1 00:00:02,920 --> 00:00:05,590 ¡En marcha! 2 00:00:17,435 --> 00:00:21,064 Soldados, quietos, en guardia. 3 00:00:22,273 --> 00:00:23,941 ¡En marcha! 4 00:00:33,076 --> 00:00:34,928 Los extremistas violentos mueven a sus luchadores 5 00:00:34,952 --> 00:00:37,747 y financian sus ideas a la velocidad de Internet. 6 00:00:38,956 --> 00:00:41,709 La red del ejército tiene que ser igual de rápida. 7 00:00:42,627 --> 00:00:45,088 No existe ninguna nación ni grupo de naciones 8 00:00:45,171 --> 00:00:47,465 que pueda afrontar este reto por sí solo. 9 00:00:48,549 --> 00:00:51,260 Debe ser una campaña militar constante 10 00:00:51,344 --> 00:00:54,388 para ayudar a los enfoques de gobierno que tardará 11 00:00:54,472 --> 00:00:56,182 toda una generación en abordarse. 12 00:00:56,265 --> 00:00:58,351 Pero, en realidad, esto nos brinda una oportunidad 13 00:00:58,434 --> 00:01:00,019 para pensar en lo que vendrá después. 14 00:01:00,770 --> 00:01:03,648 Y, una vez más, tenemos 75 Jefes de Defensa 15 00:01:03,898 --> 00:01:06,338 que, literalmente, representan todos los rincones del planeta. 16 00:01:06,400 --> 00:01:08,945 Es una fuerza potente, 17 00:01:09,028 --> 00:01:11,322 y esa idea da qué pensar. 18 00:01:11,405 --> 00:01:14,534 Cada uno de vosotros tiene una perspectiva única. 19 00:01:15,993 --> 00:01:18,663 El mundo sabe que el terrorismo y el extremismo 20 00:01:18,913 --> 00:01:20,706 son una moneda con dos caras iguales. 21 00:01:20,957 --> 00:01:23,376 No tienen fe ni patria. 22 00:01:23,459 --> 00:01:26,087 El ISIS seguirá inspirando 23 00:01:26,170 --> 00:01:27,922 a diversas organizaciones terroristas 24 00:01:28,005 --> 00:01:31,592 a través de la propaganda en Internet de manera efectiva. 25 00:01:31,676 --> 00:01:35,263 La configuración social, económica y política 26 00:01:35,346 --> 00:01:38,516 de estos grupos extremistas violentos es diferente. 27 00:01:38,599 --> 00:01:40,143 ¿Cómo miden el éxito? 28 00:01:41,060 --> 00:01:43,437 Pensad en los cuatro millones de niños 29 00:01:43,521 --> 00:01:46,023 que sufren la violencia cada día. 30 00:01:46,440 --> 00:01:50,319 Y que crecen sin la esperanza ni el sueño de una educación adecuada. 31 00:01:50,528 --> 00:01:54,532 ¿Dónde crecerán estos 4 millones de niños y qué será de ellos? 32 00:01:56,033 --> 00:01:59,120 La responsabilidad de la mayoría de nosotros, como líderes séniores, 33 00:01:59,203 --> 00:02:02,665 es asegurar lo que dejemos a las siguientes generaciones. 34 00:02:02,748 --> 00:02:06,502 Hace falta un diálogo constante para garantizar que los líderes lleguen 35 00:02:06,586 --> 00:02:09,297 a un entendimiento total y común respecto a lo que hay que hacer, 36 00:02:09,380 --> 00:02:11,215 al entorno en el que se lleva a cabo 37 00:02:11,299 --> 00:02:14,051 y a los recursos necesarios para conseguirlo. 38 00:02:16,179 --> 00:02:21,475 CADENA DE MANDO 39 00:02:21,559 --> 00:02:27,231 ¿POR QUÉ LUCHAMOS? 40 00:02:46,250 --> 00:02:48,920 Luke, ¿hace cuánto crees que tengo estas botas? 41 00:02:51,672 --> 00:02:53,507 Hace mucho. 42 00:02:54,300 --> 00:02:57,345 ¿Son más viejas que tú? 43 00:02:57,428 --> 00:02:59,263 Sí, sin duda. 44 00:03:01,182 --> 00:03:04,143 La segunda vez que fui a Afganistán, 45 00:03:04,227 --> 00:03:07,271 Mitch Lane fue mi sargento de ingeniería. 46 00:03:07,355 --> 00:03:09,315 Mi destacamento se había ido. 47 00:03:09,398 --> 00:03:11,877 La fuerza convencional y otros equipos de las Fuerzas Especiales 48 00:03:11,901 --> 00:03:14,153 también se habían marchado, hubo un gran tiroteo 49 00:03:14,445 --> 00:03:16,697 y mataron a Mitch Lane... 50 00:03:19,450 --> 00:03:21,702 Esto sucedió dos días antes de que naciera mi hijo 51 00:03:21,786 --> 00:03:24,956 y yo mismo di el aviso. 52 00:03:27,708 --> 00:03:29,001 ¿Cómo fue? 53 00:03:29,085 --> 00:03:30,378 No fue fácil 54 00:03:30,461 --> 00:03:32,588 porque era Mitch era mi amigo, 55 00:03:32,672 --> 00:03:34,966 conocía a su esposa y a sus dos hijas. 56 00:03:40,179 --> 00:03:41,639 ¿Estás bien? 57 00:03:42,181 --> 00:03:44,392 Él me dijo que, hiciera lo que hiciera, 58 00:03:44,475 --> 00:03:46,936 tenía que comprender el objetivo y la dirección en la vida 59 00:03:47,019 --> 00:03:49,272 y que las cosas tienen que tener una prioridad. 60 00:03:50,898 --> 00:03:52,459 Hay que cuidar de los heridos, honrar a los caídos 61 00:03:52,483 --> 00:03:53,502 y continuar con la misión. 62 00:03:53,526 --> 00:03:56,988 Sus prioridades estaban muy claras. 63 00:04:00,741 --> 00:04:04,370 Hoy vamos a hacer una pausa para honrar a los caídos. 64 00:04:05,329 --> 00:04:07,498 Hemos perdido a algunos compañeros. 65 00:05:00,885 --> 00:05:02,553 Ningún comandante quiere perder soldados, 66 00:05:03,220 --> 00:05:05,222 pero esa es parte del trabajo. 67 00:05:06,223 --> 00:05:10,227 Todo el mundo en esta organización cree en la misión que le han dado. 68 00:05:11,270 --> 00:05:14,565 No es un trabajo, sino un estilo de vida. 69 00:05:16,150 --> 00:05:17,669 Ellos han elegido formar parte de esto. 70 00:05:17,693 --> 00:05:19,945 Para mí es importante que se levanten y digan 71 00:05:20,029 --> 00:05:22,073 que fue una buena decisión... 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,955 porque no todo el mundo lo hace y porque el país los necesita. 73 00:05:54,980 --> 00:05:58,317 Lo que diferencia a los Boinas Verdes y a las Fuerzas Especiales 74 00:05:58,401 --> 00:06:00,152 no es que lleven escrito en el hombro: 75 00:06:00,236 --> 00:06:01,946 "Fuerzas Especiales". 76 00:06:02,029 --> 00:06:04,949 Lo que nos hace especiales es que somos 77 00:06:05,032 --> 00:06:07,076 expertos en acciones básicas 78 00:06:07,159 --> 00:06:09,662 de disparo, movimiento, comunicación y supervivencia. 79 00:06:09,912 --> 00:06:13,207 Estas habilidades de los soldados las conocemos hasta tal punto 80 00:06:13,290 --> 00:06:15,042 que podemos enseñárselas a cualquiera, 81 00:06:15,126 --> 00:06:18,629 en cualquier parte del mundo, en cualquier momento y situación. 82 00:06:19,505 --> 00:06:23,384 12 Boinas Verdes trabajan conjuntamente 83 00:06:23,467 --> 00:06:27,304 con hasta 600 y 700 personas de un batallón. 84 00:06:31,100 --> 00:06:33,477 No dejamos ningún rastro 85 00:06:33,561 --> 00:06:37,314 y nos anticipamos a problemas antes de que se produzcan. 86 00:06:38,649 --> 00:06:40,901 El capitán de los Boinas Verdes Alan Van Saun 87 00:06:40,985 --> 00:06:42,963 está al mando de la misión de las Fuerzas Especiales 88 00:06:42,987 --> 00:06:44,905 de Estados Unidos que entrena 89 00:06:44,989 --> 00:06:47,408 y forma al ejército local de Níger. 