1 00:00:12,958 --> 00:00:17,329 ترجمة وتعديل : ثامر حاتم Thamer Hattam : تابعوني على فيسبوك 2 00:00:17,353 --> 00:00:19,931 القرن الثالث عشر 3 00:00:28,440 --> 00:00:31,120 استرح يا عزيزي ، ستكون بأمان هكذا 4 00:00:41,520 --> 00:00:42,840 اهدأ 5 00:02:02,298 --> 00:02:10,080 "هروباً من أراقة الدماء حول مدينة "كييف العديد من الناس والعوائل هاجروا الى الغرب بحثاً عن الامان في جبال الكاربات 6 00:03:06,080 --> 00:03:06,960 ماكسيم 7 00:03:07,640 --> 00:03:09,040 نعم ، امي 8 00:03:10,200 --> 00:03:11,920 لدي هدية لك 9 00:03:15,560 --> 00:03:16,480 رائع 10 00:03:16,600 --> 00:03:18,200 "انها تشبه التي عند "ايفان 11 00:03:20,680 --> 00:03:21,880 هل اعجبتك ؟- أجل - 12 00:03:26,000 --> 00:03:28,520 إنه رمز عائلتنا 13 00:03:29,440 --> 00:03:32,400 تعْلم ان تكون مثل والدك وكن صياداً ماهراً 14 00:03:34,600 --> 00:03:36,400 واحضر لي شيئاً للعشاء 15 00:04:59,640 --> 00:05:02,880 لماذا انت سعيد جداً ؟ لقد تركتك تفوز 16 00:05:04,200 --> 00:05:05,640 اعرف ذلك 17 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 بيترو 18 00:05:16,400 --> 00:05:17,560 بيترو 19 00:05:20,120 --> 00:05:21,720 ما رأيك بهذه ؟ 20 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 نوعية جيدة ، أليس كذلك ؟ 21 00:05:33,520 --> 00:05:35,000 حادة ، جارحة 22 00:05:37,160 --> 00:05:38,560 أجل، رائع 23 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 أجل 24 00:05:42,000 --> 00:05:45,200 سنذهب للصيد بعد الاحتفال 25 00:05:45,360 --> 00:05:46,680 صحيح ، سنأخذك في المرة القادمة 26 00:05:47,960 --> 00:05:48,520 أجل 27 00:06:03,160 --> 00:06:05,200 بالإضافة إلى قتل خرافي 28 00:06:05,360 --> 00:06:08,520 رجاله اضرموا النار في أسطبلي 29 00:06:09,600 --> 00:06:12,080 انعدام السيطرة هذا يجب ان ينتهي 30 00:06:12,800 --> 00:06:14,120 .... توغار فولك 31 00:06:14,880 --> 00:06:17,120 يجب ان يغادر ارضنا 32 00:06:17,280 --> 00:06:19,440 "لا يمكنني طرد "توغار فولك 33 00:06:19,600 --> 00:06:21,840 دون عقد المجلس المحلي أولاً 34 00:06:22,000 --> 00:06:23,920 والاستماع الى ما يريد ان يقوله 35 00:06:24,480 --> 00:06:25,800 سوف لن يحضر 36 00:06:26,440 --> 00:06:29,080 هو يعتقد انه اعلى منا 37 00:06:29,600 --> 00:06:31,880 "اعرف انكما لستما من "توكليا 38 00:06:33,080 --> 00:06:36,120 "لكنك قاتلت الى جانب ذلك الرجل في "كولكا 39 00:06:36,880 --> 00:06:39,120 لماذا لا تستطيع ان تؤثر عليه؟ 40 00:06:39,880 --> 00:06:41,840 كان هذا منذ وقت طويل 41 00:06:43,120 --> 00:06:45,880 لم يعد الرجل نفسه الذي كان سابقاً 42 00:06:56,200 --> 00:06:57,200 ماكسيم 43 00:06:58,040 --> 00:06:59,160 اجل يا ابي ؟ 44 00:06:59,320 --> 00:07:02,160 توغار فولك" يحتاج الى دليل ليصطاد الدب" 45 00:07:02,320 --> 00:07:04,480 الذي رأوه بالقرب من هذه الاراضي 46 00:07:04,640 --> 00:07:08,720 انت ستقود رحلة الصيد وستخبره ان يحضر الى الجلسة التالية 47 00:07:09,000 --> 00:07:11,520 افعلها بطريقة تجعله يوافق على القدوم 48 00:07:11,960 --> 00:07:15,200 لكن ، أبي ، انا لست الشخص المناسب لهذه المهمة 49 00:07:15,360 --> 00:07:17,920 لما لا يذهب "ايفان" ؟ هو يتحدث افضل مني - 50 00:07:20,600 --> 00:07:22,360 ستفعل ما اقول لك 51 00:07:23,600 --> 00:07:25,600 ستغادر في الصباح 52 00:07:28,440 --> 00:07:30,760 يقولون أن أبنة "توغار فولك" جميلة جداً 53 00:07:30,920 --> 00:07:34,880 اذا كانت مثل والدها ، فسيكون لها وجه يخيف الذئب 54 00:07:35,760 --> 00:07:38,400 اذاً ستناسبان بعضكما 55 00:07:40,640 --> 00:07:41,640 أيفان 56 00:07:43,160 --> 00:07:45,080 انت تتحدث كثيراً 57 00:07:45,760 --> 00:07:46,840 ستذهب معه 58 00:07:51,640 --> 00:07:52,920 سنكتشف ذلك معاً 59 00:07:56,840 --> 00:07:58,360 ألن تسأله؟ 60 00:07:58,920 --> 00:08:00,520 ألن تسأله انت 61 00:08:01,960 --> 00:08:04,040 أريد أن أرى ما إذا كنت قادراً على هذه المهمة 62 00:08:08,840 --> 00:08:10,280 هذا غريب للغاية 63 00:08:10,560 --> 00:08:14,480 إنهم لا يعترفون بسلطتك ولكن يدعونك لأخذهم في مطاردة؟ 64 00:08:15,680 --> 00:08:18,200 نحن منفصلون. لقد خسرنا الاتحاد 65 00:08:19,200 --> 00:08:21,840 سأعلمك كيف يأمر القائد 66 00:08:26,400 --> 00:08:27,560 توقف ، توقف 67 00:08:37,559 --> 00:08:39,799 من الأفضل أن نستمر في السير من هنا 68 00:08:40,159 --> 00:08:42,840 قد تكون الذئاب جائعة وتهاجم الخيول 69 00:08:50,160 --> 00:08:51,040 انظر 70 00:08:51,320 --> 00:08:53,320 على الجذوع ، خدوش الدببة 71 00:08:54,400 --> 00:08:55,400 أخبرهم 72 00:08:56,560 --> 00:08:57,640 من هنا 73 00:09:19,920 --> 00:09:22,840 اذاً الوجه الذي سيخيف الذئب ، صحيح ؟ 74 00:11:07,160 --> 00:11:08,920 أذهب ، سأذهب للبقية 75 00:13:45,400 --> 00:13:46,800 انت بخير ؟ 76 00:13:47,320 --> 00:13:48,360 أجل 77 00:14:03,240 --> 00:14:04,520 ما اسمك ؟ 78 00:14:07,360 --> 00:14:08,360 ماكسيم 79 00:14:09,360 --> 00:14:10,280 وأنت ؟ 80 00:14:11,040 --> 00:14:12,560 ميروسلافا 81 00:14:14,800 --> 00:14:17,200 هل أنت الدليل الذي يساعد والدي؟ 