1 00:00:17,560 --> 00:00:20,063 Atención, en guardia... Ya. 2 00:00:22,398 --> 00:00:23,733 Listos. 3 00:00:33,117 --> 00:00:35,703 Los extremistas mueven la financiación de combatientes 4 00:00:35,787 --> 00:00:37,622 y las ideas a la velocidad de Internet. 5 00:00:39,165 --> 00:00:41,709 Y la red militar debe ser igual de rápida. 6 00:00:42,877 --> 00:00:45,088 Pero ninguna nación o grupo de naciones 7 00:00:45,171 --> 00:00:47,215 puede enfrentar este desafío por sí mismo. 8 00:00:48,716 --> 00:00:51,094 Esta tendrá que ser una campaña militar duradera 9 00:00:51,427 --> 00:00:52,946 en apoyo de enfoques de todo el gobierno 10 00:00:52,970 --> 00:00:56,182 que llevará toda una generación para abordarse. 11 00:00:56,265 --> 00:01:00,019 Pero esto nos da la oportunidad de pensar en lo que viene. 12 00:01:01,145 --> 00:01:03,856 Es una ventaja tener 75 Jefes de Defensa 13 00:01:03,940 --> 00:01:06,317 que literalmente representan cada rincón del mundo. 14 00:01:06,609 --> 00:01:08,861 Esta mañana alguien usó la expresión: 15 00:01:08,945 --> 00:01:11,239 "la unión hace la fuerza", y creo que es verdad, 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,324 y reconozco que cada uno de ustedes tendrá 17 00:01:13,407 --> 00:01:14,534 una perspectiva única. 18 00:01:16,035 --> 00:01:18,246 El mundo muy bien sabe que el terrorismo y el extremismo 19 00:01:18,329 --> 00:01:20,665 son dos caras de la misma moneda. 20 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 No tienen fe y tampoco tienen un país. 21 00:01:23,459 --> 00:01:26,337 Daesh va a continuar inspirando a varias 22 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 organizaciones terroristas mediante el uso efectivo 23 00:01:29,507 --> 00:01:31,592 de propaganda en Internet. 24 00:01:31,676 --> 00:01:35,346 El entorno social, económico y político 25 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 de todos grupos extremistas violentos 26 00:01:37,723 --> 00:01:40,143 es diferente. ¿Cómo es que medimos el éxito? 27 00:01:41,185 --> 00:01:44,814 Piensen en 4 millones de niños que experimentan la violencia 28 00:01:44,897 --> 00:01:48,609 todos los días y crecen sin esperanzas ni sueños 29 00:01:48,943 --> 00:01:50,361 y sin una educación. 30 00:01:50,653 --> 00:01:53,322 Y cuando estos 4 millones de niños crezcan, 31 00:01:53,406 --> 00:01:54,949 ¿en qué se convertirán? 32 00:01:56,075 --> 00:01:57,785 La responsabilidad de muchos de nosotros 33 00:01:57,869 --> 00:02:00,496 ahora que somos líderes es qué es lo que vamos a dejar 34 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 a aquellos que siguen nuestros pasos. 35 00:02:02,748 --> 00:02:04,667 Es un diálogo constante, una conversación, 36 00:02:04,750 --> 00:02:07,295 que asegura que los líderes de todos los niveles comprendan 37 00:02:07,378 --> 00:02:09,088 a la perfección lo que se debe hacer, 38 00:02:09,380 --> 00:02:12,925 el entorno en el que lo hacemos y luego los recursos necesarios 39 00:02:13,009 --> 00:02:14,051 para tener éxito. 40 00:02:46,292 --> 00:02:48,127 Luke, ¿cuándo crees que compré mis botas? 41 00:02:51,923 --> 00:02:53,341 Hace mucho tiempo. 42 00:02:54,217 --> 00:02:57,511 ¿Pero crees que son más viejas que tú o más jóvenes? 43 00:02:57,595 --> 00:02:58,846 Más viejas, por supuesto. 44 00:03:01,390 --> 00:03:03,684 Fue durante mi segundo viaje a Afganistán. 45 00:03:04,352 --> 00:03:06,479 Mitch Lane, era mi Sargento Ingeniero. 46 00:03:07,730 --> 00:03:09,023 Mi indiferencia desapareció. 47 00:03:09,398 --> 00:03:10,942 La fuerza convencional y otro equipo 48 00:03:11,025 --> 00:03:13,402 de las Fuerzas Especiales entró, empezó el tiroteo... 49 00:03:14,737 --> 00:03:16,489 y mataron a Mitch Lane. 50 00:03:19,450 --> 00:03:21,702 Fue dos días antes de que naciera mi hijo, 51 00:03:21,786 --> 00:03:24,789 y yo mismo realicé la notificación. 52 00:03:27,708 --> 00:03:29,961 - ¿Y cómo fue? - Nada sencillo. 53 00:03:30,544 --> 00:03:34,548 Porque yo era muy cercano a Mitch, a su esposa e hijas. 54 00:03:40,346 --> 00:03:41,514 ¿Estás bien? 55 00:03:42,223 --> 00:03:44,642 Él fue quien me dijo: "Cualquier cosa que hagas, 56 00:03:44,725 --> 00:03:46,811 debes entender cuál es tu propósito y dirección 57 00:03:46,894 --> 00:03:49,021 en la vida y que las cosas tienen una prioridad". 58 00:03:50,898 --> 00:03:52,483 Cuida a los heridos, honra a los caídos 59 00:03:52,566 --> 00:03:55,361 y continuar con la misión. Eso es prioridad. 60 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 No te puedes equivocar con eso. 61 00:04:01,075 --> 00:04:04,120 Hoy nos daremos un tiempo para honrar a los caídos. 62 00:04:05,663 --> 00:04:06,914 Perdimos algunos hermanos. 63 00:04:09,166 --> 00:04:11,627 Un área remota cerca de la frontera Malí-Níger 64 00:04:11,711 --> 00:04:12,962 el miércoles pasado. 65 00:04:13,045 --> 00:04:15,840 Ahora el noticiero ya sabe más sobre la ruta de vigilancia 66 00:04:15,923 --> 00:04:17,091 que salió terriblemente mal. 67 00:04:17,174 --> 00:04:19,635 Cuatro soldados estadounidenses murieron en una emboscada 68 00:04:19,719 --> 00:04:23,347 de ISIS en la nación de Níger, en el oeste de África, 69 00:04:23,431 --> 00:04:25,683 regresan hoy con sus familias. 70 00:04:31,439 --> 00:04:35,318 Sargento Jeremiah Johnson. 39 años de Springboro, Ohio. 71 00:04:35,401 --> 00:04:37,695 Sargento Bryan Black, médico de las Fuerzas Especiales 72 00:04:37,778 --> 00:04:39,155 del estado de Washington. 73 00:04:39,238 --> 00:04:43,117 Sargento Dustin Wright de Lyons, Georgia, de 29 años de edad. 74 00:04:43,617 --> 00:04:47,121 El Sargento La David Johnson era de Miami Gardens, Florida. 75 00:04:47,204 --> 00:04:51,625 Tenía 25 años, era padre de dos hijos y su tercer hijo 76 00:04:51,709 --> 00:04:52,877 venía en camino. 77 00:05:01,093 --> 00:05:02,762 Ningún comandante quiere perder soldados, 78 00:05:03,429 --> 00:05:04,889 pero es parte de lo que hacemos. 79 00:05:06,182 --> 00:05:09,143 Todos en esta organización seguimos la misión 80 00:05:09,226 --> 00:05:10,436 que se nos ha dado. 81 00:05:11,437 --> 00:05:12,646 Esto no es un trabajo. 82 00:05:13,439 --> 00:05:14,732 Este es un estilo de vida. 83 00:05:16,150 --> 00:05:17,818 Y todos han elegido ser parte de esto, 84 00:05:17,902 --> 00:05:21,238 y es importante que me levante y diga: "Fue una gran elección". 85 00:05:26,077 --> 00:05:27,578 Porque no todos lo hacen. 86 00:05:28,496 --> 00:05:29,789 Y la nación los necesita. 87 00:05:54,855 --> 00:05:56,941 Lo que hace que los Boinas Verdes sean diferentes, 88 00:05:57,024 --> 00:05:58,776 que las Fuerzas Especiales sean diferentes, 89 00:05:58,859 --> 00:06:00,778 no es eso que está en su hombro que dice: 90 00:06:00,861 --> 00:06:02,029 "Fuerzas Especiales". 91 00:06:02,113 --> 00:06:05,658 Lo que nos hace especiales es que somos expertos 92 00:06:05,741 --> 00:06:08,911 en lo básico: disparar, movernos, comunicarnos 93 00:06:08,994 --> 00:06:10,079 y sobrevivir. 94 00:06:10,162 --> 00:06:13,124 Esas habilidades de un soldado las conocemos hasta el punto 95 00:06:13,207 --> 00:06:14,959 que podemos enseñarlas a cualquiera, 96 00:06:15,251 --> 00:06:17,628 en cualquier parte del mundo, en cualquier momento 97 00:06:17,711 --> 00:06:18,838 y cualquier condición. 98 00:06:19,755 --> 00:06:22,508 12 boinas verdes, trabajando junto con 99 00:06:22,591 --> 00:06:25,803 hasta 600 o 700 fuerzas asociadas, 100 00:06:25,886 --> 00:06:27,471 un elemento del tamaño de un batallón. 