90 00:06:47,491 --> 00:06:50,286 Hoy, su equipo y él, 91 00:06:50,369 --> 00:06:52,621 reciben una visita de su comandante. 92 00:06:52,705 --> 00:06:54,373 El comandante de las fuerzas especiales. 93 00:06:55,166 --> 00:06:58,043 Hola a todos. Sentaos, estad tranquilos. 94 00:06:58,335 --> 00:07:00,129 Díaz, ¿qué tal tengo el pelo? 95 00:07:02,465 --> 00:07:06,260 Nos interesa daros una perspectiva de lo que está pasando. 96 00:07:06,343 --> 00:07:08,530 Estados Unidos no está en guerra en el continente africano, 97 00:07:08,554 --> 00:07:10,514 pero muchos de sus países sí que lo están contra 98 00:07:10,598 --> 00:07:12,159 las organizaciones de extremismo violento. 99 00:07:12,183 --> 00:07:13,809 Esto no es ninguna novedad. 100 00:07:13,893 --> 00:07:17,188 ¿Cuál es el epicentro del problema? 101 00:07:18,439 --> 00:07:21,275 Este, el centro de Níger. 102 00:07:32,703 --> 00:07:36,707 Níger está catalogado como uno de los países más pobres del mundo. 103 00:07:37,541 --> 00:07:41,253 En total, Estados Unidos tiene aproximadamente 800 tropas aquí, 104 00:07:41,921 --> 00:07:45,674 siendo su segunda presencia más grande en el continente africano. 105 00:07:47,134 --> 00:07:49,029 El gobierno de Níger nos ha pedido que vengamos para ayudar 106 00:07:49,053 --> 00:07:50,346 a erradicar la amenaza. 107 00:07:51,180 --> 00:07:54,183 Les ayudamos a que lo hagan mejor. 108 00:07:57,561 --> 00:07:59,438 Níger es un país sin salida al mar 109 00:07:59,522 --> 00:08:02,608 y situado entre varios estados inestables; 110 00:08:02,858 --> 00:08:05,986 es la intersección de territorios en los que operan algunas 111 00:08:06,070 --> 00:08:08,239 organizaciones de extremismo violento. 112 00:08:08,322 --> 00:08:12,117 La cuenca del lago Chad, con Boko Haram. 113 00:08:16,455 --> 00:08:20,125 El enemigo amenaza al otro lado de la frontera de Mali. 114 00:08:33,347 --> 00:08:35,140 El ISIS está en esta zona. 115 00:08:36,934 --> 00:08:39,019 Todo pasa por Níger. 116 00:08:41,564 --> 00:08:43,983 Si la inestabilidad facilita 117 00:08:44,066 --> 00:08:48,279 que los actores violentos sigan expandiéndose y creciendo, 118 00:08:48,612 --> 00:08:50,573 entonces aumenta el problema. 119 00:08:52,283 --> 00:08:55,160 El coronel Moses y el capitán Van Saun 120 00:08:55,244 --> 00:08:57,705 se reúnen con sus homólogos nigerinos quienes, 121 00:08:57,955 --> 00:08:59,373 como anfitriones, 122 00:08:59,456 --> 00:09:01,875 son los responsables de guiar el plan estratégico 123 00:09:01,959 --> 00:09:04,003 y determinar dónde se necesita más ayuda 124 00:09:04,086 --> 00:09:05,486 por parte de las Fuerzas Especiales. 125 00:09:10,301 --> 00:09:13,053 El mayor problema se encuentra en la zona 126 00:09:13,137 --> 00:09:14,638 cerca de la frontera de Mali. 127 00:09:15,639 --> 00:09:17,850 Estas personas se mueven mucho 128 00:09:17,933 --> 00:09:20,394 en moto y en todoterrenos. 129 00:09:20,811 --> 00:09:22,396 Siempre que los vemos 130 00:09:22,479 --> 00:09:25,357 es porque están intentando cruzar la frontera. 131 00:09:26,317 --> 00:09:29,486 Normalmente, no van en grupos muy numerosos, 132 00:09:29,570 --> 00:09:32,990 sino que se reparten entre los pueblos 133 00:09:33,073 --> 00:09:35,242 y los campamentos. 134 00:09:35,326 --> 00:09:38,954 Solamente se agrupan para llevar a cabo un ataque. 135 00:09:39,663 --> 00:09:41,373 En los últimos años, 136 00:09:41,457 --> 00:09:45,127 el coronel comandante de Níger, Moussa Salaou Barmou, 137 00:09:45,210 --> 00:09:49,131 ha visto morir a docenas de soldados cerca de la frontera de Mali. 138 00:09:49,548 --> 00:09:51,675 Así que le ha pedido a Estados Unidos 139 00:09:51,884 --> 00:09:53,427 que centre su atención en la zona. 140 00:09:53,510 --> 00:09:57,181 Creemos que el foco del esfuerzo 141 00:09:57,264 --> 00:09:59,266 está en esta zona. 142 00:09:59,350 --> 00:10:02,061 - Por aquí. - La cuenca del lago Chad. 143 00:10:02,478 --> 00:10:05,439 Un ataque de Boko Haram y el ISIS. 144 00:10:05,522 --> 00:10:06,940 Sí, señor. 145 00:10:07,024 --> 00:10:10,819 Hay que usar el factor sorpresa, vamos a Ouallam. 146 00:10:10,903 --> 00:10:12,029 Sí. 147 00:10:14,323 --> 00:10:17,993 Ouallam es una ciudad a 110 kilómetros de la amenaza de Mali, 148 00:10:18,077 --> 00:10:21,288 en una región nigerina idealmente situada 149 00:10:21,372 --> 00:10:23,165 para asegurar la frontera. 150 00:10:23,248 --> 00:10:25,709 Así que las fuerzas de seguridad estadounidenses 151 00:10:25,959 --> 00:10:28,420 refuerzan al ejército local. 152 00:10:28,504 --> 00:10:30,589 Mi intención 153 00:10:30,673 --> 00:10:34,009 es que esta unidad se convierta 154 00:10:34,093 --> 00:10:38,097 en un batallón para llevar a cabo operaciones... 155 00:10:38,514 --> 00:10:42,393 Da igual el tipo de operaciones que sean 156 00:10:42,476 --> 00:10:45,562 porque nunca estarás seguro 157 00:10:45,646 --> 00:10:48,482 de haber defendido bien las fronteras, 158 00:10:48,565 --> 00:10:50,442 ni con una vigilancia de 24 horas. 159 00:10:54,029 --> 00:10:58,242 Intentamos hacer todo lo que está en nuestras manos. 160 00:10:59,034 --> 00:11:02,746 A veces me encuentro a antiguos compañeros de clase 161 00:11:02,830 --> 00:11:04,957 y me preguntan que por qué estamos luchando siempre. 162 00:11:05,040 --> 00:11:06,500 - Por el país. - ¡Sí! 163 00:11:12,548 --> 00:11:15,551 Si no le importa, podemos empezar por Níger. 164 00:11:18,137 --> 00:11:21,348 ¿Están autorizados a perseguir a los líderes del ISIS 165 00:11:21,432 --> 00:11:23,308 o Al-Qaeda en Níger? 166 00:11:23,392 --> 00:11:26,353 Están autorizados a acompañar 167 00:11:26,437 --> 00:11:29,273 a las fuerzas nigerinas cuando es poco probable 168 00:11:29,356 --> 00:11:31,108 que haya contacto enemigo. 169 00:11:53,130 --> 00:11:56,008 Creo que es importante completar la investigación, 170 00:11:56,091 --> 00:11:58,969 determinar los hechos y hacerlos públicos. 171 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 Cuando eso ocurra, 172 00:12:00,971 --> 00:12:03,599 responderemos a todas las preguntas que tengáis. 173 00:12:04,057 --> 00:12:05,225 Gracias. 174 00:12:28,665 --> 00:12:30,709 No podemos esperar a que los terroristas establezcan 175 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 su territorio como ya hicieron en Irak y Siria. 