82 00:14:18,320 --> 00:14:20,440 في الحقيقة انا أساعد والدي 83 00:14:20,600 --> 00:14:23,360 نريد ان يحضر "توغار فولك"جلستنا 84 00:14:23,960 --> 00:14:25,120 "في "توكليا 85 00:14:27,080 --> 00:14:28,000 توكليا ؟ 86 00:14:28,400 --> 00:14:29,120 ماكسيم ؟ 87 00:14:31,280 --> 00:14:32,680 "نحن بخير ، "أيفان 88 00:14:41,360 --> 00:14:43,360 أنت اولاً - كلا ، أرجوك - 89 00:14:44,520 --> 00:14:45,360 ماكسيم 90 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 شكراً لك 91 00:14:53,040 --> 00:14:55,160 ميرو ، ميروسلافا 92 00:14:56,680 --> 00:14:58,000 أين أبنتي ؟ 93 00:14:58,720 --> 00:14:59,440 ميرو 94 00:15:00,160 --> 00:15:01,840 انا بخير ، انا على ما يرام 95 00:15:02,200 --> 00:15:04,040 انت ، ابعد يديك عنها 96 00:15:04,480 --> 00:15:05,920 أرجوك ساعده 97 00:15:09,600 --> 00:15:12,320 هيا ، ضعه أرضاً ، هيا ، هذا صحيح 98 00:15:12,560 --> 00:15:14,480 لولا "ماكسيم" كنت سأكون ميتة 99 00:15:14,720 --> 00:15:16,080 من ؟ - ...هو - 100 00:15:16,840 --> 00:15:18,600 "يدعى "ماكسيم 101 00:15:20,320 --> 00:15:21,320 ماكسيم ؟ 102 00:15:23,200 --> 00:15:25,680 ماذا يريد "ماكسيم" كمكافأة؟ 103 00:15:25,840 --> 00:15:28,560 لا أريد مكافأة سيدي - حسناً - 104 00:15:29,080 --> 00:15:31,520 نحن ذاهبون الى البيت - انتظر ، هو يريد شيئاً - 105 00:15:32,680 --> 00:15:34,280 بالطبع هو كذلك ، ماذا تريد ؟ 106 00:15:38,080 --> 00:15:41,400 اطلب منك ، كرجل وكمحارب 107 00:15:41,800 --> 00:15:44,760 ان تحضر الى جلسة "توكليا" عند اكتمال القمر التالي 108 00:15:45,080 --> 00:15:48,200 الجيران هناك يريدون ان يتكلموا معك 109 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 لماذا أذهب إلى تجمع للعامة؟ 110 00:15:51,520 --> 00:15:53,680 نحن احرار مثلك 111 00:15:54,440 --> 00:15:56,960 ،اذا كنت تظن انك على حق تعال واظهر ذلك 112 00:15:57,240 --> 00:15:58,960 ليس هناك سبب للاختفاء 113 00:16:04,760 --> 00:16:07,320 سوف لن أزيل عيني عنك ، ايها اللقيط 114 00:16:07,480 --> 00:16:08,560 أبي 115 00:16:13,200 --> 00:16:15,320 سأتي إلى اجتماع القرية 116 00:16:16,120 --> 00:16:17,920 لأنني قررت ذلك 117 00:16:18,880 --> 00:16:19,840 الان 118 00:16:21,320 --> 00:16:23,840 الصيد أنتهى ، ألى البيت 119 00:16:34,120 --> 00:16:36,840 في بعض الأحيان أعتقد أن الله أعطاني ابناً 120 00:16:38,680 --> 00:16:39,680 غارد 121 00:16:51,760 --> 00:16:54,360 يبدو أنها طريقة جيدة لإقناعه 122 00:16:55,480 --> 00:16:56,480 احسنت فعلاً 123 00:17:11,960 --> 00:17:14,880 إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة بحق الرب ، أيتها الشابة؟ 124 00:17:15,520 --> 00:17:17,040 كنت ذاهبة لأقطف التوت 125 00:17:17,920 --> 00:17:20,040 هذا الشيء تفعله الخادمات 126 00:17:20,839 --> 00:17:22,760 انا اريد ان اقطفهم بنفسي 127 00:17:23,160 --> 00:17:24,680 كلا ، بالتأكيد 128 00:17:25,480 --> 00:17:27,680 انت لا تدعني اذهب إلى أي مكان 129 00:17:28,119 --> 00:17:31,160 انا لم اذهب الى "توكليا" حتى اعتقد انها تسمى كذلك 130 00:17:31,600 --> 00:17:33,680 هؤلاء الناس يعيشون خاضعين 131 00:17:36,560 --> 00:17:37,720 ميرو 132 00:17:39,280 --> 00:17:43,200 هؤلاء الناس يقاتلون ضدي للحصول على أراضينا 133 00:17:43,600 --> 00:17:44,960 انهم لا يحترموني 134 00:17:45,480 --> 00:17:47,760 وأذا ادرتٍ ظهرك لهؤلاء الناس 135 00:17:48,400 --> 00:17:51,680 سوف يطعنونك بخنجر - "أذاً لماذا احدهم انقذني ؟" 136 00:17:56,720 --> 00:17:59,440 ابنتي لن تخرج لقطف التوت 137 00:18:00,320 --> 00:18:03,320 احصلي على هواية أخرى إذا كنتي تريدين أن تفعلي شيئاً 138 00:18:06,600 --> 00:18:08,000 الى السرير ، ايتها السيدة الشابة 139 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 ألى السرير 140 00:18:17,960 --> 00:18:19,000 أحبك 141 00:18:45,360 --> 00:18:47,600 "كلا ، كلا ، كلا ، أنه انا "ماكسيم 142 00:18:48,280 --> 00:18:49,400 "أسف ، "ميروسلافا 143 00:18:49,560 --> 00:18:52,760 لكن هل جننت؟ كدت اموت من الخوف 144 00:18:53,000 --> 00:18:55,600 لم اعلم كيف اضلل خدمكم 145 00:18:55,880 --> 00:18:57,560 تعال للأسفل 146 00:19:01,440 --> 00:19:03,200 لم يكن هناك طريقة اخرى للدخول 147 00:19:03,360 --> 00:19:07,240 ميرو ، ماذا حدث ؟ هل انتِ بخير ؟ ، - لم يحدث شيء 148 00:19:09,200 --> 00:19:12,320 لقد رأيت فأراً - أفتح ، الحراس سيقتلونها - 149 00:19:13,320 --> 00:19:16,760 كلا ، لقد ذهبت بالفعل انا ذاهبة الى السرير ، ليلة سعيدة 150 00:19:16,920 --> 00:19:19,160 متأكدة أنكٍ بخير ؟ - اجل ، متأكدة - 151 00:19:20,640 --> 00:19:22,640 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 152 00:19:24,000 --> 00:19:27,680 ماذا تفعل هنا ؟ - جئت لدعوتك للقدوم الى احتفالنا - 153 00:19:28,200 --> 00:19:29,280 الليلة 154 00:19:29,920 --> 00:19:31,400 احتفال ؟ - اجل - 155 00:19:31,560 --> 00:19:35,840 "إنه احتفال تكريماً ل"بيرون إنها أكبر حفلة لدينا 156 00:19:36,240 --> 00:19:38,520 سنغني ونرقص 157 00:19:38,800 --> 00:19:41,360 وسيكون هناك خمر وطعام لذيذ 158 00:19:41,920 --> 00:19:44,080 ....