkerheden i de Carpathianske Bjerge. 6 00:02:16,602 --> 00:02:19,641 Fjernt fra resten af deres land - 7 00:02:19,666 --> 00:02:23,626 - bosatte de sig i et netværk af små fredelige landsbyer. 8 00:02:58,557 --> 00:03:01,382 - Maksim. - Ja, mor. 9 00:03:02,682 --> 00:03:04,632 Jeg har en gave til dig. 10 00:03:09,225 --> 00:03:11,300 Den er magen til den, Ivan har. 11 00:03:13,475 --> 00:03:15,507 - Kan du lide den? - Ja. 12 00:03:18,932 --> 00:03:21,175 Den er et symbol på vores familie. 13 00:03:22,600 --> 00:03:25,757 Lær af din far. Bliv en dygtig jæger. 14 00:03:27,057 --> 00:03:29,715 Og fang mig noget aftensmad. 15 00:04:56,390 --> 00:05:00,300 Hvorfor er du så glad? Jeg lod dig vinde. 16 00:05:01,475 --> 00:05:02,875 Det ved jeg. 17 00:05:13,932 --> 00:05:15,332 Petro! 18 00:05:17,682 --> 00:05:21,882 Hvad synes du om den her? God kvalitet, ikke? 19 00:05:31,057 --> 00:05:33,757 Skarp. Stærk. 20 00:05:35,515 --> 00:05:39,326 Ja. Fint. 21 00:05:39,350 --> 00:05:44,033 Ja. Vi går på jagt efter festivalen. 22 00:05:44,057 --> 00:05:48,215 - Nemlig, næste gang. - Ja. 23 00:06:01,725 --> 00:06:04,491 Ikke nok med at de dræber mine får - 24 00:06:04,515 --> 00:06:08,258 - mine hestestalde blev brændt ned til grunden. 25 00:06:09,433 --> 00:06:11,675 Denne lovløshed kan ikke fortsætte. 26 00:06:12,807 --> 00:06:17,007 Tugar Volk må forlade vores jord. 27 00:06:17,682 --> 00:06:22,158 Jeg kan ikke sende Tugar Volk i eksil uden at kalde ham til vores rådsmøde - 28 00:06:22,182 --> 00:06:26,090 - for at høre, hvad han har at sige. - Han vil ikke komme. 29 00:06:26,850 --> 00:06:28,965 Han tror, at han er hævet over os. 30 00:06:30,057 --> 00:06:32,701 Jeg ved, at du og han ikke er fra Tukhlia - 31 00:06:32,725 --> 00:06:36,550 - men du kæmpede side om side med den mand i Kolka. 32 00:06:37,725 --> 00:06:42,465 - Hvorfor kan du ikke nå ind til ham? - Det er længe siden. 33 00:06:44,100 --> 00:06:46,300 Han er ikke den samme mand som dengang. 34 00:06:57,975 --> 00:07:01,409 - Maksim! - Ja far? 35 00:07:01,433 --> 00:07:06,334 Tugar Volk har brug for hjælp til at jage en bjørn nær hans ejendom. 36 00:07:06,558 --> 00:07:11,158 Du skal lede jagten og benytte lejligheden til at invitere ham til vores rådsmøde. 37 00:07:11,182 --> 00:07:13,607 Gør det på en måde så han indvilliger i at komme. 38 00:07:14,225 --> 00:07:17,366 Jeg er ikke den bedst egnede til den opgave. 39 00:07:17,390 --> 00:07:19,790 Hvorfor ikke sende Ivan? Han taler bedre end jeg. 40 00:07:23,307 --> 00:07:27,965 Det er afgjort. Du rider i morgen. 41 00:07:31,307 --> 00:07:33,741 Folk siger, at Tugar Volks datter er meget smuk. 42 00:07:33,765 --> 00:07:38,340 Ligner hun sin far, så har hun et ansigt, som skræmmer ulvene væk. 43 00:07:38,932 --> 00:07:42,032 Så vil I to passe perfekt sammen. 44 00:07:44,225 --> 00:07:48,300 Ivan! Du taler for meget. 45 00:07:49,225 --> 00:07:50,800 Du tager med ham. 46 00:07:55,890 --> 00:07:58,425 - Så får vi vel syn for sagen. - Hold mund. 47 00:08:09,765 --> 00:08:13,175 Hvem du end er, så har du meget stærkere hænder end min mand. 48 00:08:14,850 --> 00:08:18,550 Er det sandt? 49 00:08:22,100 --> 00:08:25,200 Han bliver ved med at spørge, hvornår han må komme med på jagt. 50 00:08:25,890 --> 00:08:30,865 Jeg ved det. Han er ikke stor nok endnu. Men det er han snart. 51 00:08:35,725 --> 00:08:37,465 Jeg tager afsted igen i morgen. 52 00:08:39,932 --> 00:08:43,507 Buchon bliver ked af det. 53 00:08:48,432 --> 00:08:53,326 - Måske tager jeg en gave med hjem til ham. - Du har aldrig gaver med til mig. 54 00:08:53,350 --> 00:08:56,300 - Troede, at jeg var gaven nok i sig selv. - Du troede forkert. 55 00:08:57,891 --> 00:08:59,291 Gjorde jeg? 56 00:09:18,197 --> 00:09:20,297 Vil du spørge ham? 57 00:09:20,475 --> 00:09:25,132 - Vil du spørge ham? - Far gav dig den opgave. 58 00:09:30,682 --> 00:09:32,283 Det er underligt. 59 00:09:32,307 --> 00:09:37,050 De vil ikke anerkende dit styre, men de tager dig gerne med på jagt? 60 00:09:37,932 --> 00:09:41,326 Der er intet sammenhold. Intet sammenhold mellem os længere. 61 00:09:41,350 --> 00:09:45,340 Jeg vil vise dem, hvordan en sand leder fører an. 62 00:10:00,641 --> 00:10:03,076 Det er bedst at gå til fods herfra. 63 00:10:03,100 --> 00:10:05,925 Hvis vi møder et dyr, skræmmer det måske hestene. 64 00:10:13,975 --> 00:10:17,257 Se. På stammen. Mærker fra bjørnekløer. 65 00:10:17,975 --> 00:10:21,591 - Giv mændene besked. - Denne vej! 66 00:10:45,100 --> 00:10:48,882 Et ansigt som skræmmer ulvene væk, sagde du? 67 00:12:36,557 --> 00:12:38,925 Gå, jeg henter de andre! 68 00:15:21,475 --> 00:15:25,050 - Er du uskadt? - Ja. 69 00:15:39,890 --> 00:15:41,507 Hvad er dit navn? 70 00:15:44,350 --> 00:15:47,866 Maksim. Og dit? 71 00:15:47,890 --> 00:15:49,290 Myroslava. 72 00:15:51,475 --> 00:15:53,965 Du er guiden, der hjælper min far? 73 00:15:55,432 --> 00:15:57,551 Jeg er her faktisk for at hjælpe min far. 74 00:15:57,651 --> 00:16:00,507 Vi har brug for, at Tugar Volk kommer til vores rådsmøde. 75 00:16:01,432 --> 00:16:05,632 - I Tukhlia. - Tukhlia? 76 00:16:06,266 --> 00:16:10,716 - Maksim? - Alt er i orden, Ivan. 77 00:16:19,516 --> 00:16:21,800 - Dig først. - Nej, jeg insisterer. 78 00:16:23,080 --> 00:16:26,114 Maksim. Tak. 79 00:16:31,900 --> 00:16:34,439 Myro! Myroslava! 80 00:16:35,205 --> 00:16:38,783 Hvor er min datter? Myro! 81 00:16:39,095 --> 00:16:43,408 - Jeg er okay, jeg har det fint. - Fjern hænderne fra hende. 