101 00:06:31,392 --> 00:06:33,269 No estamos en el radar, no dejamos rastro, 102 00:06:33,561 --> 00:06:36,272 por lo que, inevitablemente, podemos evitar problemas 103 00:06:36,355 --> 00:06:37,523 antes de que ocurran. 104 00:06:38,774 --> 00:06:40,776 El comandante de Boinas Verdes Alan Van Saun, 105 00:06:40,860 --> 00:06:43,070 es el comandante de la misión de las Fuerzas Especiales 106 00:06:43,154 --> 00:06:45,197 de los Estados Unidos para entrenar y ayudar 107 00:06:45,281 --> 00:06:46,740 al ejército local en Níger. 108 00:06:47,491 --> 00:06:50,411 Hoy, él y su equipo del Cuartel General 109 00:06:50,494 --> 00:06:52,496 reciben un visita de su comandante. 110 00:06:52,788 --> 00:06:54,373 Recibamos al Comandante. 111 00:06:55,124 --> 00:06:57,418 Saludos, siéntense descansen. 112 00:06:58,586 --> 00:06:59,795 Díaz, ¿cómo luce mi cabello? 113 00:07:02,465 --> 00:07:04,425 Es bueno para nosotros darles una perspectiva 114 00:07:04,508 --> 00:07:06,260 de lo que sucede a su alrededor. 115 00:07:06,343 --> 00:07:08,721 Estados Unidos no está en guerra con el continente Africano, 116 00:07:08,804 --> 00:07:10,723 pero muchas de estas naciones están en guerra 117 00:07:10,806 --> 00:07:13,476 con organizaciones extremistas, y eso no es nada nuevo. 118 00:07:13,893 --> 00:07:16,395 ¿Qué se convierte entonces en el centro del problema? 119 00:07:18,772 --> 00:07:21,275 Ustedes. ¿cierto? Dentro de Níger. 120 00:07:32,995 --> 00:07:35,539 Níger es considerado como uno de los países más pobres 121 00:07:35,623 --> 00:07:36,874 del mundo. 122 00:07:37,791 --> 00:07:40,336 En total, Estados Unidos tiene aproximadamente 123 00:07:40,419 --> 00:07:43,506 unas 800 tropas aquí, su segunda presencia más grande 124 00:07:43,589 --> 00:07:45,049 en el continente de África. 125 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 El gobierno nigeriano nos pidió ayuda 126 00:07:49,637 --> 00:07:50,846 para eliminar una amenaza. 127 00:07:51,180 --> 00:07:53,224 No hacerlo por ellos, sino ayudarles a que sepan 128 00:07:53,307 --> 00:07:54,642 cómo hacerlo mejor. 129 00:07:57,811 --> 00:08:00,481 Níger está en medio de un grupo de estados inestables 130 00:08:00,564 --> 00:08:02,650 y vastos espacios sin gobierno. 131 00:08:03,192 --> 00:08:05,444 Es la intersección de los territorios donde operan 132 00:08:05,528 --> 00:08:07,863 varias organizaciones extremistas. 133 00:08:08,322 --> 00:08:11,534 La cuenca del lago Chad con Boko Haram. 134 00:08:12,201 --> 00:08:14,161 Yo secuestré a todas sus niñas 135 00:08:14,245 --> 00:08:16,372 y juro que las venderé en el mercado. 136 00:08:16,789 --> 00:08:19,166 La amenaza al otro lado de la frontera en Mali. 137 00:08:21,210 --> 00:08:23,587 Ahora, al norte del río Níger en Mali, 138 00:08:23,671 --> 00:08:26,924 hay básicamente un entorno sin gobierno, y AQIM, 139 00:08:27,007 --> 00:08:29,468 una filial de Al-Qaeda en esa región se ha mudado 140 00:08:29,552 --> 00:08:32,846 y ha establecido una presencia muy preocupante. 141 00:08:33,722 --> 00:08:35,516 Tienes a ISIS dentro de esta región. 142 00:08:37,017 --> 00:08:39,019 Todo pasa por Níger. 143 00:08:41,689 --> 00:08:45,401 Si la inestabilidad facilita que los actores violentos 144 00:08:45,484 --> 00:08:48,696 continúen expandiéndose y creciendo, 145 00:08:48,904 --> 00:08:50,823 entonces, eso se vuelve un cáncer. 146 00:08:52,533 --> 00:08:55,703 Esta tarde, el Coronel Moses y el Mayor Van Saun se reúnen 147 00:08:55,786 --> 00:08:59,373 con sus homólogos nigerianos, que como anfitriones, 148 00:08:59,456 --> 00:09:01,875 son responsables de guiar el plan estratégico 149 00:09:02,126 --> 00:09:04,086 y determinar dónde se necesita más ayuda 150 00:09:04,169 --> 00:09:06,005 - de las Fuerzas Especiales. - Tome asiento. 151 00:09:06,088 --> 00:09:07,464 Acompáñenos, por favor. 152 00:09:10,634 --> 00:09:14,138 El mayor problema ahora es esta área cerca de la frontera 153 00:09:14,221 --> 00:09:17,725 con Mali. Estos hombres son muy rápidos. 154 00:09:17,933 --> 00:09:20,728 Se mueven en motocicletas, Land Cruisers. 155 00:09:20,811 --> 00:09:22,646 Cada vez que tengamos un encuentro con ellos, 156 00:09:22,730 --> 00:09:25,357 simplemente tratarán de pasar y luego cruzarán la frontera. 157 00:09:26,400 --> 00:09:29,403 En situaciones normales no se les ve grupos grandes. 158 00:09:29,987 --> 00:09:32,948 Simplemente están dispersos en las aldeas, 159 00:09:33,407 --> 00:09:35,284 tienen esos pequeños campamentos. 160 00:09:35,659 --> 00:09:38,746 Y solo se reagrupan para iniciar un ataque. 161 00:09:39,872 --> 00:09:42,833 En los últimos años, el comandante nigeriano, 162 00:09:42,916 --> 00:09:45,210 Coronel Mayor Moussa Salaou Barmou, 163 00:09:45,419 --> 00:09:46,962 ha visto docenas de soldados muertos 164 00:09:47,046 --> 00:09:49,256 por militantes cerca de la frontera con Mali. 165 00:09:49,715 --> 00:09:52,509 Por eso, a petición suya, Estados Unidos ha centrado 166 00:09:52,593 --> 00:09:53,677 su atención ahí. 167 00:09:53,761 --> 00:09:56,972 Pensamos que el centro de las fuerzas estaría 168 00:09:57,473 --> 00:10:00,934 en esta área, ¿verdad? Justamente por esta zona. 169 00:10:01,143 --> 00:10:02,394 Cuenca del lago Chad. 170 00:10:02,728 --> 00:10:05,898 Está el Boko Haram e ISIS África Occidental. ¿Cierto? 171 00:10:05,981 --> 00:10:07,858 - Bien. - Para nuestra sorpresa, 172 00:10:07,941 --> 00:10:09,360 aún no podemos llegar al enemigo. 173 00:10:09,443 --> 00:10:11,445 - Vayamos a Ouallam. - Sí. 174 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Ouallam es una ciudad a 112 kilómetros de la amenaza 175 00:10:17,117 --> 00:10:19,870 en Mali, en una región que los líderes nigerianos 176 00:10:19,953 --> 00:10:21,747 han determinado que está idealmente ubicada 177 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 para asegurar la frontera. 178 00:10:23,248 --> 00:10:25,417 Por lo que a las Fuerzas Especiales de EE.UU. 179 00:10:25,501 --> 00:10:27,961 Se les ha encargado ayudar a construir el ejército local. 180 00:10:28,504 --> 00:10:33,592 Mi intención es hacer que esa unidad se convierta 181 00:10:34,218 --> 00:10:38,138 en un batallón para realizar operaciones. 182 00:10:38,847 --> 00:10:42,434 Pero... sin importar los medios que se inyecten 183 00:10:42,518 --> 00:10:45,020 en la mayoría de los tipos de operaciones, 184 00:10:45,938 --> 00:10:48,607 no se puede asegurar que sus fronteras queden selladas 185 00:10:48,691 --> 00:10:50,442 las 24 horas del día. 186 00:10:54,279 --> 00:10:57,199 Por nuestra parte, nos estamos esforzando 187 00:10:57,282 --> 00:10:58,492 lo más que podemos. 188 00:10:59,201 --> 00:11:02,121 A veces, cuando me encuentro con algunos de mis compañeros 189 00:11:02,204 --> 00:11:04,957 de clase, dicen: "¿Por qué siempre están peleando?". 190 00:11:05,040 --> 00:11:06,500 - Defienden a su país. - Sí. 191 00:11:12,798 --> 00:11:15,551 ¿General podríamos comenzar con Níger, si no le importa? 192 00:11:18,178 --> 00:11:20,472 ¿Ese equipo de las Fuerzas Especiales estaba autorizado 193 00:11:20,556 --> 00:11:23,308 a perseguir a los líderes de ISIS o Al-Qaeda en Níger? 194 00:11:23,392 --> 00:11:25,686 Estaban autorizados a acompañar 195 00:11:26,270 --> 00:11:28,939 a las fuerzas nigerianas cuando las perspectivas 196 00:11:29,022 --> 00:11:30,733 de contacto enemigo eran poco probables. 197 00:11:31,358 --> 00:11:33,444 ¿Cómo es que algo que ustedes consideraban como 198 00:11:33,527 --> 00:11:37,114 poco probable, se convirtió en un tiroteo en Níger? 199 00:11:37,197 --> 00:11:39,366 La pérdida de cuatro tropas estadounidenses continúa 200 00:11:39,450 --> 00:11:41,827 - bajo escrutinio. - ¿La misión cambió? 