1 00:03:31,150 --> 00:03:32,650 Welcome, Mr. Shamsher Singh. 2 00:03:33,020 --> 00:03:36,150 It was really sad to hear about your dad's sudden demise. 3 00:03:37,400 --> 00:03:38,480 He was a nice man. 4 00:03:38,770 --> 00:03:39,600 Sad... 5 00:03:40,310 --> 00:03:42,100 Sad for what, Mr. Shamsher. 6 00:03:42,560 --> 00:03:44,650 My dad didn't do anything unusual by dying. 7 00:03:44,810 --> 00:03:46,520 You die...when you got to die. 8 00:03:46,980 --> 00:03:47,980 Please, sit down. 9 00:03:58,600 --> 00:04:01,150 You've raised the security a notch on the base, Balwinder. 10 00:04:01,230 --> 00:04:02,730 Even the guards are alert. 11 00:04:03,690 --> 00:04:05,980 They even frisked me, and that too on my own base. 12 00:04:08,940 --> 00:04:11,230 No need to feel bad, Mr. Shamsher. 13 00:04:11,980 --> 00:04:14,600 These people even frisk me when I come here. 14 00:04:16,190 --> 00:04:17,650 And as for this base... 15 00:04:18,730 --> 00:04:20,150 ...you still own this place. 16 00:04:21,600 --> 00:04:23,520 But after you leave... 17 00:04:24,440 --> 00:04:25,850 ...this entire property... 18 00:04:26,270 --> 00:04:29,730 ...and infrastructure will be mine. 19 00:04:33,350 --> 00:04:34,560 I am all ears, Ballu. 20 00:04:34,940 --> 00:04:35,850 Go on. 21 00:04:37,150 --> 00:04:39,440 From today, I'll take 20% share of the profits. 22 00:04:39,690 --> 00:04:42,650 And, as a token of my father's 20 years of loyal service... 23 00:04:43,190 --> 00:04:47,440 ...you'll have to transfer this entire property to me. 24 00:04:47,770 --> 00:04:49,400 And, what if I refuse. 25 00:04:50,600 --> 00:04:54,600 Then be prepared to face losses worth millions of dollars. 26 00:04:54,690 --> 00:04:57,690 You supply arms to all the biggest countries in the world. 27 00:04:57,770 --> 00:04:59,400 And I know, as well as you... 28 00:04:59,690 --> 00:05:04,940 ...how many are licensed, and how many are unlicensed? 29 00:05:05,060 --> 00:05:08,440 I just have to leak this information to those countries. 30 00:05:08,770 --> 00:05:10,100 And they will immediately... 31 00:05:10,190 --> 00:05:14,150 ...cancel your orders worth millions of dollars. 32 00:05:14,440 --> 00:05:16,230 You've completely cornered me, Ballu. 33 00:05:17,520 --> 00:05:21,600 I can't let my ego take over and let your greed shut down my business. 34 00:05:21,980 --> 00:05:23,980 Give me the property papers, I'll sign them. 35 00:05:29,350 --> 00:05:30,350 Nice pen! 36 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 Pier Crown! 37 00:05:31,650 --> 00:05:33,350 Price, only $20,000/- 38 00:05:33,850 --> 00:05:34,730 Do you like it? 39 00:05:35,270 --> 00:05:35,850 Yeah. 40 00:05:36,060 --> 00:05:36,850 Keep it. 41 00:05:39,810 --> 00:05:41,190 You know, Mr. Shamsher Singh. 42 00:05:41,440 --> 00:05:43,850 I never imagined you would be convinced so easily. 43 00:05:44,650 --> 00:05:47,060 I thought you'll first get angry. 44 00:05:47,400 --> 00:05:49,600 And then, I will have to convince you in my own way. 45 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 But you just agreed. 46 00:05:51,650 --> 00:05:53,520 My older brother used to say. 47 00:05:54,810 --> 00:05:58,730 Any decision when taken in a fit of rage is never profitable. 48 00:06:00,190 --> 00:06:01,810 So first I took a decision... 49 00:06:03,690 --> 00:06:05,350 ...and now I am getting angry. 50 00:06:09,440 --> 00:06:10,690 Very angry! 51 00:06:11,350 --> 00:06:13,850 There's a saying back in my hometown, in Handia. 52 00:06:15,150 --> 00:06:19,690 "When the lion hunts his prey, he feeds on it first..." 53 00:06:20,770 --> 00:06:22,650 "...then the vultures and the scavengers." 54 00:06:23,480 --> 00:06:27,940 "The worms and insects feeds on the leftovers." 55 00:06:28,730 --> 00:06:31,690 And to me, you're smaller than an insect. 56 00:06:31,770 --> 00:06:33,060 Shamsher Singh! 57 00:06:33,560 --> 00:06:35,520 Maybe you can control your anger... 58 00:06:36,100 --> 00:06:37,190 ...but not me. 59 00:06:37,440 --> 00:06:39,440 And, don't forget that you're unarmed. 60 00:06:39,850 --> 00:06:41,560 You might want to guarantee your safe return. 61 00:06:42,060 --> 00:06:43,480 Calm down. Calm down. 62 00:06:44,600 --> 00:06:48,980 Those toys which your men are holding are manufactured by me. 63 00:06:51,310 --> 00:06:54,060 And as for my safe return... 64 00:06:54,690 --> 00:06:57,440 ...maybe you're not aware that, I never do anything without insurance. 65 00:07:00,230 --> 00:07:02,230 Don't try to touch the pen. 66 00:07:02,400 --> 00:07:03,730 It's touch sensitive. 67 00:07:04,400 --> 00:07:08,400 This $20,000 pen is laced with 20 grams of gelatin. 68 00:07:08,730 --> 00:07:10,810 And the detonator's in my hand. 69 00:07:11,560 --> 00:07:13,100 Tell your men... 70 00:07:13,810 --> 00:07:15,400 ...don't even breathe heavily, and don't move a muscle. 71 00:07:16,730 --> 00:07:18,440 If I press this... 72 00:07:18,980 --> 00:07:21,480 ...it will trigger a small explosion near your heart. 73 00:07:21,770 --> 00:07:22,480 "Poof!" 74 00:07:23,810 --> 00:07:25,270 And it will all be over. 75 00:07:48,770 --> 00:07:50,650 I warned you, Ballu... 76 00:07:50,730 --> 00:07:52,400 ...don't mess with this man. 77 00:07:52,520 --> 00:07:53,980 He's dangerous. 78 00:07:54,230 --> 00:07:56,060 For God's sake, do something. 79 00:08:02,230 --> 00:08:04,020 - Hello, sir. - Cyrus... 80 00:08:04,850 --> 00:08:06,440 Now you will look after the base. 81 00:08:06,940 --> 00:08:07,650 Thank you, sir. 82 00:08:07,730 --> 00:08:09,060 Give the phone to Balwinder. 83 00:08:13,400 --> 00:08:14,060 Hello. 84 00:08:14,150 --> 00:08:16,230 I forgot to mention a small detail, Ballu. 85 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 The deal is off. 86 00:10:22,730 --> 00:10:24,020 'This is Shamsher Singh.' 87 00:10:24,480 --> 00:10:27,400 'He owns the biggest arms factory on Al Shifa island.' 88 00:10:27,980 --> 00:10:31,190 '25 years ago, he was accused of manufacturing...' 89 00:10:31,350 --> 00:10:35,270 '...and supplying illegal arms in his hometown Handia.' 90 00:10:35,730 --> 00:10:38,810 'But he escaped with his family to this island...' 91 00:10:38,940 --> 00:10:40,520 '...before he could be arrested.' 92 00:10:40,850 --> 00:10:43,020 'Now he operates from here.' 93 00:10:43,730 --> 00:10:46,270 'This is Raghuvendra Sinha, aka Raghu.' 94 00:10:46,600 --> 00:10:49,560 'Shamsher Singh's bodyguard And Man-Friday.' 95 00:10:50,190 --> 00:10:53,600 'He's loyal, sharp, and a man of few words.' 96 00:10:59,100 --> 00:11:02,560 'This is Rana Singha. Shamsher Singh's arch enemy.' 97 00:11:03,480 --> 00:11:07,940 'He's got his hands in every illegal business on this planet.' 98 00:11:08,690 --> 00:11:09,850 'He's Powerful... 99 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Evil... 100 00:11:11,440 --> 00:11:12,730 ...and Dangerous.' 101 00:11:28,020 --> 00:11:30,980 'Sanjana... Shamsher Singh's only daughter.' 102 00:11:31,480 --> 00:11:33,400 'Her passion is extreme sports.' 103 00:11:34,020 --> 00:11:36,770 'Also highly trained in three forms of martial arts.' 104 00:11:37,400 --> 00:11:41,440 'She has got sharp moves, and a sharper mind.' 105 00:11:41,850 --> 00:11:45,810 'She's bold, smart, and very ambitious.' 106 00:11:52,310 --> 00:11:55,230 'This is Sanjana's twin-brother, Suraj Singh.' 107 00:12:01,940 --> 00:12:05,350 'He flies into a rage, faster than his cars.' 108 00:12:06,480 --> 00:12:10,770 'Which is why his social life completely depends on the money he splurges.' 109 00:12:11,150 --> 00:12:12,520 'He has a specialty.' 110 00:12:12,770 --> 00:12:15,440 'He acts first and thinks later.' 111 00:12:29,400 --> 00:12:30,440 'This is Yash...' 112 00:12:30,770 --> 00:12:32,480 'Singh family's troubleshooter...' 113 00:12:32,940 --> 00:12:35,730 ...and Sikander Singh's close friend, and body-guard.' 114 00:12:36,310 --> 00:12:38,810 'He's a man of few words, he speaks and hits more.' 115 00:12:39,520 --> 00:12:43,190 'He's loyal and loveable, but extremely lethal.' 116 00:13:05,350 --> 00:13:07,190 'And...this is Sikander Singh.' 117 00:13:07,600 --> 00:13:09,520 'Shamsher Singh's step-son...' 118 00:13:09,690 --> 00:13:12,150 '...and, Suraj and Sanjana's step-brother.' 119 00:13:12,850 --> 00:13:17,150 'He has spent a number of years in Beijing.' 120 00:13:17,560 --> 00:13:21,400 'After Shamsher Singh, the most powerful man in this family...' 121 00:13:21,520 --> 00:13:22,980 '...is Sikander Singh.' 122 00:13:28,400 --> 00:13:31,650 'Now you have a brief on the entire Singh family.' 123 00:13:32,440 --> 00:13:34,560 'And, you know what to do.' 124 00:13:35,520 --> 00:13:38,560 'Let this race begin.' 125 00:13:44,350 --> 00:13:46,020 - Target in sight. - Good. 126 00:13:47,270 --> 00:13:48,940 Make sure you get him this time. 127 00:13:57,730 --> 00:13:59,400 That's better. You don't worry. 128 00:13:59,440 --> 00:14:01,810 The consignment will reach you on time. 129 00:14:07,810 --> 00:14:09,150 Raghu, we're in trouble. 130 00:14:16,190 --> 00:14:17,520 They are Rana's men! 131 00:14:18,770 --> 00:14:19,940 Stop! Stop! 132 00:14:24,270 --> 00:14:25,270 Move, Raghu! 133 00:15:26,440 --> 00:15:28,230 Get me closer! Get me closer! 134 00:15:41,560 --> 00:15:44,060 Go left. Left! Left! Left! 135 00:15:47,190 --> 00:15:48,520 Rana sent you, didn't he? 136 00:15:48,600 --> 00:15:49,600 Didn't he? 137 00:16:55,050 --> 00:16:56,050 Yes, Raghu. Tell me. 138 00:16:56,180 --> 00:16:58,600 There's been an assassination attempt on your dad, Suraj. 139 00:16:58,720 --> 00:16:59,680 What? 140 00:17:00,600 --> 00:17:02,180 - How is dad? - Now don't worry. 141 00:17:02,720 --> 00:17:03,680 He's safe. 142 00:17:03,970 --> 00:17:05,550 He's with his medical team. 143 00:17:05,850 --> 00:17:08,350 Luckily the bullet just grazed his shoulder. 144 00:17:08,430 --> 00:17:09,800 Tell me who did this. 145 00:17:10,350 --> 00:17:11,970 Who else can it be other than Rana? 146 00:17:12,050 --> 00:17:13,850 Rana is a dead man. 147 00:17:18,760 --> 00:17:20,010 What was Suraj saying? 148 00:17:20,470 --> 00:17:21,430 He sounded really angry. 149 00:17:21,600 --> 00:17:23,350 I think he's going to Rana's warehouse. 150 00:17:30,050 --> 00:17:31,930 That boy's an idiot. 151 00:17:32,800 --> 00:17:34,970 I am sure Sanjana's also gone with him. 152 00:17:57,720 --> 00:17:58,680 Find out... 153 00:17:59,640 --> 00:18:00,930 ...where's Sikander. 154 00:18:01,180 --> 00:18:03,220 Sikander's been already informed. 155 00:25:21,260 --> 00:25:23,600 This always came to my aide when I was in trouble. 156 00:25:23,680 --> 00:25:25,470 And it's one of the closest thing to my heart. 157 00:25:26,640 --> 00:25:27,890 My lucky mascot. 158 00:25:28,760 --> 00:25:29,930 And now it's yours. 159 00:25:30,550 --> 00:25:31,470 Really? 160 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 Thank you. 161 00:25:35,260 --> 00:25:36,470 She's beautiful. 162 00:25:37,350 --> 00:25:38,350 Keep it. 163 00:25:41,010 --> 00:25:44,300 Sexy uncle, you must be feeling a little jealous. 164 00:25:44,390 --> 00:25:46,850 Actually, he must be feeling very jealous. 165 00:25:47,260 --> 00:25:48,600 Not jealous, I am happy. 166 00:25:48,640 --> 00:25:49,930 I had my eyes on it. 167 00:25:50,180 --> 00:25:51,180 But you deserve it. 168 00:25:51,260 --> 00:25:52,350 Thank you. 169 00:25:53,890 --> 00:25:54,890 Raghu,... 170 00:25:55,470 --> 00:25:58,890 ...tell Suraj and Sanjana to meet me in my den. 171 00:25:59,050 --> 00:26:02,260 And find out how far our lawyer has reached? 172 00:26:03,470 --> 00:26:05,720 Welcome, my lawyer friend. Welcome. 173 00:26:06,050 --> 00:26:07,930 - Hello, sir. - Hello. 174 00:26:08,600 --> 00:26:11,930 - I hope you're okay. - Nothing, just a...scratch. 175 00:26:12,180 --> 00:26:15,300 Did you recognize him? He's our family lawyer. 176 00:26:15,600 --> 00:26:16,760 - Srikant Verma. - Hello. 177 00:26:16,850 --> 00:26:18,260 - Hi, sir. - Hello. 178 00:26:19,930 --> 00:26:20,600 Come. 179 00:26:21,140 --> 00:26:22,890 Where do you think you two are going? Sit down. 180 00:26:23,890 --> 00:26:25,720 He's here especially for you two. 181 00:26:26,470 --> 00:26:27,760 - Any tea/coffee, Srikant? - No. 182 00:26:27,850 --> 00:26:28,800 Thank you, sir. 183 00:26:29,390 --> 00:26:30,550 Then shoot, Lawyer. 184 00:26:31,430 --> 00:26:34,600 A few weeks ago, you two celebrated your 25th birthday. 185 00:26:35,470 --> 00:26:38,600 So I am here to execute your mother's will. 186 00:26:38,850 --> 00:26:39,760 Ohhh... 187 00:26:40,350 --> 00:26:41,390 Nice. 188 00:26:42,050 --> 00:26:43,760 Your mother, Sumitra Devi... 189 00:26:43,970 --> 00:26:47,350 ...divided her property of Al Shifa in two parts. 190 00:26:48,600 --> 00:26:53,180 She gave 50% of this property to Sikander... 191 00:26:53,470 --> 00:26:55,930 ...which I already transferred in his name a few years ago. 192 00:26:56,180 --> 00:26:59,890 And she transferred 50% to you two... 193 00:27:00,390 --> 00:27:03,550 ...and, the time has come to execute it. 194 00:27:04,430 --> 00:27:06,600 25% each. 195 00:27:07,140 --> 00:27:09,050 So here's the Will... 196 00:27:09,350 --> 00:27:12,260 ...and, I'll need your signatures here, son. 197 00:27:16,510 --> 00:27:18,010 - Do I sign here? - Yes. 198 00:27:25,600 --> 00:27:26,890 Congratulations, children. 199 00:27:27,050 --> 00:27:30,220 Now you two are 50% partners of this property. 200 00:27:30,850 --> 00:27:32,640 Okay sir, I'll take your leave. 201 00:27:32,970 --> 00:27:33,930 See you soon. 202 00:27:34,260 --> 00:27:35,890 - Thank you, sir. - See you, sir. 203 00:27:36,600 --> 00:27:37,760 - Bye. - Bye. 204 00:27:40,640 --> 00:27:41,720 What was this, bro? 205 00:27:42,140 --> 00:27:43,640 Like seriously? 206 00:27:44,010 --> 00:27:46,800 We get 25% each, while he gets 50. 207 00:27:48,600 --> 00:27:49,600 Really dad. 208 00:27:50,430 --> 00:27:54,140 Even mom treated us the same way you've have been treating us. 209 00:27:54,850 --> 00:27:56,760 Are we your children, or is he? 210 00:27:59,600 --> 00:28:00,640 You are my children,... 211 00:28:02,430 --> 00:28:03,390 ...and so is he. 212 00:28:03,800 --> 00:28:04,760 Your cousin. 213 00:28:05,430 --> 00:28:07,430 Sikander's like your brother. 214 00:28:08,890 --> 00:28:10,010 Your cousin. 215 00:28:12,470 --> 00:28:13,720 When did this happen, dad? 216 00:28:17,930 --> 00:28:19,220 He's my older brother... 217 00:28:20,720 --> 00:28:22,180 ...Rannchod Singh's son. 218 00:28:26,010 --> 00:28:29,050 '27 years ago, we owned a small arms factory...' 219 00:28:29,850 --> 00:28:32,850 '...in our hometown of Handia, in Allahabad.' 220 00:28:34,760 --> 00:28:36,890 'The arms we made in this factory...' 221 00:28:37,430 --> 00:28:39,640 '...were only supplied to the Indian Army.' 222 00:28:41,640 --> 00:28:44,970 'Handia's local politician, Gajendra Pathak...' 