1 00:00:03,004 --> 00:00:04,464 Eteen, mars! 2 00:00:05,423 --> 00:00:08,593 Vuosina 2016 - 2018 Nat Geo perehtyi 3 00:00:08,676 --> 00:00:12,513 taisteluun väkivaltaisia ääriaineksia vastaan. 4 00:00:13,514 --> 00:00:17,518 PUOLUSTUSVOIMIEN KOMENTAJIEN KONFERENSSI 5 00:00:18,478 --> 00:00:21,064 24. LOKAKUUTA, 2017 6 00:00:33,201 --> 00:00:37,538 Ääriainekset toimivat Internetin nopeudella. 7 00:00:39,165 --> 00:00:41,709 Sotilasverkoston on kyettävä samaan. 8 00:00:42,794 --> 00:00:47,340 Haaste on liian iso yksittäisille kansakunnille. 9 00:00:48,758 --> 00:00:51,427 Sotatoimien on jatkuttava pitkään 10 00:00:51,511 --> 00:00:56,182 ja tuettava hallinnon pyrkimyksiä sukupolvenkin ajan. 11 00:00:56,265 --> 00:01:00,019 Saamme tilaisuuden pohtia tulevaa. 12 00:01:01,020 --> 00:01:06,484 75 puolustusvoimien komentajan yhteinen tapaaminen 13 00:01:06,567 --> 00:01:11,864 on, kuten joku aamulla sanoikin, voimallinen kokous. 14 00:01:11,948 --> 00:01:14,534 Jokaisella on oma näkökulmansa. 15 00:01:16,160 --> 00:01:20,706 Terrorismi ja ääriainekset ovat saman kolikon kaksi puolta. 16 00:01:20,790 --> 00:01:23,376 Heillä ei ole uskoa eikä isänmaata. 17 00:01:23,459 --> 00:01:27,797 Daesh innoittaa jatkossakin terrorijärjestöjä 18 00:01:28,047 --> 00:01:31,592 tehokkaalla Internet-propagandalla. 19 00:01:31,676 --> 00:01:33,344 Sosioekonominen 20 00:01:33,428 --> 00:01:38,516 ja poliittinen ympäristö on erilainen. 21 00:01:38,599 --> 00:01:41,144 Miten menestystä voi mitata? 22 00:01:41,227 --> 00:01:46,357 4 miljoonaa lasta kokee päivittäin väkivaltaa. 23 00:01:46,441 --> 00:01:50,361 He varttuvat ilman toivoa, unelmia ja koulutusta. 24 00:01:50,445 --> 00:01:54,824 Millaisia näistä 4 miljoonasta lapsesta tulee? 25 00:01:56,075 --> 00:01:58,619 Meidän vanhempien johtajien vastuu 26 00:01:58,703 --> 00:02:02,665 on siinä, mitä jätämme seuraajillemme. 27 00:02:02,749 --> 00:02:06,544 Dialogin pitää varmistaa, että kaikilla tasoilla 28 00:02:06,627 --> 00:02:11,424 ymmärretään, mitä pitää tehdä ja millaisessa ympäristössä 29 00:02:11,507 --> 00:02:14,052 ja mitä resursseja tarvitaan. 30 00:02:16,012 --> 00:02:21,809 KOMENTOKETJU 31 00:02:22,018 --> 00:02:26,647 TAISTELUN SYY 32 00:02:46,459 --> 00:02:49,462 Luke, milloin sain nämä kengät? 33 00:02:51,714 --> 00:02:54,258 Kauan sitten. 34 00:02:54,342 --> 00:02:59,764 - Ovatko ne vanhemmat kuin sinä? - Vanhemmat, varmasti. 35 00:03:01,265 --> 00:03:06,771 Toinen kertani Afganistanissa. Mitch Lane oli insinöörikersanttini. 36 00:03:07,522 --> 00:03:12,110 Osastoni lähti. Tavanomaisia ja erikoisjoukkoja tuli. 37 00:03:12,193 --> 00:03:16,906 Tuli iso tulitaistelu, ja Mitch Lane sai surmansa. 38 00:03:19,492 --> 00:03:24,956 Se oli 2 päivää ennen poikani syntymää. Ilmoitin perheelle itse. 39 00:03:27,708 --> 00:03:30,420 - Millaista se oli? - Ei helppoa. 40 00:03:30,503 --> 00:03:34,966 Olin läheinen Mitchin, hänen vaimonsa ja tyttäriensä kanssa. 41 00:03:42,265 --> 00:03:44,475 Hän sanoi minulle, että mitä ikinä tekeekin, 42 00:03:44,559 --> 00:03:50,565 pitää ymmärtää elämänsä tavoitteet ja priorisoida asioita. 43 00:03:50,898 --> 00:03:53,276 Tehtävän pitää jatkua. 44 00:03:53,359 --> 00:03:56,821 Kun prioriteetit ovat kohdallaan, muukin on. 45 00:04:01,117 --> 00:04:06,998 Pysähdymme tänään kunnioittamaan kaatuneita. Menetimme veljiämme. 46 00:04:08,624 --> 00:04:12,962 Syrjäisellä alueella lähellä Malin ja Nigerin rajaa... 47 00:04:13,046 --> 00:04:17,050 CNN on saanut lisätietoa rutiinipartion kohtalosta. 48 00:04:17,133 --> 00:04:23,222 4 Isisin väijytyksessä Nigerissä kuollutta yhdysvaltalaissotilasta 49 00:04:23,306 --> 00:04:25,767 palaa kotiin perheidensä luo. 50 00:04:31,481 --> 00:04:35,276 Ylikersantti Jeremiah Johnson, 39, Springboro, Ohio. 51 00:04:35,359 --> 00:04:39,155 Ylikersantti Bryan Black, Washington. 52 00:04:39,238 --> 00:04:43,451 Ylikersantti Dustin Wright, Lyons, Georgia. Vasta 29. 53 00:04:43,534 --> 00:04:47,205 Kersantti LaDavid Johnson Miami Gardens. 