1
00:00:12,958 --> 00:00:17,329
ترجمة وتعديل : ثامر حاتم
Thamer Hattam : تابعوني على فيسبوك
2
00:00:17,353 --> 00:00:19,931
القرن الثالث عشر
3
00:00:28,440 --> 00:00:31,120
استرح يا عزيزي ، ستكون بأمان هكذا
4
00:00:41,520 --> 00:00:42,840
اهدأ
5
00:02:02,298 --> 00:02:10,080
"هروباً من أراقة الدماء حول مدينة "كييف
العديد من الناس والعوائل هاجروا الى الغرب
بحثاً عن الامان في جبال الكاربات
6
00:03:06,080 --> 00:03:06,960
ماكسيم
7
00:03:07,640 --> 00:03:09,040
نعم ، امي
8
00:03:10,200 --> 00:03:11,920
لدي هدية لك
9
00:03:15,560 --> 00:03:16,480
رائع
10
00:03:16,600 --> 00:03:18,200
"انها تشبه التي عند "ايفان
11
00:03:20,680 --> 00:03:21,880
هل اعجبتك ؟-
أجل -
12
00:03:26,000 --> 00:03:28,520
إنه رمز عائلتنا
13
00:03:29,440 --> 00:03:32,400
تعْلم ان تكون مثل والدك
وكن صياداً ماهراً
14
00:03:34,600 --> 00:03:36,400
واحضر لي شيئاً للعشاء
15
00:04:59,640 --> 00:05:02,880
لماذا انت سعيد جداً ؟
لقد تركتك تفوز
16
00:05:04,200 --> 00:05:05,640
اعرف ذلك
17
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
بيترو
18
00:05:16,400 --> 00:05:17,560
بيترو
19
00:05:20,120 --> 00:05:21,720
ما رأيك بهذه ؟
20
00:05:22,600 --> 00:05:24,000
نوعية جيدة ، أليس كذلك ؟
21
00:05:33,520 --> 00:05:35,000
حادة ، جارحة
22
00:05:37,160 --> 00:05:38,560
أجل، رائع
23
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
أجل
24
00:05:42,000 --> 00:05:45,200
سنذهب للصيد بعد الاحتفال
25
00:05:45,360 --> 00:05:46,680
صحيح ، سنأخذك في المرة القادمة
26
00:05:47,960 --> 00:05:48,520
أجل
27
00:06:03,160 --> 00:06:05,200
بالإضافة إلى قتل خرافي
28
00:06:05,360 --> 00:06:08,520
رجاله اضرموا النار في أسطبلي
29
00:06:09,600 --> 00:06:12,080
انعدام السيطرة هذا يجب ان ينتهي
30
00:06:12,800 --> 00:06:14,120
.... توغار فولك
31
00:06:14,880 --> 00:06:17,120
يجب ان يغادر ارضنا
32
00:06:17,280 --> 00:06:19,440
"لا يمكنني طرد "توغار فولك
33
00:06:19,600 --> 00:06:21,840
دون عقد المجلس المحلي أولاً
34
00:06:22,000 --> 00:06:23,920
والاستماع الى ما يريد ان يقوله
35
00:06:24,480 --> 00:06:25,800
سوف لن يحضر
36
00:06:26,440 --> 00:06:29,080
هو يعتقد انه اعلى منا
37
00:06:29,600 --> 00:06:31,880
"اعرف انكما لستما من "توكليا
38
00:06:33,080 --> 00:06:36,120
"لكنك قاتلت الى جانب ذلك الرجل في "كولكا
39
00:06:36,880 --> 00:06:39,120
لماذا لا تستطيع ان تؤثر عليه؟
40
00:06:39,880 --> 00:06:41,840
كان هذا منذ وقت طويل
41
00:06:43,120 --> 00:06:45,880
لم يعد الرجل نفسه الذي كان سابقاً
42
00:06:56,200 --> 00:06:57,200
ماكسيم
43
00:06:58,040 --> 00:06:59,160
اجل يا ابي ؟
44
00:06:59,320 --> 00:07:02,160
توغار فولك" يحتاج الى دليل ليصطاد الدب"
45
00:07:02,320 --> 00:07:04,480
الذي رأوه بالقرب من هذه الاراضي
46
00:07:04,640 --> 00:07:08,720
انت ستقود رحلة الصيد وستخبره
ان يحضر الى الجلسة التالية
47
00:07:09,000 --> 00:07:11,520
افعلها بطريقة تجعله يوافق على القدوم
48
00:07:11,960 --> 00:07:15,200
لكن ، أبي ، انا لست الشخص
المناسب لهذه المهمة
49
00:07:15,360 --> 00:07:17,920
لما لا يذهب "ايفان" ؟
هو يتحدث افضل مني -
50
00:07:20,600 --> 00:07:22,360
ستفعل ما اقول لك
51
00:07:23,600 --> 00:07:25,600
ستغادر في الصباح
52
00:07:28,440 --> 00:07:30,760
يقولون أن أبنة "توغار فولك" جميلة جداً
53
00:07:30,920 --> 00:07:34,880
اذا كانت مثل والدها ، فسيكون لها وجه
يخيف الذئب
54
00:07:35,760 --> 00:07:38,400
اذاً ستناسبان بعضكما
55
00:07:40,640 --> 00:07:41,640
أيفان
56
00:07:43,160 --> 00:07:45,080
انت تتحدث كثيراً
57
00:07:45,760 --> 00:07:46,840
ستذهب معه
58
00:07:51,640 --> 00:07:52,920
سنكتشف ذلك معاً
59
00:07:56,840 --> 00:07:58,360
ألن تسأله؟
60
00:07:58,920 --> 00:08:00,520
ألن تسأله انت
61
00:08:01,960 --> 00:08:04,040
أريد أن أرى ما إذا كنت قادراً على هذه المهمة
62
00:08:08,840 --> 00:08:10,280
هذا غريب للغاية
63
00:08:10,560 --> 00:08:14,480
إنهم لا يعترفون بسلطتك ولكن
يدعونك لأخذهم في مطاردة؟
64
00:08:15,680 --> 00:08:18,200
نحن منفصلون. لقد خسرنا الاتحاد
65
00:08:19,200 --> 00:08:21,840
سأعلمك كيف يأمر القائد
66
00:08:26,400 --> 00:08:27,560
توقف ، توقف
67
00:08:37,559 --> 00:08:39,799
من الأفضل أن نستمر في السير من هنا
68
00:08:40,159 --> 00:08:42,840
قد تكون الذئاب جائعة وتهاجم الخيول
69
00:08:50,160 --> 00:08:51,040
انظر
70
00:08:51,320 --> 00:08:53,320
على الجذوع ، خدوش الدببة
71
00:08:54,400 --> 00:08:55,400
أخبرهم
72
00:08:56,560 --> 00:08:57,640
من هنا
73
00:09:19,920 --> 00:09:22,840
اذاً الوجه الذي سيخيف الذئب ، صحيح ؟
74
00:11:07,160 --> 00:11:08,920
أذهب ، سأذهب للبقية
75
00:13:45,400 --> 00:13:46,800
انت بخير ؟
76
00:13:47,320 --> 00:13:48,360
أجل
77
00:14:03,240 --> 00:14:04,520
ما اسمك ؟
78
00:14:07,360 --> 00:14:08,360
ماكسيم
79
00:14:09,360 --> 00:14:10,280
وأنت ؟
80
00:14:11,040 --> 00:14:12,560
ميروسلافا
81
00:14:14,800 --> 00:14:17,200
هل أنت الدليل الذي يساعد والدي؟
82
00:14:18,320 --> 00:14:20,440
في الحقيقة انا أساعد والدي
83
00:14:20,600 --> 00:14:23,360
نريد ان يحضر "توغار فولك"جلستنا
84
