1 00:00:02,837 --> 00:00:04,839 Vorwärts, Marsch! 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,008 Von 2016 bis 2018 bekam National Geographic 3 00:00:07,091 --> 00:00:09,218 Zugang zu den Geschichten der Männer und Frauen 4 00:00:09,302 --> 00:00:11,071 im globalen Krieg gegen gewalttätigen Extremismus. 5 00:00:11,095 --> 00:00:12,535 Die Bilder können verstörend wirken. 6 00:00:13,890 --> 00:00:17,518 KONFERENZ DER VERTEIDIGUNGSCHEFS 7 00:00:17,602 --> 00:00:19,896 Auf der Stelle, Ehrengarde. Halt. 8 00:00:19,979 --> 00:00:21,064 24. OKTOBER 2017 9 00:00:22,440 --> 00:00:23,441 Bereit? Front. 10 00:00:33,076 --> 00:00:35,036 Extremisten bewegen Kämpfer, Finanzen… 11 00:00:35,119 --> 00:00:36,621 Vorsitzender der Stabschefs 12 00:00:36,704 --> 00:00:38,247 …und Ideen schnell übers Internet, 13 00:00:38,956 --> 00:00:41,709 und das Militärnetzwerk muss genauso schnell sein. 14 00:00:41,793 --> 00:00:43,033 KONFERENZ DER VERTEIDIGUNGSCHEFS 15 00:00:43,086 --> 00:00:47,256 Aber keine Nation oder Gruppe von Nationen kann es alleine schaffen. 16 00:00:48,674 --> 00:00:51,135 Es muss eine dauerhafte militärische Kampagne sein, 17 00:00:51,219 --> 00:00:52,887 die gesamtstaatliche Ansätze stützt, 18 00:00:52,970 --> 00:00:56,182 die über eine Generation andauern werden. 19 00:00:56,265 --> 00:01:00,019 Es ist für uns die Chance nachzudenken, was als nächstes kommt. 20 00:01:01,020 --> 00:01:03,314 Und 75 Verteidigungschefs 21 00:01:03,397 --> 00:01:05,942 repräsentieren jede Ecke der Welt. 22 00:01:06,609 --> 00:01:08,945 Heute Morgen nannte es jemand 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,280 "ein starkes Treffen", und das stimmt. 24 00:01:11,948 --> 00:01:14,534 Jeder von Ihnen hat eine eigene Sicht der Dinge. 25 00:01:16,202 --> 00:01:19,956 Terrorismus und Extremismus sind zwei Seiten derselben Medaille. 26 00:01:20,039 --> 00:01:21,040 SAUDI ARABIEN 27 00:01:21,124 --> 00:01:23,376 Sie haben weder Glauben noch Land. 28 00:01:23,459 --> 00:01:24,460 DÄNEMARK 29 00:01:24,544 --> 00:01:27,463 Der IS wird weiter Terrororganisationen inspirieren… 30 00:01:27,547 --> 00:01:28,548 TÜRKEI 31 00:01:28,631 --> 00:01:31,592 …indem er Internet-Propaganda nutzt. 32 00:01:31,676 --> 00:01:35,221 Die sozialen, ökonomischen und politischen Ausrichtungen 33 00:01:35,304 --> 00:01:38,516 dieser Extremistengruppen unterscheiden sich. 34 00:01:38,599 --> 00:01:40,143 Wie messen wir dann den Erfolg? 35 00:01:40,226 --> 00:01:41,227 KASACHSTAN 36 00:01:41,310 --> 00:01:45,273 Denken Sie an vier Millionen Kinder, die täglich Gewalt erfahren… 37 00:01:45,356 --> 00:01:46,357 ITALIEN 38 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 BANGLADESCH 39 00:01:47,525 --> 00:01:50,361 …und ohne Hoffnung, Träume und Bildung aufwachsen. 40 00:01:50,444 --> 00:01:53,322 Wenn diese Kinder erwachsen sind, 41 00:01:53,406 --> 00:01:54,782 was wird dann aus ihnen? 42 00:01:56,117 --> 00:01:59,203 Wir Führungskräfte tragen Verantwortung für das, 43 00:01:59,287 --> 00:02:02,665 was wir denen, die uns folgen werden, hinterlassen. 44 00:02:02,748 --> 00:02:06,711 Führungskräfte auf allen Ebenen sind ständig im Gespräch, 45 00:02:06,794 --> 00:02:09,338 um einig darin zu sein, was getan werden muss, 46 00:02:09,422 --> 00:02:11,340 welches Umfeld nötig ist, 47 00:02:11,424 --> 00:02:14,051 und welche Ressourcen man braucht, um erfolgreich zu sein. 48 00:02:22,310 --> 00:02:26,689 TEIL 8 WARUM WIR KÄMPFEN 49 00:02:29,400 --> 00:02:30,776 SPEZIALEINHEIT RANGER 50 00:02:46,417 --> 00:02:48,044 Luke, wann bekam ich diese Stiefel? 51 00:02:51,881 --> 00:02:53,090 Vor langer Zeit. 52 00:02:54,300 --> 00:02:57,511 Sind sie älter als du oder jünger als du? 53 00:02:57,595 --> 00:02:58,763 Älter, ganz bestimmt. 54 00:03:01,224 --> 00:03:03,726 Es war meine zweite Tour in Afghanistan. 55 00:03:04,435 --> 00:03:06,562 Mitch Lane war fürs Technische zuständig. 56 00:03:07,605 --> 00:03:09,315 Meine Abteilung brach auf. 57 00:03:09,398 --> 00:03:12,235 Konventionelle und Spezialeinheiten griffen ein, 58 00:03:12,318 --> 00:03:16,489 es kam zum Schusswechsel, und Mitch Lane kam um. 59 00:03:19,533 --> 00:03:24,956 Es war zwei Tage vor der Geburt meines Sohns, ich meldete es selbst. 60 00:03:27,708 --> 00:03:29,293 Wie war das? 61 00:03:29,377 --> 00:03:30,378 Nicht einfach. 62 00:03:30,461 --> 00:03:34,548 Ich stand Mitch, seiner Frau und seinen beiden Töchtern sehr nah. 63 00:03:40,429 --> 00:03:41,430 Geht's dir gut? 64 00:03:42,265 --> 00:03:44,475 Er sagte mir: "Egal was du machst, 65 00:03:44,558 --> 00:03:47,019 du musst den Sinn und die Richtung deines Lebens kennen 66 00:03:47,103 --> 00:03:48,854 und wissen, dass es Prioritäten gibt. 67 00:03:50,898 --> 00:03:53,276 Pflege Verletzte, ehre Gefallene, setze Mission fort." 68 00:03:53,359 --> 00:03:56,654 Das zeigt die Prioritäten, damit macht man nichts falsch. 69 00:04:00,491 --> 00:04:01,575 JFK GEDENKKAPELLE 70 00:04:01,659 --> 00:04:04,078 Heute halten wir inne. Wir ehren unsere Gefallenen. 71 00:04:05,496 --> 00:04:06,831 Wir haben Brüder verloren. 72 00:04:08,624 --> 00:04:10,084 DER HERR IST MEIN HIRTE 73 00:04:10,167 --> 00:04:12,962 Eine abgelegene Gegend an der Grenze von Mali und Niger. 74 00:04:13,045 --> 00:04:17,383 CNN hat jetzt mehr Informationen über die Patrouille, die schief lief. 75 00:04:17,466 --> 00:04:20,094 Vier US-Soldaten, die in einem Hinterhalt des IS 76 00:04:20,177 --> 00:04:25,683 in Niger getötet wurden, werden zu Hause ihren Familien übergeben. 77 00:04:31,439 --> 00:04:35,276 Staff Sergeant Jeremiah Johnson, 39, aus Springboro, Ohio. 78 00:04:35,359 --> 00:04:39,113 Staff Sergeant Bryan Black, Arzt der Spezialeinheit, Washington State. 79 00:04:39,196 --> 00:04:43,117 Staff Sergeant Dustin Wright aus Lyons, Georgia, erst 29. 80 00:04:43,576 --> 00:04:47,246 Sergeant La David Johnson kam aus Miami Gardens, Florida. 81 00:04:47,330 --> 00:04:48,914 Er war 25 Jahre alt. 82 00:04:48,998 --> 00:04:52,376 Vater von zwei Kindern, ein drittes war unterwegs. 83 00:05:01,010 --> 00:05:04,764 Kein Kommandant verliert gerne Leute, aber es gehört dazu. 84 00:05:06,349 --> 00:05:10,019 Jeder in der Organisation glaubt an unsere Mission. 85 00:05:11,479 --> 00:05:12,480 Das ist kein Job. 86 00:05:13,397 --> 00:05:14,607 Es ist eine Lebenshaltung. 87 00:05:16,150 --> 00:05:17,777 Alle haben sich dafür entschieden. 88 00:05:17,860 --> 00:05:21,322 Es ist mir wichtig zu sagen: "Es war eine gute Entscheidung." 89 00:05:26,160 --> 00:05:27,578 Denn nicht jeder tut das. 90 00:05:28,496 --> 00:05:29,705 Und die Nation braucht sie. 91 00:05:40,508 --> 00:05:44,136 ZWEI MONATE ZUVOR 92 00:05:55,064 --> 00:05:58,526 Green Berets, also Spezialeinheiten, sind nicht 93 00:05:58,609 --> 00:06:01,654 wegen des Abzeichens der Spezialeinheit besonders. 94 00:06:01,737 --> 00:06:03,406 3. Spezialeinheit, Luftwaffe 95 00:06:03,489 --> 00:06:07,076 Wir sind besonders, weil wir Experten für Grundlagen sind. 96 00:06:07,159 --> 00:06:09,912 Schießen, bewegen, kommunizieren und überleben. 97 00:06:09,995 --> 00:06:11,288 Diese Soldatenfertigkeiten. 