Versi Downloadhub
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Translated By: AlifAkbarBadarudien
Follow My Instagram: @alifakbarb
https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien2030
2
00:01:00,000 --> 00:02:00,000
Like My Page:
https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien32/
3
00:02:00,000 --> 00:02:30,000
Add My Hago, And Like It. Thank You!
My ID: 12818608
4
00:02:30,000 --> 00:03:00,000
Add My Whats App:
081410918179
5
00:03:28,650 --> 00:03:30,150
Selamat datang, Tn. Shamsher Singh.
6
00:03:30,520 --> 00:03:33,650
Sungguh sedih mendengar tentang
kematian mendadak Ayah mu.
7
00:03:34,900 --> 00:03:35,980
Dia Pria yang baik.
8
00:03:36,270 --> 00:03:37,100
Menyedihkan...
9
00:03:37,810 --> 00:03:39,600
Menyedihkan untuk apa, Tn. Shamsher.
10
00:03:40,060 --> 00:03:42,150
Ayah ku tidak melakukan
sesuatu yang tidak biasanya.
11
00:03:42,310 --> 00:03:44,020
Kau mati...
Ketika kau harus mati.
12
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
Silakan duduk.
13
00:03:56,100 --> 00:03:58,650
Kau telah meningkatkan
keamanan di Landasan, Balwinder.
14
00:03:58,730 --> 00:04:00,230
Bahkan Penjaga juga berwaspada.
15
00:04:01,190 --> 00:04:03,480
Mereka bahkan menggeledah ku, dan
itu juga di Landasan ku sendiri.
16
00:04:06,440 --> 00:04:08,730
Tidak harus merasa buruk, Tn. Shamsher.
17
00:04:09,480 --> 00:04:12,100
Orang-Orang ini bahkan menggeledah
ku saat aku datang ke sini.
18
00:04:13,690 --> 00:04:15,150
Dan untuk Landasan ini...
19
00:04:16,230 --> 00:04:17,650
...kau yang masih memiliki tempat ini.
20
00:04:19,100 --> 00:04:21,020
Tapi setelah kau pergi...
21
00:04:21,940 --> 00:04:23,350
...seluruh properti ini...
22
00:04:23,770 --> 00:04:27,230
...dan infrastruktur akan menjadi milik ku.
23
00:04:30,850 --> 00:04:32,060
Aku mendengarnya, Ballu.
24
00:04:32,440 --> 00:04:33,350
Lanjutkanlah.
25
00:04:34,650 --> 00:04:36,940
Mulai hari ini, aku akan mengambil
bagian 20% dari keuntungan.
26
00:04:37,190 --> 00:04:40,150
Dan, sebagai tanda dari 20
tahun pelayanan setia Ayah ku...
27
00:04:40,690 --> 00:04:44,940
...kau harus mentransfer seluruh
properti ini kepada ku.
28
00:04:45,270 --> 00:04:46,900
Dan, bagaimana jika aku menolak.
29
00:04:48,100 --> 00:04:52,100
Maka bersiaplah menghadapi
kerugian senilai jutaan Dolar.
30
00:04:52,190 --> 00:04:55,190
Kau memasok senjata ke semua
Negara Terbesar di Dunia.
31
00:04:55,270 --> 00:04:56,900
Dan aku tahu, kau juga tahu...
32
00:04:57,190 --> 00:05:02,440
...berapa banyak yang berlisensi, dan
berapa banyak yang tidak berlisensi?
33
00:05:02,560 --> 00:05:05,940
Aku hanya perlu membocorkan
informasi ini ke Negara-Negara itu.
34
00:05:06,270 --> 00:05:07,600
Dan mereka akan segera...
35
00:05:07,690 --> 00:05:11,650
...membatalkan pesanan mu
yang bernilai jutaan Dolar.
36
00:05:11,940 --> 00:05:13,730
Kau benar-benar memojokkan ku, Ballu.
37
00:05:15,020 --> 00:05:19,100
Aku tidak bisa membiarkan ego ku mengambil alih
dan membiarkan keserakahan mu menutup bisnis ku.
38
00:05:19,480 --> 00:05:21,480
Beri aku surat-surat propertinya,
aku akan menandatanganinya.
39
00:05:26,850 --> 00:05:27,850
Pena yang bagus!
40
00:05:27,940 --> 00:05:28,940
Pier Crown!
41
00:05:29,150 --> 00:05:30,850
Harganya, hanya $20.000 / -
42
00:05:31,350 --> 00:05:32,230
Apa kau menyukainya?
43
00:05:32,770 --> 00:05:33,350
Ya.
44
00:05:33,560 --> 00:05:34,350
Simpan saja.
45
00:05:37,310 --> 00:05:38,690
Kau tahu, Tn. Shamsher Singh.
46
00:05:38,940 --> 00:05:41,350
Aku tidak pernah membayangkan
kau akan mudah untuk di yakinkan.
47
00:05:42,150 --> 00:05:44,560
Ku kira pertama kau akan marah.
48
00:05:44,900 --> 00:05:47,100
Dan kemudian, aku harus
meyakinkan mu dengan cara ku sendiri.
49
00:05:47,900 --> 00:05:48,900
Tapi kau baru saja menyetujuinya.
50
00:05:49,150 --> 00:05:51,020
Kakak Laki-Laki ku sering bilang.
51
00:05:52,310 --> 00:05:56,230
Keputusan apa pun yang di ambil saat
marah tidak akan pernah menguntungkan.
52
00:05:57,690 --> 00:05:59,310
Jadi pertama aku mengambil keputusan...
53
00:06:01,190 --> 00:06:02,850
...dan sekarang aku marah.
54
00:06:06,940 --> 00:06:08,190
Sangat marah!
55
00:06:08,850 --> 00:06:11,350
Ada pepatah di Kampung Halaman ku,
di Handia.
56
00:06:12,650 --> 00:06:17,190
"Ketika Singa memburu Mangsanya,
dia akan memakannya terlebih dahulu..."
57
00:06:18,270 --> 00:06:20,150
"...maka Burung Nasar dan Para Pemulung."
58
00:06:20,980 --> 00:06:25,440
"Cacing dan Serangga memakan sisa makanannya."
59
00:06:26,230 --> 00:06:29,190
Dan bagi ku, kau lebih kecil dari Serangga.
60
00:06:29,270 --> 00:06:30,560
Shamsher Singh!
61
00:06:31,060 --> 00:06:33,020
Kau mungkin bisa mengendalikan amarah mu...
62
00:06:33,600 --> 00:06:34,690
...tapi aku tidak.
63
00:06:34,940 --> 00:06:36,940
Dan, jangan lupa kalau kau tidak bersenjata.
64
00:06:37,350 --> 00:06:39,060
Kau mungkin ingin jaminan pulang yang aman.
65
00:06:39,560 --> 00:06:40,980
Tenanglah. Tenanglah.
66
00:06:42,100 --> 00:06:46,480
Mainan-mainan yang di pegang oleh
Anak Buah mu di produksi oleh ku.
67
00:06:48,810 --> 00:06:51,560
Dan untuk kepulangan ku yang aman...
68
00:06:52,190 --> 00:06:54,940
...mungkin kau tidak menyadari itu, aku
tidak pernah melakukan apa pun tanpa asuransi.
69
00:06:57,730 --> 00:06:59,730
Jangan coba-coba untuk menyentuh pena.
70
00:06:59,900 --> 00:07:01,230
Sentuhannya sensitif.
71
00:07:01,900 --> 00:07:05,900
Pulpen $20.000 ini di lapisi
dengan 20 gram gelatin.
72
00:07:06,230 --> 00:07:08,310
Dan detonator ada di tangan ku.
73
00:07:09,060 --> 00:07:10,600
Beritahu Anak Buah mu...
74
00:07:11,310 --> 00:07:12,900
...bahkan tidak bernapas lega,
dan tidak menggerakkan otot.
75
00:07:14,230 --> 00:07:15,940
Jika aku menekan ini...
76
00:07:16,480 --> 00:07:18,980
...akan memicu ledakan
kecil di dekat hati mu.
77
00:07:19,270 --> 00:07:19,980
"Poof!"
78
00:07:21,310 --> 00:07:22,770
Dan semuanya akan berakhir.
79
00:07:46,270 --> 00:07:48,150
Aku memperingatkan mu, Ballu...
80
00:07:48,230 --> 00:07:49,900
...jangan main-main dengan Pria itu.
81
00:07:50,020 --> 00:07:51,480
Dia berbahaya.
82
00:07:51,730 --> 00:07:53,560
Demi Tuhan, lakukanlah sesuatu.
83
00:07:59,730 --> 00:08:01,520
- Halo, Pak.
- Cyrus...
84
00:08:02,350 --> 00:08:03,940
Sekarang kau perhatikanlah Landasan.
85
00:08:04,440 --> 00:08:05,150
Terima kasih, Pak.
86
00:08:05,230 --> 00:08:06,560
Berikan teleponnya ke Balwinder.
87
00:08:10,900 --> 00:08:11,560
Halo.
88
00:08:11,650 --> 00:08:13,730
Aku lupa menyebutkan detail kecil, Ballu.
89
00:08:14,900 --> 00:08:16,100
Kesepakatannya tidak jadi.
90
00:10:20,230 --> 00:10:21,520
'Ini adalah Shamsher Singh.'
91
00:10:21,980 --> 00:10:24,900
'Dia punya Pabrik Senjata
Terbesar di Pulau Al Shifa.'
92
00:10:25,480 --> 00:10:28,690
'25 tahun yang lalu, dia
di tuduh sebagai Manufaktur...'
93
00:10:28,850 --> 00:10:32,770
'...dan memasok senjata ilegal
di Kota Kelahirannya, Handia.'
94
00:10:33,230 --> 00:10:36,310
'Tapi dia melarikan diri bersama
Keluarganya ke Pulau ini...'
95
00:10:36,440 --> 00:10:38,020
'...sebelum dia bisa di tangkap.'
96
00:10:38,350 --> 00:10:40,520
'Sekarang dia beroperasi dari sini.'
97
00:10:41,230 --> 00:10:43,770
'Ini Raghuvendra Sinha, alias Raghu.'
98
00:10:44,100 --> 00:10:47,060
'Pengawal Shamsher Singh dan Man-Friday.'
99
00:10:47,690 --> 00:10:51,100
'Dia setia, tajam, dan sedikit bicara.'
100
00:10:56,600 --> 00:11:00,060
'Ini Rana Singha.
Musuh Besar Shamsher Singh.'
101
00:11:00,980 --> 00:11:05,440
'Dia punya bagiannya di setiap
bisnis ilegal di Planet ini.'
102
00:11:06,190 --> 00:11:07,350
'Dia kuat...
103
00:11:07,900 --> 00:11:08,900
Jahat...
104
00:11:08,940 --> 00:11:10,230
...dan berbahaya.'
105
00:11:25,520 --> 00:11:28,480
'Sanjana...
Satu satunya Putri Shamsher Singh.'
106
00:11:28,980 --> 00:11:30,900
'Gairahnya adalah olahraga ekstrim.'
107
00:11:31,520 --> 00:11:34,270
'Juga sangat terlatih dalam
tiga bentuk seni bela diri.'
108
00:11:34,900 --> 00:11:38,940
'Dia mempunyai gerakan yang tajam,
dan pikiran yang tajam.'
109
00:11:39,350 --> 00:11:43,310
'Dia pemberani, cerdas, dan sangat ambisius.'
110
00:11:49,810 --> 00:11:52,730
'Ini adalah Saudara Kembar Sanjana, Suraj Singh.'
111
00:11:59,440 --> 00:12:02,850
'Dia terbang dalam amarah,
lebih cepat dari mobilnya.'
112
00:12:03,980 --> 00:12:08,270
'Itu sebabnya kehidupan sosialnya sepenuhnya
bergantung pada uang yang ia belanjakan.'
113
00:12:08,650 --> 00:12:10,020
'Dia punya keahlian khusus.'
114
00:12:10,270 --> 00:12:12,940
'Pertama dia bertindak dan kemudian berpikir.'
115
00:12:26,900 --> 00:12:27,940
'Ini Yash...'
116
00:12:28,270 --> 00:12:29,980
'Pemecah masalah di Keluarga Singh...'
117
00:12:30,440 --> 00:12:33,230
...dan Teman Dekat Sikander Singh,
dan Pengawal.'
118
00:12:33,810 --> 00:12:36,310
'Dia hanya sedikit kata-kata, dia
bicara dan lebih banyak memukul.'
119
00:12:37,020 --> 00:12:40,690
'Dia setia dan di cintai,
tapi sangat mematikan.'
120
00:13:02,850 --> 00:13:04,690
'Dan... Ini Sikander Singh.'
121
00:13:05,100 --> 00:13:07,020
'Anak Tiri Shamsher Singh...'
122
00:13:07,190 --> 00:13:09,650
'...dan, Saudara Tiri Suraj dan Sanjana.'
123
00:13:10,350 --> 00:13:14,650
'Dia telah menghabiskan beberapa tahun di Beijing.'
124
00:13:15,060 --> 00:13:18,900
'Setelah Shamsher Singh, Orang
paling berkuasa di Keluarga ini...'
125
00:13:19,020 --> 00:13:20,480
'...adalah Sikander Singh.'
126
00:13:21,900 --> 00:13:25,150
'Sekarang kau punya ringkasan
tentang seluruh Keluarga Singh.'
127
00:13:25,940 --> 00:13:27,060
'Dan, kau tahu apa yang harus di lakukan.'
128
00:13:28,020 --> 00:13:30,060
'Biarkan lomba ini di mulai.'
129
00:13:41,850 --> 00:13:43,520
- Target terlihat.
- Bagus.
130
00:13:44,770 --> 00:13:46,440
Pastikan kau mendapatkannya kali ini.
131
00:13:55,230 --> 00:13:56,900
Itu lebih baik. Kau jangan khawatir.
132
00:13:56,940 --> 00:13:59,310
Pengiriman akan sampai tepat waktu.
133
00:14:05,310 --> 00:14:06,650
Raghu, kita dalam masalah.
134
00:14:13,690 --> 00:14:15,020
Mereka adalah Anak Buah Rana!
135
00:14:16,270 --> 00:14:17,440
Berhenti! Berhenti!
136
00:14:21,770 --> 00:14:22,770
Majulah, Raghu!
137
00:15:23,940 --> 00:15:25,730
Buat aku lebih dekat!
Buat aku lebih dekat!
138
00:15:39,060 --> 00:15:41,560
Ke kiri. Kiri! Kiri! Kiri!
139
00:15:44,690 --> 00:15:46,020
Rana yang mengirim mu, kan?
140
00:15:46,100 --> 00:15:47,100
Dia kan?
141
00:16:52,550 --> 00:16:53,550
Ya, Raghu. Katakan pada ku.
142
00:16:53,680 --> 00:16:56,100
Sudah ada upaya pembunuhan
terhadap Ayah mu, Suraj.
143
00:16:56,220 --> 00:16:57,180
Apa?
144
00:16:58,100 --> 00:16:59,680
- Bagaimana keadaan Ayah?
- Sekarang tidak usah khawatir.
145
00:17:00,220 --> 00:17:01,180
Dia aman.
146
00:17:01,470 --> 00:17:03,050
Dia bersama Tim Medisnya.
147
00:17:03,350 --> 00:17:05,850
Untungnya peluru itu
hanya menyerempet bahunya.
148
00:17:05,930 --> 00:17:07,300
Katakan pada ku siapa yang melakukan itu.
149
00:17:07,850 --> 00:17:09,470
Siapa lagi yang bisa melakukan itu selain Rana?
150
00:17:09,550 --> 00:17:11,350
Rana adalah Orang yang sudah mati.
151
00:17:16,260 --> 00:17:17,510
Apa yang Suraj katakan?
152
00:17:17,970 --> 00:17:18,930
Dia terdengar sangat marah.
153
00:17:19,100 --> 00:17:20,850
Ku rasa dia akan pergi ke Gudang Rana.
154
00:17:27,550 --> 00:17:29,430
Anak itu bodoh.
155
00:17:30,300 --> 00:17:32,470
Aku yakin Sanjana juga pergi bersamanya.
156
00:17:55,220 --> 00:17:56,180
Cari tahu...
157
00:17:57,140 --> 00:17:58,430
...di mana Sikander.
158
00:17:58,680 --> 00:18:00,720
Sikander sudah di beritahu.
159
00:25:18,760 --> 00:25:21,100
Ini selalu datang ke sisi ku
ketika aku dalam masalah.
160
00:25:21,180 --> 00:25:22,970
Dan ini salah satu hal yang
paling dekat dengan hati ku.
161
00:25:24,140 --> 00:25:25,390
Maskot keberuntungan ku.
162
00:25:26,260 --> 00:25:27,430
Dan sekarang ini milik mu.
163
00:25:28,050 --> 00:25:28,970
Benarkah?
164
00:25:30,100 --> 00:25:31,100
Terima kasih.
165
00:25:32,760 --> 00:25:33,970
Ini indah.
166
00:25:34,850 --> 00:25:35,850
Simpanlah.
167
00:25:38,510 --> 00:25:41,800
Paman Seksi, kau pasti merasa sedikit cemburu.
168
00:25:41,890 --> 00:25:44,350
Sebenarnya, dia pasti merasa sangat cemburu.
169
00:25:44,760 --> 00:25:46,100
Tidak cemburu, aku bahagia.
170
00:25:46,140 --> 00:25:47,430
Aku mempunyai mata ku di atasnya.
171
00:25:47,680 --> 00:25:48,680
Tapi kau layak menerimanya.
172
00:25:48,760 --> 00:25:49,850
Terima kasih.
173
00:25:51,390 --> 00:25:52,390
Raghu,...
174
00:25:52,970 --> 00:25:56,390
...beritahu Suraj dan Sanjana
untuk menemui ku di Ruang Kerja ku.
175
00:25:56,550 --> 00:25:59,760
Dan cari tahu Pengacara
kita sudah sampai mana?
176
00:26:00,970 --> 00:26:03,220
Selamat datang, Teman Pengacara ku.
Selamat datang.
177
00:26:03,550 --> 00:26:05,430
- Halo, Pak.
- Halo.
178
00:26:06,100 --> 00:26:09,430
- Ku harap kau baik-baik saja.
- Tidak apa-apa, hanya... Tergores.
179
00:26:09,680 --> 00:26:12,800
Apa kau mengenalinya?
Dia Pengacara Keluarga kita.
180
00:26:13,100 --> 00:26:14,260
- Srikant Verma.
- Halo.
181
00:26:14,350 --> 00:26:15,760
- Hai, Pak.
- Halo.
182
00:26:17,430 --> 00:26:18,100
Ayo.
183
00:26:18,640 --> 00:26:20,390
Mau kemana kalian berdua?
Duduklah.
184
00:26:21,390 --> 00:26:23,220
Dia di sini khusus untuk kalian berdua.
185
00:26:23,970 --> 00:26:25,260
- Teh/kopi, Srikant?
- Tidak usah.
186
00:26:25,350 --> 00:26:26,300
Terima kasih, Pak.
187
00:26:26,890 --> 00:26:28,050
Silakan, Pengacara.
188
00:26:28,930 --> 00:26:32,100
Beberapa minggu yang lalu, kalian
berdua merayakan ulang tahun yang ke 25.
189
00:26:32,970 --> 00:26:36,100
Jadi aku di sini untuk
melakukan kehendak Ibu mu.
190
00:26:36,350 --> 00:26:37,260
Ohhh...
191
00:26:37,850 --> 00:26:38,890
Bagus.
192
00:26:39,550 --> 00:26:41,260
Ibu mu, Sumitra Devi...
193
00:26:41,470 --> 00:26:44,850
...membagi miliknya yang dari
Al Shifa menjadi dua bagian.
194
00:26:46,100 --> 00:26:50,680
Dia memberi 50% properti kepada Sikander...
195
00:26:50,970 --> 00:26:53,430
...yang sudah ku transfer atas
namanya beberapa tahun yang lalu.
196
00:26:53,680 --> 00:26:57,390
Dan dia mentransfer 50% untuk kalian berdua...
197
00:26:57,890 --> 00:27:01,050
...dan, sudah waktunya untuk memberikannya.
198
00:27:01,930 --> 00:27:04,100
Masing-masing 25%.
199
00:27:04,640 --> 00:27:06,550
Jadi, itulah wasiatnya...
200
00:27:06,850 --> 00:27:09,760
...dan, aku perlu tanda
tangan mu di sini, Nak.
201
00:27:14,010 --> 00:27:15,510
- Tanda tangani di sini?
- Ya.
202
00:27:23,100 --> 00:27:24,390
Selamat, Nak.
203
00:27:24,550 --> 00:27:27,720
Sekarang kalian berdua adalah
Mitra dari properti 50% itu.
204
00:27:28,350 --> 00:27:30,140
Oke Pak, aku pergi.
205
00:27:30,470 --> 00:27:31,430
Sampai jumpa lagi.
206
00:27:31,760 --> 00:27:33,390
- Terima kasih, Pak.
- Sampai jumpa, Pak.
207
00:27:34,100 --> 00:27:35,260
- Bye.
- Bye.
208
00:27:38,140 --> 00:27:39,220
Apa itu, Bro?
209
00:27:39,640 --> 00:27:41,140
Sepertinya serius?
210
00:27:41,510 --> 00:27:44,300
Kita masing-masing mendapat 25%,
sementara dia mendapatkan 50.
211
00:27:46,100 --> 00:27:47,100
Benarkah Yah.
212
00:27:47,930 --> 00:27:51,640
Bahkan Ibu memperlakukan kita dengan cara
yang sama seperti kau memperlakukan kita.
213
00:27:52,350 --> 00:27:54,260
Anak mu kita, atau dia?
214
00:27:57,100 --> 00:27:58,140
Kalian berdua adalah Anak ku,...
215
00:27:59,930 --> 00:28:00,890
...dan begitu juga dia.
216
00:28:01,300 --> 00:28:02,260
Sepupu mu.
217
00:28:02,930 --> 00:28:04,930
Sikander sudah seperti Saudara mu.
218
00:28:06,390 --> 00:28:07,510
Sepupu mu.
219
00:28:09,970 --> 00:28:11,220
Kapan itu terjadi, Ayah?
220
00:28:15,430 --> 00:28:16,720
Dia Kakak Laki-Laki ku...
221
00:28:18,220 --> 00:28:19,680
...Anak Rannchod Singh.
222
00:28:23,510 --> 00:28:26,550
'27 tahun yang lalu, kita
punya Pabrik Senjata Kecil...'
223
00:28:27,350 --> 00:28:30,350
'...di Kampung Halaman kita
di Handia, di Allahabad.'
224
00:28:32,260 --> 00:28:34,390
'Senjata yang kita buat di Pabrik itu...'
225
00:28:34,930 --> 00:28:37,140
'...hanya di pasok ke Angkatan Darat India.'