00:14:23,960 --> 00:14:25,120
"في "توكليا
85
00:14:27,080 --> 00:14:28,000
توكليا ؟
86
00:14:28,400 --> 00:14:29,120
ماكسيم ؟
87
00:14:31,280 --> 00:14:32,680
"نحن بخير ، "أيفان
88
00:14:41,360 --> 00:14:43,360
أنت اولاً -
كلا ، أرجوك -
89
00:14:44,520 --> 00:14:45,360
ماكسيم
90
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
شكراً لك
91
00:14:53,040 --> 00:14:55,160
ميرو ، ميروسلافا
92
00:14:56,680 --> 00:14:58,000
أين أبنتي ؟
93
00:14:58,720 --> 00:14:59,440
ميرو
94
00:15:00,160 --> 00:15:01,840
انا بخير ، انا على ما يرام
95
00:15:02,200 --> 00:15:04,040
انت ، ابعد يديك عنها
96
00:15:04,480 --> 00:15:05,920
أرجوك ساعده
97
00:15:09,600 --> 00:15:12,320
هيا ، ضعه أرضاً ، هيا ، هذا صحيح
98
00:15:12,560 --> 00:15:14,480
لولا "ماكسيم" كنت سأكون ميتة
99
00:15:14,720 --> 00:15:16,080
من ؟ -
...هو -
100
00:15:16,840 --> 00:15:18,600
"يدعى "ماكسيم
101
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
ماكسيم ؟
102
00:15:23,200 --> 00:15:25,680
ماذا يريد "ماكسيم" كمكافأة؟
103
00:15:25,840 --> 00:15:28,560
لا أريد مكافأة سيدي -
حسناً -
104
00:15:29,080 --> 00:15:31,520
نحن ذاهبون الى البيت -
انتظر ، هو يريد شيئاً -
105
00:15:32,680 --> 00:15:34,280
بالطبع هو كذلك ، ماذا تريد ؟
106
00:15:38,080 --> 00:15:41,400
اطلب منك ، كرجل وكمحارب
107
00:15:41,800 --> 00:15:44,760
ان تحضر الى جلسة "توكليا" عند اكتمال
القمر التالي
108
00:15:45,080 --> 00:15:48,200
الجيران هناك يريدون ان يتكلموا معك
109
00:15:49,360 --> 00:15:51,360
لماذا أذهب إلى
تجمع للعامة؟
110
00:15:51,520 --> 00:15:53,680
نحن احرار مثلك
111
00:15:54,440 --> 00:15:56,960
،اذا كنت تظن انك على حق
تعال واظهر ذلك
112
00:15:57,240 --> 00:15:58,960
ليس هناك سبب للاختفاء
113
00:16:04,760 --> 00:16:07,320
سوف لن أزيل عيني عنك ، ايها اللقيط
114
00:16:07,480 --> 00:16:08,560
أبي
115
00:16:13,200 --> 00:16:15,320
سأتي إلى اجتماع القرية
116
00:16:16,120 --> 00:16:17,920
لأنني قررت ذلك
117
00:16:18,880 --> 00:16:19,840
الان
118
00:16:21,320 --> 00:16:23,840
الصيد أنتهى ، ألى البيت
119
00:16:34,120 --> 00:16:36,840
في بعض الأحيان أعتقد أن الله أعطاني ابناً
120
00:16:38,680 --> 00:16:39,680
غارد
121
00:16:51,760 --> 00:16:54,360
يبدو أنها طريقة جيدة لإقناعه
122
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
احسنت فعلاً
123
00:17:11,960 --> 00:17:14,880
إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة بحق الرب ، أيتها الشابة؟
124
00:17:15,520 --> 00:17:17,040
كنت ذاهبة لأقطف التوت
125
00:17:17,920 --> 00:17:20,040
هذا الشيء تفعله الخادمات
126
00:17:20,839 --> 00:17:22,760
انا اريد ان اقطفهم بنفسي
127
00:17:23,160 --> 00:17:24,680
كلا ، بالتأكيد
128
00:17:25,480 --> 00:17:27,680
انت لا تدعني اذهب إلى أي مكان
129
00:17:28,119 --> 00:17:31,160
انا لم اذهب الى "توكليا" حتى
اعتقد انها تسمى كذلك
130
00:17:31,600 --> 00:17:33,680
هؤلاء الناس يعيشون خاضعين
131
00:17:36,560 --> 00:17:37,720
ميرو
132
00:17:39,280 --> 00:17:43,200
هؤلاء الناس يقاتلون
ضدي للحصول على أراضينا
133
00:17:43,600 --> 00:17:44,960
انهم لا يحترموني
134
00:17:45,480 --> 00:17:47,760
وأذا ادرتٍ ظهرك لهؤلاء الناس
135
00:17:48,400 --> 00:17:51,680
سوف يطعنونك بخنجر -
"أذاً لماذا احدهم انقذني ؟"
136
00:17:56,720 --> 00:17:59,440
ابنتي لن تخرج لقطف التوت
137
00:18:00,320 --> 00:18:03,320
احصلي على هواية أخرى
إذا كنتي تريدين أن تفعلي شيئاً
138
00:18:06,600 --> 00:18:08,000
الى السرير ، ايتها السيدة الشابة
139
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
ألى السرير
140
00:18:17,960 --> 00:18:19,000
أحبك
141
00:18:45,360 --> 00:18:47,600
"كلا ، كلا ، كلا ، أنه انا "ماكسيم
142
00:18:48,280 --> 00:18:49,400
"أسف ، "ميروسلافا
143
00:18:49,560 --> 00:18:52,760
لكن هل جننت؟
كدت اموت من الخوف
144
00:18:53,000 --> 00:18:55,600
لم اعلم كيف اضلل خدمكم
145
00:18:55,880 --> 00:18:57,560
تعال للأسفل
146
00:19:01,440 --> 00:19:03,200
لم يكن هناك طريقة اخرى للدخول
147
00:19:03,360 --> 00:19:07,240
ميرو ، ماذا حدث ؟
هل انتِ بخير ؟ ، - لم يحدث شيء
148
00:19:09,200 --> 00:19:12,320
لقد رأيت فأراً -
أفتح ، الحراس سيقتلونها -
149
00:19:13,320 --> 00:19:16,760
كلا ، لقد ذهبت بالفعل
انا ذاهبة الى السرير ، ليلة سعيدة
150
00:19:16,920 --> 00:19:19,160
متأكدة أنكٍ بخير ؟ -
اجل ، متأكدة -
151
00:19:20,640 --> 00:19:22,640
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -
152
00:19:24,000 --> 00:19:27,680
ماذا تفعل هنا ؟ -
جئت لدعوتك للقدوم الى احتفالنا -
153
00:19:28,200 --> 00:19:29,280
الليلة
154
00:19:29,920 --> 00:19:31,400
احتفال ؟ -
اجل -
155
00:19:31,560 --> 00:19:35,840
"إنه احتفال تكريماً ل"بيرون
إنها أكبر حفلة لدينا
156
00:19:36,240 --> 00:19:38,520
سنغني ونرقص
157
00:19:38,800 --> 00:19:41,360
وسيكون هناك خمر وطعام لذيذ
158
00:19:41,920 --> 00:19:44,080
....وسنقوم بأشعال نيران ضخمة
159
00:19:44,440 --> 00:19:48,560
عليك ان تريها لتصدقي ، لكنك
تستطيعين رؤيتها من كل انحاء الوادي
160
00:19:50,160 --> 00:19:53,280
ان تتسلل الى هنا لدعوتي الى هذا ؟
161
