1 00:00:01,419 --> 00:00:08,259 FRA 2016 TIL 2018 FIKK NAT.GEO. INNSYN I HISTORIENE TIL MENN 2 00:00:08,342 --> 00:00:12,513 OG KVINNER SOM KJEMPER MOT VOLDELIG EKSTREMISME. 3 00:00:13,514 --> 00:00:20,521 FORSVARSSJEFENES KONFERANSE 24. OKTOBER 2017 4 00:00:33,076 --> 00:00:38,206 Ekstremistene sprer krigere, finansiering og tanker raskt. 5 00:00:39,082 --> 00:00:41,709 Det militære nettverket må være like raske. 6 00:00:42,710 --> 00:00:48,508 Én nasjon, eller en gruppe nasjoner, kan ikke løse dette alene. 7 00:00:48,591 --> 00:00:53,221 En varig militærkampanje må støtte myndighetenes tilnærming. 8 00:00:53,304 --> 00:00:56,182 Det vil ta en generasjon. 9 00:00:56,265 --> 00:01:00,019 Vi har en mulighet til å tenke på det som kommer. 10 00:01:01,020 --> 00:01:06,484 Vi har 75 forsvarssjefer fra alle verdenshjørner. 11 00:01:06,567 --> 00:01:11,572 Det er virkelig en mektig samling. 12 00:01:11,656 --> 00:01:14,534 Alle har sine egne synspunkt. 13 00:01:16,160 --> 00:01:20,832 Alle vet at terrorisme og ekstremisme er to sider av samme sak. 14 00:01:21,040 --> 00:01:23,376 De er uten tro, og uten land. 15 00:01:23,459 --> 00:01:27,839 IS vil fortsatt inspirere ulike terrororganisasjoner 16 00:01:28,047 --> 00:01:31,592 gjennom effektiv bruk av propaganda på Internett. 17 00:01:31,676 --> 00:01:38,516 De sosiale, økonomiske og politiske rammene er ulike. 18 00:01:38,599 --> 00:01:41,144 Hvordan måler vi suksess? 19 00:01:41,227 --> 00:01:46,357 Fire millioner barn opplever denne volden daglig. 20 00:01:46,440 --> 00:01:50,403 De vokser opp uten håp og drømmer, eller utdanning. 21 00:01:50,486 --> 00:01:54,866 Hva skjer når de fire millioner barna blir voksne? 22 00:01:56,075 --> 00:02:02,665 Vårt ansvar er å tenke på hva vi etterlater oss til etterkommerne. 23 00:02:02,748 --> 00:02:06,627 Konstant dialog sikrer at ledere på alle nivåer 24 00:02:06,711 --> 00:02:09,297 har en felles forståelse av hva som må til. 25 00:02:09,380 --> 00:02:14,051 Forutsetningene. Nødvendige ressurser. 26 00:02:21,684 --> 00:02:27,064 DEL 9 HVORFOR VI KJEMPER 27 00:02:46,459 --> 00:02:50,087 Luke, når tror du at jeg fikk militærstøvlene? 28 00:02:51,756 --> 00:02:54,300 For lenge siden. 29 00:02:54,383 --> 00:02:59,764 - Er de eldre eller yngre enn deg? - Eldre. 30 00:03:01,265 --> 00:03:07,480 Min andre periode i Afghanistan. Lane var ingeniørsersjant. 31 00:03:07,563 --> 00:03:12,151 Troppeavdelingen dro. Spesialstyrker gikk inn. 32 00:03:12,235 --> 00:03:16,906 Det oppsto kamper og Mitch Lane ble drept. 33 00:03:19,492 --> 00:03:24,956 Det skjedde to dager før min sønn ble født. Jeg meldte fra om det selv. 34 00:03:27,708 --> 00:03:30,419 - Hvordan var det? - Ikke enkelt. 35 00:03:30,503 --> 00:03:34,966 Jeg sto Mitch og familien nær. 36 00:03:42,139 --> 00:03:47,144 Det var han som sa at jeg måtte vite hva som var mitt formål med livet. 37 00:03:47,228 --> 00:03:50,815 Og at man må prioritere. 38 00:03:50,898 --> 00:03:53,276 Pleie de skadde, ære de falne. 39 00:03:53,359 --> 00:03:57,071 Prioriteringene er ikke til å ta feil av. 40 00:04:01,158 --> 00:04:06,998 I dag tar vi en pause for å hedre de falne. 41 00:04:08,624 --> 00:04:12,962 Et øde område ved grensa i Mali forrige onsdag. 42 00:04:13,045 --> 00:04:17,091 CNN har fått mer info om patruljeringen som gikk skeis. 43 00:04:17,174 --> 00:04:23,264 4 amerikanske soldater som ble drept i et bakholdsangrep fra IS i Niger 44 00:04:23,347 --> 00:04:25,808 fraktes nå hjem til sine. 45 00:04:31,355 --> 00:04:35,276 Løytnant Jeremiah Johnson, 39 år, fra Springboro i Ohio. 46 00:04:35,359 --> 00:04:39,155 Løytnant Bryan Black, sanitetsoffiser fra Washington. 47 00:04:39,238 --> 00:04:43,451 Løytnant Dustin Wright fra Lyons i Georgia. 29 år gammel. 48 00:04:43,534 --> 00:04:47,204 Sersjant LaDavid Johnson fra Miami Gardens i Florida. 49 00:04:47,288 --> 00:04:50,875 Han var 25 år. Hadde to barn. 50 00:04:50,958 --> 00:04:54,086 Et tredje barn var på vei. 51 00:05:01,010 --> 00:05:05,014 Man ønsker ikke å miste soldater, men det skjer. 52 00:05:06,307 --> 00:05:10,770 Vi har alle tro på oppdraget. 53 00:05:11,395 --> 00:05:14,774 Dette er ingen jobb. Det er en livsstil. 54 00:05:16,150 --> 00:05:21,447 De har valgt å delta, og da må jeg si til dem at det var et godt valg. 55 00:05:26,035 --> 00:05:30,164 Ikke alle gjør det. Nasjonen trenger dem. 56 00:05:40,508 --> 00:05:44,136 TO MÅNEDER TIDLIGERE 57 00:05:55,064 --> 00:05:58,567 Det som gjør våre spesialstyrker annerledes, 58 00:05:58,651 --> 00:06:02,029 -er ikke kjennetegnet på skulderen. 59 00:06:02,113 --> 00:06:07,076 Vi er eksperter på det grunnleggende. 60 00:06:07,159 --> 00:06:11,288 Skyting, bevegelse, kommunikasjon. Overleve. 61 00:06:11,372 --> 00:06:15,334 Vi kan det så godt at vi kan lære det bort til andre. 62 00:06:15,418 --> 00:06:18,838 Hvor som helst i verden. Når som helst. 63 00:06:19,630 --> 00:06:25,803 12 spesialsoldater jobber sammen med 600-700 lokale styrker. 