226
00:28:39,140 --> 00:28:42,470
'Politisi Lokal Handia, Gajendra Pathak...'
227
00:28:42,850 --> 00:28:44,390
'...dan Putranya, Narender,...
228
00:28:44,850 --> 00:28:47,850
...menginginkan kita secara ilegal
memasok senjata kepada mereka.'
229
00:28:48,050 --> 00:28:49,800
'Aku sudah mengatakan ini sebelumnya,...
230
00:28:50,140 --> 00:28:51,930
...aku tidak akan pernah
melakukan sesuatu yang ilegal.'
231
00:28:52,470 --> 00:28:54,350
- Selamat tinggal.
- 'Tapi Saudara Laki-Laki ku menolak untuk mematuhinya...'
232
00:28:54,930 --> 00:28:56,800
'...dan kita akhirnya menjadikan mereka musuh kita.'
233
00:28:56,970 --> 00:28:58,300
Apa kau tahu dengan siapa kau bicara?
234
00:28:58,680 --> 00:29:01,300
- Aku akan mengatur tempat ini secara terang benderang.
- Shamsher...
235
00:29:01,390 --> 00:29:02,300
Shamsher.
236
00:29:04,510 --> 00:29:06,350
'Kejadian itu juga memakan Korban.'
237
00:29:07,220 --> 00:29:11,100
'Sumitra, yang sangat
mencintai Anaknya Sikander...'
238
00:29:11,550 --> 00:29:13,390
'...sangat prihatin.'
239
00:29:15,720 --> 00:29:19,550
'Seminggu kemudian konsinyasi senjata
kita di angkut melalui jalan darat.'
240
00:29:20,760 --> 00:29:22,050
'Kita naik dengan truk...'
241
00:29:22,470 --> 00:29:25,260
'...karena kita punya informasi
bahwa Gajender berencana...'
242
00:29:25,350 --> 00:29:27,010
'...untuk memasang jack pada truk kita.'
243
00:29:27,300 --> 00:29:28,470
'Dan itulah yang terjadi.'
244
00:29:29,100 --> 00:29:32,100
'Anak Buahnya membuat kita di kelilingi.'
245
00:29:37,180 --> 00:29:40,760
'Kita akhirnya membunuh Putra
Gajender dalam pertemuan itu.'
246
00:29:41,970 --> 00:29:44,010
'Kematian Anaknya membuat Gajender gila.'
247
00:29:44,300 --> 00:29:47,720
'Gajender bersumpah untuk
menghancurkan Keluarga kita.'
248
00:29:48,640 --> 00:29:51,760
'Dan target pertamanya adalah Saudara ku.'
249
00:29:58,350 --> 00:30:01,050
'Tapi, perseteruan itu tidak berakhir
dengan kematian Saudara Laki-Laki ku.'
250
00:30:01,470 --> 00:30:03,760
'Gajender menggunakan kekuatan dan pengaruhnya...'
251
00:30:04,180 --> 00:30:08,760
'...untuk membuktikan kalau kita
menyediakan senjata untuk Teroris.'
252
00:30:09,390 --> 00:30:11,100
'Pabrik kita di segel.'
253
00:30:12,050 --> 00:30:13,850
'Kita di anggap sebagai pengkhianat.'
254
00:30:14,470 --> 00:30:17,760
'Dan seluruh kehidupan
Keluarga kita dalam bahaya.'
255
00:30:22,640 --> 00:30:27,050
'Aku segera mengirim Sikander
ke Beijing bersama Raghu.'
256
00:30:29,140 --> 00:30:32,350
'Dan aku datang ke Al Shifa
bersama dengan Sumitra.'
257
00:30:33,260 --> 00:30:36,180
'Saudara ku sudah membeli Pulau Kecil di sana...'
258
00:30:36,260 --> 00:30:38,100
'...untuk memperluas bisnisnya.'
259
00:30:39,100 --> 00:30:41,720
Dengan kerja keras ku,
aku memulai Pabrik Senjata di sini.
260
00:30:42,760 --> 00:30:48,510
Aku menjaga Sumitra di bawah perlindungan
ku menurut ritus dan ritual Keluarga kita.
261
00:30:50,010 --> 00:30:51,140
Dan menikahinya.
262
00:30:54,430 --> 00:30:57,510
Setahun kemudian kalian berdua lahir.
263
00:30:59,850 --> 00:31:04,140
Kesehatan Sumitra mulai memburuk
setelah kalian berdua lahir.
264
00:31:05,640 --> 00:31:07,850
Dan akhirnya dia meninggal.
265
00:31:09,300 --> 00:31:12,800
Jika kita tidak membunuh
Putra Gajendra dengan amarah...
266
00:31:13,800 --> 00:31:15,550
...maka kita akan tetap tinggal di Negara kita.
267
00:31:17,100 --> 00:31:18,510
Tapi aku berjanji pada mu...
268
00:31:19,800 --> 00:31:21,510
Jika kalian berdua bersama ku...
269
00:31:22,850 --> 00:31:25,140
...maka kita akan segera kembali ke Rumah kita.
270
00:31:25,890 --> 00:31:27,220
Kita akan kembali ke Handia.
271
00:31:27,760 --> 00:31:31,300
Dan hidup bersama sekali lagi seperti Keluarga.
272
00:31:31,890 --> 00:31:34,140
Mereka pergi,
itu tidak berpengaruh pada mereka.
273
00:31:38,260 --> 00:31:39,510
Mereka akan berubah.
274
00:31:39,640 --> 00:31:41,350
Ada apa, Bro?
275
00:31:41,640 --> 00:31:43,350
- Ada apa?
- Tidak ada apa-apa...
276
00:31:43,430 --> 00:31:46,180
Pertama Ibu memberi 50%
dari hartanya pada Sikander.
277
00:31:46,260 --> 00:31:47,970
Dan sekarang Ayah ingin kembali ke Handia.
278
00:31:48,050 --> 00:31:49,760
Siapa yang ingin pergi ke Handia, Teman?
279
00:31:49,850 --> 00:31:51,390
Tenanglah, Suraj.
280
00:31:51,970 --> 00:31:54,720
Aku lebih marah dari mu
setelah mendengar wasiat Ibu.
281
00:31:55,300 --> 00:31:56,850
Tapi aku bisa mengendalikan diri.
282
00:31:57,220 --> 00:31:59,890
Dan setiap kali Ayah memuji Sikander,...
283
00:32:00,100 --> 00:32:02,050
- ...darah ku mendidih.
- Aku bersumpah.
284
00:32:02,550 --> 00:32:04,050
Tapi, aku tidak menunjukkannya.
285
00:32:04,640 --> 00:32:07,300
Dan, jika kau ingin menyelesaikan
masalah ini untuk selamanya...
286
00:32:07,760 --> 00:32:12,550
...maka Sikander tidak boleh mencium
apa yang sedang di masak oleh pikiran kita.
287
00:32:14,260 --> 00:32:16,180
Ku harap kau bisa melakukan itu, Suraj.
288
00:32:17,260 --> 00:32:18,390
Tentu saja, Bro.
289
00:32:18,470 --> 00:32:19,850
- Bagus.
- Tentu saja.
290
00:32:39,780 --> 00:32:47,450
♪ Mendekatlah sedikit lebih dekat,
dan peganglah tangan ku ♪
291
00:32:47,780 --> 00:32:55,650
♪ Berjalanlah dengan ku, dan duduklah di sana ♪
292
00:32:58,530 --> 00:33:14,780
♪ Dan berbagi pemikiran mu dengan ku, Sayang ♪
293
00:33:16,780 --> 00:33:25,490
♪ Hanya sekali saja menjadi egois, Sayang,
dan hidup untuk diri mu sendiri ♪
294
00:33:26,070 --> 00:33:34,400
♪ Hanya sekali saja menjadi egois, Sayang,
dan hidup untuk diri mu sendiri ♪
295
00:33:36,320 --> 00:33:39,700
Wow... Sangat merdu, bravo.
296
00:33:39,740 --> 00:33:40,990
- Terima kasih.
- Bersulang.
297
00:33:41,070 --> 00:33:42,070
Bersulang, Bro.
298
00:33:42,150 --> 00:33:44,240
- Indah, indah.
- Bersulang, Bro Sikku.
299
00:33:49,320 --> 00:33:51,820
- Ya Tuhan.
- Ada apa?
300
00:33:52,360 --> 00:33:55,570
- Kita semua Pecundang Besar sama seperti itu.
- Kenapa, Bro?
301
00:33:55,700 --> 00:33:57,820
- Kita punya semua yang kita butuhkan.
- Ini?
302
00:33:57,900 --> 00:33:59,860
Benar.
Kita punya semua yang kita butuhkan.
303
00:33:59,950 --> 00:34:03,820
Tapi kita tidak punya apa yang mereka miliki.
304
00:34:04,610 --> 00:34:05,820
Ya Bung.
305
00:34:06,860 --> 00:34:08,490
...semua Orang punya Pacar.
306
00:34:08,820 --> 00:34:10,530
Bro, mereka semua jatuh cinta.
307
00:34:10,610 --> 00:34:12,030
Kita malu.
308
00:34:12,110 --> 00:34:13,650
Tidak semua dari kita.
309
00:34:14,070 --> 00:34:16,400
- Hanya kalian bertiga.
- Apa?
310
00:34:16,610 --> 00:34:18,990
Maksudnya aku bertemu dengan
Seorang Gadis beberapa hari yang lalu...
311
00:34:19,280 --> 00:34:21,400
- Benarkah?
- Dan aku jatuh cinta padanya.
312
00:34:22,450 --> 00:34:26,360
Dan dia datang, di pesta mereka.
313
00:34:26,900 --> 00:34:28,070
Itu sudah jadi kesepakatan.
314
00:34:28,450 --> 00:34:30,280
- Di tandatangani, di segel, dan di kirimkan.
- Benarkah.
315
00:34:30,570 --> 00:34:31,450
Dengan ciuman.
316
00:34:31,530 --> 00:34:33,360
- Ya. Bersulang.
- Bersulang.
317
00:34:33,450 --> 00:34:34,400
Bersulang.
318
00:34:34,490 --> 00:34:36,530
Bahagia untuk mu, Bro.
319
00:34:37,900 --> 00:34:39,780
Kenapa kau jadi sedih?
320
00:34:39,860 --> 00:34:41,700
Bukankah kau juga punya Pacar yang cantik?
321
00:34:42,070 --> 00:34:43,530
Aku putus.
322
00:34:44,320 --> 00:34:45,530
Lagi?
323
00:34:46,700 --> 00:34:49,280
Yash, aku harus melakukan
sesuatu tentang kesabaran ku.
324
00:34:50,450 --> 00:34:51,860
Aku membuatnya takut.
325
00:34:52,860 --> 00:34:54,490
Itu bukan sifat mu yang membuatnya takut.
326
00:34:57,700 --> 00:34:59,320
Itu wajah mu.
327
00:34:59,900 --> 00:35:01,700
Benarkah yang di maksud Bro Sikku.
328
00:35:01,780 --> 00:35:03,950
Tenang, Bro.
Aku ada untuk mu.
329
00:35:04,240 --> 00:35:06,280
Itu Saudara Perempuan ku.
Itu Saudara Perempuan ku.
330
00:35:06,360 --> 00:35:07,700
Kemarilah.
331
00:35:12,650 --> 00:35:13,740
Aku memahaminya.
332
00:35:17,450 --> 00:35:19,360
Hari ini bukan hari ku.
333
00:35:19,450 --> 00:35:22,400
Kalian bertiga telah membuat
Bar sangat memabukkan...
334
00:35:23,570 --> 00:35:25,650
...sehingga mereka semua
terlihat seperti bodoh bagi ku.
335
00:35:25,700 --> 00:35:27,900
Aku setuju.
336
00:35:27,990 --> 00:35:30,240
Pada hari aku menemukan Laki-Laki itu...
337
00:35:30,820 --> 00:35:32,360
...aku langsung ke Ayah.
338
00:35:32,570 --> 00:35:34,070
Dan bilang padanya kalau aku jatuh cinta.
339
00:35:34,360 --> 00:35:35,610
Maka menikahlah.
340
00:35:35,700 --> 00:35:37,280
Punya Anak.
341
00:35:37,530 --> 00:35:38,610
Dan selesai.
342
00:35:38,820 --> 00:35:39,530
Bersulang.
343
00:35:40,110 --> 00:35:41,780
- Bersulang.
- Bersulang.
344
00:35:42,110 --> 00:35:44,570
- Bersulang, Bro.
- Bersulang.
345
00:35:51,110 --> 00:35:51,990
Ayo.
346
00:35:52,150 --> 00:35:53,450
Beritahu kita.
347
00:35:54,650 --> 00:35:57,570
Yah, karena semua Orang
berbicara dengan hati mereka...
348
00:35:57,990 --> 00:36:00,610
...jadi biarkan aku berbagi pengalaman ku juga.
349
00:36:00,700 --> 00:36:02,450
- Tahan. Bro... Gitar.
- Kenapa?
350
00:36:03,070 --> 00:36:04,820
Musik latar itu penting.
351
00:36:04,900 --> 00:36:06,360
- Ini dia, Bro.
- Tepat sekali.
352
00:36:06,450 --> 00:36:07,650
- Benarkah?
- Tentu saja.
353
00:36:07,700 --> 00:36:08,780
Lanjutkan.
354
00:36:09,860 --> 00:36:11,570
Jadi, selama aku di Beijing...
355
00:36:13,150 --> 00:36:15,860
...aku melihat Gadis Cantik itu.
356
00:36:33,070 --> 00:36:34,780
Cantik.
357
00:36:37,490 --> 00:36:38,450
Dimana kau?
358
00:36:38,530 --> 00:36:40,610
Aku sudah menunggu setengah jam.
359
00:36:41,110 --> 00:36:42,900
Apa... Kau tidak datang.
360
00:36:45,280 --> 00:36:46,450
Bye.
361
00:36:48,530 --> 00:36:49,700
Orang India!
362
00:36:55,530 --> 00:36:56,820
Hati-hati...
363
00:36:57,700 --> 00:36:58,740
Dia Orang India.
364
00:36:58,820 --> 00:37:00,150
Kita cinta India.
365
00:37:00,280 --> 00:37:01,740
Semoga beruntung.
366
00:37:06,150 --> 00:37:10,400
- Hei... Apa yang kau minum?
- Maaf apa aku mengenal mu?
367
00:37:12,360 --> 00:37:13,530
Tidakkan?
368
00:37:14,700 --> 00:37:16,900
- Kita akan kenal.
- Tidak, terima kasih.
369
00:37:17,990 --> 00:37:20,820
Oke dengar, kalian harus pergi sekarang.
370
00:37:21,700 --> 00:37:22,860
Tidak, serius.
371
00:37:22,950 --> 00:37:25,780
Aku tidak mau membuat keributan,
tapi aku akan memanggil Sekuriti.
372
00:37:26,110 --> 00:37:27,740
- Cantik...
- Tolong lepaskan.
373
00:37:28,110 --> 00:37:29,700
Jangan sentuh aku.
374
00:37:30,280 --> 00:37:32,150
- Selamat...
- Selamat tinggal.
375
00:37:40,450 --> 00:37:41,360
Halo.
376
00:37:41,450 --> 00:37:44,700
Halo... Dan terima kasih.
377
00:37:44,950 --> 00:37:46,070
Sama-sama.
378
00:37:46,740 --> 00:37:48,740
Ahh-Ahh... Permisi...
379
00:37:50,990 --> 00:37:53,700
Jadi sekarang kau akan
secara resmi memukul ku.
380
00:37:55,700 --> 00:37:57,570
Semua Pria sama saja.
381
00:37:57,650 --> 00:37:58,990
Jelaskan ini pada ku.
382
00:37:59,610 --> 00:38:01,700
Tiga Orang datang, mereka memuji mu...
383
00:38:01,740 --> 00:38:02,990
...tapi, kau tidak suka itu.
384
00:38:03,070 --> 00:38:05,530
Orang India datang
menyelamatkan sesama Orang India.
385
00:38:05,610 --> 00:38:07,240
Tapi kau juga tidak suka itu.
386
00:38:07,450 --> 00:38:09,490
- Bukankah itu semacam...
- Tu... Tu... Tunggu!
387
00:38:09,820 --> 00:38:10,570
Aneh.
388
00:38:10,650 --> 00:38:12,610
Aneh! Ya, aneh.
389
00:38:12,700 --> 00:38:13,900
Aku terlahir dengan aneh.
390
00:38:13,990 --> 00:38:15,240
Oh.. Aku suka itu.
391
00:38:15,320 --> 00:38:19,110
Jadi kenapa kau tidak memberitahu ku
di mana kau di lahirkan, jam berapa...
392
00:38:19,400 --> 00:38:21,320
...dan untuk apa? Apa tujuannya?
393
00:38:21,700 --> 00:38:25,240
Sehingga ketika aku punya Anak, aku akan
menghindari semua hal itu secara total.
394
00:38:26,070 --> 00:38:27,530
Kau sangat aneh.
395
00:38:27,610 --> 00:38:28,990
- Terima kasih.
- Itu bukan pujian.
396
00:38:29,070 --> 00:38:30,030
Benarkah.
397
00:38:30,400 --> 00:38:31,740
Aku aneh.
398
00:38:33,320 --> 00:38:34,360
Selamat tinggal, Aneh.
399
00:38:38,610 --> 00:38:39,860
Oh tidak.
400
00:38:40,700 --> 00:38:42,280
Apa kau mengikuti ku?
401
00:38:42,700 --> 00:38:43,530
Mengikuti mu...
402
00:38:43,610 --> 00:38:44,900
- Aku datang dari lorong ini...
- Orang Aneh.
403
00:38:45,860 --> 00:38:49,490
"Aku tidak akan pernah...
Berhenti mengikuti mu, Sayang..."
404
00:38:50,780 --> 00:38:52,450
Dengar, ini terlalu berlebihan.
405
00:38:52,700 --> 00:38:54,030
Ku rasa aku harus memanggil Sekuriti.
406
00:38:54,110 --> 00:38:54,950
Aku...
407
00:38:55,860 --> 00:38:56,900
Kau tahu, Sayang.
408
00:38:56,990 --> 00:38:58,950
Ini adalah kebetulan yang sangat umum.
409
00:38:59,650 --> 00:39:01,400
Suite dua Kamar Tidur ini milik ku...
410
00:39:01,650 --> 00:39:03,780
...dan, Ruang Umum itu milik mu.
411
00:39:04,240 --> 00:39:05,530
Ya, benar.
412
00:39:22,820 --> 00:39:26,110
Aku sangat bodoh!
413
00:39:28,150 --> 00:39:29,150
Ya...
414
00:39:29,900 --> 00:39:31,110
...sangat bodoh.
415
00:39:31,950 --> 00:39:33,150
Kau bisa mendengar ku?
416
00:39:34,570 --> 00:39:35,700
Sebenarnya tidak...
417
00:39:35,990 --> 00:39:39,030
Aku mencoba menebak apa yang
akan kau katakan selanjutnya.
418
00:39:39,950 --> 00:39:41,530
Maaf.
419
00:39:41,740 --> 00:39:43,070
Baik. Hal itu sudah terjadi.
Aku mengerti.
420
00:39:43,150 --> 00:39:44,150
Ngomong-ngomong...
421
00:39:44,780 --> 00:39:45,950
...nama ku adalah Sikander.
422
00:39:46,570 --> 00:39:47,740
Sikander Singh.
423
00:39:48,360 --> 00:39:49,820
Aku Jessica.
424
00:39:50,240 --> 00:39:51,700
Senang bertemu dengan mu, Jessica.
425
00:39:51,820 --> 00:39:53,530
Senang bertemu dengan mu, Sikander.
426
00:40:35,280 --> 00:40:39,360
♪ Pemandangan kita, dan nafas kita ♪
427
00:40:40,030 --> 00:40:44,070
♪ Bertemu ketika kita bertemu ♪
428
00:40:45,530 --> 00:40:49,780
♪ Mari lupakan masa lalu ♪
429
00:40:49,860 --> 00:40:54,700
♪ Dan pikirkan tentang sekarang dan masa depan ♪
430
00:40:55,740 --> 00:40:59,450
♪ Tidak ada yang tahu apa masa depan bagi kita ♪
431
00:40:59,530 --> 00:41:01,700
♪ Mari berikan yang terbaik ♪
432
00:41:01,740 --> 00:41:05,740
♪ Kekasih ♪
433
00:41:05,820 --> 00:41:08,240
♪ Ketika kita sudah dekat ♪
434
00:41:08,490 --> 00:41:10,780
♪ Ketika kita bersama ♪
435
00:41:10,860 --> 00:41:13,150
♪ Ketika kita berhadapan muka ♪
436
00:41:13,280 --> 00:41:16,990
♪ Jiwa ku ingin berkata ♪
437
00:41:17,070 --> 00:41:19,530
♪ Aku menemukan cinta ♪
438
00:41:19,610 --> 00:41:21,780
♪ Aku menemukan cinta ♪
439
00:41:21,860 --> 00:41:24,400
♪ Aku menemukan cinta ♪
440
00:41:24,490 --> 00:41:26,780
♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
441
00:41:26,860 --> 00:41:29,740
♪ Karena aku menemukan cinta ♪
442
00:41:29,820 --> 00:41:31,950
♪ Aku menemukan cinta ♪
443
00:41:32,030 --> 00:41:34,490
♪ Aku menemukan cinta ♪
444
00:41:34,570 --> 00:41:36,820
♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
445
00:41:36,900 --> 00:41:39,900
♪ Karena aku menemukan cinta ♪
446
00:41:39,990 --> 00:41:42,240
♪ Aku menemukan cinta ♪
447
00:41:42,320 --> 00:41:44,700
♪ Aku menemukan cinta ♪
448
00:41:44,780 --> 00:41:47,030
♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
449
00:41:59,530 --> 00:42:03,860
♪ Ini hal bagus yang harus ku lakukan ♪
450
00:42:04,610 --> 00:42:09,740
♪ Mengetahui tentang kekurangan mu,
sebelum kualitas mu ♪
451
00:42:12,150 --> 00:42:16,610
♪ Sungguh menakjubkan ♪
452
00:42:16,740 --> 00:42:20,740
♪ Sungguh menakjubkan ♪
453
00:42:22,280 --> 00:42:28,530
♪ Bahwa aku jatuh cinta
dengan kekurangan mu juga ♪
454
00:42:30,700 --> 00:42:32,610
♪ Oh Sayang ♪
455
00:42:32,700 --> 00:42:34,570
♪ Ketika kita sudah dekat ♪
456
00:42:35,280 --> 00:42:37,650
♪ Ketika kita bersama ♪
457
00:42:37,700 --> 00:42:39,950
♪ Ketika kita berhadapan muka ♪
458
00:42:40,030 --> 00:42:43,740
♪ Jiwa ku ingin berkata ♪
459
00:42:43,820 --> 00:42:46,110
♪ Aku menemukan cinta ♪
460
00:42:46,450 --> 00:42:48,530
♪ Aku menemukan cinta ♪
461
00:42:48,700 --> 00:42:50,780
♪ Aku menemukan cinta ♪
462
00:42:51,240 --> 00:42:53,360
♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
463
00:42:53,450 --> 00:42:55,990
♪ Karena aku menemukan cinta ♪
464
00:42:56,650 --> 00:42:58,570
♪ Aku menemukan cinta ♪
465
00:42:58,860 --> 00:43:00,990
♪ Aku menemukan cinta ♪
466
00:43:01,360 --> 00:43:03,780
♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
467
00:43:28,700 --> 00:43:37,740
♪ Aku mempercayakan hidup ku... Hidup ku ♪
468
00:43:39,030 --> 00:43:48,360
♪ Pada tangan mu, dan mata mu ♪
469
00:43:49,240 --> 00:43:58,780
♪ Aku telah menemukan jalan
ke hati mu, melalui bibir mu ♪
470
00:43:59,450 --> 00:44:01,900
♪ Tanpa mengkhawatirkan masa depan ♪
471
00:44:01,990 --> 00:44:07,700
♪ Mari kita jalani hidup seperti itu ♪
472
00:44:07,780 --> 00:44:09,950
♪ Karena aku menemukan cinta ♪
473
00:44:10,700 --> 00:44:12,240
♪ Aku menemukan cinta ♪
474
00:44:12,860 --> 00:44:14,740
♪ Aku menemukan cinta ♪
475
00:44:15,450 --> 00:44:17,360
♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
476
00:44:17,990 --> 00:44:20,240
♪ Karena aku menemukan cinta ♪
477
00:44:20,700 --> 00:44:22,490
♪ Aku menemukan cinta ♪
478
00:44:23,030 --> 00:44:24,950
♪ Aku menemukan cinta ♪
479
00:44:25,570 --> 00:44:28,240
♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
480
00:44:28,320 --> 00:44:30,490
♪ Karena aku menemukan cinta ♪
481
00:44:30,950 --> 00:44:32,990
♪ Aku menemukan cinta ♪
482
00:44:33,320 --> 00:44:35,150
♪ Aku menemukan cinta ♪
483
00:44:35,860 --> 00:44:38,070
♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
484
00:45:00,950 --> 00:45:05,070
Ya Tuhan. Sikander Singh jatuh cinta.