00:19:57,600 --> 00:20:00,080
لا أعرف ما كنت أفكر فيه
162
00:20:00,960 --> 00:20:02,880
أسف لأزعاجك
163
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
هل هذه الملابس مناسبة ؟
164
00:20:09,600 --> 00:20:10,320
اجل
165
00:20:12,960 --> 00:20:14,520
الجميع سينظر أليك
166
00:20:15,960 --> 00:20:17,000
حسناً
167
00:20:17,720 --> 00:20:20,120
حسناً ، هل هذا يعني انك ستاتين ؟
168
00:20:22,040 --> 00:20:25,200
كيف تخطط للخروج من
هنا بدون أن يرانا والدي؟
169
00:21:35,400 --> 00:21:37,800
"أمي ، أبي : هذه "ميروسلافا
170
00:21:38,480 --> 00:21:41,680
"ميروسلافا" هذه أمي "رادا" -
سعيدة بلقائك -
171
00:21:42,080 --> 00:21:43,040
سعيدة بلقائك ايضاً
172
00:21:43,200 --> 00:21:45,760
من دواعي سروري أنك هنا -
شكراً لك -
173
00:21:46,160 --> 00:21:50,120
"وهذا والدي "زاخار -
سعيدة بلقائك -
174
00:21:50,720 --> 00:21:52,240
أبنك انقذني هذا الصباح
175
00:21:52,400 --> 00:21:55,480
اذاً لدينا ثلاثة أشياء
: لنشكر الله عليها
176
00:21:55,640 --> 00:21:58,920
، "بطولة "ماكسيم
الاحتفال الذي بدأ
177
00:21:59,320 --> 00:22:01,760
وحياتك -
لقد قتلت الدب -
178
00:22:03,320 --> 00:22:07,360
"وهذا الذي هنا هو خالي "كارون -
من دواعي سروري -
179
00:22:10,320 --> 00:22:11,480
انها جميلة
180
00:22:12,400 --> 00:22:16,680
اجل ، انها جميلة ، خالي "كارون" ، مثلك ، أجل
181
00:22:17,560 --> 00:22:19,880
لما لا تذهب لشرب المزيد من الخمر ؟
182
00:22:20,480 --> 00:22:23,400
أجل ، الخمر ، أين وضعوه ؟
183
00:22:24,280 --> 00:22:27,080
.اخوتي يجب ان يكونوا في الجوار
هل لديك اخوة ؟
184
00:22:27,400 --> 00:22:28,800
اتمنى لو كان لدي
185
00:22:30,800 --> 00:22:32,000
ها هو
186
00:22:32,880 --> 00:22:34,640
اتذكر أني رأيته اثناء الصيد
187
00:22:36,040 --> 00:22:38,520
في بعض الأحيان يضربني ولكن لمصلحتي
188
00:22:38,680 --> 00:22:41,080
لا أعرف ماذا سأفعل بدونه ، صدقاً
189
00:22:45,720 --> 00:22:49,440
الحفل يذكرني بحفل اقامه والدي لأمي
عندما كنت صغيرة
190
00:22:49,600 --> 00:22:51,800
الجميع غنى ورقص
191
00:22:52,080 --> 00:22:53,920
والداي رقصا طوال الليل
192
00:22:54,080 --> 00:22:57,880
امي كانت ترتدي فستان ابيض
مع زهور على شعرها
193
00:23:01,000 --> 00:23:02,400
ماذا حدث لأمك ؟
194
00:23:05,200 --> 00:23:06,480
أسف
195
00:23:06,920 --> 00:23:11,200
لم يحدث شيء ، لا اريد ان اجعلك
تشعر بعدم الراحة
196
00:23:11,360 --> 00:23:11,800
هل لديك رغبة ؟
197
00:23:13,200 --> 00:23:13,880
رغبة بماذا ؟
198
00:23:15,480 --> 00:23:16,320
للرقص
199
00:23:19,840 --> 00:23:20,840
هيا
200
00:23:32,240 --> 00:23:33,240
انظر
201
00:23:45,200 --> 00:23:48,320
هل تستمتعين بهذه الليلة ؟ -
كثيراً -
202
00:24:05,160 --> 00:24:06,800
كوني لطيفة مع ولدي
203
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
انها جميلة
204
00:24:27,120 --> 00:24:29,160
انها هدية لحارسنا
205
00:24:29,640 --> 00:24:31,840
الصخرة الحارسة ، هل تريها ؟
206
00:24:34,400 --> 00:24:37,600
انها عملاق ، يحرس الوادي -
عملاق؟ -
207
00:24:38,440 --> 00:24:41,080
هذا ما تقوله الاسطورة -
وما الاسطورة ؟ -
208
00:24:41,960 --> 00:24:43,720
حسناً ، منذ وقت طويل
209
00:24:44,120 --> 00:24:46,800
عمالقة خيرون سيطروا على هذه الاراضي
210
00:24:47,280 --> 00:24:50,400
وألهة الموت ، "مورانا" ، لعنتهم
211
00:24:51,000 --> 00:24:53,840
وجعلت كل شيء في الماء يموت
212
00:24:54,200 --> 00:24:56,240
وكل اشكال الحياة في هذا المكان انتهت
213
00:24:56,720 --> 00:24:58,520
... الحيوانات ، الأشجار
214
00:24:59,320 --> 00:25:01,120
فقط الصخور تبقت
215
00:25:01,560 --> 00:25:04,160
ملك العمالقة الجبار ، كما تريه
216
00:25:04,320 --> 00:25:06,600
أخذ مطرقة ضخمة وضرب الصخرة
217
00:25:06,760 --> 00:25:11,280
مما تسبب في انفجار ضخم
حولها الى اجزاء وكسر التعويذة
218
00:25:11,960 --> 00:25:13,600
والحياة أزهرت من جديد
219
00:25:14,800 --> 00:25:17,160
بالطبع ، غضب مورانا
220
00:25:18,120 --> 00:25:20,600
فأطلق صرخة خارقة
221
00:25:21,040 --> 00:25:24,200
حولت ملك العمالقة الى صخرة
222
00:25:25,160 --> 00:25:27,480
ولكن ، مهما كان ما فعله
223
00:25:27,720 --> 00:25:30,720
لم يستطع انهاء الجمال الذي عاد للحياة
224
00:25:32,560 --> 00:25:35,520
لذلك أجدادي
قرروا العيش هنا
225
00:25:38,400 --> 00:25:39,920
الان استطيع تخيلها
226
00:25:42,400 --> 00:25:44,680
وأذا عاد "مورانا" يوماً ما
227
00:25:44,960 --> 00:25:46,840
سوف يستيقظ الملك من سباته
228
00:25:47,000 --> 00:25:49,680
وسوف يحمينا من غضبه مرة أخرى
229
00:25:50,880 --> 00:25:53,600
لديك حب عميق لهذا المكان
230
00:25:54,320 --> 00:25:55,840
وأنا أفهم لماذا
231
00:26:03,240 --> 00:26:04,400
يجب أن أعود
232
00:26:44,840 --> 00:26:46,400
سأعود قريباً
233
00:26:47,360 --> 00:26:49,080
اعتنوا بأنفسكم -
سنفعل ذلك -
234
00:26:49,400 --> 00:26:51,200
"كان من دواعي سروري أن أراك ، عم "كارون
235
00:26:51,360 --> 00:26:54,200
اتمنى لك رحلة عودة سعيدة -
حظاً طيباً مع شقيقتك -
236
00:26:54,360 --> 00:26:56,840
أنت تعرف كم
تحب التحدث في الرحلات
237
00:26:57,160 --> 00:26:58,400
لقد سمعتك
238
00:26:58,960 --> 00:27:00,240
لا تقلق
239