201 00:11:41,910 --> 00:11:43,412 Este grupo fue emboscado, y saboteado. 202 00:11:43,495 --> 00:11:45,080 Muchos estadounidenses no tenían idea 203 00:11:45,164 --> 00:11:46,749 de que había tropas en Níger. 204 00:11:46,832 --> 00:11:47,958 ¿Pero por qué estaban allí? 205 00:11:48,041 --> 00:11:50,210 Quiero decir, ¿por qué se encontrarían ellos 206 00:11:50,711 --> 00:11:52,296 en una región tan remota? 207 00:11:53,338 --> 00:11:55,758 Creo que es importante completar la investigación, 208 00:11:56,091 --> 00:11:58,302 determinar los hechos y luego compartirlos con ustedes 209 00:11:58,385 --> 00:12:00,554 y en el momento en que compartamos los hechos, 210 00:12:00,637 --> 00:12:02,931 responderemos todas las preguntas que tengan. 211 00:12:04,224 --> 00:12:05,392 Gracias. 212 00:12:07,019 --> 00:12:10,355 Las preguntas aumentan sobre el alcance de las operaciones 213 00:12:10,564 --> 00:12:12,733 en Níger tras esa emboscada que dejó 214 00:12:12,816 --> 00:12:14,443 cuatro soldados estadounidenses muertos. 215 00:12:14,526 --> 00:12:15,986 El sargento mayor a cargo de las... 216 00:12:16,236 --> 00:12:20,783 Níger, e incluso más al oeste. Esa es un área muy peligrosa, 217 00:12:20,866 --> 00:12:23,202 y sí, se suponía que los franceses 218 00:12:23,285 --> 00:12:24,721 y los Estados Unidos, en mayor parte, 219 00:12:24,745 --> 00:12:28,582 iban a entrenar a los soldados y policías de Nigeria. 220 00:12:28,665 --> 00:12:30,876 No podemos esperar hasta que los terroristas establezcan 221 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 su territorio como lo hicieron en Irak y Siria. 222 00:12:34,171 --> 00:12:36,840 A raíz de Mosul y Raqqa, el enemigo se verá obligado 223 00:12:36,924 --> 00:12:38,759 a adaptarse y encontrar otros lugares 224 00:12:38,842 --> 00:12:41,261 de refugio seguro y, a mi juicio, 225 00:12:41,345 --> 00:12:43,388 esto afecta a todos los rincones del mundo. 226 00:12:43,472 --> 00:12:46,308 Por ejemplo, vean lo que ha sucedido en África. 227 00:12:47,142 --> 00:12:51,313 En 2013, hubo una acción realizada por la comunidad 228 00:12:51,396 --> 00:12:55,609 Internacional contra elementos terroristas en Mali. 229 00:12:56,610 --> 00:12:59,404 Algunos de ellos huyeron, otros lograron ocultarse 230 00:12:59,488 --> 00:13:02,533 y eso ha traído como consecuencia 231 00:13:02,616 --> 00:13:06,411 que ahora estén perturbando la seguridad... 232 00:13:07,120 --> 00:13:08,288 de toda la región. 233 00:13:17,339 --> 00:13:19,800 Nos estamos preparando para cargar nuestras maletas 234 00:13:19,883 --> 00:13:23,554 Y cruzar el aeródromo, volar para ver al Equipo Ouallam, 235 00:13:23,637 --> 00:13:25,764 lo que consideramos ahora el principal esfuerzo. 236 00:13:26,014 --> 00:13:28,100 Esta será la primera vez que veré a los muchachos 237 00:13:28,183 --> 00:13:29,351 desde que llegamos. 238 00:13:30,811 --> 00:13:32,396 El Comandante de las Fuerzas Especiales 239 00:13:32,479 --> 00:13:35,065 de los Estados Unidos en Níger, el mayor Alan Van Saun, 240 00:13:35,524 --> 00:13:37,860 se dirige a visitar a su nuevo equipo de soldados 241 00:13:37,943 --> 00:13:39,903 a solo dos semanas de su misión, 242 00:13:39,987 --> 00:13:42,239 en una de las regiones más vulnerables de Níger 243 00:13:42,573 --> 00:13:44,074 a lo largo de la frontera con Malí. 244 00:13:44,825 --> 00:13:47,202 Este terreno está abierto de par en par. 245 00:13:47,286 --> 00:13:50,664 Si dejamos este gran espacio sin asegurar, 246 00:13:50,747 --> 00:13:52,791 esto proporciona un santuario aquí para que 247 00:13:52,875 --> 00:13:55,919 esas organizaciones operen, planifiquen 248 00:13:56,003 --> 00:14:00,257 y ataquen recursos, eso podría afectar al resto del planeta. 249 00:14:06,096 --> 00:14:08,348 A solo 112 kilómetros de la frontera con Mali, 250 00:14:08,765 --> 00:14:10,726 la remota región cerca de la ciudad de Ouallam, 251 00:14:11,059 --> 00:14:13,228 está idealmente ubicada para la nueva estación 252 00:14:13,312 --> 00:14:15,188 de Fuerzas Especiales en Níger. 253 00:14:16,773 --> 00:14:19,109 Aquí, una comunidad acogedora permite que el equipo 254 00:14:19,192 --> 00:14:21,486 lleve a cabo su misión: capacitar al ejército local 255 00:14:21,570 --> 00:14:23,614 para defenderse de la amenaza persistente 256 00:14:23,697 --> 00:14:25,699 de los extremistas en el área. 257 00:14:34,207 --> 00:14:36,460 ¿Cómo está? Hola, Mayor Alan Van Sun. 258 00:14:36,543 --> 00:14:38,587 - Capitán Almine. - Mucho gusto en conocerlo. 259 00:14:38,670 --> 00:14:41,298 - Gracias por recibirnos. - Es un placer señor. 260 00:14:41,381 --> 00:14:44,176 - Buen día, Mayor Alan Van Sun. - Buen día. 261 00:14:44,551 --> 00:14:48,597 Es mi primera oportunidad para ver las líneas del frente 262 00:14:48,680 --> 00:14:50,349 de nuestra misión aquí. 263 00:14:51,558 --> 00:14:54,227 Parte de lo que hacemos como Boinas Verdes es llegar 264 00:14:54,311 --> 00:14:57,773 e involucrarnos con los soldados y con la cultura, 265 00:14:58,023 --> 00:15:01,818 y luego comprender todo para poder trabajar bien 266 00:15:01,902 --> 00:15:04,112 y habilitarlos para lo que tienen que hacer. 267 00:15:06,198 --> 00:15:08,075 Y esta es la otra parte de la misión. 268 00:15:09,451 --> 00:15:11,536 No es la parte divertida ni la más emocionante, 269 00:15:11,620 --> 00:15:12,871 es la vida en el campamento. 270 00:15:12,955 --> 00:15:14,289 Bien, ¿qué están cocinando? 271 00:15:15,248 --> 00:15:17,793 Es espagueti con salsa de carne. 272 00:15:18,043 --> 00:15:19,962 Cocina real nigeriana, ¿verdad? 273 00:15:20,754 --> 00:15:24,132 Y, ¿esto es lo que imaginabas que harías cuando recibiste 274 00:15:24,341 --> 00:15:27,260 entrenamiento básico: ser el cocinero en el ejército? 275 00:15:27,761 --> 00:15:29,221 ¿Esto es para lo que te prepararon? 276 00:15:29,304 --> 00:15:31,765 No, esto es en realidad lo último que yo me esperaba, 277 00:15:31,848 --> 00:15:35,852 estar en un equipo con 13 hombres en medio de la nada. 278 00:15:37,229 --> 00:15:39,856 Y ¿cómo están llevando la situación alimentaria? 279 00:15:39,940 --> 00:15:41,525 ¿Cómo es que funciona en el campo? 280 00:15:41,608 --> 00:15:42,818 - ¿Cómo le hacen? - Bueno... 281 00:15:42,901 --> 00:15:45,088 gran parte de la comida que nos llega es de la ciudad. 282 00:15:45,112 --> 00:15:46,196 Ya veo. 283 00:15:46,279 --> 00:15:48,448 Así que compramos a los agricultores locales. 284 00:15:50,492 --> 00:15:53,161 En mi primer despliegue en Afganistán, 285 00:15:53,787 --> 00:15:56,331 teníamos comida fresca. Aquí es diferente. 286 00:15:57,290 --> 00:15:59,543 Teníamos una vaca y tuvimos que matarla. 287 00:16:03,171 --> 00:16:07,092 Revisamos todos sus signos vitales, si podía pararse o no, 288 00:16:07,175 --> 00:16:08,719 nos aseguramos de que sea carne sana. 289 00:16:09,720 --> 00:16:10,929 - ¿En serio? - Sí. 290 00:16:11,847 --> 00:16:14,975 En mi último despliegue debí luchar contra una vaca. 291 00:16:15,600 --> 00:16:17,019 Es bastante intenso. 292 00:16:17,894 --> 00:16:20,313 Ya nada me sorprende en las misiones. 293 00:16:21,773 --> 00:16:23,942 A diferencia de las bases militares convencionales 294 00:16:24,026 --> 00:16:26,778 de gran escala en lugares como Irak o Afganistán, 295 00:16:27,487 --> 00:16:29,239 las Fuerzas Especiales deben arreglárselas 296 00:16:29,322 --> 00:16:31,908 con un campamento con recursos limitados, 297 00:16:32,409 --> 00:16:34,494 a menudo teniendo que recurrir a la comunidad local. 