223 00:28:45,350 --> 00:28:46,890 '...and his son Narender,... 224 00:28:47,350 --> 00:28:50,350 ...wanted us to illegally supply them weapons.' 225 00:28:50,550 --> 00:28:52,300 'I've said this before,... 226 00:28:52,640 --> 00:28:54,430 ...I will never do anything illegal.' 227 00:28:54,970 --> 00:28:56,850 - Goodbye. - 'But my brother refused to comply...' 228 00:28:57,430 --> 00:28:59,300 '...and we ended up making them our enemies.' 229 00:28:59,470 --> 00:29:00,800 Do you know who you're talking to? 230 00:29:01,180 --> 00:29:03,800 - I'll set this place ablaze. - Shamsher... 231 00:29:03,890 --> 00:29:04,800 Shamsher. 232 00:29:07,010 --> 00:29:08,850 'This incident also took a toll on our family.' 233 00:29:09,720 --> 00:29:13,600 'Sumitra, who loved her son Sikander a lot...' 234 00:29:14,050 --> 00:29:15,890 '...was very concerned.' 235 00:29:18,220 --> 00:29:22,050 'A week later our arms consignment was being transported by road.' 236 00:29:23,260 --> 00:29:24,550 'We rode with the trucks...' 237 00:29:24,970 --> 00:29:27,760 '...because we had information that Gajender was planning...' 238 00:29:27,850 --> 00:29:29,510 '...to hi-jack our trucks.' 239 00:29:29,800 --> 00:29:30,970 'And that's exactly what happened.' 240 00:29:31,600 --> 00:29:34,600 'His men had us surrounded.' 241 00:29:39,680 --> 00:29:43,260 'We ended up killing Gajender's son in that encounter.' 242 00:29:44,470 --> 00:29:46,510 'Son's death drove Gajender crazy.' 243 00:29:46,800 --> 00:29:50,220 'Gajender swore to ruin our family.' 244 00:29:51,140 --> 00:29:54,260 'And his first target was my brother.' 245 00:30:00,850 --> 00:30:03,550 'But, this feud didn't end with my brother's demise.' 246 00:30:03,970 --> 00:30:06,260 'Gajender used his power and influence...' 247 00:30:06,680 --> 00:30:11,260 '...to prove that we supply arms to terrorists.' 248 00:30:11,890 --> 00:30:13,600 'Our factory was sealed.' 249 00:30:14,550 --> 00:30:16,350 'We were deemed as traitors.' 250 00:30:16,970 --> 00:30:20,260 'And our entire family's life was in danger.' 251 00:30:25,140 --> 00:30:29,550 'I immediately sent Sikander to Beijing with Raghu.' 252 00:30:31,640 --> 00:30:34,850 'And I came to Al Shifa along with Sumitra.' 253 00:30:35,760 --> 00:30:38,680 'My brother had already bought a small island out here...' 254 00:30:38,760 --> 00:30:40,600 '...in order to expand his business.' 255 00:30:41,600 --> 00:30:44,220 With my hard work, I started an arms factory out here. 256 00:30:45,260 --> 00:30:51,010 I took Sumitra under my refuge according to our family's rites and rituals. 257 00:30:52,510 --> 00:30:53,640 And married her. 258 00:30:56,930 --> 00:31:00,010 A year later you two were born. 259 00:31:02,350 --> 00:31:06,640 Sumitra's health started to deteriorate after you two were born. 260 00:31:08,140 --> 00:31:10,350 And soon she passed away. 261 00:31:11,800 --> 00:31:15,300 If we hadn't killed Gajendra's son in a fit of rage... 262 00:31:16,300 --> 00:31:18,050 ...then we would still be living in our country. 263 00:31:19,600 --> 00:31:21,010 But I promise you... 264 00:31:22,300 --> 00:31:24,010 If you two are with me... 265 00:31:25,350 --> 00:31:27,640 ...then soon we'll return to our home. 266 00:31:28,390 --> 00:31:29,720 We'll go back to Handia. 267 00:31:30,260 --> 00:31:33,800 And live together once again like family. 268 00:31:34,390 --> 00:31:36,640 They are gone, it had no effect on them. 269 00:31:40,760 --> 00:31:42,010 They will change. 270 00:31:42,140 --> 00:31:43,850 What the hell is happening, bro? 271 00:31:44,140 --> 00:31:45,850 - What happened? - Nothing... 272 00:31:45,930 --> 00:31:48,680 First mom gave 50% of her property to Sikander. 273 00:31:48,760 --> 00:31:50,470 And now dad wants to go back to Handia. 274 00:31:50,550 --> 00:31:52,260 Who wants to go to Handia, man? 275 00:31:52,350 --> 00:31:53,890 Calm down, Suraj. 276 00:31:54,470 --> 00:31:57,220 I was angrier than you after hearing mom's will. 277 00:31:57,800 --> 00:31:59,350 But I controlled myself. 278 00:31:59,720 --> 00:32:02,390 And whenever dad praises that Sikander,... 279 00:32:02,600 --> 00:32:04,550 - ...my blood boils. - I swear. 280 00:32:05,050 --> 00:32:06,550 But, I don't show it. 281 00:32:07,140 --> 00:32:09,800 And, if you want to solve this problem for good... 282 00:32:10,260 --> 00:32:15,050 ...then Sikander must never get a whiff of what's cooking in our minds. 283 00:32:16,760 --> 00:32:18,680 I hope you can do that much, Suraj. 284 00:32:19,760 --> 00:32:20,890 Of course, bro. 285 00:32:20,970 --> 00:32:22,350 - Good. - Of course. 286 00:32:42,280 --> 00:32:49,950 "Come a little closer, and hold my hand..." 287 00:32:50,280 --> 00:32:58,150 "Walk with me, and just sit there." 288 00:33:01,030 --> 00:33:17,280 "And share your thoughts with me, baby..." 289 00:33:19,280 --> 00:33:27,990 "Just for once be selfish, baby, and live for yourself." 290 00:33:28,570 --> 00:33:36,900 "Just for once be selfish, baby, and live for yourself." 291 00:33:38,820 --> 00:33:42,200 Wow... very nice, bravo. 292 00:33:42,240 --> 00:33:43,490 - Thank you. - Cheers. 293 00:33:43,570 --> 00:33:44,570 Cheers, bro. 294 00:33:44,650 --> 00:33:46,740 - Lovely, lovely. - Cheers, Sikku bro. 295 00:33:51,820 --> 00:33:54,320 - Oh my, God. - What happened? 296 00:33:54,860 --> 00:33:58,070 - We're all such big losers. - Why, bro? 297 00:33:58,200 --> 00:34:00,320 - We have everything we need. - This? 298 00:34:00,400 --> 00:34:02,360 Correct. We have everything we need. 299 00:34:02,450 --> 00:34:06,320 But we don't have what they have. 300 00:34:07,110 --> 00:34:08,320 Yeah man. 301 00:34:09,360 --> 00:34:10,990 ...everybody has a girlfriend. 302 00:34:11,320 --> 00:34:13,030 Bro, they are all in love. 303 00:34:13,110 --> 00:34:14,530 Shame on us. 304 00:34:14,610 --> 00:34:16,150 Not all of us. 305 00:34:16,570 --> 00:34:18,900 - Just the three of you. - What? 306 00:34:19,110 --> 00:34:21,490 Meaning I met a girl a few days ago... 307 00:34:21,780 --> 00:34:23,900 - Really? - And I've fallen in love with her. 308 00:34:24,950 --> 00:34:28,860 And soon she'll be coming over, at their party. 309 00:34:29,400 --> 00:34:30,570 It's a done deal. 310 00:34:30,950 --> 00:34:32,780 - Signed, sealed, and delivered. - Really. 311 00:34:33,070 --> 00:34:33,950 With a kiss. 312 00:34:34,030 --> 00:34:35,860 - Yes. Cheers. - Cheers. 313 00:34:35,950 --> 00:34:36,900 Cheers. 314 00:34:36,990 --> 00:34:39,030 Happy for you, bro. 315 00:34:40,400 --> 00:34:42,280 Why are you so sad? 316 00:34:42,360 --> 00:34:44,200 Don't you have a beautiful girlfriend too? 317 00:34:44,570 --> 00:34:46,030 I did. 318 00:34:46,820 --> 00:34:48,030 Again? 319 00:34:49,200 --> 00:34:51,780 Yash, I've got to do something about my temper. 320 00:34:52,950 --> 00:34:54,360 I scared her. 321 00:34:55,360 --> 00:34:56,990 It wasn't your temper that scared her. 322 00:35:00,200 --> 00:35:01,820 It was your face. 323 00:35:02,400 --> 00:35:04,200 That's really mean Sikku bro. 324 00:35:04,280 --> 00:35:06,450 Chill, bro. I am there. 325 00:35:06,740 --> 00:35:08,780 That's my sister. That's my sister. 326 00:35:08,860 --> 00:35:10,200 Come here. 327 00:35:15,150 --> 00:35:16,240 I saw that. 328 00:35:19,950 --> 00:35:21,860 It's just not my day today. 329 00:35:21,950 --> 00:35:24,900 You three have raised the bar so high... 330 00:35:26,070 --> 00:35:28,150 ...that they all look like idiots to me. 331 00:35:28,200 --> 00:35:30,400 I agree. 332 00:35:30,490 --> 00:35:32,740 The day I find that boy... 333 00:35:33,320 --> 00:35:34,860 ...I'll go straight to dad. 334 00:35:35,070 --> 00:35:36,570 And tell him I am in love. 335 00:35:36,860 --> 00:35:38,110 Then get married. 336 00:35:38,200 --> 00:35:39,780 Have couple of children. 337 00:35:40,030 --> 00:35:41,110 And I am done. 338 00:35:41,320 --> 00:35:42,030 Cheers. 339 00:35:42,610 --> 00:35:44,280 - Cheers. - Cheers. 340 00:35:44,610 --> 00:35:47,070 - Cheers, bro. - Cheers. 341 00:35:53,610 --> 00:35:54,490 Come on. 342 00:35:54,650 --> 00:35:55,950 Tell us. 343 00:35:57,150 --> 00:36:00,070 Well, since everyone is talking their heart out... 344 00:36:00,490 --> 00:36:03,110 ...so let me share my experience as well. 345 00:36:03,200 --> 00:36:04,950 - Hold on. Bro...guitar. - Why? 346 00:36:05,570 --> 00:36:07,320 Background music is important. 347 00:36:07,400 --> 00:36:08,860 - There you go, bro. - Exactly. 348 00:36:08,950 --> 00:36:10,150 - Really? - Of course. 349 00:36:10,200 --> 00:36:11,280 Go on. 350 00:36:12,360 --> 00:36:14,070 So, during my time in Beijing... 351 00:36:15,650 --> 00:36:18,360 ...I saw this gorgeous girl. 352 00:36:35,570 --> 00:36:37,280 Beautiful. 353 00:36:39,990 --> 00:36:40,950 Where are you? 354 00:36:41,030 --> 00:36:43,110 I've been waiting for half an hour. 355 00:36:43,610 --> 00:36:45,400 What... You're ditching. 356 00:36:47,780 --> 00:36:48,950 Bye. 357 00:36:51,030 --> 00:36:52,200 Indian! 358 00:36:58,030 --> 00:36:59,320 Be careful... 359 00:37:00,200 --> 00:37:01,240 She's Indian. 360 00:37:01,320 --> 00:37:02,650 We love India. 361 00:37:02,780 --> 00:37:04,240 Best of luck then. 362 00:37:08,650 --> 00:37:12,900 - Hey...what are you drinking? - Sorry...do I know you? 363 00:37:14,860 --> 00:37:16,030 No? 364 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 - We'll get to know. - No thanks. 365 00:37:20,490 --> 00:37:23,320 Okay listen, you guys need to leave right now. 366 00:37:24,200 --> 00:37:25,360 No, seriously. 367 00:37:25,450 --> 00:37:28,280 I don't want to make a scene, But I will call security. 368 00:37:28,610 --> 00:37:30,240 - Lovely... - Please leave. 369 00:37:30,610 --> 00:37:32,200 Don't touch me. 370 00:37:32,780 --> 00:37:34,650 - God... - Goodbye. 371 00:37:42,950 --> 00:37:43,860 Hello. 372 00:37:43,950 --> 00:37:47,200 Hello...and thank you. 373 00:37:47,450 --> 00:37:48,570 You are very welcome. 374 00:37:49,240 --> 00:37:51,240 Ahh-Ahh... excuse me... 375 00:37:53,490 --> 00:37:56,200 So now you're going to officially hit on me. 376 00:37:58,200 --> 00:38:00,070 Men are all the same. 377 00:38:00,150 --> 00:38:01,490 Explain me this to me. 378 00:38:02,110 --> 00:38:04,200 Three guys come over, they praise you... 379 00:38:04,240 --> 00:38:05,490 ...but, you don't like that. 380 00:38:05,570 --> 00:38:08,030 An Indian comes to a fellow Indian's rescue. 381 00:38:08,110 --> 00:38:09,740 But you don't like that either. 382 00:38:09,950 --> 00:38:11,990 - Isn't that kind of... - Wa...wa...wait! 383 00:38:12,320 --> 00:38:13,070 Weird. 384 00:38:13,150 --> 00:38:15,110 Weird! Yes, weird. 385 00:38:15,200 --> 00:38:16,400 I was born weird. 386 00:38:16,490 --> 00:38:17,740 Oh.. I like that. 387 00:38:17,820 --> 00:38:21,610 So why don't you tell me where you were born, what time... 388 00:38:21,900 --> 00:38:23,820 ...and what for? What's the purpose? 389 00:38:24,200 --> 00:38:27,740 So that when I have kids, I will avoid all these things totally. 390 00:38:28,570 --> 00:38:30,030 You are so weird. 391 00:38:30,110 --> 00:38:31,490 - Thank you. - That's not a compliment. 392 00:38:31,570 --> 00:38:32,530 Really. 393 00:38:32,900 --> 00:38:34,240 I am weird. 394 00:38:35,820 --> 00:38:36,860 Bye, weirdo. 395 00:38:41,110 --> 00:38:42,360 Oh no. 396 00:38:43,200 --> 00:38:44,780 Are you following me? 397 00:38:45,200 --> 00:38:46,030 Following you... 398 00:38:46,110 --> 00:38:47,400 - I came down this aisle... - Weirdo. 399 00:38:48,360 --> 00:38:51,990 "I'll never...stop following you, sweetheart..." 400 00:38:53,280 --> 00:38:54,950 Listen, this is too much. 401 00:38:55,200 --> 00:38:56,530 I guess I'll have to call the security. 402 00:38:56,610 --> 00:38:57,450 I... 403 00:38:58,360 --> 00:38:59,400 You know, sweetheart. 404 00:38:59,490 --> 00:39:01,450 This is a very common coincidence. 405 00:39:02,150 --> 00:39:03,900 This two-bedroom suite belongs to me... 406 00:39:04,150 --> 00:39:06,280 ...and, that common room belongs to you. 407 00:39:06,740 --> 00:39:08,030 Yeah, right. 408 00:39:25,320 --> 00:39:28,610 I am so stupid! 409 00:39:30,650 --> 00:39:31,650 Yeah... 410 00:39:32,400 --> 00:39:33,610 ...very stupid. 411 00:39:34,450 --> 00:39:35,650 Can you hear me? 412 00:39:37,070 --> 00:39:38,200 Actually no... 413 00:39:38,490 --> 00:39:41,530 I am trying to guess what you're going to say next. 414 00:39:42,450 --> 00:39:44,030 Sorry. 415 00:39:44,240 --> 00:39:45,570 Fine. These things happen. I understand. 416 00:39:45,650 --> 00:39:46,650 By the way... 417 00:39:47,280 --> 00:39:48,450 ...my name is Sikander. 418 00:39:49,070 --> 00:39:50,240 Sikander Singh. 419 00:39:50,860 --> 00:39:52,320 I am Jessica. 420 00:39:52,740 --> 00:39:54,200 Nice to meet you, Jessica. 421 00:39:54,320 --> 00:39:56,030 Nice to meet you, Sikander. 422 00:40:37,780 --> 00:40:41,860 "Our sights, and our breath..." 423 00:40:42,530 --> 00:40:46,570 "...met when we met." 424 00:40:48,030 --> 00:40:52,280 "Let's forget the past... 425 00:40:52,360 --> 00:40:57,200 ...and think about now and the future." 426 00:40:58,240 --> 00:41:01,950 "Nobody knows what the future holds for us." 427 00:41:02,030 --> 00:41:04,200 "Let's give it our best." 428 00:41:04,240 --> 00:41:08,240 "Sweetheart..." 429 00:41:08,320 --> 00:41:10,740 "When we're close..." 430 00:41:10,990 --> 00:41:13,280 "...when we're together..." 431 00:41:13,360 --> 00:41:15,650 "...when we're face to face..." 432 00:41:15,780 --> 00:41:19,490 "...my soul wants to say..." 433 00:41:19,570 --> 00:41:22,030 "I found love..." 434 00:41:22,110 --> 00:41:24,280 "I found love..." 435 00:41:24,360 --> 00:41:26,900 "I found love..." 436 00:41:26,990 --> 00:41:29,280 "I found it in you!" 437 00:41:29,360 --> 00:41:32,240 "Because I found love..." 438 00:41:32,320 --> 00:41:34,450 "I found love..." 439 00:41:34,530 --> 00:41:36,990 "I found love..." 440 00:41:37,070 --> 00:41:39,320 "I found it in you!" 441 00:41:39,400 --> 00:41:42,400 "Because I found love..." 442 00:41:42,490 --> 00:41:44,740 "I found love..." 443 00:41:44,820 --> 00:41:47,200 "I found love..." 444 00:41:47,280 --> 00:41:49,530 "I found it in you!" 445 00:42:02,030 --> 00:42:06,360 "It's a good thing that I got to..." 446 00:42:07,110 --> 00:42:12,240 "...know about your flaws, before your qualities." 447 00:42:14,650 --> 00:42:19,110 "It's really amazing..." 448 00:42:19,240 --> 00:42:23,240 "It's truly amazing, that..." 449 00:42:24,780 --> 00:42:31,030 "...that I fell in love with your flaws as well." 450 00:42:33,200 --> 00:42:35,110 "Oh, baby..." 451 00:42:35,200 --> 00:42:37,070 "When we're close..." 452 00:42:37,780 --> 00:42:40,150 "...when we're together..." 