98 00:06:11,872 --> 00:06:15,334 Wir beherrschen sie und können sie jedem beibringen, 99 00:06:15,418 --> 00:06:18,838 überall auf der Welt, jederzeit, unter jeglichen Bedingungen. 100 00:06:19,797 --> 00:06:22,550 Zwölf Green Berets arbeiten 101 00:06:22,633 --> 00:06:27,179 mit 600 bis 700 Partnerstreitkräften zusammen, so viele wie ein Bataillon. 102 00:06:27,263 --> 00:06:28,264 Fertig? Los! 103 00:06:31,350 --> 00:06:33,477 Unauffällig und kaum wahrzunehmen, 104 00:06:33,561 --> 00:06:37,356 so dass wir Probleme verhindern können, bevor sie auftreten. 105 00:06:38,774 --> 00:06:42,278 Green Beret Major Alan Van Saun ist Befehlshaber der Bodentruppen 106 00:06:42,361 --> 00:06:44,363 bei der Mission der US-Spezialeinheiten, 107 00:06:44,447 --> 00:06:46,657 die Armee Nigers auszubilden und zu unterstützen. 108 00:06:47,491 --> 00:06:51,620 Heute bekommen er und seine Leute im Hauptquartier Besuch vom Kommandanten. 109 00:06:51,704 --> 00:06:53,205 OPERATIONSBASIS SAHEL 110 00:06:53,289 --> 00:06:54,373 SOC Forward NWA Commander. 111 00:06:55,332 --> 00:06:57,418 Hallo. Setzen Sie sich. Ganz ruhig. 112 00:06:58,294 --> 00:06:59,420 Wie sitzt meine Frisur? 113 00:07:02,465 --> 00:07:06,260 Wir wollen Ihnen erklären, was um Sie herum geschieht. 114 00:07:06,343 --> 00:07:08,345 Die USA sind in Afrika nicht im Krieg. 115 00:07:08,429 --> 00:07:09,531 3. Spezialeinheit, Luftwaffe 116 00:07:09,555 --> 00:07:12,099 Viele der Länder sind im Krieg gegen Extremisten. 117 00:07:12,183 --> 00:07:13,809 Das ist nichts Neues. 118 00:07:13,893 --> 00:07:16,520 Was ist bei dem Problem zentral? 119 00:07:18,772 --> 00:07:21,275 Sie. Richtig. Hier in Niger. 120 00:07:32,953 --> 00:07:36,373 Niger ist eines der ärmsten Länder der Welt. 121 00:07:37,750 --> 00:07:41,253 Insgesamt sind hier 800 US-Truppen, 122 00:07:42,046 --> 00:07:44,924 die zweitgrößte US-Präsenz in Afrika. 123 00:07:47,259 --> 00:07:50,513 Nigers Regierung bat uns um Hilfe, um eine Bedrohung zu beseitigen. 124 00:07:51,180 --> 00:07:54,183 Wir sollten ihnen zeigen, wie man das gut hinbekommt. 125 00:07:57,770 --> 00:08:00,898 Niger ist von instabilen Staaten umringt, 126 00:08:00,981 --> 00:08:02,566 und von nicht-regierten Gebieten 127 00:08:03,442 --> 00:08:04,902 an den Territorialgrenzen, 128 00:08:04,985 --> 00:08:07,780 wo einige Extremistenorganisationen operieren. 129 00:08:08,572 --> 00:08:11,408 Am Tschadseebecken sind Boko Haram. 130 00:08:12,201 --> 00:08:14,328 Ich habe eure Mädchen entführt. 131 00:08:14,411 --> 00:08:16,372 Ich verkaufe sie auf dem Markt. 132 00:08:16,455 --> 00:08:18,624 Der Feind jenseits der Grenze in Mali: 133 00:08:18,707 --> 00:08:20,125 AL-QAIDA IM ISLAMISCHEN MAGHREB 134 00:08:21,210 --> 00:08:23,754 Nördlich des Flusses Niger in Mali 135 00:08:23,837 --> 00:08:25,798 ist ein völlig unregiertes Gebiet. 136 00:08:25,881 --> 00:08:29,093 AQIM, ein al-Qaida-Partner in der Region, 137 00:08:29,176 --> 00:08:32,930 ließ sich dort nieder, und dessen Präsenz ist beunruhigend. 138 00:08:33,764 --> 00:08:35,516 Der IS ist in dieser Region. 139 00:08:37,059 --> 00:08:39,019 Alles läuft durch Niger. 140 00:08:41,564 --> 00:08:45,317 Wenn die mangelnde Stabilität dazu führt, dass Gewalttäter 141 00:08:45,401 --> 00:08:50,614 sich dort ausbreiten und mehr werden, ist das wie ein Krebsgeschwür. 142 00:08:52,491 --> 00:08:55,369 Heute Nachmittag treffen Colonel Moses und Major Van Saun 143 00:08:55,452 --> 00:08:57,621 ihre Kollegen aus Niger, 144 00:08:58,163 --> 00:09:01,917 die dafür verantwortlich sind, den strategischen Plan auszuführen, 145 00:09:02,001 --> 00:09:05,087 und festlegen, wo die Hilfe der Spezialkräfte gebraucht wird. 146 00:09:10,676 --> 00:09:14,847 Das größte Problem ist dieses Gebiet nahe der Grenze Malis. 147 00:09:16,015 --> 00:09:18,017 Diese Leute sind sehr mobil. 148 00:09:18,100 --> 00:09:20,728 Sie fahren mit Motorrädern, Land Cruisern. 149 00:09:20,811 --> 00:09:22,313 Wenn sie auf uns treffen… 150 00:09:22,396 --> 00:09:23,564 Chef der Sondereinsätze 151 00:09:23,647 --> 00:09:25,357 …überqueren sie die Grenze. 152 00:09:26,525 --> 00:09:29,278 Normalerweise sieht man sie nicht in großen Gruppen. 153 00:09:29,820 --> 00:09:33,198 Sie sind auf die Dörfern verteilt. 154 00:09:33,282 --> 00:09:35,451 Sie haben kleine Camps. 155 00:09:35,534 --> 00:09:38,912 Sie kommen nur für Angriffe zusammen. 156 00:09:39,830 --> 00:09:41,540 In den letzten Jahren 157 00:09:41,624 --> 00:09:45,336 hat der nigrische Kommandant Colonel Major Moussa Salaou Barmou 158 00:09:45,419 --> 00:09:49,340 gesehen, wie Kämpfer nahe der Grenze dutzende Soldaten töteten. 159 00:09:50,007 --> 00:09:53,636 Er forderte die USA auf, in dieser Gegend aktiver zu werden. 160 00:09:53,719 --> 00:09:56,972 Wir dachten, unser Einsatzschwerpunkt 161 00:09:57,598 --> 00:09:59,725 würde in dieser Gegend liegen, richtig? 162 00:09:59,808 --> 00:10:02,061 - Und am… - Tschadseebecken. 163 00:10:02,645 --> 00:10:05,481 Gegen Boko Haram und den westafrikanischen IS. 164 00:10:05,564 --> 00:10:06,815 - Richtig? - Ja, Sir. 165 00:10:06,899 --> 00:10:09,360 Wir kommen überraschenderweise dem Feind nicht näher. 166 00:10:09,443 --> 00:10:11,403 - Gehen wir nach Ouallam. - Ja. 167 00:10:13,989 --> 00:10:17,534 Ouallam ist nur 112 km von der Bedrohung in Mali entfernt. 168 00:10:18,202 --> 00:10:20,496 Die nigrischen Anführer halten diese Gegend 169 00:10:20,579 --> 00:10:22,748 für ideal, um die Grenze zu sichern. 170 00:10:23,248 --> 00:10:25,876 Der Auftrag der US-Spezialeinheiten ist also, 171 00:10:25,959 --> 00:10:27,920 beim Aufbau der lokalen Armee zu helfen. 172 00:10:28,504 --> 00:10:33,008 Ich beabsichtige diese Einheit 173 00:10:33,092 --> 00:10:38,138 zu einem Bataillon anwachsen zu lassen, um Operationen durchzuführen. 174 00:10:38,639 --> 00:10:45,145 Doch egal welche Mittel man bei solchen Operationen einsetzt, 175 00:10:45,896 --> 00:10:50,442 man bekommt die Grenze nicht rund um die Uhr dicht. 176 00:10:54,029 --> 00:10:58,409 Wir geben von unserer Seite aus alles. 177 00:10:58,992 --> 00:11:02,746 Meine guten Freunde fragen mich oft: 178 00:11:02,830 --> 00:11:04,957 "Warum kämpft ihr eigentlich immer?" 179 00:11:05,040 --> 00:11:06,500 - Sie verteidigen Ihr Land. - Ja! 180 00:11:11,463 --> 00:11:13,132 KONFERENZ DER VERTEIDIGUNGSCHEFS 181 00:11:13,215 --> 00:11:15,551 General, könnten wir mit Niger beginnen? 182 00:11:18,262 --> 00:11:21,473 Waren die Spezialkräfte befugt, IS- oder al-Qaida-Anführer 183 00:11:21,557 --> 00:11:23,308 in Niger zu verfolgen? 184 00:11:23,392 --> 00:11:27,813 Sie waren befugt, die Streitkräfte Nigers zu begleiten, 185 00:11:27,896 --> 00:11:30,733 wenn der Feindkontakt als unwahrscheinlich galt. 186 00:11:30,816 --> 00:11:34,945 Wie konnte aus einem vermutlich "unwahrscheinlichen" Feindkontakt 187 00:11:35,028 --> 00:11:36,780 ein Feuergefecht werden? 188 00:11:36,864 --> 00:11:39,867 Der Verlust von vier US-Truppen wird untersucht. 189 00:11:39,950 --> 00:11:41,326 Ist die Mission anders? 190 00:11:41,410 --> 00:11:43,454 Sie wurden aus dem Hinterhalt überwältigt. 