176 00:12:34,004 --> 00:12:35,547 Tras lo ocurrido en Mosul y Al Raqa, 177 00:12:35,631 --> 00:12:37,674 el enemigo se verá obligado a adaptarse 178 00:12:37,758 --> 00:12:39,968 y a encontrar otros lugares donde estar seguro 179 00:12:40,052 --> 00:12:43,388 y, en mi opinión, esto afecta a cualquier punto del planeta. 180 00:12:43,472 --> 00:12:46,600 Miren, por ejemplo, lo que ocurrió en África. 181 00:12:47,059 --> 00:12:49,061 En 2013, 182 00:12:49,144 --> 00:12:52,231 la comunidad internacional llevó a cabo una acción 183 00:12:53,232 --> 00:12:55,609 de Níger frente a un elemento terrorista al norte de Mali. 184 00:12:56,568 --> 00:12:59,404 Algunos huyeron, otros se escondieron... 185 00:12:59,488 --> 00:13:02,449 y siguen alterando 186 00:13:02,533 --> 00:13:04,076 la seguridad 187 00:13:05,536 --> 00:13:07,704 de toda la región. 188 00:13:17,089 --> 00:13:19,800 Bien, vamos a cargar las mochilas 189 00:13:19,883 --> 00:13:21,677 y subirnos al avión, 190 00:13:21,885 --> 00:13:23,470 volaremos para ver al equipo de Ouallam, 191 00:13:23,554 --> 00:13:26,181 que está trabajando duro ahora mismo. 192 00:13:26,265 --> 00:13:29,518 Será la primera vez que los vea desde que estoy aquí. 193 00:13:30,686 --> 00:13:32,479 El comandante de las fuerzas especiales 194 00:13:32,563 --> 00:13:35,065 de Estados Unidos de Níger, el capitán Alan Van Saun, 195 00:13:35,148 --> 00:13:37,985 va a visitar a su nuevo equipo de soldados 196 00:13:38,068 --> 00:13:39,987 durante su misión de dos semanas 197 00:13:40,070 --> 00:13:42,364 en una de las regiones más volátiles de Níger 198 00:13:42,447 --> 00:13:44,074 en la frontera con Mali. 199 00:13:44,575 --> 00:13:47,202 Este terreno es muy abierto. 200 00:13:47,286 --> 00:13:50,664 Si dejamos un espacio sin protección, 201 00:13:50,747 --> 00:13:54,585 estas organizaciones lo convertirán en su santuario para operar, 202 00:13:55,168 --> 00:13:57,504 planificar y llevar a cabo ataques 203 00:13:57,588 --> 00:14:00,465 que puedan afectar al resto del mundo. 204 00:14:05,679 --> 00:14:08,432 A 110 kilómetros de la frontera de Mali, 205 00:14:08,515 --> 00:14:10,976 esta región remota cerca de la ciudad de Ouallam 206 00:14:11,059 --> 00:14:15,022 tiene la situación ideal para las nuevas fuerzas especiales de Níger. 207 00:14:16,565 --> 00:14:20,360 Aquí, una comunidad permite que el equipo lleve a cabo su misión: 208 00:14:20,444 --> 00:14:23,572 entrenar al ejército local para defenderse ante la continua amenaza 209 00:14:23,655 --> 00:14:25,699 de los extremistas violentos de la zona. 210 00:14:34,207 --> 00:14:37,419 - Soy Alan Van Saun. - Capitán Almine. 211 00:14:37,502 --> 00:14:40,047 Encantado. Muchas gracias por el recibimiento. 212 00:14:40,130 --> 00:14:41,298 Es un placer. 213 00:14:41,381 --> 00:14:44,051 Bonjour, Alan Van Saun. 214 00:14:44,426 --> 00:14:46,720 Es la primera vez 215 00:14:47,346 --> 00:14:50,933 que puedo ver las líneas de frente de nuestra misión. 216 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 Parte de nuestra labor como Boinas Verdes es llegar aquí, 217 00:14:54,227 --> 00:14:57,564 integrarnos con los soldados y con la cultura. 218 00:14:57,648 --> 00:14:59,691 Tenemos que comprenderla. 219 00:14:59,775 --> 00:15:02,152 De esa manera podemos trabajar con ellos 220 00:15:02,235 --> 00:15:04,488 y permitirles hacer lo que necesiten. 221 00:15:05,656 --> 00:15:07,616 Esta es la otra parte de la misión: el campamento. 222 00:15:09,117 --> 00:15:12,663 No es la más divertida ni la más emocionante. 223 00:15:12,955 --> 00:15:14,665 ¿Qué estás cocinando? 224 00:15:15,582 --> 00:15:17,876 Espagueti con salsa de carne. 225 00:15:17,960 --> 00:15:20,545 Cocina típica de Níger, ¿no? 226 00:15:20,629 --> 00:15:24,591 ¿Te imaginabas así cuando hacías la formación básica? 227 00:15:24,675 --> 00:15:27,052 ¿Cocinando para el ejército? 228 00:15:27,135 --> 00:15:29,054 ¿Te prepararon para ello? 229 00:15:29,137 --> 00:15:33,058 No, la verdad es que es lo último que me imaginaba hacer 230 00:15:33,141 --> 00:15:35,686 en un equipo de 13 personas en medio de la nada. 231 00:15:36,937 --> 00:15:39,982 ¿Qué proceso se lleva a cabo para cocinar 232 00:15:40,065 --> 00:15:41,984 para el campamento? 233 00:15:42,067 --> 00:15:44,945 La mayoría de la comida se consigue en la ciudad. 234 00:15:45,028 --> 00:15:46,028 Vale. 235 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 Se la compramos a ganaderos locales. 236 00:15:50,325 --> 00:15:53,328 Nuestro primer despliegue estuvo en Afganistán 237 00:15:53,412 --> 00:15:55,455 y siempre teníamos comida fresca. 238 00:15:55,539 --> 00:15:56,999 Aquí es diferente. 239 00:15:57,082 --> 00:15:59,543 Nos dan una vaca entera, la matamos... 240 00:16:03,046 --> 00:16:07,050 y comprobamos que sea apta 241 00:16:07,134 --> 00:16:09,052 para el consumo. 242 00:16:09,511 --> 00:16:11,096 ¿En serio? 243 00:16:11,471 --> 00:16:15,308 Sí, en un despliegue tuve que pegarme con una vaca. 244 00:16:15,392 --> 00:16:17,019 Fue una locura. 245 00:16:17,644 --> 00:16:20,313 En los despliegues no me sorprende nada. 246 00:16:21,440 --> 00:16:24,151 A diferencia de las bases militares grandes 247 00:16:24,234 --> 00:16:26,945 en lugares como Irak o Afganistán, 248 00:16:27,320 --> 00:16:30,365 las fuerzas especiales se conforman con un campamento básico 249 00:16:30,449 --> 00:16:32,325 con recursos limitados 250 00:16:32,409 --> 00:16:34,494 y suelen depender de la comunidad local. 251 00:16:35,120 --> 00:16:37,664 No tenemos nada importado de Estados Unidos, 252 00:16:37,748 --> 00:16:40,000 todo procede de Níger. 253 00:16:40,083 --> 00:16:42,085 Todas nuestras operaciones las llevan a cabo 254 00:16:42,169 --> 00:16:43,587 las fuerzas nacionales. 255 00:16:43,670 --> 00:16:47,674 Para dejar el menor rastro posible 256 00:16:48,175 --> 00:16:50,677 y trabajar codo con codo con los nigerinos, 257 00:16:50,927 --> 00:16:53,263 tenemos que tener vehículos buenos y resistentes, 258 00:16:53,346 --> 00:16:55,426 así que a nuestros mecánicos les toca trabajar mucho. 259 00:16:57,476 --> 00:16:59,853 El mecánico LaDavid Johnson, 260 00:16:59,936 --> 00:17:02,981 entre otras cosas, también corta el pelo. 261 00:17:03,065 --> 00:17:05,150 He venido a la peluquería 262 00:17:05,233 --> 00:17:07,360 porque me la han recomendado, 263 00:17:08,945 --> 00:17:10,280 ¿quién es el siguiente? 264 00:17:10,363 --> 00:17:11,448 Usted. 265 00:17:11,531 --> 00:17:14,159 ¡Madre mía, si me corté el pelo hace nada! 266 00:17:14,618 --> 00:17:17,412 Cuando no estás en la peluquería, 267 00:17:17,496 --> 00:17:19,081 ¿qué haces? 