485
00:45:05,700 --> 00:45:07,530
- Apa yang terjadi kemudian?
- Kemudian...
486
00:45:08,740 --> 00:45:10,110
Aku menunggu selama beberapa hari.
487
00:45:12,110 --> 00:45:13,740
Lalu aku menunggu satu minggu lagi.
488
00:45:15,740 --> 00:45:16,950
Dan kemudian aku menemukan...
489
00:45:18,610 --> 00:45:19,990
...kalau dia menghilang.
490
00:45:20,280 --> 00:45:21,490
Awww...
491
00:45:24,240 --> 00:45:25,320
Ku rasa ya, Bro.
492
00:45:25,530 --> 00:45:26,740
Aku merasakannya juga, Bro.
493
00:45:26,900 --> 00:45:28,490
Aku menemukan cinta sejati ku.
494
00:45:28,990 --> 00:45:33,110
Jadi aku akan berdoa agar kau
segera menemukannya, Bro.
495
00:45:36,650 --> 00:45:38,150
Apa... Itu Birju.
496
00:45:39,860 --> 00:45:41,400
Brij Teman ku.
497
00:45:42,530 --> 00:45:43,700
Di mana kau?
498
00:45:43,950 --> 00:45:45,110
Apa kabar?
499
00:45:45,280 --> 00:45:46,780
Aku baik-baik saja, Shamshu.
500
00:45:46,860 --> 00:45:50,240
- Aku baru saja mendarat di Kota mu.
- Jadi kenapa menelepon?
501
00:45:50,320 --> 00:45:51,450
Mampirlah ke Rumah ku.
502
00:45:51,530 --> 00:45:53,110
Aku datang jauh-jauh ke sini
untuk bertemu dengan mu.
503
00:45:53,400 --> 00:45:54,950
Tapi hal ini sedikit sensitif.
504
00:45:55,150 --> 00:46:00,650
Aku sudah memesan Kamar no. 1001
di Hotel Intercontinental.
505
00:46:00,700 --> 00:46:02,650
1001... Mengertikan.
506
00:46:02,700 --> 00:46:04,110
Apa kau bisa menemui ku dalam satu jam?
507
00:46:04,240 --> 00:46:05,700
Ini sangat mendesak.
508
00:46:05,740 --> 00:46:09,360
Aku bisa sampai duluan sebelum kau dan
menyambut mu secara pribadi dengan bunga.
509
00:46:09,450 --> 00:46:11,030
- Bilang saja begitu.
- Maka segeralah kesana.
510
00:46:11,320 --> 00:46:13,110
Baik. Sampai jumpa dalam satu jam.
511
00:46:13,860 --> 00:46:18,280
"Kekasih.."
512
00:46:27,490 --> 00:46:30,780
- Shamshu...
- Brijwa...
513
00:46:34,950 --> 00:46:37,450
- Sudah 10 tahun lamanya, Brij.
- Ya.
514
00:46:37,740 --> 00:46:40,650
Tapi kau belum berubah sama sekali.
515
00:46:40,700 --> 00:46:44,860
Sudah cukup memuji ku, dan
lihatlah diri mu sendiri.
516
00:46:45,030 --> 00:46:47,360
Kau masih terlihat gagah dan luar biasa.
517
00:46:47,860 --> 00:46:51,820
Jika kau mendirikan produk
susu Mishra sampai sekarang...
518
00:46:52,030 --> 00:46:54,610
...Gadis-Gadis pasti akan jatuh cinta pada mu.
519
00:46:56,570 --> 00:46:59,700
Jangan bicara tentang Rumah,
itu menyedihkan.
520
00:47:00,240 --> 00:47:01,610
Apa pekerjaannya?
521
00:47:01,780 --> 00:47:06,860
Shamshu, kau tahu kalau
Bos ku, Johnny Srivastav...
522
00:47:07,030 --> 00:47:08,700
...punya Hotel Bintang 7 di Manali.
523
00:47:08,990 --> 00:47:10,490
Aku tahu...
Itu sungguh menakjubkan.
524
00:47:10,570 --> 00:47:13,490
Tapi kau tidak tahu apa
yang terjadi di Hotel itu.
525
00:47:13,990 --> 00:47:19,360
Para Politisi dan Pebisnis Top
India merendahkan Hotel itu.
526
00:47:19,610 --> 00:47:21,950
Bukan karena itu eksklusif.
527
00:47:22,240 --> 00:47:25,490
Tapi karena itu pusat untuk
setiap jenis pesta pora.
528
00:47:25,820 --> 00:47:27,700
- Bordil.
- Ya, Rumah Bordil.
529
00:47:28,070 --> 00:47:31,740
Dan hanya segelintir VIP
yang tahu tentang itu.
530
00:47:32,610 --> 00:47:36,610
Tempat itu menawarkan segala
jenis penyimpangan seksual.
531
00:47:36,780 --> 00:47:38,700
Tapi Para Politisi itu tidak tahu...
532
00:47:38,780 --> 00:47:42,780
...kalau Johnny telah memasang
mata-mata di setiap Ruangan.
533
00:47:42,860 --> 00:47:44,740
Dan akan terekam kegemaran mereka.
534
00:47:44,950 --> 00:47:47,110
Hanya Johnny dan aku yang tahu rahasia itu.
535
00:47:47,240 --> 00:47:49,740
Tapi entah bagaimana informasi itu bocor...
536
00:47:49,820 --> 00:47:51,860
...dan Rana tahu tentang itu.
537
00:47:52,490 --> 00:47:55,950
Beberapa hari yang lalu Johnny datang
ke Al Shifa untuk membuat kesepakatan.
538
00:47:56,360 --> 00:47:58,860
Tapi Anak Buah Rana menculiknya.
539
00:48:00,740 --> 00:48:05,900
Anak Buah Rana mulai menyiksa Johnny...
540
00:48:05,990 --> 00:48:08,320
...dan ingin tahu di mana
hard disk itu berada.
541
00:48:08,400 --> 00:48:11,820
Johnny yang malang pasti sudah
menceritakan semuanya pada mereka...
542
00:48:11,900 --> 00:48:17,030
...tapi dia meninggal karena
serangan jantung mendadak.
543
00:48:18,030 --> 00:48:19,700
- Jantung Pria itu berhenti berdetak.
- Hmmm...
544
00:48:19,780 --> 00:48:21,110
- Karena penyiksaan.
- Ya.
545
00:48:22,450 --> 00:48:23,700
Dan di mana videonya?
546
00:48:23,780 --> 00:48:26,820
Videonya ada di hard disk ini.
547
00:48:27,070 --> 00:48:29,490
Jika tangan kita bisa
mendapatkan hard disk ini...
548
00:48:29,700 --> 00:48:31,320
...maka kau tidak bisa
membayangkan kemungkinannya.
549
00:48:33,820 --> 00:48:35,990
Oh, ya... Yash, apa kau lihat ini?
550
00:48:37,820 --> 00:48:41,150
Ayah, ini membingungkan.
Ini tambang emas.
551
00:48:41,280 --> 00:48:42,360
Tapi di mana hard disk itu?
552
00:48:42,450 --> 00:48:49,030
Hard disk terkunci di Loker No. 7003
di SRL Bank Kamboja.
553
00:48:49,700 --> 00:48:53,900
Yang harus kau lakukan
adalah mencuri hard disk itu.
554
00:48:54,950 --> 00:48:57,900
Wow... Kau adalah Teman Sejati.
555
00:48:58,110 --> 00:49:02,450
Kau bilang pada ku tentang Bank
dan Loker sebelum menamai harga mu.
556
00:49:02,700 --> 00:49:04,490
Hebat... Luar biasa.
557
00:49:06,740 --> 00:49:07,860
Aku tahu itu hebat
558
00:49:08,070 --> 00:49:11,530
Tapi disknya di lindungi kata sandi, Shamshu.
559
00:49:12,030 --> 00:49:15,990
Dan hanya aku yang tahu kata sandinya.
560
00:49:16,110 --> 00:49:20,110
Panel kata sandi sensitif bila di
sentuh dan juga sensitif bila di tekan.
561
00:49:20,570 --> 00:49:28,530
Jadi sangat penting bagi ku untuk
tetap hidup saat memasukkan kata sandi.
562
00:49:29,530 --> 00:49:30,650
Ya...
563
00:49:31,450 --> 00:49:33,030
Itu lebih baik.
564
00:49:33,610 --> 00:49:36,280
"Kekasih..."
565
00:49:36,360 --> 00:49:39,450
Nak, Brij menginginkan $1 miliar
dalam obligasi pembawa...
566
00:49:39,700 --> 00:49:42,490
...dan $1 miliar dengan cek.
567
00:49:42,700 --> 00:49:44,820
Kita harus bicara dengan Bankir untuk pinjaman.
568
00:49:45,400 --> 00:49:49,740
Dan Petugas Interpol Khanna akan
memeras Para Politisi untuk kita.
569
00:49:49,820 --> 00:49:51,030
$2 milyar!
570
00:49:51,110 --> 00:49:54,030
1 miliar secara resmi, dan
1 miliar dalam obligasi pembawa.
571
00:49:54,110 --> 00:49:56,360
Semuanya untuk hard disk.
572
00:49:57,280 --> 00:49:58,820
Dan kita terpaksa melakukan pemerasan.
573
00:49:59,150 --> 00:50:01,740
Melalui Perwira Interpol Khanna.
574
00:50:02,030 --> 00:50:03,450
Khanna yang kotor itu.
575
00:50:03,650 --> 00:50:04,900
Kesepakatan yang buruk.
576
00:50:05,150 --> 00:50:11,780
Aku tidak mengerti motif dan
hasil dari kesepakatan ini.
577
00:50:13,780 --> 00:50:14,740
Apa kata mu?
578
00:50:14,900 --> 00:50:16,110
Buang-buang waktu.
579
00:50:17,490 --> 00:50:18,700
Buang-buang waktu?
580
00:50:20,150 --> 00:50:21,900
Meski pun kau belajar di Oxford...
581
00:50:22,570 --> 00:50:24,610
...tapi, kau bahkan tidak
punya satu ons otak pun.
582
00:50:26,030 --> 00:50:28,700
Dia ingin tahu motif dan hasilnya...
583
00:50:28,780 --> 00:50:33,650
Aku bahkan akan membayar
$10 miliar untuk itu.
584
00:50:34,240 --> 00:50:36,530
Aku akan menjual semuanya untuk membayarnya.
585
00:50:36,900 --> 00:50:38,530
Apa yang kita punya di sini?
586
00:50:46,950 --> 00:50:48,070
Apa ini?
587
00:50:50,450 --> 00:50:53,700
Tidak ada yang mendukung ku.
Bahkan tenggorokan ku sendiri.
588
00:50:55,360 --> 00:50:57,240
Apa yang kau lihat?
Lakukanlah pekerjaan mu.
589
00:50:57,490 --> 00:50:59,150
Ambilkan dua kotak sialan itu ke sini.
590
00:51:02,700 --> 00:51:03,820
Duduklah...
591
00:51:04,110 --> 00:51:08,900
Niat ku adalah membersihkan
nama Ayah mu dan nama ku...
592
00:51:09,450 --> 00:51:12,530
...yang di diskreditkan bertahun tahun yang lalu.
593
00:51:13,070 --> 00:51:18,150
Dan hasilnya adalah kita bisa kembali ke Rumah...
594
00:51:18,280 --> 00:51:20,740
...ke Handia, dengan bangga.
595
00:51:20,990 --> 00:51:23,740
Itulah motif dan hasilnya.
596
00:51:24,780 --> 00:51:28,490
Aku menerima pekerjaan ini karena
aku punya keyakinan pada mu.
597
00:51:30,240 --> 00:51:32,070
Aku berjanji kepada mu...
598
00:51:33,240 --> 00:51:38,700
...kalau aku akan mempertaruhkan nyawa ku
untuk mendapatkan hard disk itu untuk mu.
599
00:51:39,700 --> 00:51:43,780
Sehingga aku bisa mengirim mu kembali
ke Rumah mu di Handia dengan bangga.
600
00:51:45,030 --> 00:51:47,700
Aku benar-benar rindu, Nak.
601
00:51:47,990 --> 00:51:49,990
Kirim aku kembali ke Rumah.
602
00:51:50,400 --> 00:51:53,700
Sehingga aku tidak pernah
membutuhkan restyl dan calmpose lagi.
603
00:51:54,030 --> 00:52:00,740
"Kekasih..."
604
00:52:18,150 --> 00:52:19,530
- Selamat datang. Selamat datang.
- Halo.
605
00:52:19,610 --> 00:52:22,240
- Salam.
- Salam.
606
00:52:26,700 --> 00:52:27,990
Pesta yang bagus, Raghu.
607
00:52:30,360 --> 00:52:31,490
Dalam rangka apa?
608
00:52:33,820 --> 00:52:35,280
Tn. Khanna telah tiba.
609
00:52:36,070 --> 00:52:37,240
- Ya... Ya...
- Permisi, Pak.
610
00:52:37,400 --> 00:52:38,700
Petugas Khanna telah tiba.
611
00:52:43,740 --> 00:52:45,700
Ini adalah Politisi kita.
612
00:52:46,820 --> 00:52:49,030
Mereka telah membungkuk sangat rendah.
613
00:52:49,400 --> 00:52:51,740
Mereka bisa melakukan
apa saja untuk pesta pora.
614
00:52:51,900 --> 00:52:54,700
Dan Petugas seperti kita menerima
perintah dari mereka, Pak.
615
00:52:54,950 --> 00:52:56,030
Orang yang tidak tahu malu.
616
00:52:57,280 --> 00:52:58,700
Beberapa dari mereka, Khanna.
617
00:52:59,700 --> 00:53:03,110
Mereka memberikan nama buruk
pada semua Politisi.
618
00:53:03,240 --> 00:53:04,610
Tapi harus ku akui, Pak.
619
00:53:04,700 --> 00:53:08,150
Hard disk itu seperti peluru
kendali dari Al Shifa ke India.
620
00:53:09,240 --> 00:53:11,360
Dan kau akan meluncurkan rudal itu.
621
00:53:11,780 --> 00:53:14,150
Raghu akan memberi mu soft copy setelah pesta.
622
00:53:14,610 --> 00:53:17,700
Dan aku akan memberitahu mu apa
yang harus di lakukan dengan mereka.
623
00:53:17,740 --> 00:53:20,400
$1 miliar... Jumlahnya besar.
624
00:53:20,860 --> 00:53:24,650
- Untuk mu, Tn. Goel.
- Ya...
625
00:53:25,030 --> 00:53:26,990
Ya...
626
00:53:28,450 --> 00:53:31,700
Itu pasti transaksi bisnis yang cukup besar.
627
00:53:32,950 --> 00:53:33,950
Maaf, Pak.
628
00:53:34,450 --> 00:53:37,700
Kita tidak mentoleransi siapa pun
yang ikut campur dalam bisnis kita.
629
00:53:38,700 --> 00:53:40,280
Bisnis kita adalah bisnis kita.
630
00:53:40,360 --> 00:53:41,700
Bukan urusan mu.
631
00:53:42,530 --> 00:53:44,780
Itu bisa memakan waktu.
632
00:53:45,070 --> 00:53:49,320
Dan Pak Singh, kau mungkin harus
memberikan jaminan untuk pinjaman ini.
633
00:53:49,820 --> 00:53:50,860
Tentunya...
634
00:53:50,950 --> 00:53:53,110
Jangan biarkan aku menangkap mu lagi.
635
00:53:53,610 --> 00:53:55,400
Ya... Maaf, Pak.
636
00:54:32,320 --> 00:54:34,700
Jessica, kau sudah di sini.
637
00:54:35,400 --> 00:54:36,950
Aku tidak percaya dengan mata ku.
638
00:54:40,490 --> 00:54:42,740
Bagaimana bisa aku menghancurkan kepercayaan mu?
639
00:54:44,650 --> 00:54:45,950
Dan kau harus mengenal ku sekarang.
640
00:54:46,570 --> 00:54:49,650
Aku tidak pernah melanggar
janji atau pun komitmen.
641
00:54:52,150 --> 00:54:54,860
Oh... Pria ini sendiri.
Adalah Pahlawan ku.
642
00:54:55,650 --> 00:54:56,950
Dia adalah Orang yang bekerja untuk ku.
643
00:54:57,320 --> 00:54:59,530
Dia seperti Saudara bagi ku.
Sikander Singh.
644
00:54:59,950 --> 00:55:02,610
Hai, salam kenal.
645
00:55:03,110 --> 00:55:04,360
Sikander Singh.
646
00:55:05,030 --> 00:55:06,280
Senang bertemu dengan mu.
647
00:55:08,400 --> 00:55:11,150
Dan, Suraj. Putra Bos ku.
648
00:55:11,280 --> 00:55:12,450
Hai, senang bertemu dengan mu.
649
00:55:12,530 --> 00:55:14,030
Hai salam kenal.
650
00:55:14,320 --> 00:55:16,490
- Kau bernyanyi juga?
- Sedikit... Kenapa?
651
00:55:17,740 --> 00:55:20,490
Bukan, mereka kembar, dan
ini adalah Sepupu mereka.
652
00:55:21,280 --> 00:55:23,450
Dan ya, mereka semua Singh.
653
00:55:24,740 --> 00:55:27,530
- Hai, Sanjana Singh.
- Hai. Senang bertemu dengan mu.
654
00:55:27,610 --> 00:55:29,530
Ya Tuhan. Dia sangat cantik.
655
00:55:29,700 --> 00:55:30,740
Ya, benar.
656
00:55:30,990 --> 00:55:33,030
Ngomong-ngomong,
di mana kau bertemu dengannya?
657
00:55:34,110 --> 00:55:35,700
Bahkan aku juga ingin tahu itu.
658
00:55:39,990 --> 00:55:41,280
Cemburu?
659
00:55:44,700 --> 00:55:46,400
- Ya...
- Ya...
660
00:55:47,530 --> 00:55:48,150
Aku bahagia.
661
00:55:48,280 --> 00:55:50,030
Ayo, mari minum.
662
00:55:51,150 --> 00:55:53,450
Satu putaran tembakan untuk semua Orang.
663
00:56:01,650 --> 00:56:02,740
Bersulang, Bro.
664
00:56:07,740 --> 00:56:09,110
Ayo, Yash.