453 00:42:40,200 --> 00:42:42,450 "...when we're face to face..." 454 00:42:42,530 --> 00:42:46,240 "...my soul wants to say..." 455 00:42:46,320 --> 00:42:48,610 "I found love..." 456 00:42:48,950 --> 00:42:51,030 "I found love..." 457 00:42:51,200 --> 00:42:53,280 "I found love..." 458 00:42:53,740 --> 00:42:55,860 "I found it in you!" 459 00:42:55,950 --> 00:42:58,490 "Because I found love..." 460 00:42:59,150 --> 00:43:01,070 "I found love..." 461 00:43:01,360 --> 00:43:03,490 "I found love..." 462 00:43:03,860 --> 00:43:06,280 "I found it in you!" 463 00:43:31,200 --> 00:43:40,240 "I've entrusted my life... my life..." 464 00:43:41,530 --> 00:43:50,860 "...in your hands, and in your eyes." 465 00:43:51,740 --> 00:44:01,280 "I've found my way to your heart, through your lips." 466 00:44:01,950 --> 00:44:04,400 "Without worrying about the future..." 467 00:44:04,490 --> 00:44:10,200 "...let's live life as it comes our way." 468 00:44:10,280 --> 00:44:12,450 "Because I found love..." 469 00:44:13,200 --> 00:44:14,740 "I found love..." 470 00:44:15,360 --> 00:44:17,240 "I found love..." 471 00:44:17,950 --> 00:44:19,860 "I found it in you!" 472 00:44:20,490 --> 00:44:22,740 "Because I found love..." 473 00:44:23,200 --> 00:44:24,990 "I found love..." 474 00:44:25,530 --> 00:44:27,450 "I found love..." 475 00:44:28,070 --> 00:44:30,740 "I found it in you!" 476 00:44:30,820 --> 00:44:32,990 "Because I found love..." 477 00:44:33,450 --> 00:44:35,490 "I found love..." 478 00:44:35,820 --> 00:44:37,650 "I found love..." 479 00:44:38,360 --> 00:44:40,570 "I found it in you!" 480 00:45:03,450 --> 00:45:07,570 Oh my, God. Sikander Singh is in love. 481 00:45:08,200 --> 00:45:10,030 - What happened then? - Then... 482 00:45:11,240 --> 00:45:12,610 I waited for a couple of days. 483 00:45:14,610 --> 00:45:16,240 Then I waited for another week. 484 00:45:18,240 --> 00:45:19,450 And then I found out... 485 00:45:21,110 --> 00:45:22,490 ...that she's disappeared. 486 00:45:22,780 --> 00:45:23,990 Awww... 487 00:45:26,740 --> 00:45:27,820 I feel ya, bro. 488 00:45:28,030 --> 00:45:29,240 I felt it too, bro. 489 00:45:29,400 --> 00:45:30,990 I found my true love. 490 00:45:31,490 --> 00:45:35,610 So I'll pray that you soon find yours, bro. 491 00:45:39,150 --> 00:45:40,650 What the... it's Birju. 492 00:45:42,360 --> 00:45:43,900 Brij my friend. 493 00:45:45,030 --> 00:45:46,200 Where are you? 494 00:45:46,450 --> 00:45:47,610 How are you? 495 00:45:47,780 --> 00:45:49,280 I am absolutely fine, Shamshu. 496 00:45:49,360 --> 00:45:52,740 - I just landed in your city. - So why call? 497 00:45:52,820 --> 00:45:53,950 Drop by at my mansion. 498 00:45:54,030 --> 00:45:55,610 I came all the way here to meet you. 499 00:45:55,900 --> 00:45:57,450 But this matter is a little sensitive. 500 00:45:57,650 --> 00:46:03,150 I've booked room no. 1001 at the Intercontinental hotel. 501 00:46:03,200 --> 00:46:05,150 1001... understand. 502 00:46:05,200 --> 00:46:06,610 Can you meet me in an hour? 503 00:46:06,740 --> 00:46:08,200 It's really urgent. 504 00:46:08,240 --> 00:46:11,860 I can get there before you and welcome you personally with flowers. 505 00:46:11,950 --> 00:46:13,530 - Just say the word. - Then get there immediately. 506 00:46:13,820 --> 00:46:15,610 Great. See you in one hour. 507 00:46:16,360 --> 00:46:20,780 "Sweety..." 508 00:46:29,990 --> 00:46:33,280 - Shamshu... - Brijwa... 509 00:46:37,450 --> 00:46:39,950 - It's been 10 long years, Brij. - Yes. 510 00:46:40,240 --> 00:46:43,150 But you haven't changed at all. 511 00:46:43,200 --> 00:46:47,360 Enough praising me, and look at yourself. 512 00:46:47,530 --> 00:46:49,860 You still look dashing-fantastic. 513 00:46:50,360 --> 00:46:54,320 If you stand outside Mishra's dairy even now... 514 00:46:54,530 --> 00:46:57,110 ...girls will fall head over heels for you. 515 00:46:59,070 --> 00:47:02,200 Don't talk about home, it's depressing. 516 00:47:02,740 --> 00:47:04,110 What's the job? 517 00:47:04,280 --> 00:47:09,360 Shamshu, you know that my boss, Johnny Srivastav... 518 00:47:09,530 --> 00:47:11,200 ...owns a 7-star hotel in Manali. 519 00:47:11,490 --> 00:47:12,990 I do... It's really amazing. 520 00:47:13,070 --> 00:47:15,990 But you don't know what goes on in that hotel. 521 00:47:16,490 --> 00:47:21,860 The top politicians and businessmen of India patronize that hotel. 522 00:47:22,110 --> 00:47:24,450 Not because it's exclusive. 523 00:47:24,740 --> 00:47:27,990 But because it's the center for every kind of debauchery. 524 00:47:28,320 --> 00:47:30,200 - Brothel. - Yes, a brothel. 525 00:47:30,570 --> 00:47:34,240 And only a handful of VIPs know about it. 526 00:47:35,110 --> 00:47:39,110 This place offers every kind of sexual perversion. 527 00:47:39,280 --> 00:47:41,200 But these politicians didn't know... 528 00:47:41,280 --> 00:47:45,280 ...that Johnny had installed multiple spy-cams in every room. 529 00:47:45,360 --> 00:47:47,240 And he would record their indulgence. 530 00:47:47,450 --> 00:47:49,610 Only Johnny and I knew this secret. 531 00:47:49,740 --> 00:47:52,240 But somehow this information was leaked... 532 00:47:52,320 --> 00:47:54,360 ...and Rana found out about it. 533 00:47:54,990 --> 00:47:58,450 A few days ago Johnny came to Al Shifa for a deal. 534 00:47:58,860 --> 00:48:01,360 But Rana's men kidnapped him. 535 00:48:03,240 --> 00:48:08,400 Rana's men started torturing Johnny... 536 00:48:08,490 --> 00:48:10,820 ...and wanted to know where the hard disk was. 537 00:48:10,900 --> 00:48:14,320 Poor Johnny would've told them everything anyway... 538 00:48:14,400 --> 00:48:19,530 ...but he died of a sudden heart attack. 539 00:48:20,530 --> 00:48:22,200 - The guy's heart shut down. - Hmmm... 540 00:48:22,280 --> 00:48:23,610 - Due to the torture. - Yes. 541 00:48:24,950 --> 00:48:26,200 And where are the videos? 542 00:48:26,280 --> 00:48:29,320 The videos are on this hard disk. 543 00:48:29,570 --> 00:48:31,990 If we can get our hands on this hard disk... 544 00:48:32,200 --> 00:48:33,820 ...then you can't imagine the possibilities. 545 00:48:36,320 --> 00:48:38,490 Oh, my... Yash, did you see this? 546 00:48:40,320 --> 00:48:43,650 Dad, this is mind-boggling. It's a gold mine. 547 00:48:43,780 --> 00:48:44,860 But where is this hard disk? 548 00:48:44,950 --> 00:48:51,530 The hard disk is locked away in locker no. 7003 of the SRL Bank in Cambodia. 549 00:48:52,200 --> 00:48:56,400 All you have to do is steal that hard disk. 550 00:48:57,450 --> 00:49:00,400 Wow... you're a true friend. 551 00:49:00,610 --> 00:49:04,950 You told me about the bank and locker before naming your price. 552 00:49:05,200 --> 00:49:06,990 Great...just great. 553 00:49:09,240 --> 00:49:10,360 I know its great 554 00:49:10,570 --> 00:49:14,030 But the disk is password protected, Shamshu. 555 00:49:14,530 --> 00:49:18,490 And only I know the password. 556 00:49:18,610 --> 00:49:22,610 The password panel is touch Sensitive and pressure sensitive too. 557 00:49:23,070 --> 00:49:31,030 So it's very important for me to be alive while entering the password. 558 00:49:32,030 --> 00:49:33,150 Yeah... 559 00:49:33,950 --> 00:49:35,530 That's even better. 560 00:49:36,110 --> 00:49:38,780 "Sweety..." 561 00:49:38,860 --> 00:49:41,950 Son, Brij wants $1 billion in bearer bonds... 562 00:49:42,200 --> 00:49:44,990 ...and $1 billion by cheque. 563 00:49:45,200 --> 00:49:47,320 We must speak with the banker for a loan. 564 00:49:47,900 --> 00:49:52,240 And Interpol Officer Khanna will blackmail the politicians for us. 565 00:49:52,320 --> 00:49:53,530 $2 billion! 566 00:49:53,610 --> 00:49:56,530 1 billion officially, and 1 billion in bearer bonds. 567 00:49:56,610 --> 00:49:58,860 All for a hard disk. 568 00:49:59,780 --> 00:50:01,320 And we're resorting to blackmail. 569 00:50:01,650 --> 00:50:04,240 Through that Interpol officer Khanna. 570 00:50:04,530 --> 00:50:05,950 That sleazy Khanna. 571 00:50:06,150 --> 00:50:07,400 Sleazy deal. 572 00:50:07,650 --> 00:50:14,280 I don't understand the motive and outcome of this deal. 573 00:50:16,280 --> 00:50:17,240 What did you say? 574 00:50:17,400 --> 00:50:18,610 Waste of time. 575 00:50:19,990 --> 00:50:21,200 Waste of time? 576 00:50:22,650 --> 00:50:24,400 Though you studied at Oxford... 577 00:50:25,070 --> 00:50:27,110 ...but, you don't have even an ounce of brain. 578 00:50:28,530 --> 00:50:31,200 He wants to know the motive and result... 579 00:50:31,280 --> 00:50:36,150 I would've even paid him $10 billion for it. 580 00:50:36,740 --> 00:50:39,030 I would've sold everything to pay him. 581 00:50:39,400 --> 00:50:41,030 What do we have out here? 582 00:50:49,450 --> 00:50:50,570 What is this? 583 00:50:52,950 --> 00:50:56,200 No one supports me. Not even my own throat. 584 00:50:57,860 --> 00:50:59,740 What are you looking at? Do your job. 585 00:50:59,990 --> 00:51:01,650 Get those two damn boxes here. 586 00:51:05,200 --> 00:51:06,320 Sit... 587 00:51:06,610 --> 00:51:11,400 My intention is to clear your father's and my name... 588 00:51:11,950 --> 00:51:15,030 ...which was discredited years ago. 589 00:51:15,570 --> 00:51:20,650 And the result will be that we'll be able to return home... 590 00:51:20,780 --> 00:51:23,240 ...to Handia, with pride. 591 00:51:23,490 --> 00:51:26,240 That's the motive and the result. 592 00:51:27,280 --> 00:51:30,990 I accepted this job because I have faith in you. 593 00:51:32,740 --> 00:51:34,570 I promise you... 594 00:51:35,740 --> 00:51:41,200 ...that I'll risk my life to get that hard disk for you. 595 00:51:42,200 --> 00:51:46,280 So that I can send you back to your home in Handia with pride. 596 00:51:47,530 --> 00:51:50,200 I am really homesick, son. 597 00:51:50,490 --> 00:51:52,490 Just send me back home. 598 00:51:52,900 --> 00:51:56,200 So that I may never need Restyl and Calmpose again. 599 00:51:56,530 --> 00:52:03,240 "Sweety..." 600 00:52:20,650 --> 00:52:22,030 - Welcome. Welcome. - Hello. 601 00:52:22,110 --> 00:52:24,740 - Greetings. - Greetings. 602 00:52:29,200 --> 00:52:30,490 Nice party, Raghu. 603 00:52:32,860 --> 00:52:33,990 What's the occasion? 604 00:52:36,320 --> 00:52:37,780 Mr. Khanna has arrived. 605 00:52:38,570 --> 00:52:39,740 - Yeah...yeah... - Excuse me, sir. 606 00:52:39,900 --> 00:52:41,200 Officer Khanna has arrived. 607 00:52:46,240 --> 00:52:48,200 These are our politicians. 608 00:52:49,320 --> 00:52:51,530 They have stooped so low. 609 00:52:51,900 --> 00:52:54,240 They can do anything for debauchery. 610 00:52:54,400 --> 00:52:57,200 And officers like us take orders from them, sir. 611 00:52:57,450 --> 00:52:58,530 Shameless people. 612 00:52:59,780 --> 00:53:01,200 Some of them, Khanna. 613 00:53:02,200 --> 00:53:05,610 They give a bad name to all the politicians. 614 00:53:05,740 --> 00:53:07,110 But I must admit, sir. 615 00:53:07,200 --> 00:53:10,650 This hard disk is like a guided Missile from Al Shifa to India. 616 00:53:11,740 --> 00:53:13,860 And you will launch this missile. 617 00:53:14,280 --> 00:53:16,650 Raghu will give you soft copies after the party. 618 00:53:17,110 --> 00:53:20,200 And I'll tell you what to do with them. 619 00:53:20,240 --> 00:53:22,900 $1 billion... it's a big amount. 620 00:53:23,360 --> 00:53:27,150 - For you, Mr. Goel. - Yes... 621 00:53:27,530 --> 00:53:29,490 Yes... 622 00:53:30,950 --> 00:53:34,200 It must be a pretty big business deal. 623 00:53:35,450 --> 00:53:36,450 Sorry, sir. 624 00:53:36,950 --> 00:53:40,200 We don't tolerate anyone interfering in our business. 625 00:53:41,200 --> 00:53:42,780 Our business is our business. 626 00:53:42,860 --> 00:53:44,200 None of your business. 627 00:53:45,030 --> 00:53:47,280 It can take some time. 628 00:53:47,570 --> 00:53:51,820 And Singh sir, you might have to give some collateral for this loan. 629 00:53:52,320 --> 00:53:53,360 Obviously... 630 00:53:53,450 --> 00:53:55,610 Don't let me catch you again. 631 00:53:56,110 --> 00:53:57,900 Yes... Sorry, sir. 632 00:54:34,820 --> 00:54:37,200 Jessica, you're already here. 633 00:54:37,900 --> 00:54:39,450 I can't believe my eyes. 634 00:54:42,990 --> 00:54:45,240 How can I break your trust? 635 00:54:47,150 --> 00:54:48,450 And you should know me by now. 636 00:54:49,070 --> 00:54:52,150 I never break a promise or a commitment. 637 00:54:54,650 --> 00:54:57,360 Oh... the man himself. My hero. 638 00:54:58,150 --> 00:54:59,450 He's the guy I work for. 639 00:54:59,820 --> 00:55:02,030 He's like a brother to me. Sikander Singh. 640 00:55:02,450 --> 00:55:05,110 Hi, nice to meet you. 641 00:55:05,610 --> 00:55:06,860 Sikander Singh. 642 00:55:07,530 --> 00:55:08,780 Nice to meet you. 643 00:55:10,900 --> 00:55:13,650 And, Suraj. My boss' son. 644 00:55:13,780 --> 00:55:14,950 Hi, very nice to meet you. 645 00:55:15,030 --> 00:55:16,530 Hi...nice to meet you. 646 00:55:16,820 --> 00:55:18,990 - You sing too? - A little... Why? 647 00:55:20,240 --> 00:55:22,990 No, they are twins, and that's their cousin. 648 00:55:23,780 --> 00:55:25,950 And yes, they are all Singhs. 649 00:55:27,240 --> 00:55:30,030 - Hi, Sanjana Singh. - Hi. Nice to meet you. 650 00:55:30,110 --> 00:55:32,030 Oh my, God. She's so pretty. 651 00:55:32,200 --> 00:55:33,240 Yeah, she is. 652 00:55:33,490 --> 00:55:35,530 By the way, where did you meet her? 653 00:55:36,610 --> 00:55:38,200 Even I would like to know this. 654 00:55:42,490 --> 00:55:43,780 Jealous? 655 00:55:47,200 --> 00:55:48,900 - Yes... - Yes... 656 00:55:50,030 --> 00:55:50,650 I am happy. 657 00:55:50,780 --> 00:55:52,530 Come on, let's have some drinks. 658 00:55:53,650 --> 00:55:55,950 A round of shots for everybody. 659 00:56:04,150 --> 00:56:05,240 Cheers, bro. 660 00:56:10,240 --> 00:56:11,610 Go, Yash. 661 00:56:12,110 --> 00:56:15,110 "Weekend parties are on..." 662 00:56:15,200 --> 00:56:17,570 "You and me..." 663 00:56:18,900 --> 00:56:23,490 "...we're together, and a tattoo on our arm." 664 00:56:26,570 --> 00:56:29,610 "Weekend parties are on..." 665 00:56:29,820 --> 00:56:32,900 "You and me..." 666 00:56:33,240 --> 00:56:38,240 "...we're together, and a tattoo on our arm." 667 00:56:40,240 --> 00:56:43,240 "These bling-bling lights." 668 00:56:43,860 --> 00:56:46,820 "And the super funky night." 669 00:56:47,240 --> 00:56:49,490 "Let things unfold the way they want..." 670 00:56:49,570 --> 00:56:53,570 "...we've got all the right." 671 00:56:54,150 --> 00:56:57,400 "Let the party go on-and-on." 672 00:56:57,780 --> 00:57:01,150 "Let the party go on-and-on." 673 00:57:01,320 --> 00:57:04,650 "Let the party go on-and-on." 674 00:57:05,110 --> 00:57:09,820 "Let the party go on-and-on-and-on..." 675 00:57:24,240 --> 00:57:27,950 "The stars are shining bright..." 676 00:57:28,030 --> 00:57:30,740 "...just let yourself lose tonight." 677 00:57:31,400 --> 00:57:35,150 "Everything is looking so beautiful..." 678 00:57:35,200 --> 00:57:38,200 "...so come a little closer." 