82 00:16:43,806 --> 00:16:45,845 Hjælp ham. 83 00:16:49,930 --> 00:16:52,298 Lad dem ligge. Vi skal afsted. Jagten er forbi. 84 00:16:52,423 --> 00:16:54,571 Hvis ikke det var for Maksim, var jeg død. 85 00:16:54,596 --> 00:16:58,508 Hvem? Ham. Hans navn er Maksim. 86 00:17:00,347 --> 00:17:05,322 Maksim? Og hvad ønsker Maksim som belønning? 87 00:17:06,100 --> 00:17:10,075 - Jeg gjorde det ikke for en belønning. - Fint, lad os tage hjem. 88 00:17:10,271 --> 00:17:12,755 - Der er noget, han vil have. - Ja, selvfølgelig. 89 00:17:12,780 --> 00:17:14,959 Hvad vil du have? 90 00:17:18,740 --> 00:17:22,200 Jeg beder dig som en mand. Som en kriger. 91 00:17:22,659 --> 00:17:25,842 Kom til Tukhlias rådsmøde under næste fuldmåne. 92 00:17:26,007 --> 00:17:30,171 De lokale vil gerne fortælle om deres bekymringer. 93 00:17:30,600 --> 00:17:32,716 Hvorfor skulle jeg gøre det? 94 00:17:32,741 --> 00:17:35,006 Vi er frie folk ligesom dig. 95 00:17:35,726 --> 00:17:38,466 Hvis du tror, I har ret så kom og bevis det. 96 00:17:38,632 --> 00:17:41,639 I behøver ikke at skjule jer. 97 00:17:46,683 --> 00:17:49,349 Jeg kunne få dig pisket din lille bastard. 98 00:17:49,374 --> 00:17:51,268 Far! 99 00:17:55,530 --> 00:17:59,816 Jeg kommer til dit bondemøde, fordi jeg vælger det. 100 00:18:01,592 --> 00:18:05,849 Jagten er forbi. Hjem. 101 00:18:17,038 --> 00:18:19,323 Nogle gange tror jeg, at Gud gav mig en søn. 102 00:18:22,037 --> 00:18:23,437 Gard. 103 00:18:35,562 --> 00:18:38,805 Det virker som et stort besvær bare for at imponere en pige. 104 00:18:39,341 --> 00:18:41,224 Men godt klaret. 105 00:18:57,058 --> 00:19:00,408 - Tugar Volk kommer til rådsmødet. - Godt klaret. 106 00:19:00,433 --> 00:19:01,690 Det var Maksim. 107 00:19:05,280 --> 00:19:08,139 Gør jer klar til fest. 108 00:19:12,327 --> 00:19:14,803 Hvordan gik det? 109 00:19:16,147 --> 00:19:19,534 Han mødte Boyarens datter. 110 00:19:19,558 --> 00:19:22,008 - Hvad er hendes navn? - Myroslava. 111 00:19:22,983 --> 00:19:24,653 Han er forelsket. 112 00:19:24,678 --> 00:19:29,201 Af alle piger du kan vælge imellem, falder du for Tugar Volks datter. 113 00:19:40,475 --> 00:19:42,925 - Goddag, min elskede. - Jamen goddag. 114 00:19:46,265 --> 00:19:47,665 Du kan lide hende. 115 00:19:49,850 --> 00:19:53,491 Nej, det betyder ikke noget. Ivan har ret, hun er Boyarens datter. 116 00:19:53,515 --> 00:19:56,925 - Vi betyder intet for dem. - Virkelig? 117 00:19:57,870 --> 00:20:01,534 Kan du huske, hvad der skete, da Ivan sendte giftesmedene til Rosanas far? 118 00:20:01,839 --> 00:20:03,659 Og Zora slog ham i ansigtet. 119 00:20:03,683 --> 00:20:07,241 Præcis. Han kunne ikke skyde i en uge. 120 00:20:07,877 --> 00:20:10,388 Det er det sjoveste, jeg nogensinde har set. 121 00:20:10,413 --> 00:20:14,531 Men se ham nu. Nogle gange er det risikoen værd. 122 00:20:50,850 --> 00:20:54,909 Hvor i alverden tror du du skal hen, unge dame? 123 00:20:55,159 --> 00:20:59,859 - Jeg ville plukke nogle bær. - Det har vi tjenestefolk til. 124 00:21:00,475 --> 00:21:04,258 - Jeg ville selv plukke dem. - Absolut ikke. 125 00:21:05,549 --> 00:21:07,980 Du lader mig aldrig gå nogen steder. 126 00:21:08,265 --> 00:21:11,491 Jeg har ikke engang været i Tukhlia, som de vist kalder det. 127 00:21:11,795 --> 00:21:14,467 De er ikke, som du gør dem til. 128 00:21:17,264 --> 00:21:18,664 Myro - 129 00:21:19,506 --> 00:21:23,435 - de mennesker bekriger mig for mit land. 130 00:21:23,998 --> 00:21:25,826 De viser mig ingen respekt. 131 00:21:26,154 --> 00:21:30,409 Og hvis du vender ryggen til dem, stikker de en kniv i den. 132 00:21:30,628 --> 00:21:34,159 Hvorfor reddede en af dem mig så? 133 00:21:37,515 --> 00:21:41,409 Min datter skal ikke plukke bær! 134 00:21:41,651 --> 00:21:44,683 Find dig en anden fornuftig aktivitet! 135 00:21:48,515 --> 00:21:53,131 I seng unge dame. I seng. 136 00:22:00,425 --> 00:22:02,307 Jeg elsker dig. 137 00:22:28,183 --> 00:22:32,951 Nej nej, det er mig, Maksim! Undskyld, Myroslava. 138 00:22:32,975 --> 00:22:36,116 Er du sindssyg? Hjertet sprang næsten ud af brystet på mig! 139 00:22:36,780 --> 00:22:39,974 Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle komme forbi tjenerne. 140 00:22:39,999 --> 00:22:41,399 Kom ned! 141 00:22:45,253 --> 00:22:47,951 - Undskyld, der var ikke anden vej ind. - Myro! 142 00:22:47,975 --> 00:22:50,491 Har du det godt? Hvad skete der? 143 00:22:50,515 --> 00:22:55,311 Ikke noget! Jeg så en rotte! 144 00:22:55,336 --> 00:22:57,708 Åbn døren, Gard tager sig af den. 145 00:22:57,733 --> 00:23:01,076 Nej, nej, nej, den er væk nu! Jeg skal i seng, godnat! 146 00:23:01,318 --> 00:23:04,756 - Er du sikker på, du har det godt? - Ja, det er jeg sikker på! 147 00:23:05,600 --> 00:23:07,633 - Godnat. - Godnat! 148 00:23:08,640 --> 00:23:09,991 Hvad laver du her? 149 00:23:10,015 --> 00:23:14,015 Jeg kom for at invitere dig til festen i aften. 150 00:23:14,640 --> 00:23:18,116 - Festligheder? - Ja, vi skal fejre Perun. 151 00:23:18,140 --> 00:23:20,491 Det er den største fest, vi har. 152 00:23:20,515 --> 00:23:23,366 Det vil være sang og dans - 153 00:23:23,390 --> 00:23:27,034 - masser af øl og lækker mad. 154 00:23:27,058 --> 00:23:31,241 Og et fantastisk bål, som man skal se for at tro på det - 155 00:23:31,265 --> 00:23:34,215 - men man kan se det fra den anden side af dalen. 