وسنقوم بأشعال نيران ضخمة 159 00:19:44,440 --> 00:19:48,560 عليك ان تريها لتصدقي ، لكنك تستطيعين رؤيتها من كل انحاء الوادي 160 00:19:50,160 --> 00:19:53,280 ان تتسلل الى هنا لدعوتي الى هذا ؟ 161 00:19:57,600 --> 00:20:00,080 لا أعرف ما كنت أفكر فيه 162 00:20:00,960 --> 00:20:02,880 أسف لأزعاجك 163 00:20:05,960 --> 00:20:06,960 هل هذه الملابس مناسبة ؟ 164 00:20:09,600 --> 00:20:10,320 اجل 165 00:20:12,960 --> 00:20:14,520 الجميع سينظر أليك 166 00:20:15,960 --> 00:20:17,000 حسناً 167 00:20:17,720 --> 00:20:20,120 حسناً ، هل هذا يعني انك ستاتين ؟ 168 00:20:22,040 --> 00:20:25,200 كيف تخطط للخروج من هنا بدون أن يرانا والدي؟ 169 00:21:35,400 --> 00:21:37,800 "أمي ، أبي : هذه "ميروسلافا 170 00:21:38,480 --> 00:21:41,680 "ميروسلافا" هذه أمي "رادا" - سعيدة بلقائك - 171 00:21:42,080 --> 00:21:43,040 سعيدة بلقائك ايضاً 172 00:21:43,200 --> 00:21:45,760 من دواعي سروري أنك هنا - شكراً لك - 173 00:21:46,160 --> 00:21:50,120 "وهذا والدي "زاخار - سعيدة بلقائك - 174 00:21:50,720 --> 00:21:52,240 أبنك انقذني هذا الصباح 175 00:21:52,400 --> 00:21:55,480 اذاً لدينا ثلاثة أشياء : لنشكر الله عليها 176 00:21:55,640 --> 00:21:58,920 ، "بطولة "ماكسيم الاحتفال الذي بدأ 177 00:21:59,320 --> 00:22:01,760 وحياتك - لقد قتلت الدب - 178 00:22:03,320 --> 00:22:07,360 "وهذا الذي هنا هو خالي "كارون - من دواعي سروري - 179 00:22:10,320 --> 00:22:11,480 انها جميلة 180 00:22:12,400 --> 00:22:16,680 اجل ، انها جميلة ، خالي "كارون" ، مثلك ، أجل 181 00:22:17,560 --> 00:22:19,880 لما لا تذهب لشرب المزيد من الخمر ؟ 182 00:22:20,480 --> 00:22:23,400 أجل ، الخمر ، أين وضعوه ؟ 183 00:22:24,280 --> 00:22:27,080 .اخوتي يجب ان يكونوا في الجوار هل لديك اخوة ؟ 184 00:22:27,400 --> 00:22:28,800 اتمنى لو كان لدي 185 00:22:30,800 --> 00:22:32,000 ها هو 186 00:22:32,880 --> 00:22:34,640 اتذكر أني رأيته اثناء الصيد 187 00:22:36,040 --> 00:22:38,520 في بعض الأحيان يضربني ولكن لمصلحتي 188 00:22:38,680 --> 00:22:41,080 لا أعرف ماذا سأفعل بدونه ، صدقاً 189 00:22:45,720 --> 00:22:49,440 الحفل يذكرني بحفل اقامه والدي لأمي عندما كنت صغيرة 190 00:22:49,600 --> 00:22:51,800 الجميع غنى ورقص 191 00:22:52,080 --> 00:22:53,920 والداي رقصا طوال الليل 192 00:22:54,080 --> 00:22:57,880 امي كانت ترتدي فستان ابيض مع زهور على شعرها 193 00:23:01,000 --> 00:23:02,400 ماذا حدث لأمك ؟ 194 00:23:05,200 --> 00:23:06,480 أسف 195 00:23:06,920 --> 00:23:11,200 لم يحدث شيء ، لا اريد ان اجعلك تشعر بعدم الراحة 196 00:23:11,360 --> 00:23:11,800 هل لديك رغبة ؟ 197 00:23:13,200 --> 00:23:13,880 رغبة بماذا ؟ 198 00:23:15,480 --> 00:23:16,320 للرقص 199 00:23:19,840 --> 00:23:20,840 هيا 200 00:23:32,240 --> 00:23:33,240 انظر 201 00:23:45,200 --> 00:23:48,320 هل تستمتعين بهذه الليلة ؟ - كثيراً - 202 00:24:05,160 --> 00:24:06,800 كوني لطيفة مع ولدي 203 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 انها جميلة 204 00:24:27,120 --> 00:24:29,160 انها هدية لحارسنا 205 00:24:29,640 --> 00:24:31,840 الصخرة الحارسة ، هل تريها ؟ 206 00:24:34,400 --> 00:24:37,600 انها عملاق ، يحرس الوادي - عملاق؟ - 207 00:24:38,440 --> 00:24:41,080 هذا ما تقوله الاسطورة - وما الاسطورة ؟ - 208 00:24:41,960 --> 00:24:43,720 حسناً ، منذ وقت طويل 209 00:24:44,120 --> 00:24:46,800 عمالقة خيرون سيطروا على هذه الاراضي 210 00:24:47,280 --> 00:24:50,400 وألهة الموت ، "مورانا" ، لعنتهم 211 00:24:51,000 --> 00:24:53,840 وجعلت كل شيء في الماء يموت 212 00:24:54,200 --> 00:24:56,240 وكل اشكال الحياة في هذا المكان انتهت 213 00:24:56,720 --> 00:24:58,520 ... الحيوانات ، الأشجار 214 00:24:59,320 --> 00:25:01,120 فقط الصخور تبقت 215 00:25:01,560 --> 00:25:04,160 ملك العمالقة الجبار ، كما تريه 216 00:25:04,320 --> 00:25:06,600 أخذ مطرقة ضخمة وضرب الصخرة 217 00:25:06,760 --> 00:25:11,280 مما تسبب في انفجار ضخم حولها الى اجزاء وكسر التعويذة 218 00:25:11,960 --> 00:25:13,600 والحياة أزهرت من جديد 219 00:25:14,800 --> 00:25:17,160 بالطبع ، غضب مورانا 220 00:25:18,120 --> 00:25:20,600 فأطلق صرخة خارقة 221 00:25:21,040 --> 00:25:24,200 حولت ملك العمالقة الى صخرة 222 00:25:25,160 --> 00:25:27,480 ولكن ، مهما كان ما فعله 223 00:25:27,720 --> 00:25:30,720 لم يستطع انهاء الجمال الذي عاد للحياة 224 00:25:32,560 --> 00:25:35,520 لذلك أجدادي قرروا العيش هنا 225 00:25:38,400 --> 00:25:39,920 الان استطيع تخيلها 226 00:25:42,400 --> 00:25:44,680 وأذا عاد "مورانا" يوماً ما 227 00:25:44,960 --> 00:25:46,840 سوف يستيقظ الملك من سباته 228 00:25:47,000 --> 00:25:49,680 وسوف يحمينا من غضبه مرة أخرى 229 00:25:50,880 --> 00:25:53,600 لديك حب عميق لهذا المكان 230 00:25:54,320 --> 00:25:55,840 وأنا أفهم لماذا 231 00:26:03,240 --> 00:26:04,400 يجب أن أعود 232 00:26:44,840 --> 00:26:46,400 سأعود قريباً 233 00:26:47,360 --> 00:26:49,080 اعتنوا بأنفسكم - سنفعل ذلك - 234 00:26:49,400 --> 00:26:51,200 "كان من دواعي سروري أن أراك ، عم "كارون 235 00:26:51,360 --> 00:26:54,200 اتمنى لك رحلة عودة سعيدة - حظاً طيباً مع شقيقتك - 236 00:26:54,360 --> 00:26:56,840 أنت تعرف كم تحب التحدث في الرحلات 237 00:26:57,160 --> 00:26:58,400 لقد سمعتك 238 00:26:58,960 --> 00:27:00,240 لا تقلق 239 00:27:00,400 --> 00:27:03,760 لدي الكثير من الخمر لتهدئة اذني 240 00:27:04,200 --> 00:27:07,200 الى اللقاء ، كان من دواعي سروري رؤيتكم 241 00:27:07,640 --> 00:27:09,920 هل انتهيت ، هل رأيتي "ماكسيم" ؟ 