54 00:04:47,288 --> 00:04:50,875 Hän oli 25-vuotias kahden lapsen isä. 55 00:04:50,958 --> 00:04:54,087 Kolmas lapsi oli tulossa. 56 00:05:01,135 --> 00:05:04,972 Emme halua menettää sotilaita, mutta se on osa työtä. 57 00:05:06,307 --> 00:05:10,770 Jokainen organisaatiomme jäsen uskoo tehtäväämme. 58 00:05:11,396 --> 00:05:14,774 Tämä ei ole työ vaan elämäntapa. 59 00:05:16,150 --> 00:05:21,447 Minun on tärkeää sanoa, että heidän valintansa oli oikea. 60 00:05:25,993 --> 00:05:29,580 Kansakuntamme tarvitsee heidän kaltaisiaan. 61 00:05:40,508 --> 00:05:44,137 2 KUUKAUTTA AIEMMIN 62 00:05:55,022 --> 00:05:58,568 Erikoisjoukkojen erityisyys 63 00:05:58,651 --> 00:06:02,029 ei ole baretissa tai hihamerkissä. 64 00:06:02,113 --> 00:06:07,076 Olemme erityisiä, koska olemme eksperttejä perusasioissa. 65 00:06:07,160 --> 00:06:09,746 Tuli, liike ja eloonjääminen. 66 00:06:09,996 --> 00:06:15,293 Osaamme sotilastaidot niin hyvin, että voimme opettaa ne muille 67 00:06:15,376 --> 00:06:18,838 missä vain ja missä olosuhteissa tahansa. 68 00:06:19,714 --> 00:06:25,803 12 vihreäbarettia ja 600 tai 700 miehen kumppanuusjoukot 69 00:06:25,887 --> 00:06:29,307 on pataljoonan kokoinen osasto. 70 00:06:31,225 --> 00:06:33,478 Olemme huomaamattomia 71 00:06:33,561 --> 00:06:37,774 ja voimme torjua ongelmia jo ennen niiden syntymistä. 72 00:06:38,733 --> 00:06:44,363 Majuri Alan Van Saun on erikoisjoukkojen kenttäkomentaja 73 00:06:44,447 --> 00:06:47,408 Nigerin armeijan koulutustehtävässä. 74 00:06:47,492 --> 00:06:52,789 Tänään tehtävän tukikohdassa vierailee hänen komentajansa. 75 00:06:53,039 --> 00:06:58,419 - Huomio. - Terve kaikille. Istukaa alas. 76 00:06:58,503 --> 00:07:00,963 Diaz, onko tukkani hyvin? 77 00:07:02,465 --> 00:07:06,260 Teidän on hyvä saada käsitys siitä, missä mennään. 78 00:07:06,344 --> 00:07:08,513 USA ei käy sotaa Afrikassa, 79 00:07:08,596 --> 00:07:12,100 mutta täällä on väkivaltaisia ääriaineksia. 80 00:07:12,183 --> 00:07:13,810 Se ei ole uutinen. 81 00:07:13,893 --> 00:07:16,771 Mikä on ongelman ydin? 82 00:07:18,606 --> 00:07:21,275 Te, eikö? Nigerissä. 83 00:07:32,995 --> 00:07:36,874 Niger on maailman köyhimpiä maita. 84 00:07:37,708 --> 00:07:41,254 USA on lähettänyt tänne noin 800 sotilasta. 85 00:07:42,004 --> 00:07:45,007 Se on toiseksi isoin osasto Afrikassa. 86 00:07:47,343 --> 00:07:51,097 Nigerin hallinto pyysi apuamme uhan torjumiseen. 87 00:07:51,180 --> 00:07:54,183 He haluavat koulutusapua. 88 00:07:57,603 --> 00:08:00,898 Nigerin ympärillä on epävakaita valtioita 89 00:08:00,982 --> 00:08:03,192 ja hallinnottomia alueita. 90 00:08:03,276 --> 00:08:08,281 Alueella toimii monia väkivaltaisia äärijärjestöjä. 91 00:08:08,364 --> 00:08:12,118 Tšadjärven ympäristössä on Boko Haram. 92 00:08:12,201 --> 00:08:16,372 Kaappasin tyttönne. Myyn heidät. 93 00:08:16,456 --> 00:08:20,126 Malista kohdistuu rajalle vihollisuhka. 94 00:08:21,252 --> 00:08:25,757 Malissa ei ole hallintoa Niger-joelta pohjoiseen. 95 00:08:26,007 --> 00:08:30,511 Al-Qaidan osasto, AQIM, on tullut alueelle 96 00:08:30,595 --> 00:08:33,264 ja pitää sitä hallussaan. 97 00:08:33,681 --> 00:08:39,020 Myös ISIS toimii alueella Kaikki kulkee Nigerin kautta. 98 00:08:41,647 --> 00:08:45,359 Jos epävakaus saa ääriainekset 99 00:08:45,443 --> 00:08:50,615 laajentumaan ja kasvamaan, se on kuin syöpä. 100 00:08:52,366 --> 00:08:57,789 Eversti Moses ja majuri Van Saun tapaavat nigeriläiskollegansa, 101 00:08:58,039 --> 00:09:01,709 joilla isäntinä on vastuu strategiasta 102 00:09:01,959 --> 00:09:04,712 ja erikoisjoukkojen käytöstä. 103 00:09:10,385 --> 00:09:14,847 Isoin ongelma on tämä alue lähellä Malin rajaa. 104 00:09:15,973 --> 00:09:20,728 He liikkuvat moottoripyörillä ja Land Cruisereilla. 105 00:09:20,812 --> 00:09:25,358 He pyrkivät aina irtautumaan ja palaamaan rajan taakse. 106 00:09:26,401 --> 00:09:29,737 Yleensä he eivät toimi isona joukkona. 107 00:09:29,987 --> 00:09:35,201 He ovat hajallaan kylissä. Heillä on pieniä leirejä. 