156 00:23:36,225 --> 00:23:39,465 Du sneg dig altså ind på mit værelse for at invitere mig? 157 00:23:43,808 --> 00:23:48,758 Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. Undskyld jeg forstyrrede. 158 00:23:52,100 --> 00:23:54,221 Er den her kjole fin nok? 159 00:23:56,065 --> 00:23:57,276 Ja. 160 00:23:59,600 --> 00:24:04,175 - Men lad kniven blive hjemme. - Okay. 161 00:24:04,765 --> 00:24:07,340 Betyder det, at du tager med? 162 00:24:08,850 --> 00:24:12,400 Hvordan vil du få os ud, uden min far ser os? 163 00:25:25,433 --> 00:25:28,951 Mor, far, det her er Myroslava. 164 00:25:28,975 --> 00:25:30,991 Myroslava, dette er min mor, Rada. 165 00:25:31,015 --> 00:25:32,616 En fornøjelse at træffe dig. 166 00:25:32,640 --> 00:25:35,491 I lige måde. Du er meget velkommen. 167 00:25:35,515 --> 00:25:39,576 - Tak. - Og dette er min far, Zakhar. 168 00:25:39,600 --> 00:25:43,076 Også en fornøjelse at træffe dig. Jeres søn reddede mit liv tidligere. 169 00:25:43,100 --> 00:25:46,616 Så har vi tre ting, vi kan takke guderne for. 170 00:25:46,640 --> 00:25:51,409 Maksims heltegerning, maden vi spiser og dit liv. 171 00:25:51,433 --> 00:25:53,425 Hun slog bjørnen ihjel. 172 00:25:54,600 --> 00:25:59,425 - Og her kommer onkel Korhun. - En fornøjelse. 173 00:26:02,433 --> 00:26:03,909 Hun er smuk. 174 00:26:03,933 --> 00:26:07,826 Ja, hun er meget smuk, onkel Korhun. 175 00:26:07,850 --> 00:26:11,451 Ligesom dig. Find du dig lidt mere mjød. 176 00:26:11,475 --> 00:26:14,745 Ja tak, mjød! 177 00:26:16,265 --> 00:26:18,034 Min bror er her også et sted. 178 00:26:18,058 --> 00:26:21,215 - Har du søskende? - Jeg ville ønske, at jeg havde. 179 00:26:22,808 --> 00:26:24,508 Der er han. 180 00:26:25,683 --> 00:26:28,534 Jeg kan huske ham fra bjørnejagten. 181 00:26:28,558 --> 00:26:30,741 Han er hård engang imellem, men det er okay. 182 00:26:30,765 --> 00:26:33,883 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle gøre uden ham. 183 00:26:38,765 --> 00:26:42,491 Det minder mig, om en fest min far holdt for min mor, da jeg var lille. 184 00:26:42,515 --> 00:26:45,534 Alle sang og dansede. 185 00:26:45,558 --> 00:26:47,909 Mine forældre dansede hele natten. 186 00:26:47,933 --> 00:26:51,940 Min mor havde en hvid kjole på og en blomst i håret. 187 00:26:55,015 --> 00:26:56,583 Hvad skete der med hende? 188 00:26:58,890 --> 00:27:01,409 - Undskyld. - Nej, det er okay. 189 00:27:01,433 --> 00:27:05,076 Det var ikke for at gøre dig forlegen. 190 00:27:05,100 --> 00:27:08,590 - Gjorde du det så? - Gjorde hvad? 191 00:27:09,683 --> 00:27:11,125 Lærte at danse? 192 00:27:14,433 --> 00:27:15,833 Kom. 193 00:27:40,640 --> 00:27:44,175 - Nyder du aftenen? - Meget. 194 00:28:01,725 --> 00:28:03,215 Vær god mod min dreng. 195 00:28:22,600 --> 00:28:26,326 - Det er smukt. - Det er gaver til vores beskytter. 196 00:28:26,350 --> 00:28:30,840 Sentinel Rock, ser du den? 197 00:28:31,975 --> 00:28:35,100 Det er faktisk en kæmpe, der beskytter dalen. 198 00:28:35,124 --> 00:28:38,034 - En kæmpe? - Sådan lyder sagnet. 199 00:28:38,058 --> 00:28:41,991 - Hvad er sagnet? - For længe siden - 200 00:28:42,015 --> 00:28:45,284 - da venlige og kloge kæmper vandrede på jorden - 201 00:28:45,308 --> 00:28:48,300 - forbandede den onde dødsgud Morana det. 202 00:28:49,225 --> 00:28:53,275 Hun slog alt ihjel, i havene og på jorden. 203 00:28:54,897 --> 00:28:59,451 Ingen dyr eller træer, bare klipper. 204 00:29:00,058 --> 00:29:04,159 Kæmpernes konge så det og han tog sin store trækølle - 205 00:29:04,183 --> 00:29:09,183 - og slog lige ned i klipperne, så de sprak og forbandelsen blev brudt. 206 00:29:11,058 --> 00:29:13,951 Alt kom straks til live igen. 207 00:29:13,975 --> 00:29:16,425 Naturligvis blev Morana rasende. 208 00:29:17,955 --> 00:29:22,840 Hun udstøtte et gennemtrængende skrig og kongen blev til sten. 209 00:29:24,808 --> 00:29:27,201 Uanset, hvad hun prøvede, eller gjorde - 210 00:29:27,225 --> 00:29:30,775 - kunne hun ikke ødelægge den skønhed og det liv, der var sprunget frem. 211 00:29:32,725 --> 00:29:35,425 Derfor besluttede mine forfædre sig for at bo her. 212 00:29:38,765 --> 00:29:40,165 Jeg kan forestille mig det. 213 00:29:42,890 --> 00:29:47,409 Skulle Morana vende tilbage, vågner kongen fra sin søvn - 214 00:29:47,433 --> 00:29:49,965 - og beskytter os igen. 215 00:29:51,890 --> 00:29:56,550 Du elsker stedet her højt. Og jeg forstår hvorfor. 216 00:30:04,515 --> 00:30:05,925 Jeg må tilbage. 217 00:30:49,100 --> 00:30:51,826 Her er mad til mange dage. Spis brødet først. 218 00:30:51,850 --> 00:30:54,409 - Det gør jeg. - Dejligt at se dig, onkel Korhun. 219 00:30:54,433 --> 00:30:57,741 Hav en sikker rejse hjem. Held og lykke med din søster. 220 00:30:57,765 --> 00:31:00,784 Du ved, hvor meget hun taler, når hun rejser. 221 00:31:00,808 --> 00:31:02,741 Det hørte jeg godt. 222 00:31:02,765 --> 00:31:06,201 Bare rolig, jeg har masser af mjød - 223 00:31:06,225 --> 00:31:10,508 - til at smøre ørerne med. Det var dejligt at se jer igen! 224 00:31:12,390 --> 00:31:15,076 Oosta, har du set Maksim? 225 00:31:15,100 --> 00:31:17,633 Der kommer han. 226 00:31:25,600 --> 00:31:29,150 - Undskyld at jeg først kommer nu, mor. - Du havde vel en god aften. 227 00:31:30,515 --> 00:31:33,340 Sig farvel til din mor, Buchon. 228 00:31:35,683 --> 00:31:39,175 - Farvel min elskede. - Hils dem alle fra mig. 229 00:31:46,890 --> 00:31:49,909 - Pas på din bror. - Det skal jeg nok. 230 00:31:49,933 --> 00:31:51,500 Hav en sikker rejse. 