64 00:06:25,886 --> 00:06:29,306 På størrelse med en bataljon. 65 00:06:31,267 --> 00:06:33,477 Lite avtrykk. 66 00:06:33,561 --> 00:06:37,773 Da kan vi forebygge eventuelle problemer. 67 00:06:38,774 --> 00:06:44,363 Major Alan Van Saun er kommandant for styrkene som har som oppdrag 68 00:06:44,447 --> 00:06:47,408 å trene opp og hjelpe lokale styrker i Niger. 69 00:06:47,491 --> 00:06:54,373 I dag får de besøk av deres kommandant. 70 00:06:55,332 --> 00:06:58,419 Hei. Vær så god og sitt ned. 71 00:06:58,502 --> 00:07:01,005 Diaz, hvordan ser jeg ut på håret? 72 00:07:02,465 --> 00:07:06,260 Dere må få et perspektiv på hva som foregår rundt dere. 73 00:07:06,343 --> 00:07:08,554 USA er ikke i krig i Afrika. 74 00:07:08,637 --> 00:07:12,099 Flere land kjemper mot terrororganisasjoner. 75 00:07:12,183 --> 00:07:16,770 Det er ikke nytt for oss. Hva er problemets kjerne? 76 00:07:18,606 --> 00:07:21,275 Dere. Inne i Niger. 77 00:07:33,037 --> 00:07:36,874 Niger regnes for å være et av verdens fattigste land. 78 00:07:37,541 --> 00:07:41,253 USA har omtrent 800 soldater i landet. 79 00:07:42,046 --> 00:07:45,674 Det nest største nærværet i et afrikansk land. 80 00:07:47,259 --> 00:07:51,096 Nigers regjering har bedt oss om hjelp. 81 00:07:51,180 --> 00:07:54,183 De trenger hjelp til å bli bedre. 82 00:07:57,686 --> 00:08:00,898 Niger ligger med urolige land på alle kanter. 83 00:08:00,981 --> 00:08:03,108 Store områder med lovløshet. 84 00:08:03,192 --> 00:08:08,322 Flere terrororganisasjoner er aktive i områdene rundt. 85 00:08:08,405 --> 00:08:12,117 Rundt Tsjadsjøen har man Boko Haram. 86 00:08:12,201 --> 00:08:16,372 Jeg bortførte jentene deres. Jeg skal selge dem på markedet. 87 00:08:16,455 --> 00:08:20,125 En fiendtlig trussel fra Mali. 88 00:08:21,001 --> 00:08:25,756 Lovløsheten hersker nord for Nigerelven i Mali. 89 00:08:26,298 --> 00:08:33,264 AQIM har tilknytning til al-Qaida og har slått rot i området. 90 00:08:33,681 --> 00:08:39,019 IS opererer i regionen. Alt går gjennom Niger. 91 00:08:41,689 --> 00:08:45,359 Hvis ustabilitet legger til rette for voldelige aktører, 92 00:08:45,442 --> 00:08:51,198 slik at de kan vokse seg større, er det som en kreftsvulst. 93 00:08:52,408 --> 00:08:57,788 Oberst Moses og major Van Saun møter deres nigerske motpart. 94 00:08:58,038 --> 00:09:02,042 Som vertskap har de ansvar for den strategiske planen 95 00:09:02,126 --> 00:09:07,506 og for å vite hvor hjelpen trengs mest. 96 00:09:10,426 --> 00:09:14,847 Vårt største problem nå er ved grensa til Mali. 97 00:09:15,973 --> 00:09:20,728 De er mobile. De har motorsykler. Terrengbiler. 98 00:09:20,811 --> 00:09:25,357 Vi gjør oss ferdig og krysser grensa. 99 00:09:26,442 --> 00:09:29,778 De opptrer vanligvis ikke i store grupper. 100 00:09:29,987 --> 00:09:35,451 De sprer seg rundt i landsbyer. Har mindre leirer. 101 00:09:35,534 --> 00:09:39,788 De samles kun når det skal utføres angrep. 102 00:09:39,997 --> 00:09:45,794 Oberstmajor Moussa Salaou Barmou har de siste årene sett 103 00:09:46,003 --> 00:09:49,590 at flere soldater har blitt drept ved grensa til Mali. 104 00:09:49,673 --> 00:09:53,594 Han har bedt USA om å fokusere på det området. 105 00:09:53,677 --> 00:09:59,433 Vi tenkte at vi skulle ha fokus på dette området. 106 00:09:59,516 --> 00:10:02,436 - Her, her. - Tsjadsjøen. 107 00:10:02,519 --> 00:10:06,815 For å slå tilbake Boko Haram og IS i Vest-Afrika. 108 00:10:07,024 --> 00:10:12,029 Vi kan ikke nærme oss fienden. Vi drar til Ouallam. 109 00:10:14,406 --> 00:10:18,243 Byen Ouallam ligger 11 mil fra Mali. 110 00:10:18,327 --> 00:10:23,165 Denne regionen er viktig for å sikre grensene. 111 00:10:23,248 --> 00:10:28,420 Amerikanske styrker skal hjelpe til med å bygge opp den lokale hæren. 112 00:10:28,504 --> 00:10:35,386 Hensikten er at enheten skal bli til en bataljon 113 00:10:35,469 --> 00:10:38,764 som kan gjennomføre militære operasjoner. 114 00:10:38,847 --> 00:10:45,771 Samme hvor mye midler du setter av til en operasjon, 115 00:10:45,854 --> 00:10:50,442 kan du ikke sikre grensene døgnet rundt. 116 00:10:54,029 --> 00:10:59,159 Vi prøver så godt vi kan på vår side. 117 00:10:59,243 --> 00:11:04,957 Når jeg møter kamerater, spør de hvorfor jeg slåss. 118 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 - Du forsvarer landet ditt. - Ja! 119 00:11:12,673 --> 00:11:16,135 Er det i orden om vi starter med Niger? 120 00:11:18,220 --> 00:11:23,308 Hadde spesialstyrkene tillatelse til å gå etter al-Qaida og IS i Niger? 121 00:11:23,392 --> 00:11:27,813 De hadde tillatelse til å støtte nigerske styrker 122 00:11:27,896 --> 00:11:30,733 når man ikke ventet sammenstøt med fienden. 123 00:11:31,233 --> 00:11:37,239 Hvorfor ble det kamphandlinger når det skulle være "usannsynlig"? 124 00:11:37,322 --> 00:11:43,537 Hendelsen der fire amerikanske soldater mistet livet, granskes. 