191 00:11:43,537 --> 00:11:46,749 Viele Amerikaner wussten nicht, dass US-Truppen in Niger sind. 192 00:11:46,832 --> 00:11:47,916 Warum waren sie dort? 193 00:11:48,000 --> 00:11:52,588 Was machten sie in so einer abgelegenen Region? 194 00:11:53,172 --> 00:11:56,008 Wir müssen die Untersuchung zuerst abschließen, 195 00:11:56,091 --> 00:11:58,218 dann teilen wir Ihnen die Fakten mit. 196 00:11:58,302 --> 00:12:00,888 Und wenn wir so weit sind, 197 00:12:00,971 --> 00:12:02,931 beantworten wir all Ihre Fragen. 198 00:12:04,224 --> 00:12:05,225 Danke. 199 00:12:06,852 --> 00:12:11,231 Fragen über das Ausmaß der Militäroperationen in Niger nehmen zu… 200 00:12:11,315 --> 00:12:12,542 KONFERENZ DER VERTEIDIGUNGSCHEFS 201 00:12:12,566 --> 00:12:14,443 …nach dem Tod von vier Soldaten. 202 00:12:14,526 --> 00:12:15,652 CNNs David… 203 00:12:16,153 --> 00:12:20,866 Niger und die Gegend weiter im Westen sind sehr gefährlich, 204 00:12:20,949 --> 00:12:23,994 und die Franzosen und Amerikaner 205 00:12:24,077 --> 00:12:28,791 waren dort, um Soldaten und Polizei aus Niger auszubilden. 206 00:12:28,874 --> 00:12:33,545 Wir dürfen nicht abwarten, bis die Terroristen dort Land einnehmen. 207 00:12:34,129 --> 00:12:37,674 Angesichts von Mosul und ar-Raqqa muss der Feind jetzt 208 00:12:37,758 --> 00:12:41,261 neue Rückzugsgebiete finden, und ich glaube, 209 00:12:41,345 --> 00:12:43,388 das betrifft jede Ecke der Welt. 210 00:12:43,472 --> 00:12:46,600 Sehen Sie sich die Ereignisse in Afrika an. 211 00:12:47,309 --> 00:12:49,061 Im Jahr 2013 212 00:12:49,144 --> 00:12:51,146 führte die internationale Gemeinschaft 213 00:12:53,357 --> 00:12:56,360 eine Aktion gegen Terroristen in Mali durch. 214 00:12:56,819 --> 00:12:59,404 Einige flohen, einige versteckten sich, 215 00:12:59,488 --> 00:13:03,909 und jetzt gefährden sie 216 00:13:05,619 --> 00:13:07,871 die Sicherheit in der gesamten Region. 217 00:13:11,875 --> 00:13:15,504 ZWEI MONATE ZUVOR 218 00:13:17,381 --> 00:13:19,800 Wir verladen unser Gepäck… 219 00:13:19,883 --> 00:13:21,218 PAPA, ICH VERMISSE DICH. SOFIA 220 00:13:21,301 --> 00:13:23,512 …und fliegen zu Team Ouallam, 221 00:13:23,595 --> 00:13:25,764 auf dem derzeit unser Schwerpunkt liegt. 222 00:13:26,265 --> 00:13:29,059 Ich treffe sie zum ersten Mal, seit ich hier bin. 223 00:13:30,936 --> 00:13:32,056 3. Spezialeinheit, Luftwaffe 224 00:13:32,104 --> 00:13:35,065 Kommandant der Spezialeinheiten, Major Alan Van Saun, 225 00:13:35,148 --> 00:13:38,110 geht zu einem Treffen mit seinen neuen Soldaten, 226 00:13:38,193 --> 00:13:39,945 die erst zwei Wochen dabei sind, 227 00:13:40,028 --> 00:13:44,074 in einer der instabilsten Regionen Nigers an der Grenze zu Mali. 228 00:13:44,867 --> 00:13:47,202 Das Gelände ist weitläufig. 229 00:13:47,286 --> 00:13:50,664 Wenn wir dieses große Gelände nicht sichern, 230 00:13:50,747 --> 00:13:54,793 bietet es einen Rückzugsort, wo diese Organisationen operieren können 231 00:13:55,419 --> 00:14:00,465 und Angriffe vorbereiten können, die sich auf den Rest der Welt auswirken. 232 00:14:06,096 --> 00:14:10,976 Nur 112 km von der Grenze Malis entfernt, bietet die Gegend nahe der Stadt Ouallam 233 00:14:11,059 --> 00:14:15,230 einen idealen Standort für die neuen Spezialeinheiten in Niger. 234 00:14:16,815 --> 00:14:20,152 Die ihnen wohlgesonnene Gemeinde erlaubt ihnen, ihre Mission auszuführen, 235 00:14:20,694 --> 00:14:23,780 die lokale Armee darin auszubilden, sich gegen Bedrohungen 236 00:14:23,864 --> 00:14:25,866 durch Extremisten zu wehren. 237 00:14:34,207 --> 00:14:36,627 Wie geht es Ihnen? Hi. Major Alan Van Saun. 238 00:14:36,710 --> 00:14:38,587 - Captain Almine. - Angenehm. 239 00:14:38,670 --> 00:14:41,298 - Danke für die Einladung. - Sehr gerne. 240 00:14:41,381 --> 00:14:44,468 Bonjour. Major Alan Van Saun. Hallo. 241 00:14:44,551 --> 00:14:48,513 Es ist das erste Mal, dass ich die Frontlinien 242 00:14:48,597 --> 00:14:50,390 unserer Mission hier sehe. 243 00:14:51,642 --> 00:14:54,227 Als Green Berets kommen wir hierher, 244 00:14:54,311 --> 00:14:57,856 machen uns mit den Soldaten und der Kultur vertraut 245 00:14:57,940 --> 00:15:01,652 und verstehen sie, sodass wir mit ihnen arbeiten können 246 00:15:01,735 --> 00:15:03,987 und ihnen das beibringen können, was sie brauchen. 247 00:15:05,781 --> 00:15:07,616 Hier der andere Teil der Mission. 248 00:15:09,284 --> 00:15:11,453 Er macht weder Spaß, noch ist er spannend. 249 00:15:11,536 --> 00:15:12,871 Es ist das Leben im Camp. 250 00:15:12,955 --> 00:15:14,373 Was wird gekocht, Leute? 251 00:15:15,624 --> 00:15:17,918 Spaghetti mit Fleischsoße. 252 00:15:18,418 --> 00:15:19,962 Ein Gericht aus Niger, was? 253 00:15:20,712 --> 00:15:23,340 Haben Sie so eine Tätigkeit erwartet, 254 00:15:23,423 --> 00:15:26,760 als Sie Ihre Grundausbildung machten… Kochen für die US Army? 255 00:15:26,843 --> 00:15:29,096 Hat man Sie dafür ausgebildet? 256 00:15:29,179 --> 00:15:33,058 Nein, so etwas hätte ich überhaupt nicht erwartet, 257 00:15:33,141 --> 00:15:35,852 ein Team aus 13 Leuten am Ende der Welt. 258 00:15:37,145 --> 00:15:39,690 Wie machen Sie das mit dem Essen hier? 259 00:15:39,773 --> 00:15:42,150 Wie bereiten Sie das vor? Wie läuft es? 260 00:15:42,651 --> 00:15:45,028 Das meiste holen wir aus der Stadt. 261 00:15:45,112 --> 00:15:48,448 - Okay. - Wir kaufen von lokalen Produzenten. 262 00:15:50,450 --> 00:15:55,247 Ich war zuvor in Afghanistan, und wir hatten immer frische Lebensmittel. 263 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Hier ist es anders. 264 00:15:57,124 --> 00:15:59,543 Wir holen eine ganze Kuh und schlachten sie. 265 00:16:03,130 --> 00:16:05,924 Wir prüfen ihre Gesundheit 266 00:16:06,008 --> 00:16:09,803 und stellen sicher, dass es gutes Fleisch ist. 267 00:16:09,886 --> 00:16:10,929 - Echt? - Ja. 268 00:16:11,805 --> 00:16:14,975 Bei meinem letzten Einsatz musste ich eine Kuh niederringen. 269 00:16:15,851 --> 00:16:17,019 Ganz schön hart. 270 00:16:17,894 --> 00:16:20,313 Bei Einsätzen überrascht mich nichts. 271 00:16:21,648 --> 00:16:24,526 Im Gegensatz zu großen Militärbasen 272 00:16:24,609 --> 00:16:26,737 im Irak oder in Afghanistan 273 00:16:27,529 --> 00:16:30,407 haben die Einheiten hier ein schlichtes Camp 274 00:16:30,490 --> 00:16:34,494 und knappe Ressourcen. Oft verlassen sie sich auf die lokale Gemeinde. 275 00:16:35,078 --> 00:16:37,664 Wir haben nichts aus Amerika importiert. 276 00:16:37,748 --> 00:16:40,000 Alles hier stammt aus Niger. 277 00:16:40,083 --> 00:16:41,084 Unsere Operationen 278 00:16:41,168 --> 00:16:43,712 werden von den lokalen Streitkräften geleitet. 279 00:16:43,795 --> 00:16:48,091 Und um die Sache übersichtlich zu halten 280 00:16:48,175 --> 00:16:50,677 und eine große Reichweite zu haben, 281 00:16:50,761 --> 00:16:53,013 brauchen wir verlässliche Fahrzeuge. 282 00:16:53,096 --> 00:16:55,265 Unser Mechaniker hat viel zu tun. 283 00:16:57,976 --> 00:16:59,853 Der Team-Mechaniker La David Johnson 284 00:16:59,936 --> 00:17:02,856 macht oft sehr unterschiedliche Sachen. 285 00:17:03,273 --> 00:17:07,360 Ich sehe mir den Friseursalon an. Ich habe Gutes darüber gehört. 