Versi Downloadhub 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Translated By: AlifAkbarBadarudien Follow My Instagram: @alifakbarb https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien2030 2 00:01:00,000 --> 00:02:00,000 Like My Page: https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien32/ 3 00:02:00,000 --> 00:02:30,000 Add My Hago, And Like It. Thank You! My ID: 12818608 4 00:02:30,000 --> 00:03:00,000 Add My Whats App: 081410918179 5 00:03:28,650 --> 00:03:30,150 Selamat datang, Tn. Shamsher Singh. 6 00:03:30,520 --> 00:03:33,650 Sungguh sedih mendengar tentang kematian mendadak Ayah mu. 7 00:03:34,900 --> 00:03:35,980 Dia Pria yang baik. 8 00:03:36,270 --> 00:03:37,100 Menyedihkan... 9 00:03:37,810 --> 00:03:39,600 Menyedihkan untuk apa, Tn. Shamsher. 10 00:03:40,060 --> 00:03:42,150 Ayah ku tidak melakukan sesuatu yang tidak biasanya. 11 00:03:42,310 --> 00:03:44,020 Kau mati... Ketika kau harus mati. 12 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 Silakan duduk. 13 00:03:56,100 --> 00:03:58,650 Kau telah meningkatkan keamanan di Landasan, Balwinder. 14 00:03:58,730 --> 00:04:00,230 Bahkan Penjaga juga berwaspada. 15 00:04:01,190 --> 00:04:03,480 Mereka bahkan menggeledah ku, dan itu juga di Landasan ku sendiri. 16 00:04:06,440 --> 00:04:08,730 Tidak harus merasa buruk, Tn. Shamsher. 17 00:04:09,480 --> 00:04:12,100 Orang-Orang ini bahkan menggeledah ku saat aku datang ke sini. 18 00:04:13,690 --> 00:04:15,150 Dan untuk Landasan ini... 19 00:04:16,230 --> 00:04:17,650 ...kau yang masih memiliki tempat ini. 20 00:04:19,100 --> 00:04:21,020 Tapi setelah kau pergi... 21 00:04:21,940 --> 00:04:23,350 ...seluruh properti ini... 22 00:04:23,770 --> 00:04:27,230 ...dan infrastruktur akan menjadi milik ku. 23 00:04:30,850 --> 00:04:32,060 Aku mendengarnya, Ballu. 24 00:04:32,440 --> 00:04:33,350 Lanjutkanlah. 25 00:04:34,650 --> 00:04:36,940 Mulai hari ini, aku akan mengambil bagian 20% dari keuntungan. 26 00:04:37,190 --> 00:04:40,150 Dan, sebagai tanda dari 20 tahun pelayanan setia Ayah ku... 27 00:04:40,690 --> 00:04:44,940 ...kau harus mentransfer seluruh properti ini kepada ku. 28 00:04:45,270 --> 00:04:46,900 Dan, bagaimana jika aku menolak. 29 00:04:48,100 --> 00:04:52,100 Maka bersiaplah menghadapi kerugian senilai jutaan Dolar. 30 00:04:52,190 --> 00:04:55,190 Kau memasok senjata ke semua Negara Terbesar di Dunia. 31 00:04:55,270 --> 00:04:56,900 Dan aku tahu, kau juga tahu... 32 00:04:57,190 --> 00:05:02,440 ...berapa banyak yang berlisensi, dan berapa banyak yang tidak berlisensi? 33 00:05:02,560 --> 00:05:05,940 Aku hanya perlu membocorkan informasi ini ke Negara-Negara itu. 34 00:05:06,270 --> 00:05:07,600 Dan mereka akan segera... 35 00:05:07,690 --> 00:05:11,650 ...membatalkan pesanan mu yang bernilai jutaan Dolar. 36 00:05:11,940 --> 00:05:13,730 Kau benar-benar memojokkan ku, Ballu. 37 00:05:15,020 --> 00:05:19,100 Aku tidak bisa membiarkan ego ku mengambil alih dan membiarkan keserakahan mu menutup bisnis ku. 38 00:05:19,480 --> 00:05:21,480 Beri aku surat-surat propertinya, aku akan menandatanganinya. 39 00:05:26,850 --> 00:05:27,850 Pena yang bagus! 40 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 Pier Crown! 41 00:05:29,150 --> 00:05:30,850 Harganya, hanya $20.000 / - 42 00:05:31,350 --> 00:05:32,230 Apa kau menyukainya? 43 00:05:32,770 --> 00:05:33,350 Ya. 44 00:05:33,560 --> 00:05:34,350 Simpan saja. 45 00:05:37,310 --> 00:05:38,690 Kau tahu, Tn. Shamsher Singh. 46 00:05:38,940 --> 00:05:41,350 Aku tidak pernah membayangkan kau akan mudah untuk di yakinkan. 47 00:05:42,150 --> 00:05:44,560 Ku kira pertama kau akan marah. 48 00:05:44,900 --> 00:05:47,100 Dan kemudian, aku harus meyakinkan mu dengan cara ku sendiri. 49 00:05:47,900 --> 00:05:48,900 Tapi kau baru saja menyetujuinya. 50 00:05:49,150 --> 00:05:51,020 Kakak Laki-Laki ku sering bilang. 51 00:05:52,310 --> 00:05:56,230 Keputusan apa pun yang di ambil saat marah tidak akan pernah menguntungkan. 52 00:05:57,690 --> 00:05:59,310 Jadi pertama aku mengambil keputusan... 53 00:06:01,190 --> 00:06:02,850 ...dan sekarang aku marah. 54 00:06:06,940 --> 00:06:08,190 Sangat marah! 55 00:06:08,850 --> 00:06:11,350 Ada pepatah di Kampung Halaman ku, di Handia. 56 00:06:12,650 --> 00:06:17,190 "Ketika Singa memburu Mangsanya, dia akan memakannya terlebih dahulu..." 57 00:06:18,270 --> 00:06:20,150 "...maka Burung Nasar dan Para Pemulung." 58 00:06:20,980 --> 00:06:25,440 "Cacing dan Serangga memakan sisa makanannya." 59 00:06:26,230 --> 00:06:29,190 Dan bagi ku, kau lebih kecil dari Serangga. 60 00:06:29,270 --> 00:06:30,560 Shamsher Singh! 61 00:06:31,060 --> 00:06:33,020 Kau mungkin bisa mengendalikan amarah mu... 62 00:06:33,600 --> 00:06:34,690 ...tapi aku tidak. 63 00:06:34,940 --> 00:06:36,940 Dan, jangan lupa kalau kau tidak bersenjata. 64 00:06:37,350 --> 00:06:39,060 Kau mungkin ingin jaminan pulang yang aman. 65 00:06:39,560 --> 00:06:40,980 Tenanglah. Tenanglah. 66 00:06:42,100 --> 00:06:46,480 Mainan-mainan yang di pegang oleh Anak Buah mu di produksi oleh ku. 67 00:06:48,810 --> 00:06:51,560 Dan untuk kepulangan ku yang aman... 68 00:06:52,190 --> 00:06:54,940 ...mungkin kau tidak menyadari itu, aku tidak pernah melakukan apa pun tanpa asuransi. 69 00:06:57,730 --> 00:06:59,730 Jangan coba-coba untuk menyentuh pena. 70 00:06:59,900 --> 00:07:01,230 Sentuhannya sensitif. 71 00:07:01,900 --> 00:07:05,900 Pulpen $20.000 ini di lapisi dengan 20 gram gelatin. 72 00:07:06,230 --> 00:07:08,310 Dan detonator ada di tangan ku. 73 00:07:09,060 --> 00:07:10,600 Beritahu Anak Buah mu... 74 00:07:11,310 --> 00:07:12,900 ...bahkan tidak bernapas lega, dan tidak menggerakkan otot. 75 00:07:14,230 --> 00:07:15,940 Jika aku menekan ini... 76 00:07:16,480 --> 00:07:18,980 ...akan memicu ledakan kecil di dekat hati mu. 77 00:07:19,270 --> 00:07:19,980 "Poof!" 78 00:07:21,310 --> 00:07:22,770 Dan semuanya akan berakhir. 79 00:07:46,270 --> 00:07:48,150 Aku memperingatkan mu, Ballu... 80 00:07:48,230 --> 00:07:49,900 ...jangan main-main dengan Pria itu. 81 00:07:50,020 --> 00:07:51,480 Dia berbahaya. 82 00:07:51,730 --> 00:07:53,560 Demi Tuhan, lakukanlah sesuatu. 83 00:07:59,730 --> 00:08:01,520 - Halo, Pak. - Cyrus... 84 00:08:02,350 --> 00:08:03,940 Sekarang kau perhatikanlah Landasan. 85 00:08:04,440 --> 00:08:05,150 Terima kasih, Pak. 86 00:08:05,230 --> 00:08:06,560 Berikan teleponnya ke Balwinder. 87 00:08:10,900 --> 00:08:11,560 Halo. 88 00:08:11,650 --> 00:08:13,730 Aku lupa menyebutkan detail kecil, Ballu. 89 00:08:14,900 --> 00:08:16,100 Kesepakatannya tidak jadi. 90 00:10:20,230 --> 00:10:21,520 'Ini adalah Shamsher Singh.' 91 00:10:21,980 --> 00:10:24,900 'Dia punya Pabrik Senjata Terbesar di Pulau Al Shifa.' 92 00:10:25,480 --> 00:10:28,690 '25 tahun yang lalu, dia di tuduh sebagai Manufaktur...' 93 00:10:28,850 --> 00:10:32,770 '...dan memasok senjata ilegal di Kota Kelahirannya, Handia.' 94 00:10:33,230 --> 00:10:36,310 'Tapi dia melarikan diri bersama Keluarganya ke Pulau ini...' 95 00:10:36,440 --> 00:10:38,020 '...sebelum dia bisa di tangkap.' 96 00:10:38,350 --> 00:10:40,520 'Sekarang dia beroperasi dari sini.' 97 00:10:41,230 --> 00:10:43,770 'Ini Raghuvendra Sinha, alias Raghu.' 98 00:10:44,100 --> 00:10:47,060 'Pengawal Shamsher Singh dan Man-Friday.' 99 00:10:47,690 --> 00:10:51,100 'Dia setia, tajam, dan sedikit bicara.' 100 00:10:56,600 --> 00:11:00,060 'Ini Rana Singha. Musuh Besar Shamsher Singh.' 101 00:11:00,980 --> 00:11:05,440 'Dia punya bagiannya di setiap bisnis ilegal di Planet ini.' 102 00:11:06,190 --> 00:11:07,350 'Dia kuat... 103 00:11:07,900 --> 00:11:08,900 Jahat... 104 00:11:08,940 --> 00:11:10,230 ...dan berbahaya.' 105 00:11:25,520 --> 00:11:28,480 'Sanjana... Satu satunya Putri Shamsher Singh.' 106 00:11:28,980 --> 00:11:30,900 'Gairahnya adalah olahraga ekstrim.' 107 00:11:31,520 --> 00:11:34,270 'Juga sangat terlatih dalam tiga bentuk seni bela diri.' 108 00:11:34,900 --> 00:11:38,940 'Dia mempunyai gerakan yang tajam, dan pikiran yang tajam.' 109 00:11:39,350 --> 00:11:43,310 'Dia pemberani, cerdas, dan sangat ambisius.' 110 00:11:49,810 --> 00:11:52,730 'Ini adalah Saudara Kembar Sanjana, Suraj Singh.' 111 00:11:59,440 --> 00:12:02,850 'Dia terbang dalam amarah, lebih cepat dari mobilnya.' 112 00:12:03,980 --> 00:12:08,270 'Itu sebabnya kehidupan sosialnya sepenuhnya bergantung pada uang yang ia belanjakan.' 113 00:12:08,650 --> 00:12:10,020 'Dia punya keahlian khusus.' 114 00:12:10,270 --> 00:12:12,940 'Pertama dia bertindak dan kemudian berpikir.' 115 00:12:26,900 --> 00:12:27,940 'Ini Yash...' 116 00:12:28,270 --> 00:12:29,980 'Pemecah masalah di Keluarga Singh...' 117 00:12:30,440 --> 00:12:33,230 ...dan Teman Dekat Sikander Singh, dan Pengawal.' 118 00:12:33,810 --> 00:12:36,310 'Dia hanya sedikit kata-kata, dia bicara dan lebih banyak memukul.' 119 00:12:37,020 --> 00:12:40,690 'Dia setia dan di cintai, tapi sangat mematikan.' 120 00:13:02,850 --> 00:13:04,690 'Dan... Ini Sikander Singh.' 121 00:13:05,100 --> 00:13:07,020 'Anak Tiri Shamsher Singh...' 122 00:13:07,190 --> 00:13:09,650 '...dan, Saudara Tiri Suraj dan Sanjana.' 123 00:13:10,350 --> 00:13:14,650 'Dia telah menghabiskan beberapa tahun di Beijing.' 124 00:13:15,060 --> 00:13:18,900 'Setelah Shamsher Singh, Orang paling berkuasa di Keluarga ini...' 125 00:13:19,020 --> 00:13:20,480 '...adalah Sikander Singh.' 126 00:13:21,900 --> 00:13:25,150 'Sekarang kau punya ringkasan tentang seluruh Keluarga Singh.' 127 00:13:25,940 --> 00:13:27,060 'Dan, kau tahu apa yang harus di lakukan.' 128 00:13:28,020 --> 00:13:30,060 'Biarkan lomba ini di mulai.' 129 00:13:41,850 --> 00:13:43,520 - Target terlihat. - Bagus. 130 00:13:44,770 --> 00:13:46,440 Pastikan kau mendapatkannya kali ini. 131 00:13:55,230 --> 00:13:56,900 Itu lebih baik. Kau jangan khawatir. 132 00:13:56,940 --> 00:13:59,310 Pengiriman akan sampai tepat waktu. 133 00:14:05,310 --> 00:14:06,650 Raghu, kita dalam masalah. 134 00:14:13,690 --> 00:14:15,020 Mereka adalah Anak Buah Rana! 135 00:14:16,270 --> 00:14:17,440 Berhenti! Berhenti! 136 00:14:21,770 --> 00:14:22,770 Majulah, Raghu! 137 00:15:23,940 --> 00:15:25,730 Buat aku lebih dekat! Buat aku lebih dekat! 138 00:15:39,060 --> 00:15:41,560 Ke kiri. Kiri! Kiri! Kiri! 139 00:15:44,690 --> 00:15:46,020 Rana yang mengirim mu, kan? 140 00:15:46,100 --> 00:15:47,100 Dia kan? 141 00:16:52,550 --> 00:16:53,550 Ya, Raghu. Katakan pada ku. 142 00:16:53,680 --> 00:16:56,100 Sudah ada upaya pembunuhan terhadap Ayah mu, Suraj. 143 00:16:56,220 --> 00:16:57,180 Apa? 144 00:16:58,100 --> 00:16:59,680 - Bagaimana keadaan Ayah? - Sekarang tidak usah khawatir. 145 00:17:00,220 --> 00:17:01,180 Dia aman. 146 00:17:01,470 --> 00:17:03,050 Dia bersama Tim Medisnya. 147 00:17:03,350 --> 00:17:05,850 Untungnya peluru itu hanya menyerempet bahunya. 148 00:17:05,930 --> 00:17:07,300 Katakan pada ku siapa yang melakukan itu. 149 00:17:07,850 --> 00:17:09,470 Siapa lagi yang bisa melakukan itu selain Rana? 150 00:17:09,550 --> 00:17:11,350 Rana adalah Orang yang sudah mati. 151 00:17:16,260 --> 00:17:17,510 Apa yang Suraj katakan? 152 00:17:17,970 --> 00:17:18,930 Dia terdengar sangat marah. 153 00:17:19,100 --> 00:17:20,850 Ku rasa dia akan pergi ke Gudang Rana. 154 00:17:27,550 --> 00:17:29,430 Anak itu bodoh. 155 00:17:30,300 --> 00:17:32,470 Aku yakin Sanjana juga pergi bersamanya. 156 00:17:55,220 --> 00:17:56,180 Cari tahu... 157 00:17:57,140 --> 00:17:58,430 ...di mana Sikander. 158 00:17:58,680 --> 00:18:00,720 Sikander sudah di beritahu. 159 00:25:18,760 --> 00:25:21,100 Ini selalu datang ke sisi ku ketika aku dalam masalah. 160 00:25:21,180 --> 00:25:22,970 Dan ini salah satu hal yang paling dekat dengan hati ku. 161 00:25:24,140 --> 00:25:25,390 Maskot keberuntungan ku. 162 00:25:26,260 --> 00:25:27,430 Dan sekarang ini milik mu. 163 00:25:28,050 --> 00:25:28,970 Benarkah? 164 00:25:30,100 --> 00:25:31,100 Terima kasih. 165 00:25:32,760 --> 00:25:33,970 Ini indah. 166 00:25:34,850 --> 00:25:35,850 Simpanlah. 167 00:25:38,510 --> 00:25:41,800 Paman Seksi, kau pasti merasa sedikit cemburu. 168 00:25:41,890 --> 00:25:44,350 Sebenarnya, dia pasti merasa sangat cemburu. 169 00:25:44,760 --> 00:25:46,100 Tidak cemburu, aku bahagia. 170 00:25:46,140 --> 00:25:47,430 Aku mempunyai mata ku di atasnya. 171 00:25:47,680 --> 00:25:48,680 Tapi kau layak menerimanya. 172 00:25:48,760 --> 00:25:49,850 Terima kasih. 173 00:25:51,390 --> 00:25:52,390 Raghu,... 174 00:25:52,970 --> 00:25:56,390 ...beritahu Suraj dan Sanjana untuk menemui ku di Ruang Kerja ku. 175 00:25:56,550 --> 00:25:59,760 Dan cari tahu Pengacara kita sudah sampai mana? 176 00:26:00,970 --> 00:26:03,220 Selamat datang, Teman Pengacara ku. Selamat datang. 177 00:26:03,550 --> 00:26:05,430 - Halo, Pak. - Halo. 178 00:26:06,100 --> 00:26:09,430 - Ku harap kau baik-baik saja. - Tidak apa-apa, hanya... Tergores. 179 00:26:09,680 --> 00:26:12,800 Apa kau mengenalinya? Dia Pengacara Keluarga kita. 180 00:26:13,100 --> 00:26:14,260 - Srikant Verma. - Halo. 181 00:26:14,350 --> 00:26:15,760 - Hai, Pak. - Halo. 182 00:26:17,430 --> 00:26:18,100 Ayo. 183 00:26:18,640 --> 00:26:20,390 Mau kemana kalian berdua? Duduklah. 184 00:26:21,390 --> 00:26:23,220 Dia di sini khusus untuk kalian berdua. 185 00:26:23,970 --> 00:26:25,260 - Teh/kopi, Srikant? - Tidak usah. 186 00:26:25,350 --> 00:26:26,300 Terima kasih, Pak. 187 00:26:26,890 --> 00:26:28,050 Silakan, Pengacara. 188 00:26:28,930 --> 00:26:32,100 Beberapa minggu yang lalu, kalian berdua merayakan ulang tahun yang ke 25. 189 00:26:32,970 --> 00:26:36,100 Jadi aku di sini untuk melakukan kehendak Ibu mu. 190 00:26:36,350 --> 00:26:37,260 Ohhh... 191 00:26:37,850 --> 00:26:38,890 Bagus. 192 00:26:39,550 --> 00:26:41,260 Ibu mu, Sumitra Devi... 193 00:26:41,470 --> 00:26:44,850 ...membagi miliknya yang dari Al Shifa menjadi dua bagian. 194 00:26:46,100 --> 00:26:50,680 Dia memberi 50% properti kepada Sikander... 195 00:26:50,970 --> 00:26:53,430 ...yang sudah ku transfer atas namanya beberapa tahun yang lalu. 196 00:26:53,680 --> 00:26:57,390 Dan dia mentransfer 50% untuk kalian berdua... 197 00:26:57,890 --> 00:27:01,050 ...dan, sudah waktunya untuk memberikannya. 198 00:27:01,930 --> 00:27:04,100 Masing-masing 25%. 199 00:27:04,640 --> 00:27:06,550 Jadi, itulah wasiatnya... 200 00:27:06,850 --> 00:27:09,760 ...dan, aku perlu tanda tangan mu di sini, Nak. 201 00:27:14,010 --> 00:27:15,510 - Tanda tangani di sini? - Ya. 202 00:27:23,100 --> 00:27:24,390 Selamat, Nak. 203 00:27:24,550 --> 00:27:27,720 Sekarang kalian berdua adalah Mitra dari properti 50% itu. 204 00:27:28,350 --> 00:27:30,140 Oke Pak, aku pergi. 205 00:27:30,470 --> 00:27:31,430 Sampai jumpa lagi. 206 00:27:31,760 --> 00:27:33,390 - Terima kasih, Pak. - Sampai jumpa, Pak. 207 00:27:34,100 --> 00:27:35,260 - Bye. - Bye. 208 00:27:38,140 --> 00:27:39,220 Apa itu, Bro? 209 00:27:39,640 --> 00:27:41,140 Sepertinya serius? 210 00:27:41,510 --> 00:27:44,300 Kita masing-masing mendapat 25%, sementara dia mendapatkan 50. 211 00:27:46,100 --> 00:27:47,100 Benarkah Yah. 212 00:27:47,930 --> 00:27:51,640 Bahkan Ibu memperlakukan kita dengan cara yang sama seperti kau memperlakukan kita. 213 00:27:52,350 --> 00:27:54,260 Anak mu kita, atau dia? 214 00:27:57,100 --> 00:27:58,140 Kalian berdua adalah Anak ku,... 215 00:27:59,930 --> 00:28:00,890 ...dan begitu juga dia. 216 00:28:01,300 --> 00:28:02,260 Sepupu mu. 217 00:28:02,930 --> 00:28:04,930 Sikander sudah seperti Saudara mu. 218 00:28:06,390 --> 00:28:07,510 Sepupu mu. 219 00:28:09,970 --> 00:28:11,220 Kapan itu terjadi, Ayah? 220 00:28:15,430 --> 00:28:16,720 Dia Kakak Laki-Laki ku... 221 00:28:18,220 --> 00:28:19,680 ...Anak Rannchod Singh. 222 00:28:23,510 --> 00:28:26,550 '27 tahun yang lalu, kita punya Pabrik Senjata Kecil...' 223 00:28:27,350 --> 00:28:30,350 '...di Kampung Halaman kita di Handia, di Allahabad.' 224 00:28:32,260 --> 00:28:34,390 'Senjata yang kita buat di Pabrik itu...' 225 00:28:34,930 --> 00:28:37,140 '...hanya di pasok ke Angkatan Darat India.' 226 00:28:39,140 --> 00:28:42,470 'Politisi Lokal Handia, Gajendra Pathak...' 