108 00:09:35,284 --> 00:09:38,746 Joukot kootaan yhteen vain hyökkäyksiin. 109 00:09:39,997 --> 00:09:45,294 Nigerin armeijan everstimajuri Moussa Salaou Barmou 110 00:09:45,378 --> 00:09:49,590 on menettänyt kymmeniä sotilaita lähellä Malin rajaa. 111 00:09:49,674 --> 00:09:53,594 Hänen pyynnöstään USA siirtää huomionsa alueelle. 112 00:09:53,678 --> 00:09:59,684 Ajattelimme, että toiminta olisi keskittynyt tälle alueelle. 113 00:09:59,767 --> 00:10:02,061 Tšad-järvelle. 114 00:10:02,520 --> 00:10:06,774 Boko Haramia ja Länsi-Afrikan Isisiä vastaan. 115 00:10:07,024 --> 00:10:11,612 Mutta yllättäen lähdemmekin siis Ouallamiin. 116 00:10:14,407 --> 00:10:17,785 Ouallam, 110 kilometriä Malin rajalta, 117 00:10:17,994 --> 00:10:23,166 soveltuu nigeriläisten mielestä ihanteellisesti rajan turvaamiseen. 118 00:10:23,249 --> 00:10:28,421 N erikoisjoukot avustavat joukko-osaston kehittämisessä. 119 00:10:28,504 --> 00:10:31,632 Aion kasvattaa 120 00:10:32,050 --> 00:10:38,056 osaston pataljoonan vahvuiseksi. 121 00:10:38,806 --> 00:10:44,812 Mutta vaikka panostus olisi kuinka voimakasta, 122 00:10:45,605 --> 00:10:50,443 rajaa ei saada valvottua ympärivuorokautisesti. 123 00:10:54,405 --> 00:10:58,826 Yritämme vain tehdä sen, minkä voimme. 124 00:10:59,077 --> 00:11:01,788 Tapaan joskus koulukavereitani. 125 00:11:01,996 --> 00:11:04,957 He kysyvät, miksi aina vain taistelemme. 126 00:11:05,041 --> 00:11:07,585 - Puolustatte maatanne. - Kyllä! 127 00:11:12,673 --> 00:11:15,551 Kenraali, aloittaisimmeko Nigeristä? 128 00:11:18,179 --> 00:11:23,309 Oliko erikoisjoukoilla lupa jahdata Isisin tai al-Qaidan johtajia? 129 00:11:23,393 --> 00:11:27,563 He saivat liikkua nigeriläisjoukkojen kanssa, 130 00:11:27,647 --> 00:11:31,109 jos viholliskontakti oli epätodennäköinen. 131 00:11:31,192 --> 00:11:37,240 Miten epätodennäköinen kontakti muuttui tulitaisteluksi? 132 00:11:37,323 --> 00:11:41,369 Neljän amerikkalaissotilaan menetystä tutkitaan. 133 00:11:41,452 --> 00:11:43,496 Ryhmä jäi väijytykseen. 134 00:11:43,579 --> 00:11:46,749 Moni ei tiennyt joukoistamme Nigerissä. 135 00:11:46,833 --> 00:11:52,588 Miksi he olivat sellaisella syrjäseudulla? 136 00:11:53,381 --> 00:11:56,008 Suoritamme tutkinnan loppuun 137 00:11:56,092 --> 00:11:58,344 ja jaamme tosiasiat kanssanne. 138 00:11:58,428 --> 00:12:02,932 Siinä vaiheessa voimme vastata kysymyksiinne. 139 00:12:06,728 --> 00:12:11,399 Sotilastoimien laajuus Nigerissä herättää kysymyksiä 140 00:12:11,482 --> 00:12:14,444 4 sotilasta tappaneen väijytyksen jälkeen. 141 00:12:16,362 --> 00:12:20,783 Niger ja Nigeristä länteen on vaarallista aluetta. 142 00:12:21,033 --> 00:12:25,538 Kyllä, Ranska ja USA olivat kouluttamassa 143 00:12:25,621 --> 00:12:28,791 Nigerin sotilaita ja poliisia. 144 00:12:29,041 --> 00:12:33,546 Emme voi antaa terroristien vakiinnuttaa alueitaan. 145 00:12:34,172 --> 00:12:37,675 Mosulin ja Raqqan jälkeen, vihollisen on sopeuduttava 146 00:12:37,759 --> 00:12:43,389 ja etsittävä uusia turvapaikkoja. Se vaikuttaa ympäri maailmaa. 147 00:12:43,473 --> 00:12:46,601 Miten Afrikassakin kävi? 148 00:12:46,684 --> 00:12:52,231 2013 kansainvälinen yhteisö toimi 149 00:12:52,315 --> 00:12:56,277 terroristiaineksia vastaan Pohjois-Malissa. 150 00:12:56,736 --> 00:13:02,575 Osa pakeni, osa piiloutui, ja nyt he uhkaavat 151 00:13:02,658 --> 00:13:07,872 koko alueen turvallisuutta. 152 00:13:11,876 --> 00:13:15,254 2 KUUKAUTTA AIEMMIN 153 00:13:17,215 --> 00:13:21,677 Hyvä, pakkaamme kassimme ja lähdemme lentokentälle. 154 00:13:21,761 --> 00:13:26,182 Lennämme Ouallamin tiimin luo. Painopiste on nyt siellä. 155 00:13:26,265 --> 00:13:30,103 En olekaan nähnyt kavereita tulomme jälkeen. 156 00:13:30,186 --> 00:13:35,066 Erikoisjoukkojen komentaja Nigerissä, majuri Alan Van Saun, 157 00:13:35,149 --> 00:13:38,194 lähtee tapaamaan uusinta osastoaan 158 00:13:38,277 --> 00:13:44,075 vain 2 viikkoa siitä, kun tehtävä Malin rajalla alkoi. 