298 00:16:35,120 --> 00:16:37,664 No tenemos nada importado de Estados Unidos, 299 00:16:37,748 --> 00:16:39,833 todo proviene de Níger. 300 00:16:40,083 --> 00:16:41,918 Todas las operaciones son realizadas por, 301 00:16:42,002 --> 00:16:43,628 con y a través de la nación anfitriona, 302 00:16:43,712 --> 00:16:47,924 y para poder lograr un trabajo eficiente 303 00:16:48,008 --> 00:16:50,761 y de largo alcance con los nigerianos, 304 00:16:50,844 --> 00:16:54,097 debemos tener buenos vehículos, por lo que nuestro mecánico 305 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 se mantiene muy ocupado. 306 00:16:57,851 --> 00:16:59,853 Para el mecánico del equipo LaDavid Johnson, 307 00:16:59,936 --> 00:17:02,856 mantenerse ocupado a menudo significa hacer muchas tareas. 308 00:17:03,523 --> 00:17:04,900 Vine a ver la barbería. 309 00:17:04,983 --> 00:17:07,360 He escuchado cosas buenas. 310 00:17:09,237 --> 00:17:11,448 - ¿Quién sigue? - ¿Usted señor? 311 00:17:11,656 --> 00:17:14,159 Ya me cortaron el cabello en la capital el otro día. 312 00:17:15,035 --> 00:17:18,288 Cuando no cortas el cabello, ¿cuáles son tus otros deberes 313 00:17:18,371 --> 00:17:19,456 en el campamento? 314 00:17:19,539 --> 00:17:21,017 Encontrar algo que hacer, como asegurarme 315 00:17:21,041 --> 00:17:23,627 de que mi camión y mi generador estén bien. 316 00:17:23,710 --> 00:17:25,378 Mantenimiento regular a diario. 317 00:17:25,462 --> 00:17:27,506 ¿Dónde aprendiste a cortar el cabello? 318 00:17:28,215 --> 00:17:29,299 En Internet. 319 00:17:29,382 --> 00:17:31,218 - ¿En serio? - Sí, señor, en Internet. 320 00:17:31,468 --> 00:17:33,762 Solo veo los videos, me siento aquí 321 00:17:33,845 --> 00:17:34,930 y me corto el cabello. 322 00:17:35,013 --> 00:17:36,681 - Entiendo. - Así aprendí a hacerlo. 323 00:17:37,766 --> 00:17:41,394 Y... ¿hay algún entrenamiento que no tengas ahora 324 00:17:41,478 --> 00:17:44,231 y que hubieses deseado haber tenido en este viaje? 325 00:17:46,399 --> 00:17:47,651 ¿Un entrenamiento? 326 00:17:48,610 --> 00:17:50,654 ¿Hay algo que no hayas podido reparar o hacer 327 00:17:50,737 --> 00:17:52,280 que te hayan pedido en este viaje? 328 00:17:52,572 --> 00:17:53,657 Negativo, señor 329 00:17:53,740 --> 00:17:54,825 - ¿Aún no? - Aún no. 330 00:17:54,908 --> 00:17:55,992 -Entiendo -Aún no. 331 00:17:56,076 --> 00:17:57,619 Cuando descubras qué es eso avísanos 332 00:17:57,702 --> 00:17:59,329 y nos aseguraremos de que te entrenen. 333 00:17:59,412 --> 00:18:01,164 O aprende en Internet, como con el cabello. 334 00:18:01,248 --> 00:18:02,415 Sí, señor. 335 00:18:08,922 --> 00:18:10,340 ¿Explotaste algo de niño? 336 00:18:10,423 --> 00:18:14,511 Sí. Yo era el tipo que tenía una caja de explosivos. 337 00:18:14,594 --> 00:18:16,739 Pero me dijeron que pagarían por hacerlo aquí y me gustó. 338 00:18:16,763 --> 00:18:19,432 Preparar al ejército nigeriano para enfrentar al enemigo 339 00:18:19,724 --> 00:18:21,726 requiere de más que solo habilidades de combate. 340 00:18:21,810 --> 00:18:24,813 Por lo que los ingenieros, como el sargento Dustin Wright, 341 00:18:25,105 --> 00:18:28,608 son críticos por su conocimiento y experiencia en demoliciones. 342 00:18:28,984 --> 00:18:31,236 Y así es como establecemos la carga. 343 00:18:32,112 --> 00:18:34,447 - Me siento como Tom Hanks. - Esto no pasó en la película. 344 00:18:34,698 --> 00:18:36,658 Tom Hanks en Rescatando al Soldado Ryan. 345 00:18:36,741 --> 00:18:38,451 - ¿Recuerdas? - Esa fue una buena película. 346 00:18:38,535 --> 00:18:39,870 - Aquí voy. - Toma. 347 00:18:43,331 --> 00:18:45,667 Wright y el equipo se preparan para detonar una bomba 348 00:18:45,750 --> 00:18:48,378 como prueba, para que puedan enseñar el proceso 349 00:18:48,461 --> 00:18:51,214 a sus socios nigerianos que necesitan poder explotar 350 00:18:51,298 --> 00:18:53,633 los recursos del enemigo como depósitos de armas. 351 00:18:54,467 --> 00:18:56,636 - Los explosivos. - Bien hecho. 352 00:18:57,470 --> 00:18:59,639 De hecho me gusta este tipo de cosas porque 353 00:18:59,723 --> 00:19:01,224 cualquiera puede disparar un arma. 354 00:19:01,308 --> 00:19:05,353 ¿Cierto? Pero esto es algo distinto. Es más divertido. 355 00:19:06,438 --> 00:19:08,982 Todo comienza con estas lindas chispas aquí mismo. 356 00:19:11,401 --> 00:19:12,485 Sostén esto. 357 00:19:12,569 --> 00:19:15,405 Los explosivos que usamos en sí son muy estables. 358 00:19:15,488 --> 00:19:17,782 Podrías hacer rodar todo eso colina abajo y nada, 359 00:19:18,325 --> 00:19:19,325 no le pasaría nada, 360 00:19:21,161 --> 00:19:23,413 a menos que lo tires cuesta abajo 361 00:19:23,496 --> 00:19:26,666 hacia algún fuego y luego algo aterrizara sobre él. 362 00:19:32,797 --> 00:19:34,174 Creo que así está bien. 363 00:19:36,259 --> 00:19:37,427 Eso es. 364 00:19:42,933 --> 00:19:44,309 Misión cumplida. 365 00:19:55,695 --> 00:19:57,280 Te lo digo. 366 00:19:57,364 --> 00:20:00,450 Si te lo digo, es verdad. 367 00:20:00,533 --> 00:20:02,244 Deberías probar la salsa. 368 00:20:04,412 --> 00:20:07,290 Yo te lo digo, si no comes la salsa caliente 369 00:20:07,374 --> 00:20:09,834 - no tiene sentido alguno. - Ya está caliente. 370 00:20:11,419 --> 00:20:13,338 - Lo vas a sentir. - Lo sentirás después. 371 00:20:18,969 --> 00:20:21,263 - Yo prefiero el aderezo. - La salsa de tomate le pica. 372 00:20:22,305 --> 00:20:23,390 Aderezo para todo. 373 00:20:23,473 --> 00:20:25,350 No. Amo el queso, me encanta el queso. 374 00:20:25,433 --> 00:20:26,559 ¿Hablas en serio? 375 00:20:26,643 --> 00:20:28,228 Claro que sí, nunca uso aderezo. 376 00:20:28,311 --> 00:20:30,397 Creí que seríamos ser amigos, ya no estoy seguro. 377 00:20:33,483 --> 00:20:34,985 Sí, el pan fue un buen toque. 378 00:20:35,068 --> 00:20:37,153 Está fortaleciendo el esmalte de mis dientes. 379 00:20:38,071 --> 00:20:39,739 Esto es lo que me mantuvo con vida. 380 00:20:40,198 --> 00:20:42,450 Puedes tener pan de ajo y queso parmesano 381 00:20:42,534 --> 00:20:44,160 al mismo tiempo en una noche italiana. 382 00:20:57,340 --> 00:21:00,260 Tendremos una charla sobre el gobierno en general 383 00:21:00,343 --> 00:21:02,095 desde una perspectiva de los Estados Unidos 384 00:21:02,178 --> 00:21:03,680 y la Coalición en el Medio Oriente. 385 00:21:04,097 --> 00:21:05,765 Nos enfrentamos a una amenaza permanente, 386 00:21:05,849 --> 00:21:08,643 requerimos un enfoque que sea tanto efectivo como sostenible. 387 00:21:09,519 --> 00:21:11,104 Los esfuerzos locales deben ser apoyados 388 00:21:11,187 --> 00:21:13,315 por esta red militar mundial. 389 00:21:13,606 --> 00:21:15,650 Igualmente, nuestro enfoque transregional 390 00:21:15,734 --> 00:21:17,527 debe ser informado por los esfuerzos locales. 391 00:21:19,279 --> 00:21:21,156 Y mientras progresamos hoy, 392 00:21:21,239 --> 00:21:23,408 se necesita mucho más trabajo todavía. 393 00:21:31,666 --> 00:21:34,169 Al menos 15 cadetes del ejército han muerto 394 00:21:34,252 --> 00:21:36,046 en un ataque a una academia militar 395 00:21:36,129 --> 00:21:37,380 en Afganistán. 396 00:21:37,464 --> 00:21:39,132 Un terrorista suicida llevó un automóvil 397 00:21:39,215 --> 00:21:41,384 lleno de explosivos a un autobús frente al centro 398 00:21:41,468 --> 00:21:43,053 de entrenamiento en Kabul. 399 00:21:43,136 --> 00:21:45,847 Más de 200 soldados y civiles han muerto 400 00:21:45,930 --> 00:21:48,641 en ataques terroristas en Afganistán esta semana. 