268 00:17:19,164 --> 00:17:21,875 Compruebo que los camiones funcionen, 269 00:17:21,958 --> 00:17:23,543 que los generadores estén bien... 270 00:17:23,627 --> 00:17:25,378 Hago el mantenimiento básico. 271 00:17:25,462 --> 00:17:28,048 ¿Dónde aprendiste a cortar el pelo? 272 00:17:28,131 --> 00:17:29,174 En YouTube. 273 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 - ¿En serio? - Sí, señor, en YouTube. 274 00:17:31,343 --> 00:17:34,429 Vi vídeos y me corté el pelo yo solo. 275 00:17:34,513 --> 00:17:36,515 - Bien. - Hasta que aprendí. 276 00:17:36,598 --> 00:17:37,598 ¡Guau! 277 00:17:37,891 --> 00:17:40,602 ¿Hay algo que no sepas hacer 278 00:17:40,685 --> 00:17:44,147 y que te gustaría aprender en este viaje? 279 00:17:45,982 --> 00:17:47,692 ¿Algo como qué? 280 00:17:48,485 --> 00:17:50,362 ¿Te han pedido arreglar algo en este viaje 281 00:17:50,445 --> 00:17:52,489 y no has sido capaz de hacerlo? 282 00:17:52,572 --> 00:17:53,907 - Negativo. - ¿Aún no? 283 00:17:53,990 --> 00:17:55,075 - No. - Vale. 284 00:17:55,158 --> 00:17:56,158 Aún no. 285 00:17:56,201 --> 00:17:59,037 Cuando haya algo que no puedas hacer, dínoslo para formarte, 286 00:17:59,121 --> 00:18:00,872 aunque sea con algún vídeo de YouTube. 287 00:18:00,956 --> 00:18:02,332 Sí. 288 00:18:08,630 --> 00:18:10,173 ¿Te gustan los petardos? 289 00:18:10,257 --> 00:18:14,010 Sí, de pequeño siempre tenía muchas cajas de petardos. 290 00:18:14,594 --> 00:18:16,680 Sentía que podía hacer lo que quisiera. 291 00:18:16,763 --> 00:18:19,266 Preparar al ejército de Níger para enfrentarse al enemigo 292 00:18:19,349 --> 00:18:21,560 exige algo más que habilidades de combate. 293 00:18:21,643 --> 00:18:24,938 Así que los ingenieros como el sargento mayor Dustin Wright 294 00:18:25,021 --> 00:18:28,441 son esenciales por su experiencia en la demolición. 295 00:18:28,984 --> 00:18:31,278 Se prepara así, 296 00:18:31,945 --> 00:18:34,239 me siento como Tom Hanks. - Bien. 297 00:18:34,322 --> 00:18:36,658 Tom Hanks en Salvar al Soldado Ryan. 298 00:18:36,867 --> 00:18:38,451 - Eso es. - ¡Dámelo! 299 00:18:43,165 --> 00:18:46,585 Wright y el equipo se preparan para detonar una bomba de prueba 300 00:18:46,668 --> 00:18:49,963 para enseñar el proceso a sus compañeros nigerinos, 301 00:18:50,046 --> 00:18:52,299 quienes necesitan ser capaces de explotar las armas 302 00:18:52,382 --> 00:18:54,009 de los enemigos. 303 00:18:54,467 --> 00:18:56,636 Tengo explosivos en la mano. 304 00:18:57,220 --> 00:19:00,140 Cualquiera puede disparar una pistola, 305 00:19:00,223 --> 00:19:02,934 pero detonar bombas es algo diferente 306 00:19:04,019 --> 00:19:05,353 ¡y mucho más divertido! 307 00:19:06,438 --> 00:19:09,024 Todo empieza con una pequeña chispa... 308 00:19:10,942 --> 00:19:12,235 Sujétame esto. 309 00:19:12,319 --> 00:19:15,197 Los explosivos que utilizamos son muy estables. 310 00:19:15,280 --> 00:19:19,284 Podrían caer rodando por una colina sin que pasara nada, 311 00:19:21,995 --> 00:19:24,414 salvo que se toparan con un fuego. 312 00:19:24,497 --> 00:19:26,499 Entonces pasaría algo muy... 313 00:19:32,005 --> 00:19:34,132 Colócalo bien. 314 00:19:36,092 --> 00:19:37,469 ¡Vamos! 315 00:19:42,891 --> 00:19:44,684 La misión ha sido un éxito. 316 00:19:52,943 --> 00:19:55,028 ¡Bien! 317 00:19:58,698 --> 00:20:01,660 ¡Qué buena pinta tienen esos espaguetis! 318 00:20:01,743 --> 00:20:04,371 ¡Huele que alimenta! 319 00:20:04,454 --> 00:20:06,498 ¡Bravo por el cocinero! 320 00:20:06,581 --> 00:20:08,667 La salsa pica un montón. Pica mucho. 321 00:20:08,917 --> 00:20:10,794 ¡Ya te digo! 322 00:20:10,877 --> 00:20:13,338 Pica al rato. 323 00:20:15,006 --> 00:20:18,134 ¡Mirad qué cara pone! 324 00:20:18,969 --> 00:20:22,013 - Me gusta. - Me pica hasta el kétchup. 325 00:20:22,097 --> 00:20:24,516 - Échale más salsa. - No, mejor queso azul. 326 00:20:24,599 --> 00:20:26,559 ¿Queso? 327 00:20:26,643 --> 00:20:27,769 Sí, la salsa no me gusta. 328 00:20:27,852 --> 00:20:30,146 Creo que no nos vamos a llevar bien. 329 00:20:33,275 --> 00:20:34,943 Sí, el pan está muy bueno. 330 00:20:35,026 --> 00:20:37,153 Además, refuerza el esmalte de mis dientes. 331 00:20:37,237 --> 00:20:40,115 Esto es lo que me da la vida. 332 00:20:40,198 --> 00:20:44,160 Puedes comer pan de ajo y queso parmesano como los italianos. 333 00:20:57,048 --> 00:21:00,885 Hoy debatiremos sobre la actuación del gobierno desde 334 00:21:00,969 --> 00:21:03,649 la perspectiva de Estados Unidos y una coalición en Oriente Próximo. 335 00:21:03,972 --> 00:21:06,474 Nos enfrentamos a una amenaza terrible 336 00:21:06,558 --> 00:21:09,436 y necesitamos un acercamiento efectivo y sostenible. 337 00:21:09,519 --> 00:21:13,523 Las fuerzas locales necesitan el apoyo de esta red militar global. 338 00:21:13,606 --> 00:21:15,650 Igualmente, nuestro acercamiento transrregional 339 00:21:15,734 --> 00:21:17,534 necesita información de los esfuerzos locales. 340 00:21:19,195 --> 00:21:21,156 Hacemos progresos, 341 00:21:21,239 --> 00:21:23,616 pero aún queda mucho trabajo por hacer. 342 00:21:50,643 --> 00:21:54,647 Otro mes mortal en una guerra que lleva ya 16 años en Afganistán. 343 00:21:55,357 --> 00:21:57,984 Y siguen alistándose, formándose 344 00:21:58,068 --> 00:22:01,112 y preparándose nuevos soldados para lo que está por venir. 345 00:22:02,572 --> 00:22:04,991 Señor, primer teniente Naquibullah. 346 00:22:05,075 --> 00:22:08,661 He venido a recibir mi certificado. 347 00:22:09,454 --> 00:22:12,749 Muchos de ellos se dirigen a una guerra en la que nacieron 348 00:22:12,832 --> 00:22:16,252 y luchan por lograr una paz que nunca han conocido. 349 00:22:16,586 --> 00:22:19,214 Sirvo a Afganistán. 350 00:22:23,343 --> 00:22:26,429 Todos los soldados se merecen un buen líder. 351 00:22:26,513 --> 00:22:30,517 No se merecen líderes incompetentes ni corruptos 352 00:22:30,600 --> 00:22:33,853 porque son los que realmente están matando a sus soldados. 353 00:22:34,396 --> 00:22:36,981 Hoy, como parte del esfuerzo de llevar el orden 354 00:22:37,065 --> 00:22:39,109 al ejército afgano, 355 00:22:39,192 --> 00:22:41,945 el sargento mayor de Estados Unidos David Clark 356 00:22:42,028 --> 00:22:44,614 y dos líderes del ejército de Afganistán 357 00:22:44,697 --> 00:22:46,616 se dirigen a la provincia de Helmand, 358 00:22:46,699 --> 00:22:49,285 una de las regiones más peligrosas del país. 359 00:22:49,619 --> 00:22:52,664 Cuando matan a los soldados en el campo de batalla, 360 00:22:52,747 --> 00:22:55,083 sus familias nos preguntan a todos 361 00:22:55,166 --> 00:22:57,419 cómo y por qué ha pasado. 