231 00:31:53,308 --> 00:31:55,925 Vi ses snart igen. 232 00:31:58,433 --> 00:31:59,833 Farvel. 233 00:32:03,265 --> 00:32:07,583 Ja? Hvad. Hvad? 234 00:32:09,350 --> 00:32:13,076 Ja, jagt. Ja, vi skal jage. 235 00:32:13,100 --> 00:32:14,800 Vi tager afsted. 236 00:32:31,725 --> 00:32:33,758 Nej tak, jeg er ikke sulten. 237 00:32:42,683 --> 00:32:45,290 Nej, han har travlt. Travlt. 238 00:32:46,015 --> 00:32:48,258 Han havde travlt med en ny kvinde. 239 00:33:19,140 --> 00:33:20,491 Der er ikke noget. 240 00:33:20,515 --> 00:33:21,915 Kom. 241 00:33:29,265 --> 00:33:30,991 Oosta, Oosta! Stop! 242 00:33:31,015 --> 00:33:33,991 Hvad laver du? Det er mig, Maksim. 243 00:33:34,015 --> 00:33:36,701 - Alt er i orden. - Maksim. 244 00:33:36,725 --> 00:33:40,576 Ja, det er mig. Alt er i orden. 245 00:33:40,600 --> 00:33:43,125 Du er i sikkerhed. Hvad er der sket? 246 00:33:44,808 --> 00:33:49,465 Dæmoner. Dæmoner på heste. 247 00:33:49,700 --> 00:33:51,551 Hvad mener du? Hvor er de andre? 248 00:33:51,575 --> 00:33:54,108 Da vi kom til Korhuns landsby - 249 00:33:54,950 --> 00:33:59,091 - brændte de det hele ned. Der er intet tilbage. 250 00:33:59,115 --> 00:34:01,926 Jeg slap kun lige væk og så ikke hvad der skete - 251 00:34:01,950 --> 00:34:05,808 - med din mor eller Rosana. Jeg er ked af det. 252 00:34:08,325 --> 00:34:10,725 Tror du, du kan finde tilbage til Tukhlia? 253 00:34:11,616 --> 00:34:13,009 Afsted. 254 00:34:13,033 --> 00:34:16,511 Find far og fortæl ham hvad du fortalte os, forstået? 255 00:34:17,200 --> 00:34:20,350 Afsted. Nu. 256 00:35:15,116 --> 00:35:17,891 - Onkel Korhun! - Ivan! 257 00:35:25,450 --> 00:35:28,516 Jeres mor. Rosana. 258 00:35:29,366 --> 00:35:32,558 - De tog... - Hvem tog dem? 259 00:36:04,325 --> 00:36:07,081 Nej, vi har ikke tid til at begrave dem. 260 00:36:09,575 --> 00:36:11,858 Guderne vil forstå. 261 00:36:37,950 --> 00:36:40,884 - Hvad venter vi på? - Hav tålmodighed. 262 00:36:40,908 --> 00:36:43,134 Der er to vagter på patrulje. 263 00:36:43,158 --> 00:36:47,433 Vi går ind fra øst. Kun sværd. 264 00:36:51,950 --> 00:36:53,733 Hurtigt og stille. 265 00:37:12,938 --> 00:37:17,516 - Træf dit valg. - Hvem skal dø? 266 00:37:17,579 --> 00:37:21,609 - Dig? Mig? - Tag mig. 267 00:37:21,945 --> 00:37:25,259 - Vær ikke bange! - Har du prøvet det før? 268 00:37:25,283 --> 00:37:28,676 Man prøver det kun en gang eller to. 269 00:37:30,083 --> 00:37:33,426 Det blev dig. Det blev dig. 270 00:37:33,450 --> 00:37:36,551 Du slog mig. Du vandt. 271 00:37:36,575 --> 00:37:41,217 - Godt klaret. - Kom så, lille mand. 272 00:37:41,241 --> 00:37:43,025 Skynd dig. 273 00:37:48,116 --> 00:37:51,274 Lad dem være! Rosanna, beskyt de andre. 274 00:37:52,241 --> 00:37:54,259 Nej! Rada! 275 00:37:54,283 --> 00:37:56,233 Stop! Vær sød og stop. 276 00:37:57,325 --> 00:37:59,525 Vi har ikke gjort noget! 277 00:38:04,491 --> 00:38:07,092 Maksim, du henter mor. 278 00:38:07,116 --> 00:38:10,926 Petro og jeg henter Rosana og de andre. 279 00:38:10,950 --> 00:38:12,350 Afsted. 280 00:39:13,283 --> 00:39:16,641 Kom her. Kom. 281 00:39:30,450 --> 00:39:33,426 Jeg udfordrer dig. 282 00:39:33,450 --> 00:39:36,650 Jeg vil fortælle dig noget. 283 00:39:41,554 --> 00:39:43,747 Kan du lide udfordringer? 284 00:39:43,772 --> 00:39:47,342 I mongoler har alle prøvet at dræbe mig. Og I har alle fejlet. 285 00:39:47,366 --> 00:39:50,183 Måske lykkes det for dig. Måske er du heldig. 286 00:39:56,241 --> 00:39:59,009 Skynd dig, Petro. 287 00:39:59,033 --> 00:40:03,266 Tag nu imod udfordringen. Dræb mig, dræb mig først! 288 00:40:03,866 --> 00:40:05,073 Gør det nu! 289 00:40:05,205 --> 00:40:06,405 Kom nu! 290 00:40:13,504 --> 00:40:18,057 Man slår ikke en kvinde ihjel først. Så er man svag, vær en mand! 291 00:40:18,082 --> 00:40:22,233 Hjælp Petro med at få dem i sikkerhed. Afsted. 292 00:40:24,991 --> 00:40:27,516 Skyd! Kom nu! 293 00:40:32,408 --> 00:40:35,967 - Mor. - Også mig. 294 00:40:35,991 --> 00:40:38,759 Kom nu, få mig fri. 295 00:40:39,236 --> 00:40:41,967 Hjælp mig. 296 00:40:41,991 --> 00:40:43,391 Kom så! 297 00:40:44,228 --> 00:40:45,474 Nej! 298 00:41:08,951 --> 00:41:11,036 - Mor, er du ramt? - Hent de andre. 299 00:41:11,061 --> 00:41:13,384 - Kom nu! - Petro. 300 00:41:13,931 --> 00:41:16,998 - Det tog sin tid. - Klap i! 301 00:41:18,560 --> 00:41:19,960 Afsted! 302 00:41:46,375 --> 00:41:47,842 - Lad mig se. - Nej! 303 00:41:48,382 --> 00:41:50,474 Vi har ikke tid, vi må gå nu. 304 00:41:50,499 --> 00:41:54,175 Få mor tilbage, den vej vi kom. Jeg køber jer noget tid. Afsted. 305 00:41:54,794 --> 00:41:58,410 - Mød os i hulerne. Afsted. - Jeg er med dig. 306 00:42:13,602 --> 00:42:14,961 Fortsæt. 307 00:42:14,986 --> 00:42:17,959 Slut dig til min familie. Jeg er lige bag dig. 308 00:42:35,478 --> 00:42:38,636 Hej! Kom så! 309 00:43:21,575 --> 00:43:24,634 - Hvad laver du? - Jeg vil have mig nogle mongoler. 310 00:43:24,658 --> 00:43:26,009 Hvad mener du med det? 311 00:43:26,033 --> 00:43:28,259 De er for mange, det er selvmord. 312 00:43:28,284 --> 00:43:31,133 Jeg er ligeglad. 313 00:43:31,720 --> 00:43:34,217 Det her skal gøres færdigt. 314 00:43:34,942 --> 00:43:37,168 Hvis du går ud, bringer du os alle i fare. 315 00:43:37,193 --> 00:43:40,343 - Og hvorfor skulle det stoppe mig? - Gør det ikke. 316 00:43:40,918 --> 00:43:44,568 Maksim, skynd dig, det er din mor. Kom! 317 00:43:59,712 --> 00:44:03,329 Husk, familien før alt andet. 