242 00:27:10,520 --> 00:27:11,800 ها قد أتى 243 00:27:20,960 --> 00:27:24,960 امي ، أسف على التأخير - أأمل ان تكوني حضيت بوقت ممتع الجارحة - 244 00:27:25,720 --> 00:27:27,800 بوتشون ، قل وداعاً لأمك - عزيزتي - 245 00:27:30,440 --> 00:27:31,480 وداعاً يا حبيبتي 246 00:27:31,640 --> 00:27:34,040 كوني حذرة - سأفعل ذلك - 247 00:27:41,040 --> 00:27:43,080 اعتني بأخيك - سأفعل ذلك - 248 00:27:44,000 --> 00:27:45,200 رحلة ممتعة 249 00:27:47,120 --> 00:27:48,200 اراك قريباً 250 00:27:51,960 --> 00:27:52,920 وداعاً 251 00:27:56,800 --> 00:27:57,760 اجل ؟ 252 00:27:59,920 --> 00:28:00,920 ماذا ؟ 253 00:28:03,200 --> 00:28:06,160 اجل ، الصيد ، سنذهب حالاً 254 00:28:06,680 --> 00:28:07,880 سنذهب ، أجل 255 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 أجل 256 00:28:24,520 --> 00:28:26,000 كلا ، انا لست جائعاً 257 00:28:34,840 --> 00:28:36,080 انه مشغول 258 00:28:36,880 --> 00:28:37,920 منشغل 259 00:28:38,200 --> 00:28:41,040 اجل ، مشغول بالترفيه عن فتاة 260 00:29:09,680 --> 00:29:11,720 لا شيء هنا ، لنذهب 261 00:29:19,560 --> 00:29:22,000 انتٍ ، انتٍ ، ماذا تفعلين؟ 262 00:29:22,360 --> 00:29:24,040 "انه انا ، "ماكسيم 263 00:29:24,480 --> 00:29:25,960 لم يحدث شيء 264 00:29:26,120 --> 00:29:28,160 ماكسيم - أجل ، أنه انا - 265 00:29:29,400 --> 00:29:31,600 لم يحدث شيء ، لم يحدث شيء - ليس هناك خطر - 266 00:29:31,760 --> 00:29:32,920 ماذا حدث ؟ - 267 00:29:34,360 --> 00:29:35,760 الشياطين 268 00:29:36,200 --> 00:29:38,840 الشياطين على ظهور الخيل 269 00:29:40,200 --> 00:29:41,640 ما هذا بحق الجحيم ؟ - اين الأخرون ؟ - 270 00:29:41,800 --> 00:29:44,000 "عندما وصلنا الى مدينة "كارون 271 00:29:44,920 --> 00:29:48,360 كل شيء دُمٍر. لم يبق شيء 272 00:29:48,840 --> 00:29:50,400 هربت بصعوبة 273 00:29:50,680 --> 00:29:54,840 ولم أستطع رؤية ما حدث لأمك أو ابنك او زوجتك. آسفة 274 00:29:57,560 --> 00:29:59,720 هل تعتقدين أنك تستطيعين العودة إلى "توكليا" وحدك؟ 275 00:30:00,920 --> 00:30:04,880 اذهبي وأخبري والدي ما قلتٍ لنا ، مفهوم؟ 276 00:30:05,880 --> 00:30:06,880 أذهبي 277 00:30:07,360 --> 00:30:08,200 اذهبي 278 00:31:01,600 --> 00:31:02,680 "خالي "كارون 279 00:31:02,960 --> 00:31:03,960 أيفان 280 00:31:11,120 --> 00:31:12,320 أمك 281 00:31:13,440 --> 00:31:14,240 روسانا 282 00:31:15,200 --> 00:31:17,760 اخذوهم - من اخذهم ؟ - 283 00:31:49,120 --> 00:31:51,720 لا ، ليس هناك وقت لدفنهم 284 00:31:53,880 --> 00:31:55,760 الالهة ستتفهم ذلك 285 00:32:21,320 --> 00:32:23,600 ماذا ننتظر ؟ - كن صبوراً -. 286 00:32:23,960 --> 00:32:27,840 هناك حارسان يحرسون المدينة سندخل من الشرق 287 00:32:28,960 --> 00:32:30,360 نستعمل السيوف فقط 288 00:32:34,600 --> 00:32:36,120 بسرعة وبلا أصدار ضجة 289 00:32:53,720 --> 00:32:56,200 هيا ، عليك ان تختار 290 00:32:57,240 --> 00:32:59,600 من سيموت ؟ ، انت ؟ ، انا ؟ 291 00:33:00,640 --> 00:33:02,760 انا التالي ، صحيح ؟ ، انا التالي 292 00:33:04,040 --> 00:33:08,080 لا تخف. لقد متُ بالفعل عليك فقط التصويب بشكل جيد 293 00:33:12,040 --> 00:33:13,760 لقد أثرت عليك ، يا للحظ 294 00:33:14,680 --> 00:33:18,080 لقد ضربتني ، لقد فزت ، جيد جداً 295 00:33:20,520 --> 00:33:23,160 امضي قدماً ، ايها الشاب ، هيا ، اذهب 296 00:33:27,120 --> 00:33:28,520 اتركهم لوحدهم 297 00:33:28,960 --> 00:33:31,480 روسانا" احمي الاخرون " - انها جولتك - 298 00:33:31,800 --> 00:33:32,840 لا تلمسني - كلا - 299 00:33:33,520 --> 00:33:36,160 رادا" ، اتركيها ، ارجوك " - اصمتي - 300 00:33:36,400 --> 00:33:37,480 أرجوك 301 00:33:38,080 --> 00:33:40,360 اصمتي - نحن لم نفعل أي شيئاً - 302 00:33:44,040 --> 00:33:46,000 ماكسيم" ، اذهب خلف امنا" 303 00:33:47,120 --> 00:33:49,400 بيترو" وانا سنساعد الاخرون" 304 00:33:50,440 --> 00:33:51,240 اذهب 305 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 تعال الى هنا 306 00:34:52,040 --> 00:34:52,880 تعال 307 00:35:06,680 --> 00:35:09,120 انت ، سأعطيك تحدياً! ماذا قلت؟ 308 00:35:09,560 --> 00:35:11,520 اريد ان اخبرك شيئاً 309 00:35:18,560 --> 00:35:19,720 هل تقبل التحدي؟ 310 00:35:19,880 --> 00:35:22,920 أنت واحد من أولئك الذين حاولوا قتلي وفشلتم جميعكم 311 00:35:23,080 --> 00:35:25,520 من الممكن ان تكون انت ، يمكن ان تكون محظوظاً 312 00:35:33,000 --> 00:35:34,040 "بسرعة ، "بيترو 313 00:35:34,200 --> 00:35:36,680 هيا ، أقبل التحدي ، أقتلني اولاً 314 00:35:36,840 --> 00:35:37,800 اقتلني 315 00:35:39,640 --> 00:35:41,360 افعلها الان ، هيا 316 00:35:47,400 --> 00:35:50,240 ان قتل المرأة اولاً يعتبر ضعفاً 317 00:35:50,400 --> 00:35:51,840 كن رجلاً 318 00:35:52,000 --> 00:35:54,200 اذهبي مع "بيترو" وكوني بأمان 319 00:35:54,760 --> 00:35:55,640 اذهبوا 320 00:35:56,240 --> 00:35:57,920 افعلها! افعلها! 