286 00:17:09,237 --> 00:17:10,238 Wer ist dran? 287 00:17:10,781 --> 00:17:12,157 - Sie. - Ich brauche nichts. 288 00:17:12,240 --> 00:17:14,159 Ich war in der Hauptstadt beim Friseur. 289 00:17:14,743 --> 00:17:19,206 Was haben Sie, außer Haare schneiden, noch für Aufgaben im Camp? 290 00:17:19,289 --> 00:17:21,333 Meinen Laster in Schuss halten… 291 00:17:21,416 --> 00:17:22,584 3. Spezialeinheit, Luftwaffe 292 00:17:22,667 --> 00:17:25,462 …den Generator in Schuss halten. Wartungsarbeiten. 293 00:17:25,545 --> 00:17:27,464 Multitalent? Haare schneiden gelernt? 294 00:17:28,381 --> 00:17:30,175 - Von YouTube. - Echt? 295 00:17:30,258 --> 00:17:31,468 Ja, Sir. YouTube. 296 00:17:31,551 --> 00:17:34,805 Ich schaue mir Videos an und schneide mir die Haare. 297 00:17:34,888 --> 00:17:36,473 - Ja. - Vorschriftsmäßig. 298 00:17:39,392 --> 00:17:41,520 Was haben Sie nicht gelernt 299 00:17:41,603 --> 00:17:44,231 und wünschten, Sie könnten es? 300 00:17:46,108 --> 00:17:47,317 Nicht gelernt? 301 00:17:48,610 --> 00:17:50,612 Konnten Sie etwas nicht richten oder machen, 302 00:17:50,695 --> 00:17:52,697 worum man Sie gebeten hat? 303 00:17:52,781 --> 00:17:54,032 - Nein, Sir. - Noch nicht? 304 00:17:54,116 --> 00:17:55,575 - Noch nicht. - Okay. 305 00:17:55,659 --> 00:17:57,160 Wenn Ihnen etwas einfällt, 306 00:17:57,244 --> 00:17:59,246 sagen Sie es uns, und wir bilden Sie aus. 307 00:17:59,329 --> 00:18:01,164 Oder Sie schauen YouTube. 308 00:18:01,248 --> 00:18:02,290 Ja, Sir. 309 00:18:09,214 --> 00:18:10,358 Haben Sie als Kind gezündelt? 310 00:18:10,382 --> 00:18:14,511 Ja, klar. Ich hatte immer Knallfrösche. Man sagte mir, 311 00:18:14,594 --> 00:18:16,680 ich würde dafür bezahlt. Ich war begeistert. 312 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 Die Armee Nigers gegen den Feind vorzubereiten, 313 00:18:19,599 --> 00:18:21,768 erfordert mehr als nur Kampfgeschick. 314 00:18:21,852 --> 00:18:24,980 Ingenieure wie Staff Sergeant Dustin Wright 315 00:18:25,063 --> 00:18:28,650 sind wegen ihrem Know-how beim Sprengen entscheidend. 316 00:18:29,317 --> 00:18:31,278 So machen wir das. 317 00:18:31,361 --> 00:18:32,654 3. Spezialeinheit, Luftwaffe 318 00:18:32,737 --> 00:18:34,948 - Wie Tom Hanks. - Das wird rausgeschnitten. 319 00:18:35,031 --> 00:18:36,658 In Der Soldat James Ryan. 320 00:18:36,741 --> 00:18:38,451 Das sollte im Film sein. 321 00:18:38,535 --> 00:18:39,536 Los geht's. 322 00:18:43,331 --> 00:18:46,835 Wright und sein Team bereiten eine Testsprengung vor, 323 00:18:46,918 --> 00:18:50,046 damit sie den Partnern in Niger zeigen können, wie es geht. 324 00:18:50,130 --> 00:18:53,008 Denn diese müssen feindliche Ressourcen sprengen können. 325 00:18:53,091 --> 00:18:54,384 SPRENGSTOFF 326 00:18:54,467 --> 00:18:55,468 Das ist Sprengstoff. 327 00:18:57,470 --> 00:19:01,141 Ich mag diese Tätigkeit. Schießen kann jeder. 328 00:19:01,224 --> 00:19:03,310 Sprengen ist etwas anderes. 329 00:19:04,311 --> 00:19:05,353 Es macht mehr Spaß. 330 00:19:06,438 --> 00:19:08,940 Es beginnt mit einem hübschen Funken. 331 00:19:11,276 --> 00:19:12,485 Halten Sie mal. 332 00:19:12,569 --> 00:19:15,447 Unsere Sprengladungen sind sehr stabil. 333 00:19:15,530 --> 00:19:19,284 Wenn sie einen Hang runterrollen, passiert nichts. 334 00:19:21,161 --> 00:19:26,666 Außer sie rollen in ein Feuer, und etwas fällt auf sie drauf. 335 00:19:36,384 --> 00:19:37,636 Los geht's. 336 00:19:43,016 --> 00:19:44,267 Mission erfolgreich. 337 00:19:55,695 --> 00:19:56,863 Das ist italienisch. 338 00:19:59,032 --> 00:20:00,450 Italienischer Hengst. 339 00:20:04,454 --> 00:20:05,997 Rauf damit. Sie sollen schwitzen. 340 00:20:06,081 --> 00:20:08,833 Wer nicht oft scharf isst, spürt das. 341 00:20:08,917 --> 00:20:10,335 Es ist schon scharf. 342 00:20:11,544 --> 00:20:13,338 - Das spüren Sie. - Später dann. 343 00:20:19,177 --> 00:20:20,178 Ich mag Ranch. 344 00:20:20,262 --> 00:20:21,263 Ketchup genügt mir. 345 00:20:22,264 --> 00:20:23,932 - Immer Ranch. - Blauschimmelkäse. 346 00:20:24,015 --> 00:20:25,809 - Blauschimmelkäse, ja. - So einer bist du? 347 00:20:25,892 --> 00:20:27,769 Blauschimmelkäse, nicht Ranch. 348 00:20:27,852 --> 00:20:30,063 Ich dachte, wir wären Freunde. Aber jetzt? 349 00:20:33,775 --> 00:20:37,153 Das Brot war etwas hart. Gut für die Zähne. 350 00:20:37,904 --> 00:20:40,115 Das hält mich am Leben. 351 00:20:40,198 --> 00:20:44,160 Wären Knoblauchbrot und Parmesan zu viel verlangt? 352 00:20:50,166 --> 00:20:51,710 Das ist okay. Das ist gut. 353 00:20:57,173 --> 00:20:59,009 Wir diskutieren das Regierungssystem… 354 00:20:59,092 --> 00:21:00,319 KONFERENZ DER VERTEIDIGUNGSCHEFS 355 00:21:00,343 --> 00:21:03,346 … im Nahen Osten aus Sicht der USA und der Koalition. 356 00:21:04,014 --> 00:21:06,474 Die Bedrohung ist anhaltend und wir brauchen 357 00:21:06,558 --> 00:21:08,601 einen effektiven und nachhaltigen Ansatz. 358 00:21:09,519 --> 00:21:13,523 Das globale Militärnetzwerk muss lokale Maßnahmen unterstützen. 359 00:21:13,606 --> 00:21:17,527 Und der überregionale Ansatz muss auf dem lokalen aufbauen. 360 00:21:19,321 --> 00:21:23,366 Auch wenn wir heute Fortschritte machen, ist noch viel Arbeit nötig. 361 00:21:31,583 --> 00:21:34,878 Mindestens 15 Kadetten wurden beim Angriff auf eine Militärakademie 362 00:21:34,961 --> 00:21:37,047 in Afghanistan getötet. 363 00:21:37,130 --> 00:21:39,924 Der Attentäter fuhr mit einem Auto voll Sprengstoff 364 00:21:40,008 --> 00:21:43,011 vor dem Trainingszentrum in Kabul auf einen Bus. 365 00:21:43,094 --> 00:21:45,138 Über 200 Soldaten und Zivilisten 366 00:21:45,221 --> 00:21:48,600 wurden diese Woche bei Terroranschlägen in Afghanistan getötet. 367 00:21:50,852 --> 00:21:54,606 Während eines weiteren tödlichen Monats im 16 Jahre währenden Afghanistankrieg 368 00:21:55,357 --> 00:22:00,695 melden sich neue Soldaten zum Dienst, trainieren und bereiten sich vor. 369 00:22:03,490 --> 00:22:05,367 Sir, First Lieutenant Naquibullah. 370 00:22:05,450 --> 00:22:09,371 Ich bin hier, um meine Urkunde zu erhalten. 371 00:22:09,454 --> 00:22:12,749 Viele wurden in diesen Krieg hineingeboren 372 00:22:12,832 --> 00:22:15,668 und kämpfen für einen Frieden, den sie nie kannten. 373 00:22:17,003 --> 00:22:19,422 Ich diene Afghanistan. 374 00:22:23,593 --> 00:22:26,429 All ihre Soldaten verdienen eine gute Führung. 375 00:22:26,513 --> 00:22:30,767 Keine unfähigen, korrupten Anführer, 376 00:22:30,850 --> 00:22:33,853 denn wegen solchen kamen ihre Soldaten ums Leben. 377 00:22:33,937 --> 00:22:39,109 Um in der afghanischen Armee von der Spitze bis nach unten Ordnung zu schaffen, 378 00:22:39,192 --> 00:22:41,945 fahren U.S. Command Sergeant Major David Clark 379 00:22:42,028 --> 00:22:44,989 und zwei hochrangige afghanische Militärführer 380 00:22:45,073 --> 00:22:49,285 in die Provinz Helmand, eine der tödlichsten Regionen des Landes. 381 00:22:49,369 --> 00:22:52,747 Wenn Soldaten auf dem Schlachtfeld getötet werden, 382 00:22:52,831 --> 00:22:55,083 wenden sich ihre Familien an uns alle. 383 00:22:55,166 --> 00:22:57,419 Wie konnte das passieren? Und warum? 