00:27:00,400 --> 00:27:03,760
لدي الكثير من الخمر
لتهدئة اذني
240
00:27:04,200 --> 00:27:07,200
الى اللقاء ، كان من دواعي سروري رؤيتكم
241
00:27:07,640 --> 00:27:09,920
هل انتهيت ، هل رأيتي "ماكسيم" ؟
242
00:27:10,520 --> 00:27:11,800
ها قد أتى
243
00:27:20,960 --> 00:27:24,960
امي ، أسف على التأخير -
أأمل ان تكوني حضيت بوقت ممتع الجارحة -
244
00:27:25,720 --> 00:27:27,800
بوتشون ، قل وداعاً لأمك -
عزيزتي -
245
00:27:30,440 --> 00:27:31,480
وداعاً يا حبيبتي
246
00:27:31,640 --> 00:27:34,040
كوني حذرة -
سأفعل ذلك -
247
00:27:41,040 --> 00:27:43,080
اعتني بأخيك -
سأفعل ذلك -
248
00:27:44,000 --> 00:27:45,200
رحلة ممتعة
249
00:27:47,120 --> 00:27:48,200
اراك قريباً
250
00:27:51,960 --> 00:27:52,920
وداعاً
251
00:27:56,800 --> 00:27:57,760
اجل ؟
252
00:27:59,920 --> 00:28:00,920
ماذا ؟
253
00:28:03,200 --> 00:28:06,160
اجل ، الصيد ، سنذهب حالاً
254
00:28:06,680 --> 00:28:07,880
سنذهب ، أجل
255
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
أجل
256
00:28:24,520 --> 00:28:26,000
كلا ، انا لست جائعاً
257
00:28:34,840 --> 00:28:36,080
انه مشغول
258
00:28:36,880 --> 00:28:37,920
منشغل
259
00:28:38,200 --> 00:28:41,040
اجل ، مشغول بالترفيه عن فتاة
260
00:29:09,680 --> 00:29:11,720
لا شيء هنا ، لنذهب
261
00:29:19,560 --> 00:29:22,000
انتٍ ، انتٍ ، ماذا تفعلين؟
262
00:29:22,360 --> 00:29:24,040
"انه انا ، "ماكسيم
263
00:29:24,480 --> 00:29:25,960
لم يحدث شيء
264
00:29:26,120 --> 00:29:28,160
ماكسيم -
أجل ، أنه انا -
265
00:29:29,400 --> 00:29:31,600
لم يحدث شيء ، لم يحدث شيء -
ليس هناك خطر -
266
00:29:31,760 --> 00:29:32,920
ماذا حدث ؟ -
267
00:29:34,360 --> 00:29:35,760
الشياطين
268
00:29:36,200 --> 00:29:38,840
الشياطين على ظهور الخيل
269
00:29:40,200 --> 00:29:41,640
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
اين الأخرون ؟ -
270
00:29:41,800 --> 00:29:44,000
"عندما وصلنا الى مدينة "كارون
271
00:29:44,920 --> 00:29:48,360
كل شيء دُمٍر. لم يبق شيء
272
00:29:48,840 --> 00:29:50,400
هربت بصعوبة
273
00:29:50,680 --> 00:29:54,840
ولم أستطع رؤية ما حدث
لأمك أو ابنك او زوجتك. آسفة
274
00:29:57,560 --> 00:29:59,720
هل تعتقدين أنك تستطيعين العودة إلى "توكليا" وحدك؟
275
00:30:00,920 --> 00:30:04,880
اذهبي وأخبري والدي ما
قلتٍ لنا ، مفهوم؟
276
00:30:05,880 --> 00:30:06,880
أذهبي
277
00:30:07,360 --> 00:30:08,200
اذهبي
278
00:31:01,600 --> 00:31:02,680
"خالي "كارون
279
00:31:02,960 --> 00:31:03,960
أيفان
280
00:31:11,120 --> 00:31:12,320
أمك
281
00:31:13,440 --> 00:31:14,240
روسانا
282
00:31:15,200 --> 00:31:17,760
اخذوهم -
من اخذهم ؟ -
283
00:31:49,120 --> 00:31:51,720
لا ، ليس هناك وقت لدفنهم
284
00:31:53,880 --> 00:31:55,760
الالهة ستتفهم ذلك
285
00:32:21,320 --> 00:32:23,600
ماذا ننتظر ؟ -
كن صبوراً -.
286
00:32:23,960 --> 00:32:27,840
هناك حارسان يحرسون المدينة
سندخل من الشرق
287
00:32:28,960 --> 00:32:30,360
نستعمل السيوف فقط
288
00:32:34,600 --> 00:32:36,120
بسرعة وبلا أصدار ضجة
289
00:32:53,720 --> 00:32:56,200
هيا ، عليك ان تختار
290
00:32:57,240 --> 00:32:59,600
من سيموت ؟ ، انت ؟ ، انا ؟
291
00:33:00,640 --> 00:33:02,760
انا التالي ، صحيح ؟ ، انا التالي
292
00:33:04,040 --> 00:33:08,080
لا تخف. لقد متُ بالفعل
عليك فقط التصويب بشكل جيد
293
00:33:12,040 --> 00:33:13,760
لقد أثرت عليك ، يا للحظ
294
00:33:14,680 --> 00:33:18,080
لقد ضربتني ، لقد فزت ، جيد جداً
295
00:33:20,520 --> 00:33:23,160
امضي قدماً ، ايها الشاب ، هيا ، اذهب
296
00:33:27,120 --> 00:33:28,520
اتركهم لوحدهم
297
00:33:28,960 --> 00:33:31,480
روسانا" احمي الاخرون " -
انها جولتك -
298
00:33:31,800 --> 00:33:32,840
لا تلمسني -
كلا -
299
00:33:33,520 --> 00:33:36,160
رادا" ، اتركيها ، ارجوك " -
اصمتي -
300
00:33:36,400 --> 00:33:37,480
أرجوك
301
00:33:38,080 --> 00:33:40,360
اصمتي -
نحن لم نفعل أي شيئاً -
302
00:33:44,040 --> 00:33:46,000
ماكسيم" ، اذهب خلف امنا"
303
00:33:47,120 --> 00:33:49,400
بيترو" وانا سنساعد الاخرون"
304
00:33:50,440 --> 00:33:51,240
اذهب
305
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
تعال الى هنا
306
00:34:52,040 --> 00:34:52,880
تعال
307
00:35:06,680 --> 00:35:09,120
انت ، سأعطيك تحدياً! ماذا قلت؟
308
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
اريد ان اخبرك شيئاً
309
00:35:18,560 --> 00:35:19,720
هل تقبل التحدي؟
310
00:35:19,880 --> 00:35:22,920
أنت واحد من أولئك الذين حاولوا
قتلي وفشلتم جميعكم
311
00:35:23,080 --> 00:35:25,520
من الممكن ان تكون انت ، يمكن ان تكون محظوظاً
312
00:35:33,000 --> 00:35:34,040
"بسرعة ، "بيترو
313
00:35:34,200 --> 00:35:36,680
هيا ، أقبل التحدي ، أقتلني اولاً
314
00:35:36,840 --> 00:35:37,800
اقتلني
315
00:35:39,640 --> 00:35:41,360
افعلها الان ، هيا
316
00:35:47,400 --> 00:35:50,240
ان قتل المرأة اولاً يعتبر ضعفاً
317
00:35:50,400 --> 00:35:51,840
كن رجلاً
318
00:35:52,000 --> 00:35:54,200
اذهبي مع "بيترو" وكوني بأمان
319
00:35:54,760 --> 00:35:55,640
اذهبوا
320
00:35:56,240 --> 00:35:57,920
افعلها! افعلها!