227 00:28:42,850 --> 00:28:44,390 '...dan Putranya, Narender,... 228 00:28:44,850 --> 00:28:47,850 ...menginginkan kita secara ilegal memasok senjata kepada mereka.' 229 00:28:48,050 --> 00:28:49,800 'Aku sudah mengatakan ini sebelumnya,... 230 00:28:50,140 --> 00:28:51,930 ...aku tidak akan pernah melakukan sesuatu yang ilegal.' 231 00:28:52,470 --> 00:28:54,350 - Selamat tinggal. - 'Tapi Saudara Laki-Laki ku menolak untuk mematuhinya...' 232 00:28:54,930 --> 00:28:56,800 '...dan kita akhirnya menjadikan mereka musuh kita.' 233 00:28:56,970 --> 00:28:58,300 Apa kau tahu dengan siapa kau bicara? 234 00:28:58,680 --> 00:29:01,300 - Aku akan mengatur tempat ini secara terang benderang. - Shamsher... 235 00:29:01,390 --> 00:29:02,300 Shamsher. 236 00:29:04,510 --> 00:29:06,350 'Kejadian itu juga memakan Korban.' 237 00:29:07,220 --> 00:29:11,100 'Sumitra, yang sangat mencintai Anaknya Sikander...' 238 00:29:11,550 --> 00:29:13,390 '...sangat prihatin.' 239 00:29:15,720 --> 00:29:19,550 'Seminggu kemudian konsinyasi senjata kita di angkut melalui jalan darat.' 240 00:29:20,760 --> 00:29:22,050 'Kita naik dengan truk...' 241 00:29:22,470 --> 00:29:25,260 '...karena kita punya informasi bahwa Gajender berencana...' 242 00:29:25,350 --> 00:29:27,010 '...untuk memasang jack pada truk kita.' 243 00:29:27,300 --> 00:29:28,470 'Dan itulah yang terjadi.' 244 00:29:29,100 --> 00:29:32,100 'Anak Buahnya membuat kita di kelilingi.' 245 00:29:37,180 --> 00:29:40,760 'Kita akhirnya membunuh Putra Gajender dalam pertemuan itu.' 246 00:29:41,970 --> 00:29:44,010 'Kematian Anaknya membuat Gajender gila.' 247 00:29:44,300 --> 00:29:47,720 'Gajender bersumpah untuk menghancurkan Keluarga kita.' 248 00:29:48,640 --> 00:29:51,760 'Dan target pertamanya adalah Saudara ku.' 249 00:29:58,350 --> 00:30:01,050 'Tapi, perseteruan itu tidak berakhir dengan kematian Saudara Laki-Laki ku.' 250 00:30:01,470 --> 00:30:03,760 'Gajender menggunakan kekuatan dan pengaruhnya...' 251 00:30:04,180 --> 00:30:08,760 '...untuk membuktikan kalau kita menyediakan senjata untuk Teroris.' 252 00:30:09,390 --> 00:30:11,100 'Pabrik kita di segel.' 253 00:30:12,050 --> 00:30:13,850 'Kita di anggap sebagai pengkhianat.' 254 00:30:14,470 --> 00:30:17,760 'Dan seluruh kehidupan Keluarga kita dalam bahaya.' 255 00:30:22,640 --> 00:30:27,050 'Aku segera mengirim Sikander ke Beijing bersama Raghu.' 256 00:30:29,140 --> 00:30:32,350 'Dan aku datang ke Al Shifa bersama dengan Sumitra.' 257 00:30:33,260 --> 00:30:36,180 'Saudara ku sudah membeli Pulau Kecil di sana...' 258 00:30:36,260 --> 00:30:38,100 '...untuk memperluas bisnisnya.' 259 00:30:39,100 --> 00:30:41,720 Dengan kerja keras ku, aku memulai Pabrik Senjata di sini. 260 00:30:42,760 --> 00:30:48,510 Aku menjaga Sumitra di bawah perlindungan ku menurut ritus dan ritual Keluarga kita. 261 00:30:50,010 --> 00:30:51,140 Dan menikahinya. 262 00:30:54,430 --> 00:30:57,510 Setahun kemudian kalian berdua lahir. 263 00:30:59,850 --> 00:31:04,140 Kesehatan Sumitra mulai memburuk setelah kalian berdua lahir. 264 00:31:05,640 --> 00:31:07,850 Dan akhirnya dia meninggal. 265 00:31:09,300 --> 00:31:12,800 Jika kita tidak membunuh Putra Gajendra dengan amarah... 266 00:31:13,800 --> 00:31:15,550 ...maka kita akan tetap tinggal di Negara kita. 267 00:31:17,100 --> 00:31:18,510 Tapi aku berjanji pada mu... 268 00:31:19,800 --> 00:31:21,510 Jika kalian berdua bersama ku... 269 00:31:22,850 --> 00:31:25,140 ...maka kita akan segera kembali ke Rumah kita. 270 00:31:25,890 --> 00:31:27,220 Kita akan kembali ke Handia. 271 00:31:27,760 --> 00:31:31,300 Dan hidup bersama sekali lagi seperti Keluarga. 272 00:31:31,890 --> 00:31:34,140 Mereka pergi, itu tidak berpengaruh pada mereka. 273 00:31:38,260 --> 00:31:39,510 Mereka akan berubah. 274 00:31:39,640 --> 00:31:41,350 Ada apa, Bro? 275 00:31:41,640 --> 00:31:43,350 - Ada apa? - Tidak ada apa-apa... 276 00:31:43,430 --> 00:31:46,180 Pertama Ibu memberi 50% dari hartanya pada Sikander. 277 00:31:46,260 --> 00:31:47,970 Dan sekarang Ayah ingin kembali ke Handia. 278 00:31:48,050 --> 00:31:49,760 Siapa yang ingin pergi ke Handia, Teman? 279 00:31:49,850 --> 00:31:51,390 Tenanglah, Suraj. 280 00:31:51,970 --> 00:31:54,720 Aku lebih marah dari mu setelah mendengar wasiat Ibu. 281 00:31:55,300 --> 00:31:56,850 Tapi aku bisa mengendalikan diri. 282 00:31:57,220 --> 00:31:59,890 Dan setiap kali Ayah memuji Sikander,... 283 00:32:00,100 --> 00:32:02,050 - ...darah ku mendidih. - Aku bersumpah. 284 00:32:02,550 --> 00:32:04,050 Tapi, aku tidak menunjukkannya. 285 00:32:04,640 --> 00:32:07,300 Dan, jika kau ingin menyelesaikan masalah ini untuk selamanya... 286 00:32:07,760 --> 00:32:12,550 ...maka Sikander tidak boleh mencium apa yang sedang di masak oleh pikiran kita. 287 00:32:14,260 --> 00:32:16,180 Ku harap kau bisa melakukan itu, Suraj. 288 00:32:17,260 --> 00:32:18,390 Tentu saja, Bro. 289 00:32:18,470 --> 00:32:19,850 - Bagus. - Tentu saja. 290 00:32:39,780 --> 00:32:47,450 ♪ Mendekatlah sedikit lebih dekat, dan peganglah tangan ku ♪ 291 00:32:47,780 --> 00:32:55,650 ♪ Berjalanlah dengan ku, dan duduklah di sana ♪ 292 00:32:58,530 --> 00:33:14,780 ♪ Dan berbagi pemikiran mu dengan ku, Sayang ♪ 293 00:33:16,780 --> 00:33:25,490 ♪ Hanya sekali saja menjadi egois, Sayang, dan hidup untuk diri mu sendiri ♪ 294 00:33:26,070 --> 00:33:34,400 ♪ Hanya sekali saja menjadi egois, Sayang, dan hidup untuk diri mu sendiri ♪ 295 00:33:36,320 --> 00:33:39,700 Wow... Sangat merdu, bravo. 296 00:33:39,740 --> 00:33:40,990 - Terima kasih. - Bersulang. 297 00:33:41,070 --> 00:33:42,070 Bersulang, Bro. 298 00:33:42,150 --> 00:33:44,240 - Indah, indah. - Bersulang, Bro Sikku. 299 00:33:49,320 --> 00:33:51,820 - Ya Tuhan. - Ada apa? 300 00:33:52,360 --> 00:33:55,570 - Kita semua Pecundang Besar sama seperti itu. - Kenapa, Bro? 301 00:33:55,700 --> 00:33:57,820 - Kita punya semua yang kita butuhkan. - Ini? 302 00:33:57,900 --> 00:33:59,860 Benar. Kita punya semua yang kita butuhkan. 303 00:33:59,950 --> 00:34:03,820 Tapi kita tidak punya apa yang mereka miliki. 304 00:34:04,610 --> 00:34:05,820 Ya Bung. 305 00:34:06,860 --> 00:34:08,490 ...semua Orang punya Pacar. 306 00:34:08,820 --> 00:34:10,530 Bro, mereka semua jatuh cinta. 307 00:34:10,610 --> 00:34:12,030 Kita malu. 308 00:34:12,110 --> 00:34:13,650 Tidak semua dari kita. 309 00:34:14,070 --> 00:34:16,400 - Hanya kalian bertiga. - Apa? 310 00:34:16,610 --> 00:34:18,990 Maksudnya aku bertemu dengan Seorang Gadis beberapa hari yang lalu... 311 00:34:19,280 --> 00:34:21,400 - Benarkah? - Dan aku jatuh cinta padanya. 312 00:34:22,450 --> 00:34:26,360 Dan dia datang, di pesta mereka. 313 00:34:26,900 --> 00:34:28,070 Itu sudah jadi kesepakatan. 314 00:34:28,450 --> 00:34:30,280 - Di tandatangani, di segel, dan di kirimkan. - Benarkah. 315 00:34:30,570 --> 00:34:31,450 Dengan ciuman. 316 00:34:31,530 --> 00:34:33,360 - Ya. Bersulang. - Bersulang. 317 00:34:33,450 --> 00:34:34,400 Bersulang. 318 00:34:34,490 --> 00:34:36,530 Bahagia untuk mu, Bro. 319 00:34:37,900 --> 00:34:39,780 Kenapa kau jadi sedih? 320 00:34:39,860 --> 00:34:41,700 Bukankah kau juga punya Pacar yang cantik? 321 00:34:42,070 --> 00:34:43,530 Aku putus. 322 00:34:44,320 --> 00:34:45,530 Lagi? 323 00:34:46,700 --> 00:34:49,280 Yash, aku harus melakukan sesuatu tentang kesabaran ku. 324 00:34:50,450 --> 00:34:51,860 Aku membuatnya takut. 325 00:34:52,860 --> 00:34:54,490 Itu bukan sifat mu yang membuatnya takut. 326 00:34:57,700 --> 00:34:59,320 Itu wajah mu. 327 00:34:59,900 --> 00:35:01,700 Benarkah yang di maksud Bro Sikku. 328 00:35:01,780 --> 00:35:03,950 Tenang, Bro. Aku ada untuk mu. 329 00:35:04,240 --> 00:35:06,280 Itu Saudara Perempuan ku. Itu Saudara Perempuan ku. 330 00:35:06,360 --> 00:35:07,700 Kemarilah. 331 00:35:12,650 --> 00:35:13,740 Aku memahaminya. 332 00:35:17,450 --> 00:35:19,360 Hari ini bukan hari ku. 333 00:35:19,450 --> 00:35:22,400 Kalian bertiga telah membuat Bar sangat memabukkan... 334 00:35:23,570 --> 00:35:25,650 ...sehingga mereka semua terlihat seperti bodoh bagi ku. 335 00:35:25,700 --> 00:35:27,900 Aku setuju. 336 00:35:27,990 --> 00:35:30,240 Pada hari aku menemukan Laki-Laki itu... 337 00:35:30,820 --> 00:35:32,360 ...aku langsung ke Ayah. 338 00:35:32,570 --> 00:35:34,070 Dan bilang padanya kalau aku jatuh cinta. 339 00:35:34,360 --> 00:35:35,610 Maka menikahlah. 340 00:35:35,700 --> 00:35:37,280 Punya Anak. 341 00:35:37,530 --> 00:35:38,610 Dan selesai. 342 00:35:38,820 --> 00:35:39,530 Bersulang. 343 00:35:40,110 --> 00:35:41,780 - Bersulang. - Bersulang. 344 00:35:42,110 --> 00:35:44,570 - Bersulang, Bro. - Bersulang. 345 00:35:51,110 --> 00:35:51,990 Ayo. 346 00:35:52,150 --> 00:35:53,450 Beritahu kita. 347 00:35:54,650 --> 00:35:57,570 Yah, karena semua Orang berbicara dengan hati mereka... 348 00:35:57,990 --> 00:36:00,610 ...jadi biarkan aku berbagi pengalaman ku juga. 349 00:36:00,700 --> 00:36:02,450 - Tahan. Bro... Gitar. - Kenapa? 350 00:36:03,070 --> 00:36:04,820 Musik latar itu penting. 351 00:36:04,900 --> 00:36:06,360 - Ini dia, Bro. - Tepat sekali. 352 00:36:06,450 --> 00:36:07,650 - Benarkah? - Tentu saja. 353 00:36:07,700 --> 00:36:08,780 Lanjutkan. 354 00:36:09,860 --> 00:36:11,570 Jadi, selama aku di Beijing... 355 00:36:13,150 --> 00:36:15,860 ...aku melihat Gadis Cantik itu. 356 00:36:33,070 --> 00:36:34,780 Cantik. 357 00:36:37,490 --> 00:36:38,450 Dimana kau? 358 00:36:38,530 --> 00:36:40,610 Aku sudah menunggu setengah jam. 359 00:36:41,110 --> 00:36:42,900 Apa... Kau tidak datang. 360 00:36:45,280 --> 00:36:46,450 Bye. 361 00:36:48,530 --> 00:36:49,700 Orang India! 362 00:36:55,530 --> 00:36:56,820 Hati-hati... 363 00:36:57,700 --> 00:36:58,740 Dia Orang India. 364 00:36:58,820 --> 00:37:00,150 Kita cinta India. 365 00:37:00,280 --> 00:37:01,740 Semoga beruntung. 366 00:37:06,150 --> 00:37:10,400 - Hei... Apa yang kau minum? - Maaf apa aku mengenal mu? 367 00:37:12,360 --> 00:37:13,530 Tidakkan? 368 00:37:14,700 --> 00:37:16,900 - Kita akan kenal. - Tidak, terima kasih. 369 00:37:17,990 --> 00:37:20,820 Oke dengar, kalian harus pergi sekarang. 370 00:37:21,700 --> 00:37:22,860 Tidak, serius. 371 00:37:22,950 --> 00:37:25,780 Aku tidak mau membuat keributan, tapi aku akan memanggil Sekuriti. 372 00:37:26,110 --> 00:37:27,740 - Cantik... - Tolong lepaskan. 373 00:37:28,110 --> 00:37:29,700 Jangan sentuh aku. 374 00:37:30,280 --> 00:37:32,150 - Selamat... - Selamat tinggal. 375 00:37:40,450 --> 00:37:41,360 Halo. 376 00:37:41,450 --> 00:37:44,700 Halo... Dan terima kasih. 377 00:37:44,950 --> 00:37:46,070 Sama-sama. 378 00:37:46,740 --> 00:37:48,740 Ahh-Ahh... Permisi... 379 00:37:50,990 --> 00:37:53,700 Jadi sekarang kau akan secara resmi memukul ku. 380 00:37:55,700 --> 00:37:57,570 Semua Pria sama saja. 381 00:37:57,650 --> 00:37:58,990 Jelaskan ini pada ku. 382 00:37:59,610 --> 00:38:01,700 Tiga Orang datang, mereka memuji mu... 383 00:38:01,740 --> 00:38:02,990 ...tapi, kau tidak suka itu. 384 00:38:03,070 --> 00:38:05,530 Orang India datang menyelamatkan sesama Orang India. 385 00:38:05,610 --> 00:38:07,240 Tapi kau juga tidak suka itu. 386 00:38:07,450 --> 00:38:09,490 - Bukankah itu semacam... - Tu... Tu... Tunggu! 387 00:38:09,820 --> 00:38:10,570 Aneh. 388 00:38:10,650 --> 00:38:12,610 Aneh! Ya, aneh. 389 00:38:12,700 --> 00:38:13,900 Aku terlahir dengan aneh. 390 00:38:13,990 --> 00:38:15,240 Oh.. Aku suka itu. 391 00:38:15,320 --> 00:38:19,110 Jadi kenapa kau tidak memberitahu ku di mana kau di lahirkan, jam berapa... 392 00:38:19,400 --> 00:38:21,320 ...dan untuk apa? Apa tujuannya? 393 00:38:21,700 --> 00:38:25,240 Sehingga ketika aku punya Anak, aku akan menghindari semua hal itu secara total. 394 00:38:26,070 --> 00:38:27,530 Kau sangat aneh. 395 00:38:27,610 --> 00:38:28,990 - Terima kasih. - Itu bukan pujian. 396 00:38:29,070 --> 00:38:30,030 Benarkah. 397 00:38:30,400 --> 00:38:31,740 Aku aneh. 398 00:38:33,320 --> 00:38:34,360 Selamat tinggal, Aneh. 399 00:38:38,610 --> 00:38:39,860 Oh tidak. 400 00:38:40,700 --> 00:38:42,280 Apa kau mengikuti ku? 401 00:38:42,700 --> 00:38:43,530 Mengikuti mu... 402 00:38:43,610 --> 00:38:44,900 - Aku datang dari lorong ini... - Orang Aneh. 403 00:38:45,860 --> 00:38:49,490 "Aku tidak akan pernah... Berhenti mengikuti mu, Sayang..." 404 00:38:50,780 --> 00:38:52,450 Dengar, ini terlalu berlebihan. 405 00:38:52,700 --> 00:38:54,030 Ku rasa aku harus memanggil Sekuriti. 406 00:38:54,110 --> 00:38:54,950 Aku... 407 00:38:55,860 --> 00:38:56,900 Kau tahu, Sayang. 408 00:38:56,990 --> 00:38:58,950 Ini adalah kebetulan yang sangat umum. 409 00:38:59,650 --> 00:39:01,400 Suite dua Kamar Tidur ini milik ku... 410 00:39:01,650 --> 00:39:03,780 ...dan, Ruang Umum itu milik mu. 411 00:39:04,240 --> 00:39:05,530 Ya, benar. 412 00:39:22,820 --> 00:39:26,110 Aku sangat bodoh! 413 00:39:28,150 --> 00:39:29,150 Ya... 414 00:39:29,900 --> 00:39:31,110 ...sangat bodoh. 415 00:39:31,950 --> 00:39:33,150 Kau bisa mendengar ku? 416 00:39:34,570 --> 00:39:35,700 Sebenarnya tidak... 417 00:39:35,990 --> 00:39:39,030 Aku mencoba menebak apa yang akan kau katakan selanjutnya. 418 00:39:39,950 --> 00:39:41,530 Maaf. 419 00:39:41,740 --> 00:39:43,070 Baik. Hal itu sudah terjadi. Aku mengerti. 420 00:39:43,150 --> 00:39:44,150 Ngomong-ngomong... 421 00:39:44,780 --> 00:39:45,950 ...nama ku adalah Sikander. 422 00:39:46,570 --> 00:39:47,740 Sikander Singh. 423 00:39:48,360 --> 00:39:49,820 Aku Jessica. 424 00:39:50,240 --> 00:39:51,700 Senang bertemu dengan mu, Jessica. 425 00:39:51,820 --> 00:39:53,530 Senang bertemu dengan mu, Sikander. 426 00:40:35,280 --> 00:40:39,360 ♪ Pemandangan kita, dan nafas kita ♪ 427 00:40:40,030 --> 00:40:44,070 ♪ Bertemu ketika kita bertemu ♪ 428 00:40:45,530 --> 00:40:49,780 ♪ Mari lupakan masa lalu ♪ 429 00:40:49,860 --> 00:40:54,700 ♪ Dan pikirkan tentang sekarang dan masa depan ♪ 430 00:40:55,740 --> 00:40:59,450 ♪ Tidak ada yang tahu apa masa depan bagi kita ♪ 431 00:40:59,530 --> 00:41:01,700 ♪ Mari berikan yang terbaik ♪ 432 00:41:01,740 --> 00:41:05,740 ♪ Kekasih ♪ 433 00:41:05,820 --> 00:41:08,240 ♪ Ketika kita sudah dekat ♪ 434 00:41:08,490 --> 00:41:10,780 ♪ Ketika kita bersama ♪ 435 00:41:10,860 --> 00:41:13,150 ♪ Ketika kita berhadapan muka ♪ 436 00:41:13,280 --> 00:41:16,990 ♪ Jiwa ku ingin berkata ♪ 437 00:41:17,070 --> 00:41:19,530 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 438 00:41:19,610 --> 00:41:21,780 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 439 00:41:21,860 --> 00:41:24,400 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 440 00:41:24,490 --> 00:41:26,780 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 441 00:41:26,860 --> 00:41:29,740 ♪ Karena aku menemukan cinta ♪ 442 00:41:29,820 --> 00:41:31,950 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 443 00:41:32,030 --> 00:41:34,490 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 444 00:41:34,570 --> 00:41:36,820 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 445 00:41:36,900 --> 00:41:39,900 ♪ Karena aku menemukan cinta ♪ 446 00:41:39,990 --> 00:41:42,240 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 447 00:41:42,320 --> 00:41:44,700 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 448 00:41:44,780 --> 00:41:47,030 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 449 00:41:59,530 --> 00:42:03,860 ♪ Ini hal bagus yang harus ku lakukan ♪ 450 00:42:04,610 --> 00:42:09,740 ♪ Mengetahui tentang kekurangan mu, sebelum kualitas mu ♪ 451 00:42:12,150 --> 00:42:16,610 ♪ Sungguh menakjubkan ♪ 452 00:42:16,740 --> 00:42:20,740 ♪ Sungguh menakjubkan ♪ 453 00:42:22,280 --> 00:42:28,530 ♪ Bahwa aku jatuh cinta dengan kekurangan mu juga ♪ 454 00:42:30,700 --> 00:42:32,610 ♪ Oh Sayang ♪ 455 00:42:32,700 --> 00:42:34,570 ♪ Ketika kita sudah dekat ♪ 456 00:42:35,280 --> 00:42:37,650 ♪ Ketika kita bersama ♪ 457 00:42:37,700 --> 00:42:39,950 ♪ Ketika kita berhadapan muka ♪ 458 00:42:40,030 --> 00:42:43,740 ♪ Jiwa ku ingin berkata ♪ 459 00:42:43,820 --> 00:42:46,110 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 460 00:42:46,450 --> 00:42:48,530 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 461 00:42:48,700 --> 00:42:50,780 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 462 00:42:51,240 --> 00:42:53,360 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 463 00:42:53,450 --> 00:42:55,990 ♪ Karena aku menemukan cinta ♪ 464 00:42:56,650 --> 00:42:58,570 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 465 00:42:58,860 --> 00:43:00,990 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 466 00:43:01,360 --> 00:43:03,780 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 467 00:43:28,700 --> 00:43:37,740 ♪ Aku mempercayakan hidup ku... Hidup ku ♪ 468 00:43:39,030 --> 00:43:48,360 ♪ Pada tangan mu, dan mata mu ♪ 469 00:43:49,240 --> 00:43:58,780 ♪ Aku telah menemukan jalan ke hati mu, melalui bibir mu ♪ 470 00:43:59,450 --> 00:44:01,900 ♪ Tanpa mengkhawatirkan masa depan ♪ 471 00:44:01,990 --> 00:44:07,700 ♪ Mari kita jalani hidup seperti itu ♪ 472 00:44:07,780 --> 00:44:09,950 ♪ Karena aku menemukan cinta ♪ 473 00:44:10,700 --> 00:44:12,240 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 474 00:44:12,860 --> 00:44:14,740 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 475 00:44:15,450 --> 00:44:17,360 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 476 00:44:17,990 --> 00:44:20,240 ♪ Karena aku menemukan cinta ♪ 477 00:44:20,700 --> 00:44:22,490 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 478 00:44:23,030 --> 00:44:24,950 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 479 00:44:25,570 --> 00:44:28,240 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 480 00:44:28,320 --> 00:44:30,490 ♪ Karena aku menemukan cinta ♪ 481 00:44:30,950 --> 00:44:32,990 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 482 00:44:33,320 --> 00:44:35,150 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 483 00:44:35,860 --> 00:44:38,070 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 484 00:45:00,950 --> 00:45:05,070 Ya Tuhan. Sikander Singh jatuh cinta. 