401 00:21:50,810 --> 00:21:53,396 En medio de otro mes mortal en la guerra de 16 años 402 00:21:53,480 --> 00:21:56,691 en Afganistán, los nuevos soldados continúan 403 00:21:56,775 --> 00:21:59,569 inscribiéndose, entrenándose y preparándose 404 00:21:59,652 --> 00:22:00,945 para lo que está por venir. 405 00:22:02,906 --> 00:22:05,158 Señor, primer teniente Naquibullah. 406 00:22:05,450 --> 00:22:07,869 Vengo aquí para recibir mi certificado y es 407 00:22:07,952 --> 00:22:09,371 un honor para mí, señor. 408 00:22:09,704 --> 00:22:11,414 Muchos de ellos entran en una guerra 409 00:22:11,498 --> 00:22:14,584 en la que nacieron, luchando por lograr una paz 410 00:22:14,667 --> 00:22:15,752 que nunca conocieron. 411 00:22:15,835 --> 00:22:18,922 Helo aquí. A partir de hoy, Yo sirvo para Afganistán. 412 00:22:23,593 --> 00:22:26,262 Todos sus soldados merecen un buen liderazgo. 413 00:22:26,513 --> 00:22:29,015 No se merecen líderes incompetentes, 414 00:22:29,432 --> 00:22:31,226 líderes corruptos, porque ellos son 415 00:22:31,309 --> 00:22:33,686 los que han estado asesinando a sus soldados. 416 00:22:34,479 --> 00:22:37,023 Hoy, como parte de un esfuerzo para poner orden 417 00:22:37,107 --> 00:22:39,859 en el ejército afgano, el Sargento mayor 418 00:22:39,943 --> 00:22:41,945 de comando estadounidense David Clark 419 00:22:42,028 --> 00:22:43,828 y dos de los líderes militares más importantes 420 00:22:43,863 --> 00:22:46,658 de Afganistán se dirigen a la provincia de Helmand, 421 00:22:46,866 --> 00:22:48,952 una de las regiones más letales del país. 422 00:22:49,702 --> 00:22:51,121 Cuando los soldados son asesinados 423 00:22:51,204 --> 00:22:53,998 en el campo de batalla, sus familias los buscan 424 00:22:54,082 --> 00:22:55,083 a todos ustedes. 425 00:22:55,166 --> 00:22:58,753 ¿Qué pasó? ¿Por qué sucedió? ¿No fueron algunas familias 426 00:22:58,837 --> 00:23:01,089 a tu casa esta semana porque perdiste soldados? 427 00:23:01,172 --> 00:23:02,465 Sí. 428 00:23:02,549 --> 00:23:04,384 Las familias lo sienten todos los días. 429 00:23:07,137 --> 00:23:08,721 - Hola ¿cómo estás? - Qué bueno verte. 430 00:23:09,389 --> 00:23:11,474 En espera de ellos está el sargento de marina Mayor 431 00:23:11,558 --> 00:23:14,310 Darrell Carver de la Fuerza Especial Suroeste, 432 00:23:14,811 --> 00:23:16,688 que reúne a los líderes principales 433 00:23:16,771 --> 00:23:19,399 y al nuevo comandante afgano, a quien ha estado asesorando 434 00:23:19,482 --> 00:23:23,445 los últimos tres meses, el sargento mayor Wafa Wahiduddin. 435 00:23:25,113 --> 00:23:26,948 Les digo que veo a un gran equipo aquí. 436 00:23:27,031 --> 00:23:28,950 Han acabado por romperle la espalda al enemigo 437 00:23:29,033 --> 00:23:30,193 en esta temporada de combate. 438 00:23:30,243 --> 00:23:32,620 Y a medida que nos preparamos para la próxima temporada, 439 00:23:33,121 --> 00:23:35,165 ¿qué ajustes necesita realizar en el futuro 440 00:23:35,248 --> 00:23:36,833 y qué ayuda necesita de nosotros? 441 00:23:37,667 --> 00:23:41,671 Les daré informes que cubren los meses desde que llegué aquí. 442 00:23:41,754 --> 00:23:44,299 El Sargento Mayor Wahiduddin intenta eliminar 443 00:23:44,382 --> 00:23:46,509 a un comandante en su unidad que cree que recibe 444 00:23:46,593 --> 00:23:48,470 un tratamiento especial debido al nepotismo. 445 00:23:48,553 --> 00:23:50,763 El Cuerpo de Ejército me dijo que no lo tocara 446 00:23:50,847 --> 00:23:52,307 y fue por eso que no lo hice. 447 00:23:52,390 --> 00:23:54,476 Los estadounidenses están listos para ofrecer apoyo 448 00:23:54,559 --> 00:23:56,728 al protegido de Carver frente a una cadena de mando 449 00:23:56,811 --> 00:23:59,272 que no siempre facilita el cambio. 450 00:23:59,731 --> 00:24:01,691 Él dice que tiene parientes que debe visitar. 451 00:24:01,774 --> 00:24:03,568 No se puede construir un ejército haciendo 452 00:24:03,651 --> 00:24:06,279 que los soldados siempre visiten a sus parientes. 453 00:24:06,779 --> 00:24:09,657 Quisiera mencionar algo al respecto. 454 00:24:10,450 --> 00:24:12,535 ¿Cuánto tiempo llevas con esta unidad? 455 00:24:13,703 --> 00:24:15,343 - No lo sé. Unos Tres meses. - Tres meses. 456 00:24:16,414 --> 00:24:19,334 Tres meses no son suficientes para hacer una evaluación. 457 00:24:19,751 --> 00:24:22,295 Eso es lo que hemos decidido y se lo recomiendo. 458 00:24:22,629 --> 00:24:24,839 Hemos escrito y firmado esta recomendación 459 00:24:24,923 --> 00:24:27,717 - a nivel de la junta. - No, a nivel de batallón. 460 00:24:27,800 --> 00:24:29,010 Esperen. Déjenos aclarar algo. 461 00:24:29,093 --> 00:24:31,763 Existe una cadena de mando que necesariamente debe seguirse. 462 00:24:31,846 --> 00:24:34,557 Debo escuchar lo que sea que el teniente del ejército tenga 463 00:24:34,641 --> 00:24:37,477 que decir, ¿está bien? 464 00:24:39,020 --> 00:24:40,188 ¿Está bien? 465 00:24:41,314 --> 00:24:44,400 Por Dios. ¿Acaso no tuvo que venir un camión de bomberos 466 00:24:44,484 --> 00:24:47,403 para lavar la sangre de nuestros hombres caídos? 467 00:24:49,614 --> 00:24:55,495 Ya no puedo ver más soldados muertos del Cuerpo 215. 468 00:24:55,578 --> 00:24:57,997 Ya no tenemos la capacidad de tener 469 00:24:58,081 --> 00:25:01,209 y ser testigos de más pérdidas dentro de nuestro ejército. 470 00:25:01,292 --> 00:25:03,169 - Está bien. Lo sé. - Este es un mensaje claro. 471 00:25:03,253 --> 00:25:06,047 Necesitan hacer lo correcto y tiene nuestro apoyo, Mayor. 472 00:25:06,130 --> 00:25:07,382 Eso es lo que están haciendo. 473 00:25:07,840 --> 00:25:11,636 - Hay una bandera afgana. - No hay ninguna bandera tribal. 474 00:25:11,719 --> 00:25:14,055 - Sí. - El nepotismo y toda esa basura 475 00:25:14,138 --> 00:25:14,973 no los dejan avanzar. 476 00:25:15,056 --> 00:25:18,768 Eso es lo que ha acabado a este país durante años y años. 477 00:25:19,852 --> 00:25:21,479 Selección basada en el mérito. 478 00:25:22,188 --> 00:25:24,440 Lo mejor se levantará. 479 00:25:24,983 --> 00:25:27,735 Y a ellos, los que necesitan ser líderes en el ejército, 480 00:25:27,819 --> 00:25:29,654 especialmente a nivel de sargento mayor, 481 00:25:29,737 --> 00:25:32,448 se harán cargo, tomarán decisiones 482 00:25:32,699 --> 00:25:34,367 y tendrán el coraje de hablar claro. 483 00:25:40,206 --> 00:25:42,959 Todavía hay retos aquí en Afganistán, 484 00:25:43,042 --> 00:25:46,087 pero es un gran oportunidad para la gente y para el país. 485 00:25:48,172 --> 00:25:51,759 Vamos a terminar esta pelea, y haremos que importe, 486 00:25:53,636 --> 00:25:56,347 eso es lo que somos. Eso es lo que representamos. 487 00:25:58,558 --> 00:26:01,019 Cada vez que entro aquí, cada mañana y, 488 00:26:01,269 --> 00:26:05,064 y que... empiezo a leer los nombres de muchos 489 00:26:05,148 --> 00:26:10,111 de los grandes estadounidenses que... perdimos en el camino. 490 00:26:11,779 --> 00:26:17,577 Pienso en aquellos cuya sangre se derramó en este suelo, 491 00:26:18,453 --> 00:26:23,791 en todo este país, que, que sacrificaron demasiado, 492 00:26:23,875 --> 00:26:26,210 y en lo que sus familias sacrificaron. 493 00:26:26,419 --> 00:26:28,838 Así que cuando pensamos en las próximas vacaciones, 494 00:26:30,048 --> 00:26:33,259 las sillas vacías en sus comedores, 495 00:26:33,509 --> 00:26:35,762 en Acción de Gracias, en Navidad... 496 00:26:39,891 --> 00:26:41,643 lo hacemos importante para sus familias, 497 00:26:41,726 --> 00:26:43,394 por esas sillas vacías. 