321
00:35:58,280 --> 00:36:00,320
افعلها! افعلها!
322
00:36:00,480 --> 00:36:02,320
هيا ، افعلها
323
00:36:06,240 --> 00:36:09,280
أمي. لا تقلقي ، نحن هنا بالفعل -
هيا ، ساعدني -
324
00:36:09,440 --> 00:36:10,840
هيا ، ساعدني هنا
325
00:36:12,120 --> 00:36:13,640
هل انت بخير ؟ -
هيا ، دعني أرحل -
326
00:36:13,800 --> 00:36:16,320
شكراً لك ، هنا
لنذهب
327
00:36:18,760 --> 00:36:19,680
كلا
328
00:36:40,760 --> 00:36:43,520
امي، هل انتٍ بخير ؟ -
عليك ان تذهب الى الاخرين -
329
00:36:43,680 --> 00:36:45,800
"لقد فعلنا ذلك بالفعل ، هم مع "بيترو
330
00:36:45,960 --> 00:36:48,160
لقد مضى وقت على ذلك ، هيا -
اصمت -
331
00:36:48,480 --> 00:36:49,040
ماكسيم
332
00:36:50,120 --> 00:36:51,120
اهرب
333
00:37:16,640 --> 00:37:18,120
دعيني أرى -
كلا -
334
00:37:18,560 --> 00:37:20,560
لا نملك الكثير من الوقت ، علينا ان نذهب
335
00:37:20,720 --> 00:37:23,960
خذها الى قريتنا
سأوفر بعض الوقت ، اذهب
336
00:37:24,360 --> 00:37:26,480
أراك في الكهوف -
اذهب -
337
00:37:27,040 --> 00:37:28,600
سأبقى معك -
338
00:37:39,280 --> 00:37:40,520
كدنا نصل الى هناك
339
00:37:42,240 --> 00:37:43,320
استمري بالمضي
340
00:37:44,240 --> 00:37:46,280
اذهب مع عائلتي ، انا قادم بعدكم مباشرةً
341
00:38:05,520 --> 00:38:06,560
انت ، لنذهب
342
00:38:48,240 --> 00:38:49,680
ماذا تفعل ؟
343
00:38:50,240 --> 00:38:51,760
انا ذاهب لاصطياد المغول
344
00:38:52,040 --> 00:38:54,760
ماذا تقول؟ هناك العديد منهم . سيكون هذا انتحاراً
345
00:38:54,920 --> 00:38:57,520
هل تعلم امراً ؟ ، انا لا اهتم
346
00:38:58,240 --> 00:39:01,080
يجب الانتهاء من هذا بشكل صحيح
347
00:39:01,240 --> 00:39:03,520
اذا خرجت ، ستعرضنا للخطر
348
00:39:03,680 --> 00:39:05,800
لا يمكنك ايقافي -
أرجوك -
349
00:39:06,400 --> 00:39:09,400
ماكسيم ، بسرعة ، انها أمك ، تعال
350
00:39:30,240 --> 00:39:31,240
ماكسيم
351
00:39:35,680 --> 00:39:36,560
ماذا حدث ؟
352
00:39:37,400 --> 00:39:39,200
لا أستطيع ايقاف النزيف
353
00:41:41,600 --> 00:41:44,280
عندما وصلنا كان ميتاً بالفعل
354
00:41:45,560 --> 00:41:46,680
أسف
355
00:41:47,560 --> 00:41:48,560
سيدي
356
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
اتركني
357
00:44:16,360 --> 00:44:17,680
هل تشم هذا
358
00:44:18,320 --> 00:44:20,080
رائحة الخنازير الوثنية
359
00:44:40,560 --> 00:44:42,880
"القرويين في "توكليا
360
00:44:45,040 --> 00:44:47,520
... لقد اتيت الى هنا اليوم ، لكن
361
00:44:49,000 --> 00:44:51,040
ليس لأنك دعوتني
362
00:44:52,040 --> 00:44:53,360
لقد اتيت الى هنا
363
00:44:54,000 --> 00:44:57,640
بأرادتي الشخصية
ليكن الامر على هذا النحو، نحن نقدر حضورك -
364
00:45:05,000 --> 00:45:07,520
"علي ان اقول لك ، اني سعيد برؤيتك "زخار
365
00:45:08,480 --> 00:45:11,280
لكن كلانا يعرف انها ستكون كذبة
366
00:45:12,160 --> 00:45:13,560
اجل ستكون كذلك
367
00:45:15,040 --> 00:45:17,160
انظر ، هذه هي المخطوطة
368
00:45:17,840 --> 00:45:19,720
أن قائدكم يعينني
369
00:45:20,240 --> 00:45:22,760
كسيد كل هذه الأراضي
370
00:45:23,000 --> 00:45:26,160
هل تعتقد أن هذه المخطوطة
ستجعلنا نحترمك؟
371
00:45:27,120 --> 00:45:30,640
أنت تضطرنا إلى
اتفاق لم نقبله
372
00:45:31,280 --> 00:45:34,520
الا تعتقد ان هذا سيكون خطأً؟
كأن اقوم بدون طلب اذنك
373
00:45:35,040 --> 00:45:39,200
بأنتزع السيف من يديك
واعطائه لأبنائي
374
00:45:41,640 --> 00:45:45,200
جيش المغول قادم الينا
375
00:45:48,800 --> 00:45:49,720
انا هنا
376
00:45:50,720 --> 00:45:52,440
لأعطي قومك
377
00:45:53,800 --> 00:45:56,760
الحماية التي لم تستطع
اعطائها لزوجتك
378
00:45:59,880 --> 00:46:03,040
او أتركك هنا لتواجه قدرك
379
00:46:03,360 --> 00:46:05,120
في مواجهة المغول
380
00:46:05,280 --> 00:46:07,760
لنذهب -
لنجعل الرب هو من يقرر -
381
00:46:12,880 --> 00:46:14,160
اذا فزت انت
382
00:46:14,880 --> 00:46:18,480
يمكنك البقاء في "توكلية" وسوف
نطيع قوانينك
383
00:46:23,360 --> 00:46:24,720
ستطيعها
384
00:46:25,480 --> 00:46:26,720
... لكن ايضاً
385
00:46:28,520 --> 00:46:29,920
... ابنائك
386
00:46:32,200 --> 00:46:34,960
سيخدمون كالعبيد في بيتي
387
00:46:40,000 --> 00:46:41,520
لكن عندما ننتصر
388
00:46:42,240 --> 00:46:44,920
ستذهب إلى "غاليتش" وتجند المزيد من الرجال
389
00:46:45,400 --> 00:46:47,720
ليقاتلوا كتفاً الى كتف معنا
390
00:46:47,880 --> 00:46:50,240
ضد المغول ، على قدم المساواة
391
00:46:51,680 --> 00:46:52,760
هل توافق
392
00:47:05,320 --> 00:47:06,320
انا اوافق
393
00:47:07,440 --> 00:47:08,440
غارد
394
00:47:13,640 --> 00:47:16,800
أبي ، أعلم أنك ستختار
إيفان" ، ولكن من فضلك خذني"
395
00:47:35,560 --> 00:47:39,000
هل انت متأكد مما تفعل ؟ -
لنجعل الرب يقرر -
396
00:48:02,640 --> 00:48:05,320
تقدم ، استخدم حجمه ضده
397
00:49:56,320 --> 00:49:57,480
اتفقنا
398
00:50:01,320 --> 00:50:04,120
ماذا تقول ؟ ، ليس هناك اتفاق
399
00:50:05,400 --> 00:50:10,600
لقد سفكت الدماء على هذه الاراضي