384 00:22:57,502 --> 00:23:00,004 Sind zu Ihnen diese Woche keine Familien gekommen, 385 00:23:00,088 --> 00:23:02,465 - wegen der gefallenen Soldaten? - Doch. 386 00:23:02,549 --> 00:23:04,342 Die Familien spüren es jeden Tag. 387 00:23:06,678 --> 00:23:07,679 Provinz Helmand 388 00:23:07,762 --> 00:23:08,762 Schön, Sie zu sehen. 389 00:23:09,431 --> 00:23:12,016 Am Boden erwartet sie Marine Sergeant Major Darrell Carver… 390 00:23:12,100 --> 00:23:13,226 USMC Einsatzkommando Südwest 391 00:23:13,309 --> 00:23:14,310 …vom Einsatzkommando, 392 00:23:14,394 --> 00:23:18,314 der die Militärführer und den neuen afghanischen Kommandanten, 393 00:23:18,398 --> 00:23:20,942 dessen Mentor er ist, zusammenbringt. 394 00:23:21,025 --> 00:23:23,611 Sergeant Major Wafa Wahiduddin. 395 00:23:24,988 --> 00:23:26,739 Das Team hier ist super. 396 00:23:26,823 --> 00:23:28,032 Berater, 215. Korps 397 00:23:28,116 --> 00:23:30,160 Sie haben dem Feind das Rückgrat gebrochen. 398 00:23:30,243 --> 00:23:32,620 Wir bereiten uns auf die nächste Saison vor. 399 00:23:33,204 --> 00:23:35,540 Welche Maßnahmen brauchten Sie, um voranzukommen, 400 00:23:35,623 --> 00:23:36,833 wo können wir helfen? 401 00:23:37,917 --> 00:23:41,754 Ich werde ihnen Berichte zu meinen Monaten hier geben. 402 00:23:41,838 --> 00:23:45,508 Während Sergeant Major Wahiduddin einen Kommandanten loswerden will, 403 00:23:45,592 --> 00:23:48,428 von dem er vermutet, dass er Vorteile annimmt… 404 00:23:48,511 --> 00:23:52,265 Das Armeekorps wollte, dass ich ihn in Ruhe lasse. Das tat ich. 405 00:23:52,348 --> 00:23:55,268 …bieten die Amerikaner Carvers Protegé Unterstützung an, 406 00:23:55,351 --> 00:23:59,564 was angesichts der Befehlskette Veränderungen nicht einfach macht. 407 00:23:59,647 --> 00:24:01,024 Er will Verwandte besuchen. 408 00:24:01,107 --> 00:24:06,404 Eine Armee funktioniert nicht, wenn Soldaten immer Verwandte besuchen. 409 00:24:06,946 --> 00:24:09,908 Ich möchte etwas dazu sagen. 410 00:24:10,700 --> 00:24:12,535 Wie lange sind Sie bei dieser Einheit? 411 00:24:13,828 --> 00:24:15,914 - Drei Monate. - Drei Monate. 412 00:24:16,581 --> 00:24:19,667 Drei Monate reichen nicht, und das hier zu bewerten. 413 00:24:19,751 --> 00:24:22,587 Das haben wir beschlossen, und ich empfehle es Ihnen. 414 00:24:22,670 --> 00:24:25,632 Wir haben die Empfehlung auf Führungsebene unterschrieben. 415 00:24:25,715 --> 00:24:27,592 Nein, auf Ebene des Bataillons. 416 00:24:29,093 --> 00:24:31,846 Die Befehlskette muss eingehalten werden. 417 00:24:31,930 --> 00:24:38,102 Ich höre auf den Lieutenant, was immer er auch sagt, okay? 418 00:24:39,187 --> 00:24:40,563 Okay? 419 00:24:41,606 --> 00:24:44,776 Musste nicht ein Feuerwehrwagen herkommen, 420 00:24:44,859 --> 00:24:47,403 um das Blut der Gefallenen wegzuwaschen? 421 00:24:49,197 --> 00:24:55,495 Ich will nicht noch mehr tote Soldaten aus dem 215. Korps sehen. 422 00:24:55,578 --> 00:25:00,375 Ich kann nicht noch mehr Verluste und Schwund sehen. 423 00:25:00,458 --> 00:25:03,169 - Okay, ja. - Die Message ist klar. 424 00:25:03,253 --> 00:25:06,047 Sie müssen das Richtige tun. Und hier ist die Unterstützung. 425 00:25:06,130 --> 00:25:07,382 Und das machen sie. 426 00:25:07,465 --> 00:25:09,801 Es gibt eine afghanische Flagge. 427 00:25:09,884 --> 00:25:11,886 - Keine Stammesflaggen. - Ja. 428 00:25:11,970 --> 00:25:14,973 Vetternwirtschaft und solche Sachen bringen nichts. 429 00:25:15,056 --> 00:25:18,768 Das hat das Land jahrelang zugrunde gerichtet. 430 00:25:19,727 --> 00:25:21,187 Auswahl nach Leistung. 431 00:25:22,188 --> 00:25:24,440 Die Besten steigen auf. 432 00:25:25,066 --> 00:25:27,652 Sie müssen die Führungsrollen übernehmen, 433 00:25:27,735 --> 00:25:31,030 besonders auf Sergeant-Major-Ebene, die Verantwortung übernimmt, 434 00:25:31,114 --> 00:25:34,367 Entscheidungen trifft und den Mut hat, ihre Meinung zu sagen. 435 00:25:40,123 --> 00:25:42,917 Es gibt noch Herausforderungen in Afghanistan, 436 00:25:43,001 --> 00:25:46,170 aber es ist eine riesige Möglichkeit für Land und Leute. 437 00:25:47,964 --> 00:25:49,424 Wir beenden diesen Kampf. 438 00:25:49,507 --> 00:25:54,929 Wir sind hier, damit das wichtig wird. 439 00:25:55,013 --> 00:25:56,431 Dafür stehen wir. 440 00:25:58,433 --> 00:26:00,560 Jeden Morgen, wenn ich herkomme, 441 00:26:00,643 --> 00:26:05,857 und die Namen der großen Amerikaner sehe, 442 00:26:05,940 --> 00:26:10,111 die wir unterwegs verloren haben, 443 00:26:11,946 --> 00:26:17,785 denke ich an die, deren Blut auf dieser Erde vergossen wurde, 444 00:26:18,453 --> 00:26:20,163 überall in diesem Land. 445 00:26:20,246 --> 00:26:26,252 Sie haben so viel geopfert. Ihre Familien haben so viel geopfert. 446 00:26:26,336 --> 00:26:28,963 Denken wir an die kommenden Feiertage, 447 00:26:29,964 --> 00:26:35,845 die leeren Stühle in den Wohnzimmern an Thanksgiving und Weihnachten… 448 00:26:39,932 --> 00:26:43,436 Die Familien mit den leeren Stühlen bedeuten für uns etwas. 449 00:27:04,624 --> 00:27:06,626 Wie viele Namen sind in der Schachtel? 450 00:27:08,711 --> 00:27:11,464 Ich zähle sie nicht mehr. 451 00:27:16,761 --> 00:27:19,389 Viele Marines haben nur noch wenige Monate Einsatz 452 00:27:19,472 --> 00:27:21,641 in der Provinz Helmand vor sich. 453 00:27:21,724 --> 00:27:23,351 Sie freuen sich auf die Heimkehr. 454 00:27:24,310 --> 00:27:27,438 Jeder mit eigenen Gedanken, warum die Zeit hier wichtig war. 455 00:27:33,111 --> 00:27:37,031 Man sollte das Beste aus seiner Zeit in dieser tollen Latrine machen. 456 00:27:44,205 --> 00:27:45,415 Wenn man im Einsatz ist, 457 00:27:45,498 --> 00:27:49,419 entwickelt man Rituale, die man ausführt, 458 00:27:49,502 --> 00:27:52,046 um einfach geistig dabeizubleiben. 459 00:27:52,130 --> 00:27:55,508 Meistens versuchen Leute, die mehrfach im Einsatz waren, 460 00:27:55,591 --> 00:28:00,179 sich zu Hause zu fühlen. Sie kennen das, wehren sich nicht dagegen. 461 00:28:01,139 --> 00:28:02,557 42 Jahre jung. 462 00:28:06,894 --> 00:28:11,190 Die Heimkehr ist für viele sehr emotional, aber… 463 00:28:13,151 --> 00:28:15,737 …ich versuche, mich nicht zu sehr zu freuen, 464 00:28:15,820 --> 00:28:17,697 bis ich wirklich zu Hause bin. 465 00:28:19,407 --> 00:28:22,535 Im Januar könnte meine Tochter da sein. 466 00:28:22,618 --> 00:28:26,038 Makaya könnte da sein, aber sie hat viel für die Schule zu tun. 467 00:28:29,250 --> 00:28:30,251 Angriff. 468 00:28:33,171 --> 00:28:35,965 Wir müssen in die Bunker. 469 00:28:36,048 --> 00:28:38,551 Einer ist direkt draußen. Hier durch. 470 00:28:38,634 --> 00:28:40,261 Der Bunker ist vor Ihnen. 471 00:28:42,013 --> 00:28:44,432 Angriff. Angriff. 472 00:28:44,515 --> 00:28:45,915 - Haben Sie den Schlag gehört? - Ja. 473 00:28:45,975 --> 00:28:46,976 Provinz Helmand 474 00:28:47,059 --> 00:28:48,352 - Keine Radarwarnung. - Nein. 475 00:28:48,436 --> 00:28:53,274 Gerade wurden wir mit einer Granate oder Rakete angegriffen. 