485 00:45:05,700 --> 00:45:07,530 - Apa yang terjadi kemudian? - Kemudian... 486 00:45:08,740 --> 00:45:10,110 Aku menunggu selama beberapa hari. 487 00:45:12,110 --> 00:45:13,740 Lalu aku menunggu satu minggu lagi. 488 00:45:15,740 --> 00:45:16,950 Dan kemudian aku menemukan... 489 00:45:18,610 --> 00:45:19,990 ...kalau dia menghilang. 490 00:45:20,280 --> 00:45:21,490 Awww... 491 00:45:24,240 --> 00:45:25,320 Ku rasa ya, Bro. 492 00:45:25,530 --> 00:45:26,740 Aku merasakannya juga, Bro. 493 00:45:26,900 --> 00:45:28,490 Aku menemukan cinta sejati ku. 494 00:45:28,990 --> 00:45:33,110 Jadi aku akan berdoa agar kau segera menemukannya, Bro. 495 00:45:36,650 --> 00:45:38,150 Apa... Itu Birju. 496 00:45:39,860 --> 00:45:41,400 Brij Teman ku. 497 00:45:42,530 --> 00:45:43,700 Di mana kau? 498 00:45:43,950 --> 00:45:45,110 Apa kabar? 499 00:45:45,280 --> 00:45:46,780 Aku baik-baik saja, Shamshu. 500 00:45:46,860 --> 00:45:50,240 - Aku baru saja mendarat di Kota mu. - Jadi kenapa menelepon? 501 00:45:50,320 --> 00:45:51,450 Mampirlah ke Rumah ku. 502 00:45:51,530 --> 00:45:53,110 Aku datang jauh-jauh ke sini untuk bertemu dengan mu. 503 00:45:53,400 --> 00:45:54,950 Tapi hal ini sedikit sensitif. 504 00:45:55,150 --> 00:46:00,650 Aku sudah memesan Kamar no. 1001 di Hotel Intercontinental. 505 00:46:00,700 --> 00:46:02,650 1001... Mengertikan. 506 00:46:02,700 --> 00:46:04,110 Apa kau bisa menemui ku dalam satu jam? 507 00:46:04,240 --> 00:46:05,700 Ini sangat mendesak. 508 00:46:05,740 --> 00:46:09,360 Aku bisa sampai duluan sebelum kau dan menyambut mu secara pribadi dengan bunga. 509 00:46:09,450 --> 00:46:11,030 - Bilang saja begitu. - Maka segeralah kesana. 510 00:46:11,320 --> 00:46:13,110 Baik. Sampai jumpa dalam satu jam. 511 00:46:13,860 --> 00:46:18,280 "Kekasih.." 512 00:46:27,490 --> 00:46:30,780 - Shamshu... - Brijwa... 513 00:46:34,950 --> 00:46:37,450 - Sudah 10 tahun lamanya, Brij. - Ya. 514 00:46:37,740 --> 00:46:40,650 Tapi kau belum berubah sama sekali. 515 00:46:40,700 --> 00:46:44,860 Sudah cukup memuji ku, dan lihatlah diri mu sendiri. 516 00:46:45,030 --> 00:46:47,360 Kau masih terlihat gagah dan luar biasa. 517 00:46:47,860 --> 00:46:51,820 Jika kau mendirikan produk susu Mishra sampai sekarang... 518 00:46:52,030 --> 00:46:54,610 ...Gadis-Gadis pasti akan jatuh cinta pada mu. 519 00:46:56,570 --> 00:46:59,700 Jangan bicara tentang Rumah, itu menyedihkan. 520 00:47:00,240 --> 00:47:01,610 Apa pekerjaannya? 521 00:47:01,780 --> 00:47:06,860 Shamshu, kau tahu kalau Bos ku, Johnny Srivastav... 522 00:47:07,030 --> 00:47:08,700 ...punya Hotel Bintang 7 di Manali. 523 00:47:08,990 --> 00:47:10,490 Aku tahu... Itu sungguh menakjubkan. 524 00:47:10,570 --> 00:47:13,490 Tapi kau tidak tahu apa yang terjadi di Hotel itu. 525 00:47:13,990 --> 00:47:19,360 Para Politisi dan Pebisnis Top India merendahkan Hotel itu. 526 00:47:19,610 --> 00:47:21,950 Bukan karena itu eksklusif. 527 00:47:22,240 --> 00:47:25,490 Tapi karena itu pusat untuk setiap jenis pesta pora. 528 00:47:25,820 --> 00:47:27,700 - Bordil. - Ya, Rumah Bordil. 529 00:47:28,070 --> 00:47:31,740 Dan hanya segelintir VIP yang tahu tentang itu. 530 00:47:32,610 --> 00:47:36,610 Tempat itu menawarkan segala jenis penyimpangan seksual. 531 00:47:36,780 --> 00:47:38,700 Tapi Para Politisi itu tidak tahu... 532 00:47:38,780 --> 00:47:42,780 ...kalau Johnny telah memasang mata-mata di setiap Ruangan. 533 00:47:42,860 --> 00:47:44,740 Dan akan terekam kegemaran mereka. 534 00:47:44,950 --> 00:47:47,110 Hanya Johnny dan aku yang tahu rahasia itu. 535 00:47:47,240 --> 00:47:49,740 Tapi entah bagaimana informasi itu bocor... 536 00:47:49,820 --> 00:47:51,860 ...dan Rana tahu tentang itu. 537 00:47:52,490 --> 00:47:55,950 Beberapa hari yang lalu Johnny datang ke Al Shifa untuk membuat kesepakatan. 538 00:47:56,360 --> 00:47:58,860 Tapi Anak Buah Rana menculiknya. 539 00:48:00,740 --> 00:48:05,900 Anak Buah Rana mulai menyiksa Johnny... 540 00:48:05,990 --> 00:48:08,320 ...dan ingin tahu di mana hard disk itu berada. 541 00:48:08,400 --> 00:48:11,820 Johnny yang malang pasti sudah menceritakan semuanya pada mereka... 542 00:48:11,900 --> 00:48:17,030 ...tapi dia meninggal karena serangan jantung mendadak. 543 00:48:18,030 --> 00:48:19,700 - Jantung Pria itu berhenti berdetak. - Hmmm... 544 00:48:19,780 --> 00:48:21,110 - Karena penyiksaan. - Ya. 545 00:48:22,450 --> 00:48:23,700 Dan di mana videonya? 546 00:48:23,780 --> 00:48:26,820 Videonya ada di hard disk ini. 547 00:48:27,070 --> 00:48:29,490 Jika tangan kita bisa mendapatkan hard disk ini... 548 00:48:29,700 --> 00:48:31,320 ...maka kau tidak bisa membayangkan kemungkinannya. 549 00:48:33,820 --> 00:48:35,990 Oh, ya... Yash, apa kau lihat ini? 550 00:48:37,820 --> 00:48:41,150 Ayah, ini membingungkan. Ini tambang emas. 551 00:48:41,280 --> 00:48:42,360 Tapi di mana hard disk itu? 552 00:48:42,450 --> 00:48:49,030 Hard disk terkunci di Loker No. 7003 di SRL Bank Kamboja. 553 00:48:49,700 --> 00:48:53,900 Yang harus kau lakukan adalah mencuri hard disk itu. 554 00:48:54,950 --> 00:48:57,900 Wow... Kau adalah Teman Sejati. 555 00:48:58,110 --> 00:49:02,450 Kau bilang pada ku tentang Bank dan Loker sebelum menamai harga mu. 556 00:49:02,700 --> 00:49:04,490 Hebat... Luar biasa. 557 00:49:06,740 --> 00:49:07,860 Aku tahu itu hebat 558 00:49:08,070 --> 00:49:11,530 Tapi disknya di lindungi kata sandi, Shamshu. 559 00:49:12,030 --> 00:49:15,990 Dan hanya aku yang tahu kata sandinya. 560 00:49:16,110 --> 00:49:20,110 Panel kata sandi sensitif bila di sentuh dan juga sensitif bila di tekan. 561 00:49:20,570 --> 00:49:28,530 Jadi sangat penting bagi ku untuk tetap hidup saat memasukkan kata sandi. 562 00:49:29,530 --> 00:49:30,650 Ya... 563 00:49:31,450 --> 00:49:33,030 Itu lebih baik. 564 00:49:33,610 --> 00:49:36,280 "Kekasih..." 565 00:49:36,360 --> 00:49:39,450 Nak, Brij menginginkan $1 miliar dalam obligasi pembawa... 566 00:49:39,700 --> 00:49:42,490 ...dan $1 miliar dengan cek. 567 00:49:42,700 --> 00:49:44,820 Kita harus bicara dengan Bankir untuk pinjaman. 568 00:49:45,400 --> 00:49:49,740 Dan Petugas Interpol Khanna akan memeras Para Politisi untuk kita. 569 00:49:49,820 --> 00:49:51,030 $2 milyar! 570 00:49:51,110 --> 00:49:54,030 1 miliar secara resmi, dan 1 miliar dalam obligasi pembawa. 571 00:49:54,110 --> 00:49:56,360 Semuanya untuk hard disk. 572 00:49:57,280 --> 00:49:58,820 Dan kita terpaksa melakukan pemerasan. 573 00:49:59,150 --> 00:50:01,740 Melalui Perwira Interpol Khanna. 574 00:50:02,030 --> 00:50:03,450 Khanna yang kotor itu. 575 00:50:03,650 --> 00:50:04,900 Kesepakatan yang buruk. 576 00:50:05,150 --> 00:50:11,780 Aku tidak mengerti motif dan hasil dari kesepakatan ini. 577 00:50:13,780 --> 00:50:14,740 Apa kata mu? 578 00:50:14,900 --> 00:50:16,110 Buang-buang waktu. 579 00:50:17,490 --> 00:50:18,700 Buang-buang waktu? 580 00:50:20,150 --> 00:50:21,900 Meski pun kau belajar di Oxford... 581 00:50:22,570 --> 00:50:24,610 ...tapi, kau bahkan tidak punya satu ons otak pun. 582 00:50:26,030 --> 00:50:28,700 Dia ingin tahu motif dan hasilnya... 583 00:50:28,780 --> 00:50:33,650 Aku bahkan akan membayar $10 miliar untuk itu. 584 00:50:34,240 --> 00:50:36,530 Aku akan menjual semuanya untuk membayarnya. 585 00:50:36,900 --> 00:50:38,530 Apa yang kita punya di sini? 586 00:50:46,950 --> 00:50:48,070 Apa ini? 587 00:50:50,450 --> 00:50:53,700 Tidak ada yang mendukung ku. Bahkan tenggorokan ku sendiri. 588 00:50:55,360 --> 00:50:57,240 Apa yang kau lihat? Lakukanlah pekerjaan mu. 589 00:50:57,490 --> 00:50:59,150 Ambilkan dua kotak sialan itu ke sini. 590 00:51:02,700 --> 00:51:03,820 Duduklah... 591 00:51:04,110 --> 00:51:08,900 Niat ku adalah membersihkan nama Ayah mu dan nama ku... 592 00:51:09,450 --> 00:51:12,530 ...yang di diskreditkan bertahun tahun yang lalu. 593 00:51:13,070 --> 00:51:18,150 Dan hasilnya adalah kita bisa kembali ke Rumah... 594 00:51:18,280 --> 00:51:20,740 ...ke Handia, dengan bangga. 595 00:51:20,990 --> 00:51:23,740 Itulah motif dan hasilnya. 596 00:51:24,780 --> 00:51:28,490 Aku menerima pekerjaan ini karena aku punya keyakinan pada mu. 597 00:51:30,240 --> 00:51:32,070 Aku berjanji kepada mu... 598 00:51:33,240 --> 00:51:38,700 ...kalau aku akan mempertaruhkan nyawa ku untuk mendapatkan hard disk itu untuk mu. 599 00:51:39,700 --> 00:51:43,780 Sehingga aku bisa mengirim mu kembali ke Rumah mu di Handia dengan bangga. 600 00:51:45,030 --> 00:51:47,700 Aku benar-benar rindu, Nak. 601 00:51:47,990 --> 00:51:49,990 Kirim aku kembali ke Rumah. 602 00:51:50,400 --> 00:51:53,700 Sehingga aku tidak pernah membutuhkan restyl dan calmpose lagi. 603 00:51:54,030 --> 00:52:00,740 "Kekasih..." 604 00:52:18,150 --> 00:52:19,530 - Selamat datang. Selamat datang. - Halo. 605 00:52:19,610 --> 00:52:22,240 - Salam. - Salam. 606 00:52:26,700 --> 00:52:27,990 Pesta yang bagus, Raghu. 607 00:52:30,360 --> 00:52:31,490 Dalam rangka apa? 608 00:52:33,820 --> 00:52:35,280 Tn. Khanna telah tiba. 609 00:52:36,070 --> 00:52:37,240 - Ya... Ya... - Permisi, Pak. 610 00:52:37,400 --> 00:52:38,700 Petugas Khanna telah tiba. 611 00:52:43,740 --> 00:52:45,700 Ini adalah Politisi kita. 612 00:52:46,820 --> 00:52:49,030 Mereka telah membungkuk sangat rendah. 613 00:52:49,400 --> 00:52:51,740 Mereka bisa melakukan apa saja untuk pesta pora. 614 00:52:51,900 --> 00:52:54,700 Dan Petugas seperti kita menerima perintah dari mereka, Pak. 615 00:52:54,950 --> 00:52:56,030 Orang yang tidak tahu malu. 616 00:52:57,280 --> 00:52:58,700 Beberapa dari mereka, Khanna. 617 00:52:59,700 --> 00:53:03,110 Mereka memberikan nama buruk pada semua Politisi. 618 00:53:03,240 --> 00:53:04,610 Tapi harus ku akui, Pak. 619 00:53:04,700 --> 00:53:08,150 Hard disk itu seperti peluru kendali dari Al Shifa ke India. 620 00:53:09,240 --> 00:53:11,360 Dan kau akan meluncurkan rudal itu. 621 00:53:11,780 --> 00:53:14,150 Raghu akan memberi mu soft copy setelah pesta. 622 00:53:14,610 --> 00:53:17,700 Dan aku akan memberitahu mu apa yang harus di lakukan dengan mereka. 623 00:53:17,740 --> 00:53:20,400 $1 miliar... Jumlahnya besar. 624 00:53:20,860 --> 00:53:24,650 - Untuk mu, Tn. Goel. - Ya... 625 00:53:25,030 --> 00:53:26,990 Ya... 626 00:53:28,450 --> 00:53:31,700 Itu pasti transaksi bisnis yang cukup besar. 627 00:53:32,950 --> 00:53:33,950 Maaf, Pak. 628 00:53:34,450 --> 00:53:37,700 Kita tidak mentoleransi siapa pun yang ikut campur dalam bisnis kita. 629 00:53:38,700 --> 00:53:40,280 Bisnis kita adalah bisnis kita. 630 00:53:40,360 --> 00:53:41,700 Bukan urusan mu. 631 00:53:42,530 --> 00:53:44,780 Itu bisa memakan waktu. 632 00:53:45,070 --> 00:53:49,320 Dan Pak Singh, kau mungkin harus memberikan jaminan untuk pinjaman ini. 633 00:53:49,820 --> 00:53:50,860 Tentunya... 634 00:53:50,950 --> 00:53:53,110 Jangan biarkan aku menangkap mu lagi. 635 00:53:53,610 --> 00:53:55,400 Ya... Maaf, Pak. 636 00:54:32,320 --> 00:54:34,700 Jessica, kau sudah di sini. 637 00:54:35,400 --> 00:54:36,950 Aku tidak percaya dengan mata ku. 638 00:54:40,490 --> 00:54:42,740 Bagaimana bisa aku menghancurkan kepercayaan mu? 639 00:54:44,650 --> 00:54:45,950 Dan kau harus mengenal ku sekarang. 640 00:54:46,570 --> 00:54:49,650 Aku tidak pernah melanggar janji atau pun komitmen. 641 00:54:52,150 --> 00:54:54,860 Oh... Pria ini sendiri. Adalah Pahlawan ku. 642 00:54:55,650 --> 00:54:56,950 Dia adalah Orang yang bekerja untuk ku. 643 00:54:57,320 --> 00:54:59,530 Dia seperti Saudara bagi ku. Sikander Singh. 644 00:54:59,950 --> 00:55:02,610 Hai, salam kenal. 645 00:55:03,110 --> 00:55:04,360 Sikander Singh. 646 00:55:05,030 --> 00:55:06,280 Senang bertemu dengan mu. 647 00:55:08,400 --> 00:55:11,150 Dan, Suraj. Putra Bos ku. 648 00:55:11,280 --> 00:55:12,450 Hai, senang bertemu dengan mu. 649 00:55:12,530 --> 00:55:14,030 Hai salam kenal. 650 00:55:14,320 --> 00:55:16,490 - Kau bernyanyi juga? - Sedikit... Kenapa? 651 00:55:17,740 --> 00:55:20,490 Bukan, mereka kembar, dan ini adalah Sepupu mereka. 652 00:55:21,280 --> 00:55:23,450 Dan ya, mereka semua Singh. 653 00:55:24,740 --> 00:55:27,530 - Hai, Sanjana Singh. - Hai. Senang bertemu dengan mu. 654 00:55:27,610 --> 00:55:29,530 Ya Tuhan. Dia sangat cantik. 655 00:55:29,700 --> 00:55:30,740 Ya, benar. 656 00:55:30,990 --> 00:55:33,030 Ngomong-ngomong, di mana kau bertemu dengannya? 657 00:55:34,110 --> 00:55:35,700 Bahkan aku juga ingin tahu itu. 658 00:55:39,990 --> 00:55:41,280 Cemburu? 659 00:55:44,700 --> 00:55:46,400 - Ya... - Ya... 660 00:55:47,530 --> 00:55:48,150 Aku bahagia. 661 00:55:48,280 --> 00:55:50,030 Ayo, mari minum. 662 00:55:51,150 --> 00:55:53,450 Satu putaran tembakan untuk semua Orang. 