لأكثر من عشرين معركة
400
00:50:11,440 --> 00:50:15,960
هل تعتقد أنني
سألتزم باتفاق عامة؟
401
00:50:21,440 --> 00:50:25,400
المحارب الذي اعرفه لن يفرط بشرفه
402
00:50:26,880 --> 00:50:28,680
هل انت كاذب ؟
403
00:50:29,240 --> 00:50:30,960
وجبان ؟
404
00:50:33,400 --> 00:50:38,800
المحارب الذي اعرفه
لن يقضي يومه بتنضيف القذارة
405
00:50:38,960 --> 00:50:40,760
كفلاح
406
00:50:42,160 --> 00:50:44,480
"سأحضر لك جيشاً من "غاليتش
407
00:50:45,880 --> 00:50:48,960
وسنقاتل كتفاً بكتف
408
00:50:50,080 --> 00:50:53,280
اذا ما زال بأمكانك ذلك ، ايها الرجل العجوز
409
00:50:55,520 --> 00:50:56,840
انهض
410
00:50:59,640 --> 00:51:01,000
شكراً لك
411
00:51:03,600 --> 00:51:05,120
احضروا المؤن
412
00:51:05,880 --> 00:51:08,920
عليك ان تكون مستعد
لما هو قادم
413
00:51:11,440 --> 00:51:13,600
لم يكن الأمر مثيرًا للإعجاب
كضرب الدب
414
00:51:13,760 --> 00:51:15,800
ولكنك لم تعتمد على مساعدتي
415
00:51:17,320 --> 00:51:19,520
أنتٍ كنتٍ هنا طوال الوقت -
أجل -
416
00:51:22,560 --> 00:51:24,560
لقد أخبروني عن والدتك
417
00:51:25,320 --> 00:51:26,560
انا متأسفة جداً
418
00:51:28,480 --> 00:51:30,280
انا سعيد لأنك التقيت بها
419
00:51:32,520 --> 00:51:34,080
والدتك كانت مثل والدتي
420
00:51:35,680 --> 00:51:36,680
لطيفة
421
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
ومحبة
422
00:51:41,000 --> 00:51:42,560
احضر لي حصاني
423
00:51:44,680 --> 00:51:47,480
يجب أن أذهب قبل أن يراني والدي
424
00:51:49,640 --> 00:51:51,040
سأراك قريباً
425
00:51:59,320 --> 00:52:00,920
كل ما نعرفه
426
00:52:01,160 --> 00:52:06,080
ان الطريق الأسلم في
الغرب هنا أو هنا
427
00:52:07,320 --> 00:52:09,960
لدينا نقص في الإمدادات
والتعزيزات
428
00:52:10,720 --> 00:52:13,600
المنطقة الجبلية صعبة
429
00:52:13,840 --> 00:52:17,120
لنعبر منها
430
00:52:17,920 --> 00:52:18,920
مهما يكن
431
00:52:19,880 --> 00:52:23,800
اذا عبرنا الوادي ، لن نجد مقاومة
432
00:52:39,680 --> 00:52:42,120
نعتقد أن الاحجية
433
00:52:43,040 --> 00:52:44,800
نعتقد أن التميمة تأتي من إحدى البلدات
434
00:52:45,520 --> 00:52:47,960
من جهة الجبل
435
00:52:54,280 --> 00:52:55,320
... سنعبر
436
00:52:56,520 --> 00:52:57,960
الجبال
437
00:53:00,040 --> 00:53:02,240
ميرك -
نعم ، سيدي -
438
00:53:02,720 --> 00:53:04,440
جند رجالك
439
00:53:04,960 --> 00:53:07,000
حدد تلك المدن
440
00:53:07,640 --> 00:53:09,240
ابحث عن المسؤول
441
00:53:26,440 --> 00:53:28,080
توغار فولك
442
00:53:57,000 --> 00:53:59,240
ماذا حدث ؟ -
المغول يقتربون -
443
00:53:59,400 --> 00:54:02,880
توغار فولك" و "ميروسلافا" يقاومون"
لكنهم لن يستمروا طويلاً
444
00:54:03,040 --> 00:54:05,720
كم عددهم ؟ -
تقريباً عشرون ، ربما اقل -
445
00:54:06,520 --> 00:54:08,600
ميروسلافا -
ابحث عن اخيك وارحل -
446
00:54:22,840 --> 00:54:24,480
اين الجميع ؟
447
00:54:25,320 --> 00:54:28,600
كانوا هنا عندما غادرت.
لا بد أن يكونوا في الداخل
448
00:56:16,160 --> 00:56:19,360
ايفان" ، كثيرون " -
ادخل في البيت -
449
00:56:20,400 --> 00:56:21,880
هيا بسرعة
450
00:56:23,840 --> 00:56:24,760
الى البيت
451
00:56:38,880 --> 00:56:40,360
بوهون توقف! هدئه
452
00:56:44,440 --> 00:56:47,000
احتمي! اقفل النوافذ
453
00:56:50,120 --> 00:56:52,160
هنا على الأقل نحن مرتاحون
454
00:56:52,560 --> 00:56:54,280
افضل من الموت هكذا
455
00:57:26,280 --> 00:57:27,280
استمعوا الي
456
00:57:29,280 --> 00:57:32,120
انتم محاربون ، وقد اثبتم ذلك
457
00:57:34,160 --> 00:57:38,440
لكنكم قتلتم الابن الوحيد للخان
458
00:57:42,280 --> 00:57:43,360
... سوف لن يتوقف
459
00:57:44,640 --> 00:57:46,440
حتى يراكم موتى
460
00:57:48,600 --> 00:57:49,760
... ضحوا بأنفسكم
461
00:57:53,320 --> 00:57:55,600
وستنقذون عائلاتكم
462
00:57:57,120 --> 00:58:00,320
اتوسل اليكم ، لم يبق هناك وقت
463
00:58:03,840 --> 00:58:05,760
... واقسم بأنني
464
00:58:07,360 --> 00:58:09,640
"سأحمي الناس في "توكليا
465
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
مت ، ايها الخنزير الخائن
466
00:58:18,960 --> 00:58:20,120
احرقوهم
467
00:58:33,400 --> 00:58:34,800
يريدون ان يخرجونا من هنا
468
00:58:49,760 --> 00:58:53,560
الريح الى جانبنا
لنستخدم الدخان لمهاجمتهم الان
469
00:58:55,480 --> 00:58:57,040
ماكسيم" على حق"
470
00:58:57,720 --> 00:58:58,720
جهزوا انفسكم
471
01:00:02,720 --> 01:00:06,280
ماذا تفعل ؟ ، انت واحد منا -
أنا لست منكم ، باليتو -
472
01:00:51,560 --> 01:00:52,560
مت ايها الوغد
473
01:01:42,520 --> 01:01:44,000
توقف ، هذا يكفي
474
01:01:45,480 --> 01:01:48,920
"انت ورجالك من "توكليا
قاتلوا معنا
475
01:02:00,400 --> 01:02:01,400
ماكسيم
476
01:02:04,760 --> 01:02:05,760
ماكسيم
477
01:02:08,600 --> 01:02:09,880
هل اصبت ؟
478
01:02:17,000 --> 01:02:18,480
خذ ، هذا فأسك
479
01:02:23,280 --> 01:02:24,280
هيا
480
01:03:06,200 --> 01:03:07,320
ماكسيم ، كلا
481
01:03:15,960 --> 01:03:17,840
قوسي الخاص
482