125 00:11:43,620 --> 00:11:46,749 De færreste av oss visste at USA hadde soldater der. 126 00:11:46,832 --> 00:11:52,588 Hva gjorde der, i en så øde region? 127 00:11:53,213 --> 00:11:57,384 Vi må fullføre undersøkelsene. Finne fakta, 128 00:11:57,468 --> 00:12:02,931 og dele disse med dere. Da vil vi besvare alle spørsmål. 129 00:12:06,769 --> 00:12:11,398 Stadig flere stiller spørsmål ved militæroperasjonen i Niger 130 00:12:11,482 --> 00:12:14,443 etter angrepet som kostet fire amerikanere livet. 131 00:12:16,153 --> 00:12:20,824 Niger og vestover er et farlig område. 132 00:12:21,033 --> 00:12:25,537 Amerikanske og franske styrker skulle stort sett drive opplæring 133 00:12:25,621 --> 00:12:28,832 på Nigers soldater og politi. 134 00:12:29,041 --> 00:12:33,545 Vi kan ikke vente til terrorister etablerer et territorium. 135 00:12:34,129 --> 00:12:38,842 I kjølvannet av Mosul og Raqqa må fienden finne andre steder 136 00:12:39,051 --> 00:12:43,388 de tror de kan være trygge. Det gjelder hele verden. 137 00:12:43,472 --> 00:12:49,061 Hvis vi tar det som skjedde i Afrika i 2013. 138 00:12:49,144 --> 00:12:56,151 Det internasjonale samfunnet gikk til aksjon mot terrorister i Nord-Mali. 139 00:12:56,735 --> 00:13:00,364 Noen flyktet. Noen gjemte seg. 140 00:13:00,447 --> 00:13:07,454 Nå er de en sikkerhetsrisiko for hele regionen. 141 00:13:11,875 --> 00:13:15,504 TO MÅNEDER TIDLIGERE 142 00:13:17,214 --> 00:13:21,802 Vi skal ta med bagasjen og gå til flyplassen. 143 00:13:22,052 --> 00:13:26,181 Vi skal ta fly ut til Team Ouallam. Det er hovedoppdraget nå. 144 00:13:26,265 --> 00:13:30,102 Det er første gang jeg besøker dem. 145 00:13:30,727 --> 00:13:35,065 Spesialstyrkenes kommanderende offiser i Niger, major Van Saun, 146 00:13:35,148 --> 00:13:38,193 er på vei for å avlegge den nye enheten en visitt. 147 00:13:38,277 --> 00:13:44,074 De har hatt et oppdrag langs grensa til Mali i to uker. 148 00:13:45,075 --> 00:13:50,664 Det er helt åpent terreng. Hvis ikke vi sikrer området, 149 00:13:50,747 --> 00:13:55,419 blir dette et fristed for organisasjoner som 150 00:13:55,502 --> 00:14:00,465 planlegger, og iverksetter angrep over hele verden. 151 00:14:06,013 --> 00:14:10,976 Området rundt byen Ouallam, 11 mil fra Mali-grensa, 152 00:14:11,059 --> 00:14:15,772 er perfekt for spesialstyrkenes stasjon i Niger. 153 00:14:16,732 --> 00:14:20,569 Lokalsamfunnet lar dem utføre oppdraget. 154 00:14:20,652 --> 00:14:25,866 Den lokale hæren skal læres opp til å kunne stå imot ekstremistene. 155 00:14:30,370 --> 00:14:34,124 OPERASJONSSTASJON 156 00:14:34,207 --> 00:14:37,419 - Hi. Major Alan Van Saun. - Kaptein Almine. 157 00:14:37,502 --> 00:14:41,298 Hyggelig å møte deg. Takk for at dere lar oss være her. 158 00:14:41,381 --> 00:14:44,509 Hei. Major Van Saun. 159 00:14:44,593 --> 00:14:50,474 Det er første gang jeg er ved denne fronten. 160 00:14:51,516 --> 00:14:57,814 Vi må bli kjent med soldatene, med kulturen. 161 00:14:58,065 --> 00:15:01,610 Vi må forstå den så vi kan samarbeide 162 00:15:01,693 --> 00:15:05,781 og gjøre dem i stand til å gjøre det de må. 163 00:15:05,989 --> 00:15:09,368 Det er den andre delen av oppdraget. 164 00:15:09,451 --> 00:15:12,871 Det er ikke morsomt eller spennende. Det er livet i leiren. 165 00:15:12,955 --> 00:15:18,335 - Hva er det til mat? - Spagetti og kjøttsaus. 166 00:15:18,418 --> 00:15:23,382 Nigersk tradisjonskost? Hadde du sett for deg dette 167 00:15:23,465 --> 00:15:26,802 da du utdannet deg til kokk i militæret? 168 00:15:27,010 --> 00:15:29,346 Forberedte de deg på dette? 169 00:15:29,429 --> 00:15:34,726 Nei. Jeg hadde aldri forestilt meg å være på et lag med 13 andre, 170 00:15:34,810 --> 00:15:36,770 midt i ingenmannsland. 171 00:15:37,020 --> 00:15:41,566 Hvordan har dere løst matsituasjonen her? 172 00:15:41,650 --> 00:15:45,779 - Hvordan funker det? - Det meste av maten er fra sentrum. 173 00:15:46,029 --> 00:15:48,448 Vi kjøper det fra lokale bønder. 174 00:15:50,367 --> 00:15:55,580 Mitt første utenlandsoppdrag var i Afghanistan. Vi fikk fersk mat. 175 00:15:55,664 --> 00:15:59,543 Det er annerledes her. Vi har ei hel ku som vi må slakte. 176 00:16:03,380 --> 00:16:10,387 Vi sjekker kuas tilstand først, for å vite at kjøttet er bra. 177 00:16:10,595 --> 00:16:17,019 Jeg måtte legge ei ku i bakken. Det var tøft. 178 00:16:17,644 --> 00:16:20,313 Ingenting overrasker meg. 179 00:16:21,481 --> 00:16:27,237 I motsetning til store militærbaser i Irak og Afghanistan, 180 00:16:27,320 --> 00:16:30,407 er denne mer spartansk. 181 00:16:30,490 --> 00:16:34,494 Det er begrenset med ressurser, og disse er avhengig av lokalsamfunnet. 182 00:16:35,203 --> 00:16:40,000 Vi får ikke importert varer fra USA. Alt er fra Niger. 183 00:16:40,083 --> 00:16:43,670 Det er hjemlige styrker som utfører operasjonene. 