159 00:13:45,034 --> 00:13:50,665 Maasto on avointa. Jos tämä valtava alue jätetään varmistamatta, 160 00:13:50,748 --> 00:13:55,420 se toimii äärijärjestöille turvapaikkana, 161 00:13:55,503 --> 00:14:00,466 josta käsin suunnitella ja varustaa iskuja ympäri maailmaa. 162 00:14:06,013 --> 00:14:10,977 110 km:ä Malin rajalta sijaitseva syrjäinen Ouallamin seutu 163 00:14:11,060 --> 00:14:15,773 on hyvä sijainti uudelle erikoisjoukkojen tukikohdalle. 164 00:14:16,691 --> 00:14:20,445 Myötämielinen väestö antaa ryhmän rauhassa 165 00:14:20,528 --> 00:14:25,867 kouluttaa Nigerin armeijaa ääriainesten uhkaa vastaan. 166 00:14:30,371 --> 00:14:34,125 TEHTÄVÄN TUKIKOHTA Lähellä Ouallamia 167 00:14:34,208 --> 00:14:37,420 - Majuri Alan Van Saun. - Kapteeni Almine. 168 00:14:37,503 --> 00:14:41,299 Hauska tavata. Kiitos kutsusta. 169 00:14:41,382 --> 00:14:44,469 Bonjour. Majuri Alan Van Saun. 170 00:14:44,552 --> 00:14:50,475 Saan nyt ensi kertaa nähdä tehtävämme etulinjoja. 171 00:14:51,726 --> 00:14:54,270 Osa tehtäväämme vihreäbaretteina 172 00:14:54,353 --> 00:14:57,815 on omaksua paikallista sotilaskulttuuria, 173 00:14:58,066 --> 00:15:01,611 jotta voimme hyödyntää sitä 174 00:15:01,694 --> 00:15:05,740 kouluttaessamme sotilaita tehtäviinsä. 175 00:15:05,990 --> 00:15:09,327 Tämä on osa tehtäväämme. 176 00:15:09,410 --> 00:15:12,872 Ei hauskaa eikä jännää, vain leirielämää. 177 00:15:12,955 --> 00:15:17,752 - No niin, mitä on ruoaksi? - Spagettia ja lihakastiketta. 178 00:15:18,002 --> 00:15:23,341 Nigerin keittiötä? Kuvittelitko tekeväsi tällaista, 179 00:15:23,424 --> 00:15:26,761 kun olit koulutuksessa armeijan kokiksi? 180 00:15:27,011 --> 00:15:29,347 Valmisteltiinko tällaiseen? 181 00:15:29,430 --> 00:15:34,685 Ei, en osannut kuvitellakaan olevani 13 muun kaverin kanssa 182 00:15:34,769 --> 00:15:36,771 keskellä ei-mitään. 183 00:15:36,979 --> 00:15:40,983 Miten olette järjestäneet leirin ruokahuollon? 184 00:15:41,067 --> 00:15:45,780 - Miten se toimii? - Saamme ruoat kaupungista. 185 00:15:45,988 --> 00:15:48,449 Ostamme seudun viljelijöiltä. 186 00:15:50,326 --> 00:15:55,415 Olin ensin Afganistanissa. Siellä saimme tuoretta ruokaa. 187 00:15:55,498 --> 00:15:59,544 Täällä ostetaan lehmä ja teurastetaan se. 188 00:16:02,964 --> 00:16:07,218 Pitää tarkistaa, pysyykö eläin edes tolpillaan. 189 00:16:07,301 --> 00:16:11,472 On varmistettava, että liha on syömäkelpoista. 190 00:16:11,556 --> 00:16:17,019 Viimeksi jouduin painimatsiin lehmän kanssa. Aika rajua. 191 00:16:17,645 --> 00:16:20,314 En ylläty enää mistään. 192 00:16:21,482 --> 00:16:27,238 Toisin kuin isoissa operaatioissa Irakissa tai Afganistanissa, 193 00:16:27,321 --> 00:16:30,408 erikoisjoukoilla on karu leiri 194 00:16:30,491 --> 00:16:34,495 ja rajalliset resurssit. Paikallinen tuki on tarpeen. 195 00:16:35,163 --> 00:16:40,001 Amerikasta ei tuoda mitään, kaikki on täältä Nigeristä. 196 00:16:40,084 --> 00:16:43,421 Kaikki kulkee isäntien kautta, 197 00:16:43,504 --> 00:16:48,259 ja jotta pystyisimme näin kevyellä miehityksellä 198 00:16:48,342 --> 00:16:50,803 toimimaan nigeriläisten tukena 199 00:16:51,012 --> 00:16:55,266 ajoneuvojemme pitää toimia. Mekaanikolla on kiirettä. 200 00:16:58,019 --> 00:17:02,732 Ryhmän mekaanikko LaDavid Johnson hoitaa monia tehtäviä. 201 00:17:02,982 --> 00:17:07,361 Olen kuullut hyvää parturistanne. 202 00:17:09,280 --> 00:17:11,616 Kenen vuoro? - Teidän, sir. 203 00:17:11,699 --> 00:17:14,160 Ei kiitos, kävin juuri. 204 00:17:14,702 --> 00:17:19,207 Kun et leikkaa hiuksia, mitä muuta tehtäviisi kuuluu? 205 00:17:19,290 --> 00:17:23,711 Pidän autoni ja generaattorini kunnossa. 206 00:17:23,961 --> 00:17:26,214 - Huoltoa. - Monitoimimies? 207 00:17:26,297 --> 00:17:31,386 - Missä opit parturiksi? - YouTubesta. 208 00:17:31,469 --> 00:17:35,264 Katsoin videoita. Leikkaan omankin tukkani. 209 00:17:35,348 --> 00:17:37,433 - Siisti pitää olla. - Vau. 210 00:17:37,517 --> 00:17:41,479 Mikä olisi sellainen puuttuva koulutus, 211 00:17:41,562 --> 00:17:44,774 josta olisi ollut sinulle täällä hyötyä? 