663 00:56:01,650 --> 00:56:02,740 Bersulang, Bro. 664 00:56:07,740 --> 00:56:09,110 Ayo, Yash. 665 00:56:09,610 --> 00:56:12,610 ♪ Pesta akhir pekan ♪ 666 00:56:12,700 --> 00:56:15,070 ♪ Kau dan aku ♪ 667 00:56:16,400 --> 00:56:20,990 ♪ Kita bersama, dan tato di lengan mu ♪ 668 00:56:24,070 --> 00:56:27,110 ♪ Pesta akhir pekan ♪ 669 00:56:27,320 --> 00:56:30,400 ♪ Kau dan aku ♪ 670 00:56:30,740 --> 00:56:35,740 ♪ Kita bersama, dan tato di lengan mu ♪ 671 00:56:37,740 --> 00:56:40,740 ♪ Lampu bling-bling ini ♪ 672 00:56:41,360 --> 00:56:44,320 ♪ Dan malam yang super mabuk ♪ 673 00:56:44,740 --> 00:56:46,990 ♪ Biarkan hal-hal berlangsung seperti yang mereka inginkan ♪ 674 00:56:47,070 --> 00:56:51,070 ♪ Kita punya segalanya ♪ 675 00:56:51,650 --> 00:56:54,900 ♪ Biarkan pestanya berlangsung terus ♪ 676 00:56:55,280 --> 00:56:58,650 ♪ Biarkan pestanya berlangsung terus ♪ 677 00:56:58,820 --> 00:57:02,150 ♪ Biarkan pestanya berlangsung terus ♪ 678 00:57:02,610 --> 00:57:07,320 ♪ Biarkan pestanya berlangsung terus menerus ♪ 679 00:57:21,740 --> 00:57:25,450 ♪ Bintang-bintang bersinar terang ♪ 680 00:57:25,530 --> 00:57:28,240 ♪ Biarkan diri mu kalah malam ini ♪ 681 00:57:28,900 --> 00:57:32,650 ♪ Semuanya terlihat sangat indah ♪ 682 00:57:32,700 --> 00:57:35,700 ♪ Jadi mendekatlah sedikit lebih dekat ♪ 683 00:57:35,740 --> 00:57:39,030 ♪ Keracunan di udara ♪ 684 00:57:39,400 --> 00:57:42,860 ♪ Membuat ku agung ♪ 685 00:57:42,950 --> 00:57:46,320 ♪ Aku hanya menyentuh dengan tangan ku ♪ 686 00:57:46,820 --> 00:57:50,110 ♪ Untuk mempercayai haknya ♪ 687 00:57:50,240 --> 00:57:53,650 ♪ Kita sudah agak mabuk sepanjang malam ♪ 688 00:57:53,860 --> 00:57:57,240 ♪ Dan semuanya terlihat cerah ♪ 689 00:57:57,530 --> 00:57:59,650 ♪ Biarkan hal-hal berlangsung seperti yang mereka inginkan ♪ 690 00:57:59,700 --> 00:58:03,530 ♪ Kita punya segalanya ♪ 691 00:58:04,360 --> 00:58:07,700 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 692 00:58:07,900 --> 00:58:11,320 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 693 00:58:11,610 --> 00:58:14,900 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 694 00:58:15,320 --> 00:58:19,860 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus menerus ♪ 695 00:58:19,950 --> 00:58:21,700 ♪ Semua Orang berpesta dengan keras ♪ 696 00:58:21,740 --> 00:58:23,650 ♪ Kita akan menari sepanjang malam ♪ 697 00:58:23,700 --> 00:58:25,450 ♪ Jangan berhenti minum sampai kau mabuk ♪ 698 00:58:25,530 --> 00:58:27,150 ♪ Ambil saran ku ♪ 699 00:58:27,280 --> 00:58:29,030 ♪ Kita akan terus minum ♪ 700 00:58:29,110 --> 00:58:30,780 ♪ Dan tidak akan berhenti sampai kita jatuh ♪ 701 00:58:30,860 --> 00:58:32,700 ♪ Mari kita pergi ke lantai ♪ 702 00:58:32,740 --> 00:58:34,490 ♪ Biarkan aku mencintai mu lebih dan lebih lagi ♪ 703 00:58:34,570 --> 00:58:41,700 ♪ Cinta mu menyebar di udara ♪ 704 00:58:41,740 --> 00:58:48,400 ♪ Mantra mu semakin dekat dan dekat ♪ 705 00:58:48,490 --> 00:58:51,700 ♪ Saat aku lengah ♪ 706 00:58:51,780 --> 00:58:54,900 ♪ Aku kehilangan hati ku ♪ 707 00:58:55,700 --> 00:58:58,610 ♪ Pasti ada beberapa koneksi ♪ 708 00:58:58,700 --> 00:59:02,700 ♪ Yang ku temukan pada mu ♪ 709 00:59:03,240 --> 00:59:06,320 ♪ Kita bersama malam ini ♪ 710 00:59:06,780 --> 00:59:09,740 ♪ Semuanya akan baik-baik saja ♪ 711 00:59:10,280 --> 00:59:12,530 ♪ Biarkan hal-hal berlangsung seperti yang mereka inginkan ♪ 712 00:59:12,610 --> 00:59:16,650 ♪ Kita punya segalanya ♪ 713 00:59:17,030 --> 00:59:20,450 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 714 00:59:20,700 --> 00:59:24,070 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 715 00:59:24,320 --> 00:59:27,700 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 716 00:59:27,990 --> 00:59:32,740 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus menerus ♪ 717 01:00:24,580 --> 01:00:27,000 Olga, senang sekali melihat mu. 718 01:00:27,950 --> 01:00:29,450 - Aku akan menelepon mu, oke. - Ya. 719 01:00:30,370 --> 01:00:31,790 Berkendaralah dengan hati-hati, oke. 720 01:00:32,620 --> 01:00:34,080 - Sampai ketemu lagi. - Mencintai mu, Sayang. 721 01:00:34,160 --> 01:00:35,660 - Bye. - Bye. 722 01:00:48,080 --> 01:00:50,660 Sikander memainkannya dengan baik. 723 01:00:52,120 --> 01:00:53,750 Berhati hatilah dengannya. 724 01:00:56,830 --> 01:00:57,910 Pria itu tidak sadar. 725 01:00:58,000 --> 01:00:59,790 Dia bahkan tidak bisa menangani terlalu banyak minuman keras. 726 01:00:59,870 --> 01:01:01,750 Bagaimana dia akan menangani Jessica? 727 01:01:01,830 --> 01:01:03,660 Tepat sekali, Sanju. 728 01:01:03,910 --> 01:01:05,950 Bagaimana dia akan menangani Jessica? 729 01:01:08,950 --> 01:01:11,450 Dengar... Kau terlihat sangat bahagia. 730 01:01:12,000 --> 01:01:14,370 Aku... Tapi, belum ada yang di konfirmasi. 731 01:01:14,620 --> 01:01:15,910 Biarkan aku mengkonfirmasi, dan aku akan memberitahu mu saat pagi hari. 732 01:01:16,000 --> 01:01:17,040 Ohh... 733 01:01:17,160 --> 01:01:18,830 Setelah diri mu. Ayo, Kak. 734 01:01:32,160 --> 01:01:33,080 Hai. 735 01:01:46,080 --> 01:01:47,200 Halo, Aneh. 736 01:01:51,790 --> 01:01:54,160 Kenapa kau ingin bertemu Seseorang... 737 01:01:54,910 --> 01:01:56,700 ...yang bahkan tidak kau percayai atau kau percayai? 738 01:01:57,160 --> 01:01:58,580 Kau masih marah. 739 01:02:00,120 --> 01:02:01,450 Dia Pria yang hebat. 740 01:02:03,910 --> 01:02:05,000 Yash. 741 01:02:06,000 --> 01:02:06,830 Kapan kau bertemu dengannya? 742 01:02:06,910 --> 01:02:08,830 Kapan atau bagaimana, atau apa hubungan ku dengannya... 743 01:02:09,330 --> 01:02:10,410 Bukan urusan mu. 744 01:02:11,950 --> 01:02:14,700 Kau tidak punya hak untuk mengajukan pertanyaan-pertanyaan itu. 745 01:02:15,540 --> 01:02:17,660 Dan, jika aku tahu kalau kau adalah Bos Yash... 746 01:02:17,750 --> 01:02:19,250 ...maka aku tidak akan pernah datang ke sini. 747 01:02:19,540 --> 01:02:21,000 Kau brengsek sekali. 748 01:02:21,870 --> 01:02:24,250 Kau benar, aku brengsek. 749 01:02:24,870 --> 01:02:26,580 Aku membuat kesalahan besar. 750 01:02:28,000 --> 01:02:29,540 Aku benar-benar minta maaf, Jessica. 751 01:02:29,910 --> 01:02:32,160 Aku mencoba untuk mencari mu setelah hari itu. 752 01:02:32,580 --> 01:02:33,950 Ya, benar. 753 01:02:38,370 --> 01:02:39,540 Ayolah. 754 01:02:42,620 --> 01:02:43,700 Aku minta maaf. 755 01:03:13,370 --> 01:03:14,450 Itu sudah berakhir. 756 01:03:27,000 --> 01:03:27,950 Jessica... 757 01:03:28,620 --> 01:03:30,080 Aku tahu aku pergi ke Laut tadi malam. 758 01:03:30,370 --> 01:03:31,540 Dan aku minta maaf tentang itu. 759 01:03:31,620 --> 01:03:34,000 Bukan itu intinya, Yash. Biarkan saja. 760 01:03:34,250 --> 01:03:36,000 Cobalah untuk mengerti, Yash. 761 01:03:36,370 --> 01:03:37,290 Jessica. 762 01:03:37,870 --> 01:03:39,000 Kunci, ku mohon. 763 01:03:39,330 --> 01:03:41,450 - Berhenti bersikap seperti Anak Kecil sekarang. - Kau menjadi dewasa. 764 01:03:41,580 --> 01:03:42,950 - Yash. Jessica. - Ya Tuhan! 765 01:03:43,870 --> 01:03:45,000 Mau pergi ke suatu tempat? 766 01:03:45,120 --> 01:03:47,000 Bukan aku, dia. 767 01:03:47,410 --> 01:03:49,160 - Untuk menginap di Marriott. - Marriott. 768 01:03:49,870 --> 01:03:51,250 Kenapa? Ada alasan khusus? 769 01:03:53,450 --> 01:03:55,000 Aku tidak nyaman di sini. 770 01:03:56,200 --> 01:03:58,000 - Di sini? - Ya... 771 01:03:59,450 --> 01:04:00,370 Ohhh... 772 01:04:01,950 --> 01:04:04,200 Aku tidak mau ikut campur antara Pacar dan Pacar. 773 01:04:05,660 --> 01:04:06,580 Barang mu. 774 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 - Selamat atas Pacarnya. - Terima kasih. 775 01:04:09,700 --> 01:04:10,910 - Selamat tinggal, Yash. - Nikmatilah. 776 01:04:11,120 --> 01:04:12,160 - Bye. - Jessica. 777 01:04:16,620 --> 01:04:19,040 Lihatlah mereka... Bagaimana mereka tumbuh dewasa. 778 01:04:19,120 --> 01:04:21,000 Tapi kapan mereka akan dewasa? 779 01:04:23,000 --> 01:04:25,450 Brij harus menunggu obligasi di Intercontinental. 780 01:04:25,910 --> 01:04:27,290 Kau pergilah, Sikander. 781 01:04:30,040 --> 01:04:30,870 Ya... 782 01:04:41,290 --> 01:04:42,370 Hebat. 783 01:04:43,750 --> 01:04:44,700 Bagus. 784 01:05:10,790 --> 01:05:13,080 Omong kosong. Aku tidak percaya itu. 785 01:05:14,290 --> 01:05:15,750 Dan seharusnya tidak. 786 01:05:16,370 --> 01:05:20,290 Siapa pun yang percaya mendengar kata-kata sangat mudah tertipu. 787 01:05:21,580 --> 01:05:24,950 Dan kau bukan tipe Pria seperti itu, Yash. 788 01:05:25,120 --> 01:05:29,120 Kau berjalan di sekitar Sikku sepanjang hari. 789 01:05:30,000 --> 01:05:33,040 Kau bahkan mengambil peluru untuknya, Yash. 790 01:05:33,540 --> 01:05:36,000 Dan sekarang dia mempermalukan mu. 791 01:05:38,500 --> 01:05:40,080 Bro, kali ini bukalah laptop mu, dan jangan hati mu... 792 01:05:40,160 --> 01:05:41,500 ...dan tunjukkan buktinya padanya. 793 01:05:41,700 --> 01:05:43,580 - Maka dia akan mempercayai mu. - Tentu saja. 794 01:05:46,540 --> 01:05:47,540 Tunggu, tunggu, tunggu. 795 01:05:47,620 --> 01:05:50,200 Aku ingin melihat pelukan itu lagi. 796 01:05:51,120 --> 01:05:54,000 Gairah macam apa, Bro. Gairah macam apa. 797 01:05:55,250 --> 01:05:56,700 Aku bisa memahaminya pelukannya. 798 01:05:57,700 --> 01:05:58,790 Bahkan Teman-Teman pun berpelukan. 799 01:05:59,700 --> 01:06:01,000 Tapi itu berciuman. 800 01:06:21,910 --> 01:06:23,000 Yash, hai. 801 01:06:24,500 --> 01:06:25,830 Mau kemana kau, Yash? 802 01:06:26,330 --> 01:06:27,830 Yash, kembalilah ke sini. 803 01:06:28,750 --> 01:06:29,750 Yash! 804 01:06:30,750 --> 01:06:31,830 Ada apa, Yash? 805 01:06:32,540 --> 01:06:33,620 Apa yang kau lakukan? 806 01:06:34,500 --> 01:06:35,410 Yash! 807 01:06:35,870 --> 01:06:37,370 Apa yang kau lakukan, Ya... 808 01:06:40,250 --> 01:06:41,370 Tuhan! 809 01:06:45,790 --> 01:06:46,620 Yash. 810 01:06:48,200 --> 01:06:49,620 - Dimana dia? - Yash. 811 01:06:49,910 --> 01:06:51,080 - Dimana dia? - Dengarkan aku. 812 01:06:51,330 --> 01:06:52,160 Dimana dia? 813 01:06:52,290 --> 01:06:53,410 - Yash, ku mohon. - Aku disini. 814 01:06:54,160 --> 01:06:55,370 Disini, Yash. 815 01:06:56,080 --> 01:06:56,910 Disini. 816 01:06:57,200 --> 01:06:58,000 Yash. 817 01:07:00,290 --> 01:07:01,540 Bagaimana bisa kau melakukan ini pada ku, Teman? 818 01:07:02,000 --> 01:07:03,160 Bagaimana bisa kau melakukan ini pada ku? 819 01:07:03,250 --> 01:07:04,040 Tenanglah. 820 01:07:04,330 --> 01:07:05,120 Tenanglah? 821 01:07:06,540 --> 01:07:07,410 Sikander. 822 01:07:08,040 --> 01:07:09,910 Setiap koin memiliki dua sisi. 823 01:07:11,000 --> 01:07:12,910 Di satu sisi adalah Sahabat ku... 824 01:07:13,870 --> 01:07:15,120 ...dan di sisi lain adalah Gadis. 825 01:07:17,080 --> 01:07:18,290 Tapi ingatlah... 826 01:07:19,580 --> 01:07:24,660 Tidak ada yang datang sebelum Keluarga dan kesetiaan. 827 01:07:24,870 --> 01:07:26,540 Kau benar 100%, Yash. 828 01:07:28,290 --> 01:07:29,660 Benar 100%. 829 01:07:30,330 --> 01:07:32,000 Tapi dalam situasi ini... 830 01:07:34,370 --> 01:07:35,290 Gadis. 831 01:07:39,290 --> 01:07:43,620 Tapi kau sangat terkejut, sehingga kau mulai terdengar sedang berkhotbah. 832 01:07:44,830 --> 01:07:47,000 Sekarang dengarkan apa yang ku katakan. 833 01:07:48,870 --> 01:07:50,830 Setiap koin memiliki dua sisi. 834 01:07:51,250 --> 01:07:52,540 Dua... 835 01:07:52,830 --> 01:07:54,330 Tapi yang ini memiliki empat... 836 01:07:54,580 --> 01:07:58,540 Dia adalah Jessica yang sama yang aku temui di Beijing. 837 01:07:59,120 --> 01:08:01,370 Enam bulan sebelum dia bertemu dengan mu. 838 01:08:02,290 --> 01:08:03,410 Apa yang kau pikirkan? 839 01:08:04,120 --> 01:08:07,000 Dia baru saja jatuh di pangkuan kita? 840 01:08:07,950 --> 01:08:09,160 Sebuah keajaiban? 841 01:08:10,580 --> 01:08:12,000 Kau pikir ini suatu kebetulan. 842 01:08:12,290 --> 01:08:13,540 Ku bilang hentikan. 843 01:08:15,750 --> 01:08:17,910 - Ini indah... - Ku bilang hentikan, Sikander. 844 01:08:19,580 --> 01:08:21,120 - Ku mohon. - Jessica... 845 01:08:22,160 --> 01:08:23,790 ...ini antara Saudara. 846 01:08:25,700 --> 01:08:27,040 Aku tidak bisa membohonginya. 847 01:08:28,040 --> 01:08:33,250 Dan Jessica, ketika fondasi hubungan apa pun di dasarkan pada kebohongan... 848 01:08:34,830 --> 01:08:37,000 ...bagaimana itu bisa terjadi. 849 01:08:41,200 --> 01:08:43,620 Dan kau pikir aku mengkhianati mu. 850 01:08:45,410 --> 01:08:46,370 Untuk apa? 851 01:08:47,870 --> 01:08:48,700 Untuk Seorang Gadis? 852 01:08:49,000 --> 01:08:50,040 Untuk Seorang Gadis? 853 01:08:51,120 --> 01:08:52,660 Apa kau ingin tahu yang sebenarnya? 854 01:08:56,000 --> 01:08:56,870 Lupakanlah. 855 01:08:58,870 --> 01:08:59,750 Ayo. 856 01:09:00,330 --> 01:09:01,250 Maka dengarkanlah... 857 01:09:01,660 --> 01:09:04,540 Pagi itu ketika aku bangun, aku menemukan catatan yang di tinggalkan oleh Jessica. 858 01:09:04,660 --> 01:09:05,660 Tertulis; 859 01:09:05,750 --> 01:09:08,540 "Hei Sayang, aku keluar selama beberapa hari". 860 01:09:08,660 --> 01:09:10,040 "Sesuatu yang mendesak muncul." 861 01:09:10,120 --> 01:09:12,540 "Aku akan menghubungi mu. Cinta, Jessi." 862 01:09:14,250 --> 01:09:15,870 Ketika aku kembali untuk laptop ku... 863 01:09:15,950 --> 01:09:18,830 ...aku melihat kalau kantong uang ku hilang. 864 01:09:23,540 --> 01:09:26,620 Aku menemukan tiket pesawat Jessica dari tempat sampah. 865 01:09:28,330 --> 01:09:30,120 - Ya? - Kau harus ikut dengan kita. 866 01:09:30,200 --> 01:09:32,040 Terima kasih Tuhan, kau ada di sini. Ada kebingungan. 867 01:09:32,120 --> 01:09:33,580 Mereka pikir aku sudah mencuri sesuatu. 868 01:09:33,660 --> 01:09:34,790 Apa dia Orangnya? 869 01:09:35,410 --> 01:09:36,500 Sayangnya ya. 870 01:09:36,830 --> 01:09:38,120 - Aku tidak mencuri apa pun. - Nona, ku mohon... 871 01:09:38,200 --> 01:09:39,000 Sikander. 872 01:09:39,080 --> 01:09:40,200 - Ku mohon, Nona. - Kau mengenal ku. 873 01:09:40,290 --> 01:09:42,250 - Dan ketika aku kembali ke Hotel. - Permisi. 874 01:09:42,330 --> 01:09:43,290 Permisi, Pak. 875 01:09:43,830 --> 01:09:45,040 Aku yakin ini pasti milik mu. 876 01:09:45,120 --> 01:09:46,950 Silakan periksa isinya. 877 01:09:47,250 --> 01:09:50,370 Tim Keamanan kita menangkap salah satu Staf Junior kita. 878 01:09:51,160 --> 01:09:53,160 Aku benar-benar minta maaf, Pak, atas ketidaknyamanan ini. 879 01:09:53,660 --> 01:09:56,330 - Apa ada Wanita yang terlibat dengannya? - Tidak ada Pak. Dia sendiri. 880 01:09:56,580 --> 01:09:57,750 - Terima kasih. - Maaf, Pak. 881 01:09:58,250 --> 01:09:59,620 Jadi Jessica tidak mencuri tas itu. 882 01:10:00,790 --> 01:10:03,000 Dia sangat sulit. 883 01:10:03,160 --> 01:10:06,330 Setelah Wanita itu di tangkap, aku kembali ke Kamar Hotel ku. 884 01:10:06,540 --> 01:10:08,040 Rasanya seperti sampah. 885 01:10:08,580 --> 01:10:10,750 Ku pikir untuk melakukan penyelidikan sendiri. 886 01:10:10,830 --> 01:10:14,660 Kenapa kau bahkan tidak bisa mempercayai cinta, bagaimana bisa kau mempercayai siapa pun dalam bisnis? 887 01:10:14,750 --> 01:10:19,410 Kau tahu kalau aku selalu menyembunyikan kamera mata-mata dengan semua dokumen dan uang ku. 888 01:10:20,000 --> 01:10:23,580 Ketika aku melihat kamera mata-mata, bayangkan apa yang di lihat. 889 01:10:25,000 --> 01:10:28,290 Jessica, atasannya hijau dan celana merah... 890 01:10:32,790 --> 01:10:36,370 Jadi Jessica mencuri tas itu. 891 01:10:36,700 --> 01:10:38,250 Ya... 892 01:10:38,950 --> 01:10:40,750 Tapi kemudian aku menyadari sesuatu. 893 01:10:41,250 --> 01:10:45,000 Tangannya yang cantik bukan satu satunya yang terlibat. 894 01:10:46,040 --> 01:10:47,580 - Aku pergi ke Kantor Polisi... - Ayo. 895 01:10:47,660 --> 01:10:50,700 ...dan menyelamatkannya. 896 01:10:53,870 --> 01:10:54,750 Terima kasih. 897 01:10:55,000 --> 01:10:55,870 Terima kasih. 898 01:10:57,950 --> 01:10:58,910 Dengarkan aku. 899 01:10:59,000 --> 01:11:00,410 Aku tidak mau mendengar apa pun. 900 01:11:01,370 --> 01:11:03,120 Kau mencurigai ku. 901 01:11:03,750 --> 01:11:04,910 Bagaimana bisa kau mencurigai ku? 902 01:11:05,910 --> 01:11:06,870 Dan aku... 903 01:11:08,160 --> 01:11:10,620 Dan ku pikir hubungan kita istimewa. 904 01:11:12,580 --> 01:11:15,660 - Aku tidak mau melihat wajah mu lagi... - Tolong diamlah, Jessica. 905 01:11:16,660 --> 01:11:17,830 Hentikan sandiwara ini. 906 01:11:18,000 --> 01:11:19,370 Lebih dari akting berdarah. 907 01:11:19,790 --> 01:11:22,080 Aku tahu kau mencuri tas itu. 908 01:11:26,160 --> 01:11:29,580 Jadi, Aneh, kau bertemu ku dalam keadaan yang sangat tidak biasanya. 909 01:11:30,620 --> 01:11:31,750 Sangat bagus. 910 01:11:33,120 --> 01:11:35,620 Dan aku tidak bisa kalau aku tidak jatuh cinta pada mu. 911 01:11:39,330 --> 01:11:41,290 Kemudian situasi lain tercipta... 912 01:11:42,040 --> 01:11:44,000 ...ketika aku meragukan mu,... 913 01:11:44,370 --> 01:11:47,000 Dan aku terbukti salah. Dan aku merasa seperti sampah. 914 01:11:49,540 --> 01:11:51,620 Jika aku tidak menyembunyikan spy cam... 915 01:11:52,160 --> 01:11:56,580 ...maka aku masih akan merasa seperti sampah. 916 01:11:59,330 --> 01:12:01,700 Sekarang aku hanya ingin tahu satu hal. 917 01:12:02,910 --> 01:12:06,330 Kau melakukan semua ini dengan sukarela, dan kenapa? 918 01:12:06,750 --> 01:12:11,250 Aku tidak tahu kenapa aku di minta untuk melakukan ini, aku juga tidak bertanya. 919 01:12:13,040 --> 01:12:16,160 Ketika uangnya lumayan banyak, kenapa bertanya? 920 01:12:16,950 --> 01:12:18,500 Siapa yang mempekerjakan Jessica? 921 01:12:19,120 --> 01:12:20,950 Siapa yang mempekerjakan Jessica? 922 01:12:21,500 --> 01:12:23,410 Siapa yang mempekerjakan Jessica? 923 01:12:24,160 --> 01:12:25,870 Suraj dan Sanjana. 924 01:12:27,040 --> 01:12:29,000 Harus ku akui mereka punya pikiran yang jahat. 