01:03:57,400 --> 01:03:59,800
اذهب الى هؤلاء الرجال واقتلهم
483
01:04:02,520 --> 01:04:03,520
سنلعب لعبة
484
01:04:07,560 --> 01:04:09,280
خذ الرماة
485
01:04:10,120 --> 01:04:12,760
احضر رؤوس هؤلاء القتلة -
حاضر ، سيدي -
486
01:04:13,040 --> 01:04:14,040
اتبعوني
487
01:04:34,080 --> 01:04:35,080
اطلقوا
488
01:04:58,520 --> 01:04:59,600
اعلى
489
01:05:13,600 --> 01:05:16,760
لقد قتلنا الكثير يا سيدي
490
01:05:18,080 --> 01:05:19,600
والاخوان ؟
491
01:05:30,120 --> 01:05:34,280
سأحضر الجيش بأكمله إلى
أعلى جبال الكاربات
492
01:05:35,720 --> 01:05:38,560
سوف أحرق كل ما هو مهم لك
493
01:05:39,960 --> 01:05:41,800
وانت من سيرشدني
494
01:05:42,240 --> 01:05:44,920
كي لا انهي حياتك التعيسة
495
01:05:55,920 --> 01:05:57,320
ابنتي العزيزة
496
01:06:16,920 --> 01:06:18,800
تحالف "توغار فولك" مع المغول
497
01:06:18,960 --> 01:06:21,720
لا يجب أن يكونوا بعيدين جداً -
ايفان -
498
01:06:21,880 --> 01:06:24,160
بسرعة! لنأخذه إلى الداخل
499
01:06:51,040 --> 01:06:53,760
إنه تأثير نوع من السم
500
01:07:03,600 --> 01:07:04,960
ابني ، ابني
501
01:07:05,520 --> 01:07:07,480
بيترو ، احضر ابنه بوكان ، هيا اذهب
502
01:07:18,840 --> 01:07:20,000
زوجتي
503
01:07:21,680 --> 01:07:23,360
انا اسف جداً يا بني
504
01:07:24,120 --> 01:07:25,840
لا تعاني يا أبي
505
01:07:28,840 --> 01:07:30,920
الاله سيرحبُ بي
506
01:07:41,840 --> 01:07:43,880
كان لي شرف مرافقتك يا اخي
507
01:07:45,160 --> 01:07:46,520
عش حياتك
508
01:07:49,640 --> 01:07:50,920
انها دورك الان
509
01:07:57,760 --> 01:07:59,120
ماذا حدث ؟
510
01:08:03,720 --> 01:08:04,560
ايفان
511
01:08:09,280 --> 01:08:11,000
لا عليك يا حبيبتي
512
01:08:11,960 --> 01:08:14,160
لا عليك يا حبيبتي
513
01:08:14,960 --> 01:08:16,160
لا تتركني
514
01:08:19,200 --> 01:08:20,960
ارجوك -
اعدك -
515
01:08:21,840 --> 01:08:23,880
اننا سنرى بعضنا
516
01:08:25,120 --> 01:08:26,479
في العالم الاخر
517
01:08:31,479 --> 01:08:32,479
بوكان
518
01:08:41,880 --> 01:08:43,640
لا تبكي يا بني
519
01:08:44,760 --> 01:08:45,760
لا تبكي
520
01:08:48,120 --> 01:08:49,120
كن قوياً
521
01:08:56,000 --> 01:08:59,120
احمي امك واحمي عائلتنا
522
01:09:01,680 --> 01:09:03,720
لا يوجد شيء اكثر اهمية
523
01:09:11,120 --> 01:09:12,359
لا عليك
524
01:09:14,479 --> 01:09:16,479
سأكون معك دائماً
525
01:10:05,320 --> 01:10:07,200
ماكسيم ، انتظر -
كيف ؟ -
526
01:10:07,360 --> 01:10:11,080
كيف قضيت حياتك كلها
من دون معرفة من يكون والدك؟
527
01:10:11,640 --> 01:10:13,640
كيف تريدين مني أن أثق بك؟
528
01:10:17,280 --> 01:10:21,040
منذ سنوات ، اتى رجل
الى منزلنا في غاليتش
529
01:10:21,200 --> 01:10:24,080
لم أرى والدي خائفًا من قبل
530
01:10:25,720 --> 01:10:28,080
لم افهم وقتها ما السبب ، لكن اليوم عرفت
531
01:10:28,240 --> 01:10:31,560
انا اتحسس الرائحة الكريهة في منزلي ، وقد عرفت
532
01:10:32,280 --> 01:10:33,840
عرفت انه هو
533
01:10:35,080 --> 01:10:36,400
"بروندا خان"
534
01:10:40,680 --> 01:10:43,080
امهاتنا تستحق القتال
535
01:11:17,760 --> 01:11:20,320
كان اخي سيريد ان يكون هذا لك
536
01:11:20,800 --> 01:11:22,160
لقد كان رجلاً صاحب شرف
537
01:11:22,320 --> 01:11:25,760
لم أرد أن يحدث هذا
لعائلتي أو لعائلتك
538
01:11:25,920 --> 01:11:27,000
لقد انجزت الكثير
539
01:11:27,160 --> 01:11:29,600
عائلتك تحتاجك ، ارجع الى البيت
540
01:11:29,760 --> 01:11:30,760
الى البيت ؟
541
01:11:31,680 --> 01:11:33,720
ليس لدي بيت
542
01:11:34,200 --> 01:11:37,000
هل تعلم ؟ ، أمرأتي العزيزة
543
01:11:37,560 --> 01:11:40,040
وأبنتي ، عمرها سبعة سنوات فقط
544
01:11:40,920 --> 01:11:43,320
هم يعيشون مع الاله بالفعل
545
01:11:44,440 --> 01:11:47,200
لذا قبل ان التقيهم
546
01:11:48,800 --> 01:11:51,640
سأنهي هذه المهمة
547
01:11:55,560 --> 01:11:57,920
سننهيها كلانا
548
01:12:05,680 --> 01:12:07,160
اصدقائي الاعزاء
549
01:12:07,680 --> 01:12:09,560
وجيراننا المحترمون
550
01:12:10,880 --> 01:12:12,560
هناك وقت قليل متبقي
551
01:12:13,320 --> 01:12:16,040
وأكد مراقبونا
552
01:12:16,200 --> 01:12:18,960
ان جيش المغول يتجه نحونا
553
01:12:20,880 --> 01:12:24,400
لن يتوقفوا حتى يقتلونا جميعًا
554
01:12:24,560 --> 01:12:26,640
انهم يفوقوننا ، هناك الآلاف منهم
555
01:12:27,320 --> 01:12:28,680
علينا ان نهرب بعيداً
556
01:12:29,040 --> 01:12:31,080
انها الطريقة الوحيدة للنجاة
557
01:12:32,560 --> 01:12:35,560
حتى لو كنا قد غادرنا بالفعل
خيوله ستلحق بنا
558
01:12:35,720 --> 01:12:37,000
اذاً ماذا ؟
559
01:12:37,800 --> 01:12:40,000
لدي حل ممكن
560
01:12:40,920 --> 01:12:42,680
يمكننا أن نأخذ كل شيء
561
01:12:43,240 --> 01:12:46,400
ونترك "توكليا" على
الجانب الآخر من الجبل
562
01:12:46,680 --> 01:12:49,480
وعندما نعبره جميعنا
563
01:12:52,120 --> 01:12:54,200
سنهدم صخرة الحارس
564
01:12:56,200 --> 01:12:57,640
وسوف نكسر السد
565
01:12:59,160 --> 01:13:03,240
لإنشاء حاجز مائي