665
00:56:09,610 --> 00:56:12,610
♪ Pesta akhir pekan ♪
666
00:56:12,700 --> 00:56:15,070
♪ Kau dan aku ♪
667
00:56:16,400 --> 00:56:20,990
♪ Kita bersama, dan tato di lengan mu ♪
668
00:56:24,070 --> 00:56:27,110
♪ Pesta akhir pekan ♪
669
00:56:27,320 --> 00:56:30,400
♪ Kau dan aku ♪
670
00:56:30,740 --> 00:56:35,740
♪ Kita bersama, dan tato di lengan mu ♪
671
00:56:37,740 --> 00:56:40,740
♪ Lampu bling-bling ini ♪
672
00:56:41,360 --> 00:56:44,320
♪ Dan malam yang super mabuk ♪
673
00:56:44,740 --> 00:56:46,990
♪ Biarkan hal-hal berlangsung
seperti yang mereka inginkan ♪
674
00:56:47,070 --> 00:56:51,070
♪ Kita punya segalanya ♪
675
00:56:51,650 --> 00:56:54,900
♪ Biarkan pestanya berlangsung terus ♪
676
00:56:55,280 --> 00:56:58,650
♪ Biarkan pestanya berlangsung terus ♪
677
00:56:58,820 --> 00:57:02,150
♪ Biarkan pestanya berlangsung terus ♪
678
00:57:02,610 --> 00:57:07,320
♪ Biarkan pestanya berlangsung terus menerus ♪
679
00:57:21,740 --> 00:57:25,450
♪ Bintang-bintang bersinar terang ♪
680
00:57:25,530 --> 00:57:28,240
♪ Biarkan diri mu kalah malam ini ♪
681
00:57:28,900 --> 00:57:32,650
♪ Semuanya terlihat sangat indah ♪
682
00:57:32,700 --> 00:57:35,700
♪ Jadi mendekatlah sedikit lebih dekat ♪
683
00:57:35,740 --> 00:57:39,030
♪ Keracunan di udara ♪
684
00:57:39,400 --> 00:57:42,860
♪ Membuat ku agung ♪
685
00:57:42,950 --> 00:57:46,320
♪ Aku hanya menyentuh dengan tangan ku ♪
686
00:57:46,820 --> 00:57:50,110
♪ Untuk mempercayai haknya ♪
687
00:57:50,240 --> 00:57:53,650
♪ Kita sudah agak mabuk sepanjang malam ♪
688
00:57:53,860 --> 00:57:57,240
♪ Dan semuanya terlihat cerah ♪
689
00:57:57,530 --> 00:57:59,650
♪ Biarkan hal-hal berlangsung
seperti yang mereka inginkan ♪
690
00:57:59,700 --> 00:58:03,530
♪ Kita punya segalanya ♪
691
00:58:04,360 --> 00:58:07,700
♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
692
00:58:07,900 --> 00:58:11,320
♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
693
00:58:11,610 --> 00:58:14,900
♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
694
00:58:15,320 --> 00:58:19,860
♪ Biarkan pesta berlangsung terus menerus ♪
695
00:58:19,950 --> 00:58:21,700
♪ Semua Orang berpesta dengan keras ♪
696
00:58:21,740 --> 00:58:23,650
♪ Kita akan menari sepanjang malam ♪
697
00:58:23,700 --> 00:58:25,450
♪ Jangan berhenti minum sampai kau mabuk ♪
698
00:58:25,530 --> 00:58:27,150
♪ Ambil saran ku ♪
699
00:58:27,280 --> 00:58:29,030
♪ Kita akan terus minum ♪
700
00:58:29,110 --> 00:58:30,780
♪ Dan tidak akan berhenti sampai kita jatuh ♪
701
00:58:30,860 --> 00:58:32,700
♪ Mari kita pergi ke lantai ♪
702
00:58:32,740 --> 00:58:34,490
♪ Biarkan aku mencintai mu lebih dan lebih lagi ♪
703
00:58:34,570 --> 00:58:41,700
♪ Cinta mu menyebar di udara ♪
704
00:58:41,740 --> 00:58:48,400
♪ Mantra mu semakin dekat dan dekat ♪
705
00:58:48,490 --> 00:58:51,700
♪ Saat aku lengah ♪
706
00:58:51,780 --> 00:58:54,900
♪ Aku kehilangan hati ku ♪
707
00:58:55,700 --> 00:58:58,610
♪ Pasti ada beberapa koneksi ♪
708
00:58:58,700 --> 00:59:02,700
♪ Yang ku temukan pada mu ♪
709
00:59:03,240 --> 00:59:06,320
♪ Kita bersama malam ini ♪
710
00:59:06,780 --> 00:59:09,740
♪ Semuanya akan baik-baik saja ♪
711
00:59:10,280 --> 00:59:12,530
♪ Biarkan hal-hal berlangsung
seperti yang mereka inginkan ♪
712
00:59:12,610 --> 00:59:16,650
♪ Kita punya segalanya ♪
713
00:59:17,030 --> 00:59:20,450
♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
714
00:59:20,700 --> 00:59:24,070
♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
715
00:59:24,320 --> 00:59:27,700
♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
716
00:59:27,990 --> 00:59:32,740
♪ Biarkan pesta berlangsung terus menerus ♪
717
01:00:24,580 --> 01:00:27,000
Olga, senang sekali melihat mu.
718
01:00:27,950 --> 01:00:29,450
- Aku akan menelepon mu, oke.
- Ya.
719
01:00:30,370 --> 01:00:31,790
Berkendaralah dengan hati-hati, oke.
720
01:00:32,620 --> 01:00:34,080
- Sampai ketemu lagi.
- Mencintai mu, Sayang.
721
01:00:34,160 --> 01:00:35,660
- Bye.
- Bye.
722
01:00:48,080 --> 01:00:50,660
Sikander memainkannya dengan baik.
723
01:00:52,120 --> 01:00:53,750
Berhati hatilah dengannya.
724
01:00:56,830 --> 01:00:57,910
Pria itu tidak sadar.
725
01:00:58,000 --> 01:00:59,790
Dia bahkan tidak bisa menangani
terlalu banyak minuman keras.
726
01:00:59,870 --> 01:01:01,750
Bagaimana dia akan menangani Jessica?
727
01:01:01,830 --> 01:01:03,660
Tepat sekali, Sanju.
728
01:01:03,910 --> 01:01:05,950
Bagaimana dia akan menangani Jessica?
729
01:01:08,950 --> 01:01:11,450
Dengar... Kau terlihat sangat bahagia.
730
01:01:12,000 --> 01:01:14,370
Aku... Tapi,
belum ada yang di konfirmasi.
731
01:01:14,620 --> 01:01:15,910
Biarkan aku mengkonfirmasi, dan aku
akan memberitahu mu saat pagi hari.
732
01:01:16,000 --> 01:01:17,040
Ohh...
733
01:01:17,160 --> 01:01:18,830
Setelah diri mu. Ayo, Kak.
734
01:01:32,160 --> 01:01:33,080
Hai.
735
01:01:46,080 --> 01:01:47,200
Halo, Aneh.
736
01:01:51,790 --> 01:01:54,160
Kenapa kau ingin bertemu Seseorang...
737
01:01:54,910 --> 01:01:56,700
...yang bahkan tidak kau
percayai atau kau percayai?
738
01:01:57,160 --> 01:01:58,580
Kau masih marah.
739
01:02:00,120 --> 01:02:01,450
Dia Pria yang hebat.
740
01:02:03,910 --> 01:02:05,000
Yash.
741
01:02:06,000 --> 01:02:06,830
Kapan kau bertemu dengannya?
742
01:02:06,910 --> 01:02:08,830
Kapan atau bagaimana, atau
apa hubungan ku dengannya...
743
01:02:09,330 --> 01:02:10,410
Bukan urusan mu.
744
01:02:11,950 --> 01:02:14,700
Kau tidak punya hak untuk
mengajukan pertanyaan-pertanyaan itu.
745
01:02:15,540 --> 01:02:17,660
Dan, jika aku tahu kalau kau adalah Bos Yash...
746
01:02:17,750 --> 01:02:19,250
...maka aku tidak akan pernah datang ke sini.
747
01:02:19,540 --> 01:02:21,000
Kau brengsek sekali.
748
01:02:21,870 --> 01:02:24,250
Kau benar, aku brengsek.
749
01:02:24,870 --> 01:02:26,580
Aku membuat kesalahan besar.
750
01:02:28,000 --> 01:02:29,540
Aku benar-benar minta maaf, Jessica.
751
01:02:29,910 --> 01:02:32,160
Aku mencoba untuk mencari mu setelah hari itu.
752
01:02:32,580 --> 01:02:33,950
Ya, benar.
753
01:02:38,370 --> 01:02:39,540
Ayolah.
754
01:02:42,620 --> 01:02:43,700
Aku minta maaf.
755
01:03:13,370 --> 01:03:14,450
Itu sudah berakhir.
756
01:03:27,000 --> 01:03:27,950
Jessica...
757
01:03:28,620 --> 01:03:30,080
Aku tahu aku pergi ke Laut tadi malam.
758
01:03:30,370 --> 01:03:31,540
Dan aku minta maaf tentang itu.
759
01:03:31,620 --> 01:03:34,000
Bukan itu intinya, Yash.
Biarkan saja.
760
01:03:34,250 --> 01:03:36,000
Cobalah untuk mengerti, Yash.
761
01:03:36,370 --> 01:03:37,290
Jessica.
762
01:03:37,870 --> 01:03:39,000
Kunci, ku mohon.
763
01:03:39,330 --> 01:03:41,450
- Berhenti bersikap seperti Anak Kecil sekarang.
- Kau menjadi dewasa.
764
01:03:41,580 --> 01:03:42,950
- Yash. Jessica.
- Ya Tuhan!
765
01:03:43,870 --> 01:03:45,000
Mau pergi ke suatu tempat?
766
01:03:45,120 --> 01:03:47,000
Bukan aku, dia.
767
01:03:47,410 --> 01:03:49,160
- Untuk menginap di Marriott.
- Marriott.
768
01:03:49,870 --> 01:03:51,250
Kenapa? Ada alasan khusus?
769
01:03:53,450 --> 01:03:55,000
Aku tidak nyaman di sini.
770
01:03:56,200 --> 01:03:58,000
- Di sini?
- Ya...
771
01:03:59,450 --> 01:04:00,370
Ohhh...
772
01:04:01,950 --> 01:04:04,200
Aku tidak mau ikut campur
antara Pacar dan Pacar.
773
01:04:05,660 --> 01:04:06,580
Barang mu.
774
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
- Selamat atas Pacarnya.
- Terima kasih.
775
01:04:09,700 --> 01:04:10,910
- Selamat tinggal, Yash.
- Nikmatilah.
776
01:04:11,120 --> 01:04:12,160
- Bye.
- Jessica.
777
01:04:16,620 --> 01:04:19,040
Lihatlah mereka...
Bagaimana mereka tumbuh dewasa.
778
01:04:19,120 --> 01:04:21,000
Tapi kapan mereka akan dewasa?
779
01:04:23,000 --> 01:04:25,450
Brij harus menunggu obligasi di Intercontinental.
780
01:04:25,910 --> 01:04:27,290
Kau pergilah, Sikander.
781
01:04:30,040 --> 01:04:30,870
Ya...
782
01:04:41,290 --> 01:04:42,370
Hebat.
783
01:04:43,750 --> 01:04:44,700
Bagus.
784
01:05:10,790 --> 01:05:13,080
Omong kosong.
Aku tidak percaya itu.
785
01:05:14,290 --> 01:05:15,750
Dan seharusnya tidak.
786
01:05:16,370 --> 01:05:20,290
Siapa pun yang percaya mendengar
kata-kata sangat mudah tertipu.
787
01:05:21,580 --> 01:05:24,950
Dan kau bukan tipe Pria seperti itu, Yash.
788
01:05:25,120 --> 01:05:29,120
Kau berjalan di sekitar Sikku sepanjang hari.
789
01:05:30,000 --> 01:05:33,040
Kau bahkan mengambil peluru untuknya, Yash.
790
01:05:33,540 --> 01:05:36,000
Dan sekarang dia mempermalukan mu.
791
01:05:38,500 --> 01:05:40,080
Bro, kali ini bukalah laptop mu,
dan jangan hati mu...
792
01:05:40,160 --> 01:05:41,500
...dan tunjukkan buktinya padanya.
793
01:05:41,700 --> 01:05:43,580
- Maka dia akan mempercayai mu.
- Tentu saja.
794
01:05:46,540 --> 01:05:47,540
Tunggu, tunggu, tunggu.
795
01:05:47,620 --> 01:05:50,200
Aku ingin melihat pelukan itu lagi.
796
01:05:51,120 --> 01:05:54,000
Gairah macam apa, Bro.
Gairah macam apa.
797
01:05:55,250 --> 01:05:56,700
Aku bisa memahaminya pelukannya.
798
01:05:57,700 --> 01:05:58,790
Bahkan Teman-Teman pun berpelukan.
799
01:05:59,700 --> 01:06:01,000
Tapi itu berciuman.
800
01:06:21,910 --> 01:06:23,000
Yash, hai.
801
01:06:24,500 --> 01:06:25,830
Mau kemana kau, Yash?
802
01:06:26,330 --> 01:06:27,830
Yash, kembalilah ke sini.
803
01:06:28,750 --> 01:06:29,750
Yash!
804
01:06:30,750 --> 01:06:31,830
Ada apa, Yash?
805
01:06:32,540 --> 01:06:33,620
Apa yang kau lakukan?
806
01:06:34,500 --> 01:06:35,410
Yash!
807
01:06:35,870 --> 01:06:37,370
Apa yang kau lakukan, Ya...
808
01:06:40,250 --> 01:06:41,370
Tuhan!
809
01:06:45,790 --> 01:06:46,620
Yash.
810
01:06:48,200 --> 01:06:49,620
- Dimana dia?
- Yash.
811
01:06:49,910 --> 01:06:51,080
- Dimana dia?
- Dengarkan aku.
812
01:06:51,330 --> 01:06:52,160
Dimana dia?
813
01:06:52,290 --> 01:06:53,410
- Yash, ku mohon.
- Aku disini.
814
01:06:54,160 --> 01:06:55,370
Disini, Yash.
815
01:06:56,080 --> 01:06:56,910
Disini.
816
01:06:57,200 --> 01:06:58,000
Yash.
817
01:07:00,290 --> 01:07:01,540
Bagaimana bisa kau melakukan ini pada ku, Teman?
818
01:07:02,000 --> 01:07:03,160
Bagaimana bisa kau melakukan ini pada ku?
819
01:07:03,250 --> 01:07:04,040
Tenanglah.
820
01:07:04,330 --> 01:07:05,120
Tenanglah?
821
01:07:06,540 --> 01:07:07,410
Sikander.
822
01:07:08,040 --> 01:07:09,910
Setiap koin memiliki dua sisi.
823
01:07:11,000 --> 01:07:12,910
Di satu sisi adalah Sahabat ku...
824
01:07:13,870 --> 01:07:15,120
...dan di sisi lain adalah Gadis.
825
01:07:17,080 --> 01:07:18,290
Tapi ingatlah...
826
01:07:19,580 --> 01:07:24,660
Tidak ada yang datang
sebelum Keluarga dan kesetiaan.
827
01:07:24,870 --> 01:07:26,540
Kau benar 100%, Yash.
828
01:07:28,290 --> 01:07:29,660
Benar 100%.
829
01:07:30,330 --> 01:07:32,000
Tapi dalam situasi ini...
830
01:07:34,370 --> 01:07:35,290
Gadis.
831
01:07:39,290 --> 01:07:43,620
Tapi kau sangat terkejut, sehingga
kau mulai terdengar sedang berkhotbah.
832
01:07:44,830 --> 01:07:47,000
Sekarang dengarkan apa yang ku katakan.
833
01:07:48,870 --> 01:07:50,830
Setiap koin memiliki dua sisi.
834
01:07:51,250 --> 01:07:52,540
Dua...
835
01:07:52,830 --> 01:07:54,330
Tapi yang ini memiliki empat...
836
01:07:54,580 --> 01:07:58,540
Dia adalah Jessica yang sama
yang aku temui di Beijing.
837
01:07:59,120 --> 01:08:01,370
Enam bulan sebelum dia bertemu dengan mu.
838
01:08:02,290 --> 01:08:03,410
Apa yang kau pikirkan?
839
01:08:04,120 --> 01:08:07,000
Dia baru saja jatuh di pangkuan kita?
840
01:08:07,950 --> 01:08:09,160
Sebuah keajaiban?
841
01:08:10,580 --> 01:08:12,000
Kau pikir ini suatu kebetulan.
842
01:08:12,290 --> 01:08:13,540
Ku bilang hentikan.
843
01:08:15,750 --> 01:08:17,910
- Ini indah...
- Ku bilang hentikan, Sikander.
844
01:08:19,580 --> 01:08:21,120
- Ku mohon.
- Jessica...
845
01:08:22,160 --> 01:08:23,790
...ini antara Saudara.
846
01:08:25,700 --> 01:08:27,040
Aku tidak bisa membohonginya.
847
01:08:28,040 --> 01:08:33,250
Dan Jessica, ketika fondasi hubungan
apa pun di dasarkan pada kebohongan...
848
01:08:34,830 --> 01:08:37,000
...bagaimana itu bisa terjadi.
849
01:08:41,200 --> 01:08:43,620
Dan kau pikir aku mengkhianati mu.
850
01:08:45,410 --> 01:08:46,370
Untuk apa?
851
01:08:47,870 --> 01:08:48,700
Untuk Seorang Gadis?
852
01:08:49,000 --> 01:08:50,040
Untuk Seorang Gadis?
853
01:08:51,120 --> 01:08:52,660
Apa kau ingin tahu yang sebenarnya?
854
01:08:56,000 --> 01:08:56,870
Lupakanlah.
855
01:08:58,870 --> 01:08:59,750
Ayo.
856
01:09:00,330 --> 01:09:01,250
Maka dengarkanlah...
857
01:09:01,660 --> 01:09:04,540
Pagi itu ketika aku bangun, aku menemukan
catatan yang di tinggalkan oleh Jessica.
858
01:09:04,660 --> 01:09:05,660
Tertulis;
859
01:09:05,750 --> 01:09:08,540
"Hei Sayang, aku keluar selama beberapa hari".
860
01:09:08,660 --> 01:09:10,040
"Sesuatu yang mendesak muncul."
861
01:09:10,120 --> 01:09:12,540
"Aku akan menghubungi mu. Cinta, Jessi."
862
01:09:14,250 --> 01:09:15,870
Ketika aku kembali untuk laptop ku...
863
01:09:15,950 --> 01:09:18,830
...aku melihat kalau kantong uang ku hilang.
864
01:09:23,540 --> 01:09:26,620
Aku menemukan tiket pesawat
Jessica dari tempat sampah.
865
01:09:28,330 --> 01:09:30,120
- Ya?
- Kau harus ikut dengan kita.
866
01:09:30,200 --> 01:09:32,040
Terima kasih Tuhan, kau ada di sini.
Ada kebingungan.
867
01:09:32,120 --> 01:09:33,580
Mereka pikir aku sudah mencuri sesuatu.
868
01:09:33,660 --> 01:09:34,790
Apa dia Orangnya?
869
01:09:35,410 --> 01:09:36,500
Sayangnya ya.
870
01:09:36,830 --> 01:09:38,120
- Aku tidak mencuri apa pun.
- Nona, ku mohon...
871
01:09:38,200 --> 01:09:39,000
Sikander.
872
01:09:39,080 --> 01:09:40,200
- Ku mohon, Nona.
- Kau mengenal ku.
873
01:09:40,290 --> 01:09:42,250
- Dan ketika aku kembali ke Hotel.
- Permisi.
874
01:09:42,330 --> 01:09:43,290
Permisi, Pak.
875
01:09:43,830 --> 01:09:45,040
Aku yakin ini pasti milik mu.
876
01:09:45,120 --> 01:09:46,950
Silakan periksa isinya.
877
01:09:47,250 --> 01:09:50,370
Tim Keamanan kita menangkap
salah satu Staf Junior kita.
878
01:09:51,160 --> 01:09:53,160
Aku benar-benar minta maaf, Pak,
atas ketidaknyamanan ini.
879
01:09:53,660 --> 01:09:56,330
- Apa ada Wanita yang terlibat dengannya?
- Tidak ada Pak. Dia sendiri.
880
01:09:56,580 --> 01:09:57,750
- Terima kasih.
- Maaf, Pak.
881
01:09:58,250 --> 01:09:59,620
Jadi Jessica tidak mencuri tas itu.
882
01:10:00,790 --> 01:10:03,000
Dia sangat sulit.
883
01:10:03,160 --> 01:10:06,330
Setelah Wanita itu di tangkap,
aku kembali ke Kamar Hotel ku.
884
01:10:06,540 --> 01:10:08,040
Rasanya seperti sampah.
885
01:10:08,580 --> 01:10:10,750
Ku pikir untuk melakukan penyelidikan sendiri.
886
01:10:10,830 --> 01:10:14,660
Kenapa kau bahkan tidak bisa mempercayai cinta,
bagaimana bisa kau mempercayai siapa pun dalam bisnis?
887
01:10:14,750 --> 01:10:19,410
Kau tahu kalau aku selalu menyembunyikan kamera
mata-mata dengan semua dokumen dan uang ku.
888
01:10:20,000 --> 01:10:23,580
Ketika aku melihat kamera mata-mata,
bayangkan apa yang di lihat.
889
01:10:25,000 --> 01:10:28,290
Jessica, atasannya hijau dan celana merah...
890
01:10:32,790 --> 01:10:36,370
Jadi Jessica mencuri tas itu.
891
01:10:36,700 --> 01:10:38,250
Ya...
892
01:10:38,950 --> 01:10:40,750
Tapi kemudian aku menyadari sesuatu.
893
01:10:41,250 --> 01:10:45,000
Tangannya yang cantik bukan
satu satunya yang terlibat.
894
01:10:46,040 --> 01:10:47,580
- Aku pergi ke Kantor Polisi...
- Ayo.
895
01:10:47,660 --> 01:10:50,700
...dan menyelamatkannya.
896
01:10:53,870 --> 01:10:54,750
Terima kasih.
897
01:10:55,000 --> 01:10:55,870
Terima kasih.
898
01:10:57,950 --> 01:10:58,910
Dengarkan aku.
899
01:10:59,000 --> 01:11:00,410
Aku tidak mau mendengar apa pun.
900
01:11:01,370 --> 01:11:03,120
Kau mencurigai ku.
901
01:11:03,750 --> 01:11:04,910
Bagaimana bisa kau mencurigai ku?
902
01:11:05,910 --> 01:11:06,870
Dan aku...
903
01:11:08,160 --> 01:11:10,620
Dan ku pikir hubungan kita istimewa.
904
01:11:12,580 --> 01:11:15,660
- Aku tidak mau melihat wajah mu lagi...
- Tolong diamlah, Jessica.
905
01:11:16,660 --> 01:11:17,830
Hentikan sandiwara ini.
906
01:11:18,000 --> 01:11:19,370
Lebih dari akting berdarah.
907
01:11:19,790 --> 01:11:22,080
Aku tahu kau mencuri tas itu.
908
01:11:26,160 --> 01:11:29,580
Jadi, Aneh, kau bertemu ku dalam
keadaan yang sangat tidak biasanya.
909
01:11:30,620 --> 01:11:31,750
Sangat bagus.
910
01:11:33,120 --> 01:11:35,620
Dan aku tidak bisa kalau
aku tidak jatuh cinta pada mu.
911
01:11:39,330 --> 01:11:41,290
Kemudian situasi lain tercipta...
912
01:11:42,040 --> 01:11:44,000
...ketika aku meragukan mu,...
913
01:11:44,370 --> 01:11:47,000
Dan aku terbukti salah. Dan
aku merasa seperti sampah.
914
01:11:49,540 --> 01:11:51,620
Jika aku tidak menyembunyikan spy cam...
915
01:11:52,160 --> 01:11:56,580
...maka aku masih akan merasa seperti sampah.
916
01:11:59,330 --> 01:12:01,700
Sekarang aku hanya ingin tahu satu hal.
917
01:12:02,910 --> 01:12:06,330
Kau melakukan semua ini
dengan sukarela, dan kenapa?
918
01:12:06,750 --> 01:12:11,250
Aku tidak tahu kenapa aku di minta untuk
melakukan ini, aku juga tidak bertanya.
919
01:12:13,040 --> 01:12:16,160
Ketika uangnya lumayan banyak, kenapa bertanya?
920
01:12:16,950 --> 01:12:18,500
Siapa yang mempekerjakan Jessica?
921
01:12:19,120 --> 01:12:20,950
Siapa yang mempekerjakan Jessica?
922
01:12:21,500 --> 01:12:23,410
Siapa yang mempekerjakan Jessica?
923
01:12:24,160 --> 01:12:25,870
Suraj dan Sanjana.