925 01:12:29,790 --> 01:12:30,910 Aku tahu. 926 01:12:31,000 --> 01:12:32,790 Tapi kenapa mereka melakukan semua itu? 927 01:12:34,000 --> 01:12:35,700 Mereka ingin kita hancur. 928 01:12:38,160 --> 01:12:40,660 Itu sebabnya di Ruang Keamanan kita menunjukkan pada si Kembar... 929 01:12:40,750 --> 01:12:42,120 ...apa yang ingin mereka lihat. 930 01:12:42,500 --> 01:12:44,750 Tapi Yash, kau harus memberitahu mereka kalau... 931 01:12:44,830 --> 01:12:48,040 ...semua kesalahpahaman di antara kita sudah di selesaikan sekarang. 932 01:12:48,620 --> 01:12:51,830 Dan Sikander telah berjanji untuk tidak ikut campur di antara kita. 933 01:12:52,000 --> 01:12:54,750 Kau harus menghilangkan kesalahpahaman yang lain di antara kita. 934 01:12:57,040 --> 01:12:58,500 Kau ada di pihak siapa? 935 01:13:00,700 --> 01:13:02,040 Aku minta maaf, Yash. 936 01:13:02,950 --> 01:13:03,910 Punya Saudara mu. 937 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 Itu keren. 938 01:13:08,200 --> 01:13:09,950 Tapi apa rencananya? 939 01:13:11,370 --> 01:13:12,830 Aku tidak tahu. 940 01:13:14,250 --> 01:13:17,790 Kedua Orang Bodoh itu mencoba untuk melenyapkan ku dari perlombaan ini... 941 01:13:18,540 --> 01:13:23,830 ...tapi mereka tidak tahu kalau 'Juara' dari perlombaan ini... Adalah aku! 942 01:13:32,430 --> 01:13:35,800 Jadi Pria dan Wanita, seperti yang kalian semua tahu... 943 01:13:36,100 --> 01:13:39,680 ...seluruh Dunia telah menyatakan perang terhadap narkoba. 944 01:13:39,930 --> 01:13:42,180 Menurut laporan Interpol baru-baru ini... 945 01:13:42,550 --> 01:13:45,300 ...industri obat obatan telah mengambil alih... 946 01:13:48,510 --> 01:13:49,640 Permisi... 947 01:13:50,350 --> 01:13:51,470 Halo. 948 01:13:51,720 --> 01:13:53,140 Kau pasti sangat sibuk, Khanna. 949 01:13:53,510 --> 01:13:54,850 Aku menelepon mu beberapa kali. 950 01:13:55,100 --> 01:13:56,100 Tapi kau tidak menjawabnya. 951 01:13:56,180 --> 01:13:58,350 Maaf, Pak Shamsher, aku sedang sibuk konferensi. 952 01:13:58,430 --> 01:13:59,100 Tapi tolong lanjutkanlah. 953 01:13:59,140 --> 01:14:01,350 Aku sudah mengirimi mu delapan nama Politisi. 954 01:14:02,300 --> 01:14:05,100 - Kau tahu apa yang harus di lakukan. - Anggap saja sudah selesai, Pak. 955 01:14:05,350 --> 01:14:06,760 Hebat. Hebat. 956 01:14:07,100 --> 01:14:08,350 Bicaralah pada ku nanti. 957 01:14:09,850 --> 01:14:13,260 Raghu, satu Joker, dan delapan Politisi. 958 01:14:13,680 --> 01:14:16,970 Sekarang perhatikan bagaimana Joker ini mengubah angka. 959 01:14:37,050 --> 01:14:38,100 Halo. 960 01:14:38,300 --> 01:14:40,720 Tn. Chauhan, ini Petugas Khanna dari Interpol. 961 01:14:40,800 --> 01:14:41,300 Interpol? 962 01:14:41,390 --> 01:14:43,640 Terbukti dari foto dan video itu... 963 01:14:43,720 --> 01:14:45,470 ...seberapa sensitif situasi itu... 964 01:14:45,550 --> 01:14:48,010 Foto dan video itu tidak boleh bocor dengan biaya berapa pun. 965 01:14:48,470 --> 01:14:50,680 Aku bersedia membayar berapa pun. 966 01:14:50,760 --> 01:14:53,300 Aku di perintahkan untuk memberitahu mu kalau... 967 01:14:53,390 --> 01:14:55,760 ...kau harus datang ke Al Shifa dalam beberapa hari. 968 01:14:55,850 --> 01:14:58,510 Kesepakatan untuk foto dan video itu akan di setujui di sana. 969 01:14:58,890 --> 01:15:01,100 Oke... Oke, aku akan ke sana. 970 01:15:01,510 --> 01:15:02,300 Siapa yang harus ku temui? 971 01:15:02,390 --> 01:15:05,300 Tempat dan waktu akan di kirimkan kepada mu. 972 01:15:05,640 --> 01:15:06,720 Halo... Halo... 973 01:15:09,680 --> 01:15:10,930 Ya Tuhan. 974 01:15:17,890 --> 01:15:18,850 Napkin. 975 01:15:20,890 --> 01:15:22,260 Ada apa dengan mu, Yash? 976 01:15:22,350 --> 01:15:23,720 Tidak ada apa-apa, hanya si Sikander itu... 977 01:15:24,970 --> 01:15:27,100 Maksud ku, aku sedang memikirkan Jessica. 978 01:15:28,640 --> 01:15:31,050 Pikirkan, Yash, pikirkan. 979 01:15:31,100 --> 01:15:32,800 Faktanya, hanya itu yang bisa kau lakukan untuk sisa hidup mu sekarang. 980 01:15:32,890 --> 01:15:35,550 Kau Pacar dan Mantan Pacarnya. 981 01:15:35,680 --> 01:15:36,550 Dalam satu paket. 982 01:15:36,680 --> 01:15:37,890 Itu tidak lucu, Suraj. 983 01:15:39,930 --> 01:15:44,430 Sikander telah berjanji dia tidak akan datang di antara Jessica dan aku. 984 01:15:45,100 --> 01:15:46,510 Dan kau percaya padanya. 985 01:15:46,640 --> 01:15:49,140 Bro, Yash sangat naif. 986 01:15:51,760 --> 01:15:53,970 Ada dua sudut pandang untuk melihat situasi ini. 987 01:15:54,180 --> 01:15:56,680 Laki-Laki dan Perempuan. 988 01:15:57,430 --> 01:15:58,800 Sudut pandang Laki-Laki. 989 01:15:59,220 --> 01:16:02,800 Sikander tahu kalau kau serius tentang Jessica. 990 01:16:03,390 --> 01:16:06,720 Dia menelepon Jessica di Ruang Keamanan jam 2 pagi. 991 01:16:07,140 --> 01:16:08,010 Kenapa? 992 01:16:08,800 --> 01:16:11,050 Dan jika Jessica dan kau menikah... 993 01:16:11,220 --> 01:16:13,220 ...kau tidak akan pernah bisa mengeluarkan keduanya dari kepala mu. 994 01:16:13,510 --> 01:16:16,890 Dan jika itu terjadi, menurut mu... 995 01:16:17,050 --> 01:16:18,260 ...apa yang harus kau lakukan? 996 01:16:19,050 --> 01:16:20,930 Tidak ada yang bisa kau lakukan, Yash. 997 01:16:21,220 --> 01:16:25,470 Karena Sikander adalah Kakak mu, Pembimbing mu, dia segalanya bagi mu. 998 01:16:25,970 --> 01:16:29,720 Termasuk Istri mu tercinta. 999 01:16:32,220 --> 01:16:33,180 Cemburu. 1000 01:16:33,720 --> 01:16:35,680 - Sekarang... Sudut pandang Perempuan. - Cukup! 1001 01:16:37,930 --> 01:16:39,220 Apa yang harus ku lakukan, Sialan? 1002 01:16:40,010 --> 01:16:41,010 - Apa yang harus ku lakukan? - Sederhana... 1003 01:16:41,760 --> 01:16:45,050 Keluarlah dari 'Tim Sikander' dan bergabunglah dengan 'Tim Kembar'. 1004 01:16:45,640 --> 01:16:47,680 Kita bersedia menawarkan Kemitraan 10% dalam bisnis kita... 1005 01:16:48,220 --> 01:16:50,640 ...dan Jessica 100% akan menjadi milik mu. 1006 01:16:50,970 --> 01:16:51,800 Berapa persen? 1007 01:16:51,890 --> 01:16:53,100 110% 1008 01:16:53,470 --> 01:16:56,720 Jadi, Tn. Yash, bola ada di Pengadilan mu. 1009 01:16:57,100 --> 01:16:57,800 Bro... 1010 01:17:43,760 --> 01:17:46,220 Inilah tata letak rencana Kota untuk daerah ini. 1011 01:17:46,430 --> 01:17:47,890 Kau memesan klub malam... 1012 01:17:48,260 --> 01:17:50,180 ...dan aku yang membuka rekening. 1013 01:18:10,550 --> 01:18:11,550 Silakan masuk, Pak. 1014 01:18:13,300 --> 01:18:14,890 Sekali lagi terima kasih banyak, Pak... 1015 01:18:14,970 --> 01:18:16,800 ...untuk membuka rekening besar di Bank kita. 1016 01:18:16,890 --> 01:18:18,100 - Sama-sama. - Silakan kesini. 1017 01:18:18,180 --> 01:18:19,300 Ini loker mu. 1018 01:18:25,140 --> 01:18:26,220 Silakan gunakan waktu mu. 1019 01:18:26,680 --> 01:18:28,180 - Terima kasih banyak Pak. - Terima kasih. 1020 01:18:52,350 --> 01:18:54,890 Paman Seksi, sampai jumpa nanti Buaya. 1021 01:18:54,970 --> 01:18:55,640 Sampai jumpa. 1022 01:19:02,100 --> 01:19:03,100 Apa kau menjual kesetiaan mu? 1023 01:19:04,470 --> 01:19:07,550 Lupakan 10%, aku tidak akan bekerja sama dengan mereka bahkan untuk 100% 1024 01:19:08,220 --> 01:19:11,640 Tapi jika Seseorang mencoba membeli ku dengan cinta, maka itu berbeda. 1025 01:19:11,970 --> 01:19:13,680 Mereka tidak membuat Pria menyukai mu lagi. 1026 01:19:15,100 --> 01:19:16,430 Apa modus operandi mereka? 1027 01:19:16,760 --> 01:19:18,050 Mereka punya pikiran yang jahat. 1028 01:19:18,430 --> 01:19:19,680 Tidak memberitahu ku apa pun. 1029 01:19:21,100 --> 01:19:22,350 Ada dalam gen kita. 1030 01:19:22,720 --> 01:19:23,970 Berjalan dalam darah kita. 1031 01:19:24,430 --> 01:19:25,720 Dan setiap incinya dari tubuh kita. 1032 01:19:26,470 --> 01:19:27,850 Di semua keluarga. 1033 01:19:58,680 --> 01:20:01,300 Pak, Sikku dan semua Orang harus menunggu di Ruang Utama... 1034 01:20:01,390 --> 01:20:02,930 ...kita memanggil mereka pada 12 sharp. 1035 01:20:03,220 --> 01:20:04,760 Ayo, Raghu, ayo. 1036 01:20:04,850 --> 01:20:07,220 Dan Orang-Orang Sekolah Buta di sini untuk sumbangan. 1037 01:20:08,970 --> 01:20:10,010 Cukup isi namanya saja. 1038 01:20:14,140 --> 01:20:15,680 Ya, Khanna, apa yang barunya? 1039 01:20:16,100 --> 01:20:17,510 Pak Shamsher... 1040 01:20:18,010 --> 01:20:20,680 Kau membiarkan Kucing lepas di antara Merpati. 1041 01:20:20,970 --> 01:20:23,680 Semua Politisi siap untuk rapat. 1042 01:20:24,180 --> 01:20:25,430 Bagus. 1043 01:20:26,100 --> 01:20:28,100 Jadi kita bertemu tepat setelah 8 hari. 1044 01:20:28,430 --> 01:20:29,430 Ya, Pak. 1045 01:20:29,850 --> 01:20:30,720 Jadi... 1046 01:20:31,890 --> 01:20:35,930 Tata letak jalan Bank SRL ada di layar digital ini. 1047 01:20:36,100 --> 01:20:37,010 Oke. 1048 01:20:37,140 --> 01:20:39,050 Paman, aku hanya punya satu syarat. 1049 01:20:39,760 --> 01:20:41,800 Perampokan itu hanya akan di lakukan oleh Keluarga. 1050 01:20:42,300 --> 01:20:43,510 Lebih baik, jauh lebih baik. 1051 01:20:43,640 --> 01:20:44,720 Benar, Ayah. 1052 01:20:44,970 --> 01:20:46,760 Anggota Keluarga akan melakukannya bersama sama. 1053 01:20:47,050 --> 01:20:48,010 Ya, Bro. 1054 01:20:49,800 --> 01:20:51,850 Kita akan mencuri hard disk pada sabtu malam. 1055 01:20:52,890 --> 01:20:56,100 Ini adalah SRL Bank, dan inilah Ruang Bawah Tanahnya. 1056 01:21:01,720 --> 01:21:03,350 Maaf, Ayah. Aku lapar. 1057 01:21:05,100 --> 01:21:08,720 Ruang Loker ada di Ruang Bawah Tanah Bank SRL. 1058 01:21:08,800 --> 01:21:12,100 Hard disk ada di loker no. 7003. 1059 01:21:15,100 --> 01:21:18,430 Ada Klub Malam Yang Berdekatan Dengan Bank. 1060 01:21:21,260 --> 01:21:23,970 Ada aliran air yang menghubungkan Klub Malam... 1061 01:21:24,300 --> 01:21:26,050 ...dan tembok Bank ini. 1062 01:21:30,100 --> 01:21:31,100 Maaf! 1063 01:21:33,300 --> 01:21:35,100 Suraj, Sanjana, Yash. 1064 01:21:35,510 --> 01:21:38,800 Kalian bertiga akan tiba di Kamboja pada sabtu malam dengan penerbangan. 1065 01:21:42,930 --> 01:21:45,930 Di sana kau akan menemukan van kuning di Tempat Parkir Bandara. 1066 01:21:46,970 --> 01:21:48,350 Van kuning, Teman. 1067 01:21:49,100 --> 01:21:50,100 Sangat norak. 1068 01:21:50,430 --> 01:21:52,970 Kembar, dengarkan saja dia, Teman-Teman. 1069 01:21:53,180 --> 01:21:54,350 Kita mendengarkannya. 1070 01:21:54,800 --> 01:21:59,050 Dan Yash, kita terlahir sebagai pemenang. 1071 01:21:59,300 --> 01:22:04,220 Bahkan jika kalian berdua lari sendirian dalam perlombaan, kau akan tetap ada di urutan kedua. 1072 01:22:04,550 --> 01:22:05,510 Mengerti? 1073 01:22:08,100 --> 01:22:10,720 Dan aku akan tiba di Kamboja dengan helikopter. 1074 01:22:24,220 --> 01:22:25,390 Tolong, berikan tangan mu. 1075 01:22:27,100 --> 01:22:29,350 Jangan khawatir, aku tidak melamar mu. 1076 01:22:33,220 --> 01:22:34,140 Itu menyakitkan. 1077 01:22:34,220 --> 01:22:35,350 Bagus. 1078 01:22:48,430 --> 01:22:49,640 Ku mohon... 1079 01:22:50,180 --> 01:22:51,760 Tidak masalah, kerugian mu. 1080 01:22:52,890 --> 01:22:55,640 - Ini adalah alat pelacak mikro-fluida. - Perlihatkan pada ku. 1081 01:22:55,720 --> 01:22:57,550 Melalui ini, kita bisa saling melacak. 1082 01:22:57,680 --> 01:22:58,930 Perangkat pelacak mikro-fluida. 1083 01:23:00,010 --> 01:23:01,100 Omong kosong. 1084 01:23:01,470 --> 01:23:04,760 Pikirkan dua kali sebelum kau meminta tangan ku lagi. 1085 01:23:06,430 --> 01:23:08,680 Ku kira Kamboja mendekati mu. 1086 01:23:08,930 --> 01:23:10,220 Humor mu menjadi lebih baik 1087 01:23:10,300 --> 01:23:11,680 - Orang Aneh. - Ayo. 1088 01:23:33,390 --> 01:23:34,640 Ayolah Teman-Teman. 1089 01:23:37,850 --> 01:23:38,890 Ayo. 1090 01:23:42,260 --> 01:23:43,760 Yash. Masuklah, Yash. 1091 01:23:43,930 --> 01:23:45,010 Ya, Sikku. 1092 01:23:45,390 --> 01:23:46,430 Ayolah Teman-Teman. 1093 01:23:46,680 --> 01:23:48,100 Waktunya pertunjukkan. 1094 01:24:21,260 --> 01:24:25,050 ♪ Aku tidak bisa berhenti memikirkan mu ♪ 1095 01:24:25,100 --> 01:24:28,640 ♪ Aku belum pernah melihat Orang seperti mu ♪ 1096 01:24:28,720 --> 01:24:32,260 ♪ Aku tidak bisa berhenti memikirkan mu ♪ 1097 01:24:32,350 --> 01:24:35,890 ♪ Aku belum pernah melihat Orang seperti mu ♪ 1098 01:24:35,970 --> 01:24:38,890 ♪ Kekasih ♪ 1099 01:24:39,550 --> 01:24:41,720 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1100 01:24:41,800 --> 01:24:45,390 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1101 01:24:45,470 --> 01:24:49,100 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1102 01:24:50,680 --> 01:24:56,850 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1103 01:24:56,930 --> 01:24:59,720 ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1104 01:24:59,800 --> 01:25:04,430 ♪ - Kau meniup pikiran ku - Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1105 01:25:05,430 --> 01:25:07,850 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1106 01:25:07,930 --> 01:25:10,640 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1107 01:25:10,720 --> 01:25:15,050 ♪ - Kau meniup pikiran ku - Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1108 01:25:17,800 --> 01:25:19,640 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1109 01:25:21,510 --> 01:25:23,350 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1110 01:25:24,850 --> 01:25:27,100 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1111 01:25:29,010 --> 01:25:31,180 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1112 01:25:50,050 --> 01:25:53,350 ♪ Aku selalu tersesat dalam pikiran mu ♪ 1113 01:25:53,760 --> 01:25:57,220 ♪ Salah mu adalah aku terus mengatakan itu berulang kali ♪ 1114 01:25:57,300 --> 01:26:00,760 ♪ Aku selalu tersesat dalam pikiran mu ♪ 1115 01:26:01,100 --> 01:26:04,430 ♪ Salah mu adalah aku terus mengatakan itu berulang kali ♪ 1116 01:26:04,510 --> 01:26:08,050 ♪ Aku ingin terus melafalkan nama mu ♪ 1117 01:26:08,100 --> 01:26:11,640 ♪ Sampai bulan terus bersinar di cakrawala ♪ 1118 01:26:11,720 --> 01:26:14,850 ♪ Kekasih ♪ 1119 01:26:15,350 --> 01:26:17,890 ♪ Kekasih... Sejak aku di landa oleh mu ♪ 1120 01:26:17,970 --> 01:26:21,180 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah di lakukannya kepada ku ♪ 1121 01:26:21,470 --> 01:26:24,550 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah di lakukannya kepada ku ♪ 1122 01:26:26,430 --> 01:26:32,640 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1123 01:26:32,720 --> 01:26:35,390 ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1124 01:26:35,470 --> 01:26:38,720 ♪ - Kau meniup pikiran ku - Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1125 01:26:45,640 --> 01:26:47,140 ♪ Kesayangan mu ♪ 1126 01:26:58,010 --> 01:27:01,640 ♪ Hari ku di mulai dengan mu, dan berakhir dengan mu juga ♪ 1127 01:27:01,720 --> 01:27:05,350 ♪ Bahkan semua buku pun tidak bisa menggambarkan mu ♪ 1128 01:27:05,430 --> 01:27:09,100 ♪ Kau diam-diam mencuri hati ku ♪ 1129 01:27:09,180 --> 01:27:12,800 ♪ Mencuri tidur ku dan membuat ku terjaga di malam hari ♪ 1130 01:27:12,890 --> 01:27:16,350 ♪ Kau diam-diam mencuri hati ku ♪ 1131 01:27:16,430 --> 01:27:19,640 ♪ Mencuri tidur ku dan membuat ku terjaga di malam hari ♪ 1132 01:27:20,010 --> 01:27:23,100 ♪ Kekasih ♪ 1133 01:27:23,680 --> 01:27:26,350 ♪ Kekasih... Sejak aku tersesat di mata mu ♪ 1134 01:27:26,430 --> 01:27:29,470 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang telah terjadi pada ku ♪ 1135 01:27:29,800 --> 01:27:32,850 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang telah terjadi pada ku ♪ 1136 01:27:34,720 --> 01:27:40,930 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1137 01:27:41,010 --> 01:27:43,680 ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1138 01:27:43,760 --> 01:27:47,680 ♪ - Kau meniup pikiran ku - Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1139 01:27:50,550 --> 01:27:52,640 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1140 01:27:54,430 --> 01:27:56,220 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1141 01:27:58,680 --> 01:28:00,430 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1142 01:28:01,890 --> 01:28:03,720 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1143 01:28:25,100 --> 01:28:26,180 Ayo. 1144 01:28:26,760 --> 01:28:28,680 Sampai jumpa lagi. 1145 01:28:29,640 --> 01:28:34,510 Tidak... Tolong aku, tolong... 1146 01:28:37,140 --> 01:28:38,220 Awas. 1147 01:29:23,050 --> 01:29:24,100 Lebih cepat. 