212 00:17:46,192 --> 00:17:48,611 Yksi koulutus, niinkö? 213 00:17:48,694 --> 00:17:52,782 Onko jotain, jota et ole osannut tehdä? 214 00:17:53,032 --> 00:17:55,785 - Ei. Ei vielä. - Okei. 215 00:17:56,035 --> 00:17:59,247 Jos keksit jotain, koulutamme sinut. 216 00:17:59,330 --> 00:18:03,126 Tai voithan aina katsoa YouTubesta. 217 00:18:09,090 --> 00:18:14,512 - Paukuttelitko pienenä? - Jo vain. Papatteja oli aina. 218 00:18:14,595 --> 00:18:16,681 Ja nyt tästä maksetaankin. 219 00:18:16,764 --> 00:18:21,769 Koulutusta tarvitaan muussakin kuin taistelussa. 220 00:18:21,978 --> 00:18:24,772 Ylikersantti Dustin Wrightin 221 00:18:24,981 --> 00:18:28,901 räjähdeasiantuntemus on ratkaisevan tärkeää. 222 00:18:28,985 --> 00:18:34,323 - Näin se panos asetetaan. - Tämä varmaan leikataan pois. 223 00:18:34,407 --> 00:18:39,370 - Kuin Tom Hanks sotamies Ryanissa. - Pitäisihän tämä näyttää. 224 00:18:43,332 --> 00:18:46,711 Wright ja ryhmä valmistelevat koeräjäytystä 225 00:18:46,794 --> 00:18:50,089 opettaakseen prosessin nigeriläisille 226 00:18:50,173 --> 00:18:54,385 esimerkiksi vihollisen asekätköjen räjäytystä varten. 227 00:18:54,469 --> 00:18:58,806 - Räjähteitä kädessä. - Pidän tällaisesta. 228 00:18:59,015 --> 00:19:03,603 Kuka tahansa osaa ampua. Räjäytykset ovat eri asia. 229 00:19:03,686 --> 00:19:05,354 Paljon hauskempaa. 230 00:19:06,439 --> 00:19:09,400 Tästä kipinästä se kaikki alkaa. 231 00:19:11,152 --> 00:19:15,323 Käyttämämme räjähteet ovat hyvin vakaita. 232 00:19:15,406 --> 00:19:19,285 Tuon voi vierittää mäkeä alas, eikä mitään tapahdu. 233 00:19:21,162 --> 00:19:24,582 Ellei se sitten satu vierimään tulipaloon 234 00:19:24,665 --> 00:19:26,667 ja jotain putoaa sen päälle. 235 00:19:43,142 --> 00:19:44,852 Tehtävä on suoritettu. 236 00:20:04,539 --> 00:20:08,835 Jos tuohon ei ole tottunut, se on tulista. 237 00:20:08,918 --> 00:20:13,339 - Pikkuisen polttelee jo. - Odotapa vain. 238 00:20:13,423 --> 00:20:18,136 Tunnet sen myöhemmin. 239 00:20:19,303 --> 00:20:23,933 - Ranch kastike on ok. - Ketsuppi on tarpeen tulista. 240 00:20:24,016 --> 00:20:26,352 Olen homejuustomiehiä. 241 00:20:26,436 --> 00:20:31,649 - Ranch ei uppoa. - Ehkä meistä ei tulekaan ystäviä. 242 00:20:31,733 --> 00:20:33,693 Alan epäillä asiaa. 243 00:20:33,776 --> 00:20:37,155 Leipä oli hyvä lisä. Se vahvistaa hampaitani. 244 00:20:37,238 --> 00:20:40,116 Tämä piti minut hengissä. 245 00:20:40,199 --> 00:20:45,288 Onko valkosipulileipä ja parmesaani liikaa pyydetty? 246 00:20:57,300 --> 00:21:01,345 Keskustelemme myöhemmin kattavasta hallinnosta USA:n 247 00:21:01,429 --> 00:21:03,765 ja liittouman näkökannoilta. 248 00:21:04,015 --> 00:21:05,683 Uhka on pysyvä. 249 00:21:05,767 --> 00:21:09,437 Tarvitaan tehokas ja kestävä lähestymistapa. 250 00:21:09,520 --> 00:21:13,524 Paikallisesti tarvitaan sotilasverkoston tukea. 251 00:21:13,608 --> 00:21:17,528 Ja sama pätee toiseenkin suuntaan. 252 00:21:19,155 --> 00:21:23,284 Olemme edistyneet, mutta työtä tarvitaan vielä paljon. 253 00:21:31,459 --> 00:21:37,048 Ainakin 15 kadettia on kuollut hyökkäyksessä sotilasakatemiaan. 254 00:21:37,131 --> 00:21:43,054 Räjähdeauto ajettiin päin bussia koulutuskeskuksen edessä Kabulissa. 255 00:21:43,137 --> 00:21:46,724 Yli 200 sotilasta ja siviiliä on kuollut iskuissa 256 00:21:46,808 --> 00:21:50,186 eri puolilla Afganistania tällä viikolla. 257 00:21:51,062 --> 00:21:55,274 Sota Afganistanissa on jatkunut 16 vuotta, 258 00:21:55,358 --> 00:22:01,114 ja yhä uudet sotilaat värväytyvät ja kouluttautuvat tulevaan. 259 00:22:02,657 --> 00:22:05,243 Sir, luutnantti Naquibullah. 260 00:22:05,326 --> 00:22:09,372 Olen tullut ottamaan vastaan todistukseni. 261 00:22:09,455 --> 00:22:12,291 Moni on syntynytkin sotaan 262 00:22:12,375 --> 00:22:15,586 ja taistelee rauhasta, jota ei ole kokenut. 263 00:22:15,670 --> 00:22:19,424 Palvelen Afganistania. 264 00:22:23,553 --> 00:22:26,431 Sotilaat ansaitsevat hyvää johtajuutta. 