679 00:57:38,240 --> 00:57:41,530 "The intoxication in the air..." 680 00:57:41,900 --> 00:57:45,360 "...is getting me high." 681 00:57:45,450 --> 00:57:48,820 "I just touched it with my hands..." 682 00:57:49,320 --> 00:57:52,610 "...to believe its right." 683 00:57:52,740 --> 00:57:56,150 "We've been slightly boozing all night." 684 00:57:56,360 --> 00:57:59,740 "And everything is looking bright." 685 00:58:00,030 --> 00:58:02,150 "Let things unfold the way they want..." 686 00:58:02,200 --> 00:58:06,030 "...we've got all the right." 687 00:58:06,860 --> 00:58:10,200 "Let the party go on-and-on." 688 00:58:10,400 --> 00:58:13,820 "Let the party go on-and-on." 689 00:58:14,110 --> 00:58:17,400 "Let the party go on-and-on." 690 00:58:17,820 --> 00:58:22,360 "Let the party go on-and-on-and-on..." 691 00:58:22,450 --> 00:58:24,200 "Everybody party hard." 692 00:58:24,240 --> 00:58:26,150 "We're going to dance all night." 693 00:58:26,200 --> 00:58:27,950 "Don't stop drinking till you're high." 694 00:58:28,030 --> 00:58:29,650 "Take my advice..." 695 00:58:29,780 --> 00:58:31,530 "...we're gonna keep drinking..." 696 00:58:31,610 --> 00:58:33,280 "...and won't stop until we drop." 697 00:58:33,360 --> 00:58:35,200 "Let's go baby on the floor." 698 00:58:35,240 --> 00:58:36,990 "Let me love you more and more." 699 00:58:37,070 --> 00:58:44,200 "Your love's spreading through the air." 700 00:58:44,240 --> 00:58:50,900 "Your spell's drawing me closer and closer." 701 00:58:50,990 --> 00:58:54,200 "As I let my guard down..." 702 00:58:54,280 --> 00:58:57,400 "...I lost my heart." 703 00:58:58,200 --> 00:59:01,110 "There's definitely some connection..." 704 00:59:01,200 --> 00:59:05,200 "...that I found you." 705 00:59:05,740 --> 00:59:08,820 "We're together tonight." 706 00:59:09,280 --> 00:59:12,240 "Everything is gonna be alright." 707 00:59:12,780 --> 00:59:15,030 "Let things unfold the way they want..." 708 00:59:15,110 --> 00:59:19,150 "...we've got all the right." 709 00:59:19,530 --> 00:59:22,950 "Let the party go on-and-on." 710 00:59:23,200 --> 00:59:26,570 "Let the party go on-and-on." 711 00:59:26,820 --> 00:59:30,200 "Let the party go on-and-on." 712 00:59:30,490 --> 00:59:35,240 "Let the party go on-and-on-and-on..." 713 01:00:27,080 --> 01:00:29,500 Olga, it was so nice to see you. 714 01:00:30,450 --> 01:00:31,950 - I am going to call you, okay. - Yes. 715 01:00:32,870 --> 01:00:34,290 Drive carefully, okay. 716 01:00:35,120 --> 01:00:36,580 - See you, then. - Love you, baby. 717 01:00:36,660 --> 01:00:38,160 - Bye. - Bye. 718 01:00:50,580 --> 01:00:53,160 Sikander played it well. 719 01:00:54,620 --> 01:00:56,250 Careful with him. 720 01:00:59,330 --> 01:01:00,410 Guy's out cold. 721 01:01:00,500 --> 01:01:02,290 He can't even handle too much booze. 722 01:01:02,370 --> 01:01:04,250 How will he handle Jessica? 723 01:01:04,330 --> 01:01:06,160 Exactly, Sanju. 724 01:01:06,410 --> 01:01:08,450 How will he handle Jessica? 725 01:01:11,450 --> 01:01:13,950 Listen...you look really happy. 726 01:01:14,500 --> 01:01:16,870 I am... but, nothing's confirmed yet. 727 01:01:17,120 --> 01:01:18,410 Let me confirm, and I'll let you know in the morning. 728 01:01:18,500 --> 01:01:19,540 Ohh... 729 01:01:19,660 --> 01:01:21,330 After you. Come, sis. 730 01:01:34,660 --> 01:01:35,580 Hi. 731 01:01:48,580 --> 01:01:49,700 Hello, weirdo. 732 01:01:54,290 --> 01:01:56,660 Why do you want to meet someone... 733 01:01:57,410 --> 01:01:59,200 ...you don't even trust or have faith in? 734 01:01:59,660 --> 01:02:01,080 You're still angry. 735 01:02:02,620 --> 01:02:03,950 He's a great guy. 736 01:02:06,410 --> 01:02:07,500 Yash. 737 01:02:08,500 --> 01:02:09,330 When did you meet him? 738 01:02:09,410 --> 01:02:11,330 When or how, or what's my relationship with him... 739 01:02:11,830 --> 01:02:12,910 that's none of your business. 740 01:02:14,450 --> 01:02:17,200 You've no right to ask these questions. 741 01:02:18,040 --> 01:02:20,160 And, if I'd known that you're Yash' boss... 742 01:02:20,250 --> 01:02:21,750 ...then I would've never come here. 743 01:02:22,040 --> 01:02:23,500 You were such a jerk. 744 01:02:24,370 --> 01:02:26,750 You're right, I was a jerk. 745 01:02:27,370 --> 01:02:29,080 I made a big mistake. 746 01:02:30,500 --> 01:02:32,040 I am really sorry, Jessica. 747 01:02:32,410 --> 01:02:34,660 I tried to find you after that day. 748 01:02:35,080 --> 01:02:36,450 Yeah, right. 749 01:02:40,870 --> 01:02:42,040 Come on. 750 01:02:45,120 --> 01:02:46,200 I am sorry. 751 01:03:15,870 --> 01:03:16,950 It's over. 752 01:03:29,500 --> 01:03:30,450 Jessica... 753 01:03:31,120 --> 01:03:32,580 I know I went overboard last night. 754 01:03:32,870 --> 01:03:34,040 And I am sorry about it. 755 01:03:34,120 --> 01:03:36,500 That's not the point, Yash. Just leave it alone. 756 01:03:36,750 --> 01:03:38,500 Try to understand, Yash. 757 01:03:38,870 --> 01:03:39,790 Jessica. 758 01:03:40,370 --> 01:03:41,500 Keys, please. 759 01:03:41,830 --> 01:03:43,950 - Stop acting like a child now. - You grow up. 760 01:03:44,080 --> 01:03:45,450 - Yash. Jessica. - Oh god! 761 01:03:46,370 --> 01:03:47,500 Going somewhere? 762 01:03:47,620 --> 01:03:49,500 Not me, she is. 763 01:03:49,910 --> 01:03:51,660 - To stay at the Marriott. - Marriott. 764 01:03:52,370 --> 01:03:53,750 Why? Any special reason? 765 01:03:55,950 --> 01:03:57,500 I am not comfortable here. 766 01:03:58,700 --> 01:04:00,500 - Here? - Yes... 767 01:04:01,950 --> 01:04:02,870 Ohhh... 768 01:04:04,450 --> 01:04:06,700 I wouldn't want to interfere between boyfriend and girlfriend. 769 01:04:08,160 --> 01:04:09,080 Your thing. 770 01:04:09,500 --> 01:04:11,500 - Congratulations on the girlfriend. - Thank you. 771 01:04:12,200 --> 01:04:13,410 - Bye, Yash. - Enjoy. 772 01:04:13,620 --> 01:04:14,660 - Bye. - Jessica. 773 01:04:19,120 --> 01:04:21,540 Look at them... how they've grown up. 774 01:04:21,620 --> 01:04:23,500 But when will they mature? 775 01:04:25,500 --> 01:04:27,950 Brij must be waiting for the bonds at the Intercontinental. 776 01:04:28,410 --> 01:04:29,790 You go, Sikander. 777 01:04:32,540 --> 01:04:33,370 Yes... 778 01:04:43,790 --> 01:04:44,870 Great. 779 01:04:46,250 --> 01:04:47,200 Good. 780 01:05:13,290 --> 01:05:15,580 Nonsense. I don't believe this. 781 01:05:16,790 --> 01:05:18,250 And you shouldn't. 782 01:05:18,870 --> 01:05:22,790 Anyone who believes in hear-says are very gullible. 783 01:05:24,080 --> 01:05:27,450 And you're not that kind of a guy, Yash. 784 01:05:27,620 --> 01:05:31,620 You run around that Sikku all day. 785 01:05:32,500 --> 01:05:35,540 You even took a bullet for him, Yash. 786 01:05:36,040 --> 01:05:38,500 And now he's making a fool out of you. 787 01:05:41,000 --> 01:05:42,580 Bro, this time open your laptop, and not your heart... 788 01:05:42,660 --> 01:05:44,000 ...and show him proof. 789 01:05:44,200 --> 01:05:46,080 - Then he will believe you. - Sure. 790 01:05:49,040 --> 01:05:50,040 Wait, wait, wait. 791 01:05:50,120 --> 01:05:52,700 I want to see that hug again. 792 01:05:53,620 --> 01:05:56,500 What passion, bro. What passion. 793 01:05:57,750 --> 01:05:59,200 I can understand the hug. 794 01:06:00,200 --> 01:06:01,290 Even friends hug. 795 01:06:02,200 --> 01:06:03,500 But smooch. 796 01:06:24,410 --> 01:06:25,500 Yash, hi. 797 01:06:27,000 --> 01:06:28,330 Where are you going, Yash? 798 01:06:28,830 --> 01:06:30,330 Yash, come back here. 799 01:06:31,250 --> 01:06:32,250 Yash! 800 01:06:33,250 --> 01:06:34,330 What's wrong, Yash? 801 01:06:35,040 --> 01:06:36,120 What are you doing? 802 01:06:37,000 --> 01:06:37,910 Yash! 803 01:06:38,370 --> 01:06:39,870 What are you doing, ya... 804 01:06:42,750 --> 01:06:43,870 God! 805 01:06:48,290 --> 01:06:49,120 Yash. 806 01:06:50,700 --> 01:06:52,120 - Where is he? - Yash. 807 01:06:52,410 --> 01:06:53,580 - Where is he? - Listen to me. 808 01:06:53,830 --> 01:06:54,660 Where is he? 809 01:06:54,790 --> 01:06:55,910 - Yash, please. - Here I am. 810 01:06:56,660 --> 01:06:57,870 Right here, Yash. 811 01:06:58,580 --> 01:06:59,410 Right here. 812 01:06:59,700 --> 01:07:00,500 Yash. 813 01:07:02,790 --> 01:07:04,040 How could you do this to me, man? 814 01:07:04,500 --> 01:07:05,660 How could you do this to me? 815 01:07:05,750 --> 01:07:06,540 Relax. 816 01:07:06,830 --> 01:07:07,620 Relax? 817 01:07:09,040 --> 01:07:09,910 Sikander. 818 01:07:10,540 --> 01:07:12,410 Every coin has two sides. 819 01:07:13,500 --> 01:07:15,410 On one side is my dear friend... 820 01:07:16,370 --> 01:07:17,620 ...and on the other side is the girl. 821 01:07:19,580 --> 01:07:20,790 But remember... 822 01:07:22,080 --> 01:07:27,160 Nothing comes before family and loyalty. 823 01:07:27,370 --> 01:07:29,040 You're 100% right, Yash. 824 01:07:30,790 --> 01:07:32,160 100% right. 825 01:07:32,830 --> 01:07:34,500 But in this situation... 826 01:07:36,870 --> 01:07:37,790 Girl. 827 01:07:41,790 --> 01:07:46,120 But you're so shocked, that you're starting to sound very preachy. 828 01:07:47,330 --> 01:07:49,500 Now listen to what I have to say. 829 01:07:51,370 --> 01:07:53,330 Every coin has two sides. 830 01:07:53,750 --> 01:07:55,040 Two... 831 01:07:55,330 --> 01:07:56,830 But this one has four... 832 01:07:57,080 --> 01:08:01,040 She's the same Jessica I met in Beijing. 833 01:08:01,620 --> 01:08:03,870 Six months before she met you. 834 01:08:04,790 --> 01:08:05,910 What do you think? 835 01:08:06,620 --> 01:08:09,500 She just fell in our lap? 836 01:08:10,450 --> 01:08:11,660 A miracle? 837 01:08:13,080 --> 01:08:14,500 You think this is a coincidence. 838 01:08:14,790 --> 01:08:16,040 I said stop it. 839 01:08:18,250 --> 01:08:20,410 - This beautiful... - I said stop it, Sikander. 840 01:08:22,080 --> 01:08:23,620 - Please. - Jessica... 841 01:08:24,660 --> 01:08:26,290 ...this is between brothers. 842 01:08:28,200 --> 01:08:29,540 I can't lie to him. 843 01:08:30,540 --> 01:08:35,750 And Jessica, when the foundation of any relationship is based on a lie... 844 01:08:37,330 --> 01:08:39,500 ...how's that bloody ever going to work. 845 01:08:43,700 --> 01:08:46,120 And you think I betrayed you. 846 01:08:47,910 --> 01:08:48,870 For what? 847 01:08:50,370 --> 01:08:51,200 For a girl? 848 01:08:51,500 --> 01:08:52,540 For a girl? 849 01:08:53,620 --> 01:08:55,160 Do you want to know the truth? 850 01:08:58,500 --> 01:08:59,370 Forget it. 851 01:09:01,370 --> 01:09:02,250 Bring it on. 852 01:09:02,830 --> 01:09:03,750 Then listen... 853 01:09:04,160 --> 01:09:07,040 That morning when I woke up, I found a note left by Jessica. 854 01:09:07,160 --> 01:09:08,160 It said; 855 01:09:08,250 --> 01:09:11,040 "He babe, I am going to be out for a couple of days". 856 01:09:11,160 --> 01:09:12,540 "Something urgent has come up." 857 01:09:12,620 --> 01:09:15,040 "I will call you. Love, Jessi." 858 01:09:16,750 --> 01:09:18,370 When I went back for my laptop... 859 01:09:18,450 --> 01:09:21,330 ...I noticed that my bag of money was missing. 860 01:09:26,040 --> 01:09:29,120 I found Jessica's air ticket from the dustbin. 861 01:09:30,830 --> 01:09:32,620 - Yes? - You will have to come with us. 862 01:09:32,700 --> 01:09:34,540 Thank God you're here. There's been some confusion. 863 01:09:34,620 --> 01:09:36,080 They think I've stolen something. 864 01:09:36,160 --> 01:09:37,290 Is she the one? 865 01:09:37,910 --> 01:09:39,000 Unfortunately. 866 01:09:39,330 --> 01:09:40,620 - I didn't steal anything. - Ma'am, please... 867 01:09:40,700 --> 01:09:41,500 Sikander. 868 01:09:41,580 --> 01:09:42,700 - Please, ma'am. - You know me. 869 01:09:42,790 --> 01:09:44,750 - And when I returned to the hotel. - Excuse me. 870 01:09:44,830 --> 01:09:45,790 Excuse me, sir. 871 01:09:46,330 --> 01:09:47,540 I believe this is yours. 872 01:09:47,620 --> 01:09:49,450 Please check the contents. 873 01:09:49,750 --> 01:09:52,870 Our security team apprehended one of our junior staff's with it. 874 01:09:53,660 --> 01:09:55,660 I am really sorry, sir, for the inconvenience. 875 01:09:56,160 --> 01:09:58,830 - Was there a female involved with him? - No, sir. He was working alone. 876 01:09:59,080 --> 01:10:00,250 - Thank you. - Sorry, sir. 877 01:10:00,750 --> 01:10:02,120 So Jessica didn't steal the bag. 878 01:10:03,290 --> 01:10:05,500 She's very complicated. 879 01:10:05,660 --> 01:10:08,830 After the lady was arrested, I went back to my hotel room. 880 01:10:09,040 --> 01:10:10,540 Feeling like crap. 881 01:10:11,080 --> 01:10:13,250 I thought of doing some investigation on my own. 882 01:10:13,330 --> 01:10:17,160 Since you can't even trust love, how can you trust anyone in business? 883 01:10:17,250 --> 01:10:21,910 You know that I always hide a spy cam with all my documents and money. 884 01:10:22,500 --> 01:10:26,080 When I saw the spy cam, imagine what is see. 885 01:10:27,500 --> 01:10:30,790 Jessica, in a green top and red pant... 886 01:10:35,290 --> 01:10:38,870 So Jessica stole the bag. 887 01:10:39,200 --> 01:10:40,750 Yes... 888 01:10:41,450 --> 01:10:43,250 But then I realized something. 889 01:10:43,750 --> 01:10:47,500 Her beautiful hands weren't the only ones involved. 890 01:10:48,540 --> 01:10:50,080 - I went down to the Police station... - Let's go. 891 01:10:50,160 --> 01:10:53,200 ...and bailed her out. 892 01:10:56,370 --> 01:10:57,250 Thank you. 893 01:10:57,500 --> 01:10:58,370 Thank you. 894 01:11:00,450 --> 01:11:01,410 Listen to me. 895 01:11:01,500 --> 01:11:02,910 I don't want to hear anything. 896 01:11:03,870 --> 01:11:05,620 You suspected me. 897 01:11:06,250 --> 01:11:07,410 How could you? 898 01:11:08,410 --> 01:11:09,370 And I... 899 01:11:10,660 --> 01:11:13,120 And I thought our relationship was special. 900 01:11:15,080 --> 01:11:18,160 - I never want to see your face again... - Please be quiet, Jessica. 901 01:11:19,160 --> 01:11:20,330 Stop this charade. 902 01:11:20,500 --> 01:11:21,870 Over-bloody-acting. 903 01:11:22,290 --> 01:11:24,580 I know you stole the bag. 904 01:11:28,660 --> 01:11:32,080 So, weirdo, you met me under very unusual circumstances. 905 01:11:33,120 --> 01:11:34,250 Very nice. 906 01:11:35,620 --> 01:11:38,120 And I just couldn't help but fall in love with you. 907 01:11:41,830 --> 01:11:43,790 Then another situation was created... 908 01:11:44,540 --> 01:11:46,500 ...where I doubt you,... 909 01:11:46,870 --> 01:11:49,500 And I am proven wrong. And I feel like crap. 910 01:11:52,040 --> 01:11:54,120 If I hadn't hidden a spy cam... 911 01:11:54,660 --> 01:11:59,080 ...then I would still be feeling like crap. 912 01:12:01,830 --> 01:12:04,200 Now I just want to know one thing. 913 01:12:05,410 --> 01:12:08,830 You did everything willingly, and why? 914 01:12:09,250 --> 01:12:13,750 I don't know why I was asked to do this, nor did I ask. 915 01:12:15,540 --> 01:12:18,660 When the money is that good, why ask questions? 