476 00:28:53,357 --> 00:28:54,484 INDIREKTES FEUER 477 00:28:54,567 --> 00:28:57,236 Sie versuchen herauszufinden, woher der Angriff kam. 478 00:28:57,320 --> 00:28:59,864 Bis wir wissen, dass es keine weitere Bedrohung gibt… 479 00:28:59,947 --> 00:29:01,032 OPERATIONSZENTRALE 480 00:29:01,115 --> 00:29:02,992 …bleiben alle in den Bunkern, okay? 481 00:29:03,075 --> 00:29:04,827 Bei den Marines des Kommandos 482 00:29:05,787 --> 00:29:10,958 hat eine Rakete der Taliban sofort Aktivität ausgelöst. 483 00:29:11,042 --> 00:29:12,752 Zum Glück wurde niemand verletzt. 484 00:29:12,835 --> 00:29:16,964 Schon bald entdeckt die Eingreiftruppe die Herkunft der Rakete 485 00:29:17,048 --> 00:29:19,300 und geht gegen die Bedrohung vor. 486 00:29:19,383 --> 00:29:20,802 Entwarnung. 487 00:29:21,761 --> 00:29:23,221 Entwarnung. 488 00:29:23,304 --> 00:29:25,807 Ich will niemandem erzählen, was hier los ist. 489 00:29:25,890 --> 00:29:28,810 Es ist nicht gut, wenn die Familie zu Hause erfährt… 490 00:29:28,893 --> 00:29:30,013 USMC Einsatzkommando Südwest 491 00:29:30,061 --> 00:29:34,524 …dass man mit Raketen beschossen wird, 492 00:29:34,607 --> 00:29:38,444 oder dass man anderweitig unter Beschuss steht. 493 00:29:38,528 --> 00:29:41,197 Das versucht man besser, für sich zu behalten, 494 00:29:41,280 --> 00:29:43,366 damit es sie nicht beschäftigt. 495 00:29:46,077 --> 00:29:47,119 Hallo. 496 00:29:47,203 --> 00:29:48,329 Hallo, Dad. 497 00:29:48,412 --> 00:29:49,497 Was ist los? 498 00:29:49,580 --> 00:29:51,707 Nichts. Ich war im Kino. 499 00:29:51,791 --> 00:29:54,710 Ich will dich nicht so spät stören. 500 00:29:54,794 --> 00:29:57,004 Ist schon okay. Wie läuft's? 501 00:29:58,464 --> 00:30:00,424 Es war ein aufregender Morgen. 502 00:30:00,508 --> 00:30:01,884 Wie aufregend? 503 00:30:05,012 --> 00:30:06,013 Aufregend eben. 504 00:30:06,639 --> 00:30:08,933 Sergeant Major Carvers Sohn, Cody, 505 00:30:09,016 --> 00:30:11,561 tritt bald in die Fußstapfen seines Vaters 506 00:30:11,644 --> 00:30:14,230 und geht in ein Bootcamp der Marines. 507 00:30:14,313 --> 00:30:15,523 Du bist nicht nervös, oder? 508 00:30:15,606 --> 00:30:19,402 Nein, noch nicht. Ich habe früher viel mehr darüber nachgedacht. 509 00:30:19,485 --> 00:30:22,655 Ich wollte das schon seit meiner Kindheit machen. 510 00:30:22,738 --> 00:30:25,575 Für dich wird das Haareschneiden am schlimmsten. 511 00:30:25,658 --> 00:30:27,410 Ja, ich weiß. 512 00:30:28,327 --> 00:30:29,767 - Ich hab dich lieb. - Ich dich auch. 513 00:30:29,829 --> 00:30:30,913 Tschüs. 514 00:30:31,747 --> 00:30:35,418 Schon in einem Jahr könnte Cody in Afghanistan eingesetzt werden 515 00:30:35,835 --> 00:30:38,546 oder woanders auf der Welt, 516 00:30:39,213 --> 00:30:41,048 da der Extremismus 517 00:30:41,132 --> 00:30:44,218 immer neue Gebiete in Gefahr bringt. 518 00:30:44,302 --> 00:30:47,722 ZWEI MONATE ZUVOR 519 00:30:48,806 --> 00:30:51,851 Die tückische Grenze zwischen Niger und Mali 520 00:30:51,934 --> 00:30:55,187 übertreten Terroristen oft, um Anschläge zu verüben. 521 00:30:56,522 --> 00:30:58,316 STÜTZPUNKT Nahe Ouallam 522 00:30:58,399 --> 00:31:03,029 Im letzten Jahr wurden nigrische Soldaten hier mehrfach angegriffen, 523 00:31:03,946 --> 00:31:07,783 man weiß also, dass es hier Hinterhalte gibt. 524 00:31:08,284 --> 00:31:12,330 Ich freue mich, mit Ihnen darüber zu sprechen, wie das Training läuft. 525 00:31:12,413 --> 00:31:18,669 Alle geben ihr Bestes, um in Form zu kommen. 526 00:31:21,339 --> 00:31:23,633 Ich möchte jetzt wirklich verstehen, 527 00:31:23,716 --> 00:31:26,969 was die eigentliche Motivation dieser Soldaten ist. 528 00:31:28,012 --> 00:31:31,599 Ist es das Geld? Ist es das Pflichtgefühl? 529 00:31:31,682 --> 00:31:34,226 Gegenüber dem Land? Etwas Größerem als sie selbst? 530 00:31:34,310 --> 00:31:38,564 Liegt es daran, dass jede Generation in ihrer Familie gedient hat? 531 00:31:39,649 --> 00:31:41,442 Wir reden bei uns darüber, 532 00:31:41,525 --> 00:31:44,278 denn es gibt viele Motivationen, warum wir dienen. 533 00:31:44,362 --> 00:31:47,865 Wir müssen die Motivation verstehen, um mit ihnen zu arbeiten. 534 00:31:49,450 --> 00:31:51,953 In der ersten Runde sofort in Formation gehen. 535 00:31:52,536 --> 00:31:54,914 Die Spezialeinheit beginnt gerade, 536 00:31:54,997 --> 00:31:56,916 die Einheit aus Niger auszubilden, 537 00:31:56,999 --> 00:32:00,544 in der viele noch die Grundlagen des Lebens als Soldat lernen. 538 00:32:01,170 --> 00:32:02,713 Sieht die Formation so aus? 539 00:32:02,797 --> 00:32:05,216 Genau so. Alles gut. 540 00:32:05,800 --> 00:32:07,426 Mehr Platz lassen. 541 00:32:07,927 --> 00:32:10,471 Munition holen. 542 00:32:11,389 --> 00:32:14,934 Jeder hat 120 Patronen, sie gehen schnell weg. 543 00:32:15,017 --> 00:32:17,770 Denken Sie daran. 544 00:32:17,853 --> 00:32:21,649 Hinter uns bereiten sie sich auf sogenannte Taktiken kleiner Einheiten vor. 545 00:32:21,732 --> 00:32:24,276 Wir zeigen ihnen, wie man als Team vorgeht, 546 00:32:24,360 --> 00:32:26,028 um sich Bedrohungen zu nähern. 547 00:32:30,658 --> 00:32:32,910 Verteilt bleiben. 548 00:32:32,994 --> 00:32:36,664 Was machen Sie? Ein Knie soll auf den Boden. Los. 549 00:32:36,747 --> 00:32:39,250 Die Leute hier lernen das sehr schnell. 550 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 Hierher, zum Anführer. 551 00:32:41,585 --> 00:32:43,629 Er geht raus und zeigt an, was passiert. 552 00:32:44,213 --> 00:32:46,173 Sie müssen dort rüber. 553 00:32:46,674 --> 00:32:48,342 Zurück zum anderen Team, 554 00:32:48,426 --> 00:32:52,054 dann entscheiden sie sich, in beide Richtungen zu flankieren. 555 00:32:53,556 --> 00:32:57,893 Nach anderen Feinden suchen. 556 00:33:00,896 --> 00:33:05,943 Feind getötet. Feuer einstellen. 557 00:33:06,027 --> 00:33:07,278 Alles gut. 558 00:33:08,696 --> 00:33:10,031 Der Drill ist vorbei. Zurück. 559 00:33:21,083 --> 00:33:23,044 Brent, möchten Sie über etwas reden? 560 00:33:23,127 --> 00:33:25,421 Wir müssen den besten Sänger finden. 561 00:33:25,504 --> 00:33:28,049 Sie suchen die Leitstimme für Ihr Militärlied. 562 00:33:28,132 --> 00:33:29,216 Ich muss Tanzen lernen. 563 00:33:32,136 --> 00:33:35,765 - In die Hände klatschen! - Richtig. 564 00:33:35,848 --> 00:33:39,560 Meine Männer sammeln Kraft und Moral Damit wir die Mission erfüllen 565 00:33:39,643 --> 00:33:42,480 Möge Gott uns schützen Und Herz und Seele Frieden geben 566 00:33:42,563 --> 00:33:43,564 Richtig 567 00:33:43,647 --> 00:33:45,983 Ich bin in der Armee Und kein armer Mann mehr 568 00:33:46,067 --> 00:33:47,151 Richtig 569 00:33:47,234 --> 00:33:49,737 Ich bin nicht mehr arm Habe kein Geld und keine Sorgen 570 00:33:49,820 --> 00:33:50,821 Richtig 571 00:33:50,905 --> 00:33:53,699 Meine Brüder sind bei mir 572 00:33:57,328 --> 00:34:01,457 Ich freue mich, die Soldaten, die ich ausbilde, kennenzulernen, 573 00:34:01,540 --> 00:34:04,043 und die alle aus unserem Team ausbilden. 574 00:34:05,002 --> 00:34:08,756 Die amerikanische Bevölkerung versteht nicht, 575 00:34:08,839 --> 00:34:11,967 wie viele Streitkräfte wir an Orten wie diesen haben. 576 00:34:12,051 --> 00:34:14,053 Und sie verstehen nicht, 577 00:34:14,595 --> 00:34:19,350 wie groß unsere Reichweite ist, wenn wir unsere Partnerstreitkräfte einbeziehen. 