498 00:27:04,499 --> 00:27:06,209 ¿Cuántos nombres hay en la caja? 499 00:27:08,795 --> 00:27:11,422 Ya perdí la cuenta, no los cuento más. 500 00:27:16,761 --> 00:27:18,805 Con solo unos pocos meses de su despliegue, 501 00:27:19,347 --> 00:27:21,724 muchos de los soldados situados en la provincia de Helmand 502 00:27:21,808 --> 00:27:23,476 están comenzando a ir hacia su hogar. 503 00:27:24,477 --> 00:27:27,647 Cada uno con sus ideas sobre por qué su tiempo aquí importó. 504 00:27:33,152 --> 00:27:37,031 Intenten relajarse y disfrutar esta maravillosa letrina. 505 00:27:44,497 --> 00:27:48,960 Cuando te despliegan desarrollas poco a poco este ritual 506 00:27:49,043 --> 00:27:52,171 que realizas para mantener tu mente en el juego. 507 00:27:52,380 --> 00:27:55,550 Creo que son los que han tenido múltiples despliegues 508 00:27:55,633 --> 00:27:57,510 quienes intentan hacer las cosas como en casa. 509 00:27:57,593 --> 00:28:00,179 Porque ya lo has hecho antes, ya no te resistes. 510 00:28:01,222 --> 00:28:02,682 Son 42 jóvenes. 511 00:28:06,853 --> 00:28:09,063 Las visitas a domicilio siempre son emocionales 512 00:28:09,147 --> 00:28:11,357 para mucha gente, pero por lo general... 513 00:28:13,025 --> 00:28:15,778 trato de no entusiasmarme demasiado con el regreso 514 00:28:15,862 --> 00:28:17,697 hasta que estoy en mi casa. 515 00:28:19,532 --> 00:28:23,953 Y para enero, tal vez mi hija Makaya podría estar ahí, 516 00:28:24,036 --> 00:28:26,205 pero estará muy ocupada con la escuela, así que... 517 00:28:29,208 --> 00:28:30,376 Alerta. 518 00:28:33,129 --> 00:28:36,007 Es necesario que entremos rápido en los búnkeres. 519 00:28:36,090 --> 00:28:38,426 Hay uno justo aquí, solamente sal 520 00:28:38,801 --> 00:28:40,219 y hay un búnker justo frente a ti. 521 00:28:41,888 --> 00:28:44,432 Alerta, alerta, alerta. 522 00:28:44,515 --> 00:28:46,315 - ¿Escuchaste eso? - Sí, claro que lo escuché. 523 00:28:46,392 --> 00:28:47,977 - El radar no se activó. - No. 524 00:28:48,436 --> 00:28:50,855 Lo que está pasando ahora es que recibimos, 525 00:28:50,938 --> 00:28:53,274 algún tipo de sistema de mortero o cohete. 526 00:28:53,357 --> 00:28:57,069 Van a tratar de descubrir de dónde vino en el COC. 527 00:28:57,487 --> 00:28:59,989 Y luego, hasta que descubramos que no hay otra amenaza, 528 00:29:00,490 --> 00:29:02,825 mantendremos a todos en la base, en los búnkeres. 529 00:29:03,075 --> 00:29:05,286 Para los marines de la Fuerza Especial Suroeste, 530 00:29:05,870 --> 00:29:08,039 un cohete talibán que impactó en su aeródromo 531 00:29:08,331 --> 00:29:10,541 provocó un llamado inmediato a la acción. 532 00:29:11,042 --> 00:29:12,752 Afortunadamente, nadie está herido. 533 00:29:13,336 --> 00:29:15,963 Y pronto el equipo de respuesta localiza el punto de origen 534 00:29:16,047 --> 00:29:18,966 del cohete y comienza a mitigar la amenaza. 535 00:29:19,383 --> 00:29:23,095 No hay peligro. No hay peligro. 536 00:29:23,179 --> 00:29:25,598 Trato de no decirle a nadie lo que está pasando aquí. 537 00:29:25,932 --> 00:29:28,142 Nunca es bueno para los miembros de la familia 538 00:29:28,226 --> 00:29:32,021 cuando no están aquí, saber que hay, ya sabes, 539 00:29:33,189 --> 00:29:36,692 que estás recibiendo cohetes o alguna especie de fuego directo 540 00:29:36,984 --> 00:29:39,695 mientras estás desplegado así que mantienes todo eso 541 00:29:39,779 --> 00:29:43,366 en secreto para evitar que ellos se angustien. 542 00:29:46,202 --> 00:29:47,745 - Hola. - Hola, Papá. 543 00:29:48,120 --> 00:29:51,541 - ¿Cómo estás? - Acabo de regresar del cine. 544 00:29:52,208 --> 00:29:54,502 Sé que es tarde allá. No quiero mantenerte despierto. 545 00:29:54,794 --> 00:29:57,088 No, está bien. ¿Cómo va todo? 546 00:29:58,172 --> 00:29:59,841 Ha sido una mañana emocionante. 547 00:30:00,508 --> 00:30:01,634 ¿Qué tanto? 548 00:30:05,012 --> 00:30:06,180 Solo emocionante. 549 00:30:06,722 --> 00:30:09,976 El hijo del sargento Mayor Carver, Cody, pronto seguirá 550 00:30:10,059 --> 00:30:12,478 los pasos de su padre dirigiéndose a un campo 551 00:30:12,562 --> 00:30:14,397 de soldados en poco más de una semana. 552 00:30:14,480 --> 00:30:16,774 - ¿No estás nervioso? - No, todavía no. 553 00:30:16,858 --> 00:30:19,402 Definitivamente pienso más en eso. 554 00:30:19,485 --> 00:30:22,738 Es lo que he querido hacer desde que era un niño. 555 00:30:22,822 --> 00:30:25,241 La peor parte de esto es cuando te cortan el cabello. 556 00:30:25,616 --> 00:30:26,784 Sí, ya sé. 557 00:30:28,327 --> 00:30:29,662 - Te quiero, hijo. - Yo a ti. 558 00:30:29,745 --> 00:30:30,913 Cuídate, adiós. 559 00:30:31,664 --> 00:30:34,417 En tan solo un año, Cody podría ser mandado aquí 560 00:30:34,500 --> 00:30:37,336 a Afganistán, o a cualquier otro lugar 561 00:30:37,420 --> 00:30:41,090 en el mundo con la amenaza de un extremismo violento 562 00:30:41,173 --> 00:30:42,758 que continuará sangrando constantemente 563 00:30:42,842 --> 00:30:44,218 hacia nuevas zonas de peligro. 564 00:30:48,764 --> 00:30:51,684 Desde la frontera entre Níger y Mali, 565 00:30:51,893 --> 00:30:55,187 los terroristas a menudo cruzan la frontera para lanzar ataques. 566 00:30:58,608 --> 00:31:01,819 Varios ataques han ocurrido contra soldados nigerianos 567 00:31:01,903 --> 00:31:05,573 el año pasado, por lo que se sabe que es un área 568 00:31:05,656 --> 00:31:07,825 donde ocurren emboscadas. 569 00:31:08,200 --> 00:31:11,162 Esperamos poder hablar con usted hoy sobre cómo siente 570 00:31:11,245 --> 00:31:12,330 que se está entrenando. 571 00:31:12,413 --> 00:31:18,461 Están dando el 100% con tal de poder estar en buena forma. 572 00:31:21,339 --> 00:31:23,424 Estoy realmente interesado en comprender ahora, 573 00:31:23,758 --> 00:31:26,969 ¿cuál es ahora la motivación intrínseca de estos soldados? 574 00:31:28,095 --> 00:31:31,307 ¿Es el pago? ¿Es un sentido de deber? 575 00:31:31,557 --> 00:31:33,851 ¿Por el país? ¿Por algo más grande que ellos? 576 00:31:34,602 --> 00:31:38,230 ¿O porque su familia sirvió generación tras generación? 577 00:31:39,565 --> 00:31:41,400 Hablamos de eso en nuestro ejército, 578 00:31:41,484 --> 00:31:43,945 porque hay muchas motivaciones, de por qué todos servimos. 579 00:31:44,695 --> 00:31:46,781 Y tenemos que entender esas motivaciones 580 00:31:46,864 --> 00:31:48,115 para trabajar con ellos. 581 00:31:49,575 --> 00:31:51,744 Para la primera ronda, entren en formación. 582 00:31:52,453 --> 00:31:54,205 Las Fuerzas Especiales apenas han empezado 583 00:31:54,288 --> 00:31:56,707 su entrenamiento con esta unidad de tropas nigerianas. 584 00:31:57,416 --> 00:32:00,586 Varios aún aprenden cómo ser soldados en un nivel básico. 585 00:32:00,836 --> 00:32:04,423 - ¿Así debe verse la formación? - Así es como debería ser. 586 00:32:04,507 --> 00:32:05,591 Está todo bien. 587 00:32:05,675 --> 00:32:07,093 Mantengan la distancia. 588 00:32:07,927 --> 00:32:10,471 Muy bien, todos deben ir por sus municiones. 589 00:32:11,472 --> 00:32:17,353 Todos tienen 120 balas y se les acabarán rápidamente. 590 00:32:17,436 --> 00:32:19,522 Detrás de nosotros tenemos a los muchachos listos 591 00:32:19,605 --> 00:32:21,708 para hacer lo que llamamos pequeñas tácticas de unidad, 592 00:32:21,732 --> 00:32:24,276 enseñamos a los soldados a trabajar juntos en equipo, 593 00:32:24,360 --> 00:32:26,028 para acercarse a una amenaza enemiga. 594 00:32:30,574 --> 00:32:32,576 Extiéndanse, extiéndanse. Sepárense. 595 00:32:32,994 --> 00:32:34,954 ¿Qué estás haciendo? Se supone que debes poner 596 00:32:35,037 --> 00:32:36,580 una rodilla en el suelo. Vámonos. 597 00:32:36,831 --> 00:32:39,250 Ellos de verdad aprenden esto bastante rápido. 