321 00:35:58,280 --> 00:36:00,320 افعلها! افعلها! 322 00:36:00,480 --> 00:36:02,320 هيا ، افعلها 323 00:36:06,240 --> 00:36:09,280 أمي. لا تقلقي ، نحن هنا بالفعل - هيا ، ساعدني - 324 00:36:09,440 --> 00:36:10,840 هيا ، ساعدني هنا 325 00:36:12,120 --> 00:36:13,640 هل انت بخير ؟ - هيا ، دعني أرحل - 326 00:36:13,800 --> 00:36:16,320 شكراً لك ، هنا لنذهب 327 00:36:18,760 --> 00:36:19,680 كلا 328 00:36:40,760 --> 00:36:43,520 امي، هل انتٍ بخير ؟ - عليك ان تذهب الى الاخرين - 329 00:36:43,680 --> 00:36:45,800 "لقد فعلنا ذلك بالفعل ، هم مع "بيترو 330 00:36:45,960 --> 00:36:48,160 لقد مضى وقت على ذلك ، هيا - اصمت - 331 00:36:48,480 --> 00:36:49,040 ماكسيم 332 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 اهرب 333 00:37:16,640 --> 00:37:18,120 دعيني أرى - كلا - 334 00:37:18,560 --> 00:37:20,560 لا نملك الكثير من الوقت ، علينا ان نذهب 335 00:37:20,720 --> 00:37:23,960 خذها الى قريتنا سأوفر بعض الوقت ، اذهب 336 00:37:24,360 --> 00:37:26,480 أراك في الكهوف - اذهب - 337 00:37:27,040 --> 00:37:28,600 سأبقى معك - 338 00:37:39,280 --> 00:37:40,520 كدنا نصل الى هناك 339 00:37:42,240 --> 00:37:43,320 استمري بالمضي 340 00:37:44,240 --> 00:37:46,280 اذهب مع عائلتي ، انا قادم بعدكم مباشرةً 341 00:38:05,520 --> 00:38:06,560 انت ، لنذهب 342 00:38:48,240 --> 00:38:49,680 ماذا تفعل ؟ 343 00:38:50,240 --> 00:38:51,760 انا ذاهب لاصطياد المغول 344 00:38:52,040 --> 00:38:54,760 ماذا تقول؟ هناك العديد منهم . سيكون هذا انتحاراً 345 00:38:54,920 --> 00:38:57,520 هل تعلم امراً ؟ ، انا لا اهتم 346 00:38:58,240 --> 00:39:01,080 يجب الانتهاء من هذا بشكل صحيح 347 00:39:01,240 --> 00:39:03,520 اذا خرجت ، ستعرضنا للخطر 348 00:39:03,680 --> 00:39:05,800 لا يمكنك ايقافي - أرجوك - 349 00:39:06,400 --> 00:39:09,400 ماكسيم ، بسرعة ، انها أمك ، تعال 350 00:39:30,240 --> 00:39:31,240 ماكسيم 351 00:39:35,680 --> 00:39:36,560 ماذا حدث ؟ 352 00:39:37,400 --> 00:39:39,200 لا أستطيع ايقاف النزيف 353 00:41:41,600 --> 00:41:44,280 عندما وصلنا كان ميتاً بالفعل 354 00:41:45,560 --> 00:41:46,680 أسف 355 00:41:47,560 --> 00:41:48,560 سيدي 356 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 اتركني 357 00:44:16,360 --> 00:44:17,680 هل تشم هذا 358 00:44:18,320 --> 00:44:20,080 رائحة الخنازير الوثنية 359 00:44:40,560 --> 00:44:42,880 "القرويين في "توكليا 360 00:44:45,040 --> 00:44:47,520 ... لقد اتيت الى هنا اليوم ، لكن 361 00:44:49,000 --> 00:44:51,040 ليس لأنك دعوتني 362 00:44:52,040 --> 00:44:53,360 لقد اتيت الى هنا 363 00:44:54,000 --> 00:44:57,640 بأرادتي الشخصية ليكن الامر على هذا النحو، نحن نقدر حضورك - 364 00:45:05,000 --> 00:45:07,520 "علي ان اقول لك ، اني سعيد برؤيتك "زخار 365 00:45:08,480 --> 00:45:11,280 لكن كلانا يعرف انها ستكون كذبة 366 00:45:12,160 --> 00:45:13,560 اجل ستكون كذلك 367 00:45:15,040 --> 00:45:17,160 انظر ، هذه هي المخطوطة 368 00:45:17,840 --> 00:45:19,720 أن قائدكم يعينني 369 00:45:20,240 --> 00:45:22,760 كسيد كل هذه الأراضي 370 00:45:23,000 --> 00:45:26,160 هل تعتقد أن هذه المخطوطة ستجعلنا نحترمك؟ 371 00:45:27,120 --> 00:45:30,640 أنت تضطرنا إلى اتفاق لم نقبله 372 00:45:31,280 --> 00:45:34,520 الا تعتقد ان هذا سيكون خطأً؟ كأن اقوم بدون طلب اذنك 373 00:45:35,040 --> 00:45:39,200 بأنتزع السيف من يديك واعطائه لأبنائي 374 00:45:41,640 --> 00:45:45,200 جيش المغول قادم الينا 375 00:45:48,800 --> 00:45:49,720 انا هنا 376 00:45:50,720 --> 00:45:52,440 لأعطي قومك 377 00:45:53,800 --> 00:45:56,760 الحماية التي لم تستطع اعطائها لزوجتك 378 00:45:59,880 --> 00:46:03,040 او أتركك هنا لتواجه قدرك 379 00:46:03,360 --> 00:46:05,120 في مواجهة المغول 380 00:46:05,280 --> 00:46:07,760 لنذهب - لنجعل الرب هو من يقرر - 381 00:46:12,880 --> 00:46:14,160 اذا فزت انت 382 00:46:14,880 --> 00:46:18,480 يمكنك البقاء في "توكلية" وسوف نطيع قوانينك 383 00:46:23,360 --> 00:46:24,720 ستطيعها 384 00:46:25,480 --> 00:46:26,720 ... لكن ايضاً 385 00:46:28,520 --> 00:46:29,920 ... ابنائك 386 00:46:32,200 --> 00:46:34,960 سيخدمون كالعبيد في بيتي 387 00:46:40,000 --> 00:46:41,520 لكن عندما ننتصر 388 00:46:42,240 --> 00:46:44,920 ستذهب إلى "غاليتش" وتجند المزيد من الرجال 389 00:46:45,400 --> 00:46:47,720 ليقاتلوا كتفاً الى كتف معنا 390 00:46:47,880 --> 00:46:50,240 ضد المغول ، على قدم المساواة 391 00:46:51,680 --> 00:46:52,760 هل توافق 392 00:47:05,320 --> 00:47:06,320 انا اوافق 393 00:47:07,440 --> 00:47:08,440 غارد 394 00:47:13,640 --> 00:47:16,800 أبي ، أعلم أنك ستختار إيفان" ، ولكن من فضلك خذني" 395 00:47:35,560 --> 00:47:39,000 هل انت متأكد مما تفعل ؟ - لنجعل الرب يقرر - 396 00:48:02,640 --> 00:48:05,320 تقدم ، استخدم حجمه ضده 397 00:49:56,320 --> 00:49:57,480 اتفقنا 398 00:50:01,320 --> 00:50:04,120 ماذا تقول ؟ ، ليس هناك اتفاق 399 00:50:05,400 --> 00:50:10,600 لقد سفكت الدماء على هذه الاراضي لأكثر من عشرين معركة 400 00:50:11,440 --> 00:50:15,960 هل تعتقد أنني سألتزم باتفاق عامة؟ 401 00:50:21,440 --> 00:50:25,400 المحارب الذي اعرفه لن يفرط بشرفه 402 00:50:26,880 --> 00:50:28,680 هل انت كاذب ؟ 403 00:50:29,240 --> 00:50:30,960 وجبان ؟ 404 00:50:33,400 --> 00:50:38,800 المحارب الذي اعرفه لن يقضي يومه بتنضيف القذارة 405 00:50:38,960 --> 00:50:40,760 كفلاح 406 00:50:42,160 --> 00:50:44,480 "سأحضر لك جيشاً من "غاليتش 407 00:50:45,880 --> 00:50:48,960 وسنقاتل كتفاً بكتف 408 00:50:50,080 --> 00:50:53,280 اذا ما زال بأمكانك ذلك ، ايها الرجل العجوز 409 00:50:55,520 --> 00:50:56,840 انهض 410 00:50:59,640 --> 00:51:01,000 شكراً لك 411 00:51:03,600 --> 00:51:05,120 احضروا المؤن 412 00:51:05,880 --> 00:51:08,920 عليك ان تكون مستعد لما هو قادم 413 00:51:11,440 --> 00:51:13,600 لم يكن الأمر مثيرًا للإعجاب كضرب الدب 414 00:51:13,760 --> 00:51:15,800 ولكنك لم تعتمد على مساعدتي 415 00:51:17,320 --> 00:51:19,520 أنتٍ كنتٍ هنا طوال الوقت - أجل - 416 00:51:22,560 --> 00:51:24,560 لقد أخبروني عن والدتك 417 00:51:25,320 --> 00:51:26,560 انا متأسفة جداً 418 00:51:28,480 --> 00:51:30,280 انا سعيد لأنك التقيت بها 419 00:51:32,520 --> 00:51:34,080 والدتك كانت مثل والدتي 420 00:51:35,680 --> 00:51:36,680 لطيفة 421 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 ومحبة 422 00:51:41,000 --> 00:51:42,560 احضر لي حصاني 423 00:51:44,680 --> 00:51:47,480 يجب أن أذهب قبل أن يراني والدي 424 00:51:49,640 --> 00:51:51,040 سأراك قريباً 425 00:51:59,320 --> 00:52:00,920 كل ما نعرفه 426 00:52:01,160 --> 00:52:06,080 ان الطريق الأسلم في الغرب هنا أو هنا 427 00:52:07,320 --> 00:52:09,960 لدينا نقص في الإمدادات والتعزيزات 428 00:52:10,720 --> 00:52:13,600 المنطقة الجبلية صعبة 429 00:52:13,840 --> 00:52:17,120 لنعبر منها 430 00:52:17,920 --> 00:52:18,920 مهما يكن 431 00:52:19,880 --> 00:52:23,800 اذا عبرنا الوادي ، لن نجد مقاومة 432 00:52:39,680 --> 00:52:42,120 نعتقد أن الاحجية 433 00:52:43,040 --> 00:52:44,800 نعتقد أن التميمة تأتي من إحدى البلدات 434 00:52:45,520 --> 00:52:47,960 من جهة الجبل 435 00:52:54,280 --> 00:52:55,320 ... سنعبر 436 00:52:56,520 --> 00:52:57,960 الجبال 437 00:53:00,040 --> 00:53:02,240 ميرك - نعم ، سيدي - 438 00:53:02,720 --> 00:53:04,440 جند رجالك 439 00:53:04,960 --> 00:53:07,000 حدد تلك المدن 440 00:53:07,640 --> 00:53:09,240 ابحث عن المسؤول 441 00:53:26,440 --> 00:53:28,080 توغار فولك 442 00:53:57,000 --> 00:53:59,240 ماذا حدث ؟ - المغول يقتربون - 443 00:53:59,400 --> 00:54:02,880 توغار فولك" و "ميروسلافا" يقاومون" لكنهم لن يستمروا طويلاً 444 00:54:03,040 --> 00:54:05,720 كم عددهم ؟ - تقريباً عشرون ، ربما اقل - 445 00:54:06,520 --> 00:54:08,600 ميروسلافا - ابحث عن اخيك وارحل - 446 00:54:22,840 --> 00:54:24,480 اين الجميع ؟ 447 00:54:25,320 --> 00:54:28,600 كانوا هنا عندما غادرت. لا بد أن يكونوا في الداخل 448 00:56:16,160 --> 00:56:19,360 ايفان" ، كثيرون " - ادخل في البيت - 449 00:56:20,400 --> 00:56:21,880 هيا بسرعة 450 00:56:23,840 --> 00:56:24,760 الى البيت 451 00:56:38,880 --> 00:56:40,360 بوهون توقف! هدئه 452 00:56:44,440 --> 00:56:47,000 احتمي! اقفل النوافذ 453 00:56:50,120 --> 00:56:52,160 هنا على الأقل نحن مرتاحون 454 00:56:52,560 --> 00:56:54,280 افضل من الموت هكذا 455 00:57:26,280 --> 00:57:27,280 استمعوا الي 456 00:57:29,280 --> 00:57:32,120 انتم محاربون ، وقد اثبتم ذلك 457 00:57:34,160 --> 00:57:38,440 لكنكم قتلتم الابن الوحيد للخان 458 00:57:42,280 --> 00:57:43,360 ... سوف لن يتوقف 459 00:57:44,640 --> 00:57:46,440 حتى يراكم موتى 460 00:57:48,600 --> 00:57:49,760 ... ضحوا بأنفسكم 461 00:57:53,320 --> 00:57:55,600 وستنقذون عائلاتكم 462 00:57:57,120 --> 00:58:00,320 اتوسل اليكم ، لم يبق هناك وقت 463 00:58:03,840 --> 00:58:05,760 ... واقسم بأنني 464 00:58:07,360 --> 00:58:09,640 "سأحمي الناس في "توكليا 465 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 مت ، ايها الخنزير الخائن 466 00:58:18,960 --> 00:58:20,120 احرقوهم 467 00:58:33,400 --> 00:58:34,800 يريدون ان يخرجونا من هنا 468 00:58:49,760 --> 00:58:53,560 الريح الى جانبنا لنستخدم الدخان لمهاجمتهم الان 469 00:58:55,480 --> 00:58:57,040 ماكسيم" على حق" 470 00:58:57,720 --> 00:58:58,720 جهزوا انفسكم 471 01:00:02,720 --> 01:00:06,280 ماذا تفعل ؟ ، انت واحد منا - أنا لست منكم ، باليتو - 472 01:00:51,560 --> 01:00:52,560 مت ايها الوغد 473 01:01:42,520 --> 01:01:44,000 توقف ، هذا يكفي 474 01:01:45,480 --> 01:01:48,920 "انت ورجالك من "توكليا قاتلوا معنا 475 01:02:00,400 --> 01:02:01,400 ماكسيم 476 01:02:04,760 --> 01:02:05,760 ماكسيم 477 01:02:08,600 --> 01:02:09,880 هل اصبت ؟ 