318 00:44:04,645 --> 00:44:06,045 Maksim. 319 00:44:10,752 --> 00:44:15,535 - Hvad skete der? - Jeg kan ikke stoppe blødningen. 320 00:46:22,321 --> 00:46:26,485 Han var allerede død, da vi ankom. 321 00:46:26,510 --> 00:46:29,024 Jeg beklager, Khan. 322 00:46:57,480 --> 00:46:59,355 Forsvind! 323 00:49:00,505 --> 00:49:03,580 Kurere træerne - 324 00:49:04,494 --> 00:49:07,188 - så de kan græde for dig. 325 00:49:10,211 --> 00:49:14,203 Lad vores store mor, Mokash - 326 00:49:16,075 --> 00:49:20,793 - skænke os tung regn så hun også kan græde for dig. 327 00:49:23,613 --> 00:49:27,354 Beskyt Radas sjæl når hun forlader denne verden - 328 00:49:28,397 --> 00:49:31,972 - og går til den næste, hvor større guder venter. 329 00:50:46,756 --> 00:50:48,623 Merke. 330 00:50:58,165 --> 00:51:00,602 Find ud af hvem den tilhører. 331 00:51:18,741 --> 00:51:22,200 Jeg ved, at I alle er bekymrede over jeres liv og jeres jord - 332 00:51:23,318 --> 00:51:27,652 - men vi er samlet for at løse vores tvist med Tugar Volk - 333 00:51:27,677 --> 00:51:31,842 - og forene os med ham og hans hær for at stå stærkt mod mongolerne. 334 00:51:32,544 --> 00:51:34,884 Han kommer ikke. Jeg sagde det jo. 335 00:51:35,478 --> 00:51:39,628 - Han mener, han er hævet over os. - Hvad gør vi nu? 336 00:51:47,941 --> 00:51:50,933 Hav tro, du gamle, se. 337 00:52:12,981 --> 00:52:17,121 Kan I lugte det? Stanken af hedenske svin. 338 00:52:38,342 --> 00:52:40,951 Folk i Tukhlia - 339 00:52:42,110 --> 00:52:43,852 - jeg er kommet i dag - 340 00:52:44,654 --> 00:52:48,854 - ikke, fordi I tilkaldte mig. 341 00:52:49,887 --> 00:52:53,394 Jeg er her af egen drift. 342 00:52:53,751 --> 00:52:57,477 Ikke desto mindre sætter vi pris på jeres ankomst. 343 00:53:03,668 --> 00:53:06,493 Jeg vil sige, det er godt at se dig, Zakhar. 344 00:53:08,488 --> 00:53:10,883 Men vi ved begge, at det ville være en løgn. 345 00:53:11,535 --> 00:53:16,097 - Ja, det ville det. - Se her, dette er skrivelsen - 346 00:53:16,122 --> 00:53:18,629 - der udpeger mig som jeres leder - 347 00:53:18,654 --> 00:53:21,777 - jeres Boyar over alle disse lande! 348 00:53:21,802 --> 00:53:25,085 Tror du, at det pergament får os til at respektere dig? 349 00:53:26,270 --> 00:53:29,928 Du tvinger os til en aftale, som vi ikke har indflydelse på! 350 00:53:30,986 --> 00:53:35,054 Synes du ikke, det er forkert hvis jeg uden din tilladelse - 351 00:53:35,079 --> 00:53:39,154 - tager dit sværd og giver det til mine sønner? 352 00:53:42,248 --> 00:53:45,841 Den mongolske hær nærmer sig! 353 00:53:49,160 --> 00:53:52,943 Jeg er her for at beskytte dit folk - 354 00:53:54,497 --> 00:53:57,410 - som du ikke kunne beskytte din egen kone. 355 00:54:00,775 --> 00:54:03,933 Jeg overlader jer til jeres egen skæbne - 356 00:54:04,645 --> 00:54:09,277 - og til de mongolske horder. - Lad guderne bestemme! 357 00:54:13,715 --> 00:54:17,623 Hvis du vinder, kan du blive i Tukhlia - 358 00:54:18,577 --> 00:54:20,761 - og vi vil følge dine regler. 359 00:54:25,310 --> 00:54:26,800 I vil følge mine regler. 360 00:54:27,449 --> 00:54:32,232 Og dine sønner - 361 00:54:35,254 --> 00:54:37,954 - skal tjene i mit hus. 362 00:54:43,009 --> 00:54:47,667 Men når vi vinder, skal du rejse til Gallich og samle dine mænd - 363 00:54:48,512 --> 00:54:53,462 - og kæmpe skulder ved skulder med os mod mongolerne, som ligemænd. 364 00:54:54,580 --> 00:54:56,649 Aftale? 365 00:55:09,225 --> 00:55:12,417 Det er en aftale. Gard! 366 00:55:17,918 --> 00:55:21,162 Far, jeg ved, du vil vælge Ivan, men vælg mig. 367 00:55:40,678 --> 00:55:43,986 - Er du sikker på det her? - Overlad det til guderne. 368 00:56:08,657 --> 00:56:12,690 Hold dig lavt. Brug hans størrelse mod ham. 369 00:58:07,275 --> 00:58:09,594 Det er hermed afgjort. 370 00:58:12,600 --> 00:58:15,009 Intet er afgjort. 371 00:58:16,255 --> 00:58:20,305 Jeg har udgydt blod på disse jorde - 372 00:58:20,647 --> 00:58:22,508 - i over 20 kampe. 373 00:58:23,111 --> 00:58:27,894 Og du tror, jeg vil ære en aftale med en bonde? 374 00:58:33,181 --> 00:58:38,139 Den kriger jeg kendte engang, ville ikke vove at miste sin ære. 375 00:58:39,338 --> 00:58:43,288 Er du en løgner? Og en kujon? 376 00:58:45,670 --> 00:58:48,882 Den kriger, jeg engang kendte - 377 00:58:48,907 --> 00:58:52,940 - ville ikke beskæftige sig med skidt og lort, som en landmand! 378 00:58:55,108 --> 00:58:58,300 Jeg vil bringe din hær fra Gallich - 379 00:58:58,871 --> 00:59:01,737 - og vi vil kæmpe skulder mod skulder. 380 00:59:03,770 --> 00:59:06,753 Hvis du stadig kan, gamle mand. 381 00:59:08,970 --> 00:59:10,370 Sid op! 382 00:59:13,332 --> 00:59:14,985 Tak. 383 00:59:17,584 --> 00:59:20,051 Saml forsyninger! 384 00:59:20,075 --> 00:59:23,441 Og nok mad til alle mine mænd! 385 00:59:25,856 --> 00:59:30,278 Det var ikke så imponerende som at besejre en bjørn, men du havde jo ikke min hjælp. 386 00:59:31,504 --> 00:59:33,463 Har du været her hele tiden? 387 00:59:33,488 --> 00:59:38,438 Ja. Jeg hørte om din mor. 388 00:59:39,910 --> 00:59:41,800 Det gør mig så ondt. 389 00:59:43,337 --> 00:59:46,454 Jeg er taknemmelig for, at du nåede at møde hende. 390 00:59:47,526 --> 00:59:50,051 Din mor var som min. 391 00:59:50,590 --> 00:59:54,281 Venlig og sød. 392 00:59:57,379 --> 00:59:58,995 Bring mig min hest! 393 01:00:00,061 --> 01:00:02,220 Jeg må gå, før min far ser mig. 394 01:00:05,348 --> 01:00:07,848 Men vi ses snart igen. 395 01:00:15,504 --> 01:00:17,439 Ud fra det vi ved - 396 01:00:17,464 --> 01:00:19,714 - er den sikreste vej vest på - 397 01:00:19,739 --> 01:00:22,808 - her eller her. 398 01:00:23,792 --> 01:00:26,846 Vi mangler forsyninger og forstærkninger. 