1148 01:29:24,350 --> 01:29:25,640 Ayo. 1149 01:29:26,350 --> 01:29:27,350 Ayah. 1150 01:29:27,550 --> 01:29:28,720 Suraj. 1151 01:29:30,100 --> 01:29:31,140 Hard disk mu. 1152 01:29:34,720 --> 01:29:36,100 Kerja bagus. 1153 01:29:40,100 --> 01:29:42,300 Aku tahu aku bisa mempercayai Sikander. 1154 01:29:42,640 --> 01:29:44,050 Bagus. Bagus. 1155 01:29:44,680 --> 01:29:45,970 Besok mari kita mengadakan pesta. 1156 01:29:46,050 --> 01:29:47,680 Tentu, Ayah. Aku akan mengaturnya. 1157 01:29:47,760 --> 01:29:48,430 Dimana yang lainnya? 1158 01:29:48,510 --> 01:29:50,300 Sikku mengambil jalan pulang yang jauh. 1159 01:29:50,390 --> 01:29:51,850 Dia akan tiba besok malam. 1160 01:29:51,930 --> 01:29:53,970 Dan untuk Yash dan Sanjana. 1161 01:29:54,100 --> 01:29:55,470 Mereka akan berada disini dalam beberapa jam. 1162 01:30:11,080 --> 01:30:12,790 Panggilan siapa? Jessica? 1163 01:30:13,330 --> 01:30:14,200 Panggilan Ayah. 1164 01:30:14,950 --> 01:30:16,080 Ayah? 1165 01:30:16,330 --> 01:30:17,500 Ya... Ayah mu. 1166 01:30:17,660 --> 01:30:18,910 Dia mencoba melakukan panggilan video. 1167 01:30:19,120 --> 01:30:20,040 Haruskah aku menjawabnya? 1168 01:30:23,200 --> 01:30:24,500 Ayah dan semuanya, ya. 1169 01:30:24,580 --> 01:30:26,500 Kenapa kau tidak memberitahunya tentang kita dulu? 1170 01:30:26,620 --> 01:30:27,700 Aku tahu. 1171 01:30:27,950 --> 01:30:29,330 Ku merasa buruk tentang itu. 1172 01:30:30,330 --> 01:30:31,540 Begitu kita keluar dari tekanan ini... 1173 01:30:31,910 --> 01:30:34,120 ...maka aku akan bicara dengan Suraj dan Ayah. 1174 01:30:34,870 --> 01:30:36,750 Aku mencintai mu, Yash. 1175 01:30:41,200 --> 01:30:42,450 Apa yang kau pikirkan? 1176 01:30:43,750 --> 01:30:44,910 Apa kau tahu... 1177 01:30:45,370 --> 01:30:48,200 Cara kau melepas seluruh rencana ini... 1178 01:30:48,700 --> 01:30:49,700 Aku terkejut. 1179 01:30:50,700 --> 01:30:51,580 Kenapa? 1180 01:30:52,330 --> 01:30:56,540 A; Kau menanam Jessica dalam hidup Sikander. 1181 01:30:57,370 --> 01:31:03,910 B; Atas instruksi mu, dia memberitahu Sikander kalau Suraj dan aku yang menanamnya. 1182 01:31:04,580 --> 01:31:06,330 Dan bagian terbaiknya... 1183 01:31:06,750 --> 01:31:10,870 C; Si Pintar itu begitu asyik dengan semua ini,... 1184 01:31:10,950 --> 01:31:13,080 ...kalau dia tidak pernah mencurigai mu. 1185 01:31:13,660 --> 01:31:15,160 Jenius, ya! 1186 01:31:19,040 --> 01:31:21,450 Rana? Kenapa dia menelepon mu? 1187 01:31:21,700 --> 01:31:22,790 Tenanglah, Sanjana. 1188 01:31:23,250 --> 01:31:25,450 Dalam bisnis kita, semakin sedikit Musuh yang kita punya... 1189 01:31:25,500 --> 01:31:27,120 ...semakin banyak bisnis yang tumbuh. 1190 01:31:28,160 --> 01:31:29,790 Kamboja adalah Bentengnya Rana. 1191 01:31:32,540 --> 01:31:35,500 Aku bisa membuat Sikander terbunuh di sana. 1192 01:31:36,250 --> 01:31:38,450 Tapi wasiat Ibu mu menyelamatkannya. 1193 01:31:38,500 --> 01:31:39,450 Wasiat Ibu? 1194 01:31:39,500 --> 01:31:40,950 Ada klausa yang menyatakan bahwa... 1195 01:31:41,450 --> 01:31:44,750 ...jika salah satu dari mu mati dengan tidak wajar,... 1196 01:31:45,500 --> 01:31:47,870 ...maka bagiannya akan di berikan untuk amal. 1197 01:31:48,200 --> 01:31:49,700 - Oh tidak. - Dan aku tidak bisa membiarkan itu terjadi. 1198 01:31:50,330 --> 01:31:52,160 Tapi hanya ada satu hal yang mengganggu ku. 1199 01:31:52,540 --> 01:31:54,700 Jessica. Dia tahu segalanya. 1200 01:31:55,080 --> 01:31:57,040 Jessica. Jessica. 1201 01:31:57,540 --> 01:32:01,250 Berapa banyak yang kau dapatkan dalam setahun dengan menipu Orang? 1202 01:32:05,290 --> 01:32:06,450 $300.000. 1203 01:32:08,080 --> 01:32:09,950 Aku akan memberi mu satu juta. 1204 01:32:14,910 --> 01:32:15,870 Apa pekerjaannya? 1205 01:32:16,540 --> 01:32:17,750 Dua hal. 1206 01:32:18,540 --> 01:32:22,200 Satu, kau harus melakukan persis seperti yang aku katakan. 1207 01:32:23,410 --> 01:32:25,790 Kedua, tidak ada pertanyaan. 1208 01:32:29,290 --> 01:32:30,160 Itu saja? 1209 01:32:32,040 --> 01:32:33,330 Setuju. 1210 01:32:35,120 --> 01:32:37,120 Pekerjaan selesai, permainan selesai. 1211 01:32:37,830 --> 01:32:39,330 Apa aku mengenal mu, Yash? 1212 01:32:39,410 --> 01:32:42,500 Aku selalu menganggap mu sebagai Orang yang sangat setia dan jujur. 1213 01:32:42,700 --> 01:32:43,950 Aku... 1214 01:32:44,870 --> 01:32:46,200 ...hanya untuk kita. 1215 01:32:46,540 --> 01:32:49,040 Saat ini, jika kau ingin hidup dengan istilah mu sendiri... 1216 01:32:50,620 --> 01:32:52,540 ...kau harus sedikit egois. 1217 01:33:08,950 --> 01:33:16,410 ♪ Mendekatlah dan pegang tangan ku ♪ 1218 01:33:16,910 --> 01:33:24,830 ♪ Berjalanlah dengan ku dan duduk dengan ku ♪ 1219 01:33:27,500 --> 01:33:44,290 ♪ Dan bagikan pemikiran mu kepada ku ♪ 1220 01:33:45,830 --> 01:33:54,830 ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪ 1221 01:33:55,200 --> 01:34:03,870 ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪ 1222 01:34:04,500 --> 01:34:13,330 ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪ 1223 01:34:27,040 --> 01:34:33,540 ♪ Jangan pernah... Berpikir ♪ 1224 01:34:36,040 --> 01:34:42,540 ♪ Kalau aku menyesatkan mu ♪ 1225 01:34:45,580 --> 01:34:54,160 ♪ Aku tahu... Kalau aku ♪ 1226 01:34:54,870 --> 01:35:02,200 ♪ Bukan siapa-siapa bagi mu ♪ 1227 01:35:03,160 --> 01:35:11,250 ♪ Tapi kau sudah melakukan... Melakukan banyak hal untuk ku ♪ 1228 01:35:11,330 --> 01:35:19,160 ♪ Dan aku punya hak untuk menjadi egois untuk... Mu ♪ 1229 01:35:20,500 --> 01:35:30,910 ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪ 1230 01:35:50,950 --> 01:35:59,500 ♪ Ada senyuman... Di wajah mu ♪ 1231 01:36:00,160 --> 01:36:07,160 ♪ Tapi kenapa mata mu... Basah ♪ 1232 01:36:09,580 --> 01:36:13,580 ♪ Aku sangat bahagia ♪ 1233 01:36:14,330 --> 01:36:26,250 ♪ Tapi... Ada sesuatu yang kurang ♪ 1234 01:36:26,950 --> 01:36:37,160 ♪ Mari isi kekosongan ini selamanya ♪ 1235 01:36:37,500 --> 01:36:46,450 ♪ Mari saling bergantung satu sama lain ♪ 1236 01:36:46,500 --> 01:36:55,540 ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪ 1237 01:36:55,790 --> 01:37:04,660 ♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪ 1238 01:37:36,580 --> 01:37:38,830 - Halo. - Kapten. 1239 01:37:39,450 --> 01:37:41,500 Aku mencium berita baik. 1240 01:37:42,500 --> 01:37:45,870 Jangan khawatir, dia akan berada di sini selama 50 tahun. 1241 01:37:45,950 --> 01:37:49,080 Dan jika kau mau, aku bisa membunuhnya sekarang. 1242 01:37:49,290 --> 01:37:52,120 Jangan-jangan. Biarkan dia tetap hidup. 1243 01:37:52,750 --> 01:37:55,290 - Segera kau akan mendapatkan uang mu. - Oke. 1244 01:37:58,750 --> 01:38:00,790 Tuhan melindungi mu... 1245 01:38:02,660 --> 01:38:04,580 ...dan menjauhkan mu dari semua bahaya. 1246 01:38:05,950 --> 01:38:07,410 Jelaskanlah. 1247 01:38:15,200 --> 01:38:16,080 Sekarang ini. 1248 01:38:17,250 --> 01:38:18,330 Ada apa? 1249 01:38:18,410 --> 01:38:21,790 Tuhan melindungi mu dan menjauhkan mu dari semua bahaya. 1250 01:38:22,040 --> 01:38:23,120 Apa? 1251 01:38:23,790 --> 01:38:25,080 Jelaskanlah. 1252 01:38:28,500 --> 01:38:30,500 Tangkap dia. 1253 01:38:30,950 --> 01:38:32,250 Ambil posisi mu. Tangkap mereka. 1254 01:38:33,200 --> 01:38:35,200 Tangkap dia. 1255 01:38:37,750 --> 01:38:39,290 Disini. Disini. 1256 01:38:41,620 --> 01:38:43,040 Tembak dia. 1257 01:38:43,790 --> 01:38:45,080 Bawa dia keluar. 1258 01:38:45,450 --> 01:38:46,790 Tembak dia. 1259 01:39:07,660 --> 01:39:09,500 Tembak dia. Tembak dia. 1260 01:39:09,540 --> 01:39:10,580 Bawa dia keluar. Tembak dia. 1261 01:39:10,660 --> 01:39:12,160 - Tangkap dia. - Tangkap dia. 1262 01:39:13,540 --> 01:39:15,660 - Tutup gerbangnya. Tutup gerbangnya. - Hentikan dia. 1263 01:39:15,870 --> 01:39:16,870 Hentikan dia. 1264 01:39:18,040 --> 01:39:19,540 Kejar dia. Kejar dia. 1265 01:39:26,870 --> 01:39:28,870 Semuanya tembaklah, sekarang. 1266 01:42:29,250 --> 01:42:30,500 Waktu yang tepat. 1267 01:42:31,330 --> 01:42:33,160 Jika bukan untuk ku... 1268 01:42:33,580 --> 01:42:34,830 Maka itu akan menjadi Orang Lain. 1269 01:42:44,250 --> 01:42:45,620 - Bodoh. - Oh tidak. 1270 01:42:47,500 --> 01:42:48,410 Maaf. 1271 01:42:48,750 --> 01:42:49,750 Apa? 1272 01:42:50,250 --> 01:42:51,410 Maaf. 1273 01:42:51,910 --> 01:42:52,950 Tidak apa-apa. 1274 01:42:55,330 --> 01:42:58,040 Begitu banyak rintangan dan rintangan. Kapan itu akan berakhir, Teman? 1275 01:43:00,250 --> 01:43:02,160 Rintagan dan area ini bagian dari perlombaan kehidupan. 1276 01:43:03,160 --> 01:43:05,160 Mereka mulai sebelum kita di lahirkan. 1277 01:43:05,540 --> 01:43:07,500 Tapi belum berakhir setelah kita mati. 1278 01:43:10,200 --> 01:43:12,540 Sangat dalam. Tukang Pukul. 1279 01:43:12,620 --> 01:43:13,830 Ringkasnya... 1280 01:43:14,580 --> 01:43:16,410 Aku tidak akan mengampuni Orang-Orang Jahat itu... 1281 01:43:16,620 --> 01:43:19,160 ...siapa pun yang bertanggung jawab atas ini. 1282 01:43:20,450 --> 01:43:21,620 Oh tidak. 1283 01:43:22,040 --> 01:43:23,370 Apa aku harus mendandani mu juga? 1284 01:43:23,910 --> 01:43:25,620 Pakai seragamnya. Kenakan perlengkapan mu. 1285 01:43:27,500 --> 01:43:28,540 Butuh pertolongan. 1286 01:43:32,370 --> 01:43:34,080 - Terima kasih. - Awas. 1287 01:43:36,790 --> 01:43:38,160 Oke, sudah siap. 1288 01:44:52,830 --> 01:44:54,290 Bersulang. 1289 01:45:33,200 --> 01:45:35,750 ♪ Kita kembali ke perlombaan ♪ 1290 01:45:36,950 --> 01:45:40,870 ♪ Kau sudah mendorong ku terlalu jauh ♪ 1291 01:45:41,250 --> 01:45:45,410 ♪ Menyembunyikan semua kebohongan di hati mu ♪ 1292 01:45:45,500 --> 01:45:49,500 ♪ Itu datang langsung dari hati ku yang terluka ♪ 1293 01:45:49,580 --> 01:45:53,410 ♪ Tunggu dan lihat apa yang akan terjadi untuk mu ♪ 1294 01:45:53,500 --> 01:45:57,290 ♪ Cinta palsu... Adalah sifat mu ♪ 1295 01:45:57,580 --> 01:46:02,330 ♪ Setiap kali... Kau terus menerus mengkhianati ku ♪ 1296 01:46:02,410 --> 01:46:10,950 ♪ Racun mu... Memabukkan ♪ 1297 01:46:11,080 --> 01:46:13,120 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1298 01:46:13,200 --> 01:46:15,200 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1299 01:46:15,290 --> 01:46:17,370 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1300 01:46:17,540 --> 01:46:19,450 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1301 01:46:19,500 --> 01:46:21,500 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1302 01:46:21,580 --> 01:46:23,500 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1303 01:46:23,580 --> 01:46:25,660 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1304 01:46:25,750 --> 01:46:27,580 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1305 01:46:36,330 --> 01:46:38,370 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1306 01:46:38,450 --> 01:46:40,450 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1307 01:46:40,500 --> 01:46:42,540 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1308 01:46:42,830 --> 01:46:44,950 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1309 01:46:47,080 --> 01:46:50,950 ♪ Kehidupan telah membawa ku ke persimpangan lagi ♪ 1310 01:46:51,080 --> 01:46:55,290 ♪ Kau akan segera bebas dari ikatan Dunia ini ♪ 1311 01:46:55,500 --> 01:46:59,410 ♪ Kau akan membayar untuk kejahatan mu ♪ 1312 01:46:59,500 --> 01:47:03,370 ♪ Aku tidak akan pernah mengampuni mu, demikian juga Tuhan ♪ 1313 01:47:03,450 --> 01:47:07,370 ♪ Kau adalah obsesi ku, racun ku, dan keinginan ku ♪ 1314 01:47:07,500 --> 01:47:11,700 ♪ Ketertarikan ku adalah menyingkirkan mu ♪ 1315 01:47:11,790 --> 01:47:13,500 ♪ Tidak ada jalan bagi mu untuk lari ♪ 1316 01:47:13,540 --> 01:47:15,910 ♪ Mata ku ada di dalam diri mu ♪ 1317 01:47:16,040 --> 01:47:20,160 ♪ Aku ingin menghancurkan mu, dan itulah resolusi ku ♪ 1318 01:47:20,250 --> 01:47:28,870 ♪ Racun mu... Memabukkan ♪ 1319 01:47:28,950 --> 01:47:30,950 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1320 01:47:31,080 --> 01:47:33,120 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1321 01:47:33,200 --> 01:47:35,200 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1322 01:47:35,290 --> 01:47:37,290 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1323 01:47:37,370 --> 01:47:39,410 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1324 01:47:39,500 --> 01:47:41,500 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1325 01:47:41,580 --> 01:47:43,660 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1326 01:47:43,750 --> 01:47:45,500 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1327 01:47:45,660 --> 01:47:47,500 ♪ Hidup di garis ♪ 1328 01:47:47,830 --> 01:47:49,540 ♪ Kita menahannya ♪ 1329 01:47:50,040 --> 01:47:52,120 ♪ Mereka lelah untuk menghancurkan kita... Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪ 1330 01:47:52,200 --> 01:47:54,160 ♪ Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪ 1331 01:47:54,250 --> 01:47:55,830 ♪ Hanya kau dan aku ♪ 1332 01:47:56,330 --> 01:47:58,250 ♪ Melakukan itu atau mati ♪ 1333 01:47:58,500 --> 01:48:02,620 ♪ Siap selamanya ♪ 1334 01:48:21,790 --> 01:48:23,660 ♪ Kita yang menjalankan perlombaan ini ♪ 1335 01:48:23,750 --> 01:48:25,660 ♪ Tidak bisa menghentikannya, tidak bisa memperlambatnya ♪ 1336 01:48:25,750 --> 01:48:27,910 ♪ Kita hidup untuk kejar mengejar ♪ 1337 01:48:28,040 --> 01:48:29,830 ♪ Hei kita sedang dalam pelarian ♪ 1338 01:48:29,910 --> 01:48:32,370 ♪ Tidak ada waktu untuk di sia siakan ♪ 1339 01:48:34,410 --> 01:48:36,160 ♪ Kita yang menjalankan perlombaan ini ♪ 1340 01:48:36,250 --> 01:48:38,410 ♪ Hidup di garis ♪ 1341 01:48:38,500 --> 01:48:40,500 ♪ Kita menahannya ♪ 1342 01:48:40,540 --> 01:48:42,750 ♪ Mereka lelah untuk menghancurkan kita... Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪ 1343 01:48:42,830 --> 01:48:44,660 ♪ Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪ 1344 01:48:44,750 --> 01:48:46,790 ♪ Hanya kau dan aku ♪ 1345 01:48:46,870 --> 01:48:48,790 ♪ Melakukan itu atau mati.. Siap selamanya ♪ 1346 01:48:48,870 --> 01:48:53,080 ♪ Siap selamanya ♪ 1347 01:48:53,160 --> 01:48:57,290 ♪ Rayakan semua yang kau inginkan malam ini ♪ 1348 01:48:57,370 --> 01:49:01,450 ♪ Besok kau menjadi milik ku ♪ 1349 01:49:01,500 --> 01:49:05,750 ♪ Minum sampai kau terjatuh ♪ 1350 01:49:05,830 --> 01:49:09,790 ♪ Besok kau menjadi milik ku ♪ 1351 01:49:09,870 --> 01:49:11,790 ♪ Perlombaannya di mulai lagi ♪ 1352 01:49:11,870 --> 01:49:13,870 ♪ Dan kau lebih berkonsentrasi ♪ 1353 01:49:13,950 --> 01:49:16,450 ♪ Nikmati semua yang kau inginkan, karena ♪ 1354 01:49:16,500 --> 01:49:24,450 ♪ Kita kembali ke perlombaan ♪ 1355 01:49:24,950 --> 01:49:26,910 ♪ Kita kembali ke perlombaan ♪ 1356 01:49:27,040 --> 01:49:29,040 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1357 01:49:29,120 --> 01:49:31,160 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1358 01:49:31,250 --> 01:49:33,370 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1359 01:49:33,450 --> 01:49:35,410 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1360 01:49:35,500 --> 01:49:37,330 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1361 01:49:37,410 --> 01:49:39,370 ♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪ 1362 01:49:39,450 --> 01:49:41,750 ♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪ 1363 01:49:41,830 --> 01:49:46,120 ♪ - Dalam cinta mu - Kita kembali ke perlombaan ♪ 1364 01:49:54,040 --> 01:49:55,540 Apa yang ku dengar, Suraj? 1365 01:49:56,540 --> 01:49:58,370 Aku tidak tahu, Ayah. Aku bersumpah. 1366 01:49:58,450 --> 01:49:59,620 Itu konyol. 1367 01:49:59,700 --> 01:50:03,790 Kita tidak bertanggung jawab atas apa pun yang terjadi dengan Saudara di Kamboja. 1368 01:50:03,870 --> 01:50:04,830 Dan siapa namanya... 1369 01:50:04,910 --> 01:50:06,250 Ya, Jessica. 1370 01:50:06,330 --> 01:50:07,830 Apa sudut pandang Jessica? 1371 01:50:08,500 --> 01:50:10,080 Tidak ada sudut pandang, Ayah. 1372 01:50:10,410 --> 01:50:13,540 Aku tidak tahu siapa yang menempatkan kotoran itu dalam pikiran Sikander? 1373 01:50:13,620 --> 01:50:14,870 Oke, Suraj. 1374 01:50:15,620 --> 01:50:17,200 Kau mencoba menyembunyikannya dengan cara mu... 1375 01:50:18,200 --> 01:50:20,040 ...dan aku akan mencari jalan ku. 1376 01:50:20,580 --> 01:50:22,160 Dan jika ternyata benar... 