184 00:16:43,754 --> 00:16:48,258 For å få et så lite fotavtrykk 185 00:16:48,341 --> 00:16:50,802 og kunne nå flest mulig i Niger, 186 00:16:51,053 --> 00:16:56,391 må vi ha pålitelige kjøretøy. Mekanikerne har nok å gjøre. 187 00:16:57,476 --> 00:17:02,773 Mekaniker LaDavid Johnson har flere oppgaver. 188 00:17:02,981 --> 00:17:07,360 Jeg ville sjekke herrefrisøren. Jeg har hørt mye bra om den. 189 00:17:08,987 --> 00:17:11,615 - Neste? - Du, sir. 190 00:17:11,698 --> 00:17:14,701 Jeg ordnet det i hovedstaden nylig. 191 00:17:14,785 --> 00:17:19,206 Hvilke andre oppgaver har du her? 192 00:17:19,289 --> 00:17:23,752 Jeg ser til at kjøretøyet funker. At generatoren funker. 193 00:17:23,960 --> 00:17:26,213 - Vedlikehold. - Altmuligmann. 194 00:17:26,296 --> 00:17:31,384 - Hvor har du lært å klippe hår? - YouTube. 195 00:17:31,468 --> 00:17:37,432 Jeg ser på videoer. Sitter her. Klipper hår. 196 00:17:37,516 --> 00:17:44,481 Fins det en type opplæring du skulle ønske du hadde fått? 197 00:17:46,024 --> 00:17:48,610 En type opplæring? 198 00:17:48,693 --> 00:17:52,697 Er det noe du har blitt bedt om å gjøre, som du ikke har klart? 199 00:17:52,781 --> 00:17:55,826 Ikke ennå, sir. 200 00:17:56,034 --> 00:17:59,246 Når du kommer på noe, sørg for å be om opplæring. 201 00:17:59,329 --> 00:18:03,125 Eller så kan du se på YouTube, som du gjorde med hårklipp. 202 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 - Sprengte du som liten? - Ja. 203 00:18:10,674 --> 00:18:14,511 Jeg hadde masse fyrverkeri. 204 00:18:14,594 --> 00:18:16,680 Det fristet å få betalt for å gjøre det. 205 00:18:16,763 --> 00:18:21,768 Det kreves mer enn dyktighet i strid for å lære opp Nigers soldater. 206 00:18:22,018 --> 00:18:25,605 Ingeniørsersjanter som Wright er helt avgjørende 207 00:18:25,689 --> 00:18:28,900 på grunn av sin kunnskap. 208 00:18:28,984 --> 00:18:34,322 - Slik setter vi ladningen. - Dette kommer ikke med. 209 00:18:34,406 --> 00:18:39,452 Som Tom Hanks i "Redd menig Ryan". Dette kommer med. 210 00:18:43,290 --> 00:18:46,793 Wright og de andre skal prøvesprenge en bombe 211 00:18:47,043 --> 00:18:50,130 for å lære nigerske soldater dette, 212 00:18:50,213 --> 00:18:54,384 siden de må kunne sprenge fiendens våpenlager i lufta. 213 00:18:54,467 --> 00:18:58,805 - Eksplosiver. - Jeg liker slikt. 214 00:18:59,055 --> 00:19:03,476 Alle kan skyte et våpen. Det er noe annet å sprenge. 215 00:19:03,560 --> 00:19:05,353 Mer moro. 216 00:19:06,438 --> 00:19:09,983 Det begynner med en gnist. 217 00:19:10,942 --> 00:19:12,527 Hold her. 218 00:19:12,611 --> 00:19:19,284 Vi bruker stabile eksplosiver. De kan rulles ned uten at noe skjer. 219 00:19:21,161 --> 00:19:26,666 Med mindre man ruller det rett ned i et bål. 220 00:19:43,016 --> 00:19:44,851 Utført. 221 00:20:04,537 --> 00:20:08,833 Er man ikke vant til sterk saus, er den sterk. 222 00:20:08,917 --> 00:20:13,338 - Den er sterk fra før. - Du merker det senere. 223 00:20:19,052 --> 00:20:23,932 - Jeg liker ranch-dressing. - Ketsjup er for sterkt. 224 00:20:24,015 --> 00:20:27,769 Jeg liker blåmuggost. Jeg klarer ikke ranch. 225 00:20:27,852 --> 00:20:33,692 Jeg trodde vi kunne bli venner. Nå vet jeg ikke. 226 00:20:33,775 --> 00:20:37,153 Brødet var bra. Det styrker tann-emaljen. 227 00:20:37,237 --> 00:20:40,115 Det holdt meg i live. 228 00:20:40,198 --> 00:20:45,328 Du kan få hvitløksbrød og parmesan når vi spiser italiensk! 229 00:20:57,090 --> 00:21:02,762 Senere i dag skal vi snakke om styre, sett fra koalisjonens perspektiv, 230 00:21:03,013 --> 00:21:05,724 i Midtøsten. Vi står overfor en varig trussel. 231 00:21:05,807 --> 00:21:09,436 Vi må ha en tilnærming som er effektiv og bærekraftig. 232 00:21:09,519 --> 00:21:13,523 Den lokale innsatsen må støttes av vårt globale nettverk. 233 00:21:13,606 --> 00:21:19,195 Vår tilnærming må basere seg på den lokale innsatsen. 234 00:21:19,279 --> 00:21:23,325 Selv om vi opplever fremgang, gjenstår mye arbeid. 235 00:21:31,499 --> 00:21:35,128 Minst 15 kadetter ble drept i et angrep 236 00:21:35,211 --> 00:21:37,047 på et militærakademi. 237 00:21:37,130 --> 00:21:43,136 En selvmordsbomber kjørte en bil full av sprengstoff inn i en buss. 238 00:21:43,219 --> 00:21:46,723 Minst 200 soldater og sivile har blitt drept i terrorangrep 239 00:21:46,806 --> 00:21:50,226 i Afghanistan denne uka. 240 00:21:50,769 --> 00:21:55,273 Nok en dødelig måned i den 16 år lange krigen i Afghanistan. 241 00:21:55,648 --> 00:22:01,112 Nye soldater verver seg, og får opplæring for å være klare. 242 00:22:02,697 --> 00:22:05,241 Løytnant Naquibullah! 243 00:22:05,325 --> 00:22:09,371 Jeg har kommet for å motta min attest! 244 00:22:09,454 --> 00:22:13,124 Mange går inn i en krig de ble født inn i. 245 00:22:13,208 --> 00:22:15,752 De kjemper for en fred de aldri har kjent. 246 00:22:16,002 --> 00:22:20,006 Jeg tjener Afghanistan! 247 00:22:23,551 --> 00:22:26,429 Alle soldatene fortjener gode ledere. 248 00:22:26,513 --> 00:22:30,809 Ingen fortjener udugelige eller korrupte ledere. 