362 00:22:57,502 --> 00:23:00,964 ¿Ha ido alguna familia a verte porque has perdido a algún soldado? 363 00:23:01,047 --> 00:23:02,465 Sí. 364 00:23:02,549 --> 00:23:05,093 Las familias están muy presentes. 365 00:23:09,139 --> 00:23:12,392 En tierra los espera el sargento mayor de la marina, Darrell Carver, 366 00:23:12,475 --> 00:23:14,310 de las fuerzas del suroeste. 367 00:23:14,394 --> 00:23:16,688 Junto a él están los líderes séniores 368 00:23:16,771 --> 00:23:20,316 y el nuevo comandante afgano, al que lleva asesorando tres meses, 369 00:23:20,942 --> 00:23:23,611 el sargento mayor Wafa Wahiduddin. 370 00:23:25,029 --> 00:23:26,948 Tenéis un gran equipo. 371 00:23:27,031 --> 00:23:30,160 Habéis luchado muy bien contra el enemigo, 372 00:23:30,243 --> 00:23:32,620 pero ahora hay que prepararse para lo que está por venir. 373 00:23:33,079 --> 00:23:36,666 ¿Qué ajustes necesitáis hacer y cómo podemos ayudaros? 374 00:23:38,042 --> 00:23:41,588 Les he informado de ello desde que llegué. 375 00:23:41,671 --> 00:23:45,467 Wahiduddin intenta echar a un comandante de su unidad 376 00:23:45,550 --> 00:23:48,428 ya que cree que tiene un trato especial. 377 00:23:48,511 --> 00:23:52,098 El ejército me dijo que no lo tocara, y no lo hice. 378 00:23:52,182 --> 00:23:55,268 Estados Unidos ofrece su ayuda al protegido de Carver 379 00:23:55,351 --> 00:23:57,395 en una cadena de mando 380 00:23:57,479 --> 00:23:59,481 donde los cambios no siempre son fáciles. 381 00:23:59,564 --> 00:24:01,649 Dice que tiene que visitar a unos familiares, 382 00:24:01,858 --> 00:24:03,902 pero no se puede construir un ejército 383 00:24:03,985 --> 00:24:06,237 si los soldados siempre están de visita. 384 00:24:06,863 --> 00:24:09,908 Quiero decir algo al respecto. 385 00:24:10,533 --> 00:24:12,869 ¿Cuánto tiempo llevas con esta unidad? 386 00:24:13,620 --> 00:24:15,330 Tres meses. 387 00:24:16,080 --> 00:24:19,667 Tres meses no es suficiente tiempo como para hacer una evaluación. 388 00:24:19,751 --> 00:24:22,462 Eso es lo que hemos decidido y esta es la recomendación. 389 00:24:22,545 --> 00:24:25,632 "Hemos escrito y firmado esta recomendación a los superiores". 390 00:24:25,715 --> 00:24:29,010 - No... - Seamos claros, sargento mayor. 391 00:24:29,093 --> 00:24:31,554 Hay que seguir una cadena de mando. 392 00:24:31,638 --> 00:24:35,433 Escuchemos lo que tenga que decir el teniente del ejército, 393 00:24:35,517 --> 00:24:37,435 ¿de acuerdo? 394 00:24:38,728 --> 00:24:40,188 ¿Entendido? 395 00:24:41,231 --> 00:24:42,565 ¡Por Dios! 396 00:24:42,649 --> 00:24:45,985 ¿Es que acaso queréis tener que volver a limpiar más sangre 397 00:24:46,069 --> 00:24:47,403 de nuestros caídos? 398 00:24:49,197 --> 00:24:52,700 No puedo ver más soldados muertos 399 00:24:52,909 --> 00:24:54,827 de la unidad 215. 400 00:24:54,911 --> 00:24:56,120 ¡Me niego! 401 00:24:56,204 --> 00:25:00,083 No puedo ver ni presenciar más pérdidas. 402 00:25:00,166 --> 00:25:01,501 Vale, claro. 403 00:25:01,584 --> 00:25:03,169 Es un mensaje claro. 404 00:25:03,253 --> 00:25:06,047 El apoyo lo ofrece el sargento mayor. 405 00:25:06,130 --> 00:25:09,676 Eso es lo que hacen, hay una bandera afgana, 406 00:25:09,926 --> 00:25:11,636 no hay banderas tribales. 407 00:25:11,886 --> 00:25:14,973 No acaban con el nepotismo ni toda esa m... 408 00:25:15,056 --> 00:25:18,768 Eso es lo que lleva años matando a nuestro país. 409 00:25:19,519 --> 00:25:22,105 Se supone que la selección se basa en el mérito 410 00:25:22,188 --> 00:25:24,857 y que se sube de rango a los mejores. 411 00:25:24,941 --> 00:25:27,527 Pero los que lideran a los soldados, 412 00:25:27,610 --> 00:25:29,904 sobre todo los sargentos mayores, 413 00:25:29,988 --> 00:25:32,407 son los que deberían asumir responsabilidades 414 00:25:32,490 --> 00:25:34,367 y tener valor para hablar. 415 00:25:39,998 --> 00:25:43,001 Aún quedan muchos retos en Afganistán, 416 00:25:43,084 --> 00:25:46,713 pero es una gran oportunidad para la gente y para el país. 417 00:25:47,964 --> 00:25:50,550 Tenemos que terminar esta lucha, 418 00:25:50,633 --> 00:25:53,386 ese es uno de los motivos... 419 00:25:53,469 --> 00:25:56,472 por los que estamos aquí. 420 00:25:58,266 --> 00:26:00,727 Cada vez que vengo, cada mañana, 421 00:26:02,437 --> 00:26:06,316 y leo los nombres de todos los grandes estadounidenses 422 00:26:08,610 --> 00:26:10,361 que hemos perdido por el camino... 423 00:26:11,571 --> 00:26:14,324 me pongo a pensar en ellos 424 00:26:14,991 --> 00:26:17,493 y en la sangre 425 00:26:18,369 --> 00:26:20,163 que se ha derramado. 426 00:26:21,873 --> 00:26:24,667 Son personas que sacrificaron demasiadas cosas por este país 427 00:26:24,876 --> 00:26:26,210 y por sus familias. 428 00:26:26,294 --> 00:26:29,213 Cuando pensamos en las siguientes vacaciones, 429 00:26:29,672 --> 00:26:33,343 ya sea Navidad o Acción de Gracias, 430 00:26:33,426 --> 00:26:36,304 nos imaginamos las sillas vacías en el salón de su casa. 431 00:26:39,682 --> 00:26:43,436 Nos importan sus familias. 432 00:27:04,290 --> 00:27:06,292 ¿Cuántos nombres hay en la caja? 433 00:27:06,376 --> 00:27:09,587 ¡Oh! No llevo la cuenta. 434 00:27:10,129 --> 00:27:11,506 Ya no. 435 00:27:16,469 --> 00:27:19,180 Solo les quedan unos meses de despliegue 436 00:27:19,263 --> 00:27:21,474 y muchos de los marines de la provincia de Helmand 437 00:27:21,557 --> 00:27:24,102 comienzan a ver de cerca sus hogares, 438 00:27:24,185 --> 00:27:26,396 cada uno con sus propios pensamientos 439 00:27:26,479 --> 00:27:29,065 y una valoración de su estancia aquí. 440 00:27:32,944 --> 00:27:36,906 Hay que disfrutar de esta maravillosa letrina. 441 00:27:44,247 --> 00:27:46,249 Cuando estás de despliegue, 442 00:27:46,332 --> 00:27:50,336 desarrollas lentamente un ritual para mantener 443 00:27:50,586 --> 00:27:52,213 la mente ocupada. 444 00:27:52,296 --> 00:27:55,258 Creo que la gente que ya ha hecho varios 445 00:27:55,341 --> 00:27:57,552 es la que suele hacer de ese sitio su hogar 446 00:27:57,635 --> 00:28:00,179 porque la experiencia les ayuda. 447 00:28:01,055 --> 00:28:02,932 Tengo 42 años. 448 00:28:06,602 --> 00:28:09,147 Volver a casa es muy emocionante 449 00:28:09,230 --> 00:28:11,107 para mucha gente. 