578 00:34:20,684 --> 00:34:23,687 Wünscht man sich manchmal etwas mehr Aufregung? 579 00:34:24,605 --> 00:34:26,774 Manchmal. Aufregung kann gut sein. 580 00:34:29,276 --> 00:34:34,406 Aber ohne Unterstützung kann Aufregung auch schlimme Folgen haben. 581 00:34:47,711 --> 00:34:51,549 Von der Wand! Machen Sie einen, bei dem Sie an die Wand fassen. 582 00:34:52,383 --> 00:34:54,593 Ich mache einen vom Laster, wenn Sie ihn holen. 583 00:34:54,677 --> 00:34:56,011 Was ist mit dem Laster? 584 00:35:04,770 --> 00:35:06,105 Na bitte. 585 00:35:15,489 --> 00:35:18,117 Spricht der US-Soldat wohl Hausa? 586 00:35:18,784 --> 00:35:20,703 Nein, sehr wenig. 587 00:35:24,081 --> 00:35:25,374 Wie heißen Sie? 588 00:35:25,457 --> 00:35:27,042 - Patrick. - Patrick. 589 00:35:34,508 --> 00:35:36,969 - Zugabe! - Zugabe! 590 00:35:37,052 --> 00:35:38,637 Für die Kamera. 591 00:35:38,721 --> 00:35:40,681 - Für die Kamera? - Ja, Zugabe. 592 00:35:55,571 --> 00:35:58,240 Am 4. Okt. 2017, einen Monat nach den Aufnahmen, 593 00:35:58,324 --> 00:36:01,577 ging diese Einheit an der Grenze zu Mali mit einer erfahrenen Einheit 594 00:36:01,660 --> 00:36:05,206 auf Patrouille und wurde von Islamisten angegriffen. 595 00:36:05,289 --> 00:36:07,750 Vier Amerikaner und vier Nigrer starben. 596 00:36:07,833 --> 00:36:08,834 Das sind ihre Namen. 597 00:36:09,627 --> 00:36:11,545 Staff Sergeant Jeremiah Johnson, 598 00:36:11,629 --> 00:36:13,172 Staff Sergeant Dustin Wright, 599 00:36:13,923 --> 00:36:15,883 Staff Sergeant Bryan Black, 600 00:36:16,842 --> 00:36:18,928 und Sergeant La David Johnson. 601 00:36:43,077 --> 00:36:44,245 Bedauerst du etwas? 602 00:36:44,328 --> 00:36:47,623 Denkst du an deinem letzten Tag als Teenager an etwas zurück… 603 00:36:47,706 --> 00:36:48,707 17 Jahre alt 604 00:36:48,791 --> 00:36:50,960 - …beim Abschied vom Teenagerleben? - Nein. 605 00:36:51,627 --> 00:36:53,295 Was passiert morgen? 606 00:36:53,379 --> 00:36:56,048 - Weiß nicht. - Du warst noch nie in einem Bootcamp. 607 00:36:56,131 --> 00:36:57,883 Ich war noch nie in einem. 608 00:36:57,967 --> 00:37:00,886 Ich war neulich beim Ball des Marinekorps, 609 00:37:00,970 --> 00:37:02,763 und der jüngste Marine dort… 610 00:37:02,846 --> 00:37:04,181 Sgt. Major Carvers Ehefrau 611 00:37:04,265 --> 00:37:05,683 …war kaum älter als Cody. 612 00:37:06,016 --> 00:37:07,184 Ich dachte: "Okay." 613 00:37:07,268 --> 00:37:11,647 Da wurde mir endlich klar, dass mein Sohn ein Marine wird. 614 00:37:12,982 --> 00:37:15,067 Er geht und macht sein Ding. Also… 615 00:37:17,903 --> 00:37:20,239 - Sollen wir Dad anrufen? - Ja. 616 00:37:27,830 --> 00:37:29,248 - Wie geht's, Dad? - Wie geht's? 617 00:37:30,624 --> 00:37:32,293 Schöner Schnurrbart. 618 00:37:32,376 --> 00:37:34,503 Es ist Movember, und ich machte mit. 619 00:37:35,004 --> 00:37:36,171 Movember. 620 00:37:36,255 --> 00:37:38,590 - Ich freue mich für dich. - Ja. 621 00:37:38,674 --> 00:37:41,552 Dort bleibt dir keine Zeit für Nervosität. 622 00:37:41,635 --> 00:37:44,305 - Ich mach mir keine Sorgen. - Der Flug? 623 00:37:45,139 --> 00:37:48,058 - Du könntest… - Was könntest du? 624 00:37:48,142 --> 00:37:51,145 Wir verpassen hier einen guten Ratschlag. 625 00:37:51,228 --> 00:37:52,313 Könnte was, Dad? 626 00:37:52,980 --> 00:37:54,440 Ich meinte, beim Flug 627 00:37:54,523 --> 00:37:56,525 - könntest du nervös sein. - Ja. 628 00:37:58,527 --> 00:37:59,945 Letzte Worte an ihn? 629 00:38:00,612 --> 00:38:03,240 Denk daran, du bist nicht alleine. 630 00:38:03,324 --> 00:38:05,784 Es sind viele andere mit dir im Zug. 631 00:38:05,868 --> 00:38:08,495 Geh auf sie zu, hilf ihnen. 632 00:38:08,579 --> 00:38:10,247 Es ist leicht, Marine zu werden, 633 00:38:10,331 --> 00:38:12,458 aber schwer, jeden Tag so zu leben. 634 00:38:12,541 --> 00:38:13,542 Ja. 635 00:38:19,173 --> 00:38:22,259 JFK GEDENKKAPELLE 636 00:38:24,428 --> 00:38:27,931 Auf, Füße, lasst mich nicht im Stich 637 00:38:29,475 --> 00:38:32,936 Denn ich falle zu hart Wenn ich zu Boden falle 638 00:38:34,438 --> 00:38:38,400 Und diese erschöpften Seelen Sind jetzt alle gebrochen 639 00:38:39,526 --> 00:38:44,114 Ich werde alles geben Ich werde alles geben 640 00:38:44,198 --> 00:38:47,826 Der 26. Präsident der USA, Theodore Roosevelt, sagte diese Worte. 641 00:38:47,910 --> 00:38:50,454 Diese Worte beschreiben das Wesen der Männer, 642 00:38:50,537 --> 00:38:52,039 die wir heute ehren. 643 00:38:53,165 --> 00:38:54,958 "Nicht der Kritiker zählt. 644 00:38:55,459 --> 00:38:57,836 Nicht der, der erklärt, wie man scheitert, 645 00:38:58,504 --> 00:39:00,672 oder wie man es besser gemacht hätte. 646 00:39:01,382 --> 00:39:03,759 Die Ehre gebührt dem in der Arena, 647 00:39:04,885 --> 00:39:08,055 dessen Gesicht von Staub, Schweiß und Blut verschmiert ist. 648 00:39:08,931 --> 00:39:13,185 Sollte er scheitern, dann wenigstens, weil er viel wagte. 649 00:39:13,268 --> 00:39:16,480 Sein Platz soll nie unter den kalten, feigen Seelen sein, 650 00:39:16,563 --> 00:39:18,273 die Sieg und Niederlage nicht kennen." 651 00:39:19,191 --> 00:39:22,319 Dieses Land ist nicht wegen einer glücklichen Fügung frei 652 00:39:22,403 --> 00:39:24,613 und bleibt nicht deswegen frei. 653 00:39:25,489 --> 00:39:27,658 Es ist wegen starker Männer und Frauen frei. 654 00:39:28,200 --> 00:39:30,411 Es ist frei wegen echten Superhelden 655 00:39:30,494 --> 00:39:33,038 wie Jeremiah und Bryan, Dustin und La David. 656 00:39:35,833 --> 00:39:40,379 Wenn ich dich nie wieder sehe Wo beginne ich dann? 657 00:39:46,427 --> 00:39:49,721 Danke, dass Sie hier sind, um sich der Gefallenen zu erinnern. 658 00:39:50,347 --> 00:39:53,392 Ich bin Colonel Brad Moses, 3. Gruppenkommandant. 659 00:39:54,476 --> 00:39:57,146 Das Motto der Einheit ist "De Oppresso Liber", 660 00:39:57,229 --> 00:39:58,439 die Unterdrückten befreien. 661 00:39:59,273 --> 00:40:01,358 Solche Menschen sind süchtig danach, 662 00:40:01,442 --> 00:40:04,528 die Leben anderer Menschen besser zu machen. 663 00:40:07,739 --> 00:40:11,577 Am 4. Okt. wurde Team Ouallam und seine Partner aus Niger 664 00:40:11,660 --> 00:40:14,079 von einem Feind angegriffen, der nicht wollte, 665 00:40:14,163 --> 00:40:16,582 dass dieser Ort ein besserer Ort wird. 666 00:40:17,249 --> 00:40:20,794 Die angegriffene Einheit stellte sich dem entgegen und kämpfte. 667 00:40:21,545 --> 00:40:23,964 Im Feuergefecht tat jeder seine Arbeit. 668 00:40:24,965 --> 00:40:26,967 Als die Fahrzeuge zerstört waren 669 00:40:27,050 --> 00:40:28,927 und die Munition knapp wurde, 670 00:40:29,011 --> 00:40:31,972 trafen sie eine bedeutende Entscheidung. 671 00:40:32,639 --> 00:40:34,933 Um andere US-Streitkräfte in der Region 672 00:40:35,017 --> 00:40:39,688 nicht zu gefährden, setzten sie einen letzten Ruf ab: Broken Arrow. 673 00:40:40,397 --> 00:40:45,777 Das ist ein Code aus der Zeit in Vietnam, wenn US-Streitkräfte überrollt wurden. 674 00:40:47,112 --> 00:40:50,699 Sie stellten die Kommunikation ein und wurden unsichtbar. 