249 00:22:31,059 --> 00:22:33,853 Det er de som fører til soldaters død. 250 00:22:34,521 --> 00:22:39,109 Som et ledd i forsøket på å bringe orden i rekkene i afghansk forsvar, 251 00:22:39,192 --> 00:22:45,281 er sersjantmajor Clark og to av landets fremste militære ledere 252 00:22:45,365 --> 00:22:49,285 på vei mot Helmand-provinsen, som er en av de farligste. 253 00:22:49,786 --> 00:22:55,083 Når soldater dør i strid, retter familiene blikket mot dere. 254 00:22:55,166 --> 00:22:57,419 "Hva skjedde? Hvorfor?" 255 00:22:57,502 --> 00:23:02,465 Ble ikke du oppsøkt av etterlatte denne uka? 256 00:23:02,549 --> 00:23:05,093 Familiene kjenner på det daglig. 257 00:23:09,139 --> 00:23:14,310 Sersjantmajor Carver tar imot dem. 258 00:23:14,644 --> 00:23:18,356 Han samler erfarne ledere og den afghanske kommandanten, 259 00:23:18,440 --> 00:23:23,611 som han har lært opp i 3 mnd: Sersjantmajor Wafa Wahiduddin. 260 00:23:25,029 --> 00:23:27,198 Dette er et bra lag. 261 00:23:27,282 --> 00:23:30,160 Dere kommer til å ta fienden. 262 00:23:30,243 --> 00:23:36,833 Hvilke tilpasninger må du gjøre, og hva trenger du av hjelp? 263 00:23:37,500 --> 00:23:41,671 De skal få rapporter angående månedene etter at jeg kom. 264 00:23:41,754 --> 00:23:45,800 Sersjantmajor Wahiduddin forsøker å fjerne en kommandant 265 00:23:46,092 --> 00:23:48,678 som han mener spesialbehandles. 266 00:23:48,761 --> 00:23:52,307 Jeg fikk beskjed om å ikke røre ham, og det gjorde jeg ikke. 267 00:23:52,390 --> 00:23:55,602 Amerikanerne vil tilby støtte til Carvers protesjé. 268 00:23:55,685 --> 00:23:59,522 I denne kommandorekken er ikke endring alltid så lett. 269 00:23:59,606 --> 00:24:02,150 Han sier at han må besøke slektninger. 270 00:24:02,233 --> 00:24:06,779 Man kan ikke bygge en hær med soldater som skal besøke slektninger. 271 00:24:07,030 --> 00:24:09,908 Jeg har lyst til å si noe om dette. 272 00:24:09,991 --> 00:24:15,330 - Hvor lenge har du vært her? - I tre måneder. 273 00:24:16,372 --> 00:24:19,667 Det er ikke nok tid til å foreta en evaluering. 274 00:24:19,751 --> 00:24:22,921 Det har vi avgjort, og det anbefaler vi. 275 00:24:23,004 --> 00:24:25,632 Vi har skrevet og signert denne anbefalingen. 276 00:24:25,715 --> 00:24:29,010 På bataljonsnivå. 277 00:24:29,093 --> 00:24:31,804 Kommandorekken må følges! 278 00:24:32,055 --> 00:24:38,811 Jeg lytter til det løytnanten i hæren sier. 279 00:24:39,062 --> 00:24:41,356 Greit? 280 00:24:41,439 --> 00:24:47,403 Måtte ikke en brannbil spyle vekk blodet etter de falne? 281 00:24:49,197 --> 00:24:53,201 Jeg ser ingen flere døde soldater 282 00:24:53,284 --> 00:24:55,828 fra 215. avdeling. 283 00:24:56,079 --> 00:25:00,917 Jeg klarer ikke å være vitne til flere tap. 284 00:25:01,000 --> 00:25:06,047 Nå er jeg tydelig. Nå må det gjøres noe riktig. 285 00:25:06,130 --> 00:25:09,759 Det er det de gjør. Under ett afghansk flagg. 286 00:25:10,009 --> 00:25:14,973 Ingen folkegruppeflagg. Nepotisme holder ikke. 287 00:25:15,056 --> 00:25:19,561 Det er det som har tatt livet av nasjonen i årevis. 288 00:25:19,644 --> 00:25:24,774 Utvelgelse basert på fortjeneste. De beste reiser seg. 289 00:25:25,024 --> 00:25:27,777 Det er de som skal lede soldater. 290 00:25:28,027 --> 00:25:30,363 Særlig på sersjantmajor-nivå. 291 00:25:30,446 --> 00:25:34,367 De skal ta eierskap, ta beslutninger og ha mot til å snakke. 292 00:25:40,039 --> 00:25:43,042 Det er fortsatt utfordringer i Aghanistan, 293 00:25:43,126 --> 00:25:46,713 men det er en unik mulighet for folket og nasjonen. 294 00:25:48,172 --> 00:25:52,135 Vi skal fullføre denne krigen. Det skal bety noe... 295 00:25:53,553 --> 00:25:56,848 Det er hvem vi er. Det vi står for. 296 00:25:58,349 --> 00:26:02,395 Hver dag når jeg kommer hit... Hver morgen... 297 00:26:02,478 --> 00:26:05,773 Jeg ser på navnene til store amerikanere 298 00:26:05,982 --> 00:26:10,528 som vi har mistet på veien. 299 00:26:11,988 --> 00:26:17,660 Jeg tenker på de som har blødd på denne jorda. 300 00:26:18,494 --> 00:26:20,163 Over hele landet. 301 00:26:20,246 --> 00:26:26,127 De har ofret så mye. Familiene har ofret mye. 302 00:26:26,210 --> 00:26:29,797 Jeg tenker på kommende høytider. 303 00:26:30,006 --> 00:26:35,803 På tomme stoler i dagligstua under høsttakkefesten. Jula. 304 00:26:40,016 --> 00:26:43,811 Det skal bety noe for de familiene som har tomme stoler. 305 00:27:04,499 --> 00:27:07,085 Hvor mange navn? 306 00:27:08,586 --> 00:27:11,756 Jeg har sluttet å telle. 307 00:27:16,511 --> 00:27:19,389 De har få måneder igjen her. 308 00:27:19,472 --> 00:27:24,310 Mange av de amerikanske soldatene begynner å tenke på å komme hjem. 309 00:27:24,394 --> 00:27:27,772 De har forskjellige tanker om hva de har bidratt med. 310 00:27:33,027 --> 00:27:37,240 Ha det hyggelig inne på latrinen. 311 00:27:44,414 --> 00:27:49,127 Man utvikler et slags ritual 312 00:27:49,210 --> 00:27:52,171 for å holde seg skjerpa. 