598 00:32:40,459 --> 00:32:41,502 Vayan allá con el líder. 599 00:32:41,585 --> 00:32:43,963 El líder se mueve, identifica lo que está pasando ahora. 600 00:32:44,296 --> 00:32:45,923 Tú deberías estar al otro lado. 601 00:32:46,590 --> 00:32:49,385 Se mueve hacia su otro equipo y en ese momento 602 00:32:49,468 --> 00:32:52,054 toman la decisión de flanquear en cualquier dirección. 603 00:32:53,472 --> 00:32:57,560 Tienen que mirar a su alrededor para ver si hay enemigos. 604 00:33:00,896 --> 00:33:02,940 El enemigo ha caído. Dejen de disparar. 605 00:33:03,566 --> 00:33:05,359 El enemigo ha caído. Dejen de disparar. 606 00:33:05,985 --> 00:33:07,278 Muy bien. 607 00:33:08,529 --> 00:33:10,031 - Terminó. - Vuelvan. 608 00:33:21,292 --> 00:33:22,877 ¿Hay algo de lo que quieras hablar? 609 00:33:22,960 --> 00:33:25,421 Necesitamos encontrar quién es el mejor cantante. 610 00:33:25,629 --> 00:33:27,882 Quieren saber quién tiene la mejor voz para cantar 611 00:33:27,965 --> 00:33:29,216 su maravillosa canción militar. 612 00:33:31,927 --> 00:33:35,765 - ¡Aplaudan! - Eso es. 613 00:33:35,848 --> 00:33:37,850 Mis hombres reúnen fuerza y moral, para que podamos 614 00:33:37,933 --> 00:33:39,560 - cumplir nuestra misión. - Así es. 615 00:33:39,643 --> 00:33:41,663 Hombres, que Dios nos proteja y nos conceda paz mental 616 00:33:41,687 --> 00:33:42,938 - y de corazón. - Así es. 617 00:33:43,022 --> 00:33:44,690 Si estoy en el ejército, 618 00:33:44,774 --> 00:33:46,609 - ya no soy un mendigo. - Así es. 619 00:33:46,692 --> 00:33:47,777 Ya no soy un hombre pobre. 620 00:33:47,860 --> 00:33:49,737 Sin dinero, ni preocupaciones. 621 00:33:50,237 --> 00:33:53,115 Tengo a mis hermanos a mi lado. 622 00:33:53,199 --> 00:33:54,366 Así es. 623 00:33:57,453 --> 00:34:00,081 Realmente disfruto conocer a todos los soldados 624 00:34:00,164 --> 00:34:02,958 y a quienes entreno, y que todos sus compañeros 625 00:34:03,042 --> 00:34:04,043 que entrenan. 626 00:34:05,002 --> 00:34:08,005 No creo que la población estadounidense realmente 627 00:34:08,089 --> 00:34:10,966 entienda cuántas fuerzas hemos desplegado en lugares 628 00:34:11,050 --> 00:34:13,969 como este, y no creo que alcancen a comprender 629 00:34:14,428 --> 00:34:16,889 qué tan lejos podemos llegar a ser cuando trabajemos 630 00:34:16,972 --> 00:34:19,433 con y a través de nuestras fuerzas aliadas. 631 00:34:20,559 --> 00:34:23,229 ¿Deseas de vez en cuando que haya un poco más de emoción? 632 00:34:24,730 --> 00:34:26,774 A veces la emoción puede ser buena. 633 00:34:26,857 --> 00:34:31,112 Pero creo que también, si no se cuenta con buen apoyo, 634 00:34:31,320 --> 00:34:34,406 esa emoción podría llevar a cosas malas. 635 00:34:44,834 --> 00:34:47,628 - Muy bien, excelente. - Eso es. ¡Sí! 636 00:34:47,711 --> 00:34:50,714 Oye, espera. Me debes lo de la apuesta de hace rato. 637 00:34:50,798 --> 00:34:52,007 Recuérdalo. 638 00:34:52,633 --> 00:34:54,301 Te apuesto una carrera hasta el camión. 639 00:34:54,593 --> 00:34:55,761 Te doy ventaja. 640 00:35:04,520 --> 00:35:06,272 Bien, ahora fúmalo. 641 00:35:15,239 --> 00:35:17,825 ¿Creen que los estadounidense puedan hablar nuestro dialecto? 642 00:35:19,118 --> 00:35:20,286 No. Muy poco. 643 00:35:20,786 --> 00:35:22,580 - Muy poco. - No creo que entienda nada. 644 00:35:22,663 --> 00:35:23,789 Muy poco. 645 00:35:24,248 --> 00:35:25,916 - Sí. ¿Cuál es tu nombre? - Patrick. 646 00:35:26,000 --> 00:35:27,360 - ¿Tú te llamas Patrick? - Patrick. 647 00:35:34,633 --> 00:35:36,260 Otra, otra, otra. 648 00:35:36,969 --> 00:35:39,221 - Para... la cámara. - ¿Para la cámara? 649 00:35:39,305 --> 00:35:41,307 Sí, anda, hagámoslo. 650 00:36:07,917 --> 00:36:11,170 Estos son sus nombres: sargento Jeremiah Johnson, 651 00:36:11,670 --> 00:36:13,214 sargento Dustin Wright, 652 00:36:14,006 --> 00:36:15,966 sargento Bryan Black, 653 00:36:16,675 --> 00:36:19,053 y sargento LaDavid Johnson. 654 00:36:43,118 --> 00:36:44,286 ¿Lamentas algo? 655 00:36:44,370 --> 00:36:47,039 ¿Algunas vez mirarás atrás y pensarás en la última noche 656 00:36:47,122 --> 00:36:49,959 de tu adolescencia? ¿Estás arrepentido? 657 00:36:50,167 --> 00:36:51,335 No. 658 00:36:51,627 --> 00:36:53,295 ¿Qué va a pasar mañana, te lo dijeron? 659 00:36:53,379 --> 00:36:54,630 No lo sé. 660 00:36:54,713 --> 00:36:56,548 Nunca has estado en un campo de entrenamiento. 661 00:36:56,632 --> 00:36:57,883 No, nunca. 662 00:36:58,509 --> 00:37:01,887 De hecho estaba el otro día recordando algo que sucedió y, 663 00:37:01,971 --> 00:37:05,224 el soldado más joven que asistió era dos meses mayor que Cody. 664 00:37:06,016 --> 00:37:07,184 Y pensé "Está bien". 665 00:37:07,268 --> 00:37:10,312 Fue entonces cuando por fin me di cuenta de que mi hijo 666 00:37:10,396 --> 00:37:11,814 sería un soldado. 667 00:37:13,065 --> 00:37:15,067 Se va para seguir con lo suyo. 668 00:37:18,237 --> 00:37:20,239 - ¿Llamamos a papá? - Sí. 669 00:37:27,830 --> 00:37:29,415 - Hola, papá. - ¿Cómo estás? 670 00:37:30,624 --> 00:37:34,503 - Qué lindo bigote. - Es noviembre, conoces esa moda. 671 00:37:35,254 --> 00:37:37,589 - Noviembre. - Estoy emocionado por ti. 672 00:37:38,090 --> 00:37:39,591 - Sí. - En cuanto llegues, 673 00:37:39,675 --> 00:37:41,552 no tendrás tiempo para ponerte nervioso. 674 00:37:41,635 --> 00:37:43,012 Sí, no me preocupa eso. 675 00:37:43,304 --> 00:37:45,556 ¿El vuelo? Podrías... 676 00:37:46,056 --> 00:37:49,143 ¿Podrías qué? ¡Este podría ser realmente un buen consejo 677 00:37:49,476 --> 00:37:51,395 que nos estamos perdiendo! 678 00:37:51,478 --> 00:37:52,813 ¿Podría qué, papá? 679 00:37:52,896 --> 00:37:55,607 Decía que durante el vuelo podrías estar un poco nervioso. 680 00:37:55,816 --> 00:37:56,984 Sí. 681 00:37:58,569 --> 00:37:59,903 ¿Últimas palabras para él? 682 00:38:00,612 --> 00:38:03,115 Solo recuerda que no estarás solo, ¿me entiendes? 683 00:38:03,449 --> 00:38:05,951 Habrá otros muchachos en tu pelotón contigo. 684 00:38:07,036 --> 00:38:08,495 Habla con ellos, apóyalos. 685 00:38:08,579 --> 00:38:10,497 Como dije, es fácil convertirse en un soldado 686 00:38:10,581 --> 00:38:12,708 pero cumplir con la misión es lo difícil. 687 00:38:12,791 --> 00:38:13,959 Lo sé. 688 00:38:43,822 --> 00:38:45,699 El vigésimo sexto presidente de Estados Unidos 689 00:38:45,783 --> 00:38:47,659 Theodore Roosevelt pronunció estas palabras. 690 00:38:47,743 --> 00:38:49,554 Creo que sus palabras capturan la verdadera esencia 691 00:38:49,578 --> 00:38:51,997 de los hombres que todos honramos hoy: 692 00:38:53,165 --> 00:38:56,710 "No es el crítico quien cuenta. No es el hombre que señala 693 00:38:56,794 --> 00:39:00,672 cómo el hombre fuerte tropieza o el que dice que pudo ser mejor. 694 00:39:01,340 --> 00:39:03,780 El crédito pertenece al hombre que realmente está en la arena, 695 00:39:04,885 --> 00:39:08,013 cuyo rostro está empañado por el polvo, sudor y sangre. 696 00:39:09,014 --> 00:39:11,809 Y en peores casos, si fracasa, al menos lo hará 697 00:39:11,892 --> 00:39:13,185 mientras se atrevió. 698 00:39:13,727 --> 00:39:16,522 Entonces su lugar nunca estará con esas almas frías y tímidas 699 00:39:16,605 --> 00:39:18,482 que no conocen la victoria ni la derrota". 700 00:39:18,857 --> 00:39:22,277 Damas y caballeros, este país no es libre por la suerte 701 00:39:22,361 --> 00:39:24,696 y tampoco quedará libre por coincidencia. 702 00:39:25,531 --> 00:39:27,699 Eres libre gracias a hombres y mujeres fuertes. 