675 00:40:51,825 --> 00:40:54,036 Schnelles Handeln der nigrischen Armee, 676 00:40:54,119 --> 00:40:58,207 unserer französischen Partner und zusätzlicher Spezialeinheiten 677 00:40:58,832 --> 00:41:00,375 setzte den Feind unter Druck, 678 00:41:00,459 --> 00:41:02,669 bis alle unsere Verluste geborgen waren. 679 00:41:04,838 --> 00:41:07,841 Denken Sie über die Arbeit dieser Männer nach, 680 00:41:07,925 --> 00:41:10,427 als Erinnerung, warum und wie Sie dienen. 681 00:41:11,970 --> 00:41:14,515 Es kann so bedeutsam sein wie "De Oppresso Liber". 682 00:41:14,598 --> 00:41:18,310 Oder es könnte sein, dass Sie können und sollten. Oder… 683 00:41:21,605 --> 00:41:24,316 …Sie tun es aus demselben Grund wie ich, 684 00:41:24,900 --> 00:41:25,943 nämlich 685 00:41:26,610 --> 00:41:28,987 damit hier keine Frau mit Kindern sitzen muss. 686 00:41:29,821 --> 00:41:32,783 Pflege Verletzte, ehre Gefallene, setze Mission fort. 687 00:41:32,866 --> 00:41:33,867 Danke. 688 00:41:39,456 --> 00:41:41,667 Team Ouallam, Achtung! 689 00:41:42,709 --> 00:41:44,086 Captain Parazini. 690 00:41:44,169 --> 00:41:45,295 Hier, Sergeant Major. 691 00:41:45,379 --> 00:41:46,880 Master Sergeant Figaro. 692 00:41:46,964 --> 00:41:48,006 Hier, Sergeant Major. 693 00:41:48,090 --> 00:41:49,424 Sergeant First Class Bartoz. 694 00:41:49,508 --> 00:41:50,676 Hier, Sergeant Major. 695 00:41:50,759 --> 00:41:52,302 Sergeant First Class Hoffman. 696 00:41:52,386 --> 00:41:53,387 Hier, Sergeant Major. 697 00:41:53,470 --> 00:41:54,721 Staff Sergeant Ondercheck. 698 00:41:54,805 --> 00:41:56,014 Hier, Sergeant Major. 699 00:41:56,098 --> 00:41:57,349 Staff Sergeant Howe. 700 00:41:57,432 --> 00:41:58,809 Hier, Sergeant Major. 701 00:41:58,892 --> 00:42:00,435 Sergeant First Class Johnson. 702 00:42:02,104 --> 00:42:04,690 Sergeant First Class Jeremiah Johnson. 703 00:42:06,275 --> 00:42:07,651 Staff Sergeant Black. 704 00:42:08,819 --> 00:42:11,196 Staff Sergeant Bryan Black. 705 00:42:12,322 --> 00:42:13,782 Staff Sergeant Wright. 706 00:42:15,284 --> 00:42:17,369 Staff Sergeant Dustin Wright. 707 00:42:18,704 --> 00:42:20,247 Sergeant Johnson. 708 00:42:21,248 --> 00:42:23,667 Sergeant La David Johnson. 709 00:42:26,503 --> 00:42:27,504 Alle! 710 00:42:28,505 --> 00:42:30,257 Halbrechts um. 711 00:42:31,883 --> 00:42:35,095 Bereit. Zielen. Feuer! 712 00:43:11,798 --> 00:43:13,091 Warum kämpfen wir? 713 00:43:14,593 --> 00:43:16,803 Das wurde bei jedem Krieg gefragt 714 00:43:17,888 --> 00:43:19,848 und besonders bei einem wie diesem. 715 00:43:21,058 --> 00:43:22,559 Einem Krieg ohne Grenzen. 716 00:43:24,311 --> 00:43:29,149 Einem Krieg, der durch das Gefühl der Endlosigkeit definiert wird. 717 00:43:32,444 --> 00:43:33,779 Und doch 718 00:43:34,696 --> 00:43:38,033 kämpfen wir, weil uns wichtig ist, wie die Zukunft werden wird. 719 00:43:48,418 --> 00:43:50,337 Schau nach dem Flieger deiner Eltern. 720 00:43:50,420 --> 00:43:52,881 Wanderer in der Wildnis 721 00:43:52,964 --> 00:43:55,550 Wir finden nicht, was wir brauchen 722 00:43:55,634 --> 00:43:58,637 Wir werden etwas unruhig Von der Suche 723 00:43:58,720 --> 00:44:01,765 Wir werden zwischendrin etwas müde… 724 00:44:01,848 --> 00:44:03,475 Auch wenn Einsätze kommen und gehen… 725 00:44:05,519 --> 00:44:06,812 …kann man Hoffnung finden. 726 00:44:07,938 --> 00:44:10,607 …Jeder braucht jemand an seiner Seite 727 00:44:10,691 --> 00:44:13,610 Der wie ein Leuchtturm am Meer leuchtet 728 00:44:16,154 --> 00:44:18,740 Bruder, lass mich deine Zuflucht sein 729 00:44:18,824 --> 00:44:20,909 Ich lasse dich nie allein… 730 00:44:20,992 --> 00:44:24,287 Hoffnung findet man in der Verbindung über Grenzen und Glauben… 731 00:44:26,373 --> 00:44:28,250 …Sprachen und Kulturen hinweg. 732 00:44:28,333 --> 00:44:30,877 Bruder, lass mich deine Festung sein 733 00:44:30,961 --> 00:44:32,838 Wenn die Nachtwinde weiter toben… 734 00:44:32,921 --> 00:44:35,465 Hoffnung findet man im schlichten Gedanken, 735 00:44:36,717 --> 00:44:40,220 dass Helden für jene kämpfen, die es selber nicht können. 736 00:44:47,936 --> 00:44:50,814 …Bruder, lass mich deine Zuflucht sein 737 00:44:50,897 --> 00:44:53,358 Ich lasse dich nie allein 738 00:44:53,942 --> 00:44:55,068 Ich kann der sein… 739 00:44:55,152 --> 00:44:56,403 Triffst du Daddy? 740 00:44:58,572 --> 00:45:02,451 Für eine Generation Amerikaner erklärt die Antwort auf die Frage 741 00:45:03,326 --> 00:45:04,494 "Warum kämpfen wir?", 742 00:45:05,328 --> 00:45:08,707 am treffendsten, was wir sind… 743 00:45:11,418 --> 00:45:12,419 …woran wir glauben… 744 00:45:12,502 --> 00:45:15,255 Bruder, lass mich deine Zuflucht sein 745 00:45:15,338 --> 00:45:17,591 Ich lasse dich nie allein 746 00:45:17,674 --> 00:45:19,426 …und was man schützen muss. 747 00:45:24,389 --> 00:45:27,225 Bruder, lass mich deine Festung sein 748 00:45:27,309 --> 00:45:30,061 Wenn die Nachtwinde weiter toben… 749 00:45:30,562 --> 00:45:32,063 Keine Ahnung, wo die Kinder sind. 750 00:45:32,898 --> 00:45:33,899 Wo sind die Kinder? 751 00:45:35,066 --> 00:45:37,486 Vielleicht drinnen? Da sind sie. 752 00:45:42,616 --> 00:45:44,993 Bruder, lass mich deine Zuflucht sein 753 00:45:45,577 --> 00:45:47,245 Ich lasse dich nie allein… 754 00:45:47,329 --> 00:45:48,747 Daddy! 755 00:45:50,207 --> 00:45:52,250 - Daddy! - Ja. Daddy ist zurück! 756 00:45:53,293 --> 00:45:55,295 - Daddy! - Daddy. 757 00:45:55,378 --> 00:45:56,379 Drück mich mal. 758 00:45:57,214 --> 00:45:58,215 Hallo! 759 00:46:00,842 --> 00:46:03,386 …Leuchte den Weg 760 00:46:03,470 --> 00:46:06,723 Bringe dich nach Hause… 761 00:46:06,807 --> 00:46:07,808 Mama! 762 00:46:07,891 --> 00:46:09,371 Bruder, lass mich deine Zuflucht sein 763 00:46:09,976 --> 00:46:12,479 Ich lasse dich nie allein 764 00:46:12,562 --> 00:46:15,649 Ich bin der, den du rufen kannst 765 00:46:15,732 --> 00:46:18,193 Wenn es dir nicht gut geht 766 00:46:19,027 --> 00:46:21,530 Bruder, lass mich deine Festung sein 767 00:46:21,613 --> 00:46:24,574 Wenn die Nachtwinde weiter toben 768 00:46:25,200 --> 00:46:26,576 Leuchte den Weg… 769 00:46:26,660 --> 00:46:29,913 Für jedes Ende gibt es einen Neubeginn. 770 00:46:31,373 --> 00:46:32,624 Für jedes Kampfgelübde 771 00:46:33,542 --> 00:46:36,169 eine neue Hoffnung, dass letztendlich 772 00:46:36,253 --> 00:46:39,256 das Böse in der Welt vom Guten besiegt wird. 773 00:46:39,339 --> 00:46:40,715 Ich, Cody Loren Carver… 774 00:46:40,799 --> 00:46:42,509 - …schwöre feierlich… - …schwöre feierlich… 775 00:46:42,592 --> 00:46:45,303 …die Verfassung der USA zu befürworten und zu verteidigen… 776 00:46:45,387 --> 00:46:48,473 Während Chain of Command gedreht wurde, starben 35 US-Soldaten. 777 00:46:48,557 --> 00:46:50,725 …gegen alle Feinde im In- und Ausland. 778 00:46:50,809 --> 00:46:52,811 Sowie zehntausende Verbündete und Zivilisten. 779 00:46:52,894 --> 00:46:55,480 - Und dass ich ihr treu… - Und dass ich ihr treu… 780 00:46:55,564 --> 00:46:57,816 - …und loyal ergeben bin. - …und loyal ergeben bin. 781 00:46:57,899 --> 00:46:59,025 - Ich befolge… - Ich befolge… 782 00:46:59,109 --> 00:47:01,462 Den Aktiven und den Veteranen, die noch Opfer bringen, gewidmet. 783 00:47:01,486 --> 00:47:03,613 Untertitel von: Karsten Wolf