399 01:00:26,870 --> 01:00:30,005 Bjerget bliver svært - 400 01:00:30,630 --> 01:00:34,274 - for os at krydse. 401 01:00:34,915 --> 01:00:39,030 Men hvis vi går gennem kløften - 402 01:00:39,055 --> 01:00:41,751 - vil vi ikke møde nogen modstand. 403 01:00:57,667 --> 01:01:00,174 Vi tror, at amuletten - 404 01:01:01,190 --> 01:01:03,252 - stammer fra en af landsbyerne - 405 01:01:03,722 --> 01:01:06,534 - oppe af bjergsiden. 406 01:01:12,770 --> 01:01:17,098 Vi vil gå op i bjergene. 407 01:01:18,806 --> 01:01:20,370 Merke. 408 01:01:20,395 --> 01:01:21,607 Javel. Min Khan. 409 01:01:21,632 --> 01:01:23,922 Tag dine mænd med - 410 01:01:23,947 --> 01:01:26,656 - og gennemsøg de landsbyer. 411 01:01:26,681 --> 01:01:28,680 Find de ansvarlige. 412 01:01:55,485 --> 01:01:58,393 Jeg elsker at ødelægge freden. 413 01:02:01,481 --> 01:02:03,461 I dag... 414 01:02:07,921 --> 01:02:09,321 Er I freden. 415 01:02:10,889 --> 01:02:12,289 Hvem ejer den her? 416 01:02:13,881 --> 01:02:18,607 - Jeg sværger, jeg har aldrig set den før. - Gør ham ikke ondt! 417 01:02:38,726 --> 01:02:40,843 Hvorfor gør du det her? 418 01:03:08,503 --> 01:03:09,838 Søg! 419 01:03:29,627 --> 01:03:31,910 Tugar Volk. 420 01:04:01,832 --> 01:04:03,047 Hvad er der sket? 421 01:04:03,072 --> 01:04:06,024 Mongolerne har taget Tugar Volk og Myroslava. 422 01:04:06,049 --> 01:04:07,749 De kæmper imod, men tiden er kort. 423 01:04:07,774 --> 01:04:11,044 - Hvor mange? - Omkring 20, måske mindre. 424 01:04:11,069 --> 01:04:14,664 - Myroslava. - Hent din bror og tag afsted. 425 01:04:28,731 --> 01:04:32,968 - Hvor er alle henne? - De var her, da jeg gik. 426 01:04:33,389 --> 01:04:34,789 De må være der inde. 427 01:05:54,435 --> 01:05:58,227 Hvordan kunne du fortælle ham, at halskæden tilhørte Maksim? 428 01:05:58,830 --> 01:06:01,738 De tåber dræbte Khanens søn. 429 01:06:02,611 --> 01:06:05,446 Jeg giver ham, hvad han vil og vi overlever. 430 01:06:05,471 --> 01:06:08,657 Maksim og hans familie er dit folk! 431 01:06:09,126 --> 01:06:12,135 Hvordan kan du forråde dem på den måde? 432 01:06:16,136 --> 01:06:19,301 Ved at give ham en familie redder jeg tusinder. 433 01:06:19,942 --> 01:06:22,535 Det er, hvad en ægte leder gør! 434 01:06:23,535 --> 01:06:27,034 Du lovede at kæmpe sammen med landsbyerne. 435 01:06:27,670 --> 01:06:31,394 Vær den, der forener os mod mongolerne! 436 01:06:36,348 --> 01:06:39,839 Du kæmper. Du er en tåbelig pige. 437 01:06:41,014 --> 01:06:45,631 Du har ingen anelse om, hvad jeg har ofret. 438 01:06:46,498 --> 01:06:48,197 Du taler om at forene dem. 439 01:06:48,221 --> 01:06:50,419 De aner ikke, hvad det vil sige! 440 01:06:50,444 --> 01:06:54,778 Din mor forstod det aldrig. 441 01:06:54,803 --> 01:06:59,670 Min mor ofrede alt for de mennesker, hun elskede! 442 01:07:04,405 --> 01:07:06,396 Og hvor var du? 443 01:07:08,279 --> 01:07:10,295 Du er en kujon. 444 01:08:19,162 --> 01:08:23,482 - Ivan! Der er for mange! - Løb ind i huset! 445 01:08:23,507 --> 01:08:26,133 Indenfor, hurtigt, hurtigt! 446 01:08:26,857 --> 01:08:30,841 Ind i huset! Afsted! 447 01:08:43,301 --> 01:08:46,824 Bohun, stop! Det er Ivan! 448 01:08:48,683 --> 01:08:52,957 - Find dækning! - Maksim, stil dig ved vinduet! 449 01:08:54,450 --> 01:08:58,566 I det mindste har vi komfortable bænke at dø på. 450 01:09:49,329 --> 01:09:54,118 Du vil have sand magt. Men du vil aldrig få den. 451 01:09:54,845 --> 01:09:57,829 Jeres folk kan ikke forenes. 452 01:09:58,500 --> 01:10:02,029 Vores mægtige Genghis lærte os det. 453 01:10:02,054 --> 01:10:04,023 Behovet for forening. 454 01:10:05,454 --> 01:10:09,094 Og ulig jer, kæmper vi - 455 01:10:10,236 --> 01:10:12,941 - for at sikre vores overlevelse. 456 01:10:16,457 --> 01:10:18,883 For at sikre vores føde. 457 01:10:21,144 --> 01:10:23,792 Du er fuldstændig ligeglad - 458 01:10:25,277 --> 01:10:27,863 - med dit eget folk. 459 01:10:30,410 --> 01:10:35,339 De morderiske landsbyboeres død - 460 01:10:37,691 --> 01:10:40,777 - vi vil lære dem alle en lektie. 461 01:10:42,430 --> 01:10:44,430 Brænd dem. 462 01:10:45,220 --> 01:10:47,860 Det er mit hjem! 463 01:10:55,502 --> 01:10:58,673 Jeg var overrasket over at høre - 464 01:10:58,922 --> 01:11:02,522 - de gjorde dig til Boyar over det land. 465 01:11:02,547 --> 01:11:05,141 Den modløse mand som knælede for mig, fremfor at dø. 466 01:11:09,262 --> 01:11:11,621 Jeg føler mig generøs i dag. 467 01:11:12,699 --> 01:11:17,691 Gå. Jeg giver dig chancen for at redde dit hjem. 468 01:11:49,575 --> 01:11:54,357 Der kommer nogen! 469 01:11:59,943 --> 01:12:04,093 Lyt til mig! I er krigere! 470 01:12:04,840 --> 01:12:07,225 Og I har bevist jeres værd! 471 01:12:08,211 --> 01:12:12,829 Men I har dræbt Khanens eneste søn! 472 01:12:16,537 --> 01:12:20,312 Han stopper ikke, før I er døde! 473 01:12:23,743 --> 01:12:26,027 I må ofre jer selv - 474 01:12:27,842 --> 01:12:30,376 - for at redde jeres familier. 475 01:12:31,973 --> 01:12:35,789 Jeg beder jer. Det er nytteløst. 476 01:12:38,735 --> 01:12:40,890 Og jeg sværge... 477 01:12:42,469 --> 01:12:46,111 Jeg vil beskytte folket i Tukhlia. 478 01:12:46,532 --> 01:12:49,525 Dø, forræder! 