916 01:12:19,450 --> 01:12:21,000 Who hired Jessica? 917 01:12:21,620 --> 01:12:23,450 Who hired Jessica? 918 01:12:24,000 --> 01:12:25,910 Who hired Jessica? 919 01:12:26,660 --> 01:12:28,370 Suraj and Sanjana. 920 01:12:29,540 --> 01:12:31,500 I must admit they have a wicked mind. 921 01:12:32,290 --> 01:12:33,410 I know. 922 01:12:33,500 --> 01:12:35,290 But why are they doing all this? 923 01:12:36,500 --> 01:12:38,200 They want us to butt heads. 924 01:12:40,660 --> 01:12:43,160 Which is why in the security room we showed the twins... 925 01:12:43,250 --> 01:12:44,620 ...what they wanted to see. 926 01:12:45,000 --> 01:12:47,250 But Yash, you must tell them that... 927 01:12:47,330 --> 01:12:50,540 ...all the misunderstandings between us have been cleared now. 928 01:12:51,120 --> 01:12:54,330 And Sikander has promised never to interfere between us. 929 01:12:54,500 --> 01:12:57,250 You must clear another misunderstanding between us. 930 01:12:59,540 --> 01:13:01,000 Whose side are you on? 931 01:13:03,200 --> 01:13:04,540 I am sorry, Yash. 932 01:13:05,450 --> 01:13:06,410 Yours. 933 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 It's cool. 934 01:13:10,700 --> 01:13:12,450 But what is their plan? 935 01:13:13,870 --> 01:13:15,330 I don't know. 936 01:13:16,750 --> 01:13:20,290 Those two fools are trying to eliminate me from this race... 937 01:13:21,040 --> 01:13:26,330 ...but they don't know that the 'Champion' of this race... is me! 938 01:13:34,930 --> 01:13:38,300 So ladies and gentlemen, as you all know... 939 01:13:38,600 --> 01:13:42,180 ...the whole world has declared a war on drugs. 940 01:13:42,430 --> 01:13:44,680 According to our recent Interpol reports... 941 01:13:45,050 --> 01:13:47,800 ...the drug industry has taken over... 942 01:13:51,010 --> 01:13:52,140 Excuse me... 943 01:13:52,850 --> 01:13:53,970 Hello. 944 01:13:54,220 --> 01:13:55,640 You must be really busy, Khanna. 945 01:13:56,010 --> 01:13:57,350 I called you a couple of times. 946 01:13:57,600 --> 01:13:58,600 But you didn't answer. 947 01:13:58,680 --> 01:14:00,850 Sorry, Shamsher sir, I was busy in a conference. 948 01:14:00,930 --> 01:14:01,600 But please go ahead. 949 01:14:01,640 --> 01:14:03,850 I've texted you the names of eight politicians. 950 01:14:04,800 --> 01:14:07,600 - You know what to do. - Consider it done, sir. 951 01:14:07,850 --> 01:14:09,260 Great. Great. 952 01:14:09,600 --> 01:14:10,850 Speak to you later. 953 01:14:12,350 --> 01:14:15,760 Raghu, one joker, and eight politicians. 954 01:14:16,180 --> 01:14:19,470 Now watch how this joker turns the tables. 955 01:14:39,550 --> 01:14:40,600 Hello. 956 01:14:40,800 --> 01:14:43,220 Mr. Chauhan, this is officer Khanna from Interpol. 957 01:14:43,300 --> 01:14:43,800 Interpol? 958 01:14:43,890 --> 01:14:46,140 It's evident from these photos and videos... 959 01:14:46,220 --> 01:14:47,970 ...how sensitive is this situation... 960 01:14:48,050 --> 01:14:50,510 These photos and videos shouldn't leak out at any cost. 961 01:14:50,970 --> 01:14:53,180 I am willing to pay any price. 962 01:14:53,260 --> 01:14:55,800 I've been instructed to tell you that... 963 01:14:55,890 --> 01:14:58,260 ...you must come to Al Shifa in a few days. 964 01:14:58,350 --> 01:15:01,010 The deal for these photos and videos will go down there. 965 01:15:01,390 --> 01:15:03,600 Okay... Okay, I will be there. 966 01:15:04,010 --> 01:15:04,800 Who do I have to meet? 967 01:15:04,890 --> 01:15:07,800 The place and time will be texted to you. 968 01:15:08,140 --> 01:15:09,220 Hello... Hello... 969 01:15:12,180 --> 01:15:13,430 Oh my, God. 970 01:15:20,390 --> 01:15:21,350 Napkin. 971 01:15:23,390 --> 01:15:24,760 What's wrong with you, Yash? 972 01:15:24,850 --> 01:15:26,220 Nothing, it's just that Sikander... 973 01:15:27,470 --> 01:15:29,600 I mean I was thinking about Jessica. 974 01:15:31,140 --> 01:15:33,550 Think, Yash, think. 975 01:15:33,600 --> 01:15:35,300 In fact, that's all you can do for the rest of your life now. 976 01:15:35,390 --> 01:15:38,050 You got yourself a girlfriend and her ex-lover. 977 01:15:38,180 --> 01:15:39,050 In a package deal. 978 01:15:39,180 --> 01:15:40,390 It's not funny, Suraj. 979 01:15:42,430 --> 01:15:46,930 Sikander has promised he won't come between Jessica and me. 980 01:15:47,600 --> 01:15:49,010 And you believed him. 981 01:15:49,140 --> 01:15:51,640 Bro, Yash is so naive. 982 01:15:54,260 --> 01:15:56,470 There are two point of views to see this situation. 983 01:15:56,680 --> 01:15:59,180 A male and a female. 984 01:15:59,930 --> 01:16:01,300 The male point of view. 985 01:16:01,720 --> 01:16:05,300 Sikander knew that you're serious about Jessica. 986 01:16:05,890 --> 01:16:09,220 Still he called Jessica to the security room at 2 am. 987 01:16:09,640 --> 01:16:10,510 Why? 988 01:16:11,300 --> 01:16:13,550 And if Jessica and you ever get married... 989 01:16:13,720 --> 01:16:15,720 ...you'll never be able to get those two out of your head. 990 01:16:16,010 --> 01:16:19,390 And if that happens, which I think it will... 991 01:16:19,550 --> 01:16:20,760 ...what will you do then? 992 01:16:21,550 --> 01:16:23,430 There's nothing you can do, Yash. 993 01:16:23,720 --> 01:16:27,970 Because Sikander's your bro, your mentor, he's everything for you. 994 01:16:28,470 --> 01:16:32,220 Including your wife's lover. 995 01:16:34,720 --> 01:16:35,680 Jealous. 996 01:16:36,220 --> 01:16:38,180 - Now... the female point of view. - Enough! 997 01:16:40,430 --> 01:16:41,720 What do I do, dammit? 998 01:16:42,510 --> 01:16:43,510 - What do I do? - Simple... 999 01:16:44,260 --> 01:16:47,550 Quit 'team Sikander' and join 'team Twins'. 1000 01:16:48,140 --> 01:16:50,180 We're willing to offer you 10% partnership in our business... 1001 01:16:50,720 --> 01:16:53,140 ...and Jessica will be 100% yours. 1002 01:16:53,470 --> 01:16:54,300 How much is that? 1003 01:16:54,390 --> 01:16:55,600 110% 1004 01:16:55,970 --> 01:16:59,220 So, Mr. Yash, the ball is in your court. 1005 01:16:59,600 --> 01:17:00,300 Bro... 1006 01:17:46,260 --> 01:17:48,720 Here's the layout of the municipal plans for this area. 1007 01:17:48,930 --> 01:17:50,390 You book the nightclub... 1008 01:17:50,760 --> 01:17:52,680 ...and I'll go open an account. 1009 01:18:13,050 --> 01:18:14,050 Please come, sir. 1010 01:18:15,800 --> 01:18:17,390 Once again thank you so much, sir... 1011 01:18:17,470 --> 01:18:19,300 ...for opening a big account in our bank. 1012 01:18:19,390 --> 01:18:20,600 - You're welcome. - Please come. 1013 01:18:20,680 --> 01:18:21,800 This is your locker. 1014 01:18:27,640 --> 01:18:28,720 Please take your time. 1015 01:18:29,180 --> 01:18:30,680 - Thank you so much, sir. - Thank you. 1016 01:18:54,850 --> 01:18:57,390 Sexy uncle, see you later alligator. 1017 01:18:57,470 --> 01:18:58,140 See you. 1018 01:19:04,600 --> 01:19:05,600 Did you sell your loyalty? 1019 01:19:06,970 --> 01:19:10,050 Forget 10%, I wouldn't join hands with them even for 100% 1020 01:19:10,720 --> 01:19:14,140 But if someone tries to buy me with love, then that's different. 1021 01:19:14,470 --> 01:19:16,180 They don't make men like you anymore. 1022 01:19:17,600 --> 01:19:18,930 What is their modus operandi? 1023 01:19:19,260 --> 01:19:20,550 They have a wicked mind. 1024 01:19:20,930 --> 01:19:22,180 Didn't tell me anything. 1025 01:19:23,600 --> 01:19:24,850 It's in our genes. 1026 01:19:25,220 --> 01:19:26,470 Runs in our blood. 1027 01:19:26,930 --> 01:19:28,220 And every inch of our body. 1028 01:19:28,970 --> 01:19:30,350 In the entire family. 1029 01:20:01,180 --> 01:20:03,800 Sir, Sikku and everyone else must be waiting in the premiere room... 1030 01:20:03,890 --> 01:20:05,430 ...we called them at 12 sharp. 1031 01:20:05,720 --> 01:20:07,260 Coming, Raghu, coming. 1032 01:20:07,350 --> 01:20:09,720 And the blind school people are here for the donation. 1033 01:20:11,470 --> 01:20:12,510 Just fill in the name. 1034 01:20:16,640 --> 01:20:18,180 Yes, Khanna, what's the update? 1035 01:20:18,600 --> 01:20:20,010 Shamsher sir... 1036 01:20:20,510 --> 01:20:23,180 You let a cat loose amongst pigeons. 1037 01:20:23,470 --> 01:20:26,180 All the politicians are ready for a meeting. 1038 01:20:26,680 --> 01:20:27,930 Great. 1039 01:20:28,600 --> 01:20:30,600 So we meet exactly after 8 days. 1040 01:20:30,930 --> 01:20:31,930 Yes, sir. 1041 01:20:32,350 --> 01:20:33,220 So... 1042 01:20:34,390 --> 01:20:38,430 The street layout of the SRL bank is on this digital screen. 1043 01:20:38,600 --> 01:20:39,510 Okay. 1044 01:20:39,640 --> 01:20:41,550 Uncle, I've only one condition. 1045 01:20:42,260 --> 01:20:44,300 This heist will be only carried out by family. 1046 01:20:44,800 --> 01:20:46,010 Better, much better. 1047 01:20:46,140 --> 01:20:47,220 Correct, dad. 1048 01:20:47,470 --> 01:20:49,260 Family members will do it together. 1049 01:20:49,550 --> 01:20:50,510 Yeah, bro. 1050 01:20:52,300 --> 01:20:54,350 We'll steal the hard disk on Saturday night. 1051 01:20:55,390 --> 01:20:58,600 This is SRL Bank, and here's the basement. 1052 01:21:04,220 --> 01:21:05,850 Sorry, dad. I am hungry. 1053 01:21:07,600 --> 01:21:11,220 The locker room's in the basement of the SRL bank. 1054 01:21:11,300 --> 01:21:14,600 The hard disk is in locker no. 7003. 1055 01:21:17,600 --> 01:21:20,930 There's a nightclub adjacent to the bank. 1056 01:21:23,760 --> 01:21:26,470 There's a drainage that connects the nightclub... 1057 01:21:26,800 --> 01:21:28,550 ...and this bank's wall. 1058 01:21:32,600 --> 01:21:33,600 Sorry! 1059 01:21:35,800 --> 01:21:37,600 Suraj, Sanjana, Yash. 1060 01:21:38,010 --> 01:21:41,300 You three will arrive in Cambodia on Saturday night by flight. 1061 01:21:45,430 --> 01:21:48,430 Here you'll find a yellow van in the airport's parking lot. 1062 01:21:49,470 --> 01:21:50,850 Yellow van, guys. 1063 01:21:51,600 --> 01:21:52,600 How tacky. 1064 01:21:52,930 --> 01:21:55,470 Twins, just hear him out, guys. 1065 01:21:55,680 --> 01:21:56,850 We are listening. 1066 01:21:57,300 --> 01:22:01,550 And Yash, we are born winners. 1067 01:22:01,800 --> 01:22:06,720 Even if you two run alone in a race, you'll still come second. 1068 01:22:07,050 --> 01:22:08,010 Understand? 1069 01:22:10,600 --> 01:22:13,220 And I'll arrive in Cambodia by helicopter. 1070 01:22:26,720 --> 01:22:27,890 Give me your hand please. 1071 01:22:29,600 --> 01:22:31,850 Don't worry, I am not proposing to you. 1072 01:22:35,720 --> 01:22:36,640 That hurts. 1073 01:22:36,720 --> 01:22:37,850 Good. 1074 01:22:50,930 --> 01:22:52,140 Please... 1075 01:22:52,680 --> 01:22:54,260 Doesn't matter, your loss. 1076 01:22:55,390 --> 01:22:58,140 - This is a micro-fluid tracking device. - Show me. 1077 01:22:58,220 --> 01:23:00,050 Through this, we can track each other. 1078 01:23:00,180 --> 01:23:01,430 Micro-fluid tracking device. 1079 01:23:02,510 --> 01:23:03,600 Nonsense. 1080 01:23:03,970 --> 01:23:07,260 Think twice before you ask for my hand again. 1081 01:23:08,930 --> 01:23:11,180 I guess Cambodia's getting to you. 1082 01:23:11,430 --> 01:23:12,720 Your humor's getting better 1083 01:23:12,800 --> 01:23:14,180 - Weirdo. - Let's go. 1084 01:23:35,890 --> 01:23:37,140 Come on, guys. 1085 01:23:40,350 --> 01:23:41,390 Let's go. 1086 01:23:44,760 --> 01:23:46,260 Yash. Come in, Yash. 1087 01:23:46,430 --> 01:23:47,510 Yes, Sikku. 1088 01:23:47,890 --> 01:23:48,930 Come on, guys. 1089 01:23:49,180 --> 01:23:50,600 It's show time. 1090 01:24:23,760 --> 01:24:27,550 "I couldn't stop thinking about you..." 1091 01:24:27,600 --> 01:24:31,140 "...I've never seen anyone like you." 1092 01:24:31,220 --> 01:24:34,760 "I couldn't stop thinking about you..." 1093 01:24:34,850 --> 01:24:38,390 "...I've never seen anyone like you." 1094 01:24:38,470 --> 01:24:41,390 "Sweetheart..." 1095 01:24:42,050 --> 01:24:44,220 "Sweetheart... since I got high on you..." 1096 01:24:44,300 --> 01:24:47,890 "...you can't imagine what it's done to me." 1097 01:24:47,970 --> 01:24:51,600 "...you can't imagine what it's done to me." 1098 01:24:53,180 --> 01:24:59,350 "Sweetheart... since I got high on you..." 1099 01:24:59,430 --> 01:25:02,220 "...your beloved's completely ruined." 1100 01:25:02,300 --> 01:25:06,930 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1101 01:25:07,930 --> 01:25:10,350 "Sweetheart... since I got high on you..." 1102 01:25:10,430 --> 01:25:13,140 "...you can't imagine what it's done to me." 1103 01:25:13,220 --> 01:25:17,550 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1104 01:25:20,300 --> 01:25:22,140 "I've been thinking about you." 1105 01:25:24,010 --> 01:25:25,850 "I've been thinking about you." 1106 01:25:27,350 --> 01:25:29,600 "I've been thinking about you." 1107 01:25:31,510 --> 01:25:33,680 "I've been thinking about you." 1108 01:25:52,550 --> 01:25:55,850 "I'm always lost in your thoughts..." 1109 01:25:56,260 --> 01:25:59,720 "It's your fault that I keep saying this over and over again." 1110 01:25:59,800 --> 01:26:03,260 "I'm always lost in your thoughts..." 1111 01:26:03,600 --> 01:26:06,930 "It's your fault that I keep saying this over and over again." 1112 01:26:07,010 --> 01:26:10,550 "I want to keep chanting your name..." 1113 01:26:10,600 --> 01:26:14,140 "...until the moon keeps shining over the horizon." 1114 01:26:14,220 --> 01:26:17,350 "Sweetheart..." 1115 01:26:17,850 --> 01:26:20,390 "Sweetheart... since I was floored by you..." 1116 01:26:20,470 --> 01:26:23,680 "...you can't imagine what it's done to me." 1117 01:26:23,970 --> 01:26:27,050 "...you can't imagine what it's done to me." 1118 01:26:28,930 --> 01:26:35,140 "Sweetheart... since I got high on you..." 1119 01:26:35,220 --> 01:26:37,890 "...your beloved's completely ruined." 1120 01:26:37,970 --> 01:26:41,220 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1121 01:26:48,140 --> 01:26:49,640 "Your beloved..." 1122 01:27:00,510 --> 01:27:04,140 "My day starts with you, and ends too." 1123 01:27:04,220 --> 01:27:07,850 "Even All the books can't describe you." 1124 01:27:07,930 --> 01:27:11,600 "You quietly stole my heart." 1125 01:27:11,680 --> 01:27:15,300 "Stole my sleep and kept me awake at nights. 1126 01:27:15,390 --> 01:27:18,850 "You quietly stole my heart." 1127 01:27:18,930 --> 01:27:22,140 "Stole my sleep and kept me awake at nights. 1128 01:27:22,510 --> 01:27:25,600 "Sweetheart..." 1129 01:27:26,180 --> 01:27:28,850 "Sweetheart... since I got lost in your eyes..." 1130 01:27:28,930 --> 01:27:31,970 "...you can't imagine what it's done to me." 1131 01:27:32,300 --> 01:27:35,350 "...you can't imagine what it's done to me." 1132 01:27:37,220 --> 01:27:43,430 "Sweetheart... since I got high on you..." 1133 01:27:43,510 --> 01:27:46,180 "...your beloved's completely ruined." 