بيننا وبين المغول
566
01:13:03,400 --> 01:13:06,880
ومن اين سنحصل على الوقت؟
هم قريبون جدا
567
01:13:08,760 --> 01:13:11,120
مجموعة منا سوف تعرقلهم
568
01:13:13,480 --> 01:13:15,760
المدخل الى "توكليا" ضيق
569
01:13:16,280 --> 01:13:19,360
اذا جمعنا كل محاربينا في تلك المنطقة
570
01:13:19,520 --> 01:13:21,680
سنستطيع ايقاف جيش المغول
571
01:13:21,840 --> 01:13:24,960
ونوفر الوقت للأخرين للهروب
572
01:13:25,120 --> 01:13:26,320
الان عليكم ان تختاروا
573
01:13:26,840 --> 01:13:30,440
التخلي عن من بجانبكم وانقاذ انفسكم فقط
574
01:13:30,720 --> 01:13:33,840
او البقاء معاً لنحمي بعضنا البعض
575
01:13:34,680 --> 01:13:37,760
والقتال لما هم مهم حقاً
576
01:13:42,240 --> 01:13:44,440
سنقاتل -
سنقاتل -
577
01:13:45,200 --> 01:13:47,200
سنقاتل
578
01:13:48,680 --> 01:13:52,160
سنقاتل -
سنقاتل -
579
01:13:52,720 --> 01:13:55,120
سنقاتل -
سنقاتل -
580
01:15:02,360 --> 01:15:03,800
انا لم اشكرك
581
01:15:04,920 --> 01:15:05,920
لماذا ؟
582
01:15:07,480 --> 01:15:08,960
لأنقاذ حياتي
583
01:15:09,680 --> 01:15:11,080
للمرة الثانية
584
01:15:13,240 --> 01:15:15,400
اعتقد انك شكرتني في الاولى
585
01:15:17,320 --> 01:15:18,320
هذا صحيح
586
01:15:20,080 --> 01:15:21,080
شكراً لك
587
01:15:27,840 --> 01:15:28,560
ميرو
588
01:15:29,800 --> 01:15:32,160
... منذ المرة الاولى التي رأيتك فيها
589
01:17:01,960 --> 01:17:04,920
سيكون فخراً لي ان اموت بشرف
590
01:17:06,720 --> 01:17:10,120
واذا كان علينا ان نموت اليوم
فعلينا ان نموت كمحاربين
591
01:17:12,200 --> 01:17:15,440
سيكون من دواعي سروري ان اموت لأجلكم -
اجل -
592
01:17:16,640 --> 01:17:18,280
اانتظروا اشارتي
593
01:17:21,200 --> 01:17:22,120
الان
594
01:17:46,880 --> 01:17:48,960
قطعوا هؤلاء القتلة الى اجزاء
595
01:17:49,400 --> 01:17:50,880
هاجموا
596
01:18:09,360 --> 01:18:10,440
الان
597
01:20:08,240 --> 01:20:09,360
انسحاب
598
01:20:16,720 --> 01:20:18,120
بوهون ، بوهون
599
01:20:18,600 --> 01:20:20,360
هل فزنا بالفعل ؟ -
هل انت بخير ؟ -
600
01:20:20,720 --> 01:20:23,880
هل تعتقد أن هؤلاء المغول سيتمكنون مني ؟
601
01:20:48,320 --> 01:20:49,320
سيدي
602
01:20:50,000 --> 01:20:52,920
كل مقاتل قروي يعادل عشرة من جنودنا
603
01:20:53,880 --> 01:20:56,480
يجب علينا تعديل الخطة والأنسحاب من الجبل
604
01:21:11,160 --> 01:21:12,080
اسمع
605
01:21:17,720 --> 01:21:19,440
تولى القيادة
606
01:21:19,880 --> 01:21:23,400
أريد أن أدمر
تلك المدينة قبل حلول الظلام
607
01:21:41,880 --> 01:21:44,080
نحن مستعدون -
اخبر الاخرون -
608
01:21:44,240 --> 01:21:46,080
سنقوم بتجهيز السد
609
01:21:58,520 --> 01:22:01,920
لم يبق احد في "توكليا" علينا ان نذهب
610
01:22:02,160 --> 01:22:03,280
ماكسيم
611
01:22:03,840 --> 01:22:05,640
اهرب
612
01:22:48,840 --> 01:22:50,640
خذها ، اهرب
613
01:22:52,280 --> 01:22:54,320
اهرب ، هيا ، امضٍ قدماً
614
01:24:20,160 --> 01:24:21,640
دمروا السد
615
01:24:25,000 --> 01:24:26,960
حسناً ، الى اماكنكم
616
01:24:27,360 --> 01:24:28,280
"لأجل "ماكسيم
617
01:24:57,480 --> 01:24:59,720
سأجد من تحبهم
618
01:25:00,760 --> 01:25:03,720
وسوف تراني اذبحهم
كما لو كانوا ماشية
619
01:25:04,640 --> 01:25:05,640
بهذا
620
01:25:06,120 --> 01:25:09,320
سنتشارك انا وأنت نفس الالم
621
01:25:11,240 --> 01:25:12,240
ميرك
622
01:25:12,920 --> 01:25:14,200
احرقها كلها
623
01:25:42,000 --> 01:25:45,680
خذ حارسي الشخصي واسبقنا
624
01:25:46,160 --> 01:25:48,440
اكتشف عدد القرويين المتبقين
625
01:26:09,000 --> 01:26:09,800
اسحبوا
626
01:26:19,360 --> 01:26:20,320
اسحبوا
627
01:26:25,960 --> 01:26:29,480
لا تدعوا هؤلاء القرويين يرمون الحجارة
628
01:26:30,120 --> 01:26:31,320
اقتلوهم
629
01:26:58,640 --> 01:26:59,680
اسحبوا
630
01:27:14,840 --> 01:27:15,440
اسحبوا
631
01:27:38,160 --> 01:27:39,280
سأعود
632
01:31:43,320 --> 01:31:44,320
الصخرة ، اهربوا
633
01:32:08,640 --> 01:32:09,680
بسرعة
634
01:33:15,440 --> 01:33:17,160
لقد فعلت هذا
635
01:33:18,080 --> 01:33:19,080
انتظر
636
01:33:24,800 --> 01:33:25,800
في الأعلى
637
01:33:29,240 --> 01:33:30,240
رخار
638
01:33:30,640 --> 01:33:32,720
نريدك أن تفسح الطريق لنا
639
01:33:34,480 --> 01:33:36,240
وسنسامح ابنك
640
01:33:48,760 --> 01:33:50,760
ميروسلافا ، أعطني القوس
641
01:34:05,640 --> 01:34:06,720
اقتله
642
01:37:55,200 --> 01:37:56,200
ابي
643
01:38:00,320 --> 01:38:02,400
ابي -
... بني ، لقد عرفت -
644
01:38:03,600 --> 01:38:06,280
انك ستفعلها -
احتفظ بأنفاسك -
645
01:38:06,760 --> 01:38:08,480
قريتنا بأمان
646
01:38:10,680 --> 01:38:13,080
امك كانت ستكون فخورة بك
647
01:38:20,760 --> 01:38:22,160
وانا كذلك
648
01:38:26,240 --> 01:38:27,240
ميروسلافا
649
01:38:31,000 --> 01:38:32,840
اعتني بأبني جيداً
650
01:38:57,960 --> 01:38:59,920
ايفان" وأمي ينتظرونك"
651
01:39:42,863 --> 01:39:53,148
ترجمة وتعديل : ثامر حاتم
Thamer Hattam : تابعوني على فيسبوك