313 00:27:52,255 --> 00:27:57,427 De som har vært ute flere ganger prøver å gjøre det til et hjem. 314 00:27:57,510 --> 00:28:02,974 Man har håndtert dette før. 42 unge. 315 00:28:06,728 --> 00:28:11,691 Hjemkomsten er alltid følelsesladd. 316 00:28:12,734 --> 00:28:17,697 Jeg prøver å ikke bli for oppspilt før jeg har kommet meg hjem. 317 00:28:19,240 --> 00:28:24,036 Det kan være at min datter er der i januar. 318 00:28:24,120 --> 00:28:27,582 Men hun får det travelt med skolegang. 319 00:28:29,000 --> 00:28:31,043 Nå skjer det noe. 320 00:28:32,795 --> 00:28:36,132 Vi må ned i bunkerne. 321 00:28:36,215 --> 00:28:40,136 Det er en bunker her. 322 00:28:40,470 --> 00:28:44,432 Alarm! 323 00:28:44,515 --> 00:28:48,436 Hørte du det dunket? Radaren ble ikke aktivert. 324 00:28:48,519 --> 00:28:53,274 Vi har blitt utsatt for indirekte rakett-ild. 325 00:28:53,357 --> 00:28:57,278 Vi skal prøve å finne ut hvor det kom fra. 326 00:28:57,361 --> 00:29:02,992 Vi holder alle på basen nede i bunkere til alt er avklart. 327 00:29:03,075 --> 00:29:08,247 For de i sørvestre styrke, har Taliban-rakett mot flyplassen 328 00:29:08,331 --> 00:29:12,752 ført til at de må handle. Ingen har blitt skadet. 329 00:29:13,169 --> 00:29:19,300 Man finner snart ut hvor raketten ble skutt fra. Trusselen må stanses. 330 00:29:19,383 --> 00:29:23,179 Klart. 331 00:29:23,262 --> 00:29:25,765 Jeg prøver å ikke si noe om hva som foregår. 332 00:29:26,015 --> 00:29:29,602 Det er aldri bra for familien hjemme 333 00:29:29,685 --> 00:29:34,482 å vite om rakettangrep 334 00:29:34,565 --> 00:29:38,402 eller direkte beskytning her. 335 00:29:38,486 --> 00:29:43,366 Man holder det for seg selv, så slipper de å forholde seg til det. 336 00:29:46,035 --> 00:29:47,745 Hei, far. 337 00:29:47,829 --> 00:29:51,707 - Hva skjer? - Ingenting. Vært på kino. 338 00:29:52,208 --> 00:29:54,710 Jeg vet at det er sent der. Du må sove. 339 00:29:54,794 --> 00:29:57,713 Det går bra. Hvordan går det der? 340 00:29:57,797 --> 00:30:00,424 Vi har hatt en spennende morgen. 341 00:30:00,508 --> 00:30:06,597 - Hvor spennende? - Spennende. 342 00:30:06,681 --> 00:30:11,519 Sønnen Cody vil følge i farens fotspor. 343 00:30:11,602 --> 00:30:14,397 Han skal snart på militær treningsleir. 344 00:30:14,480 --> 00:30:17,066 - Du er ikke nervøs? - Ikke ennå. 345 00:30:17,149 --> 00:30:19,402 Men jeg tenker mye på det. 346 00:30:19,485 --> 00:30:22,613 Jeg har alltid hatt lyst. 347 00:30:22,697 --> 00:30:27,702 Det verste blir jo at du må klippe håret. 348 00:30:28,327 --> 00:30:30,913 - Glad i deg. - Glad i deg. 349 00:30:31,581 --> 00:30:35,835 Om et år kan det tenkes at Cody sendes hit til Afghanistan, 350 00:30:36,085 --> 00:30:38,838 eller andre steder rundt om i verden. 351 00:30:39,088 --> 00:30:44,218 Voldelig ekstremisme spres stadig til nye områder. 352 00:30:44,302 --> 00:30:47,722 TO MÅNEDER TIDLIGERE 353 00:30:48,514 --> 00:30:51,851 den farlige grensa mellom Niger og Mali... 354 00:30:52,101 --> 00:30:55,187 Terrorister krysser grensa for å foreta angrep. 355 00:30:56,105 --> 00:30:58,482 OMRÅDE FOR OPPDRAGSSTØTTE 356 00:30:58,566 --> 00:31:03,613 Nigerske soldater har blitt utsatt for flere angrep det siste året. 357 00:31:03,696 --> 00:31:08,117 Det er kjent som et område der bakholdsangrep skjer. 358 00:31:08,200 --> 00:31:12,330 Jeg ser frem til å snakke med deg om opplæringen. 359 00:31:12,413 --> 00:31:18,669 De gir alt for å komme i stand. 360 00:31:21,339 --> 00:31:26,802 Jeg vil gjerne forstå soldatenes motivasjon. 361 00:31:28,054 --> 00:31:31,641 Er det lønn? Pliktfølelse? 362 00:31:31,724 --> 00:31:34,226 Overfor landet? Overfor noe større? 363 00:31:34,310 --> 00:31:38,564 Er det fordi deres forfedre har tjenestegjort? 364 00:31:39,565 --> 00:31:44,278 Også hos oss fins det ulike motivasjonsfaktorer. 365 00:31:44,362 --> 00:31:48,324 Vi må forstå de faktorene for å jobbe med dem. 366 00:31:49,533 --> 00:31:51,953 Først: Inn i formasjon. 367 00:31:52,453 --> 00:31:56,916 Spesialstyrkene har begynt å trene opp nigerske styrker. 368 00:31:56,999 --> 00:32:00,920 De må fortsatt lære seg det grunnleggende. 369 00:32:01,003 --> 00:32:05,216 - Bør vi stå slik? - Det er slik vi bør stå. 370 00:32:05,716 --> 00:32:10,471 - Mer plass mellom dere. - Gjør klar ammunisjon. 371 00:32:11,347 --> 00:32:17,395 Alle har 120 kuler. De går fort unna, husk det. 372 00:32:17,478 --> 00:32:24,276 De er klare for å trene på å jobbe sammen som et mindre lag 373 00:32:24,360 --> 00:32:26,821 for å nærme seg fienden. 374 00:32:30,366 --> 00:32:32,910 Spre dere! 375 00:32:32,994 --> 00:32:36,831 Du skal ha ett kne i bakken! Kom igjen! 376 00:32:37,039 --> 00:32:41,502 De lærer ganske raskt. 377 00:32:41,585 --> 00:32:44,088 Forflytter seg. Finner ut hva som foregår. 378 00:32:44,171 --> 00:32:46,632 Du skal være på den andre siden. 379 00:32:46,716 --> 00:32:52,054 Flytter seg tilbake til laget. Tar en beslutning. 