1134 01:27:46,260 --> 01:27:50,180 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1135 01:27:53,050 --> 01:27:55,140 "I've been thinking about you." 1136 01:27:56,930 --> 01:27:58,720 "I've been thinking about you." 1137 01:28:01,180 --> 01:28:02,930 "I've been thinking about you." 1138 01:28:04,390 --> 01:28:06,220 "I've been thinking about you." 1139 01:28:27,600 --> 01:28:28,680 Let's go. 1140 01:28:29,260 --> 01:28:31,180 See you later. 1141 01:28:32,140 --> 01:28:37,010 No... Help me, please... 1142 01:28:39,640 --> 01:28:40,720 Move. 1143 01:29:25,550 --> 01:29:26,600 Come fast. 1144 01:29:26,850 --> 01:29:28,140 Move. 1145 01:29:28,850 --> 01:29:29,850 Dad. 1146 01:29:30,050 --> 01:29:31,220 Suraj. 1147 01:29:32,600 --> 01:29:33,640 Your hard disk. 1148 01:29:37,220 --> 01:29:38,600 God job. 1149 01:29:42,600 --> 01:29:44,800 I knew I could trust Sikander. 1150 01:29:45,140 --> 01:29:46,550 Great. Great. 1151 01:29:47,180 --> 01:29:48,470 Let's have a party tomorrow. 1152 01:29:48,550 --> 01:29:50,180 Sure, dad. I'll get it organized. 1153 01:29:50,260 --> 01:29:50,930 Where are the others? 1154 01:29:51,010 --> 01:29:52,800 Sikku's taking the long way home. 1155 01:29:52,890 --> 01:29:54,350 He'll arrive tomorrow evening. 1156 01:29:54,430 --> 01:29:56,470 And as for Yash and Sanjana. 1157 01:29:56,600 --> 01:29:57,970 They will be here in a couple of hours. 1158 01:30:13,580 --> 01:30:15,290 Whose calling? Jessica? 1159 01:30:15,830 --> 01:30:16,700 Dad's calling. 1160 01:30:17,450 --> 01:30:18,580 Dad? 1161 01:30:18,830 --> 01:30:20,000 Yes... your dad. 1162 01:30:20,160 --> 01:30:21,410 He's trying to make a video call. 1163 01:30:21,620 --> 01:30:22,540 Should I answer it? 1164 01:30:25,700 --> 01:30:27,000 Dad and all, huh. 1165 01:30:27,080 --> 01:30:29,000 Why don't you tell him about us first? 1166 01:30:29,120 --> 01:30:30,200 I know. 1167 01:30:30,450 --> 01:30:31,830 I feel bad about it. 1168 01:30:32,830 --> 01:30:34,040 Once we're out of this stress... 1169 01:30:34,410 --> 01:30:36,620 ...then I'll talk to Suraj and dad. 1170 01:30:37,370 --> 01:30:39,250 I love you, Yash. 1171 01:30:43,700 --> 01:30:44,950 What are you thinking? 1172 01:30:46,250 --> 01:30:47,410 You know what... 1173 01:30:47,870 --> 01:30:50,700 The way you pulled off this entire plan... 1174 01:30:51,200 --> 01:30:52,200 I am shocked. 1175 01:30:53,200 --> 01:30:54,080 Why? 1176 01:30:54,830 --> 01:30:59,040 A; You planted Jessica in Sikander's life. 1177 01:30:59,870 --> 01:31:06,410 B; On your instructions, she told Sikander that Suraj and I planted her. 1178 01:31:07,080 --> 01:31:08,830 And the best part... 1179 01:31:09,250 --> 01:31:13,370 C; That smart-alec got so engrossed in all this,... 1180 01:31:13,450 --> 01:31:15,580 ...that he never suspected about you. 1181 01:31:16,160 --> 01:31:17,660 Genius, huh! 1182 01:31:21,540 --> 01:31:23,950 Rana? Why is he calling you? 1183 01:31:24,200 --> 01:31:25,290 Chill, Sanjana. 1184 01:31:25,750 --> 01:31:27,950 In our business, the fewer the enemies we have... 1185 01:31:28,000 --> 01:31:29,620 ...the more our business grows. 1186 01:31:30,660 --> 01:31:32,290 Cambodia is Rana's fortress. 1187 01:31:35,040 --> 01:31:38,000 I can have Sikander killed right there. 1188 01:31:38,750 --> 01:31:40,950 But your mother's Will saved him. 1189 01:31:41,000 --> 01:31:41,950 Mother's will? 1190 01:31:42,000 --> 01:31:43,450 There's a clause which states that... 1191 01:31:43,950 --> 01:31:47,250 ...if any one of you dies an unnatural death,... 1192 01:31:48,000 --> 01:31:50,370 ...then his share will go to charity. 1193 01:31:50,700 --> 01:31:52,200 - Oh no. - And I can't let that happen. 1194 01:31:52,830 --> 01:31:54,660 But there's only one thing that's bothering me. 1195 01:31:55,040 --> 01:31:57,200 Jessica. She knows everything. 1196 01:31:57,580 --> 01:31:59,540 Jessica. Jessica. 1197 01:32:00,040 --> 01:32:03,750 How much do you make in a year by conning people? 1198 01:32:07,790 --> 01:32:08,950 $300,000. 1199 01:32:10,580 --> 01:32:12,450 I'll give you one million. 1200 01:32:17,410 --> 01:32:18,370 What's the job? 1201 01:32:19,040 --> 01:32:20,250 Two things. 1202 01:32:21,040 --> 01:32:24,700 One, you must do exactly as I say. 1203 01:32:25,910 --> 01:32:28,290 Second, no questions. 1204 01:32:31,790 --> 01:32:32,660 That's it? 1205 01:32:34,540 --> 01:32:35,830 Deal. 1206 01:32:37,620 --> 01:32:39,620 Job over, game over. 1207 01:32:40,330 --> 01:32:41,830 Do I even know you, Yash? 1208 01:32:41,910 --> 01:32:45,000 I always thought of you as a very loyal and honest man. 1209 01:32:45,200 --> 01:32:46,450 I am... 1210 01:32:47,370 --> 01:32:48,700 ...but only for us. 1211 01:32:49,040 --> 01:32:51,540 Nowadays, if you want to live on your own terms... 1212 01:32:53,120 --> 01:32:55,040 ...you got to be a little selfish. 1213 01:33:11,450 --> 01:33:18,910 "Come closer and hold my hands." 1214 01:33:19,410 --> 01:33:27,330 "Walk with me and sit with me." 1215 01:33:30,000 --> 01:33:46,790 "And share your thoughts with me." 1216 01:33:48,330 --> 01:33:57,330 "Just once, baby, be selfish and live for yourself." 1217 01:33:57,700 --> 01:34:06,370 "Just once, baby, be selfish and live for yourself." 1218 01:34:07,000 --> 01:34:15,830 "Just once, baby, be selfish and live for yourself." 1219 01:34:29,540 --> 01:34:36,040 "Don't ever...think..." 1220 01:34:38,540 --> 01:34:45,040 "...that I am misleading you." 1221 01:34:48,080 --> 01:34:56,660 "I know...that I am..." 1222 01:34:57,370 --> 01:35:04,700 "...no one to you." 1223 01:35:05,660 --> 01:35:13,750 "But you've done... done so much for me." 1224 01:35:13,830 --> 01:35:21,660 "And I have a right to be selfish for... you." 1225 01:35:23,000 --> 01:35:33,410 "Just once baby, be selfish and live for yourself." 1226 01:35:53,450 --> 01:36:02,000 "There's a smile...on your face." 1227 01:36:02,660 --> 01:36:09,660 "But why are your eyes...moist?" 1228 01:36:12,080 --> 01:36:16,080 "I am very happy..." 1229 01:36:16,830 --> 01:36:28,750 "...and yet... there's something lacking." 1230 01:36:29,450 --> 01:36:39,660 "Let's fill this void forever." 1231 01:36:40,000 --> 01:36:48,950 "Let's rely on each other." 1232 01:36:49,000 --> 01:36:58,040 "Just once baby, be selfish and live for yourself." 1233 01:36:58,290 --> 01:37:07,160 "Just once baby, be selfish and live for yourself." 1234 01:37:39,080 --> 01:37:41,330 - Hello. - Captain. 1235 01:37:41,950 --> 01:37:44,000 I smell some good news. 1236 01:37:45,000 --> 01:37:48,370 No worries, he will be here for 50 years. 1237 01:37:48,450 --> 01:37:51,580 And if you want, I can kill him right now. 1238 01:37:51,790 --> 01:37:54,620 No, no. Let him stay alive. 1239 01:37:55,250 --> 01:37:57,790 - Soon you'll get the rest of your money. - Okay. 1240 01:38:01,250 --> 01:38:03,290 God protects you... 1241 01:38:05,160 --> 01:38:07,080 ...and keeps you from all harm. 1242 01:38:08,450 --> 01:38:09,910 Explaining. 1243 01:38:17,700 --> 01:38:18,580 Now this. 1244 01:38:19,750 --> 01:38:20,830 What happened? 1245 01:38:20,910 --> 01:38:24,290 God protects you and keeps you from all harm. 1246 01:38:24,540 --> 01:38:25,620 What? 1247 01:38:26,290 --> 01:38:27,580 Explaining. 1248 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 Catch him. 1249 01:38:33,450 --> 01:38:34,750 Take your positions. Catch them. 1250 01:38:35,700 --> 01:38:37,700 Catch him. 1251 01:38:40,250 --> 01:38:41,790 There. There. 1252 01:38:44,120 --> 01:38:45,540 Shoot him. 1253 01:38:46,290 --> 01:38:47,580 Take him out. 1254 01:38:47,950 --> 01:38:49,290 Shoot him. 1255 01:39:10,160 --> 01:39:12,000 Shoot him. Shoot him. 1256 01:39:12,040 --> 01:39:13,080 Take him out. Shoot him. 1257 01:39:13,160 --> 01:39:14,660 - Catch him. - Catch him. 1258 01:39:16,040 --> 01:39:18,160 - Close the gate. Close the gate. - Stop him. 1259 01:39:18,370 --> 01:39:19,370 Stop him. 1260 01:39:20,540 --> 01:39:22,040 Chase him. Chase him. 1261 01:39:29,370 --> 01:39:31,370 Everybody fire, go now. 1262 01:42:31,750 --> 01:42:33,000 Perfect timing. 1263 01:42:33,830 --> 01:42:35,660 If it wasn't for me... 1264 01:42:36,080 --> 01:42:37,330 Then it would've been someone else. 1265 01:42:46,750 --> 01:42:48,120 - Idiot. - Oh no. 1266 01:42:50,000 --> 01:42:50,910 Sorry. 1267 01:42:51,250 --> 01:42:52,250 What? 1268 01:42:52,750 --> 01:42:53,910 Sorry. 1269 01:42:54,410 --> 01:42:55,450 It's okay. 1270 01:42:57,830 --> 01:43:00,540 So many obstacles and hurdles. When is this going to end, man? 1271 01:43:02,750 --> 01:43:04,660 These hurdles and are a part of the race of life. 1272 01:43:05,660 --> 01:43:07,660 They start before we're born. 1273 01:43:08,040 --> 01:43:10,000 But don't end after we die. 1274 01:43:12,700 --> 01:43:15,040 Too deep. Bouncer. 1275 01:43:15,120 --> 01:43:16,330 In short... 1276 01:43:17,080 --> 01:43:18,910 I won't spare those rascals... 1277 01:43:19,120 --> 01:43:21,660 ...Whoever is bloody responsible for this. 1278 01:43:22,950 --> 01:43:24,120 Oh no. 1279 01:43:24,540 --> 01:43:25,870 Do I have to dress you up as well? 1280 01:43:26,410 --> 01:43:28,120 Suit up. Wear your gear. 1281 01:43:30,000 --> 01:43:31,040 Need some help. 1282 01:43:34,870 --> 01:43:36,580 - Thanks. - Watch out. 1283 01:43:39,290 --> 01:43:40,660 Okay, all set. 1284 01:44:55,330 --> 01:44:56,790 Cheers. 1285 01:45:35,700 --> 01:45:38,250 "We're coming back to the race." 1286 01:45:39,450 --> 01:45:43,370 "You've pushed me too far away..." 1287 01:45:43,750 --> 01:45:47,910 "...concealing all the lies in your heart." 1288 01:45:48,000 --> 01:45:52,000 "This comes straight from my wounded heart." 1289 01:45:52,080 --> 01:45:55,910 "Wait and watch what's coming for you." 1290 01:45:56,000 --> 01:45:59,790 "This fake love... is your nature." 1291 01:46:00,080 --> 01:46:04,830 "Every time... you kept betraying me." 1292 01:46:04,910 --> 01:46:13,450 "Your intoxication... is intoxicating." 1293 01:46:13,580 --> 01:46:15,620 "Lord hear my plea..." 1294 01:46:15,700 --> 01:46:17,700 "...my life's in danger again." 1295 01:46:17,790 --> 01:46:19,870 "This time its certain doom." 1296 01:46:20,040 --> 01:46:21,950 "In your love." 1297 01:46:22,000 --> 01:46:24,000 "Lord hear my plea..." 1298 01:46:24,080 --> 01:46:26,000 "...my life's in danger again." 1299 01:46:26,080 --> 01:46:28,160 "This time its certain doom." 1300 01:46:28,250 --> 01:46:30,080 "In your love." 1301 01:46:38,830 --> 01:46:40,870 "Lord hear my plea..." 1302 01:46:40,950 --> 01:46:42,950 "...my life's in danger again." 1303 01:46:43,000 --> 01:46:45,040 "This time its certain doom." 1304 01:46:45,330 --> 01:46:47,450 "In your love." 1305 01:46:49,580 --> 01:46:53,450 "Life has brought you to a crossroad again." 1306 01:46:53,580 --> 01:46:57,790 "Soon you'll be free from the bonds of this world." 1307 01:46:58,000 --> 01:47:01,910 "You'll pay for your crimes." 1308 01:47:02,000 --> 01:47:05,870 "I'll never spare you, nor will the Lord." 1309 01:47:05,950 --> 01:47:09,870 "You're my obsession, my intoxication, and my desire." 1310 01:47:10,000 --> 01:47:14,200 "My fascination is to get rid of you." 1311 01:47:14,290 --> 01:47:16,000 "There's no way for you to run..." 1312 01:47:16,040 --> 01:47:18,410 "...I have my eyes on you." 1313 01:47:18,540 --> 01:47:22,660 "I want to ruin you, and that's my resolution." 1314 01:47:22,750 --> 01:47:31,370 "Your intoxication...is intoxicating." 1315 01:47:31,450 --> 01:47:33,450 "Lord hear my plea..." 1316 01:47:33,580 --> 01:47:35,620 "...my life's in danger again." 1317 01:47:35,700 --> 01:47:37,700 "This time its certain doom." 1318 01:47:37,790 --> 01:47:39,790 "In your love." 1319 01:47:39,870 --> 01:47:41,910 "Lord hear my plea..." 1320 01:47:42,000 --> 01:47:44,000 "...my life's in danger again." 1321 01:47:44,080 --> 01:47:46,160 "This time its certain doom." 1322 01:47:46,250 --> 01:47:48,000 "In your love." 1323 01:47:48,160 --> 01:47:50,000 "Life on the line..." 1324 01:47:50,330 --> 01:47:52,040 "We hold it down..." 1325 01:47:52,540 --> 01:47:54,620 "They tired to break us... We never let'em.." 1326 01:47:54,700 --> 01:47:56,660 "We never let'em.." 1327 01:47:56,750 --> 01:47:58,330 "Just you and I..." 1328 01:47:58,830 --> 01:48:00,750 "It's do or die.." 1329 01:48:01,000 --> 01:48:05,120 "Ready forever" 1330 01:48:24,290 --> 01:48:26,160 "We run this race race..." 1331 01:48:26,250 --> 01:48:28,160 "Can't stop it, can't slow it down.." 1332 01:48:28,250 --> 01:48:30,410 "We living for the chase chase.." 1333 01:48:30,540 --> 01:48:32,330 "Hey we're on the run..." 1334 01:48:32,410 --> 01:48:34,870 Ain't got no time for to waste" 1335 01:48:36,910 --> 01:48:38,660 "We run this race race..." 1336 01:48:38,750 --> 01:48:40,910 "Life on the line..." 1337 01:48:41,000 --> 01:48:43,000 "We hold it down..." 1338 01:48:43,040 --> 01:48:45,250 "They tired to break us... We never let'em.." 1339 01:48:45,330 --> 01:48:47,160 "We never let'em.." 1340 01:48:47,250 --> 01:48:49,290 "Just you and I..." 1341 01:48:49,370 --> 01:48:51,290 "It's do or die.. Ready forever" 1342 01:48:51,370 --> 01:48:55,580 "Ready forever" 1343 01:48:55,660 --> 01:48:59,790 "Celebrate all you want tonight." 1344 01:48:59,870 --> 01:49:03,950 "Tomorrow you're mine." 1345 01:49:04,000 --> 01:49:08,250 "Drink till you drop." 1346 01:49:08,330 --> 01:49:12,290 "Tomorrow you're mine." 1347 01:49:12,370 --> 01:49:14,290 "The race begins again." 1348 01:49:14,370 --> 01:49:16,370 "And you better concentrate." 1349 01:49:16,450 --> 01:49:18,950 "Enjoy all you want, because..." 1350 01:49:19,000 --> 01:49:26,950 "We're coming back to the race." 1351 01:49:27,450 --> 01:49:29,410 "We're coming back to the race." 1352 01:49:29,540 --> 01:49:31,540 "Lord hear my plea..." 1353 01:49:31,620 --> 01:49:33,660 "...my life's in danger again." 1354 01:49:33,750 --> 01:49:35,870 "This time its certain doom." 1355 01:49:35,950 --> 01:49:37,910 "In your love." 1356 01:49:38,000 --> 01:49:39,830 "Lord hear my plea..." 1357 01:49:39,910 --> 01:49:41,870 "...my life's in danger again." 1358 01:49:41,950 --> 01:49:44,250 "This time its certain doom." 1359 01:49:44,330 --> 01:49:48,620 - "In your love." - "We're coming back to the race." 1360 01:49:56,540 --> 01:49:58,040 What am I hearing, Suraj? 1361 01:49:59,040 --> 01:50:00,870 I don't know, dad. I swear. 1362 01:50:00,950 --> 01:50:02,120 This is ridiculous. 1363 01:50:02,200 --> 01:50:06,290 We're not responsible for whatever happened with brother in Cambodia. 1364 01:50:06,370 --> 01:50:07,330 And what's her name... 1365 01:50:07,410 --> 01:50:08,750 Yeah, Jessica. 1366 01:50:08,830 --> 01:50:10,330 What's this Jessica angle? 