450 00:28:12,942 --> 00:28:14,861 Yo no suelo emocionarme 451 00:28:14,944 --> 00:28:17,530 hasta que realmente no haya vuelto. 452 00:28:19,198 --> 00:28:21,743 Volveré en enero, pero por entonces mi hija 453 00:28:21,826 --> 00:28:25,037 Makaya probablemente estará muy ocupada con las clases, 454 00:28:25,121 --> 00:28:26,622 así que... 455 00:28:28,958 --> 00:28:30,626 ¡Al refugio! 456 00:28:33,087 --> 00:28:35,882 Tenemos que meternos en los búnkeres. 457 00:28:35,965 --> 00:28:37,425 Hay uno por allí para vosotros, 458 00:28:37,508 --> 00:28:40,386 girad a la derecha y os lo encontraréis de frente. 459 00:28:41,971 --> 00:28:44,432 ¡Al refugio! 460 00:28:44,515 --> 00:28:46,225 - ¿Has oído eso? - Sí, lo he oído. 461 00:28:46,309 --> 00:28:48,019 El radar funciona. 462 00:28:48,311 --> 00:28:50,646 Lo que ocurre es que hemos recibido 463 00:28:50,938 --> 00:28:53,333 algún tipo de fuego indirecto de un sistema de mortero o un misil. 464 00:28:53,357 --> 00:28:55,693 Vamos a intentar averiguar de dónde ha venido 465 00:28:55,943 --> 00:28:57,403 en el centro de operaciones. 466 00:28:57,487 --> 00:29:00,072 Y, para asegurarnos de que no existe ninguna otra amenaza, 467 00:29:00,156 --> 00:29:02,992 permaneceremos en los búnkeres de la base. 468 00:29:03,075 --> 00:29:05,828 Un misil talibán ha impactado en su aeródromo 469 00:29:05,912 --> 00:29:08,247 y ha provocado que los marines 470 00:29:08,331 --> 00:29:09,811 de las fuerzas especiales del sudoeste 471 00:29:09,874 --> 00:29:11,018 se pongan inmediatamente en acción. 472 00:29:11,042 --> 00:29:12,543 Afortunadamente, no hay heridos. 473 00:29:12,835 --> 00:29:16,964 En cuanto localicen el punto de origen del misil, 474 00:29:17,048 --> 00:29:19,300 el nivel de amenaza disminuirá. 475 00:29:19,383 --> 00:29:23,054 Todo despejado, todo despejado. 476 00:29:23,137 --> 00:29:25,890 He intentado no decirle a nadie lo que estaba pasando. 477 00:29:25,973 --> 00:29:29,685 No es bueno que nuestros familiares que están en casa 478 00:29:29,894 --> 00:29:32,313 sepan que nos están... 479 00:29:33,022 --> 00:29:36,901 atacando con misiles y otros tipos de fuego directo. 480 00:29:36,984 --> 00:29:40,446 Cuando estás destinado aquí intentas guardártelo todo para ti 481 00:29:40,530 --> 00:29:43,366 para que ellos no tengan que lidiar también con tus problemas. 482 00:29:46,035 --> 00:29:47,745 - Hola. - Hola, papá. 483 00:29:47,829 --> 00:29:48,955 ¿Qué haces? 484 00:29:49,330 --> 00:29:51,541 Nada, acabo de volver del cine. 485 00:29:52,124 --> 00:29:54,710 Allí es tarde y quiero que te acuestes pronto. 486 00:29:54,794 --> 00:29:57,505 No, no pasa nada. ¿Qué tal por allí? 487 00:29:58,089 --> 00:30:00,424 Ha sido una mañana emocionante. 488 00:30:00,508 --> 00:30:02,051 ¿Cómo de emocionante? 489 00:30:02,134 --> 00:30:03,511 Pues... 490 00:30:04,929 --> 00:30:06,430 Muy emocionante. 491 00:30:06,514 --> 00:30:08,724 Cody, el hijo del sargento mayor Carver, 492 00:30:08,933 --> 00:30:11,477 seguirá los pasos de su padre 493 00:30:11,561 --> 00:30:14,230 y en una semana se irá a un campo de entrenamiento para marines. 494 00:30:14,313 --> 00:30:15,523 ¿No estás nervioso? 495 00:30:15,606 --> 00:30:19,402 No, aún no, pero cada vez pienso más en eso. 496 00:30:19,485 --> 00:30:22,488 Es lo que quería hacer desde que era pequeño. 497 00:30:22,572 --> 00:30:25,324 Lo que llevarás peor será que te corten el pelo. 498 00:30:25,408 --> 00:30:27,118 Ya lo sé. 499 00:30:28,327 --> 00:30:29,579 - Te quiero. - Y yo. 500 00:30:29,662 --> 00:30:30,913 Adiós. 501 00:30:31,455 --> 00:30:35,418 En menos de un año, podrían destinar a Cody a Afganistán 502 00:30:35,668 --> 00:30:39,005 o a cualquier otro lugar del mundo 503 00:30:39,088 --> 00:30:41,966 con la amenaza del extremismo violento presente 504 00:30:42,049 --> 00:30:44,218 en nuevas zonas de peligro. 505 00:31:07,950 --> 00:31:10,912 Tenía ganas de hablar contigo para saber cómo crees 506 00:31:10,995 --> 00:31:12,330 que va el entrenamiento. 507 00:31:12,413 --> 00:31:15,708 Están dando el 100% 508 00:31:15,958 --> 00:31:18,669 para ponerse en forma. 509 00:31:21,172 --> 00:31:23,424 Me interesa mucho saber cuál 510 00:31:23,507 --> 00:31:27,011 es la motivación intrínseca de estos soldados. 511 00:31:27,929 --> 00:31:31,390 ¿Es el dinero? ¿El sentido del deber? 512 00:31:31,474 --> 00:31:34,226 ¿Su país? ¿Algo más importante que ellos mismos? 513 00:31:34,310 --> 00:31:38,230 ¿Es porque varias generaciones de su familia han servido aquí también? 514 00:31:39,440 --> 00:31:42,401 Hablamos de eso con nuestro ejército porque hay toneladas de motivaciones 515 00:31:42,485 --> 00:31:44,278 que explican por qué queremos servir. 516 00:31:44,362 --> 00:31:48,324 Tenemos que entenderlas para trabajar con ellas. 517 00:31:49,325 --> 00:31:51,953 Poneos en formación inmediatamente para la primera ronda. 518 00:31:52,411 --> 00:31:54,914 Las fuerzas especiales acaban de empezar su formación 519 00:31:54,997 --> 00:31:56,916 con esta unidad. 520 00:31:56,999 --> 00:31:59,460 Muchos de ellos siguen aprendiendo a ser soldados 521 00:31:59,543 --> 00:32:00,878 a un nivel muy básico. 522 00:32:00,962 --> 00:32:02,713 ¿Así es la formación? 523 00:32:02,797 --> 00:32:05,216 Así es como debería ser, así está bien. 524 00:32:05,591 --> 00:32:07,677 Dejad un poco de espacio entre vosotros. 525 00:32:07,927 --> 00:32:10,471 Coged la munición. 526 00:32:11,222 --> 00:32:15,101 Tenéis 120 balas y todo sucede muy rápido. 527 00:32:15,184 --> 00:32:17,436 Tenedlo en cuenta. 528 00:32:17,520 --> 00:32:21,649 Estamos preparando las "pequeñas tácticas de equipo". 529 00:32:21,732 --> 00:32:24,276 Enseñamos a los soldados a trabajar juntos 530 00:32:24,360 --> 00:32:26,028 para lidiar contra una amenaza enemiga. 531 00:32:30,241 --> 00:32:32,910 ¡Separaos! ¡Separaos! 532 00:32:32,994 --> 00:32:34,120 ¿Qué haces? 533 00:32:34,203 --> 00:32:36,580 Se supone que deberías poner una rodilla en el suelo. 534 00:32:36,664 --> 00:32:39,250 Están aprendiendo bastante rápido. 535 00:32:40,042 --> 00:32:41,502 Venid aquí con el líder. 536 00:32:41,585 --> 00:32:43,629 A ver qué hacéis ahora. 537 00:32:43,713 --> 00:32:46,048 Deberíais estar ahí en el otro lado. 538 00:32:46,549 --> 00:32:48,968 Retroceden hasta su otro equipo y, en ese momento, 539 00:32:49,051 --> 00:32:52,054 toman la decisión de moverse en ambas direcciones. 540 00:32:53,347 --> 00:32:57,309 Mirad a vuestro alrededor en busca de enemigos. 