703 00:39:28,200 --> 00:39:30,494 Eres libre gracias a superhéroes reales 704 00:39:30,577 --> 00:39:33,038 como Jeremiah y Bryan, Dustin y LaDavid. 705 00:39:46,510 --> 00:39:48,429 Gracias por acompañarnos hoy en recuerdos 706 00:39:48,512 --> 00:39:51,723 de nuestros hermanos caídos. Soy el coronel Brad Moses. 707 00:39:52,015 --> 00:39:53,392 Soy el tercer Comandante. 708 00:39:54,393 --> 00:39:55,978 El lema de las Fuerzas Especiales 709 00:39:56,061 --> 00:39:58,439 es "De Oppresso Liber". Para liberar a los oprimidos. 710 00:39:59,189 --> 00:40:01,442 Para gente como esta, se convierte en una adicción, 711 00:40:01,525 --> 00:40:04,528 de querer tener éxito en mejorar la vida de otras personas. 712 00:40:08,240 --> 00:40:09,825 El 4 de octubre el Equipo Ouallam 713 00:40:10,117 --> 00:40:12,244 y sus socios Nigerien BSR fueron atacados 714 00:40:12,327 --> 00:40:14,746 por un enemigo que no quería que se convirtiera 715 00:40:14,830 --> 00:40:16,915 este pequeño sitio en el mundo en un lugar mejor. 716 00:40:17,166 --> 00:40:18,584 La AOD atrapada en una emboscada, 717 00:40:18,667 --> 00:40:20,752 tomó la decisión de seguir luchando. 718 00:40:21,670 --> 00:40:24,047 Bajo un fuego abrumador, cada hombre hizo su trabajo. 719 00:40:25,048 --> 00:40:27,092 Después de que los vehículos fueran destruidos 720 00:40:27,176 --> 00:40:28,677 y se quedaran casi sin municiones, 721 00:40:28,969 --> 00:40:31,930 hicieron una elección mucho más grande que ellos mismos. 722 00:40:32,681 --> 00:40:34,933 Para evitar comprometer a otras fuerzas estadounidenses 723 00:40:35,017 --> 00:40:39,605 en la región tomaron una última decisión: Broken Arrow. 724 00:40:40,564 --> 00:40:43,442 Este es el código SOF MACV-SOG en Vietnam, 725 00:40:43,942 --> 00:40:46,028 de las Fuerzas de Estados Unidos siendo invadidas. 726 00:40:47,112 --> 00:40:50,741 Cerraron su comunicación segura y enmudecieron. 727 00:40:51,825 --> 00:40:54,119 Las acciones rápidas de fuerzas nigerianas adicionales, 728 00:40:54,203 --> 00:40:56,914 nuestros socios franceses y otros activos de la ODA 729 00:40:56,997 --> 00:41:00,918 y la SOF presionaron al enemigo hasta que todos 730 00:41:01,001 --> 00:41:02,961 nuestros heridos y caídos fueron recuperados. 731 00:41:04,630 --> 00:41:06,798 Les pido a cada uno de ustedes que reflexione sobre 732 00:41:06,882 --> 00:41:09,384 las acciones de estos hombres como un recordatorio de por qué 733 00:41:09,468 --> 00:41:10,636 y cómo sirven. 734 00:41:12,012 --> 00:41:14,306 Puede ser tan profundo como "De Oppresso Liber". 735 00:41:14,598 --> 00:41:18,310 O podría ser que puedes y deberías. 736 00:41:21,647 --> 00:41:24,316 O podría ser tan simple como: "haz esto como yo, 737 00:41:25,067 --> 00:41:27,694 para que jamás, una esposa e hijos sentados 738 00:41:27,778 --> 00:41:29,488 en primera fila tengan que hacerlo". 739 00:41:29,821 --> 00:41:31,740 Cuida a los heridos, honra a los caídos, 740 00:41:31,823 --> 00:41:33,492 y continúa la misión. Gracias. 741 00:41:39,498 --> 00:41:40,999 Batallón, atención. 742 00:41:42,584 --> 00:41:45,087 - Capitán Garsini. - Aquí, sargento mayor. 743 00:41:45,420 --> 00:41:47,923 - Sargento Farrow. - Aquí, sargento mayor. 744 00:41:48,006 --> 00:41:50,509 - Sargento primero Partell. - Aquí, sargento mayor. 745 00:41:51,009 --> 00:41:53,220 - Sargento Primero Hoffman. - Aquí, sargento mayor. 746 00:41:53,470 --> 00:41:55,681 - Sargento Articheck. - Aquí, sargento mayor. 747 00:41:56,098 --> 00:41:58,392 - Sargento Howell. - Aquí, sargento mayor. 748 00:41:58,725 --> 00:42:00,394 Sargento Primero Johnson. 749 00:42:02,312 --> 00:42:04,356 Sargento primero Jeremiah Johnson. 750 00:42:06,275 --> 00:42:07,526 Sargento Black. 751 00:42:08,902 --> 00:42:11,029 Sargento Bryan Black. 752 00:42:12,447 --> 00:42:13,782 Sargento Wright. 753 00:42:15,450 --> 00:42:17,202 Sargento Dustin Wright. 754 00:42:18,954 --> 00:42:20,205 Sargento Johnson. 755 00:42:21,248 --> 00:42:23,500 Sargento LaDavid Johnson. 756 00:42:26,670 --> 00:42:30,007 Armas. Flanco derecho ya. 757 00:42:31,883 --> 00:42:34,720 Preparen, apunten, fuego. 758 00:42:35,887 --> 00:42:38,473 Preparen, apunten, fuego. 759 00:42:39,266 --> 00:42:41,893 Preparen, apunten, fuego. 760 00:43:11,632 --> 00:43:13,091 ¿Por qué peleamos? 761 00:43:14,426 --> 00:43:15,969 Es una pregunta que se ha planteado 762 00:43:16,053 --> 00:43:19,181 en cualquier guerra y particularmente en una guerra 763 00:43:19,264 --> 00:43:22,434 como esta, una guerra sin fronteras. 764 00:43:24,311 --> 00:43:26,813 Una guerra definida quizá más que cualquier otra cosa 765 00:43:27,522 --> 00:43:29,149 por su sentido de infinitud. 766 00:43:32,486 --> 00:43:36,782 Aun así, luchamos porque el mañana es muy importante 767 00:43:36,865 --> 00:43:38,033 como para darlo por sentado. 768 00:43:46,625 --> 00:43:48,335 Cuidado, cuidado. 769 00:43:48,418 --> 00:43:50,295 Tienen que ver el avión de mamá y papá. 770 00:44:01,890 --> 00:44:03,642 A medida que los soldados van y vienen... 771 00:44:05,602 --> 00:44:07,145 aún puedes encontrar esperanza. 772 00:44:20,784 --> 00:44:22,744 Se puede hallar esperanza en las conexiones hechas 773 00:44:22,828 --> 00:44:24,287 a través de fronteras y creencias, 774 00:44:26,373 --> 00:44:28,375 idiomas y culturas. 775 00:44:32,921 --> 00:44:37,092 Y puedes encontrar esperanza en la simple idea de que hay 776 00:44:37,175 --> 00:44:39,469 héroes que lucharán por aquellos que no pueden luchar 777 00:44:39,553 --> 00:44:40,762 por sí mismos. 778 00:44:43,181 --> 00:44:44,391 ¿Estás bien? 779 00:44:44,725 --> 00:44:46,518 Tranquilo. Ya no llores. 780 00:44:55,152 --> 00:44:56,403 ¿Vas a ver a papá? 781 00:44:58,405 --> 00:45:00,532 Para toda una generación de estadounidenses, 782 00:45:01,199 --> 00:45:04,453 la respuesta a la pregunta, "¿Por qué peleamos?", 783 00:45:05,370 --> 00:45:07,306 ha sido quizá la mejor respuesta que podemos encontrar 784 00:45:07,330 --> 00:45:08,832 para explicar quiénes somos... 785 00:45:11,501 --> 00:45:12,919 en qué creemos... 786 00:45:17,716 --> 00:45:19,551 y qué es más importante proteger. 787 00:45:30,353 --> 00:45:32,063 No sé dónde están los niños. 788 00:45:32,814 --> 00:45:33,982 ¿Dónde están? 789 00:45:35,108 --> 00:45:37,444 ¿Tal vez están dentro? ¡Ahí están! 790 00:45:47,329 --> 00:45:48,580 ¡Papi! 791 00:45:50,707 --> 00:45:52,292 Así es, ¿me das un abrazo? 792 00:45:53,376 --> 00:45:55,212 - Papá. - Sí, papá. 793 00:45:57,214 --> 00:45:58,590 ¡Hola! 794 00:46:06,765 --> 00:46:08,058 ¡Mamá! 795 00:46:26,660 --> 00:46:29,913 Y entonces para cada final... hay un nuevo comienzo. 796 00:46:31,289 --> 00:46:34,751 Por cada promesa de luchar, una nueva dosis de esperanza 797 00:46:34,960 --> 00:46:37,546 de que finalmente el mal en el mundo 798 00:46:37,629 --> 00:46:39,089 será superado por el bien. 799 00:46:39,172 --> 00:46:40,674 Yo Cody Loren Carver. 800 00:46:40,757 --> 00:46:42,509 - Juro solenmemente. - Juro solenmemente. 801 00:46:42,592 --> 00:46:45,345 - Que apoyaré y defenderé. - Que apoyaré y defenderé. 802 00:46:45,428 --> 00:46:47,055 La Constitución de los Estados Unidos. 803 00:46:47,138 --> 00:46:48,533 La Constitución de los Estados Unidos. 804 00:46:48,557 --> 00:46:50,684 - Contra cualquier amenaza. - Cualquier amenaza. 805 00:46:50,767 --> 00:46:52,787 - Nacionales y extranjeros. - Nacionales y extranjeros. 806 00:46:52,811 --> 00:46:55,730 - Y tendré fe verdadera. - Y tendré fe verdadera. 807 00:46:55,814 --> 00:46:58,275 - Y lealtad a lo mismo. - Y lealtad a lo mismo. 808 00:46:58,358 --> 00:47:00,569 Y obedeceré. Y obedeceré.