265 00:22:26,514 --> 00:22:30,727 Eivät epäpäteviä ja korruptoituneita johtajia, 266 00:22:30,810 --> 00:22:33,855 sillä sellaiset tappavat sotilaitaan. 267 00:22:34,522 --> 00:22:39,110 Osana Afganistanin armeijan tervehdyttämistä 268 00:22:39,193 --> 00:22:44,824 sotilasmestari David Clark ja kaksi Afganistanin sotilasjohtajaa 269 00:22:45,032 --> 00:22:49,287 vierailevat vaarallisessa Helmandin maakunnassa. 270 00:22:49,746 --> 00:22:52,665 Kun sotilaita kuolee taistelussa 271 00:22:52,749 --> 00:22:57,420 heidän perheensä kaipaavat teiltä vastauksia. 272 00:22:57,503 --> 00:23:02,467 Eikö sinunkin kotonasi käynyt kaatuneiden omaisia? 273 00:23:02,550 --> 00:23:05,094 Perheet kokevat sen joka päivä. 274 00:23:07,013 --> 00:23:09,390 Miten menee? Hauska nähdä. 275 00:23:09,474 --> 00:23:14,103 Vastassa on lounaisen ryhmän vääpeli Darrell Carver, 276 00:23:14,729 --> 00:23:18,316 joka esittelee tulijoille uuden afgaanikomentajan, 277 00:23:18,399 --> 00:23:23,613 jota on mentoroinut 3 kuukautta, vääpeli Wafa Wahiduddinin. 278 00:23:25,031 --> 00:23:27,158 Teillä on mahtava tiimi. 279 00:23:27,241 --> 00:23:30,161 Olette murtaneet vihollisen. 280 00:23:30,244 --> 00:23:32,622 Kun valmistaudumme tulevaan, 281 00:23:32,705 --> 00:23:36,834 mitä aiotte muuttaa ja mitä apua tarvitsette meiltä? 282 00:23:37,460 --> 00:23:41,672 Annan raportit kuukausilta tänne tuloni jälkeen. 283 00:23:41,756 --> 00:23:45,510 Wahiduddin haluaa eroon yksikkönsä upseerista, 284 00:23:45,593 --> 00:23:48,805 joka saa erityiskohtelua suhteillaan. 285 00:23:49,055 --> 00:23:52,308 Armeijakunta käski jättää hänet rauhaan. 286 00:23:52,392 --> 00:23:55,603 Carverin suojattia halutaan tukea, 287 00:23:55,686 --> 00:23:59,524 mutta komentoketju vastustaa muutoksia. 288 00:23:59,607 --> 00:24:01,776 Hän käy sukuloimassa. 289 00:24:01,984 --> 00:24:06,781 Ei armeijaa sillä tavalla rakenneta. 290 00:24:06,989 --> 00:24:09,909 Haluaisin sanoa tästä jotain. 291 00:24:09,992 --> 00:24:13,454 Kauanko olet ollut tässä yksikössä? 292 00:24:13,663 --> 00:24:15,331 Kolme kuukautta. 293 00:24:15,415 --> 00:24:19,669 Kolme kuukautta ei riitä arvion tekemiseen. 294 00:24:19,752 --> 00:24:22,922 Tämä on suositukseni asiasta. 295 00:24:23,005 --> 00:24:25,633 Suositus on allekirjoitettu. 296 00:24:25,717 --> 00:24:29,011 Ei, pataljoonan tasolla. 297 00:24:29,095 --> 00:24:31,806 Komentoketjua pitää noudattaa. 298 00:24:32,014 --> 00:24:37,979 Minun on kuunneltava luutnanttia, eikö? 299 00:24:39,021 --> 00:24:41,357 Eikö ole näin? 300 00:24:41,441 --> 00:24:47,405 Eikö kaatuneiden veri pitänyt huuhtoa paloautolla? 301 00:24:49,198 --> 00:24:55,288 En halua nähdä enempää kaatuneita 215. armeijakunnasta. 302 00:24:56,038 --> 00:25:00,918 En kestä nähdä enempää tappioita ja mieshukkaa. 303 00:25:01,002 --> 00:25:06,049 Viesti on selkeä. Jotain pitää tehdä, ja siihen tarvitaan tukeanne. 304 00:25:06,132 --> 00:25:09,761 Niin he tekevätkin. On yksi Afganistanin lippu. 305 00:25:10,011 --> 00:25:14,974 Ei mitään heimolippuja. Nepotismille ei ole sijaa. 306 00:25:15,058 --> 00:25:19,562 Se on kylvänyt kuolemaa tässä maassa vuosien ajan. 307 00:25:19,645 --> 00:25:24,776 Valinnat meriittien mukaan. Parhaat ylenevät. 308 00:25:25,026 --> 00:25:27,779 Heidän pitää johtaa sotilaita. 309 00:25:28,029 --> 00:25:31,115 Vääpelitasolla pitää ottaa vastuuta, 310 00:25:31,199 --> 00:25:34,368 tehdä päätöksiä ja uskaltaa avata suunsa. 311 00:25:40,208 --> 00:25:43,044 Afganistanissa on edelleen haasteita, 312 00:25:43,127 --> 00:25:46,714 mutta maalla on loistavia mahdollisuuksia. 313 00:25:48,174 --> 00:25:52,095 Käymme taistelun loppuun asti. Haluamme vaikuttaa. 314 00:25:53,554 --> 00:25:56,849 Sitä me edustamme. 315 00:25:58,351 --> 00:26:00,520 Joka aamu tulen tänne 316 00:26:00,603 --> 00:26:05,733 ja käyn läpi upeiden amerikkalaisten nimiä. 317 00:26:05,983 --> 00:26:10,530 Heidät me olemme menettäneet. 318 00:26:11,989 --> 00:26:17,662 Ajattelen heitä, joiden veri on vuotanut tälle maaperälle. 