1377 01:50:22,790 --> 01:50:24,580 ...maka kau harus menjawabnya. 1378 01:50:25,700 --> 01:50:26,950 Dan kemudian aku akan menghadapinya. 1379 01:50:27,080 --> 01:50:28,580 Menghadapi apa, Ayah? 1380 01:50:28,910 --> 01:50:30,500 Apa kau lihat kita? 1381 01:50:30,830 --> 01:50:35,330 Maksud ku, kau tidak bisa melihat melebihi Sikander yang bermata biru itu. 1382 01:50:35,500 --> 01:50:36,700 Sikku. 1383 01:50:37,160 --> 01:50:38,750 Siapa yang akan menjalankan bisnis? 1384 01:50:39,290 --> 01:50:40,290 Sikku. 1385 01:50:40,370 --> 01:50:42,410 Siapa yang akan mengurus administrasi? 1386 01:50:42,540 --> 01:50:43,620 Sikku. 1387 01:50:43,700 --> 01:50:46,790 Siapa yang paling pintar dan paling cerdas di antara kita? 1388 01:50:47,500 --> 01:50:48,620 Sikku. 1389 01:50:49,540 --> 01:50:51,450 Aku muak dengan Sikku, Ayah. 1390 01:50:53,290 --> 01:50:54,830 Tapi sudah cukup sudah. 1391 01:50:56,330 --> 01:50:57,910 Apa yang kau pikirkan? 1392 01:50:58,580 --> 01:51:00,080 Apa yang kau inginkan? 1393 01:51:03,750 --> 01:51:05,500 - Berbagi. - Berbagi? 1394 01:51:11,500 --> 01:51:13,370 Kita menangani bisnis... 1395 01:51:14,410 --> 01:51:16,410 ...dia boleh ambil bagiannya dan pergi. 1396 01:51:16,540 --> 01:51:19,120 Kita tidak punya masalah. Tapi... 1397 01:51:20,250 --> 01:51:21,450 ...untuk selamanya. 1398 01:51:23,160 --> 01:51:25,750 Kalian berdua akan menangani bisnis. Kalian berdua? 1399 01:51:26,500 --> 01:51:27,540 Tepat sekali, Ayah. 1400 01:51:28,040 --> 01:51:30,250 Kau selalu meremehkan kita. 1401 01:51:30,330 --> 01:51:31,370 Apa? 1402 01:51:32,160 --> 01:51:33,450 Meremehkan? 1403 01:51:34,410 --> 01:51:36,910 Aku tidak mengharapkan itu dari kalian berdua. 1404 01:51:37,500 --> 01:51:39,450 Ekspektasi. 1405 01:51:40,500 --> 01:51:44,370 Ayah, kau tidak boleh bicara tentang ekspektasi. 1406 01:51:44,450 --> 01:51:46,620 Aku tahu apa yang baik dan apa yang buruk. 1407 01:51:47,500 --> 01:51:50,160 Dan selama aku hidup, tidak ada perpecahan. 1408 01:51:50,250 --> 01:51:52,160 Jangan terlalu sulit, Ayah. 1409 01:51:52,450 --> 01:51:55,040 Seperti yang selalu kau katakan... 1410 01:51:55,620 --> 01:51:57,540 Cinta tumbuh ketika kau berbagi. 1411 01:51:57,870 --> 01:51:59,120 Aku mengatakannya... 1412 01:51:59,910 --> 01:52:02,410 Cinta tumbuh ketika kau berbagi, tapi tidak terpecah. 1413 01:52:02,870 --> 01:52:04,250 Tapi sayang... 1414 01:52:04,540 --> 01:52:07,700 Kau tidak bisa mempelajari bahasa kita atau pun emosi kita. 1415 01:52:08,540 --> 01:52:10,200 Aku mempercayai Sikander sepenuhnya. 1416 01:52:10,500 --> 01:52:14,040 Dan sampai kesepakatan ini belum di tutup, kalian berdua jangan mengacaukan segalanya. 1417 01:52:14,370 --> 01:52:15,620 Apa itu jelas? 1418 01:52:16,830 --> 01:52:18,290 Apa itu jelas? 1419 01:52:18,500 --> 01:52:19,870 - Tentu, Ayah. - Ya, Ayah. 1420 01:52:21,040 --> 01:52:23,830 Tn. Goel memanggil dari Bank. 1421 01:52:25,120 --> 01:52:27,500 Dia menyetujui pinjaman terhadap properti kita. 1422 01:52:27,870 --> 01:52:30,540 Kalian bertiga akan menandatangani dokumen Bank. 1423 01:52:30,750 --> 01:52:31,790 Selamat malam. 1424 01:52:44,500 --> 01:52:46,830 Menyedihkan. Sangat menyedihkan. 1425 01:52:47,410 --> 01:52:48,540 Sayangnya... 1426 01:52:49,080 --> 01:52:50,750 Tidak ada obat untuk kebodohan. 1427 01:53:32,250 --> 01:53:33,540 Ada apa, Paman? 1428 01:53:34,410 --> 01:53:35,790 Kau belum tidur. 1429 01:53:39,200 --> 01:53:40,790 Berpikir tentang Rumah? 1430 01:53:40,870 --> 01:53:44,040 Haruskah ku dapatkan Calmposeor Restyl untuk mu? 1431 01:53:45,120 --> 01:53:47,500 Kau Restyl ku dan Calmpose ku. 1432 01:53:47,870 --> 01:53:51,250 Ayo, Keponakan. Berjalanlah dengan ku. 1433 01:53:53,620 --> 01:53:59,200 Aku tidak pernah membayangkan mereka berdua sangat membenci mu. 1434 01:54:00,620 --> 01:54:03,830 Apa yang harus ku lakukan dengan kekuatan dan uang ini? 1435 01:54:04,290 --> 01:54:07,540 Haruskah ku ambil... Loker ku. 1436 01:54:08,540 --> 01:54:10,500 Sekarang aku sepenuhnya di tentukan. 1437 01:54:11,080 --> 01:54:13,250 Aku hanya ingin menutup kesepakatan itu dan kembali ke Handiya. 1438 01:54:13,790 --> 01:54:16,040 Kesepakatan itu tidak akan terjadi, Paman. 1439 01:54:16,750 --> 01:54:19,330 Tapi bolehkah aku memberi mu saran. 1440 01:54:20,200 --> 01:54:22,500 Kau menangani masalah itu sepenuhnya salah. 1441 01:54:24,080 --> 01:54:28,750 Jika kau memberi begitu banyak cinta dan selalu menjadi parsial bagi ku di depan mereka... 1442 01:54:29,620 --> 01:54:32,500 ...maka jelas, keduanya pasti akan membenci ku. 1443 01:54:34,290 --> 01:54:36,830 Kau benar sekali, Sikku. 1444 01:54:37,540 --> 01:54:39,830 Ku harap aku menyadari itu sebelumnya... 1445 01:54:40,790 --> 01:54:42,540 ...maka Keluarga ku tidak akan pernah berpisah. 1446 01:54:42,620 --> 01:54:44,660 Keluarga ini tidak akan pernah berpisah. 1447 01:54:45,290 --> 01:54:47,080 Ini tantangan ku. 1448 01:54:47,830 --> 01:54:52,370 Keluarga kita tidak akan pernah berpisah atau pun berpencar. 1449 01:54:53,450 --> 01:54:56,370 Tenanglah Paman... Aku selalu ada untuk mu. 1450 01:55:08,760 --> 01:55:10,640 Hei, Jessica. Apa yang kau lakukan di sini? 1451 01:55:11,470 --> 01:55:12,890 Pekerjaan sudah selesai. 1452 01:55:14,350 --> 01:55:16,600 Kapan kau berencana untuk mengakhiri permainan ku? 1453 01:55:18,800 --> 01:55:20,600 Bukannya itu yang di katakan Yash,... 1454 01:55:21,220 --> 01:55:22,260 ...di kapal pesiar? 1455 01:55:24,600 --> 01:55:25,600 Kesalahan. 1456 01:55:26,890 --> 01:55:28,350 Dan, bukan Orang yang menerima kekalahan. 1457 01:55:29,850 --> 01:55:32,550 Pemancar mikro. Untuk mendengarkan. 1458 01:55:32,600 --> 01:55:35,050 - Dengar... - Tidak, kau yang mendengarkan, Sayang. 1459 01:55:35,390 --> 01:55:38,300 Kau dan Yash mempekerjakan ku karena kalian berdua mengira ku sebagai Wanita Penipu. 1460 01:55:38,430 --> 01:55:40,010 Itu sampul ku. 1461 01:55:40,640 --> 01:55:42,720 Tapi aku adalah Seorang Agen Pemerintah. 1462 01:55:49,350 --> 01:55:51,800 Aku punya penjelasan lengkap tentang seluruh Keluarga mu. 1463 01:55:51,890 --> 01:55:55,430 Aku datang kesini untuk menyelidiki distribusi senjata ilegal. 1464 01:55:55,640 --> 01:55:58,510 Tapi ini benar-benar permainan bola yang berbeda di sini. 1465 01:55:59,100 --> 01:56:00,430 Hard Disk. 1466 01:56:00,510 --> 01:56:02,350 Politisi di peras. 1467 01:56:03,180 --> 01:56:04,680 Uang yang banyak. 1468 01:56:08,180 --> 01:56:09,390 Tenanglah. 1469 01:56:09,600 --> 01:56:12,350 Rahasia Keluarga mu aman bersama ku. 1470 01:56:12,680 --> 01:56:14,010 Bersulang. 1471 01:56:30,850 --> 01:56:31,760 Aduh! 1472 01:57:40,640 --> 01:57:41,640 Yash, lepaskan. 1473 01:57:41,720 --> 01:57:42,680 Yash. 1474 01:57:44,100 --> 01:57:45,260 Hentikan! 1475 01:57:49,350 --> 01:57:50,600 Berapa banyak yang kau inginkan? 1476 01:57:51,430 --> 01:57:52,640 Apa kau kehilangan akal sehat mu, Yash? 1477 01:57:52,720 --> 01:57:54,430 Kau jangan membayar Wanita Sialan ini. 1478 01:57:54,800 --> 01:57:56,260 Sanjana, ku mohon. 1479 01:57:56,850 --> 01:57:58,350 Jangan bersikap seperti Saudara mu. 1480 01:57:58,890 --> 01:58:00,430 Mari kita selesaikan ini. 1481 01:58:01,140 --> 01:58:02,180 Bicaralah. 1482 01:58:03,760 --> 01:58:05,640 Aku ingin $50 juta. 1483 01:58:05,800 --> 01:58:07,050 Dalam obligasi pembawa. 1484 01:58:07,260 --> 01:58:08,600 Besok pukul 12... 1485 01:58:08,680 --> 01:58:11,800 ...tinggalkan tas di bawah Marina Lamppost. 1486 01:58:12,220 --> 01:58:13,550 Dan jangan sampai terlambat. 1487 01:58:13,720 --> 01:58:15,600 Atau game over untuk kalian semua. 1488 01:58:16,680 --> 01:58:17,930 - Sam. - Ya, Pak. 1489 01:58:18,180 --> 01:58:20,350 Begitu Jessica atau salah satu Anak Buahnya mengambil tas itu... 1490 01:58:20,600 --> 01:58:21,600 ...ikutilah mereka. 1491 01:58:52,220 --> 01:58:53,720 Pak, ini kertas hipoteknya. 1492 01:58:57,390 --> 01:58:58,510 Tolong tandatangani. 1493 01:59:00,760 --> 01:59:02,390 Aku hanya akan memberitahu Kantor Pusat. 1494 01:59:03,180 --> 01:59:05,930 Dana akan di transfer ke akun mu dalam waktu setengah jam. 1495 01:59:06,010 --> 01:59:07,050 Terima kasih. 1496 01:59:07,260 --> 01:59:08,600 Itu menyebalkan. 1497 01:59:15,430 --> 01:59:16,850 - Ya, Khanna. - Pak Shamsher,... 1498 01:59:16,930 --> 01:59:18,680 ...Politisi telah tiba. 1499 01:59:19,140 --> 01:59:20,140 Oke. 1500 01:59:20,390 --> 01:59:21,600 Kita akan tiba di sana dalam waktu setengah jam. 1501 01:59:31,930 --> 01:59:33,600 Shamshu, selesai! 1502 01:59:49,220 --> 01:59:50,010 Selesai! 1503 01:59:51,260 --> 01:59:52,550 Kau tahu, Nak. 1504 01:59:53,350 --> 01:59:55,220 Ada pepatah di Handiya. 1505 01:59:56,050 --> 01:59:58,050 "Tidak ada yang terjadi sebelum waktunya." 1506 01:59:59,140 --> 02:00:01,930 Aku benar-benar kewalahan hari ini oleh sikap mu. 1507 02:00:02,260 --> 02:00:03,720 Kisah yang di mulai bertahun tahun yang lalu... 1508 02:00:03,800 --> 02:00:05,760 ...akhirnya akan berakhir karena mu. 1509 02:00:06,100 --> 02:00:07,550 Apa yang harus di lakukan, Bhaiji? 1510 02:00:08,800 --> 02:00:11,140 Setiap kali aku melihat mata mu... 1511 02:00:13,180 --> 02:00:16,890 ...aku tidak bisa membantu tapi aku merindukan Ayah ku. 1512 02:00:17,890 --> 02:00:20,220 Aku melakukan semua itu untuk Keluarga ku. 1513 02:00:20,640 --> 02:00:23,430 Dan, jika aku harus membunuh untuk Keluarga ku... 1514 02:00:23,760 --> 02:00:25,220 ...aku tidak akan ragu. 1515 02:00:31,640 --> 02:00:32,640 Ayo. 1516 02:00:45,050 --> 02:00:47,640 Sikander layak mendapat semua pujian. 1517 02:00:50,850 --> 02:00:52,390 Dia emas murni. 1518 02:00:52,850 --> 02:00:54,300 Emas murni. 1519 02:00:56,760 --> 02:00:58,640 Ku harap dia adalah Anak ku. 1520 02:01:11,930 --> 02:01:14,550 Sejarah punya kebiasaan buruk, Raghu. 1521 02:01:15,640 --> 02:01:18,010 Itu selalu berulang dengan sendirinya. 1522 02:01:22,350 --> 02:01:27,390 Anak Laki-Laki yang malang meninggal dengan cara yang sama seperti Ayahnya. 1523 02:01:28,600 --> 02:01:34,430 Kakak harus benar-benar bahagia akhirnya bisa bertemu Putranya hari ini. 1524 02:01:34,970 --> 02:01:36,600 Tuhan memberkati jiwa mereka. 1525 02:01:39,010 --> 02:01:40,140 Ayo, Raghu. 1526 02:01:40,970 --> 02:01:43,140 Para Politisi sedang menunggu. 1527 02:01:44,100 --> 02:01:49,350 "Kekasih..." 1528 02:01:57,930 --> 02:01:59,390 Semuanya baik, Ayah. 1529 02:02:01,760 --> 02:02:03,760 Aku punya firasat buruk tentang ini. 1530 02:02:04,010 --> 02:02:05,850 Silakan berdiri. 1531 02:02:07,850 --> 02:02:10,260 Beberapa waktu yang lalu, Keponakan ku Sikander... 1532 02:02:12,050 --> 02:02:14,550 ...yang aku cintai seperti Anak ku... 1533 02:02:16,390 --> 02:02:19,300 ...sayangnya meninggal dalam kecelakaan mobil. 1534 02:02:22,180 --> 02:02:23,930 Mohon, diamlah satu menit. 1535 02:02:41,720 --> 02:02:42,930 Terima kasih, Tuan-Tuan. 1536 02:02:43,140 --> 02:02:44,390 Tapi rapat harus terus berjalan. 1537 02:02:44,470 --> 02:02:45,600 Silakan duduk. 1538 02:02:47,350 --> 02:02:48,890 Aku akan langsung ke intinya. 1539 02:02:50,890 --> 02:02:53,180 Dalam pertukaran untuk video... 1540 02:02:53,260 --> 02:02:58,930 ...aku ingin 25.000 Sq.Ft dari Area Sez di setiap Negara bagian mu... 1541 02:02:59,390 --> 02:03:02,600 ...yang dimana aku bisa mengirimkan senjata ku serta obat obatan ku. 1542 02:03:03,600 --> 02:03:05,510 - Apa yang dia bicarakan? - Kokain. 1543 02:03:05,640 --> 02:03:08,260 Meong-meong. MDMA. 1544 02:03:08,600 --> 02:03:12,390 Mandrakes. Dan lain-lain. Dan lain-lain. Dan lain-lain. 1545 02:03:18,600 --> 02:03:19,930 Ayo, Nak. Ayo. 1546 02:03:20,470 --> 02:03:23,220 Menemui, Rana. Mitra Bisnis Baru ku. 1547 02:03:23,300 --> 02:03:24,260 Ayo. 1548 02:03:26,390 --> 02:03:28,970 Hanya Orang Bodoh yang mengungguli bisnis menguntungkan. 1549 02:03:29,050 --> 02:03:30,300 Bukankah begitu, Raghu? 1550 02:03:32,100 --> 02:03:33,640 Beri mereka detail dari kesepakatan itu. 1551 02:03:33,720 --> 02:03:37,930 Semua Orang tahu kalau obat sangat berbahaya. 1552 02:03:38,680 --> 02:03:43,140 Tapi permintaan mereka terus meningkat hingga 300% setiap tahun. 1553 02:03:43,220 --> 02:03:46,760 Bayangkan saja jumlah uang yang bisa kita hasilkan. 1554 02:03:47,260 --> 02:03:53,140 Dan kau akan mendapatkan $50 juta setiap tahun untuk pekerjaan itu. 1555 02:03:55,050 --> 02:03:56,220 Yash. 1556 02:03:56,760 --> 02:03:58,350 Sekarang kau yang mengambil alih. 1557 02:03:59,510 --> 02:04:01,140 Tunjukkan pada mereka hard disk ini. 1558 02:04:01,640 --> 02:04:03,600 Itu akan memudahkan mereka untuk membuat keputusan. 1559 02:04:03,720 --> 02:04:04,970 Ayo-ayo. 1560 02:04:06,760 --> 02:04:11,350 Rana, mari kita rayakan Mitra Bisnis kita. 1561 02:04:12,220 --> 02:04:13,800 Sikander. 1562 02:04:14,470 --> 02:04:15,800 Ibu. 1563 02:04:16,510 --> 02:04:18,140 Anak ku. 1564 02:04:21,100 --> 02:04:22,890 Pada saat kau mendapatkan rekaman ini,... 1565 02:04:24,010 --> 02:04:26,550 ...kau akan berusia 25 tahun. 1566 02:04:28,890 --> 02:04:31,180 Aku punya keyakinan pada darah ku. 1567 02:04:32,760 --> 02:04:36,140 Kau akan memenuhi tugas yang akan ku berikan kepada mu. 1568 02:04:40,680 --> 02:04:43,640 Ayah mu bukan di bunuh oleh Politisi Handiya... 1569 02:04:45,350 --> 02:04:50,010 ...dia di bunuh oleh Kerabat Jauh kita, Shamsher Singh. 1570 02:04:54,140 --> 02:04:55,930 Shamsher Singh yang sama... 1571 02:04:56,760 --> 02:04:59,850 ...yang di perlakukan Ayah mu sebagai Saudaranya. 1572 02:05:00,470 --> 02:05:05,760 Aku hamil ketika Ayah mu meninggal. 1573 02:05:08,050 --> 02:05:12,300 Hamil bersama Suraj dan Sanjana. 1574 02:05:20,140 --> 02:05:24,220 Aku mempercayai Shamsher Singh dan datang ke Al Shifa. 1575 02:05:25,140 --> 02:05:28,760 Setelah Suraj dan Sanjana lahir, aku mengetahui kalau... 1576 02:05:29,550 --> 02:05:33,180 ...Shamsher Singh adalah Dalang di balik semua konspirasi. 1577 02:05:34,680 --> 02:05:36,930 Sekarang dia perlahan lahan meracuni ku. 1578 02:05:39,800 --> 02:05:42,600 Tapi sebelum aku mati, aku membuat warisan yang tidak terhitung... 1579 02:05:43,050 --> 02:05:48,470 ...sehingga Shamsher Singh tidak bisa membahayakan Anak-Anak ku. 1580 02:05:48,760 --> 02:05:51,850 Kau yang paling tua dari Saudara mu, Sikander. 1581 02:05:52,600 --> 02:05:56,010 Aku mempercayakan mu dengan tanggung jawab menyelamatkan Keluarga kita. 1582 02:05:58,220 --> 02:05:59,890 Berkat ku bersama mu. 1583 02:06:05,260 --> 02:06:08,050 Bagaimana bisa video itu masuk ke hard disk ini? 1584 02:06:08,180 --> 02:06:09,640 Bagaimana? 1585 02:06:11,720 --> 02:06:13,050 Yash! 1586 02:06:28,970 --> 02:06:30,050 Duduk. 1587 02:06:30,430 --> 02:06:31,760 Duduk! 1588 02:06:35,390 --> 02:06:39,430 Sekarang kau tahu kalau kau bukan Anak-Anak ku. 1589 02:06:40,430 --> 02:06:42,930 Aku akan memberitahu mu kalau aku melakukan ini untuk Anak ku. 1590 02:06:43,300 --> 02:06:44,720 Anak ku. 1591 02:06:49,140 --> 02:06:50,680 Putra ku yang sebenarnya... 1592 02:06:50,760 --> 02:06:52,010 Adalah Yash. 1593 02:06:56,390 --> 02:06:58,100 - Ayo - Aku akan membunuh kalian. 1594 02:06:58,180 --> 02:06:59,300 Kalian berdua. 1595 02:06:59,390 --> 02:07:00,720 Aku akan membunuh mu. 1596 02:07:01,800 --> 02:07:05,850 Dengan menandatangani surat-surat hipotek kau menggagalkan warisan Ibu mu. 1597 02:07:06,350 --> 02:07:08,180 Bagi ku, kau sudah selesai. 1598 02:07:09,930 --> 02:07:12,600 Kita sangat menyayangkan. 1599 02:07:12,640 --> 02:07:15,800 Kita memperlakukan Saudara kita seperti Musuh. 1600 02:07:16,010 --> 02:07:19,600 Dan Musuh kita yang sebenarnya adalah Ayah kita. 1601 02:07:19,640 --> 02:07:21,760 Kehilangan Saudara mu, kan? 1602 02:07:23,390 --> 02:07:25,350 Kenapa aku tidak mengirim mu berdua kepadanya? 1603 02:07:26,760 --> 02:07:28,050 Suraj! 1604 02:07:56,970 --> 02:08:00,640 Aku benar-benar kehilangan Sikku hari ini. 1605 02:08:01,430 --> 02:08:03,430 Ku harap Saudara ada di sini... 1606 02:08:24,550 --> 02:08:26,050 Kau berharap... 1607 02:08:27,260 --> 02:08:31,600 Tuhan melindungi mu dan menjauhkan mu dari semua bahaya. 1608 02:08:33,680 --> 02:08:34,890 Rindu diri mu, Bro. 1609 02:08:34,970 --> 02:08:36,890 - Kita rindu pada mu. - Rindu pada mu juga. 1610 02:08:36,970 --> 02:08:39,850 Aku tidak bisa meninggalkan kalian berdua bahkan untuk sesaat. 