380 00:32:53,556 --> 00:32:57,893 Speid rundt etter andre fiender. 381 00:33:00,896 --> 00:33:05,359 Fienden har blitt drept! Opphør ild! 382 00:33:06,027 --> 00:33:10,031 Det er bra. Øvelsen er over. 383 00:33:20,624 --> 00:33:22,793 Brent, noe du vil snakke om? 384 00:33:23,044 --> 00:33:25,463 Vi må finne ut hvem som synger best. 385 00:33:25,546 --> 00:33:29,216 De vil vite hvem som synger best og som kan lede sangen. 386 00:33:31,343 --> 00:33:35,765 Klapp i hendene! 387 00:33:35,848 --> 00:33:39,560 Mine menn samler styrke og moral så vi kan klare vårt oppdrag. 388 00:33:39,643 --> 00:33:43,147 Må Gud beskytte oss og gi oss fred til sinns. 389 00:33:43,230 --> 00:33:46,817 I hæren er jeg ikke lenger fattig. 390 00:33:47,068 --> 00:33:50,362 Jeg er ingen fattig mann. Uten penger og bekymringer. 391 00:33:50,446 --> 00:33:56,452 Jeg har mine brødre sammen med meg. 392 00:33:57,411 --> 00:34:01,457 Jeg liker å bli kjent med soldatene jeg veileder 393 00:34:01,540 --> 00:34:04,043 og de som de andre veileder. 394 00:34:04,752 --> 00:34:08,547 Jeg tror ikke at USAs befolkning forstår 395 00:34:08,631 --> 00:34:11,967 hvor store styrker vi har her. 396 00:34:12,051 --> 00:34:15,638 De forstår ikke hvor vidtrekkende vi kan være 397 00:34:15,721 --> 00:34:19,433 når vi jobber for, med og gjennom våre samarbeidsstyrker. 398 00:34:20,476 --> 00:34:23,687 Skulle du ønske deg mer spenning? 399 00:34:23,771 --> 00:34:26,816 Iblant. Spenning kan være bra. 400 00:34:27,024 --> 00:34:31,195 Men uten nok støtte 401 00:34:31,278 --> 00:34:34,406 kan spenning føre til ille ting. 402 00:34:47,711 --> 00:34:52,383 Ta en fra veggen. 403 00:34:52,466 --> 00:34:56,011 Jeg kan ta det fra bilen, hvis du henter den. 404 00:35:15,489 --> 00:35:18,701 Tror du at amerikanske soldater snakker hausa? 405 00:35:18,784 --> 00:35:23,789 Nei, svært lite. 406 00:35:24,039 --> 00:35:27,042 - Hva heter du? - Patrick. 407 00:35:37,803 --> 00:35:41,307 For kamera! 408 00:35:55,571 --> 00:35:58,782 04.10.2017, EN MÅNED ETTER AT DETTE BLE FILMET, 409 00:35:59,033 --> 00:36:02,536 PATRULJERTE SPESIALSOLDATER OG EN NIGERSK ENHET GRENSA 410 00:36:02,620 --> 00:36:05,331 DA DE BLE ANGREPET AV ISLAMISTER. 411 00:36:05,414 --> 00:36:08,042 FIRE AMERIKANERE OG FIRE NIGERERE BLE DREPT. 412 00:36:08,125 --> 00:36:11,503 Løytnant Jeremiah Johnson. 413 00:36:11,587 --> 00:36:16,508 Løytnant Dustin Wright. Løytnant Bryan Black. 414 00:36:16,592 --> 00:36:19,553 Sersjant LaDavid Johnson. 415 00:36:43,035 --> 00:36:46,205 Er det noe du angrer på, 416 00:36:46,288 --> 00:36:49,792 nå som tenåringstida di er forbi? 417 00:36:50,042 --> 00:36:51,543 Nei. 418 00:36:51,627 --> 00:36:54,463 - Hva skjer i morgen? - Vet ikke. 419 00:36:54,546 --> 00:36:57,883 Aldri blitt sendt på leir før. 420 00:36:58,384 --> 00:37:01,512 Jeg var på marineball her om dagen. 421 00:37:01,595 --> 00:37:05,766 Den yngste var 2 mnd eldre enn Cody. 422 00:37:05,975 --> 00:37:11,772 Da slo det meg at sønnen min skal bli spesialsoldat. 423 00:37:12,982 --> 00:37:16,068 Han skal ut og gjøre sitt. 424 00:37:17,903 --> 00:37:20,239 - Skal vi ringe far? - Ja. 425 00:37:27,830 --> 00:37:30,541 Hva skjer, far? 426 00:37:30,624 --> 00:37:32,334 Fin bart! 427 00:37:32,418 --> 00:37:36,171 Jeg ble med på Movember. 428 00:37:36,255 --> 00:37:38,507 Dette blir stas. 429 00:37:38,590 --> 00:37:41,552 Når du kommer dit, rekker du ikke å bli nervøs. 430 00:37:41,635 --> 00:37:46,932 - Jeg er ikke så bekymra. - Flyturen? Du kan... 431 00:37:47,016 --> 00:37:52,313 Vi går glipp av gode råd! 432 00:37:52,396 --> 00:37:56,525 Du kan bli litt nervøs under flyturen. 433 00:37:58,569 --> 00:38:03,198 - Noen siste ord? - Husk at du ikke er alene. 434 00:38:03,282 --> 00:38:06,410 Dere er flere i samme tropp. 435 00:38:06,744 --> 00:38:08,454 Ta kontakt. Hjelp dem. 436 00:38:08,537 --> 00:38:13,542 Det er enkelt å bli soldat, men man må leve opp til tittelen. 437 00:38:19,173 --> 00:38:22,259 JFKs MINNEKIRKE FORT BRAGG, NORD-CAROLINA 438 00:38:44,198 --> 00:38:47,743 Det var USAs 26. president, Theodore Roosevelt, som sa 439 00:38:47,993 --> 00:38:53,082 dette som jeg føler gjelder for de mennene vi hedrer i dag. 440 00:38:53,165 --> 00:38:55,417 "Det er ikke kritikeren som teller." 441 00:38:55,501 --> 00:38:58,462 "Ikke den som påpeker at den sterke sliter." 442 00:38:58,545 --> 00:39:01,382 "Eller at en god gjerning burde vært utført bedre." 443 00:39:01,465 --> 00:39:04,760 "Æren tilhører mannen i arenaen." 444 00:39:04,968 --> 00:39:08,764 "Hvis ansikt er herjet av svette og blod." 445 00:39:08,972 --> 00:39:13,185 "Hvis han mislykkes, skjer det mens han tar store sjanser." 446 00:39:13,602 --> 00:39:18,649 "Hans plass er ikke blant sjeler som ikke kjenner seier eller tap." 447 00:39:18,732 --> 00:39:25,364 Det er ikke flaks som sikrer vår nasjon friheten. 448 00:39:25,447 --> 00:39:28,117 Det skyldes sterke menn og kvinner. 