478 01:02:17,000 --> 01:02:18,480 خذ ، هذا فأسك 479 01:02:23,280 --> 01:02:24,280 هيا 480 01:03:06,200 --> 01:03:07,320 ماكسيم ، كلا 481 01:03:15,960 --> 01:03:17,840 قوسي الخاص 482 01:03:57,400 --> 01:03:59,800 اذهب الى هؤلاء الرجال واقتلهم 483 01:04:02,520 --> 01:04:03,520 سنلعب لعبة 484 01:04:07,560 --> 01:04:09,280 خذ الرماة 485 01:04:10,120 --> 01:04:12,760 احضر رؤوس هؤلاء القتلة - حاضر ، سيدي - 486 01:04:13,040 --> 01:04:14,040 اتبعوني 487 01:04:34,080 --> 01:04:35,080 اطلقوا 488 01:04:58,520 --> 01:04:59,600 اعلى 489 01:05:13,600 --> 01:05:16,760 لقد قتلنا الكثير يا سيدي 490 01:05:18,080 --> 01:05:19,600 والاخوان ؟ 491 01:05:30,120 --> 01:05:34,280 سأحضر الجيش بأكمله إلى أعلى جبال الكاربات 492 01:05:35,720 --> 01:05:38,560 سوف أحرق كل ما هو مهم لك 493 01:05:39,960 --> 01:05:41,800 وانت من سيرشدني 494 01:05:42,240 --> 01:05:44,920 كي لا انهي حياتك التعيسة 495 01:05:55,920 --> 01:05:57,320 ابنتي العزيزة 496 01:06:16,920 --> 01:06:18,800 تحالف "توغار فولك" مع المغول 497 01:06:18,960 --> 01:06:21,720 لا يجب أن يكونوا بعيدين جداً - ايفان - 498 01:06:21,880 --> 01:06:24,160 بسرعة! لنأخذه إلى الداخل 499 01:06:51,040 --> 01:06:53,760 إنه تأثير نوع من السم 500 01:07:03,600 --> 01:07:04,960 ابني ، ابني 501 01:07:05,520 --> 01:07:07,480 بيترو ، احضر ابنه بوكان ، هيا اذهب 502 01:07:18,840 --> 01:07:20,000 زوجتي 503 01:07:21,680 --> 01:07:23,360 انا اسف جداً يا بني 504 01:07:24,120 --> 01:07:25,840 لا تعاني يا أبي 505 01:07:28,840 --> 01:07:30,920 الاله سيرحبُ بي 506 01:07:41,840 --> 01:07:43,880 كان لي شرف مرافقتك يا اخي 507 01:07:45,160 --> 01:07:46,520 عش حياتك 508 01:07:49,640 --> 01:07:50,920 انها دورك الان 509 01:07:57,760 --> 01:07:59,120 ماذا حدث ؟ 510 01:08:03,720 --> 01:08:04,560 ايفان 511 01:08:09,280 --> 01:08:11,000 لا عليك يا حبيبتي 512 01:08:11,960 --> 01:08:14,160 لا عليك يا حبيبتي 513 01:08:14,960 --> 01:08:16,160 لا تتركني 514 01:08:19,200 --> 01:08:20,960 ارجوك - اعدك - 515 01:08:21,840 --> 01:08:23,880 اننا سنرى بعضنا 516 01:08:25,120 --> 01:08:26,479 في العالم الاخر 517 01:08:31,479 --> 01:08:32,479 بوكان 518 01:08:41,880 --> 01:08:43,640 لا تبكي يا بني 519 01:08:44,760 --> 01:08:45,760 لا تبكي 520 01:08:48,120 --> 01:08:49,120 كن قوياً 521 01:08:56,000 --> 01:08:59,120 احمي امك واحمي عائلتنا 522 01:09:01,680 --> 01:09:03,720 لا يوجد شيء اكثر اهمية 523 01:09:11,120 --> 01:09:12,359 لا عليك 524 01:09:14,479 --> 01:09:16,479 سأكون معك دائماً 525 01:10:05,320 --> 01:10:07,200 ماكسيم ، انتظر - كيف ؟ - 526 01:10:07,360 --> 01:10:11,080 كيف قضيت حياتك كلها من دون معرفة من يكون والدك؟ 527 01:10:11,640 --> 01:10:13,640 كيف تريدين مني أن أثق بك؟ 528 01:10:17,280 --> 01:10:21,040 منذ سنوات ، اتى رجل الى منزلنا في غاليتش 529 01:10:21,200 --> 01:10:24,080 لم أرى والدي خائفًا من قبل 530 01:10:25,720 --> 01:10:28,080 لم افهم وقتها ما السبب ، لكن اليوم عرفت 531 01:10:28,240 --> 01:10:31,560 انا اتحسس الرائحة الكريهة في منزلي ، وقد عرفت 532 01:10:32,280 --> 01:10:33,840 عرفت انه هو 533 01:10:35,080 --> 01:10:36,400 "بروندا خان" 534 01:10:40,680 --> 01:10:43,080 امهاتنا تستحق القتال 535 01:11:17,760 --> 01:11:20,320 كان اخي سيريد ان يكون هذا لك 536 01:11:20,800 --> 01:11:22,160 لقد كان رجلاً صاحب شرف 537 01:11:22,320 --> 01:11:25,760 لم أرد أن يحدث هذا لعائلتي أو لعائلتك 538 01:11:25,920 --> 01:11:27,000 لقد انجزت الكثير 539 01:11:27,160 --> 01:11:29,600 عائلتك تحتاجك ، ارجع الى البيت 540 01:11:29,760 --> 01:11:30,760 الى البيت ؟ 541 01:11:31,680 --> 01:11:33,720 ليس لدي بيت 542 01:11:34,200 --> 01:11:37,000 هل تعلم ؟ ، أمرأتي العزيزة 543 01:11:37,560 --> 01:11:40,040 وأبنتي ، عمرها سبعة سنوات فقط 544 01:11:40,920 --> 01:11:43,320 هم يعيشون مع الاله بالفعل 545 01:11:44,440 --> 01:11:47,200 لذا قبل ان التقيهم 546 01:11:48,800 --> 01:11:51,640 سأنهي هذه المهمة 547 01:11:55,560 --> 01:11:57,920 سننهيها كلانا 548 01:12:05,680 --> 01:12:07,160 اصدقائي الاعزاء 549 01:12:07,680 --> 01:12:09,560 وجيراننا المحترمون 550 01:12:10,880 --> 01:12:12,560 هناك وقت قليل متبقي 551 01:12:13,320 --> 01:12:16,040 وأكد مراقبونا 552 01:12:16,200 --> 01:12:18,960 ان جيش المغول يتجه نحونا 553 01:12:20,880 --> 01:12:24,400 لن يتوقفوا حتى يقتلونا جميعًا 554 01:12:24,560 --> 01:12:26,640 انهم يفوقوننا ، هناك الآلاف منهم 555 01:12:27,320 --> 01:12:28,680 علينا ان نهرب بعيداً 556 01:12:29,040 --> 01:12:31,080 انها الطريقة الوحيدة للنجاة 557 01:12:32,560 --> 01:12:35,560 حتى لو كنا قد غادرنا بالفعل خيوله ستلحق بنا 558 01:12:35,720 --> 01:12:37,000 اذاً ماذا ؟ 559 01:12:37,800 --> 01:12:40,000 لدي حل ممكن 560 01:12:40,920 --> 01:12:42,680 يمكننا أن نأخذ كل شيء 561 01:12:43,240 --> 01:12:46,400 ونترك "توكليا" على الجانب الآخر من الجبل 562 01:12:46,680 --> 01:12:49,480 وعندما نعبره جميعنا 563 01:12:52,120 --> 01:12:54,200 سنهدم صخرة الحارس 564 01:12:56,200 --> 01:12:57,640 وسوف نكسر السد 565 01:12:59,160 --> 01:13:03,240 لإنشاء حاجز مائي بيننا وبين المغول 566 01:13:03,400 --> 01:13:06,880 ومن اين سنحصل على الوقت؟ هم قريبون جدا 567 01:13:08,760 --> 01:13:11,120 مجموعة منا سوف تعرقلهم 568 01:13:13,480 --> 01:13:15,760 المدخل الى "توكليا" ضيق 569 01:13:16,280 --> 01:13:19,360 اذا جمعنا كل محاربينا في تلك المنطقة 570 01:13:19,520 --> 01:13:21,680 سنستطيع ايقاف جيش المغول 571 01:13:21,840 --> 01:13:24,960 ونوفر الوقت للأخرين للهروب 572 01:13:25,120 --> 01:13:26,320 الان عليكم ان تختاروا 573 01:13:26,840 --> 01:13:30,440 التخلي عن من بجانبكم وانقاذ انفسكم فقط 574 01:13:30,720 --> 01:13:33,840 او البقاء معاً لنحمي بعضنا البعض 575 01:13:34,680 --> 01:13:37,760 والقتال لما هم مهم حقاً 576 01:13:42,240 --> 01:13:44,440 سنقاتل - سنقاتل - 577 01:13:45,200 --> 01:13:47,200 سنقاتل 578 01:13:48,680 --> 01:13:52,160 سنقاتل - سنقاتل - 579 01:13:52,720 --> 01:13:55,120 سنقاتل - سنقاتل - 580 01:15:02,360 --> 01:15:03,800 انا لم اشكرك 581 01:15:04,920 --> 01:15:05,920 لماذا ؟ 582 01:15:07,480 --> 01:15:08,960 لأنقاذ حياتي 583 01:15:09,680 --> 01:15:11,080 للمرة الثانية 584 01:15:13,240 --> 01:15:15,400 اعتقد انك شكرتني في الاولى 585 01:15:17,320 --> 01:15:18,320 هذا صحيح 586 01:15:20,080 --> 01:15:21,080 شكراً لك 587 01:15:27,840 --> 01:15:28,560 ميرو 588 01:15:29,800 --> 01:15:32,160 ... منذ المرة الاولى التي رأيتك فيها 589 01:17:01,960 --> 01:17:04,920 سيكون فخراً لي ان اموت بشرف 590 01:17:06,720 --> 01:17:10,120 واذا كان علينا ان نموت اليوم فعلينا ان نموت كمحاربين 591 01:17:12,200 --> 01:17:15,440 سيكون من دواعي سروري ان اموت لأجلكم - اجل - 592 01:17:16,640 --> 01:17:18,280 اانتظروا اشارتي 593 01:17:21,200 --> 01:17:22,120 الان 594 01:17:46,880 --> 01:17:48,960 قطعوا هؤلاء القتلة الى اجزاء 595 01:17:49,400 --> 01:17:50,880 هاجموا 596 01:18:09,360 --> 01:18:10,440 الان 597 01:20:08,240 --> 01:20:09,360 انسحاب 598 01:20:16,720 --> 01:20:18,120 بوهون ، بوهون 599 01:20:18,600 --> 01:20:20,360 هل فزنا بالفعل ؟ - هل انت بخير ؟ - 600 01:20:20,720 --> 01:20:23,880 هل تعتقد أن هؤلاء المغول سيتمكنون مني ؟ 601 01:20:48,320 --> 01:20:49,320 سيدي 602 01:20:50,000 --> 01:20:52,920 كل مقاتل قروي يعادل عشرة من جنودنا 603 01:20:53,880 --> 01:20:56,480 يجب علينا تعديل الخطة والأنسحاب من الجبل 604 01:21:11,160 --> 01:21:12,080 اسمع 605 01:21:17,720 --> 01:21:19,440 تولى القيادة 606 01:21:19,880 --> 01:21:23,400 أريد أن أدمر تلك المدينة قبل حلول الظلام 607 01:21:41,880 --> 01:21:44,080 نحن مستعدون - اخبر الاخرون - 608 01:21:44,240 --> 01:21:46,080 سنقوم بتجهيز السد 609 01:21:58,520 --> 01:22:01,920 لم يبق احد في "توكليا" علينا ان نذهب 610 01:22:02,160 --> 01:22:03,280 ماكسيم 611 01:22:03,840 --> 01:22:05,640 اهرب 612 01:22:48,840 --> 01:22:50,640 خذها ، اهرب 613 01:22:52,280 --> 01:22:54,320 اهرب ، هيا ، امضٍ قدماً 614 01:24:20,160 --> 01:24:21,640 دمروا السد 615 01:24:25,000 --> 01:24:26,960 حسناً ، الى اماكنكم 616 01:24:27,360 --> 01:24:28,280 "لأجل "ماكسيم 617 01:24:57,480 --> 01:24:59,720 سأجد من تحبهم 618 01:25:00,760 --> 01:25:03,720 وسوف تراني اذبحهم كما لو كانوا ماشية 619 01:25:04,640 --> 01:25:05,640 بهذا 620 01:25:06,120 --> 01:25:09,320 سنتشارك انا وأنت نفس الالم 621 01:25:11,240 --> 01:25:12,240 ميرك 622 01:25:12,920 --> 01:25:14,200 احرقها كلها 623 01:25:42,000 --> 01:25:45,680 خذ حارسي الشخصي واسبقنا 624 01:25:46,160 --> 01:25:48,440 اكتشف عدد القرويين المتبقين 625 01:26:09,000 --> 01:26:09,800 اسحبوا 626 01:26:19,360 --> 01:26:20,320 اسحبوا 627 01:26:25,960 --> 01:26:29,480 لا تدعوا هؤلاء القرويين يرمون الحجارة 628 01:26:30,120 --> 01:26:31,320 اقتلوهم 629 01:26:58,640 --> 01:26:59,680 اسحبوا 630 01:27:14,840 --> 01:27:15,440 اسحبوا 631 01:27:38,160 --> 01:27:39,280 سأعود 632 01:31:43,320 --> 01:31:44,320 الصخرة ، اهربوا 633 01:32:08,640 --> 01:32:09,680 بسرعة 634 01:33:15,440 --> 01:33:17,160 لقد فعلت هذا 635 01:33:18,080 --> 01:33:19,080 انتظر 636 01:33:24,800 --> 01:33:25,800 في الأعلى 637 01:33:29,240 --> 01:33:30,240 رخار 638 01:33:30,640 --> 01:33:32,720 نريدك أن تفسح الطريق لنا 639 01:33:34,480 --> 01:33:36,240 وسنسامح ابنك 640 01:33:48,760 --> 01:33:50,760 ميروسلافا ، أعطني القوس 641 01:34:05,640 --> 01:34:06,720 اقتله 642 01:37:55,200 --> 01:37:56,200 ابي 643 01:38:00,320 --> 01:38:02,400 ابي - ... بني ، لقد عرفت - 644 01:38:03,600 --> 01:38:06,280 انك ستفعلها - احتفظ بأنفاسك - 645 01:38:06,760 --> 01:38:08,480 قريتنا بأمان 646 01:38:10,680 --> 01:38:13,080 امك كانت ستكون فخورة بك 647 01:38:20,760 --> 01:38:22,160 وانا كذلك 648 01:38:26,240 --> 01:38:27,240 ميروسلافا 649 01:38:31,000 --> 01:38:32,840 اعتني بأبني جيداً 650 01:38:57,960 --> 01:38:59,920 ايفان" وأمي ينتظرونك" 651 01:39:42,863 --> 01:39:53,148 ترجمة وتعديل : ثامر حاتم Thamer Hattam : تابعوني على فيسبوك