924
01:12:27,040 --> 01:12:29,000
Harus ku akui mereka punya pikiran yang jahat.
925
01:12:29,790 --> 01:12:30,910
Aku tahu.
926
01:12:31,000 --> 01:12:32,790
Tapi kenapa mereka melakukan semua itu?
927
01:12:34,000 --> 01:12:35,700
Mereka ingin kita hancur.
928
01:12:38,160 --> 01:12:40,660
Itu sebabnya di Ruang Keamanan
kita menunjukkan pada si Kembar...
929
01:12:40,750 --> 01:12:42,120
...apa yang ingin mereka lihat.
930
01:12:42,500 --> 01:12:44,750
Tapi Yash, kau harus memberitahu mereka kalau...
931
01:12:44,830 --> 01:12:48,040
...semua kesalahpahaman di antara
kita sudah di selesaikan sekarang.
932
01:12:48,620 --> 01:12:51,830
Dan Sikander telah berjanji untuk
tidak ikut campur di antara kita.
933
01:12:52,000 --> 01:12:54,750
Kau harus menghilangkan kesalahpahaman
yang lain di antara kita.
934
01:12:57,040 --> 01:12:58,500
Kau ada di pihak siapa?
935
01:13:00,700 --> 01:13:02,040
Aku minta maaf, Yash.
936
01:13:02,950 --> 01:13:03,910
Punya Saudara mu.
937
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
Itu keren.
938
01:13:08,200 --> 01:13:09,950
Tapi apa rencananya?
939
01:13:11,370 --> 01:13:12,830
Aku tidak tahu.
940
01:13:14,250 --> 01:13:17,790
Kedua Orang Bodoh itu mencoba untuk
melenyapkan ku dari perlombaan ini...
941
01:13:18,540 --> 01:13:23,830
...tapi mereka tidak tahu kalau 'Juara'
dari perlombaan ini... Adalah aku!
942
01:13:32,430 --> 01:13:35,800
Jadi Pria dan Wanita, seperti
yang kalian semua tahu...
943
01:13:36,100 --> 01:13:39,680
...seluruh Dunia telah menyatakan
perang terhadap narkoba.
944
01:13:39,930 --> 01:13:42,180
Menurut laporan Interpol baru-baru ini...
945
01:13:42,550 --> 01:13:45,300
...industri obat obatan telah mengambil alih...
946
01:13:48,510 --> 01:13:49,640
Permisi...
947
01:13:50,350 --> 01:13:51,470
Halo.
948
01:13:51,720 --> 01:13:53,140
Kau pasti sangat sibuk, Khanna.
949
01:13:53,510 --> 01:13:54,850
Aku menelepon mu beberapa kali.
950
01:13:55,100 --> 01:13:56,100
Tapi kau tidak menjawabnya.
951
01:13:56,180 --> 01:13:58,350
Maaf, Pak Shamsher, aku
sedang sibuk konferensi.
952
01:13:58,430 --> 01:13:59,100
Tapi tolong lanjutkanlah.
953
01:13:59,140 --> 01:14:01,350
Aku sudah mengirimi mu delapan nama Politisi.
954
01:14:02,300 --> 01:14:05,100
- Kau tahu apa yang harus di lakukan.
- Anggap saja sudah selesai, Pak.
955
01:14:05,350 --> 01:14:06,760
Hebat. Hebat.
956
01:14:07,100 --> 01:14:08,350
Bicaralah pada ku nanti.
957
01:14:09,850 --> 01:14:13,260
Raghu, satu Joker, dan delapan Politisi.
958
01:14:13,680 --> 01:14:16,970
Sekarang perhatikan bagaimana
Joker ini mengubah angka.
959
01:14:37,050 --> 01:14:38,100
Halo.
960
01:14:38,300 --> 01:14:40,720
Tn. Chauhan, ini Petugas
Khanna dari Interpol.
961
01:14:40,800 --> 01:14:41,300
Interpol?
962
01:14:41,390 --> 01:14:43,640
Terbukti dari foto dan video itu...
963
01:14:43,720 --> 01:14:45,470
...seberapa sensitif situasi itu...
964
01:14:45,550 --> 01:14:48,010
Foto dan video itu tidak boleh
bocor dengan biaya berapa pun.
965
01:14:48,470 --> 01:14:50,680
Aku bersedia membayar berapa pun.
966
01:14:50,760 --> 01:14:53,300
Aku di perintahkan untuk
memberitahu mu kalau...
967
01:14:53,390 --> 01:14:55,760
...kau harus datang ke
Al Shifa dalam beberapa hari.
968
01:14:55,850 --> 01:14:58,510
Kesepakatan untuk foto dan
video itu akan di setujui di sana.
969
01:14:58,890 --> 01:15:01,100
Oke... Oke, aku akan ke sana.
970
01:15:01,510 --> 01:15:02,300
Siapa yang harus ku temui?
971
01:15:02,390 --> 01:15:05,300
Tempat dan waktu akan di kirimkan kepada mu.
972
01:15:05,640 --> 01:15:06,720
Halo... Halo...
973
01:15:09,680 --> 01:15:10,930
Ya Tuhan.
974
01:15:17,890 --> 01:15:18,850
Napkin.
975
01:15:20,890 --> 01:15:22,260
Ada apa dengan mu, Yash?
976
01:15:22,350 --> 01:15:23,720
Tidak ada apa-apa, hanya si Sikander itu...
977
01:15:24,970 --> 01:15:27,100
Maksud ku, aku sedang memikirkan Jessica.
978
01:15:28,640 --> 01:15:31,050
Pikirkan, Yash, pikirkan.
979
01:15:31,100 --> 01:15:32,800
Faktanya, hanya itu yang bisa kau
lakukan untuk sisa hidup mu sekarang.
980
01:15:32,890 --> 01:15:35,550
Kau Pacar dan Mantan Pacarnya.
981
01:15:35,680 --> 01:15:36,550
Dalam satu paket.
982
01:15:36,680 --> 01:15:37,890
Itu tidak lucu, Suraj.
983
01:15:39,930 --> 01:15:44,430
Sikander telah berjanji dia tidak
akan datang di antara Jessica dan aku.
984
01:15:45,100 --> 01:15:46,510
Dan kau percaya padanya.
985
01:15:46,640 --> 01:15:49,140
Bro, Yash sangat naif.
986
01:15:51,760 --> 01:15:53,970
Ada dua sudut pandang untuk melihat situasi ini.
987
01:15:54,180 --> 01:15:56,680
Laki-Laki dan Perempuan.
988
01:15:57,430 --> 01:15:58,800
Sudut pandang Laki-Laki.
989
01:15:59,220 --> 01:16:02,800
Sikander tahu kalau kau serius tentang Jessica.
990
01:16:03,390 --> 01:16:06,720
Dia menelepon Jessica di
Ruang Keamanan jam 2 pagi.
991
01:16:07,140 --> 01:16:08,010
Kenapa?
992
01:16:08,800 --> 01:16:11,050
Dan jika Jessica dan kau menikah...
993
01:16:11,220 --> 01:16:13,220
...kau tidak akan pernah bisa
mengeluarkan keduanya dari kepala mu.
994
01:16:13,510 --> 01:16:16,890
Dan jika itu terjadi, menurut mu...
995
01:16:17,050 --> 01:16:18,260
...apa yang harus kau lakukan?
996
01:16:19,050 --> 01:16:20,930
Tidak ada yang bisa kau lakukan, Yash.
997
01:16:21,220 --> 01:16:25,470
Karena Sikander adalah Kakak mu,
Pembimbing mu, dia segalanya bagi mu.
998
01:16:25,970 --> 01:16:29,720
Termasuk Istri mu tercinta.
999
01:16:32,220 --> 01:16:33,180
Cemburu.
1000
01:16:33,720 --> 01:16:35,680
- Sekarang... Sudut pandang Perempuan.
- Cukup!
1001
01:16:37,930 --> 01:16:39,220
Apa yang harus ku lakukan, Sialan?
1002
01:16:40,010 --> 01:16:41,010
- Apa yang harus ku lakukan?
- Sederhana...
1003
01:16:41,760 --> 01:16:45,050
Keluarlah dari 'Tim Sikander' dan
bergabunglah dengan 'Tim Kembar'.
1004
01:16:45,640 --> 01:16:47,680
Kita bersedia menawarkan Kemitraan
10% dalam bisnis kita...
1005
01:16:48,220 --> 01:16:50,640
...dan Jessica 100% akan menjadi milik mu.
1006
01:16:50,970 --> 01:16:51,800
Berapa persen?
1007
01:16:51,890 --> 01:16:53,100
110%
1008
01:16:53,470 --> 01:16:56,720
Jadi, Tn. Yash,
bola ada di Pengadilan mu.
1009
01:16:57,100 --> 01:16:57,800
Bro...
1010
01:17:43,760 --> 01:17:46,220
Inilah tata letak rencana Kota untuk daerah ini.
1011
01:17:46,430 --> 01:17:47,890
Kau memesan klub malam...
1012
01:17:48,260 --> 01:17:50,180
...dan aku yang membuka rekening.
1013
01:18:10,550 --> 01:18:11,550
Silakan masuk, Pak.
1014
01:18:13,300 --> 01:18:14,890
Sekali lagi terima kasih banyak, Pak...
1015
01:18:14,970 --> 01:18:16,800
...untuk membuka rekening besar di Bank kita.
1016
01:18:16,890 --> 01:18:18,100
- Sama-sama.
- Silakan kesini.
1017
01:18:18,180 --> 01:18:19,300
Ini loker mu.
1018
01:18:25,140 --> 01:18:26,220
Silakan gunakan waktu mu.
1019
01:18:26,680 --> 01:18:28,180
- Terima kasih banyak Pak.
- Terima kasih.
1020
01:18:52,350 --> 01:18:54,890
Paman Seksi, sampai jumpa nanti Buaya.
1021
01:18:54,970 --> 01:18:55,640
Sampai jumpa.
1022
01:19:02,100 --> 01:19:03,100
Apa kau menjual kesetiaan mu?
1023
01:19:04,470 --> 01:19:07,550
Lupakan 10%, aku tidak akan bekerja
sama dengan mereka bahkan untuk 100%
1024
01:19:08,220 --> 01:19:11,640
Tapi jika Seseorang mencoba membeli
ku dengan cinta, maka itu berbeda.
1025
01:19:11,970 --> 01:19:13,680
Mereka tidak membuat Pria menyukai mu lagi.
1026
01:19:15,100 --> 01:19:16,430
Apa modus operandi mereka?
1027
01:19:16,760 --> 01:19:18,050
Mereka punya pikiran yang jahat.
1028
01:19:18,430 --> 01:19:19,680
Tidak memberitahu ku apa pun.
1029
01:19:21,100 --> 01:19:22,350
Ada dalam gen kita.
1030
01:19:22,720 --> 01:19:23,970
Berjalan dalam darah kita.
1031
01:19:24,430 --> 01:19:25,720
Dan setiap incinya dari tubuh kita.
1032
01:19:26,470 --> 01:19:27,850
Di semua keluarga.
1033
01:19:58,680 --> 01:20:01,300
Pak, Sikku dan semua Orang
harus menunggu di Ruang Utama...
1034
01:20:01,390 --> 01:20:02,930
...kita memanggil mereka pada 12 sharp.
1035
01:20:03,220 --> 01:20:04,760
Ayo, Raghu, ayo.
1036
01:20:04,850 --> 01:20:07,220
Dan Orang-Orang Sekolah Buta
di sini untuk sumbangan.
1037
01:20:08,970 --> 01:20:10,010
Cukup isi namanya saja.
1038
01:20:14,140 --> 01:20:15,680
Ya, Khanna, apa yang barunya?
1039
01:20:16,100 --> 01:20:17,510
Pak Shamsher...
1040
01:20:18,010 --> 01:20:20,680
Kau membiarkan Kucing lepas di antara Merpati.
1041
01:20:20,970 --> 01:20:23,680
Semua Politisi siap untuk rapat.
1042
01:20:24,180 --> 01:20:25,430
Bagus.
1043
01:20:26,100 --> 01:20:28,100
Jadi kita bertemu tepat setelah 8 hari.
1044
01:20:28,430 --> 01:20:29,430
Ya, Pak.
1045
01:20:29,850 --> 01:20:30,720
Jadi...
1046
01:20:31,890 --> 01:20:35,930
Tata letak jalan Bank SRL
ada di layar digital ini.
1047
01:20:36,100 --> 01:20:37,010
Oke.
1048
01:20:37,140 --> 01:20:39,050
Paman, aku hanya punya satu syarat.
1049
01:20:39,760 --> 01:20:41,800
Perampokan itu hanya akan
di lakukan oleh Keluarga.
1050
01:20:42,300 --> 01:20:43,510
Lebih baik, jauh lebih baik.
1051
01:20:43,640 --> 01:20:44,720
Benar, Ayah.
1052
01:20:44,970 --> 01:20:46,760
Anggota Keluarga akan
melakukannya bersama sama.
1053
01:20:47,050 --> 01:20:48,010
Ya, Bro.
1054
01:20:49,800 --> 01:20:51,850
Kita akan mencuri hard disk pada sabtu malam.
1055
01:20:52,890 --> 01:20:56,100
Ini adalah SRL Bank, dan
inilah Ruang Bawah Tanahnya.
1056
01:21:01,720 --> 01:21:03,350
Maaf, Ayah. Aku lapar.
1057
01:21:05,100 --> 01:21:08,720
Ruang Loker ada di
Ruang Bawah Tanah Bank SRL.
1058
01:21:08,800 --> 01:21:12,100
Hard disk ada di loker no. 7003.
1059
01:21:15,100 --> 01:21:18,430
Ada Klub Malam Yang Berdekatan Dengan Bank.
1060
01:21:21,260 --> 01:21:23,970
Ada aliran air yang menghubungkan Klub Malam...
1061
01:21:24,300 --> 01:21:26,050
...dan tembok Bank ini.
1062
01:21:30,100 --> 01:21:31,100
Maaf!
1063
01:21:33,300 --> 01:21:35,100
Suraj, Sanjana, Yash.
1064
01:21:35,510 --> 01:21:38,800
Kalian bertiga akan tiba di Kamboja
pada sabtu malam dengan penerbangan.
1065
01:21:42,930 --> 01:21:45,930
Di sana kau akan menemukan van
kuning di Tempat Parkir Bandara.
1066
01:21:46,970 --> 01:21:48,350
Van kuning, Teman.
1067
01:21:49,100 --> 01:21:50,100
Sangat norak.
1068
01:21:50,430 --> 01:21:52,970
Kembar, dengarkan saja dia, Teman-Teman.
1069
01:21:53,180 --> 01:21:54,350
Kita mendengarkannya.
1070
01:21:54,800 --> 01:21:59,050
Dan Yash, kita terlahir sebagai pemenang.
1071
01:21:59,300 --> 01:22:04,220
Bahkan jika kalian berdua lari sendirian dalam
perlombaan, kau akan tetap ada di urutan kedua.
1072
01:22:04,550 --> 01:22:05,510
Mengerti?
1073
01:22:08,100 --> 01:22:10,720
Dan aku akan tiba di Kamboja dengan helikopter.
1074
01:22:24,220 --> 01:22:25,390
Tolong, berikan tangan mu.
1075
01:22:27,100 --> 01:22:29,350
Jangan khawatir, aku tidak melamar mu.
1076
01:22:33,220 --> 01:22:34,140
Itu menyakitkan.
1077
01:22:34,220 --> 01:22:35,350
Bagus.
1078
01:22:48,430 --> 01:22:49,640
Ku mohon...
1079
01:22:50,180 --> 01:22:51,760
Tidak masalah, kerugian mu.
1080
01:22:52,890 --> 01:22:55,640
- Ini adalah alat pelacak mikro-fluida.
- Perlihatkan pada ku.
1081
01:22:55,720 --> 01:22:57,550
Melalui ini, kita bisa saling melacak.
1082
01:22:57,680 --> 01:22:58,930
Perangkat pelacak mikro-fluida.
1083
01:23:00,010 --> 01:23:01,100
Omong kosong.
1084
01:23:01,470 --> 01:23:04,760
Pikirkan dua kali sebelum
kau meminta tangan ku lagi.
1085
01:23:06,430 --> 01:23:08,680
Ku kira Kamboja mendekati mu.
1086
01:23:08,930 --> 01:23:10,220
Humor mu menjadi lebih baik
1087
01:23:10,300 --> 01:23:11,680
- Orang Aneh.
- Ayo.
1088
01:23:33,390 --> 01:23:34,640
Ayolah Teman-Teman.
1089
01:23:37,850 --> 01:23:38,890
Ayo.
1090
01:23:42,260 --> 01:23:43,760
Yash. Masuklah, Yash.
1091
01:23:43,930 --> 01:23:45,010
Ya, Sikku.
1092
01:23:45,390 --> 01:23:46,430
Ayolah Teman-Teman.
1093
01:23:46,680 --> 01:23:48,100
Waktunya pertunjukkan.
1094
01:24:21,260 --> 01:24:25,050
♪ Aku tidak bisa berhenti memikirkan mu ♪
1095
01:24:25,100 --> 01:24:28,640
♪ Aku belum pernah melihat Orang seperti mu ♪
1096
01:24:28,720 --> 01:24:32,260
♪ Aku tidak bisa berhenti memikirkan mu ♪
1097
01:24:32,350 --> 01:24:35,890
♪ Aku belum pernah melihat Orang seperti mu ♪
1098
01:24:35,970 --> 01:24:38,890
♪ Kekasih ♪
1099
01:24:39,550 --> 01:24:41,720
♪ Kekasih...
Sejak aku mabuk pada mu ♪
1100
01:24:41,800 --> 01:24:45,390
♪ Kau tidak bisa membayangkan
apa yang sudah terjadi pada ku ♪
1101
01:24:45,470 --> 01:24:49,100
♪ Kau tidak bisa membayangkan
apa yang sudah terjadi pada ku ♪
1102
01:24:50,680 --> 01:24:56,850
♪ Kekasih...
Sejak aku mabuk pada mu ♪
1103
01:24:56,930 --> 01:24:59,720
♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪
1104
01:24:59,800 --> 01:25:04,430
♪ - Kau meniup pikiran ku
- Kekasih mu benar-benar hancur ♪
1105
01:25:05,430 --> 01:25:07,850
♪ Kekasih...
Sejak aku mabuk pada mu ♪
1106
01:25:07,930 --> 01:25:10,640
♪ Kau tidak bisa membayangkan
apa yang sudah terjadi pada ku ♪
1107
01:25:10,720 --> 01:25:15,050
♪ - Kau meniup pikiran ku
- Kekasih mu benar-benar hancur ♪
1108
01:25:17,800 --> 01:25:19,640
♪ Aku telah memikirkan mu ♪
1109
01:25:21,510 --> 01:25:23,350
♪ Aku telah memikirkan mu ♪
1110
01:25:24,850 --> 01:25:27,100
♪ Aku telah memikirkan mu ♪
1111
01:25:29,010 --> 01:25:31,180
♪ Aku telah memikirkan mu ♪
1112
01:25:50,050 --> 01:25:53,350
♪ Aku selalu tersesat dalam pikiran mu ♪
1113
01:25:53,760 --> 01:25:57,220
♪ Salah mu adalah aku terus
mengatakan itu berulang kali ♪
1114
01:25:57,300 --> 01:26:00,760
♪ Aku selalu tersesat dalam pikiran mu ♪
1115
01:26:01,100 --> 01:26:04,430
♪ Salah mu adalah aku terus
mengatakan itu berulang kali ♪
1116
01:26:04,510 --> 01:26:08,050
♪ Aku ingin terus melafalkan nama mu ♪
1117
01:26:08,100 --> 01:26:11,640
♪ Sampai bulan terus bersinar di cakrawala ♪
1118
01:26:11,720 --> 01:26:14,850
♪ Kekasih ♪
1119
01:26:15,350 --> 01:26:17,890
♪ Kekasih...
Sejak aku di landa oleh mu ♪
1120
01:26:17,970 --> 01:26:21,180
♪ Kau tidak bisa membayangkan apa
yang sudah di lakukannya kepada ku ♪
1121
01:26:21,470 --> 01:26:24,550
♪ Kau tidak bisa membayangkan apa
yang sudah di lakukannya kepada ku ♪
1122
01:26:26,430 --> 01:26:32,640
♪ Kekasih...
Sejak aku mabuk pada mu ♪
1123
01:26:32,720 --> 01:26:35,390
♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪
1124
01:26:35,470 --> 01:26:38,720
♪ - Kau meniup pikiran ku
- Kekasih mu benar-benar hancur ♪
1125
01:26:45,640 --> 01:26:47,140
♪ Kesayangan mu ♪
1126
01:26:58,010 --> 01:27:01,640
♪ Hari ku di mulai dengan mu,
dan berakhir dengan mu juga ♪
1127
01:27:01,720 --> 01:27:05,350
♪ Bahkan semua buku pun
tidak bisa menggambarkan mu ♪
1128
01:27:05,430 --> 01:27:09,100
♪ Kau diam-diam mencuri hati ku ♪
1129
01:27:09,180 --> 01:27:12,800
♪ Mencuri tidur ku dan membuat ku
terjaga di malam hari ♪
1130
01:27:12,890 --> 01:27:16,350
♪ Kau diam-diam mencuri hati ku ♪
1131
01:27:16,430 --> 01:27:19,640
♪ Mencuri tidur ku dan membuat ku
terjaga di malam hari ♪
1132
01:27:20,010 --> 01:27:23,100
♪ Kekasih ♪
1133
01:27:23,680 --> 01:27:26,350
♪ Kekasih...
Sejak aku tersesat di mata mu ♪
1134
01:27:26,430 --> 01:27:29,470
♪ Kau tidak bisa membayangkan
apa yang telah terjadi pada ku ♪
1135
01:27:29,800 --> 01:27:32,850
♪ Kau tidak bisa membayangkan
apa yang telah terjadi pada ku ♪
1136
01:27:34,720 --> 01:27:40,930
♪ Kekasih...
Sejak aku mabuk pada mu ♪
1137
01:27:41,010 --> 01:27:43,680
♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪
1138
01:27:43,760 --> 01:27:47,680
♪ - Kau meniup pikiran ku
- Kekasih mu benar-benar hancur ♪
1139
01:27:50,550 --> 01:27:52,640
♪ Aku telah memikirkan mu ♪
1140
01:27:54,430 --> 01:27:56,220
♪ Aku telah memikirkan mu ♪
1141
01:27:58,680 --> 01:28:00,430
♪ Aku telah memikirkan mu ♪
1142
01:28:01,890 --> 01:28:03,720
♪ Aku telah memikirkan mu ♪
1143
01:28:25,100 --> 01:28:26,180
Ayo.
1144
01:28:26,760 --> 01:28:28,680
Sampai jumpa lagi.