1367 01:50:11,000 --> 01:50:12,580 There is no angle, dad. 1368 01:50:12,910 --> 01:50:16,040 I can't figure out who puts this filth in Sikander's mind? 1369 01:50:16,120 --> 01:50:17,370 Okay, Suraj. 1370 01:50:18,120 --> 01:50:19,700 You try to hide it your way... 1371 01:50:20,700 --> 01:50:22,540 ...and I'll find out my way. 1372 01:50:23,080 --> 01:50:24,660 And if turns out to be true... 1373 01:50:25,290 --> 01:50:27,080 ...then you'll have to answer for it. 1374 01:50:28,200 --> 01:50:29,450 And then I'll deal with it. 1375 01:50:29,580 --> 01:50:31,080 Deal with what, dad? 1376 01:50:31,410 --> 01:50:33,000 Do you even see us? 1377 01:50:33,330 --> 01:50:37,830 I mean you can't see beyond your blue-eyed boy Sikander. 1378 01:50:38,000 --> 01:50:39,200 Sikku. 1379 01:50:39,660 --> 01:50:41,250 Who will run the business? 1380 01:50:41,790 --> 01:50:42,790 Sikku. 1381 01:50:42,870 --> 01:50:44,910 Who will look after the administration? 1382 01:50:45,040 --> 01:50:46,120 Sikku. 1383 01:50:46,200 --> 01:50:49,290 Who's the smartest and most intelligent amongst us? 1384 01:50:50,000 --> 01:50:51,120 Sikku. 1385 01:50:52,040 --> 01:50:53,950 I am sick of this Sikku, dad. 1386 01:50:55,790 --> 01:50:57,330 But enough is enough. 1387 01:50:58,830 --> 01:51:00,410 What's on your mind? 1388 01:51:01,080 --> 01:51:02,580 What do you want? 1389 01:51:06,250 --> 01:51:08,000 - Split. - Split? 1390 01:51:14,000 --> 01:51:15,870 We'll handle the business... 1391 01:51:16,910 --> 01:51:18,910 ...he can take his share and leave. 1392 01:51:19,040 --> 01:51:21,620 We've no problem. But... 1393 01:51:22,750 --> 01:51:23,950 ...for good. 1394 01:51:25,660 --> 01:51:28,250 You two will handle the business. You two? 1395 01:51:29,000 --> 01:51:30,040 Exactly, dad. 1396 01:51:30,540 --> 01:51:32,750 You always underestimate us. 1397 01:51:32,830 --> 01:51:33,870 What? 1398 01:51:34,660 --> 01:51:35,950 Underestimate? 1399 01:51:36,910 --> 01:51:39,410 I didn't expect this from you two. 1400 01:51:40,000 --> 01:51:41,950 Expectations. 1401 01:51:43,000 --> 01:51:46,870 Dad, you shouldn't be talking about expectations. 1402 01:51:46,950 --> 01:51:49,120 I know what's good and what's bad. 1403 01:51:50,000 --> 01:51:52,660 And as long as I am alive, there will be no split. 1404 01:51:52,750 --> 01:51:54,660 Don't be so difficult, dad. 1405 01:51:54,950 --> 01:51:57,540 Like you always said... 1406 01:51:58,120 --> 01:52:00,040 Love grows when you share. 1407 01:52:00,370 --> 01:52:01,620 I do... 1408 01:52:02,410 --> 01:52:04,910 Love grows when you share, but not split. 1409 01:52:05,370 --> 01:52:06,750 But dear... 1410 01:52:07,040 --> 01:52:10,200 You could neither learn our language nor the emotion. 1411 01:52:11,040 --> 01:52:12,700 I trust Sikander completely. 1412 01:52:13,000 --> 01:52:16,540 And until this deal isn't sealed, you two won't mess things up. 1413 01:52:16,870 --> 01:52:18,120 Is that clear? 1414 01:52:19,330 --> 01:52:20,790 Is that clear? 1415 01:52:21,000 --> 01:52:22,370 - Sure, dad. - Yes, dad. 1416 01:52:23,540 --> 01:52:26,330 Mr. Goel called from the bank. 1417 01:52:27,620 --> 01:52:30,000 He's sanctioned the loan against our property. 1418 01:52:30,370 --> 01:52:33,040 You three will sign the bank documents. 1419 01:52:33,250 --> 01:52:34,290 Goodnight. 1420 01:52:47,000 --> 01:52:49,330 Sad. Very sad. 1421 01:52:49,910 --> 01:52:51,040 Unfortunately... 1422 01:52:51,580 --> 01:52:53,250 There's no cure for stupidity. 1423 01:53:34,750 --> 01:53:36,040 What's the matter, uncle? 1424 01:53:36,910 --> 01:53:38,290 You're still awake. 1425 01:53:41,700 --> 01:53:43,290 Thinking about home? 1426 01:53:43,370 --> 01:53:46,540 Shall I get Calmpose or Restyl for you? 1427 01:53:47,620 --> 01:53:50,000 You're my Restyl and Calmpose. 1428 01:53:50,370 --> 01:53:53,750 Come, nephew. Walk with me. 1429 01:53:56,120 --> 01:54:01,700 I never imagined those two hated you so much. 1430 01:54:03,120 --> 01:54:06,330 What should I do with this bloody power and money? 1431 01:54:06,790 --> 01:54:10,040 Should I shove it up my...locker. 1432 01:54:11,040 --> 01:54:13,000 Now I am completely determined. 1433 01:54:13,580 --> 01:54:15,750 I just want to seal this deal and go back to Handiya. 1434 01:54:16,290 --> 01:54:18,540 This deal isn't going anywhere, uncle. 1435 01:54:19,250 --> 01:54:21,830 But can I give you an advice. 1436 01:54:22,700 --> 01:54:25,000 You handled this matter completely wrong. 1437 01:54:26,580 --> 01:54:31,250 If you give so much love and always be partial to me in front of them... 1438 01:54:32,120 --> 01:54:35,000 ...then obviously, those two are bound to hate me. 1439 01:54:36,790 --> 01:54:39,330 You're absolutely right, Sikku. 1440 01:54:40,040 --> 01:54:42,330 I wish I had realized this earlier... 1441 01:54:43,290 --> 01:54:45,040 ...then my family would've never split up. 1442 01:54:45,120 --> 01:54:47,160 This family will never split up. 1443 01:54:47,790 --> 01:54:49,580 This is my challenge. 1444 01:54:50,330 --> 01:54:54,870 Our family will never split up or scatter. 1445 01:54:55,950 --> 01:54:58,870 Relax uncle... I am always there for you. 1446 01:55:11,260 --> 01:55:13,140 Hey, Jessica. What are you doing here? 1447 01:55:13,970 --> 01:55:15,390 The job's done. 1448 01:55:16,850 --> 01:55:19,100 When are you planning to end my game? 1449 01:55:21,300 --> 01:55:23,100 Isn't that what Yash said,... 1450 01:55:23,720 --> 01:55:24,760 ...on the yacht? 1451 01:55:27,100 --> 01:55:28,100 Bugs. 1452 01:55:29,390 --> 01:55:30,850 And, not the ones that bite. 1453 01:55:32,350 --> 01:55:35,050 Micro transmitters. For listening. 1454 01:55:35,100 --> 01:55:37,550 - Listen... - No, you listen, sweetheart. 1455 01:55:37,890 --> 01:55:40,800 You and Yash hired me because you two thought I am a con woman. 1456 01:55:40,930 --> 01:55:42,510 That was my cover. 1457 01:55:43,140 --> 01:55:45,220 But I am a government agent. 1458 01:55:51,850 --> 01:55:54,300 I have a full brief on your entire family. 1459 01:55:54,390 --> 01:55:57,930 I came here to investigate the illegal distribution of arms. 1460 01:55:58,140 --> 01:56:01,010 But it was a completely different ballgame out here. 1461 01:56:01,600 --> 01:56:02,930 Hard Disks. 1462 01:56:03,010 --> 01:56:04,850 Politicians blackmailed. 1463 01:56:05,680 --> 01:56:07,180 Big money. 1464 01:56:10,680 --> 01:56:11,890 Relax. 1465 01:56:12,100 --> 01:56:14,850 Your family's secrets are safe with me. 1466 01:56:15,180 --> 01:56:16,510 Cheers. 1467 01:56:33,350 --> 01:56:34,260 Ouch! 1468 01:57:43,140 --> 01:57:44,140 Yash, leave. 1469 01:57:44,220 --> 01:57:45,180 Yash. 1470 01:57:46,600 --> 01:57:47,760 Stop it! 1471 01:57:51,850 --> 01:57:53,100 How much do you want? 1472 01:57:53,930 --> 01:57:55,140 Have you lost it, Yash? 1473 01:57:55,220 --> 01:57:56,930 You're not paying this damn woman. 1474 01:57:57,300 --> 01:57:58,760 Sanjana, please. 1475 01:57:59,350 --> 01:58:00,850 Don't behave like your brother. 1476 01:58:01,390 --> 01:58:02,930 Let's just get over with this. 1477 01:58:03,640 --> 01:58:04,680 Speak. 1478 01:58:06,260 --> 01:58:08,140 I want $50 million. 1479 01:58:08,300 --> 01:58:09,550 In bearer bonds. 1480 01:58:09,760 --> 01:58:11,100 Tomorrow at 12... 1481 01:58:11,180 --> 01:58:14,300 ...leave the bag under the Marina Lamppost. 1482 01:58:14,720 --> 01:58:16,050 And don't be late. 1483 01:58:16,220 --> 01:58:18,100 Or else it's game over for all of you. 1484 01:58:19,180 --> 01:58:20,430 - Sam. - Yes, sir. 1485 01:58:20,680 --> 01:58:22,850 As soon as Jessica or one of her men grab the bag... 1486 01:58:23,100 --> 01:58:24,100 ...follow them. 1487 01:58:54,720 --> 01:58:56,220 Sir, here are the mortgage paper. 1488 01:58:59,890 --> 01:59:01,010 Please sign them. 1489 01:59:03,260 --> 01:59:04,890 I'll just inform the head office. 1490 01:59:05,680 --> 01:59:08,430 The funds will be transferred to your account in half an hour. 1491 01:59:08,510 --> 01:59:09,550 Thank you. 1492 01:59:09,760 --> 01:59:11,100 This sucks man. 1493 01:59:17,930 --> 01:59:19,350 - Yes, Khanna. - Shamsher sir,... 1494 01:59:19,430 --> 01:59:21,180 ...the politicians have arrived. 1495 01:59:21,640 --> 01:59:22,640 Okay. 1496 01:59:22,890 --> 01:59:24,100 We'll be there in half an hour. 1497 01:59:34,430 --> 01:59:36,100 Shamshu, complete! 1498 01:59:51,720 --> 01:59:52,510 Complete! 1499 01:59:53,760 --> 01:59:55,050 You know, son. 1500 01:59:55,850 --> 01:59:57,720 There's a saying in Handiya. 1501 01:59:58,550 --> 02:00:00,550 "Nothing happens before time." 1502 02:00:01,640 --> 02:00:04,430 I am truly overwhelmed today by your gesture. 1503 02:00:04,760 --> 02:00:06,220 This story which began years ago... 1504 02:00:06,300 --> 02:00:08,260 ...is finally coming to an end because of you. 1505 02:00:08,600 --> 02:00:10,050 What to do, Bhaiji? 1506 02:00:11,300 --> 02:00:13,640 Every time I look in your eyes... 1507 02:00:15,680 --> 02:00:19,390 ...I can't help but miss my father. 1508 02:00:20,390 --> 02:00:22,720 I did all this for my family. 1509 02:00:23,140 --> 02:00:25,930 And, if I've to kill for my family... 1510 02:00:26,260 --> 02:00:27,720 ...I won't hesitate. 1511 02:00:34,140 --> 02:00:35,140 Come on. 1512 02:00:47,550 --> 02:00:50,140 Sikander deserves all the praise. 1513 02:00:53,350 --> 02:00:54,890 He's pure gold. 1514 02:00:55,350 --> 02:00:56,800 Pure gold. 1515 02:00:59,260 --> 02:01:01,140 I wish he was my son. 1516 02:01:14,430 --> 02:01:17,050 History has a bad habit, Raghu. 1517 02:01:18,140 --> 02:01:20,510 It always repeats itself. 1518 02:01:24,850 --> 02:01:29,890 Poor son died the same way his father did. 1519 02:01:31,100 --> 02:01:36,930 Brother must be really happy to finally meet his son today. 1520 02:01:37,470 --> 02:01:39,100 God bless their souls. 1521 02:01:41,510 --> 02:01:42,640 Let's go, Raghu. 1522 02:01:43,470 --> 02:01:45,640 The politicians must be waiting. 1523 02:01:46,600 --> 02:01:51,850 "Sweety..." 1524 02:02:00,430 --> 02:02:01,890 All good, dad. 1525 02:02:04,260 --> 02:02:06,260 I've got a bad feeling about this. 1526 02:02:06,510 --> 02:02:08,350 Please stand up. 1527 02:02:10,350 --> 02:02:12,760 Some time back, my nephew Sikander... 1528 02:02:14,550 --> 02:02:17,050 ...whom I loved like my son... 1529 02:02:18,890 --> 02:02:21,800 ...unfortunately died in a car accident. 1530 02:02:24,680 --> 02:02:26,430 One minute of silence, please. 1531 02:02:44,220 --> 02:02:45,430 Thank you, gentlemen. 1532 02:02:45,640 --> 02:02:46,890 But the show must go on. 1533 02:02:46,970 --> 02:02:48,100 Please be seated. 1534 02:02:49,850 --> 02:02:51,390 I'll come straight to the point. 1535 02:02:53,390 --> 02:02:55,680 In exchange for the videos... 1536 02:02:55,760 --> 02:03:01,430 ...I want 25,000 sq. ft of sez area in each of your state... 1537 02:03:01,890 --> 02:03:05,100 ...where I can ship my arms as well as drugs. 1538 02:03:06,100 --> 02:03:08,010 - What is he talking about? - Cocaine. 1539 02:03:08,140 --> 02:03:10,760 Meow Meow. MDMA. 1540 02:03:11,100 --> 02:03:14,890 Mandrakes. Etcetera. Etcetera. Etcetera. 1541 02:03:21,100 --> 02:03:22,430 Come, kiddo. Come. 1542 02:03:22,970 --> 02:03:25,720 Meet, Rana. My new business partner. 1543 02:03:25,800 --> 02:03:26,760 Come. 1544 02:03:28,890 --> 02:03:31,470 Only fools butt heads in a profitable business. 1545 02:03:31,550 --> 02:03:32,800 Isn't it, Raghu? 1546 02:03:34,600 --> 02:03:36,140 Give them the details of the deal. 1547 02:03:36,220 --> 02:03:40,430 Everyone knows that drugs are very harmful. 1548 02:03:41,180 --> 02:03:45,640 But their demand keeps rising at 300% every year. 1549 02:03:45,720 --> 02:03:49,260 Just imagine the amount of money we can make. 1550 02:03:49,760 --> 02:03:55,640 And you'll get $50 million every year for this job. 1551 02:03:57,550 --> 02:03:58,720 Yash. 1552 02:03:59,260 --> 02:04:00,850 Now you take over. 1553 02:04:02,010 --> 02:04:03,640 Show them this hard disk. 1554 02:04:04,140 --> 02:04:06,100 It will make it easier for them to make a decision. 1555 02:04:06,220 --> 02:04:07,470 Come, come. 1556 02:04:09,260 --> 02:04:13,850 Rana, let's celebrate our business partnership together. 1557 02:04:14,720 --> 02:04:16,300 Sikander. 1558 02:04:16,970 --> 02:04:18,300 Mom. 1559 02:04:19,010 --> 02:04:20,640 My son. 1560 02:04:23,600 --> 02:04:25,390 By the time you get this tape,... 1561 02:04:26,510 --> 02:04:29,050 ...you would've turned 25. 1562 02:04:31,390 --> 02:04:33,680 I have faith in my blood. 1563 02:04:35,260 --> 02:04:38,640 You'll fulfill the task that I will give you. 1564 02:04:43,180 --> 02:04:46,140 Your father wasn't killed by any politician of Handiya... 1565 02:04:47,850 --> 02:04:52,510 ...in fact he was murdered by our distant relative Shamsher Singh. 1566 02:04:56,640 --> 02:04:58,430 The same Shamsher Singh... 1567 02:04:59,260 --> 02:05:02,350 ...whom your father treated as his brother. 1568 02:05:02,970 --> 02:05:08,260 I was pregnant when your father passed away. 1569 02:05:10,550 --> 02:05:14,800 Pregnant with Suraj and Sanjana. 1570 02:05:22,640 --> 02:05:26,720 I trusted Shamsher Singh and came to Al Shifa. 1571 02:05:27,640 --> 02:05:31,260 After Suraj and Sanjana were born, I found out that... 1572 02:05:32,050 --> 02:05:35,680 ...Shamsher Singh was the mastermind behind the entire conspiracy. 1573 02:05:37,180 --> 02:05:39,430 Now he's slow poisoning me. 1574 02:05:42,300 --> 02:05:45,100 But before I die, I've made an impenetrable Will... 1575 02:05:45,550 --> 02:05:50,970 ...so that Shamsher Singh cannot harm my children. 1576 02:05:51,260 --> 02:05:54,350 You're the eldest of your siblings, Sikander. 1577 02:05:55,100 --> 02:05:58,510 I entrust you with the responsibility of saving our family. 1578 02:06:00,720 --> 02:06:02,390 My blessings are with you. 1579 02:06:07,760 --> 02:06:10,550 How did this video get on this hard disk? 1580 02:06:10,680 --> 02:06:12,140 How? 1581 02:06:14,220 --> 02:06:15,550 Yash! 1582 02:06:31,470 --> 02:06:32,550 Sit down. 1583 02:06:32,930 --> 02:06:34,260 Sit down! 1584 02:06:37,890 --> 02:06:41,930 Now that you know that you're not my children. 1585 02:06:42,930 --> 02:06:45,430 I'll tell you I did this for my child. 1586 02:06:45,800 --> 02:06:47,220 My kid. 1587 02:06:51,640 --> 02:06:53,180 My real son... 1588 02:06:53,260 --> 02:06:54,510 Is Yash. 1589 02:06:58,890 --> 02:07:00,600 - Lets go - I am going to kill you guys. 1590 02:07:00,680 --> 02:07:01,800 Both of you. 1591 02:07:01,890 --> 02:07:03,220 I am going to kill you. 1592 02:07:04,300 --> 02:07:08,350 By signing the mortgage papers you've already failed your mom's Will. 1593 02:07:08,850 --> 02:07:10,680 For me, you'll are finished. 1594 02:07:12,430 --> 02:07:15,100 We're so unfortunate. 1595 02:07:15,140 --> 02:07:18,300 We treated our brother like an enemy. 1596 02:07:18,510 --> 02:07:22,100 And our real enemy as our father. 