541 00:33:00,896 --> 00:33:03,482 Habéis matado al enemigo, 542 00:33:03,566 --> 00:33:05,359 dejad de disparar. 543 00:33:05,443 --> 00:33:07,278 Muy bien. 544 00:33:08,446 --> 00:33:10,031 El ejercicio ha terminado, volved. 545 00:33:12,074 --> 00:33:13,159 ¡Muy bien hecho! 546 00:33:13,242 --> 00:33:15,077 ¡Muy bien hecho! 547 00:33:21,083 --> 00:33:22,710 ¿Quieres decir algo? 548 00:33:22,918 --> 00:33:25,171 Encuentra al que cante mejor. 549 00:33:25,254 --> 00:33:28,591 ¿Quién tiene la mejor voz para liderar nuestro cántico militar? 550 00:33:28,674 --> 00:33:30,259 ¡A bailar! 551 00:33:57,161 --> 00:34:00,122 Me gusta conocer a todos los soldados 552 00:34:00,206 --> 00:34:04,043 y a mis compañeros de equipo con los que entreno. 553 00:34:04,960 --> 00:34:08,005 No creo que la sociedad estadounidense entienda realmente 554 00:34:08,089 --> 00:34:11,967 cuántas tropas están destinadas en lugares como este 555 00:34:12,051 --> 00:34:15,513 ni el alcance del trabajo que realizamos 556 00:34:15,596 --> 00:34:19,475 con nuestras fuerzas asociadas. 557 00:34:20,309 --> 00:34:23,687 ¿Te gustaría que hubiera un poco más de emoción? 558 00:34:23,771 --> 00:34:26,982 Pues... A veces sí, la emoción suele ser buena. 559 00:34:27,066 --> 00:34:30,653 Aunque, sin un buen apoyo, 560 00:34:30,903 --> 00:34:34,406 dicha emoción también puede traer cosas malas. 561 00:34:47,711 --> 00:34:50,089 ¡Al suelo, al suelo! 562 00:34:50,172 --> 00:34:52,424 ¡Bien! 563 00:34:52,508 --> 00:34:54,426 Y ahora contra la pared y desde el camión. 564 00:34:54,510 --> 00:34:56,512 - ¡Uf! Desde ahí no me atrevo. - ¿Y desde allí? 565 00:35:15,489 --> 00:35:18,701 ¿Los soldados estadounidenses hablan hausa? 566 00:35:18,784 --> 00:35:20,536 No, muy poquito. 567 00:35:24,582 --> 00:35:27,042 - ¿Cómo te llamas? - Patrick. 568 00:36:42,910 --> 00:36:44,912 ¿Te arrepientes de algo? 569 00:36:44,995 --> 00:36:48,707 Si miras hacia atrás y piensas en tu adolescencia, 570 00:36:48,791 --> 00:36:50,084 ¿no te arrepientes? 571 00:36:50,167 --> 00:36:51,210 No. 572 00:36:51,293 --> 00:36:53,295 ¿Te han dicho qué haréis mañana? 573 00:36:53,379 --> 00:36:54,463 No. 574 00:36:54,546 --> 00:36:56,048 Nunca has... 575 00:36:56,131 --> 00:36:57,883 Nunca he ido a un campo de entrenamiento. 576 00:36:57,967 --> 00:37:01,637 El otro día estuve en una ceremonia de los marines 577 00:37:01,971 --> 00:37:05,182 y, el más joven, tenía dos meses más que Cody. 578 00:37:05,933 --> 00:37:09,478 Ahí es cuando fui totalmente consciente 579 00:37:09,561 --> 00:37:12,189 de que mi hijo se va a convertir en un marine. 580 00:37:12,898 --> 00:37:15,359 Se va a ir a servir a otro sitio. 581 00:37:18,237 --> 00:37:20,239 - ¿Llamamos a papá? - Sí. 582 00:37:27,830 --> 00:37:30,541 - ¿Qué tal? - Hola, ¿qué tal? 583 00:37:30,624 --> 00:37:32,084 Bonito bigote. 584 00:37:32,167 --> 00:37:34,920 Es Movember y me he dejado bigote. 585 00:37:35,004 --> 00:37:36,171 ¡Movember! 586 00:37:36,255 --> 00:37:38,007 Me alegro por ti. 587 00:37:38,090 --> 00:37:41,552 Allí no tendrás tiempo para ponerte nervioso. 588 00:37:41,635 --> 00:37:43,095 Eso no me preocupa eso. 589 00:37:43,178 --> 00:37:45,931 ¿Y el vuelo? Igual tienes que... 590 00:37:46,181 --> 00:37:49,101 ¿Qué? Seguro que le has dado un buen consejo 591 00:37:49,184 --> 00:37:51,228 y nos lo hemos perdido. 592 00:37:51,312 --> 00:37:52,313 ¿Qué, papá? 593 00:37:52,396 --> 00:37:55,566 Quizá estés un poco nervioso durante el vuelo. 594 00:37:55,649 --> 00:37:56,649 Ya... 595 00:37:58,319 --> 00:38:00,154 ¿Unas últimas palabras? 596 00:38:00,529 --> 00:38:03,073 Recuerda que no estás solo en esto. 597 00:38:03,157 --> 00:38:04,157 Vale. 598 00:38:04,199 --> 00:38:06,243 Habrá muchos otros chicos en tu pelotón. 599 00:38:06,869 --> 00:38:08,454 Tiéndeles la mano, ayúdalos. 600 00:38:08,537 --> 00:38:12,416 Ser marine es fácil, lo difícil es estar a la altura todos los días. 601 00:38:12,499 --> 00:38:13,542 Ya... 602 00:38:43,906 --> 00:38:45,550 El vigésimo sexto presidente Presidente de Estados Unidos, 603 00:38:45,574 --> 00:38:47,494 Theodore Roosevelt, dijo las siguientes palabras, 604 00:38:47,576 --> 00:38:50,454 y creo que capturan la auténtica esencia de los hombres 605 00:38:50,537 --> 00:38:53,082 a los que honramos hoy. 606 00:38:53,165 --> 00:38:55,334 "No es el crítico quien cuenta, 607 00:38:55,417 --> 00:38:58,170 ni el que señala con el dedo al hombre fuerte cuando tropieza 608 00:38:58,253 --> 00:39:01,006 o el que indica en qué cuestiones se podrían haber hecho mejor. 609 00:39:01,090 --> 00:39:03,810 El mérito recae exclusivamente en el hombre que se halla en la arena, 610 00:39:04,593 --> 00:39:08,389 aquel cuyo rostro está manchado de polvo, sudor y sangre. 611 00:39:08,847 --> 00:39:11,058 Aquel que, si no tiene suerte y falla, 612 00:39:11,141 --> 00:39:13,185 fracasa al menos atreviéndose al mayor riesgo, 613 00:39:13,268 --> 00:39:16,271 de modo que nunca ocupará el lugar reservado a esas almas frías 614 00:39:16,355 --> 00:39:18,541 y tímidas que ignoran tanto la victoria como la derrota". 615 00:39:18,565 --> 00:39:22,319 Damas y caballeros, aunque se empeñen en acabar con su libertad, 616 00:39:22,403 --> 00:39:24,613 este país es libre. 617 00:39:25,406 --> 00:39:27,991 Es libre gracias a la fortaleza de sus hombres y sus mujeres. 618 00:39:28,075 --> 00:39:30,244 Gracias a los superhéroes, 619 00:39:30,327 --> 00:39:33,038 como Jeremiah, Bryan, Dustin, LaDavid. 620 00:39:46,176 --> 00:39:48,429 Gracias por haber venido hoy a recordar 621 00:39:48,512 --> 00:39:50,264 a nuestros hermanos caídos. 622 00:39:50,347 --> 00:39:53,392 Soy el coronel Brad Moses, el comandante del tercer grupo. 623 00:39:54,268 --> 00:39:57,062 El lema de las fuerzas especiales es "De Opresso Liber", 624 00:39:57,146 --> 00:39:59,064 "Liberar al oprimido". 625 00:39:59,148 --> 00:40:01,233 Para esta gente, se convierte en una adicción 626 00:40:01,316 --> 00:40:04,528 el hecho de que otras personas puedan tener una vida mejor. 627 00:40:08,073 --> 00:40:09,908 El 4 de octubre, al equipo Ouallam 628 00:40:09,992 --> 00:40:13,078 y a sus socios del ejército de Níger los atacó un enemigo 629 00:40:13,162 --> 00:40:15,038 que no quería que aportaran su granito de arena 630 00:40:15,122 --> 00:40:17,082 para hacer del mundo un lugar mejor. 631 00:40:17,166 --> 00:40:20,711 Los pillaron por sorpresa y se cebaron con ellos, 632 00:40:21,336 --> 00:40:23,964 pero cada uno de ellos hizo su trabajo. 