1145
01:28:29,640 --> 01:28:34,510
Tidak... Tolong aku, tolong...
1146
01:28:37,140 --> 01:28:38,220
Awas.
1147
01:29:23,050 --> 01:29:24,100
Lebih cepat.
1148
01:29:24,350 --> 01:29:25,640
Ayo.
1149
01:29:26,350 --> 01:29:27,350
Ayah.
1150
01:29:27,550 --> 01:29:28,720
Suraj.
1151
01:29:30,100 --> 01:29:31,140
Hard disk mu.
1152
01:29:34,720 --> 01:29:36,100
Kerja bagus.
1153
01:29:40,100 --> 01:29:42,300
Aku tahu aku bisa mempercayai Sikander.
1154
01:29:42,640 --> 01:29:44,050
Bagus. Bagus.
1155
01:29:44,680 --> 01:29:45,970
Besok mari kita mengadakan pesta.
1156
01:29:46,050 --> 01:29:47,680
Tentu, Ayah.
Aku akan mengaturnya.
1157
01:29:47,760 --> 01:29:48,430
Dimana yang lainnya?
1158
01:29:48,510 --> 01:29:50,300
Sikku mengambil jalan pulang yang jauh.
1159
01:29:50,390 --> 01:29:51,850
Dia akan tiba besok malam.
1160
01:29:51,930 --> 01:29:53,970
Dan untuk Yash dan Sanjana.
1161
01:29:54,100 --> 01:29:55,470
Mereka akan berada disini dalam beberapa jam.
1162
01:30:11,080 --> 01:30:12,790
Panggilan siapa? Jessica?
1163
01:30:13,330 --> 01:30:14,200
Panggilan Ayah.
1164
01:30:14,950 --> 01:30:16,080
Ayah?
1165
01:30:16,330 --> 01:30:17,500
Ya... Ayah mu.
1166
01:30:17,660 --> 01:30:18,910
Dia mencoba melakukan panggilan video.
1167
01:30:19,120 --> 01:30:20,040
Haruskah aku menjawabnya?
1168
01:30:23,200 --> 01:30:24,500
Ayah dan semuanya, ya.
1169
01:30:24,580 --> 01:30:26,500
Kenapa kau tidak memberitahunya tentang kita dulu?
1170
01:30:26,620 --> 01:30:27,700
Aku tahu.
1171
01:30:27,950 --> 01:30:29,330
Ku merasa buruk tentang itu.
1172
01:30:30,330 --> 01:30:31,540
Begitu kita keluar dari tekanan ini...
1173
01:30:31,910 --> 01:30:34,120
...maka aku akan bicara dengan Suraj dan Ayah.
1174
01:30:34,870 --> 01:30:36,750
Aku mencintai mu, Yash.
1175
01:30:41,200 --> 01:30:42,450
Apa yang kau pikirkan?
1176
01:30:43,750 --> 01:30:44,910
Apa kau tahu...
1177
01:30:45,370 --> 01:30:48,200
Cara kau melepas seluruh rencana ini...
1178
01:30:48,700 --> 01:30:49,700
Aku terkejut.
1179
01:30:50,700 --> 01:30:51,580
Kenapa?
1180
01:30:52,330 --> 01:30:56,540
A; Kau menanam Jessica dalam hidup Sikander.
1181
01:30:57,370 --> 01:31:03,910
B; Atas instruksi mu, dia memberitahu
Sikander kalau Suraj dan aku yang menanamnya.
1182
01:31:04,580 --> 01:31:06,330
Dan bagian terbaiknya...
1183
01:31:06,750 --> 01:31:10,870
C; Si Pintar itu begitu asyik dengan semua ini,...
1184
01:31:10,950 --> 01:31:13,080
...kalau dia tidak pernah mencurigai mu.
1185
01:31:13,660 --> 01:31:15,160
Jenius, ya!
1186
01:31:19,040 --> 01:31:21,450
Rana? Kenapa dia menelepon mu?
1187
01:31:21,700 --> 01:31:22,790
Tenanglah, Sanjana.
1188
01:31:23,250 --> 01:31:25,450
Dalam bisnis kita, semakin sedikit
Musuh yang kita punya...
1189
01:31:25,500 --> 01:31:27,120
...semakin banyak bisnis yang tumbuh.
1190
01:31:28,160 --> 01:31:29,790
Kamboja adalah Bentengnya Rana.
1191
01:31:32,540 --> 01:31:35,500
Aku bisa membuat Sikander terbunuh di sana.
1192
01:31:36,250 --> 01:31:38,450
Tapi wasiat Ibu mu menyelamatkannya.
1193
01:31:38,500 --> 01:31:39,450
Wasiat Ibu?
1194
01:31:39,500 --> 01:31:40,950
Ada klausa yang menyatakan bahwa...
1195
01:31:41,450 --> 01:31:44,750
...jika salah satu dari mu
mati dengan tidak wajar,...
1196
01:31:45,500 --> 01:31:47,870
...maka bagiannya akan di berikan untuk amal.
1197
01:31:48,200 --> 01:31:49,700
- Oh tidak.
- Dan aku tidak bisa membiarkan itu terjadi.
1198
01:31:50,330 --> 01:31:52,160
Tapi hanya ada satu hal yang mengganggu ku.
1199
01:31:52,540 --> 01:31:54,700
Jessica. Dia tahu segalanya.
1200
01:31:55,080 --> 01:31:57,040
Jessica. Jessica.
1201
01:31:57,540 --> 01:32:01,250
Berapa banyak yang kau dapatkan
dalam setahun dengan menipu Orang?
1202
01:32:05,290 --> 01:32:06,450
$300.000.
1203
01:32:08,080 --> 01:32:09,950
Aku akan memberi mu satu juta.
1204
01:32:14,910 --> 01:32:15,870
Apa pekerjaannya?
1205
01:32:16,540 --> 01:32:17,750
Dua hal.
1206
01:32:18,540 --> 01:32:22,200
Satu, kau harus melakukan persis
seperti yang aku katakan.
1207
01:32:23,410 --> 01:32:25,790
Kedua, tidak ada pertanyaan.
1208
01:32:29,290 --> 01:32:30,160
Itu saja?
1209
01:32:32,040 --> 01:32:33,330
Setuju.
1210
01:32:35,120 --> 01:32:37,120
Pekerjaan selesai, permainan selesai.
1211
01:32:37,830 --> 01:32:39,330
Apa aku mengenal mu, Yash?
1212
01:32:39,410 --> 01:32:42,500
Aku selalu menganggap mu sebagai
Orang yang sangat setia dan jujur.
1213
01:32:42,700 --> 01:32:43,950
Aku...
1214
01:32:44,870 --> 01:32:46,200
...hanya untuk kita.
1215
01:32:46,540 --> 01:32:49,040
Saat ini, jika kau ingin hidup
dengan istilah mu sendiri...
1216
01:32:50,620 --> 01:32:52,540
...kau harus sedikit egois.
1217
01:33:08,950 --> 01:33:16,410
♪ Mendekatlah dan pegang tangan ku ♪
1218
01:33:16,910 --> 01:33:24,830
♪ Berjalanlah dengan ku dan duduk dengan ku ♪
1219
01:33:27,500 --> 01:33:44,290
♪ Dan bagikan pemikiran mu kepada ku ♪
1220
01:33:45,830 --> 01:33:54,830
♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois
dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪
1221
01:33:55,200 --> 01:34:03,870
♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois
dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪
1222
01:34:04,500 --> 01:34:13,330
♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois
dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪
1223
01:34:27,040 --> 01:34:33,540
♪ Jangan pernah... Berpikir ♪
1224
01:34:36,040 --> 01:34:42,540
♪ Kalau aku menyesatkan mu ♪
1225
01:34:45,580 --> 01:34:54,160
♪ Aku tahu... Kalau aku ♪
1226
01:34:54,870 --> 01:35:02,200
♪ Bukan siapa-siapa bagi mu ♪
1227
01:35:03,160 --> 01:35:11,250
♪ Tapi kau sudah melakukan...
Melakukan banyak hal untuk ku ♪
1228
01:35:11,330 --> 01:35:19,160
♪ Dan aku punya hak untuk
menjadi egois untuk... Mu ♪
1229
01:35:20,500 --> 01:35:30,910
♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois
dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪
1230
01:35:50,950 --> 01:35:59,500
♪ Ada senyuman... Di wajah mu ♪
1231
01:36:00,160 --> 01:36:07,160
♪ Tapi kenapa mata mu... Basah ♪
1232
01:36:09,580 --> 01:36:13,580
♪ Aku sangat bahagia ♪
1233
01:36:14,330 --> 01:36:26,250
♪ Tapi... Ada sesuatu yang kurang ♪
1234
01:36:26,950 --> 01:36:37,160
♪ Mari isi kekosongan ini selamanya ♪
1235
01:36:37,500 --> 01:36:46,450
♪ Mari saling bergantung satu sama lain ♪
1236
01:36:46,500 --> 01:36:55,540
♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois
dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪
1237
01:36:55,790 --> 01:37:04,660
♪ Sekali saja, Sayang, jadilah egois
dan hiduplah untuk diri mu sendiri ♪
1238
01:37:36,580 --> 01:37:38,830
- Halo.
- Kapten.
1239
01:37:39,450 --> 01:37:41,500
Aku mencium berita baik.
1240
01:37:42,500 --> 01:37:45,870
Jangan khawatir, dia akan
berada di sini selama 50 tahun.
1241
01:37:45,950 --> 01:37:49,080
Dan jika kau mau, aku
bisa membunuhnya sekarang.
1242
01:37:49,290 --> 01:37:52,120
Jangan-jangan.
Biarkan dia tetap hidup.
1243
01:37:52,750 --> 01:37:55,290
- Segera kau akan mendapatkan uang mu.
- Oke.
1244
01:37:58,750 --> 01:38:00,790
Tuhan melindungi mu...
1245
01:38:02,660 --> 01:38:04,580
...dan menjauhkan mu dari semua bahaya.
1246
01:38:05,950 --> 01:38:07,410
Jelaskanlah.
1247
01:38:15,200 --> 01:38:16,080
Sekarang ini.
1248
01:38:17,250 --> 01:38:18,330
Ada apa?
1249
01:38:18,410 --> 01:38:21,790
Tuhan melindungi mu dan
menjauhkan mu dari semua bahaya.
1250
01:38:22,040 --> 01:38:23,120
Apa?
1251
01:38:23,790 --> 01:38:25,080
Jelaskanlah.
1252
01:38:28,500 --> 01:38:30,500
Tangkap dia.
1253
01:38:30,950 --> 01:38:32,250
Ambil posisi mu.
Tangkap mereka.
1254
01:38:33,200 --> 01:38:35,200
Tangkap dia.
1255
01:38:37,750 --> 01:38:39,290
Disini. Disini.
1256
01:38:41,620 --> 01:38:43,040
Tembak dia.
1257
01:38:43,790 --> 01:38:45,080
Bawa dia keluar.
1258
01:38:45,450 --> 01:38:46,790
Tembak dia.
1259
01:39:07,660 --> 01:39:09,500
Tembak dia. Tembak dia.
1260
01:39:09,540 --> 01:39:10,580
Bawa dia keluar. Tembak dia.
1261
01:39:10,660 --> 01:39:12,160
- Tangkap dia.
- Tangkap dia.
1262
01:39:13,540 --> 01:39:15,660
- Tutup gerbangnya. Tutup gerbangnya.
- Hentikan dia.
1263
01:39:15,870 --> 01:39:16,870
Hentikan dia.
1264
01:39:18,040 --> 01:39:19,540
Kejar dia. Kejar dia.
1265
01:39:26,870 --> 01:39:28,870
Semuanya tembaklah, sekarang.
1266
01:42:29,250 --> 01:42:30,500
Waktu yang tepat.
1267
01:42:31,330 --> 01:42:33,160
Jika bukan untuk ku...
1268
01:42:33,580 --> 01:42:34,830
Maka itu akan menjadi Orang Lain.
1269
01:42:44,250 --> 01:42:45,620
- Bodoh.
- Oh tidak.
1270
01:42:47,500 --> 01:42:48,410
Maaf.
1271
01:42:48,750 --> 01:42:49,750
Apa?
1272
01:42:50,250 --> 01:42:51,410
Maaf.
1273
01:42:51,910 --> 01:42:52,950
Tidak apa-apa.
1274
01:42:55,330 --> 01:42:58,040
Begitu banyak rintangan dan rintangan.
Kapan itu akan berakhir, Teman?
1275
01:43:00,250 --> 01:43:02,160
Rintagan dan area ini bagian
dari perlombaan kehidupan.
1276
01:43:03,160 --> 01:43:05,160
Mereka mulai sebelum kita di lahirkan.
1277
01:43:05,540 --> 01:43:07,500
Tapi belum berakhir setelah kita mati.
1278
01:43:10,200 --> 01:43:12,540
Sangat dalam. Tukang Pukul.
1279
01:43:12,620 --> 01:43:13,830
Ringkasnya...
1280
01:43:14,580 --> 01:43:16,410
Aku tidak akan mengampuni
Orang-Orang Jahat itu...
1281
01:43:16,620 --> 01:43:19,160
...siapa pun yang bertanggung jawab atas ini.
1282
01:43:20,450 --> 01:43:21,620
Oh tidak.
1283
01:43:22,040 --> 01:43:23,370
Apa aku harus mendandani mu juga?
1284
01:43:23,910 --> 01:43:25,620
Pakai seragamnya.
Kenakan perlengkapan mu.
1285
01:43:27,500 --> 01:43:28,540
Butuh pertolongan.
1286
01:43:32,370 --> 01:43:34,080
- Terima kasih.
- Awas.
1287
01:43:36,790 --> 01:43:38,160
Oke, sudah siap.
1288
01:44:52,830 --> 01:44:54,290
Bersulang.
1289
01:45:33,200 --> 01:45:35,750
♪ Kita kembali ke perlombaan ♪
1290
01:45:36,950 --> 01:45:40,870
♪ Kau sudah mendorong ku terlalu jauh ♪
1291
01:45:41,250 --> 01:45:45,410
♪ Menyembunyikan semua kebohongan di hati mu ♪
1292
01:45:45,500 --> 01:45:49,500
♪ Itu datang langsung dari hati ku yang terluka ♪
1293
01:45:49,580 --> 01:45:53,410
♪ Tunggu dan lihat apa yang
akan terjadi untuk mu ♪
1294
01:45:53,500 --> 01:45:57,290
♪ Cinta palsu...
Adalah sifat mu ♪
1295
01:45:57,580 --> 01:46:02,330
♪ Setiap kali...
Kau terus menerus mengkhianati ku ♪
1296
01:46:02,410 --> 01:46:10,950
♪ Racun mu... Memabukkan ♪
1297
01:46:11,080 --> 01:46:13,120
♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
1298
01:46:13,200 --> 01:46:15,200
♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
1299
01:46:15,290 --> 01:46:17,370
♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
1300
01:46:17,540 --> 01:46:19,450
♪ Dalam cinta mu ♪
1301
01:46:19,500 --> 01:46:21,500
♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
1302
01:46:21,580 --> 01:46:23,500
♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
1303
01:46:23,580 --> 01:46:25,660
♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
1304
01:46:25,750 --> 01:46:27,580
♪ Dalam cinta mu ♪
1305
01:46:36,330 --> 01:46:38,370
♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
1306
01:46:38,450 --> 01:46:40,450
♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
1307
01:46:40,500 --> 01:46:42,540
♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
1308
01:46:42,830 --> 01:46:44,950
♪ Dalam cinta mu ♪
1309
01:46:47,080 --> 01:46:50,950
♪ Kehidupan telah membawa ku
ke persimpangan lagi ♪
1310
01:46:51,080 --> 01:46:55,290
♪ Kau akan segera bebas dari ikatan Dunia ini ♪
1311
01:46:55,500 --> 01:46:59,410
♪ Kau akan membayar untuk kejahatan mu ♪
1312
01:46:59,500 --> 01:47:03,370
♪ Aku tidak akan pernah mengampuni mu,
demikian juga Tuhan ♪
1313
01:47:03,450 --> 01:47:07,370
♪ Kau adalah obsesi ku, racun ku,
dan keinginan ku ♪
1314
01:47:07,500 --> 01:47:11,700
♪ Ketertarikan ku adalah menyingkirkan mu ♪
1315
01:47:11,790 --> 01:47:13,500
♪ Tidak ada jalan bagi mu untuk lari ♪
1316
01:47:13,540 --> 01:47:15,910
♪ Mata ku ada di dalam diri mu ♪
1317
01:47:16,040 --> 01:47:20,160
♪ Aku ingin menghancurkan mu,
dan itulah resolusi ku ♪
1318
01:47:20,250 --> 01:47:28,870
♪ Racun mu... Memabukkan ♪
1319
01:47:28,950 --> 01:47:30,950
♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
1320
01:47:31,080 --> 01:47:33,120
♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
1321
01:47:33,200 --> 01:47:35,200
♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
1322
01:47:35,290 --> 01:47:37,290
♪ Dalam cinta mu ♪
1323
01:47:37,370 --> 01:47:39,410
♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
1324
01:47:39,500 --> 01:47:41,500
♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
1325
01:47:41,580 --> 01:47:43,660
♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
1326
01:47:43,750 --> 01:47:45,500
♪ Dalam cinta mu ♪
1327
01:47:45,660 --> 01:47:47,500
♪ Hidup di garis ♪
1328
01:47:47,830 --> 01:47:49,540
♪ Kita menahannya ♪
1329
01:47:50,040 --> 01:47:52,120
♪ Mereka lelah untuk menghancurkan kita...
Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪
1330
01:47:52,200 --> 01:47:54,160
♪ Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪
1331
01:47:54,250 --> 01:47:55,830
♪ Hanya kau dan aku ♪
1332
01:47:56,330 --> 01:47:58,250
♪ Melakukan itu atau mati ♪
1333
01:47:58,500 --> 01:48:02,620
♪ Siap selamanya ♪
1334
01:48:21,790 --> 01:48:23,660
♪ Kita yang menjalankan perlombaan ini ♪
1335
01:48:23,750 --> 01:48:25,660
♪ Tidak bisa menghentikannya,
tidak bisa memperlambatnya ♪
1336
01:48:25,750 --> 01:48:27,910
♪ Kita hidup untuk kejar mengejar ♪
1337
01:48:28,040 --> 01:48:29,830
♪ Hei kita sedang dalam pelarian ♪
1338
01:48:29,910 --> 01:48:32,370
♪ Tidak ada waktu untuk di sia siakan ♪
1339
01:48:34,410 --> 01:48:36,160
♪ Kita yang menjalankan perlombaan ini ♪
1340
01:48:36,250 --> 01:48:38,410
♪ Hidup di garis ♪
1341
01:48:38,500 --> 01:48:40,500
♪ Kita menahannya ♪
1342
01:48:40,540 --> 01:48:42,750
♪ Mereka lelah untuk menghancurkan kita...
Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪
1343
01:48:42,830 --> 01:48:44,660
♪ Kita tidak pernah membiarkan mereka ♪
1344
01:48:44,750 --> 01:48:46,790
♪ Hanya kau dan aku ♪
1345
01:48:46,870 --> 01:48:48,790
♪ Melakukan itu atau mati..
Siap selamanya ♪
1346
01:48:48,870 --> 01:48:53,080
♪ Siap selamanya ♪
1347
01:48:53,160 --> 01:48:57,290
♪ Rayakan semua yang kau inginkan malam ini ♪
1348
01:48:57,370 --> 01:49:01,450
♪ Besok kau menjadi milik ku ♪
1349
01:49:01,500 --> 01:49:05,750
♪ Minum sampai kau terjatuh ♪
1350
01:49:05,830 --> 01:49:09,790
♪ Besok kau menjadi milik ku ♪
1351
01:49:09,870 --> 01:49:11,790
♪ Perlombaannya di mulai lagi ♪
1352
01:49:11,870 --> 01:49:13,870
♪ Dan kau lebih berkonsentrasi ♪
1353
01:49:13,950 --> 01:49:16,450
♪ Nikmati semua yang kau inginkan, karena ♪
1354
01:49:16,500 --> 01:49:24,450
♪ Kita kembali ke perlombaan ♪
1355
01:49:24,950 --> 01:49:26,910
♪ Kita kembali ke perlombaan ♪
1356
01:49:27,040 --> 01:49:29,040
♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
1357
01:49:29,120 --> 01:49:31,160
♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
1358
01:49:31,250 --> 01:49:33,370
♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
1359
01:49:33,450 --> 01:49:35,410
♪ Dalam cinta mu ♪
1360
01:49:35,500 --> 01:49:37,330
♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
1361
01:49:37,410 --> 01:49:39,370
♪ Hidup ku dalam bahaya lagi ♪
1362
01:49:39,450 --> 01:49:41,750
♪ Kali ini malapetaka tertentu ♪
1363
01:49:41,830 --> 01:49:46,120
♪ - Dalam cinta mu
- Kita kembali ke perlombaan ♪
1364
01:49:54,040 --> 01:49:55,540
Apa yang ku dengar, Suraj?
1365
01:49:56,540 --> 01:49:58,370
Aku tidak tahu, Ayah.
Aku bersumpah.
1366
01:49:58,450 --> 01:49:59,620
Itu konyol.
1367
01:49:59,700 --> 01:50:03,790
Kita tidak bertanggung jawab atas apa pun
yang terjadi dengan Saudara di Kamboja.
1368
01:50:03,870 --> 01:50:04,830
Dan siapa namanya...
1369
01:50:04,910 --> 01:50:06,250
Ya, Jessica.
1370
01:50:06,330 --> 01:50:07,830
Apa sudut pandang Jessica?
1371
01:50:08,500 --> 01:50:10,080
Tidak ada sudut pandang, Ayah.
1372
01:50:10,410 --> 01:50:13,540
Aku tidak tahu siapa yang menempatkan
kotoran itu dalam pikiran Sikander?
1373
01:50:13,620 --> 01:50:14,870
Oke, Suraj.
1374
01:50:15,620 --> 01:50:17,200
Kau mencoba menyembunyikannya dengan cara mu...
1375
01:50:18,200 --> 01:50:20,040
...dan aku akan mencari jalan ku.
1376
01:50:20,580 --> 01:50:22,160
Dan jika ternyata benar...
1377
01:50:22,790 --> 01:50:24,580
...maka kau harus menjawabnya.
1378
01:50:25,700 --> 01:50:26,950
Dan kemudian aku akan menghadapinya.
1379
01:50:27,080 --> 01:50:28,580
Menghadapi apa, Ayah?
1380
01:50:28,910 --> 01:50:30,500
Apa kau lihat kita?
1381
01:50:30,830 --> 01:50:35,330
Maksud ku, kau tidak bisa melihat
melebihi Sikander yang bermata biru itu.