1597 02:07:22,140 --> 02:07:24,260 Missing your brother, are you? 1598 02:07:25,890 --> 02:07:27,850 Why don't I send you two to him? 1599 02:07:29,260 --> 02:07:30,550 Suraj! 1600 02:07:59,470 --> 02:08:03,140 I am really missing Sikku today. 1601 02:08:03,930 --> 02:08:05,930 I wish brother was here... 1602 02:08:27,050 --> 02:08:28,550 You wished... 1603 02:08:29,760 --> 02:08:34,100 God protects you and keeps you from all harm. 1604 02:08:36,180 --> 02:08:37,390 Missed you, bro. 1605 02:08:37,470 --> 02:08:39,390 - We missed you. - Missed you too. 1606 02:08:39,470 --> 02:08:42,350 I can't leave you two alone for even a moment. 1607 02:08:44,100 --> 02:08:47,010 Why do you look so surprised? 1608 02:08:47,100 --> 02:08:49,140 Did you see a ghost, bhaiji? 1609 02:08:49,680 --> 02:08:51,300 Give me some time. 1610 02:08:51,850 --> 02:08:55,260 All my life I called you Bhaiji. 1611 02:08:55,640 --> 02:08:58,800 It will take some time to call you rascal. 1612 02:09:00,220 --> 02:09:01,680 Rascal. 1613 02:09:03,220 --> 02:09:06,970 I've known the truth for the past 10 years. 1614 02:09:07,970 --> 02:09:09,430 And in these 10 years... 1615 02:09:10,100 --> 02:09:13,260 And every day, every moment, I died many deaths. 1616 02:09:14,470 --> 02:09:16,800 Every time you caressed my cheeks... 1617 02:09:17,350 --> 02:09:22,890 ...it would remind me how my mother suffered to death. 1618 02:09:24,390 --> 02:09:26,100 Every time you sang... 1619 02:09:33,100 --> 02:09:38,390 ...it would remind me how you killed my father. 1620 02:09:40,390 --> 02:09:42,350 And whenever you hugged me... 1621 02:09:44,100 --> 02:09:46,100 ...it would remind me... 1622 02:09:47,350 --> 02:09:52,010 ...how you kept us, brothers and sister, apart. 1623 02:09:59,050 --> 02:10:00,140 And you... 1624 02:10:01,510 --> 02:10:03,680 ...let your father's love corrupt you. 1625 02:10:04,970 --> 02:10:06,180 Sikander... 1626 02:10:08,010 --> 02:10:09,220 ...there are two ways. 1627 02:10:09,890 --> 02:10:11,100 First... 1628 02:10:11,550 --> 02:10:13,260 When your kin makes a mistake,... 1629 02:10:14,140 --> 02:10:15,640 ...you leave him. 1630 02:10:16,550 --> 02:10:17,720 Second... 1631 02:10:18,010 --> 02:10:19,930 Even if your kin makes a mistake,... 1632 02:10:21,140 --> 02:10:22,850 ...don't ever leave him. 1633 02:10:22,930 --> 02:10:25,760 And you decided not to leave him. 1634 02:10:26,470 --> 02:10:29,300 Your job is to take revenge for your family. 1635 02:10:30,140 --> 02:10:34,100 And my job is to protect my father. 1636 02:10:34,680 --> 02:10:36,100 Wait...wait...wait... 1637 02:10:36,470 --> 02:10:40,430 Son...stop this stupid melodrama. 1638 02:10:41,140 --> 02:10:42,760 Sikander knows... 1639 02:10:44,050 --> 02:10:49,430 I never do anything without insurance. 1640 02:10:53,140 --> 02:10:54,800 What have you done, Raghu? 1641 02:10:55,300 --> 02:10:56,800 It contains 50 grams of gelatin... 1642 02:10:56,890 --> 02:10:58,930 ...and I've already pressed the detonator. 1643 02:10:59,220 --> 02:11:00,720 I know. 1644 02:11:01,050 --> 02:11:02,390 Sexy uncle. 1645 02:11:03,970 --> 02:11:10,390 I've been looking for an opportunity to repay your father's debts. 1646 02:11:10,470 --> 02:11:12,010 And today I got one. 1647 02:11:13,390 --> 02:11:18,180 And for the first time, you addressed this man by his right name. 1648 02:11:19,300 --> 02:11:20,680 Rascal. 1649 02:11:22,350 --> 02:11:23,890 Sikander. 1650 02:11:24,390 --> 02:11:26,800 He was offering you paradise. 1651 02:11:29,010 --> 02:11:32,680 - But you kept chasing after hell. - Raghu! 1652 02:11:34,140 --> 02:11:36,890 - Let's go together. - Raghu! 1653 02:11:44,300 --> 02:11:46,220 Is this what you call insurance? 1654 02:11:46,430 --> 02:11:48,760 This wealth, the weapons, drugs! 1655 02:11:48,930 --> 02:11:50,470 I see... And for you? 1656 02:11:50,550 --> 02:11:53,350 Family. Humanity. Love. 1657 02:13:01,050 --> 02:13:02,210 Go. 1658 02:13:59,590 --> 02:14:00,670 Cover from all sides. 1659 02:14:00,750 --> 02:14:02,300 Cover from all sides. 1660 02:14:05,090 --> 02:14:06,670 Team 2; Z-formation. 1661 02:16:33,630 --> 02:16:35,420 Block him. Block him. 1662 02:16:35,670 --> 02:16:37,380 All eyes on Sikander. 1663 02:19:34,250 --> 02:19:35,840 So what were you saying? 1664 02:19:36,630 --> 02:19:38,590 I should avenge my family. 1665 02:19:38,840 --> 02:19:40,880 And you'll protect your father. 1666 02:19:40,960 --> 02:19:42,420 So protect your father. 1667 02:19:43,170 --> 02:19:44,920 This is the time, bro. 1668 02:23:06,960 --> 02:23:08,130 Why did you save me? 1669 02:23:08,210 --> 02:23:10,300 What you did to us was wrong. 1670 02:23:11,550 --> 02:23:12,880 In fact very wrong. 1671 02:23:13,920 --> 02:23:16,880 But you did it to win your father's love. 1672 02:23:18,000 --> 02:23:19,170 But I know... 1673 02:23:21,380 --> 02:23:24,130 ...you must be feeling worse than me. 1674 02:23:25,250 --> 02:23:27,670 And what's the point in punishing someone... 1675 02:23:29,210 --> 02:23:30,920 ...who has already realized his mistake? 1676 02:23:31,750 --> 02:23:32,590 Never again. 1677 02:23:34,750 --> 02:23:35,670 Come on. 1678 02:24:17,090 --> 02:24:18,920 Remember what I said. 1679 02:24:19,170 --> 02:24:25,090 Our family will never Break up or split. 1680 02:24:26,250 --> 02:24:28,340 There's another thing I said to you. 1681 02:24:28,840 --> 02:24:33,050 I will send you back to your home. 1682 02:24:33,130 --> 02:24:36,460 With respect, to Handiya. 1683 02:24:38,050 --> 02:24:38,880 Take him. 1684 02:24:48,090 --> 02:24:52,210 Son, this isn't over yet. 1685 02:24:53,090 --> 02:24:54,340 I know. 1686 02:24:55,550 --> 02:24:59,210 But your chapter's over. 1687 02:25:02,550 --> 02:25:04,050 Take him outta here, baby. 1688 02:25:12,420 --> 02:25:13,840 There's still time. 1689 02:25:51,210 --> 02:25:53,880 I know you all have a lot of doubts in your mind. 1690 02:25:54,710 --> 02:25:56,300 And questions too. 1691 02:25:57,420 --> 02:25:58,590 Bring it on. 1692 02:25:58,750 --> 02:25:59,920 How did you do this? 1693 02:26:00,000 --> 02:26:02,500 I mean how did you know that... 1694 02:26:02,590 --> 02:26:04,340 ...that Yash has planted Jessica. 1695 02:26:04,500 --> 02:26:10,300 Because Suraj and Sanjana were never so close to me to know... 1696 02:26:10,380 --> 02:26:14,670 ...that I always hide a spy cam along with the money. 1697 02:26:14,750 --> 02:26:17,300 Bad habit, but now I'll take another name. 1698 02:26:18,000 --> 02:26:19,050 Shoot. 1699 02:26:19,250 --> 02:26:22,630 And that name is Yash. 1700 02:26:22,710 --> 02:26:25,590 But that hard disk was always with me. 1701 02:26:25,920 --> 02:26:27,300 Fake hard disk. 1702 02:26:58,420 --> 02:27:01,300 And what about the money that Jessica blackmailed us for. 1703 02:27:01,380 --> 02:27:02,960 Cheers. 1704 02:27:03,710 --> 02:27:08,920 Jessica's money is now back along with Jessica. 1705 02:27:10,920 --> 02:27:12,210 I have an offer for you. 1706 02:27:13,130 --> 02:27:14,630 This is Johnny's hard disk. 1707 02:27:15,130 --> 02:27:17,300 - And you must unlock it. - And my money? 1708 02:27:18,500 --> 02:27:20,250 Here is $50 million in bearer bonds. 1709 02:27:20,300 --> 02:27:23,300 And mom's video? 1710 02:27:26,300 --> 02:27:27,460 Here. 1711 02:27:28,000 --> 02:27:28,840 What is this? 1712 02:27:28,920 --> 02:27:31,630 Your mother asked me to give you this today. 1713 02:27:32,300 --> 02:27:33,750 Take a look. 1714 02:27:41,300 --> 02:27:42,380 Sexy uncle. 1715 02:28:04,920 --> 02:28:05,960 What a man. 1716 02:28:06,170 --> 02:28:09,630 So this was your plan all along. 1717 02:28:10,000 --> 02:28:15,380 It was always my plan to keep my family close. 1718 02:28:20,500 --> 02:28:22,000 What can I say, officer? 1719 02:28:22,090 --> 02:28:25,630 I've done some things which I am not proud of. 1720 02:28:25,960 --> 02:28:28,750 I killed my brother, killed my sister-in-law. 1721 02:28:29,170 --> 02:28:31,300 Syphoned from my own children. 1722 02:28:31,710 --> 02:28:34,340 Pushed my son down the wrong path. 1723 02:28:35,500 --> 02:28:38,090 How can a father do something like this to own his son? 1724 02:28:38,920 --> 02:28:40,000 And all that for what? 1725 02:28:40,880 --> 02:28:41,960 Money? 1726 02:28:42,500 --> 02:28:43,550 Power? 1727 02:28:43,750 --> 02:28:45,300 But where is that money? 1728 02:28:45,460 --> 02:28:46,920 That power? 1729 02:28:47,750 --> 02:28:52,130 All that gets left behind, officer. All of it. 1730 02:28:53,380 --> 02:28:54,500 Anyway... 1731 02:28:56,170 --> 02:28:59,960 I've heard that your wife Shakuntala hasn't been keeping well. 1732 02:29:00,840 --> 02:29:02,340 She has a problem with her kidney. 1733 02:29:02,880 --> 02:29:04,300 And she's on dialysis. 1734 02:29:04,750 --> 02:29:07,000 And your daughter, Kusum, isn't it? 1735 02:29:07,920 --> 02:29:09,300 She wants to be a doctor. 1736 02:29:10,210 --> 02:29:14,500 The medical seat would easily cost you at least 10 or 20 million rupees. 1737 02:29:15,300 --> 02:29:18,550 And I also heard you're retiring in 6 months. 1738 02:29:19,500 --> 02:29:22,090 Think about your family. 1739 02:29:24,340 --> 02:29:26,380 This race isn't over yet. 1740 02:29:28,050 --> 02:29:29,920 Because Shamsher is still... 1741 02:29:32,670 --> 02:29:34,130 ...alive. 1742 02:30:04,750 --> 02:30:06,460 So there's going to be another 'race'. 1743 02:30:07,920 --> 02:30:09,130 Of course. 1744 02:30:09,210 --> 02:30:10,250 - But... - But... 1745 02:30:10,340 --> 02:30:12,340 Who will be the Sikander of that race? 1746 02:30:12,840 --> 02:30:14,300 The Sikander of that race... 1747 02:30:18,210 --> 02:30:19,210 How would I know? 1748 02:30:21,340 --> 02:30:22,250 - Cheers. - Cheers. 1749 02:30:22,300 --> 02:30:23,550 Cheers, Sikander. 1750 02:30:39,630 --> 02:30:41,420 "Race." 1751 02:30:53,500 --> 02:30:55,460 "R A C E." 1752 02:30:55,550 --> 02:30:58,710 "We'll be coming back to the race." 1753 02:30:58,840 --> 02:31:00,590 "I am completely ruined." 1754 02:31:00,670 --> 02:31:02,250 "Intoxication..." 1755 02:31:02,300 --> 02:31:05,300 - "I've been thinking about you." - "We'll be coming back to the race." 1756 02:31:05,380 --> 02:31:08,250 "You can't imagine what it's done to me." 1757 02:31:08,300 --> 02:31:09,300 "Your." 1758 02:31:09,340 --> 02:31:11,460 "I've been thinking about you." 1759 02:31:11,550 --> 02:31:12,210 "Come on." 1760 02:31:12,300 --> 02:31:14,090 "Everybody party hard." 1761 02:31:14,170 --> 02:31:15,920 "We're going to dance all night." 1762 02:31:16,000 --> 02:31:17,750 "Don't stop drinking till you're high." 1763 02:31:17,880 --> 02:31:19,500 "Take my advice..." 1764 02:31:19,590 --> 02:31:21,550 "...we're gonna keep drinking..." 1765 02:31:21,630 --> 02:31:23,340 "...and won't stop until we drop." 1766 02:31:23,420 --> 02:31:25,250 "Let's go baby on the floor." 1767 02:31:25,300 --> 02:31:27,250 "Let me love you more and more." 1768 02:31:27,300 --> 02:31:30,960 "I can feel my breath..." 1769 02:31:31,210 --> 02:31:34,670 "...you're right here and so am I." 1770 02:31:35,000 --> 02:31:38,420 "It's not as important as you think." 1771 02:31:38,630 --> 02:31:42,130 "This is your chance, to prove yourself." 1772 02:31:42,210 --> 02:31:45,920 "Celebrate all you want tonight." 1773 02:31:46,000 --> 02:31:49,550 "Tomorrow you're mine." 1774 02:31:49,630 --> 02:31:53,380 "Drink till you drop." 1775 02:31:53,460 --> 02:31:57,130 "Tomorrow you're mine." 1776 02:31:57,210 --> 02:32:00,340 "Sweetheart..." 1777 02:32:00,750 --> 02:32:03,380 "Sweetheart... since I got high on you..." 1778 02:32:03,460 --> 02:32:06,880 "...you can't imagine what it's done to me." 1779 02:32:07,130 --> 02:32:10,300 "...you can't imagine what it's done to me." 1780 02:32:12,210 --> 02:32:17,750 "Sweetheart... since I got high on you..." 1781 02:32:18,550 --> 02:32:21,500 "...your beloved's completely ruined." 1782 02:32:21,590 --> 02:32:23,000 "Lord hear my plea..." 1783 02:32:23,090 --> 02:32:25,340 "I am completely ruined." 1784 02:32:25,420 --> 02:32:26,920 "In your love." 1785 02:32:27,000 --> 02:32:29,090 "I am completely ruined." 1786 02:32:29,170 --> 02:32:30,670 "Lord hear my plea..." 1787 02:32:30,750 --> 02:32:32,840 "I am completely ruined." 1788 02:32:33,170 --> 02:32:35,050 "In your love." 1789 02:32:38,000 --> 02:32:39,840 "I've been thinking about you." 1790 02:32:41,090 --> 02:32:43,210 Let the party go on-and-on." 1791 02:32:45,090 --> 02:32:47,340 "I've been thinking about you." 1792 02:32:56,550 --> 02:32:58,250 "I Found Love." 1793 02:33:04,050 --> 02:33:05,460 "I Found Love." 1794 02:33:05,750 --> 02:33:07,550 "I found it in you." 1795 02:33:07,840 --> 02:33:11,130 "The intoxication in the air..." 1796 02:33:11,500 --> 02:33:14,880 "...is getting me high." 1797 02:33:15,300 --> 02:33:18,750 "I just touched it with my hands..." 1798 02:33:19,210 --> 02:33:22,920 "...to believe its right." 1799 02:33:23,300 --> 02:33:26,960 "You're my obsession, my intoxication, and my desire." 1800 02:33:27,050 --> 02:33:30,670 "My fascination is to get rid of you." 1801 02:33:30,750 --> 02:33:32,550 "There's no way for you to run..." 1802 02:33:32,630 --> 02:33:34,420 "...I have my eyes on you." 1803 02:33:34,500 --> 02:33:38,340 "I want to ruin you, and that's my resolution." 1804 02:33:38,420 --> 02:33:41,590 "Sweetheart..." 1805 02:33:42,210 --> 02:33:44,710 "Sweetheart... since I got lost in your eyes..." 1806 02:33:44,840 --> 02:33:47,500 "...you can't imagine what it's done to me." 1807 02:33:47,590 --> 02:33:48,380 "Intoxication..." 1808 02:33:48,460 --> 02:33:51,250 "...you can't imagine what it's done to me." 1809 02:33:51,300 --> 02:33:52,880 "Your." 1810 02:33:53,300 --> 02:33:59,050 "Sweetheart... since I got high on you..." 1811 02:33:59,840 --> 02:34:02,880 "...your beloved's completely ruined." 1812 02:34:02,960 --> 02:34:04,460 "Lord hear my plea..." 1813 02:34:04,550 --> 02:34:06,880 "I am completely ruined." 1814 02:34:06,960 --> 02:34:08,380 "In your love." 1815 02:34:08,460 --> 02:34:10,250 "I am completely ruined." 1816 02:34:10,300 --> 02:34:11,960 "Lord hear my plea..." 1817 02:34:12,050 --> 02:34:14,300 "I am completely ruined." 1818 02:34:14,340 --> 02:34:15,670 "In your love." 1819 02:34:15,750 --> 02:34:17,300 "You blow my mind." 1820 02:34:18,130 --> 02:34:19,420 "In your love." 1821 02:34:19,500 --> 02:34:20,920 "You blow my mind." 1822 02:34:21,880 --> 02:34:23,300 "In your love." 1823 02:34:23,340 --> 02:34:24,750 "You blow my mind." 1824 02:34:25,590 --> 02:34:26,880 "In your love." 1825 02:34:26,960 --> 02:34:28,300 "You blow my mind." 1826 02:34:29,130 --> 02:34:31,090 "In your love." 1827 02:34:31,590 --> 02:34:34,920 Those two fools are trying to eliminate me from this race... 1828 02:34:36,550 --> 02:34:43,710 ...but they don't know that the 'Champion' of this race... is me!