319 00:26:18,454 --> 00:26:20,164 Ympäri tätä maata. 320 00:26:20,248 --> 00:26:26,129 He uhrasivat niin paljon. Heidän perheensä uhrasivat. 321 00:26:26,212 --> 00:26:29,006 Ajattelen tulevia juhlapyhiä. 322 00:26:30,007 --> 00:26:35,763 Kiitospäivänä ja jouluna olohuoneissa on monta tyhjää tuolia. 323 00:26:40,017 --> 00:26:43,771 Niiden perheiden takia meidän on vaikutettava. 324 00:27:04,459 --> 00:27:07,587 Montako nimeä laatikossa on? 325 00:27:08,588 --> 00:27:11,758 En pidä lukua niistä. En enää. 326 00:27:16,471 --> 00:27:19,390 Komennus kestää enää kuukausia. 327 00:27:19,474 --> 00:27:24,187 Moni sotilas Helmandissa miettii jo kotiinpaluuta. 328 00:27:24,270 --> 00:27:27,774 Jokaisella on omat ajatuksensa ajastaan täällä. 329 00:27:32,987 --> 00:27:37,200 Yrittäkää nauttia ihanasta käymälästämme. 330 00:27:44,373 --> 00:27:49,087 Komennuksella kehittyy hiljalleen tietty rituaali, 331 00:27:49,170 --> 00:27:52,131 jolla ajatukset pysyvät kasassa. 332 00:27:52,215 --> 00:27:57,428 Useammalla komennuksella olleet kotiutuvat nopeammin. 333 00:27:57,512 --> 00:28:00,890 Se on jo tuttua. Sitä ei vastustele. 334 00:28:00,973 --> 00:28:02,975 42 vuotta nuori. 335 00:28:06,729 --> 00:28:10,108 Kotiinpaluu nostaa usein tunteet pintaan. 336 00:28:10,191 --> 00:28:15,738 Itse yritän olla innostumatta liikaa, 337 00:28:15,988 --> 00:28:17,698 ennen kuin olen kotona. 338 00:28:19,200 --> 00:28:24,122 Tyttäreni Makaya voi olla vastassa tammikuussa, 339 00:28:24,205 --> 00:28:26,999 mutta hänellä on koulukiireensä. 340 00:28:29,001 --> 00:28:30,753 Hälytys. 341 00:28:32,755 --> 00:28:36,134 Meidän pitää mennä bunkkeriin. 342 00:28:36,217 --> 00:28:40,388 Tuosta ulos. Siinä ihan edessä on bunkkeri. 343 00:28:40,471 --> 00:28:44,434 Hälytys. Hälytys. 344 00:28:44,517 --> 00:28:48,438 Kuulitko tömähdyksen? Tutka ei nähnyt sitä. 345 00:28:48,521 --> 00:28:53,276 Se oli kranaatinheitintulta tai raketti. 346 00:28:53,359 --> 00:28:57,280 Taistelukeskus yrittää selvittää, mistä se tuli. 347 00:28:57,363 --> 00:29:00,074 Kunnes asia on selvitetty, 348 00:29:00,158 --> 00:29:02,994 kaikki pysyvät bunkkereissa. 349 00:29:03,077 --> 00:29:08,249 Lounaisen ryhmän lentokentälle osunut Talibanien raketti 350 00:29:08,332 --> 00:29:12,754 sai aikaan toimintaa. Kukaan ei onneksi loukkaantunut. 351 00:29:13,129 --> 00:29:16,966 Pian raketin laukaisupaikka on selvitetty, 352 00:29:17,050 --> 00:29:19,302 ja uhka lievenee. 353 00:29:19,385 --> 00:29:23,181 Hälytys ohi. Hälytys ohi. 354 00:29:23,264 --> 00:29:25,767 En kerro tapahtumista täällä. 355 00:29:25,975 --> 00:29:29,604 Perheenjäsenten ei ole hyvä kuulla, 356 00:29:29,687 --> 00:29:34,484 että tänne tulee raketteja 357 00:29:34,567 --> 00:29:38,362 tai suoraa tulta, kun on itse komennuksella. 358 00:29:38,446 --> 00:29:43,367 Niillä asioilla on turha huolestuttaa heitä. 359 00:29:45,995 --> 00:29:47,747 - Hei. - Hei, isä. 360 00:29:47,830 --> 00:29:51,709 - Mitä teet? - Tulin juuri elokuvista. 361 00:29:51,793 --> 00:29:54,712 Siellä on myöhä. En kai valvota sinua. 362 00:29:54,796 --> 00:29:57,715 Ei se mitään. Millaista siellä on? 363 00:29:57,799 --> 00:30:00,426 No, aamu oli aika jännittävä. 364 00:30:00,510 --> 00:30:06,015 - Kuinka jännittävä? - Jännittävä. 365 00:30:06,641 --> 00:30:11,521 Vääpeli Carverin poika, Cody, seuraa pian isänsä jalanjälkiä. 366 00:30:11,604 --> 00:30:14,399 Hän astuu pian merijalkaväkeen. 367 00:30:14,482 --> 00:30:17,068 - Hermostuttaako? - Ei vielä. 368 00:30:17,151 --> 00:30:19,404 Onhan se pyörinyt mielessä. 369 00:30:19,487 --> 00:30:22,573 Olen halunnut sitä lapsesta asti. 370 00:30:22,657 --> 00:30:27,453 Pahin paikka sinulle on hiusten leikkuu. 371 00:30:28,329 --> 00:30:30,915 - Rakastan sinua. - Samoin. 372 00:30:31,541 --> 00:30:35,837 Jo vuoden päästä Cody voidaan komentaa Afganistaniin 373 00:30:36,045 --> 00:30:38,840 tai johonkin muuhun paikkaan, 374 00:30:39,048 --> 00:30:44,220 jossa väkivaltaiset ääriainekset uhkaavat turvallisuutta. 