479 01:12:54,741 --> 01:12:56,482 Brænd det ned. 480 01:13:09,491 --> 01:13:11,041 De vil ryge os ud. 481 01:13:25,491 --> 01:13:27,883 Vinden er til vores fordel. 482 01:13:27,907 --> 01:13:31,691 Vi skjuler os i røgen og går til angreb. 483 01:13:32,741 --> 01:13:36,432 Maksim har ret. Gør jer klar. 484 01:14:42,575 --> 01:14:47,232 - Hvad gør du? Du er en af os! - Jeg er ikke en af jer, bønder. 485 01:16:26,616 --> 01:16:28,891 Stop! Det er nok! 486 01:16:29,741 --> 01:16:31,758 Paul, du og dine mænd er Tukhlianere. 487 01:16:31,782 --> 01:16:35,525 Kæmp sammen med os. 488 01:16:45,325 --> 01:16:46,725 Maksim. 489 01:16:49,866 --> 01:16:51,266 Maksim! 490 01:16:53,741 --> 01:16:55,191 Er du såret? 491 01:17:03,325 --> 01:17:04,725 Din økse. 492 01:17:09,491 --> 01:17:11,525 Kom. 493 01:17:53,991 --> 01:17:55,791 Maksim, nej! 494 01:18:04,192 --> 01:18:05,892 Bring mig mine personlige pile. 495 01:18:47,393 --> 01:18:50,193 De mænd der. Dræb dem alle! 496 01:18:52,894 --> 01:18:54,094 Tugar! 497 01:18:58,295 --> 01:19:00,095 Tag bueskytterne med. 498 01:19:00,596 --> 01:19:02,596 Bring mig de morderes hoveder. 499 01:19:02,797 --> 01:19:04,297 Javel, Khan. Følg mig! 500 01:19:25,450 --> 01:19:26,850 Skyd! 501 01:19:50,657 --> 01:19:52,057 Holdt! 502 01:20:06,458 --> 01:20:09,558 Vi har dræbt de fleste af dem, Khan. 503 01:20:11,259 --> 01:20:12,959 Og de to brødre? 504 01:20:24,060 --> 01:20:26,060 Jeg vil føre hele min hær - 505 01:20:26,661 --> 01:20:28,961 - til toppen af de Carpathianske bjerge. 506 01:20:29,962 --> 01:20:33,162 Jeg vil brænde alt, hvad du har kært. 507 01:20:34,363 --> 01:20:36,563 Du skal være min guide. 508 01:20:36,864 --> 01:20:39,764 Måske sparer jeg endnu engang dit værdiløse liv. 509 01:20:50,407 --> 01:20:51,807 Mit barn. 510 01:21:12,616 --> 01:21:16,041 Tugar Volk er allieret med Mongolerne. De kan ikke være langt bag os. 511 01:21:17,450 --> 01:21:21,066 - Ivan! - Bær ham ind i huset! 512 01:21:47,991 --> 01:21:51,525 Han har fået gift. 513 01:22:00,950 --> 01:22:05,607 - Rosanna, Bochan. - Petro, hent Rosanna og Bochan, afsted! 514 01:22:19,825 --> 01:22:24,732 - Jeg er så ked af det, min søn. - Det er i orden, far. 515 01:22:27,241 --> 01:22:29,107 Guderne vil hilse mig velkommen. 516 01:22:41,116 --> 01:22:45,816 Det har været en ære, lillebror. Lev dit liv. 517 01:22:49,075 --> 01:22:54,075 Det er din tid. 518 01:22:57,450 --> 01:22:58,982 Hvad er der sket? 519 01:23:03,700 --> 01:23:07,891 Ivan. Nej, nej. 520 01:23:09,407 --> 01:23:14,275 Det er i orden, min elskede. Det er i orden. 521 01:23:15,700 --> 01:23:19,316 - Jeg er her. - Jeg forlader dig ikke. 522 01:23:20,407 --> 01:23:21,807 Det lover jeg. 523 01:23:23,700 --> 01:23:28,241 Vi mødes igen i den næste verden. 524 01:23:32,532 --> 01:23:33,932 Bochan. 525 01:23:43,407 --> 01:23:47,850 Græd ikke, min søn. Græd ikke. 526 01:23:50,241 --> 01:23:51,641 Vær stærk. 527 01:23:58,366 --> 01:24:01,482 Beskyt din mor og vores familie. 528 01:24:03,991 --> 01:24:06,357 Intet er vigtigere. 529 01:24:13,991 --> 01:24:15,441 Det er i orden. 530 01:24:17,866 --> 01:24:20,816 Jeg vil altid våge over dig. 531 01:25:10,491 --> 01:25:12,217 - Maksim, Maksim! - Hvordan? 532 01:25:12,241 --> 01:25:16,282 Hvordan kan du have levet hele dit liv uden at vide, hvordan din far virkelig er? 533 01:25:16,741 --> 01:25:18,625 Hvordan skal jeg kunne stole på dig? 534 01:25:22,866 --> 01:25:26,592 For mange år siden, kom der en mand til vores hus i Gallich. 535 01:25:26,616 --> 01:25:31,467 Han skræmte min far, på en måde jeg aldrig havde set før. 536 01:25:31,491 --> 01:25:33,801 Dengang kunne jeg ikke forstå det, men i dag - 537 01:25:33,825 --> 01:25:36,667 - da jeg kunne lugte hans forfærdelige stank i mit hjem - 538 01:25:36,767 --> 01:25:40,066 - vidste jeg, at det var ham. 539 01:25:41,325 --> 01:25:42,725 Murunda Khan. 540 01:25:47,282 --> 01:25:49,566 Vores mødre fortjente bedre. 541 01:26:25,950 --> 01:26:28,426 Min bror ville have ønsket, at du skulle have den. 542 01:26:28,450 --> 01:26:30,676 Han var en mand af ære. 543 01:26:30,700 --> 01:26:33,883 Jeg ønsker ikke at det, der skete for min familie, sker for din. 544 01:26:33,907 --> 01:26:36,801 Du har gjort nok. Din familie behøver dig. 545 01:26:36,825 --> 01:26:39,307 - Tag hjem. - Hjem? 546 01:26:40,157 --> 01:26:41,941 Jeg har intet hjem. 547 01:26:43,616 --> 01:26:48,482 Min smukke kone og min syv år gamle datter - 548 01:26:49,700 --> 01:26:51,775 - sidder allerede ved gudernes bord. 549 01:26:52,950 --> 01:26:55,566 Så før jeg slutter mig til min familie - 550 01:26:58,032 --> 01:27:00,316 - retter jeg op på det her. 551 01:27:04,825 --> 01:27:07,316 Vi retter op på det. 552 01:27:15,157 --> 01:27:19,525 Mine kære landsbybeboere og respekterede naboer. 553 01:27:20,616 --> 01:27:22,525 Tiden er knap. 554 01:27:23,782 --> 01:27:26,008 Vores spejdere har bekræftet - 555 01:27:26,032 --> 01:27:29,066 - at hele den Mongolske hær er på vej. 556 01:27:30,450 --> 01:27:35,301 De stopper ikke, før de har dræbt os alle. 557 01:27:35,325 --> 01:27:37,842 De er flere tusinde mand i overtal! 558 01:27:37,866 --> 01:27:42,191 Vi må flygte! Kun sådan kan vi overleve! 559 01:27:43,241 --> 01:27:46,758 Selv hvis vi tog afsted nu, ville deres heste indhente os. 560 01:27:46,782 --> 01:27:50,650 - Og hvad så? - Jeg har måske en løsning. 561 01:27:52,032 --> 01:27:53,432 Vi kan tage alt med os - 562 01:27:54,366 --> 01:27:58,301 - og forlade Tukhlia gennem bjergets bagside. 