449 00:39:28,200 --> 00:39:33,038 Ekte superhelter, som Jeremiah, Bryan, Dustin og LaDavid. 450 00:39:46,301 --> 00:39:50,264 Takk for at dere er med og minnes våre falne brødre. 451 00:39:50,347 --> 00:39:53,392 Jeg er oberst Brad Moses. Kommanderende offiser. 452 00:39:54,435 --> 00:39:59,231 Vårt motto er "Å frigjøre de undertrykte". 453 00:39:59,314 --> 00:40:04,528 Slike mennesker ønsker å bidra til å forbedre andres liv. 454 00:40:08,323 --> 00:40:13,203 4. oktober ble Ouallam og deres nigerske medsoldater angrepet. 455 00:40:13,287 --> 00:40:16,582 De skulle ikke få forbedre situasjonen i det området. 456 00:40:17,207 --> 00:40:21,503 Soldatene som ble overfalt, kjempet imot. 457 00:40:21,587 --> 00:40:24,840 Alle gjorde sitt ytterste, under omfattende beskytning. 458 00:40:25,048 --> 00:40:28,844 Da kjøretøyene var ødelagt, og mennene tomme for ammunisjon, 459 00:40:29,052 --> 00:40:32,514 tok de en beslutning som overgikk dem selv. 460 00:40:32,598 --> 00:40:36,310 For ikke å sette andre styrker i fare 461 00:40:36,393 --> 00:40:40,355 bestemte de seg for å melde inn "Broken Arrow". 462 00:40:40,439 --> 00:40:44,109 Dette kodeordet stammer fra Vietnam-krigen 463 00:40:44,193 --> 00:40:47,154 og forteller at amerikanske styrker er omringet. 464 00:40:47,237 --> 00:40:51,700 De slo av det sikre radiosambandet. 465 00:40:51,783 --> 00:40:55,621 Rask handling fra nigerske styrker, franske kolleger, 466 00:40:55,704 --> 00:41:00,459 og spesialstyrker, holdt trykket oppe mot fienden 467 00:41:00,542 --> 00:41:03,504 slik at alle de skadde og falne ble funnet. 468 00:41:04,630 --> 00:41:10,594 Dere må tenke over deres handlinger. Tenke på hvorfor dere tjenestegjør. 469 00:41:12,054 --> 00:41:14,515 Det kan være mottoet. 470 00:41:14,598 --> 00:41:18,310 Eller at du kan og bør. 471 00:41:21,605 --> 00:41:26,485 Eller at du, i likhet med meg, gjør dette for at 472 00:41:26,568 --> 00:41:29,738 koner og barn på første rad skal slippe det. 473 00:41:29,821 --> 00:41:34,409 "Pleie de skadde, ære de falne, fortsett oppdraget." 474 00:41:39,414 --> 00:41:45,337 Enhet 1! Kaptein Parisini! 475 00:41:45,420 --> 00:41:47,839 Underoffiser Figueroa! 476 00:41:48,090 --> 00:41:50,676 Sersjant Bartell! 477 00:41:50,759 --> 00:41:55,847 Sersjant Hoffman! 478 00:41:56,098 --> 00:41:58,767 Løytnant Howe! 479 00:41:58,850 --> 00:42:04,690 Sersjant Johnson! Sersjant Jeremiah Johnson! 480 00:42:06,275 --> 00:42:11,405 Løytnant Black! Løytnant Bryan Black! 481 00:42:12,322 --> 00:42:17,828 Løytnant Wright! Løytnant Dustin Wright! 482 00:42:18,620 --> 00:42:24,084 Sersjant Johnson! Sersjant LaDavid Johnson! 483 00:43:11,590 --> 00:43:14,551 Hvorfor kjemper vi? 484 00:43:14,635 --> 00:43:17,804 Det er et spørsmål som stilles i enhver krig. 485 00:43:18,013 --> 00:43:23,018 Særlig når det er en krig uten grenser. 486 00:43:24,311 --> 00:43:29,149 En krig som i høyeste grad defineres av at den virker uendelig. 487 00:43:32,444 --> 00:43:38,033 Vi kjemper fordi morgendagen er for viktig til at den kan tas for gitt. 488 00:43:48,418 --> 00:43:52,047 Se etter mor og fars fly. 489 00:44:02,015 --> 00:44:06,770 Soldater sendes ut og vender hjem. Det er håp å finne. 490 00:44:21,034 --> 00:44:26,289 Håp i forbindelser knyttet på tvers av grenser og tro, 491 00:44:26,373 --> 00:44:29,251 språk og kulturer. 492 00:44:32,921 --> 00:44:37,801 Det fins håp i den enkle tanken om at det fins helter 493 00:44:38,051 --> 00:44:41,096 som kjemper for de som ikke kan kjempe. 494 00:44:55,152 --> 00:44:57,821 Skal du treffe pappa? 495 00:44:58,530 --> 00:45:05,537 For en generasjon amerikanere har svaret på spørsmålet om hvorfor 496 00:45:05,620 --> 00:45:09,249 vært det beste svaret som forklarer hvem vi er. 497 00:45:11,209 --> 00:45:13,378 Hva vi tror på. 498 00:45:17,799 --> 00:45:20,761 Og hva som er viktigst å beskytte. 499 00:45:30,979 --> 00:45:34,816 Jeg aner ikke hvor ungene er. 500 00:45:35,025 --> 00:45:38,153 De er kanskje inne? Der er de! 501 00:45:47,370 --> 00:45:52,584 - Pappa! - Pappa er hjemme. 502 00:45:53,502 --> 00:45:57,130 - Pappa! - Kan jeg få en klem? 503 00:46:06,515 --> 00:46:09,309 Mamma! 504 00:46:26,660 --> 00:46:29,913 Når noe tar slutt, begynner noe nytt. 505 00:46:31,248 --> 00:46:34,793 For hvert løfte om å kjempe, en ny dose håp 506 00:46:35,043 --> 00:46:39,256 om at det onde i verden vil tape mot det gode. 507 00:46:39,339 --> 00:46:42,509 Jeg, Cody Loren Carver, sverger... 508 00:46:43,009 --> 00:46:48,473 35 AMERIKANSKE SOLDATER HAR MISTET LIVET I DENNE PERIODEN. 509 00:46:48,557 --> 00:46:50,517 SAMT TITUSENVIS AV SOLDATER 510 00:46:50,600 --> 00:46:53,478 FRA NASJONALE STYRKER, OG SIVILE. 511 00:46:54,563 --> 00:46:58,316 DENNE SERIEN ER DEDISERT TIL DE SOM TJENESTEGJØR. 512 00:46:58,400 --> 00:47:01,194 OG ALLE KRIGSVETERANENE. 513 00:47:01,278 --> 00:47:03,280 Tekst: Mads Lagesen www.btistudios.com