1382
01:50:35,500 --> 01:50:36,700
Sikku.
1383
01:50:37,160 --> 01:50:38,750
Siapa yang akan menjalankan bisnis?
1384
01:50:39,290 --> 01:50:40,290
Sikku.
1385
01:50:40,370 --> 01:50:42,410
Siapa yang akan mengurus administrasi?
1386
01:50:42,540 --> 01:50:43,620
Sikku.
1387
01:50:43,700 --> 01:50:46,790
Siapa yang paling pintar dan
paling cerdas di antara kita?
1388
01:50:47,500 --> 01:50:48,620
Sikku.
1389
01:50:49,540 --> 01:50:51,450
Aku muak dengan Sikku, Ayah.
1390
01:50:53,290 --> 01:50:54,830
Tapi sudah cukup sudah.
1391
01:50:56,330 --> 01:50:57,910
Apa yang kau pikirkan?
1392
01:50:58,580 --> 01:51:00,080
Apa yang kau inginkan?
1393
01:51:03,750 --> 01:51:05,500
- Berbagi.
- Berbagi?
1394
01:51:11,500 --> 01:51:13,370
Kita menangani bisnis...
1395
01:51:14,410 --> 01:51:16,410
...dia boleh ambil bagiannya dan pergi.
1396
01:51:16,540 --> 01:51:19,120
Kita tidak punya masalah.
Tapi...
1397
01:51:20,250 --> 01:51:21,450
...untuk selamanya.
1398
01:51:23,160 --> 01:51:25,750
Kalian berdua akan menangani bisnis.
Kalian berdua?
1399
01:51:26,500 --> 01:51:27,540
Tepat sekali, Ayah.
1400
01:51:28,040 --> 01:51:30,250
Kau selalu meremehkan kita.
1401
01:51:30,330 --> 01:51:31,370
Apa?
1402
01:51:32,160 --> 01:51:33,450
Meremehkan?
1403
01:51:34,410 --> 01:51:36,910
Aku tidak mengharapkan itu dari kalian berdua.
1404
01:51:37,500 --> 01:51:39,450
Ekspektasi.
1405
01:51:40,500 --> 01:51:44,370
Ayah, kau tidak boleh
bicara tentang ekspektasi.
1406
01:51:44,450 --> 01:51:46,620
Aku tahu apa yang baik dan apa yang buruk.
1407
01:51:47,500 --> 01:51:50,160
Dan selama aku hidup,
tidak ada perpecahan.
1408
01:51:50,250 --> 01:51:52,160
Jangan terlalu sulit, Ayah.
1409
01:51:52,450 --> 01:51:55,040
Seperti yang selalu kau katakan...
1410
01:51:55,620 --> 01:51:57,540
Cinta tumbuh ketika kau berbagi.
1411
01:51:57,870 --> 01:51:59,120
Aku mengatakannya...
1412
01:51:59,910 --> 01:52:02,410
Cinta tumbuh ketika kau berbagi,
tapi tidak terpecah.
1413
01:52:02,870 --> 01:52:04,250
Tapi sayang...
1414
01:52:04,540 --> 01:52:07,700
Kau tidak bisa mempelajari
bahasa kita atau pun emosi kita.
1415
01:52:08,540 --> 01:52:10,200
Aku mempercayai Sikander sepenuhnya.
1416
01:52:10,500 --> 01:52:14,040
Dan sampai kesepakatan ini belum di tutup,
kalian berdua jangan mengacaukan segalanya.
1417
01:52:14,370 --> 01:52:15,620
Apa itu jelas?
1418
01:52:16,830 --> 01:52:18,290
Apa itu jelas?
1419
01:52:18,500 --> 01:52:19,870
- Tentu, Ayah.
- Ya, Ayah.
1420
01:52:21,040 --> 01:52:23,830
Tn. Goel memanggil dari Bank.
1421
01:52:25,120 --> 01:52:27,500
Dia menyetujui pinjaman terhadap properti kita.
1422
01:52:27,870 --> 01:52:30,540
Kalian bertiga akan menandatangani dokumen Bank.
1423
01:52:30,750 --> 01:52:31,790
Selamat malam.
1424
01:52:44,500 --> 01:52:46,830
Menyedihkan. Sangat menyedihkan.
1425
01:52:47,410 --> 01:52:48,540
Sayangnya...
1426
01:52:49,080 --> 01:52:50,750
Tidak ada obat untuk kebodohan.
1427
01:53:32,250 --> 01:53:33,540
Ada apa, Paman?
1428
01:53:34,410 --> 01:53:35,790
Kau belum tidur.
1429
01:53:39,200 --> 01:53:40,790
Berpikir tentang Rumah?
1430
01:53:40,870 --> 01:53:44,040
Haruskah ku dapatkan
Calmposeor Restyl untuk mu?
1431
01:53:45,120 --> 01:53:47,500
Kau Restyl ku dan Calmpose ku.
1432
01:53:47,870 --> 01:53:51,250
Ayo, Keponakan.
Berjalanlah dengan ku.
1433
01:53:53,620 --> 01:53:59,200
Aku tidak pernah membayangkan
mereka berdua sangat membenci mu.
1434
01:54:00,620 --> 01:54:03,830
Apa yang harus ku lakukan
dengan kekuatan dan uang ini?
1435
01:54:04,290 --> 01:54:07,540
Haruskah ku ambil... Loker ku.
1436
01:54:08,540 --> 01:54:10,500
Sekarang aku sepenuhnya di tentukan.
1437
01:54:11,080 --> 01:54:13,250
Aku hanya ingin menutup kesepakatan
itu dan kembali ke Handiya.
1438
01:54:13,790 --> 01:54:16,040
Kesepakatan itu tidak akan terjadi, Paman.
1439
01:54:16,750 --> 01:54:19,330
Tapi bolehkah aku memberi mu saran.
1440
01:54:20,200 --> 01:54:22,500
Kau menangani masalah itu sepenuhnya salah.
1441
01:54:24,080 --> 01:54:28,750
Jika kau memberi begitu banyak cinta dan selalu
menjadi parsial bagi ku di depan mereka...
1442
01:54:29,620 --> 01:54:32,500
...maka jelas, keduanya pasti akan membenci ku.
1443
01:54:34,290 --> 01:54:36,830
Kau benar sekali, Sikku.
1444
01:54:37,540 --> 01:54:39,830
Ku harap aku menyadari itu sebelumnya...
1445
01:54:40,790 --> 01:54:42,540
...maka Keluarga ku tidak akan pernah berpisah.
1446
01:54:42,620 --> 01:54:44,660
Keluarga ini tidak akan pernah berpisah.
1447
01:54:45,290 --> 01:54:47,080
Ini tantangan ku.
1448
01:54:47,830 --> 01:54:52,370
Keluarga kita tidak akan pernah
berpisah atau pun berpencar.
1449
01:54:53,450 --> 01:54:56,370
Tenanglah Paman...
Aku selalu ada untuk mu.
1450
01:55:08,760 --> 01:55:10,640
Hei, Jessica.
Apa yang kau lakukan di sini?
1451
01:55:11,470 --> 01:55:12,890
Pekerjaan sudah selesai.
1452
01:55:14,350 --> 01:55:16,600
Kapan kau berencana untuk
mengakhiri permainan ku?
1453
01:55:18,800 --> 01:55:20,600
Bukannya itu yang di katakan Yash,...
1454
01:55:21,220 --> 01:55:22,260
...di kapal pesiar?
1455
01:55:24,600 --> 01:55:25,600
Kesalahan.
1456
01:55:26,890 --> 01:55:28,350
Dan, bukan Orang yang menerima kekalahan.
1457
01:55:29,850 --> 01:55:32,550
Pemancar mikro. Untuk mendengarkan.
1458
01:55:32,600 --> 01:55:35,050
- Dengar...
- Tidak, kau yang mendengarkan, Sayang.
1459
01:55:35,390 --> 01:55:38,300
Kau dan Yash mempekerjakan ku karena kalian
berdua mengira ku sebagai Wanita Penipu.
1460
01:55:38,430 --> 01:55:40,010
Itu sampul ku.
1461
01:55:40,640 --> 01:55:42,720
Tapi aku adalah Seorang Agen Pemerintah.
1462
01:55:49,350 --> 01:55:51,800
Aku punya penjelasan lengkap
tentang seluruh Keluarga mu.
1463
01:55:51,890 --> 01:55:55,430
Aku datang kesini untuk menyelidiki
distribusi senjata ilegal.
1464
01:55:55,640 --> 01:55:58,510
Tapi ini benar-benar permainan
bola yang berbeda di sini.
1465
01:55:59,100 --> 01:56:00,430
Hard Disk.
1466
01:56:00,510 --> 01:56:02,350
Politisi di peras.
1467
01:56:03,180 --> 01:56:04,680
Uang yang banyak.
1468
01:56:08,180 --> 01:56:09,390
Tenanglah.
1469
01:56:09,600 --> 01:56:12,350
Rahasia Keluarga mu aman bersama ku.
1470
01:56:12,680 --> 01:56:14,010
Bersulang.
1471
01:56:30,850 --> 01:56:31,760
Aduh!
1472
01:57:40,640 --> 01:57:41,640
Yash, lepaskan.
1473
01:57:41,720 --> 01:57:42,680
Yash.
1474
01:57:44,100 --> 01:57:45,260
Hentikan!
1475
01:57:49,350 --> 01:57:50,600
Berapa banyak yang kau inginkan?
1476
01:57:51,430 --> 01:57:52,640
Apa kau kehilangan akal sehat mu, Yash?
1477
01:57:52,720 --> 01:57:54,430
Kau jangan membayar Wanita Sialan ini.
1478
01:57:54,800 --> 01:57:56,260
Sanjana, ku mohon.
1479
01:57:56,850 --> 01:57:58,350
Jangan bersikap seperti Saudara mu.
1480
01:57:58,890 --> 01:58:00,430
Mari kita selesaikan ini.
1481
01:58:01,140 --> 01:58:02,180
Bicaralah.
1482
01:58:03,760 --> 01:58:05,640
Aku ingin $50 juta.
1483
01:58:05,800 --> 01:58:07,050
Dalam obligasi pembawa.
1484
01:58:07,260 --> 01:58:08,600
Besok pukul 12...
1485
01:58:08,680 --> 01:58:11,800
...tinggalkan tas di bawah Marina Lamppost.
1486
01:58:12,220 --> 01:58:13,550
Dan jangan sampai terlambat.
1487
01:58:13,720 --> 01:58:15,600
Atau game over untuk kalian semua.
1488
01:58:16,680 --> 01:58:17,930
- Sam.
- Ya, Pak.
1489
01:58:18,180 --> 01:58:20,350
Begitu Jessica atau salah satu
Anak Buahnya mengambil tas itu...
1490
01:58:20,600 --> 01:58:21,600
...ikutilah mereka.
1491
01:58:52,220 --> 01:58:53,720
Pak, ini kertas hipoteknya.
1492
01:58:57,390 --> 01:58:58,510
Tolong tandatangani.
1493
01:59:00,760 --> 01:59:02,390
Aku hanya akan memberitahu Kantor Pusat.
1494
01:59:03,180 --> 01:59:05,930
Dana akan di transfer ke akun mu
dalam waktu setengah jam.
1495
01:59:06,010 --> 01:59:07,050
Terima kasih.
1496
01:59:07,260 --> 01:59:08,600
Itu menyebalkan.
1497
01:59:15,430 --> 01:59:16,850
- Ya, Khanna.
- Pak Shamsher,...
1498
01:59:16,930 --> 01:59:18,680
...Politisi telah tiba.
1499
01:59:19,140 --> 01:59:20,140
Oke.
1500
01:59:20,390 --> 01:59:21,600
Kita akan tiba di sana
dalam waktu setengah jam.
1501
01:59:31,930 --> 01:59:33,600
Shamshu, selesai!
1502
01:59:49,220 --> 01:59:50,010
Selesai!
1503
01:59:51,260 --> 01:59:52,550
Kau tahu, Nak.
1504
01:59:53,350 --> 01:59:55,220
Ada pepatah di Handiya.
1505
01:59:56,050 --> 01:59:58,050
"Tidak ada yang terjadi sebelum waktunya."
1506
01:59:59,140 --> 02:00:01,930
Aku benar-benar kewalahan hari ini oleh sikap mu.
1507
02:00:02,260 --> 02:00:03,720
Kisah yang di mulai bertahun tahun yang lalu...
1508
02:00:03,800 --> 02:00:05,760
...akhirnya akan berakhir karena mu.
1509
02:00:06,100 --> 02:00:07,550
Apa yang harus di lakukan, Bhaiji?
1510
02:00:08,800 --> 02:00:11,140
Setiap kali aku melihat mata mu...
1511
02:00:13,180 --> 02:00:16,890
...aku tidak bisa membantu
tapi aku merindukan Ayah ku.
1512
02:00:17,890 --> 02:00:20,220
Aku melakukan semua itu untuk Keluarga ku.
1513
02:00:20,640 --> 02:00:23,430
Dan, jika aku harus membunuh
untuk Keluarga ku...
1514
02:00:23,760 --> 02:00:25,220
...aku tidak akan ragu.
1515
02:00:31,640 --> 02:00:32,640
Ayo.
1516
02:00:45,050 --> 02:00:47,640
Sikander layak mendapat semua pujian.
1517
02:00:50,850 --> 02:00:52,390
Dia emas murni.
1518
02:00:52,850 --> 02:00:54,300
Emas murni.
1519
02:00:56,760 --> 02:00:58,640
Ku harap dia adalah Anak ku.
1520
02:01:11,930 --> 02:01:14,550
Sejarah punya kebiasaan buruk, Raghu.
1521
02:01:15,640 --> 02:01:18,010
Itu selalu berulang dengan sendirinya.
1522
02:01:22,350 --> 02:01:27,390
Anak Laki-Laki yang malang meninggal
dengan cara yang sama seperti Ayahnya.
1523
02:01:28,600 --> 02:01:34,430
Kakak harus benar-benar bahagia
akhirnya bisa bertemu Putranya hari ini.
1524
02:01:34,970 --> 02:01:36,600
Tuhan memberkati jiwa mereka.
1525
02:01:39,010 --> 02:01:40,140
Ayo, Raghu.
1526
02:01:40,970 --> 02:01:43,140
Para Politisi sedang menunggu.
1527
02:01:44,100 --> 02:01:49,350
"Kekasih..."
1528
02:01:57,930 --> 02:01:59,390
Semuanya baik, Ayah.
1529
02:02:01,760 --> 02:02:03,760
Aku punya firasat buruk tentang ini.
1530
02:02:04,010 --> 02:02:05,850
Silakan berdiri.
1531
02:02:07,850 --> 02:02:10,260
Beberapa waktu yang lalu,
Keponakan ku Sikander...
1532
02:02:12,050 --> 02:02:14,550
...yang aku cintai seperti Anak ku...
1533
02:02:16,390 --> 02:02:19,300
...sayangnya meninggal dalam kecelakaan mobil.
1534
02:02:22,180 --> 02:02:23,930
Mohon, diamlah satu menit.
1535
02:02:41,720 --> 02:02:42,930
Terima kasih, Tuan-Tuan.
1536
02:02:43,140 --> 02:02:44,390
Tapi rapat harus terus berjalan.
1537
02:02:44,470 --> 02:02:45,600
Silakan duduk.
1538
02:02:47,350 --> 02:02:48,890
Aku akan langsung ke intinya.
1539
02:02:50,890 --> 02:02:53,180
Dalam pertukaran untuk video...
1540
02:02:53,260 --> 02:02:58,930
...aku ingin 25.000 Sq.Ft dari Area
Sez di setiap Negara bagian mu...
1541
02:02:59,390 --> 02:03:02,600
...yang dimana aku bisa mengirimkan
senjata ku serta obat obatan ku.
1542
02:03:03,600 --> 02:03:05,510
- Apa yang dia bicarakan?
- Kokain.
1543
02:03:05,640 --> 02:03:08,260
Meong-meong. MDMA.
1544
02:03:08,600 --> 02:03:12,390
Mandrakes. Dan lain-lain.
Dan lain-lain. Dan lain-lain.
1545
02:03:18,600 --> 02:03:19,930
Ayo, Nak. Ayo.
1546
02:03:20,470 --> 02:03:23,220
Menemui, Rana.
Mitra Bisnis Baru ku.
1547
02:03:23,300 --> 02:03:24,260
Ayo.
1548
02:03:26,390 --> 02:03:28,970
Hanya Orang Bodoh yang mengungguli bisnis menguntungkan.
1549
02:03:29,050 --> 02:03:30,300
Bukankah begitu, Raghu?
1550
02:03:32,100 --> 02:03:33,640
Beri mereka detail dari kesepakatan itu.
1551
02:03:33,720 --> 02:03:37,930
Semua Orang tahu kalau obat sangat berbahaya.
1552
02:03:38,680 --> 02:03:43,140
Tapi permintaan mereka terus
meningkat hingga 300% setiap tahun.
1553
02:03:43,220 --> 02:03:46,760
Bayangkan saja jumlah uang
yang bisa kita hasilkan.
1554
02:03:47,260 --> 02:03:53,140
Dan kau akan mendapatkan $50 juta
setiap tahun untuk pekerjaan itu.
1555
02:03:55,050 --> 02:03:56,220
Yash.
1556
02:03:56,760 --> 02:03:58,350
Sekarang kau yang mengambil alih.
1557
02:03:59,510 --> 02:04:01,140
Tunjukkan pada mereka hard disk ini.
1558
02:04:01,640 --> 02:04:03,600
Itu akan memudahkan mereka untuk membuat keputusan.
1559
02:04:03,720 --> 02:04:04,970
Ayo-ayo.
1560
02:04:06,760 --> 02:04:11,350
Rana, mari kita rayakan Mitra Bisnis kita.
1561
02:04:12,220 --> 02:04:13,800
Sikander.
1562
02:04:14,470 --> 02:04:15,800
Ibu.
1563
02:04:16,510 --> 02:04:18,140
Anak ku.
1564
02:04:21,100 --> 02:04:22,890
Pada saat kau mendapatkan rekaman ini,...
1565
02:04:24,010 --> 02:04:26,550
...kau akan berusia 25 tahun.
1566
02:04:28,890 --> 02:04:31,180
Aku punya keyakinan pada darah ku.
1567
02:04:32,760 --> 02:04:36,140
Kau akan memenuhi tugas yang
akan ku berikan kepada mu.
1568
02:04:40,680 --> 02:04:43,640
Ayah mu bukan di bunuh oleh Politisi Handiya...
1569
02:04:45,350 --> 02:04:50,010
...dia di bunuh oleh Kerabat
Jauh kita, Shamsher Singh.
1570
02:04:54,140 --> 02:04:55,930
Shamsher Singh yang sama...
1571
02:04:56,760 --> 02:04:59,850
...yang di perlakukan Ayah mu sebagai Saudaranya.
1572
02:05:00,470 --> 02:05:05,760
Aku hamil ketika Ayah mu meninggal.
1573
02:05:08,050 --> 02:05:12,300
Hamil bersama Suraj dan Sanjana.
1574
02:05:20,140 --> 02:05:24,220
Aku mempercayai Shamsher Singh
dan datang ke Al Shifa.
1575
02:05:25,140 --> 02:05:28,760
Setelah Suraj dan Sanjana lahir,
aku mengetahui kalau...
1576
02:05:29,550 --> 02:05:33,180
...Shamsher Singh adalah Dalang
di balik semua konspirasi.
1577
02:05:34,680 --> 02:05:36,930
Sekarang dia perlahan lahan meracuni ku.
1578
02:05:39,800 --> 02:05:42,600
Tapi sebelum aku mati, aku membuat
warisan yang tidak terhitung...
1579
02:05:43,050 --> 02:05:48,470
...sehingga Shamsher Singh tidak
bisa membahayakan Anak-Anak ku.
1580
02:05:48,760 --> 02:05:51,850
Kau yang paling tua dari Saudara mu, Sikander.
1581
02:05:52,600 --> 02:05:56,010
Aku mempercayakan mu dengan tanggung
jawab menyelamatkan Keluarga kita.
1582
02:05:58,220 --> 02:05:59,890
Berkat ku bersama mu.
1583
02:06:05,260 --> 02:06:08,050
Bagaimana bisa video itu masuk ke hard disk ini?
1584
02:06:08,180 --> 02:06:09,640
Bagaimana?
1585
02:06:11,720 --> 02:06:13,050
Yash!
1586
02:06:28,970 --> 02:06:30,050
Duduk.
1587
02:06:30,430 --> 02:06:31,760
Duduk!
1588
02:06:35,390 --> 02:06:39,430
Sekarang kau tahu kalau
kau bukan Anak-Anak ku.
1589
02:06:40,430 --> 02:06:42,930
Aku akan memberitahu mu kalau
aku melakukan ini untuk Anak ku.
1590
02:06:43,300 --> 02:06:44,720
Anak ku.
1591
02:06:49,140 --> 02:06:50,680
Putra ku yang sebenarnya...
1592
02:06:50,760 --> 02:06:52,010
Adalah Yash.
1593
02:06:56,390 --> 02:06:58,100
- Ayo
- Aku akan membunuh kalian.
1594
02:06:58,180 --> 02:06:59,300
Kalian berdua.
1595
02:06:59,390 --> 02:07:00,720
Aku akan membunuh mu.
1596
02:07:01,800 --> 02:07:05,850
Dengan menandatangani surat-surat hipotek
kau menggagalkan warisan Ibu mu.
1597
02:07:06,350 --> 02:07:08,180
Bagi ku, kau sudah selesai.
1598
02:07:09,930 --> 02:07:12,600
Kita sangat menyayangkan.
1599
02:07:12,640 --> 02:07:15,800
Kita memperlakukan Saudara kita seperti Musuh.
1600
02:07:16,010 --> 02:07:19,600
Dan Musuh kita yang sebenarnya adalah Ayah kita.
1601
02:07:19,640 --> 02:07:21,760
Kehilangan Saudara mu, kan?
1602
02:07:23,390 --> 02:07:25,350
Kenapa aku tidak mengirim mu berdua kepadanya?
1603
02:07:26,760 --> 02:07:28,050
Suraj!
1604
02:07:56,970 --> 02:08:00,640
Aku benar-benar kehilangan Sikku hari ini.
1605
02:08:01,430 --> 02:08:03,430
Ku harap Saudara ada di sini...
1606
02:08:24,550 --> 02:08:26,050
Kau berharap...
1607
02:08:27,260 --> 02:08:31,600
Tuhan melindungi mu dan
menjauhkan mu dari semua bahaya.
1608
02:08:33,680 --> 02:08:34,890
Rindu diri mu, Bro.
1609
02:08:34,970 --> 02:08:36,890
- Kita rindu pada mu.
- Rindu pada mu juga.
1610
02:08:36,970 --> 02:08:39,850
Aku tidak bisa meninggalkan
kalian berdua bahkan untuk sesaat.