633 00:40:24,923 --> 00:40:26,963 Cuando los vehículos quedaron totalmente destrozados 634 00:40:27,009 --> 00:40:28,719 y se estaban quedando sin munición, 635 00:40:28,969 --> 00:40:31,638 tomaron una decisión muy importante. 636 00:40:32,514 --> 00:40:34,683 Para evitar que otras fuerzas estadounidenses 637 00:40:34,933 --> 00:40:37,936 pasaran por lo mismo, hicieron una última llamada 638 00:40:38,687 --> 00:40:40,230 y dieron un código de alerta, 639 00:40:40,314 --> 00:40:43,400 que ya se utilizaba en Vietnam, 640 00:40:43,942 --> 00:40:45,003 para advertir de que estaban superando 641 00:40:45,027 --> 00:40:46,361 a las fuerzas estadounidenses. 642 00:40:47,070 --> 00:40:50,699 Perdieron la comunicación. 643 00:40:51,700 --> 00:40:53,981 Las rápidas acciones de las fuerzas nigerinas adicionales, 644 00:40:54,036 --> 00:40:55,454 y de nuestros socios franceses, 645 00:40:55,537 --> 00:40:58,582 así como de las fuerzas especiales 646 00:40:58,665 --> 00:41:00,435 mantuvieron una presión constante sobre el enemigo 647 00:41:00,459 --> 00:41:03,504 hasta que pudieron recuperar todos los cuerpos heridos y fallecidos. 648 00:41:04,546 --> 00:41:07,508 Os pido a cada uno de vosotros que os reflejéis 649 00:41:07,591 --> 00:41:11,094 en las acciones de estos hombres para recordar por qué y cómo servís. 650 00:41:11,929 --> 00:41:14,515 Puede ser algo tan profundo como De Opresso Liber, 651 00:41:14,598 --> 00:41:17,392 o simplemente porque podéis y debéis. 652 00:41:17,476 --> 00:41:18,476 O... 653 00:41:21,396 --> 00:41:23,315 porque os gusta hacer esto. 654 00:41:23,398 --> 00:41:26,318 O como yo, porque mi esposa e hijos, 655 00:41:26,401 --> 00:41:29,738 que están sentados en la primera fila, no deberían hacerlo. 656 00:41:29,821 --> 00:41:32,616 Cuidar de los heridos, honrar a los caídos y continuar con la misión. 657 00:41:32,699 --> 00:41:33,992 Gracias. 658 00:41:39,331 --> 00:41:41,750 Equipo, ¡en pie! 659 00:41:42,501 --> 00:41:44,086 Soldado Burns. 660 00:41:44,169 --> 00:41:45,212 ¡Presente! 661 00:41:45,295 --> 00:41:46,672 Capitán Row. 662 00:41:46,755 --> 00:41:47,923 ¡Presente! 663 00:41:48,006 --> 00:41:49,341 Sargento Partells. 664 00:41:49,424 --> 00:41:50,592 ¡Presente! 665 00:41:50,676 --> 00:41:52,094 Soldado Huffman. 666 00:41:52,177 --> 00:41:53,262 ¡Presente! 667 00:41:53,345 --> 00:41:54,429 Sargento Jeff. 668 00:41:54,513 --> 00:41:56,056 ¡Presente! 669 00:41:56,139 --> 00:41:57,182 Soldado Haw. 670 00:41:57,266 --> 00:41:58,600 ¡Presente! 671 00:41:58,684 --> 00:42:01,019 Sargento primero Johnson, 672 00:42:02,020 --> 00:42:04,523 Sargento primero Jeremiah Johnson. 673 00:42:06,108 --> 00:42:08,110 Sargento primero Black. 674 00:42:08,694 --> 00:42:11,363 Sargento primero Bryan Black. 675 00:42:12,197 --> 00:42:13,615 Sargento primero Wright. 676 00:42:15,158 --> 00:42:17,661 Sargento primero Dustin Wright. 677 00:42:18,579 --> 00:42:20,914 Sargento Johnson. 678 00:42:21,248 --> 00:42:23,625 Sargento LaDavid Johnson. 679 00:42:26,420 --> 00:42:28,213 Cojan armas. 680 00:42:28,297 --> 00:42:30,340 En posición. 681 00:42:31,675 --> 00:42:33,719 Carguen. Apunten. 682 00:42:33,969 --> 00:42:35,095 Fuego. 683 00:42:35,596 --> 00:42:36,596 Carguen. 684 00:42:36,638 --> 00:42:37,681 Apunten. 685 00:42:37,931 --> 00:42:39,224 Fuego. 686 00:42:39,308 --> 00:42:40,142 Carguen. 687 00:42:40,225 --> 00:42:41,351 Apunten. 688 00:42:41,435 --> 00:42:42,644 Fuego. 689 00:43:11,423 --> 00:43:13,091 ¿Por qué luchamos? 690 00:43:14,301 --> 00:43:17,012 Es una pregunta que se hace en todas las guerras 691 00:43:17,512 --> 00:43:20,140 y, sobre todo, en una guerra como esta: 692 00:43:20,932 --> 00:43:22,684 una guerra sin fronteras. 693 00:43:24,311 --> 00:43:26,980 Una guerra definida por muchas más cosas 694 00:43:27,356 --> 00:43:29,149 que porque pueda parecer interminable. 695 00:43:32,235 --> 00:43:34,321 Y... 696 00:43:34,404 --> 00:43:38,033 luchamos porque el mañana es muy importante. 697 00:43:47,125 --> 00:43:48,335 ¿Qué hacéis? 698 00:43:48,418 --> 00:43:51,213 Tenéis que buscar el avión de papá y mamá. 699 00:44:01,556 --> 00:44:03,975 Los despliegues van y vienen, 700 00:44:05,268 --> 00:44:07,229 hay esperanza. 701 00:44:20,701 --> 00:44:22,744 Se puede encontrar la esperanza en las conexiones 702 00:44:22,828 --> 00:44:24,287 que hay entre fronteras, creencias, 703 00:44:26,373 --> 00:44:28,458 idiomas y culturas. 704 00:44:32,504 --> 00:44:35,465 Hay esperanza en la simple idea 705 00:44:36,466 --> 00:44:40,220 de que hay héroes que luchan por los que no pueden luchar por si mismos. 706 00:44:55,152 --> 00:44:57,070 ¿Vas a ver a papá? 707 00:44:58,321 --> 00:45:00,991 Y para toda una generación de estadounidenses, 708 00:45:01,074 --> 00:45:04,578 la respuesta a esta pregunta, "¿por qué luchamos?", 709 00:45:05,162 --> 00:45:08,957 quizá sea la explicación de quiénes somos... 710 00:45:11,126 --> 00:45:12,419 de en qué creemos... 711 00:45:17,466 --> 00:45:20,010 y de cuál es nuestra prioridad de protección. 712 00:45:30,645 --> 00:45:34,065 No veo a los niños, ¿dónde están? 713 00:45:34,983 --> 00:45:37,444 Por ahí, ¡ya los veo! 714 00:45:47,162 --> 00:45:48,747 ¡Papá! 715 00:45:50,332 --> 00:45:52,501 ¡Papá ha vuelto! 716 00:45:53,293 --> 00:45:56,171 - ¡Papá! - ¡Gabby, dame un abrazo! 717 00:45:57,214 --> 00:45:58,340 ¡Hola! 718 00:46:06,348 --> 00:46:07,933 ¡Mamá! 719 00:46:26,660 --> 00:46:29,913 Y cada final también implica un nuevo comienzo. 720 00:46:31,122 --> 00:46:32,624 Cada promesa de lucha 721 00:46:33,208 --> 00:46:36,169 es una dosis fresca de esperanza para que por fin 722 00:46:36,253 --> 00:46:39,005 se acaben los males de este mundo. 723 00:46:39,089 --> 00:46:40,632 Yo, Cody Loren Carver. 724 00:46:40,715 --> 00:46:42,509 - Juro solemnemente. - Juro solemnemente. 725 00:46:42,592 --> 00:46:43,718 Defender y apoyar. 726 00:46:43,927 --> 00:46:45,053 Defender y apoyar. 727 00:46:45,136 --> 00:46:47,097 La Constitución de Estados Unidos. 728 00:46:47,180 --> 00:46:48,500 La Constitución de Estados Unidos. 729 00:46:48,557 --> 00:46:50,934 - Frente a los enemigos. - Frente a los enemigos. 730 00:46:51,017 --> 00:46:52,870 - Nacionales y extranjeros. - Nacionales y extranjeros. 731 00:46:52,894 --> 00:46:55,522 - Con lealtad. - Con lealtad. 732 00:46:55,605 --> 00:46:58,066 - Y fidelidad. - Y fidelidad. 733 00:46:58,149 --> 00:47:00,569 - Y que obedeceré. - Y que obedeceré.