563 01:27:58,325 --> 01:28:00,900 Når vi alle er kommet igennem - 564 01:28:03,991 --> 01:28:06,400 - river vi Sentinel Rock ned. 565 01:28:08,325 --> 01:28:09,725 Vi ødelægger dæmningen - 566 01:28:10,950 --> 01:28:14,525 - og skaber en flodbarriere mellem os og mongolerne. 567 01:28:15,450 --> 01:28:19,637 Hvordan skal vi få tid til det? De er allerede for tæt på. 568 01:28:21,473 --> 01:28:23,302 Nogle af os vil holde dem stangen. 569 01:28:26,379 --> 01:28:29,008 Indgangen til Tukhila er smal. 570 01:28:29,032 --> 01:28:32,676 Hvis vi samler vores krigere der - 571 01:28:32,700 --> 01:28:35,456 - kan vi holde den mongolske hær i skak - 572 01:28:35,481 --> 01:28:37,883 - mens resten af jer slipper væk. 573 01:28:38,246 --> 01:28:39,653 Valget er jeres! 574 01:28:40,075 --> 01:28:43,926 I kan svigter jeres sidemand for at redde jer selv - 575 01:28:43,950 --> 01:28:48,217 - eller stå sammen, beskytte hinanden - 576 01:28:48,241 --> 01:28:51,343 - og kæmpe for noget der betyder noget! 577 01:28:56,392 --> 01:28:58,900 Vi kæmper! 578 01:29:03,411 --> 01:29:04,611 Vi kæmper! 579 01:29:05,825 --> 01:29:08,333 Vi kæmper! 580 01:30:19,741 --> 01:30:23,557 - Jeg fik aldrig sagt tak. - For hvad? 581 01:30:24,741 --> 01:30:28,557 For at du reddede mit liv. Anden gang. 582 01:30:30,907 --> 01:30:33,357 Du takkede mig heller ikke første gang. 583 01:30:35,075 --> 01:30:39,391 Det er sandt. Tak. 584 01:30:46,366 --> 01:30:50,368 Myro, lige fra første gang jeg så dig... 585 01:32:26,032 --> 01:32:28,432 Det er enkelt. Vi går den vej. 586 01:32:29,866 --> 01:32:31,266 Ja! 587 01:32:33,866 --> 01:32:35,266 Vor store vogter - 588 01:32:36,032 --> 01:32:40,482 - du, som forfædrene udvalgte som vor beskytter. 589 01:32:41,575 --> 01:32:44,816 Bryd endnu en gang Moranas ondskab. 590 01:32:45,825 --> 01:32:48,551 Brug din kraft til at ødelægge - 591 01:32:48,575 --> 01:32:51,691 - denne ondskabsfulde fjende. 592 01:32:53,782 --> 01:32:57,275 Mongolerne vil være her ved middag. 593 01:33:34,657 --> 01:33:38,107 Det er et privilegium at dø med ære! 594 01:33:39,532 --> 01:33:43,400 Hvis vi dør i dag, dør vi som krigere! 595 01:33:45,116 --> 01:33:49,842 - Jeg dør gerne for jer! - Ja! 596 01:33:49,866 --> 01:33:51,400 På min kommando! 597 01:33:54,782 --> 01:33:56,182 Træk! 598 01:34:21,113 --> 01:34:23,973 Udryd de mordere! 599 01:34:24,248 --> 01:34:26,090 Indtag formationer! 600 01:34:44,866 --> 01:34:46,266 Skyd! 601 01:36:33,991 --> 01:36:36,225 De bryder igennem! 602 01:36:36,250 --> 01:36:38,766 - Jeg får alle ud af Tukhlia! - Godt, afsted! 603 01:39:26,876 --> 01:39:29,940 - Bohun. Bohun! - Har vi vundet? 604 01:39:29,965 --> 01:39:31,165 Jeg troede, du var død. 605 01:39:31,190 --> 01:39:34,001 Troede du, at mongolerne kunne gøre det af med mig? 606 01:39:59,843 --> 01:40:01,321 Khan. 607 01:40:01,720 --> 01:40:04,516 Hver af de indfødte kæmper som ti. 608 01:40:05,772 --> 01:40:07,110 Vi må ændre strategi. 609 01:40:07,188 --> 01:40:08,688 Trække os tilbage fra bjerget. 610 01:40:23,664 --> 01:40:24,869 Tugar. 611 01:40:30,627 --> 01:40:32,627 Tag mændene med. 612 01:40:32,870 --> 01:40:35,515 Jeg vil have landsbyen ødelagt - 613 01:40:35,540 --> 01:40:38,258 - inden solnedgang. 614 01:40:54,866 --> 01:40:57,926 - Vi er klar. - Sig det til de andre. 615 01:40:57,950 --> 01:40:59,982 Vi gør dæmningen klar. 616 01:41:12,782 --> 01:41:16,592 Alle er ude af Tukhlia! Vi er klar! 617 01:41:17,030 --> 01:41:20,783 - Maksim! - Afsted! Afsted! 618 01:42:05,366 --> 01:42:07,850 Tag hende. Afsted. 619 01:42:08,532 --> 01:42:09,932 Kom nu afsted! 620 01:43:40,241 --> 01:43:41,641 Ødelæg dæmningen. 621 01:43:45,366 --> 01:43:47,883 Tag jer sammen, drenge. 622 01:43:47,907 --> 01:43:49,307 For Maksim! 623 01:44:19,649 --> 01:44:22,662 Jeg finder, alle du elsker. 624 01:44:22,686 --> 01:44:26,490 Du skal se på når jeg slagter dem som kvæg. 625 01:44:27,029 --> 01:44:30,514 Derefter deler vi to - 626 01:44:30,538 --> 01:44:32,279 - den samme smerte. 627 01:44:33,366 --> 01:44:37,263 Merke. Brænd det hele! 628 01:45:05,679 --> 01:45:10,000 Tag mine livvagter og rid i forvejen. 629 01:45:10,024 --> 01:45:12,524 Se hvor mange der har overlevet. 630 01:45:33,950 --> 01:45:35,350 Træk! 631 01:45:44,532 --> 01:45:45,929 Træk! 632 01:45:51,692 --> 01:45:55,662 Lad ikke landsbyboerne vælte klippen. 633 01:45:55,982 --> 01:45:57,333 Dræb hestene! 634 01:46:25,575 --> 01:46:26,975 Træk! 635 01:47:06,700 --> 01:47:08,150 Jeg kommer tilbage. 636 01:51:20,616 --> 01:51:22,016 Afsted! 637 01:51:48,782 --> 01:51:50,182 Kom! 638 01:52:57,907 --> 01:52:59,662 Det er din skyld! 639 01:53:12,696 --> 01:53:15,400 Du vil i sikkerhed, Zakhar. 640 01:53:17,616 --> 01:53:19,650 Jeg skåner din søn. 641 01:53:31,991 --> 01:53:35,131 Giv mig din bue, Myroslava. 642 01:53:50,553 --> 01:53:52,444 Dræb ham! 643 01:55:25,407 --> 01:55:26,615 Nej! 644 01:57:49,366 --> 01:57:50,766 Far! 645 01:57:54,450 --> 01:57:59,342 - Far. - Min søn. Jeg vidste, du ville klare det. 646 01:57:59,366 --> 01:58:02,857 Spar på kræfterne. Vores folk er i sikkerhed. 647 01:58:05,241 --> 01:58:08,691 Din mor ville være så stolt af dig. 648 01:58:16,325 --> 01:58:17,725 Det er jeg også. 649 01:58:22,241 --> 01:58:23,641 Myroslava. 650 01:58:26,366 --> 01:58:28,066 Pas godt på min søn. 651 01:58:55,009 --> 01:58:57,337 Mor og Ivan venter på dig. 652 01:59:53,837 --> 02:00:00,137 Tekster af SUBSTANCE til Danishbits Udgivet på asgrd.org