1611
02:08:41,600 --> 02:08:44,510
Kenapa kau terlihat sangat terkejut?
1612
02:08:44,600 --> 02:08:46,640
Apa kau melihat Hantu, Bhaiji?
1613
02:08:47,180 --> 02:08:48,800
Beri aku waktu.
1614
02:08:49,350 --> 02:08:52,760
Sepanjang hidup ku
aku memanggil mu Bhaiji.
1615
02:08:53,140 --> 02:08:56,300
Itu akan membutuhkan waktu
untuk memanggil mu Bajingan.
1616
02:08:57,720 --> 02:08:59,180
Bajingan.
1617
02:09:00,720 --> 02:09:04,470
Aku sudah tahu kebenarannya
selama 10 tahun terakhir.
1618
02:09:05,470 --> 02:09:06,930
Dan dalam 10 tahun ini...
1619
02:09:07,600 --> 02:09:10,760
Dan setiap hari, setiap saat,
aku mati berkali kali.
1620
02:09:11,970 --> 02:09:14,300
Setiap kali kau mengelus pipi ku...
1621
02:09:14,850 --> 02:09:20,390
...itu mengingatkan ku bagaimana
Ibu ku menderita sampai mati.
1622
02:09:21,890 --> 02:09:23,600
Setiap kali kau bernyanyi...
1623
02:09:30,600 --> 02:09:35,890
...itu mengingatkan ku bagaimana
kau membunuh Ayah ku.
1624
02:09:37,890 --> 02:09:39,850
Dan setiap kali kau memeluk ku...
1625
02:09:41,600 --> 02:09:43,600
...itu mengingatkan ku...
1626
02:09:44,850 --> 02:09:49,510
...bagaimana kau menjaga kita.
1627
02:09:56,550 --> 02:09:57,640
Dan kau...
1628
02:09:59,010 --> 02:10:01,180
...membiarkan cinta Ayah mu merusak mu.
1629
02:10:02,470 --> 02:10:03,680
Sikander...
1630
02:10:05,510 --> 02:10:06,720
...ada dua cara.
1631
02:10:07,390 --> 02:10:08,600
Pertama,...
1632
02:10:09,050 --> 02:10:10,760
Ketika Kerabat mu membuat kesalahan,...
1633
02:10:11,640 --> 02:10:13,140
...kau meninggalkannya.
1634
02:10:14,050 --> 02:10:15,220
Kedua...
1635
02:10:15,510 --> 02:10:17,430
Bahkan jika Keluarga mu membuat kesalahan,...
1636
02:10:18,640 --> 02:10:20,350
...jangan pernah meninggalkannya.
1637
02:10:20,430 --> 02:10:23,260
Dan kau memutuskan untuk tidak meninggalkannya.
1638
02:10:23,970 --> 02:10:26,800
Tugas mu adalah membalas
dendam untuk Keluarga mu.
1639
02:10:27,640 --> 02:10:31,600
Dan pekerjaan ku adalah melindungi Ayah ku.
1640
02:10:32,180 --> 02:10:33,600
Tunggu... Tunggu... Tunggu...
1641
02:10:33,970 --> 02:10:37,930
Nak... Hentikan melodrama bodoh itu.
1642
02:10:38,640 --> 02:10:40,260
Sikander tahu...
1643
02:10:41,550 --> 02:10:46,930
Aku tidak pernah melakukan apa pun tanpa asuransi.
1644
02:10:50,640 --> 02:10:52,300
Apa yang sudah kau lakukan, Raghu?
1645
02:10:52,800 --> 02:10:54,300
Itu berisi 50 gram gelatin...
1646
02:10:54,390 --> 02:10:56,430
...dan aku sudah menekan detonator.
1647
02:10:56,720 --> 02:10:58,220
Aku tahu.
1648
02:10:58,550 --> 02:10:59,890
Paman Seksi.
1649
02:11:01,470 --> 02:11:07,890
Aku sudah mencari kesempatan
untuk membayar hutang Ayah mu.
1650
02:11:07,970 --> 02:11:09,510
Dan hari ini aku mendapatkan satu kesempatan.
1651
02:11:10,890 --> 02:11:15,680
Dan untuk pertama kalinya, kau
memanggil Pria ini dengan nama yang tepat.
1652
02:11:16,800 --> 02:11:18,180
Bajingan.
1653
02:11:19,850 --> 02:11:21,390
Sikander.
1654
02:11:21,890 --> 02:11:24,300
Dia menawarkan mu surga.
1655
02:11:26,510 --> 02:11:30,180
- Tapi kau terus mengejar neraka.
- Raghu!
1656
02:11:31,640 --> 02:11:34,390
- Ayo pergi bersama.
- Raghu!
1657
02:11:41,800 --> 02:11:43,720
Apa ini yang kau sebut asuransi?
1658
02:11:43,930 --> 02:11:46,260
Kekayaan ini, senjata, obat obatan!
1659
02:11:46,430 --> 02:11:47,970
Begitu... Dan bagi mu?
1660
02:11:48,050 --> 02:11:50,850
Keluarga. Kemanusiaan. Cinta.
1661
02:12:58,550 --> 02:12:59,710
Ayo.
1662
02:13:57,090 --> 02:13:58,170
Tutup dari semua sisi.
1663
02:13:58,250 --> 02:13:59,800
Tutup dari semua sisi.
1664
02:14:02,590 --> 02:14:04,170
Tim 2; formasi-Z.
1665
02:16:33,130 --> 02:16:34,920
Halangi dia. Halangi dia.
1666
02:16:34,920 --> 02:16:35,880
Semua mata tertujulah pada Sikander.
1667
02:19:31,750 --> 02:19:33,340
Jadi apa yang kau katakan?
1668
02:19:34,130 --> 02:19:36,090
Aku harus membalas Keluarga ku.
1669
02:19:36,340 --> 02:19:38,380
Dan kau akan melidungi Ayah mu.
1670
02:19:38,460 --> 02:19:39,920
Jadi lindungilah Ayah mu.
1671
02:19:40,670 --> 02:19:42,420
Ini sudah waktunya, Bro.
1672
02:23:04,460 --> 02:23:05,630
Kenapa kau menyelamatkan ku?
1673
02:23:05,710 --> 02:23:07,800
Apa yang kau lakukan pada kita itu salah.
1674
02:23:09,050 --> 02:23:10,380
Sebenarnya sangat salah.
1675
02:23:11,420 --> 02:23:14,380
Tapi kau melakukannya untuk
memenangkan cinta Ayah mu.
1676
02:23:15,500 --> 02:23:16,670
Tapi aku tahu...
1677
02:23:18,880 --> 02:23:21,630
...kau pasti merasa lebih buruk daripada aku.
1678
02:23:22,750 --> 02:23:25,170
Dan apa gunanya menghukum Seseorang...
1679
02:23:26,710 --> 02:23:28,420
...yang sudah menyadari kesalahannya?
1680
02:23:29,250 --> 02:23:30,090
Tidak akan lagi.
1681
02:23:32,250 --> 02:23:33,170
Ayo.
1682
02:24:14,590 --> 02:24:16,420
Ingatlah apa yang ku katakan.
1683
02:24:16,670 --> 02:24:22,590
Keluarga kita tidak akan
pernah putus atau pun berpisah.
1684
02:24:23,750 --> 02:24:25,840
Ada hal lain yang ku katakan pada mu.
1685
02:24:26,340 --> 02:24:30,550
Aku akan mengirim mu kembali ke Rumah mu.
1686
02:24:30,630 --> 02:24:33,960
Dengan hormat, ke Handiya.
1687
02:24:35,550 --> 02:24:36,380
Bawa dia.
1688
02:24:45,590 --> 02:24:49,710
Nak, ini belum berakhir.
1689
02:24:50,590 --> 02:24:51,840
Aku tahu.
1690
02:24:53,050 --> 02:24:56,710
Tapi bab mu sudah berakhir.
1691
02:25:00,050 --> 02:25:01,550
Bawa dia pergi dari sini, Sayang.
1692
02:25:09,920 --> 02:25:11,340
Masih ada waktu.
1693
02:25:48,710 --> 02:25:51,380
Aku tahu kalian semua punya banyak
keraguan dalam pikiran mu.
1694
02:25:52,210 --> 02:25:53,800
Dan punya banyak pertanyaan juga.
1695
02:25:54,920 --> 02:25:56,090
Bertanyalah.
1696
02:25:56,250 --> 02:25:57,420
Bagaimana bisa kau melakukan itu?
1697
02:25:57,500 --> 02:26:00,000
Maksud ku, bagaimana kau tahu...
1698
02:26:00,090 --> 02:26:01,840
...kalau Yash telah menanam Jessica.
1699
02:26:02,000 --> 02:26:07,800
Karena Suraj dan Sanjana tidak pernah
sedekat itu dengan ku untuk mengetahui...
1700
02:26:07,880 --> 02:26:12,170
...kalau aku selalu menyembunyikan
kamera mata-mata bersama dengan uang ku.
1701
02:26:12,250 --> 02:26:14,800
Kebiasaan buruk, tapi sekarang
aku akan mengambil nama lain.
1702
02:26:15,500 --> 02:26:16,550
Tembak.
1703
02:26:16,750 --> 02:26:20,130
Dan namanya adalah Yash.
1704
02:26:20,210 --> 02:26:23,090
Tapi hard disk itu selalu bersama ku.
1705
02:26:23,420 --> 02:26:24,800
Hard disk palsu.
1706
02:26:55,920 --> 02:26:58,800
Dan bagaimana dengan uang yang
di peras Jessica untuk kita.
1707
02:26:58,880 --> 02:27:00,460
Bersulang.
1708
02:27:01,210 --> 02:27:06,420
Uang Jessica kini bersama Jessica.
1709
02:27:08,420 --> 02:27:09,710
Aku punya tawaran untuk mu.
1710
02:27:10,630 --> 02:27:12,130
Ini adalah hard disk Johnny.
1711
02:27:12,630 --> 02:27:14,800
- Dan kau harus membukanya.
- Dan uang ku?
1712
02:27:16,000 --> 02:27:17,750
Di sana ada $50 juta dalam obligasi pembawa.
1713
02:27:17,800 --> 02:27:20,800
Dan video Ibu?
1714
02:27:23,800 --> 02:27:24,960
Ini.
1715
02:27:25,500 --> 02:27:26,340
Apa ini?
1716
02:27:26,420 --> 02:27:29,130
Ibu mu meminta ku untuk
memberi mu ini pada hari ini.
1717
02:27:29,800 --> 02:27:31,250
Lihatlah.
1718
02:27:38,800 --> 02:27:39,880
Paman Seksi.
1719
02:28:02,420 --> 02:28:03,460
Pria macam apa itu.
1720
02:28:03,670 --> 02:28:07,130
Jadi itu rencana mu selama ini.
1721
02:28:07,500 --> 02:28:12,880
Itu selalu rencana ku
untuk menjaga Keluarga ku.
1722
02:28:18,000 --> 02:28:19,500
Apa yang bisa ku katakan, Petugas?
1723
02:28:19,590 --> 02:28:23,130
Aku sudah melakukan beberapa
hal yang tidak aku banggakan.
1724
02:28:23,460 --> 02:28:26,250
Aku membunuh Saudara ku,
membunuh Saudara Ipar Perempuan ku.
1725
02:28:26,670 --> 02:28:28,800
Menjadikannya Anak ku.
1726
02:28:29,210 --> 02:28:31,840
Mendorong Anak ku ke jalan yang salah.
1727
02:28:33,000 --> 02:28:35,590
Bagaimana bisa Seorang Ayah melakukan
hal seperti itu untuk memiliki Putranya?
1728
02:28:36,420 --> 02:28:37,500
Dan semua itu untuk apa?
1729
02:28:38,380 --> 02:28:39,460
Uang?
1730
02:28:40,000 --> 02:28:41,050
Kekuasaan?
1731
02:28:41,250 --> 02:28:42,800
Tapi dimana uang itu?
1732
02:28:42,960 --> 02:28:44,420
Kekuasaan itu?
1733
02:28:45,250 --> 02:28:49,630
Semuanya tertinggal, Petugas.
Semua itu.
1734
02:28:50,880 --> 02:28:52,000
Bagaimana pun juga...
1735
02:28:53,670 --> 02:28:57,460
Aku pernah mendengar kalau Istri mu
Shakuntala tidak baik-baik saja.
1736
02:28:58,340 --> 02:28:59,840
Dia punya masalah dengan ginjalnya.
1737
02:29:00,380 --> 02:29:01,800
Dan dia sedang menjalani dialisis.
1738
02:29:02,250 --> 02:29:04,500
Dan Putri mu, Kusum, kan?
1739
02:29:05,420 --> 02:29:06,800
Dia ingin menjadi Dokter.
1740
02:29:07,710 --> 02:29:12,000
Kursi medis di kenakan biaya
setidaknya 10 atau 20 juta Rupee.
1741
02:29:12,800 --> 02:29:16,050
Dan aku juga mendengar kau
akan pensiun dalam 6 bulan.
1742
02:29:17,000 --> 02:29:19,590
Pikirkan tentang Keluarga mu.
1743
02:29:21,840 --> 02:29:23,880
Perlombaan itu belum berakhir.
1744
02:29:25,550 --> 02:29:27,420
Karena Shamsher masih...
1745
02:29:30,170 --> 02:29:31,630
...hidup.
1746
02:30:02,250 --> 02:30:03,960
Jadi akan ada 'Perlombaan' yang lain.
1747
02:30:05,420 --> 02:30:06,630
Tentu saja.
1748
02:30:06,710 --> 02:30:07,750
- Tapi...
- Tapi...
1749
02:30:07,840 --> 02:30:09,840
Siapa yang akan menjadi
Sikander dari perlombaan itu?
1750
02:30:10,340 --> 02:30:11,800
Sikander dari perlombaan itu...
1751
02:30:15,710 --> 02:30:16,710
Bagaimana aku bisa tahu?
1752
02:30:18,840 --> 02:30:19,750
- Bersulang.
- Bersulang.
1753
02:30:19,800 --> 02:30:21,050
Bersulang, Sikander.
1754
02:30:37,130 --> 02:30:38,920
♪ Perlombaan ♪
1755
02:30:51,000 --> 02:30:52,960
♪ P E R L O M B A A N ♪
1756
02:30:53,050 --> 02:30:56,210
♪ Kita akan kembali ke perlombaan ♪
1757
02:30:56,340 --> 02:30:58,090
♪ Aku benar-benar hancur ♪
1758
02:30:58,170 --> 02:30:59,750
♪ Racun mu ♪
1759
02:30:59,800 --> 02:31:02,800
♪ - Aku telah memikirkan mu
- Kita akan kembali ke perlombaan ♪
1760
02:31:02,880 --> 02:31:05,750
♪ Kau tidak bisa membayangkan apa
yang telah dilakukannya pada ku ♪
1761
02:31:05,800 --> 02:31:06,800
♪ Kau ♪
1762
02:31:06,840 --> 02:31:08,960
♪ Aku telah memikirkan mu ♪
1763
02:31:09,050 --> 02:31:09,710
♪ Ayo ♪
1764
02:31:09,800 --> 02:31:11,590
♪ Semua Orang berpesta keras ♪
1765
02:31:11,670 --> 02:31:13,420
♪ Kita akan menari sepanjang malam ♪
1766
02:31:13,500 --> 02:31:15,250
♪ Jangan berhenti minum sampai kau mabuk ♪
1767
02:31:15,380 --> 02:31:17,000
♪ Ambil saran ku ♪
1768
02:31:17,090 --> 02:31:19,050
♪ Kita terus minum ♪
1769
02:31:19,130 --> 02:31:20,840
♪ Dan tidak akan berhenti
sampai kita terjatuh ♪
1770
02:31:20,920 --> 02:31:22,750
♪ Mari kita ke lantai ♪
1771
02:31:22,800 --> 02:31:24,750
♪ Biarkan aku mencintai mu
lebih dan lebih lagi ♪
1772
02:31:24,800 --> 02:31:28,460
♪ Aku bisa merasakan napas ku ♪
1773
02:31:28,710 --> 02:31:32,170
♪ Kau di sini dan begitu juga diri ku ♪
1774
02:31:32,500 --> 02:31:35,920
♪ Itu tidak sepenting yang kau pikirkan ♪
1775
02:31:36,130 --> 02:31:39,630
♪ Ini adalah kesempatan mu,
untuk membuktikan diri ♪
1776
02:31:39,710 --> 02:31:43,420
♪ Rayakan semua yang kau inginkan malam ini ♪
1777
02:31:43,500 --> 02:31:47,050
♪ Besok kau menjadi milik ku ♪
1778
02:31:47,130 --> 02:31:50,880
♪ Minum sampai kau terjatuh ♪
1779
02:31:50,960 --> 02:31:54,630
♪ Besok kau menjadi milik ku ♪
1780
02:31:54,710 --> 02:31:57,840
♪ Kekasih ♪
1781
02:31:58,250 --> 02:32:00,880
♪ Kekasih...
Sejak aku mabuk pada mu ♪
1782
02:32:00,960 --> 02:32:04,380
♪ Kau tidak bisa membayangkan
apa yang sudah terjadi pada ku ♪
1783
02:32:04,630 --> 02:32:07,800
♪ Kau tidak bisa membayangkan
apa yang sudah terjadi pada ku ♪
1784
02:32:09,710 --> 02:32:15,250
♪ Kekasih...
Sejak aku mabuk pada mu ♪
1785
02:32:16,050 --> 02:32:19,000
♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪
1786
02:32:19,090 --> 02:32:20,500
♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
1787
02:32:20,590 --> 02:32:22,840
♪ Aku benar-benar hancur ♪
1788
02:32:22,920 --> 02:32:24,420
♪ Dalam cinta mu ♪
1789
02:32:24,500 --> 02:32:26,590
♪ Aku benar-benar hancur ♪
1790
02:32:26,670 --> 02:32:28,170
♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
1791
02:32:28,250 --> 02:32:30,340
♪ Aku benar-benar hancur ♪
1792
02:32:30,670 --> 02:32:32,550
♪ Dalam cinta mu ♪
1793
02:32:35,500 --> 02:32:37,340
♪ Aku telah memikirkan mu ♪
1794
02:32:38,590 --> 02:32:40,710
♪ Biarkan pesta berlangsung terus ♪
1795
02:32:42,590 --> 02:32:44,840
♪ Aku telah memikirkan mu ♪
1796
02:32:54,050 --> 02:32:55,750
♪ Aku menemukan cinta ♪
1797
02:33:01,550 --> 02:33:02,960
♪ Aku menemukan cinta ♪
1798
02:33:03,250 --> 02:33:05,050
♪ Aku menemukannya di dalam diri mu ♪
1799
02:33:05,340 --> 02:33:08,630
♪ Racun di udara ♪
1800
02:33:09,000 --> 02:33:12,380
♪ Membuat ku mabuk ♪
1801
02:33:12,800 --> 02:33:16,250
♪ Aku hanya menyentuh dengan tangan ku ♪
1802
02:33:16,710 --> 02:33:20,420
♪ Untuk mempercayai haknya ♪
1803
02:33:20,800 --> 02:33:24,460
♪ Kau adalah obsesi ku, racun ku,
dan keinginan ku ♪
1804
02:33:24,550 --> 02:33:28,170
♪ Ketertarikan ku adalah menyingkirkan mu ♪
1805
02:33:28,250 --> 02:33:30,050
♪ Tidak ada cara bagi mu untuk lari ♪
1806
02:33:30,130 --> 02:33:31,920
♪ Mata ku ada di dalam diri mu ♪
1807
02:33:32,000 --> 02:33:35,840
♪ Aku ingin menghancurkan mu,
dan itulah resolusi ku ♪
1808
02:33:35,920 --> 02:33:39,090
♪ Kekasih ♪
1809
02:33:39,710 --> 02:33:42,210
♪ Kekasih...
Sejak aku tersesat di mata mu ♪
1810
02:33:42,340 --> 02:33:45,000
♪ Kau tidak bisa membayangkan
apa yang sudah terjadi pada ku ♪
1811
02:33:45,090 --> 02:33:45,880
♪ Kemabukan ♪
1812
02:33:45,960 --> 02:33:48,750
♪ Kau tidak bisa membayangkan
apa yang sudah terjadi pada ku ♪
1813
02:33:48,800 --> 02:33:50,380
♪ Kau ♪
1814
02:33:50,800 --> 02:33:56,550
♪ Kekasih...
Sejak aku mabuk pada mu ♪
1815
02:33:57,340 --> 02:34:00,380
♪ Kekasih mu benar-benar hancur ♪
1816
02:34:00,460 --> 02:34:01,960
♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
1817
02:34:02,050 --> 02:34:04,380
♪ Aku benar-benar hancur ♪
1818
02:34:04,460 --> 02:34:05,880
♪ Dalam cinta mu ♪
1819
02:34:05,960 --> 02:34:07,750
♪ Aku benar-benar hancur ♪
1820
02:34:07,800 --> 02:34:09,460
♪ Tuhan dengarlah permohonan ku ♪
1821
02:34:09,550 --> 02:34:11,800
♪ Aku benar-benar hancur ♪
1822
02:34:11,840 --> 02:34:13,170
♪ Dalam cinta mu ♪
1823
02:34:13,250 --> 02:34:14,800
♪ Kau meniup pikiran ku ♪
1824
02:34:15,630 --> 02:34:16,920
♪ Dalam cinta mu ♪
1825
02:34:17,000 --> 02:34:18,420
♪ Kau meniup pikiran ku ♪
1826
02:34:19,380 --> 02:34:20,800
♪ Dalam cinta mu ♪
1827
02:34:20,840 --> 02:34:22,250
♪ Kau meniup pikiran ku ♪
1828
02:34:23,090 --> 02:34:24,380
♪ Dalam cinta mu ♪
1829
02:34:24,460 --> 02:34:25,800
♪ Kau meniup pikiran ku ♪
1830
02:34:26,630 --> 02:34:28,590
♪ Dalam cinta mu ♪
1831
02:34:29,090 --> 02:34:32,420
Kedua Orang Bodoh itu mencoba untuk
melenyapkan ku dari perlombaan ini...
1832
02:34:34,050 --> 02:34:41,210
...tapi mereka tidak tahu kalau 'Juara'
dari perlombaan ini... Adalah aku!
1833
02:34:41,210 --> 02:35:41,210
Translated By: AlifAkbarBadarudien
Follow My Instagram: @alifakbarb
https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien2030
1834
02:35:41,210 --> 02:36:41,210
Like My Page:
https://www.facebook.com/alifakbarbadarudien32/
1835
02:36:41,210 --> 02:37:41,210
Add My Hago, And Like It. Thank You!
My ID: 12818608
1836
02:37:41,210 --> 02:38:41,210
Add My Whats App:
081410918179