1611 02:08:41,600 --> 02:08:44,510 Kenapa kau terlihat sangat terkejut? 1612 02:08:44,600 --> 02:08:46,640 Apa kau melihat Hantu, Bhaiji? 1613 02:08:47,180 --> 02:08:48,800 Beri aku waktu. 1614 02:08:49,350 --> 02:08:52,760 Sepanjang hidup ku aku memanggil mu Bhaiji. 1615 02:08:53,140 --> 02:08:56,300 Itu akan membutuhkan waktu untuk memanggil mu Bajingan. 1616 02:08:57,720 --> 02:08:59,180 Bajingan. 1617 02:09:00,720 --> 02:09:04,470 Aku sudah tahu kebenarannya selama 10 tahun terakhir. 1618 02:09:05,470 --> 02:09:06,930 Dan dalam 10 tahun ini... 1619 02:09:07,600 --> 02:09:10,760 Dan setiap hari, setiap saat, aku mati berkali kali. 1620 02:09:11,970 --> 02:09:14,300 Setiap kali kau mengelus pipi ku... 1621 02:09:14,850 --> 02:09:20,390 ...itu mengingatkan ku bagaimana Ibu ku menderita sampai mati. 1622 02:09:21,890 --> 02:09:23,600 Setiap kali kau bernyanyi... 1623 02:09:30,600 --> 02:09:35,890 ...itu mengingatkan ku bagaimana kau membunuh Ayah ku. 1624 02:09:37,890 --> 02:09:39,850 Dan setiap kali kau memeluk ku... 1625 02:09:41,600 --> 02:09:43,600 ...itu mengingatkan ku... 1626 02:09:44,850 --> 02:09:49,510 ...bagaimana kau menjaga kita. 1627 02:09:56,550 --> 02:09:57,640 Dan kau... 1628 02:09:59,010 --> 02:10:01,180 ...membiarkan cinta Ayah mu merusak mu. 1629 02:10:02,470 --> 02:10:03,680 Sikander... 1630 02:10:05,510 --> 02:10:06,720 ...ada dua cara. 1631 02:10:07,390 --> 02:10:08,600 Pertama,... 1632 02:10:09,050 --> 02:10:10,760 Ketika Kerabat mu membuat kesalahan,... 1633 02:10:11,640 --> 02:10:13,140 ...kau meninggalkannya. 1634 02:10:14,050 --> 02:10:15,220 Kedua... 1635 02:10:15,510 --> 02:10:17,430 Bahkan jika Keluarga mu membuat kesalahan,... 1636 02:10:18,640 --> 02:10:20,350 ...jangan pernah meninggalkannya. 1637 02:10:20,430 --> 02:10:23,260 Dan kau memutuskan untuk tidak meninggalkannya. 1638 02:10:23,970 --> 02:10:26,800 Tugas mu adalah membalas dendam untuk Keluarga mu. 1639 02:10:27,640 --> 02:10:31,600 Dan pekerjaan ku adalah melindungi Ayah ku. 1640 02:10:32,180 --> 02:10:33,600 Tunggu... Tunggu... Tunggu... 1641 02:10:33,970 --> 02:10:37,930 Nak... Hentikan melodrama bodoh itu. 1642 02:10:38,640 --> 02:10:40,260 Sikander tahu... 1643 02:10:41,550 --> 02:10:46,930 Aku tidak pernah melakukan apa pun tanpa asuransi. 1644 02:10:50,640 --> 02:10:52,300 Apa yang sudah kau lakukan, Raghu? 1645 02:10:52,800 --> 02:10:54,300 Itu berisi 50 gram gelatin... 1646 02:10:54,390 --> 02:10:56,430 ...dan aku sudah menekan detonator. 1647 02:10:56,720 --> 02:10:58,220 Aku tahu. 1648 02:10:58,550 --> 02:10:59,890 Paman Seksi. 1649 02:11:01,470 --> 02:11:07,890 Aku sudah mencari kesempatan untuk membayar hutang Ayah mu. 1650 02:11:07,970 --> 02:11:09,510 Dan hari ini aku mendapatkan satu kesempatan. 1651 02:11:10,890 --> 02:11:15,680 Dan untuk pertama kalinya, kau memanggil Pria ini dengan nama yang tepat. 1652 02:11:16,800 --> 02:11:18,180 Bajingan. 1653 02:11:19,850 --> 02:11:21,390 Sikander. 1654 02:11:21,890 --> 02:11:24,300 Dia menawarkan mu surga. 1655 02:11:26,510 --> 02:11:30,180 - Tapi kau terus mengejar neraka. - Raghu! 1656 02:11:31,640 --> 02:11:34,390 - Ayo pergi bersama. - Raghu! 1657 02:11:41,800 --> 02:11:43,720 Apa ini yang kau sebut asuransi? 1658 02:11:43,930 --> 02:11:46,260 Kekayaan ini, senjata, obat obatan! 1659 02:11:46,430 --> 02:11:47,970 Begitu... Dan bagi mu? 1660 02:11:48,050 --> 02:11:50,850 Keluarga. Kemanusiaan. Cinta. 1661 02:12:58,550 --> 02:12:59,710 Ayo. 1662 02:13:57,090 --> 02:13:58,170 Tutup dari semua sisi. 1663 02:13:58,250 --> 02:13:59,800 Tutup dari semua sisi. 1664 02:14:02,590 --> 02:14:04,170 Tim 2; formasi-Z. 1665 02:16:33,130 --> 02:16:34,920 Halangi dia. Halangi dia. 1666 02:16:34,920 --> 02:16:35,880 Semua mata tertujulah pada Sikander. 1667 02:19:31,750 --> 02:19:33,340 Jadi apa yang kau katakan? 1668 02:19:34,130 --> 02:19:36,090 Aku harus membalas Keluarga ku. 1669 02:19:36,340 --> 02:19:38,380 Dan kau akan melidungi Ayah mu. 1670 02:19:38,460 --> 02:19:39,920 Jadi lindungilah Ayah mu. 1671 02:19:40,670 --> 02:19:42,420 Ini sudah waktunya, Bro. 1672 02:23:04,460 --> 02:23:05,630 Kenapa kau menyelamatkan ku? 1673 02:23:05,710 --> 02:23:07,800 Apa yang kau lakukan pada kita itu salah. 1674 02:23:09,050 --> 02:23:10,380 Sebenarnya sangat salah. 1675 02:23:11,420 --> 02:23:14,380 Tapi kau melakukannya untuk memenangkan cinta Ayah mu. 1676 02:23:15,500 --> 02:23:16,670 Tapi aku tahu... 1677 02:23:18,880 --> 02:23:21,630 ...kau pasti merasa lebih buruk daripada aku. 1678 02:23:22,750 --> 02:23:25,170 Dan apa gunanya menghukum Seseorang... 1679 02:23:26,710 --> 02:23:28,420 ...yang sudah menyadari kesalahannya? 1680 02:23:29,250 --> 02:23:30,090 Tidak akan lagi. 1681 02:23:32,250 --> 02:23:33,170 Ayo. 1682 02:24:14,590 --> 02:24:16,420 Ingatlah apa yang ku katakan. 1683 02:24:16,670 --> 02:24:22,590 Keluarga kita tidak akan pernah putus atau pun berpisah. 1684 02:24:23,750 --> 02:24:25,840 Ada hal lain yang ku katakan pada mu. 1685 02:24:26,340 --> 02:24:30,550 Aku akan mengirim mu kembali ke Rumah mu. 1686 02:24:30,630 --> 02:24:33,960 Dengan hormat, ke Handiya. 1687 02:24:35,550 --> 02:24:36,380 Bawa dia. 1688 02:24:45,590 --> 02:24:49,710 Nak, ini belum berakhir. 1689 02:24:50,590 --> 02:24:51,840 Aku tahu. 1690 02:24:53,050 --> 02:24:56,710 Tapi bab mu sudah berakhir. 1691 02:25:00,050 --> 02:25:01,550 Bawa dia pergi dari sini, Sayang. 1692 02:25:09,920 --> 02:25:11,340 Masih ada waktu. 1693 02:25:48,710 --> 02:25:51,380 Aku tahu kalian semua punya banyak keraguan dalam pikiran mu. 1694 02:25:52,210 --> 02:25:53,800 Dan punya banyak pertanyaan juga. 1695 02:25:54,920 --> 02:25:56,090 Bertanyalah. 1696 02:25:56,250 --> 02:25:57,420 Bagaimana bisa kau melakukan itu? 1697 02:25:57,500 --> 02:26:00,000 Maksud ku, bagaimana kau tahu... 1698 02:26:00,090 --> 02:26:01,840 ...kalau Yash telah menanam Jessica. 1699 02:26:02,000 --> 02:26:07,800 Karena Suraj dan Sanjana tidak pernah sedekat itu dengan ku untuk mengetahui... 1700 02:26:07,880 --> 02:26:12,170 ...kalau aku selalu menyembunyikan kamera mata-mata bersama dengan uang ku. 1701 02:26:12,250 --> 02:26:14,800 Kebiasaan buruk, tapi sekarang aku akan mengambil nama lain. 1702 02:26:15,500 --> 02:26:16,550 Tembak. 1703 02:26:16,750 --> 02:26:20,130 Dan namanya adalah Yash. 1704 02:26:20,210 --> 02:26:23,090 Tapi hard disk itu selalu bersama ku. 1705 02:26:23,420 --> 02:26:24,800 Hard disk palsu. 1706 02:26:55,920 --> 02:26:58,800 Dan bagaimana dengan uang yang di peras Jessica untuk kita. 1707 02:26:58,880 --> 02:27:00,460 Bersulang. 1708 02:27:01,210 --> 02:27:06,420 Uang Jessica kini bersama Jessica. 1709 02:27:08,420 --> 02:27:09,710 Aku punya tawaran untuk mu. 1710 02:27:10,630 --> 02:27:12,130 Ini adalah hard disk Johnny. 1711 02:27:12,630 --> 02:27:14,800 - Dan kau harus membukanya. - Dan uang ku? 1712 02:27:16,000 --> 02:27:17,750 Di sana ada $50 juta dalam obligasi pembawa. 1713 02:27:17,800 --> 02:27:20,800 Dan video Ibu? 1714 02:27:23,800 --> 02:27:24,960 Ini. 1715 02:27:25,500 --> 02:27:26,340 Apa ini? 1716 02:27:26,420 --> 02:27:29,130 Ibu mu meminta ku untuk memberi mu ini pada hari ini. 1717 02:27:29,800 --> 02:27:31,250 Lihatlah. 1718 02:27:38,800 --> 02:27:39,880 Paman Seksi. 1719 02:28:02,420 --> 02:28:03,460 Pria macam apa itu. 1720 02:28:03,670 --> 02:28:07,130 Jadi itu rencana mu selama ini. 1721 02:28:07,500 --> 02:28:12,880 Itu selalu rencana ku untuk menjaga Keluarga ku. 1722 02:28:18,000 --> 02:28:19,500 Apa yang bisa ku katakan, Petugas? 1723 02:28:19,590 --> 02:28:23,130 Aku sudah melakukan beberapa hal yang tidak aku banggakan. 1724 02:28:23,460 --> 02:28:26,250 Aku membunuh Saudara ku, membunuh Saudara Ipar Perempuan ku. 1725 02:28:26,670 --> 02:28:28,800 Menjadikannya Anak ku. 1726 02:28:29,210 --> 02:28:31,840 Mendorong Anak ku ke jalan yang salah. 1727 02:28:33,000 --> 02:28:35,590 Bagaimana bisa Seorang Ayah melakukan hal seperti itu untuk memiliki Putranya? 1728 02:28:36,420 --> 02:28:37,500 Dan semua itu untuk apa? 1729 02:28:38,380 --> 02:28:39,460 Uang? 1730 02:28:40,000 --> 02:28:41,050 Kekuasaan? 1731 02:28:41,250 --> 02:28:42,800 Tapi dimana uang itu? 1732 02:28:42,960 --> 02:28:44,420 Kekuasaan itu? 1733 02:28:45,250 --> 02:28:49,630 Semuanya tertinggal, Petugas. Semua itu. 1734 02:28:50,880 --> 02:28:52,000 Bagaimana pun juga... 1735 02:28:53,670 --> 02:28:57,460 Aku pernah mendengar kalau Istri mu Shakuntala tidak baik-baik saja. 1736 02:28:58,340 --> 02:28:59,840 Dia punya masalah dengan ginjalnya. 1737 02:29:00,380 --> 02:29:01,800 Dan dia sedang menjalani dialisis. 1738 02:29:02,250 --> 02:29:04,500 Dan Putri mu, Kusum, kan? 1739 02:29:05,420 --> 02:29:06,800 Dia ingin menjadi Dokter. 1740 02:29:07,710 --> 02:29:12,000 Kursi medis di kenakan biaya setidaknya 10 atau 20 juta Rupee. 1741 02:29:12,800 --> 02:29:16,050 Dan aku juga mendengar kau akan pensiun dalam 6 bulan. 1742 02:29:17,000 --> 02:29:19,590 Pikirkan tentang Keluarga mu. 1743 02:29:21,840 --> 02:29:23,880 Perlombaan itu belum berakhir. 1744 02:29:25,550 --> 02:29:27,420 Karena Shamsher masih... 1745 02:29:30,170 --> 02:29:31,630 ...hidup. 1746 02:30:02,250 --> 02:30:03,960 Jadi akan ada 'Perlombaan' yang lain. 1747 02:30:05,420 --> 02:30:06,630 Tentu saja. 1748 02:30:06,710 --> 02:30:07,750 - Tapi... - Tapi... 1749 02:30:07,840 --> 02:30:09,840 Siapa yang akan menjadi Sikander dari perlombaan itu? 1750 02:30:10,340 --> 02:30:11,800 Sikander dari perlombaan itu... 1751 02:30:15,710 --> 02:30:16,710 Bagaimana aku bisa tahu? 1752 02:30:18,840 --> 02:30:19,750 - Bersulang. - Bersulang. 1753 02:30:19,800 --> 02:30:21,050 Bersulang, Sikander. 1754 02:30:37,130 --> 02:30:38,920 ♪ Perlombaan ♪ 1755 02:30:51,000 --> 02:30:52,960 ♪ P E R L O M B A A N ♪ 1756 02:30:53,050 --> 02:30:56,210 ♪ Kita akan kembali ke perlombaan ♪ 1757 02:30:56,340 --> 02:30:58,090 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1758 02:30:58,170 --> 02:30:59,750 ♪ Racun mu ♪ 1759 02:30:59,800 --> 02:31:02,800 ♪ - Aku telah memikirkan mu - Kita akan kembali ke perlombaan ♪ 1760 02:31:02,880 --> 02:31:05,750 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang telah dilakukannya pada ku ♪ 1761 02:31:05,800 --> 02:31:06,800 ♪ Kau ♪ 1762 02:31:06,840 --> 02:31:08,960 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1763 02:31:09,050 --> 02:31:09,710 ♪ Ayo ♪ 1764 02:31:09,800 --> 02:31:11,590 ♪ Semua Orang berpesta keras ♪ 1765 02:31:11,670 --> 02:31:13,420 ♪ Kita akan menari sepanjang malam ♪ 1766 02:31:13,500 --> 02:31:15,250 ♪ Jangan berhenti minum sampai kau mabuk ♪ 1767 02:31:15,380 --> 02:31:17,000 ♪ Ambil saran ku ♪ 1768 02:31:17,090 --> 02:31:19,050 ♪ Kita terus minum ♪ 1769 02:31:19,130 --> 02:31:20,840 ♪ Dan tidak akan berhenti sampai kita terjatuh ♪ 1770 02:31:20,920 --> 02:31:22,750 ♪ Mari kita ke lantai ♪ 1771 02:31:22,800 --> 02:31:24,750 ♪ Biarkan aku mencintai mu lebih dan lebih lagi ♪ 1772 02:31:24,800 --> 02:31:28,460 ♪ Aku bisa merasakan napas ku ♪ 1773 02:31:28,710 --> 02:31:32,170 ♪ Kau di sini dan begitu juga diri ku ♪ 1774 02:31:32,500 --> 02:31:35,920 ♪ Itu tidak sepenting yang kau pikirkan ♪ 1775 02:31:36,130 --> 02:31:39,630 ♪ Ini adalah kesempatan mu, untuk membuktikan diri ♪ 1776 02:31:39,710 --> 02:31:43,420 ♪ Rayakan semua yang kau inginkan malam ini ♪ 1777 02:31:43,500 --> 02:31:47,050 ♪ Besok kau menjadi milik ku ♪ 1778 02:31:47,130 --> 02:31:50,880 ♪ Minum sampai kau terjatuh ♪ 1779 02:31:50,960 --> 02:31:54,630 ♪ Besok kau menjadi milik ku ♪ 1780 02:31:54,710 --> 02:31:57,840 ♪ Kekasih ♪ 1781 02:31:58,250 --> 02:32:00,880 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1782 02:32:00,960 --> 02:32:04,380 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1783 02:32:04,630 --> 02:32:07,800 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1784 02:32:09,710 --> 02:32:15,250 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1785 02:32:16,050 --> 02:32:19,000 ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1786 02:32:19,090 --> 02:32:20,500 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1787 02:32:20,590 --> 02:32:22,840 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1788 02:32:22,920 --> 02:32:24,420 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1789 02:32:24,500 --> 02:32:26,590 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1790 02:32:26,670 --> 02:32:28,170 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1791 02:32:28,250 --> 02:32:30,340 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1792 02:32:30,670 --> 02:32:32,550 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1793 02:32:35,500 --> 02:32:37,340 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1794 02:32:38,590 --> 02:32:40,710 ♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪ 1795 02:32:42,590 --> 02:32:44,840 ♪ Aku telah memikirkan mu ♪ 1796 02:32:54,050 --> 02:32:55,750 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 1797 02:33:01,550 --> 02:33:02,960 ♪ Aku menemukan cinta ♪ 1798 02:33:03,250 --> 02:33:05,050 ♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪ 1799 02:33:05,340 --> 02:33:08,630 ♪ Racun di udara ♪ 1800 02:33:09,000 --> 02:33:12,380 ♪ Membuat ku mabuk ♪ 1801 02:33:12,800 --> 02:33:16,250 ♪ Aku hanya menyentuh dengan tangan ku ♪ 1802 02:33:16,710 --> 02:33:20,420 ♪ Untuk mempercayai haknya ♪ 1803 02:33:20,800 --> 02:33:24,460 ♪ Kau adalah obsesi ku, racun ku, dan keinginan ku ♪ 1804 02:33:24,550 --> 02:33:28,170 ♪ Ketertarikan ku adalah menyingkirkan mu ♪ 1805 02:33:28,250 --> 02:33:30,050 ♪ Tidak ada cara bagi mu untuk lari ♪ 1806 02:33:30,130 --> 02:33:31,920 ♪ Mata ku ada di dalam diri mu ♪ 1807 02:33:32,000 --> 02:33:35,840 ♪ Aku ingin menghancurkan mu, dan itulah resolusi ku ♪ 1808 02:33:35,920 --> 02:33:39,090 ♪ Kekasih ♪ 1809 02:33:39,710 --> 02:33:42,210 ♪ Kekasih... Sejak aku tersesat di mata mu ♪ 1810 02:33:42,340 --> 02:33:45,000 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1811 02:33:45,090 --> 02:33:45,880 ♪ Kemabukan ♪ 1812 02:33:45,960 --> 02:33:48,750 ♪ Kau tidak bisa membayangkan apa yang sudah terjadi pada ku ♪ 1813 02:33:48,800 --> 02:33:50,380 ♪ Kau ♪ 1814 02:33:50,800 --> 02:33:56,550 ♪ Kekasih... Sejak aku mabuk pada mu ♪ 1815 02:33:57,340 --> 02:34:00,380 ♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪ 1816 02:34:00,460 --> 02:34:01,960 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1817 02:34:02,050 --> 02:34:04,380 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1818 02:34:04,460 --> 02:34:05,880 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1819 02:34:05,960 --> 02:34:07,750 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1820 02:34:07,800 --> 02:34:09,460 ♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪ 1821 02:34:09,550 --> 02:34:11,800 ♪ Aku benar-benar hancur ♪ 1822 02:34:11,840 --> 02:34:13,170 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1823 02:34:13,250 --> 02:34:14,800 ♪ Kau meniup pikiran ku ♪ 1824 02:34:15,630 --> 02:34:16,920 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1825 02:34:17,000 --> 02:34:18,420 ♪ Kau meniup pikiran ku ♪ 1826 02:34:19,380 --> 02:34:20,800 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1827 02:34:20,840 --> 02:34:22,250 ♪ Kau meniup pikiran ku ♪ 1828 02:34:23,090 --> 02:34:24,380 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1829 02:34:24,460 --> 02:34:25,800 ♪ Kau meniup pikiran ku ♪ 1830 02:34:26,630 --> 02:34:28,590 ♪ Dalam cinta mu ♪ 1831 02:34:29,090 --> 02:34:32,420 Kedua Orang Bodoh itu mencoba untuk melenyapkan ku dari perlombaan ini... 1832 02:34:34,050 --> 02:34:41,210 ...tapi mereka tidak tahu kalau 'Juara' dari perlombaan ini... Adalah aku! 1833 02:34:41,210 --> 02:35:41,210 Translated By: AlifAkbarBadarudien Follow My Instagram: @alifakbarb https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien2030 1834 02:35:41,210 --> 02:36:41,210 Like My Page: https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien32/ 1835 02:36:41,210 --> 02:37:41,210 Add My Hago, And Like It. Thank You! My ID: 12818608 1836 02:37:41,210 --> 02:38:41,210 Add My Whats App: 081410918179