375 00:30:44,303 --> 00:30:47,724 2 KUUKAUTTA AIEMMIN 376 00:30:48,516 --> 00:30:51,853 Nigerin ja Malin vaarallisella rajalla 377 00:30:52,061 --> 00:30:55,189 terroristit iskevät usein rajan yli. 378 00:30:56,065 --> 00:30:58,443 TEHTÄVÄN TUKIKOHTA 379 00:30:58,526 --> 00:31:03,781 Nigerin sotilaita vastaan on hyökätty vuoden aikana usein, 380 00:31:04,031 --> 00:31:08,327 joten alueella tiedetään olevan väijytysten uhka. 381 00:31:08,411 --> 00:31:12,331 Haluan kuulla, kuinka koulutus mielestänne sujuu. 382 00:31:12,415 --> 00:31:18,671 Jokainen heistä antaa 100 % päästäkseen hyvään kuntoon. 383 00:31:21,340 --> 00:31:23,634 Haluan kovasti ymmärtää, 384 00:31:23,718 --> 00:31:26,804 mikä näitä sotilaita motivoi? 385 00:31:28,056 --> 00:31:31,642 Onko se palkka vai velvollisuudentunto? 386 00:31:31,726 --> 00:31:34,228 Halu palvella maataan? 387 00:31:34,312 --> 00:31:38,566 Onko sotilasura perheen perinne? 388 00:31:39,567 --> 00:31:44,280 Meidänkin armeijassamme on erilaisia motivaatioita. 389 00:31:44,363 --> 00:31:48,326 Meidän on ymmärrettävä, mikä heitä motivoi. 390 00:31:49,577 --> 00:31:51,954 Menkää välittömästi muotoon. 391 00:31:52,038 --> 00:31:56,918 Erikoisjoukot ovat vasta aloittaneet koulutuksen. 392 00:31:57,001 --> 00:32:00,922 Monelle jo sotilaana olo on uutta. 393 00:32:01,005 --> 00:32:05,218 - Tuoltako muodon piti näyttää? - Ihan hyvä se on. 394 00:32:05,301 --> 00:32:10,473 - Jättäkää itsellenne tilaa. - Hakekaa ampumatarvikkeet. 395 00:32:11,349 --> 00:32:17,438 Jokaisella on 120 patruunaa. Muistakaa, että ne menevät äkkiä. 396 00:32:17,522 --> 00:32:21,651 He valmistautuvat taktiseen koulutukseen. 397 00:32:21,734 --> 00:32:26,030 Opetamme ryhmän yhteistyötä vihollista lähestyttäessä. 398 00:32:30,326 --> 00:32:32,912 Pitäkää välit. 399 00:32:32,995 --> 00:32:36,707 Mitä teet? Polvi oli tarkoitus laittaa maahan. 400 00:32:36,791 --> 00:32:39,252 Nämä kaverit tässä näyttävät oppivan tämän vaivatta. 401 00:32:41,587 --> 00:32:46,634 Hän siirtyy ulommas ja arvioi tilanteen. 402 00:32:46,718 --> 00:32:52,056 Sitten hän palaa ryhmänsä luo ja tekee päätöksen koukata. 403 00:32:52,140 --> 00:32:57,895 Tähystäkää muita vihollisia. 404 00:33:00,898 --> 00:33:05,361 Vihollinen on tapettu. Tuli seis! 405 00:33:05,987 --> 00:33:10,032 - Hyvin meni. - Harjoitus on ohi. Tulkaa. 406 00:33:21,002 --> 00:33:22,795 No, Brent? 407 00:33:23,004 --> 00:33:25,423 Nyt pitää löytää paras laulaja. 408 00:33:25,506 --> 00:33:29,218 He haluavat tietää, kenestä on johtamaan laulua. 409 00:33:32,180 --> 00:33:35,183 Taputtakaa! 410 00:33:35,850 --> 00:33:39,562 Kerätkää voimaa ja moraalia tehtäväämme. 411 00:33:39,645 --> 00:33:43,107 Suojelkoon jumala meitä. Antakoon hän rauhaa. 412 00:33:43,191 --> 00:33:46,819 Armeijassa en ole kerjäläinen. 413 00:33:47,028 --> 00:33:50,364 En ole enää köyhä. Ei rahaa eikä huolia. 414 00:33:50,448 --> 00:33:56,412 Veljeni ovat rinnallani. 415 00:33:57,371 --> 00:34:01,459 On hauska oppia tuntemaan sotilaat, joita koulutan, 416 00:34:01,542 --> 00:34:04,045 ja toverini kouluttavat. 417 00:34:05,004 --> 00:34:08,508 Tuskinpa Amerikassa ymmärretään, 418 00:34:08,591 --> 00:34:11,969 kuinka paljon meitä on näissä paikoissa 419 00:34:12,053 --> 00:34:15,640 ja kuinka iso vaikutuksemme voi olla 420 00:34:15,723 --> 00:34:19,519 kun työskentelemme kumppanuusjoukkojen kautta. 421 00:34:20,436 --> 00:34:23,689 Toivotko välillä lisää jännitystä? 422 00:34:23,773 --> 00:34:26,776 Joskus. Jännityskin on joskus hyvästä. 423 00:34:27,026 --> 00:34:31,114 Mutta ilman isompaa tukea 424 00:34:31,197 --> 00:34:34,409 jännityksestä voi seurata ikäviä asioita. 425 00:34:47,714 --> 00:34:52,343 Seinältä! Tee tuolta seinältä. 426 00:34:52,427 --> 00:34:56,013 Voin tehdä sen auton päältä, jos haet auton. 427 00:35:15,491 --> 00:35:18,703 Puhuukohan amerikkalaissotilas hausaa? 428 00:35:18,786 --> 00:35:23,791 Hyvin vähän. 429 00:35:24,000 --> 00:35:27,045 - Mikä nimesi on? - Patrick. 430 00:35:55,490 --> 00:35:58,242 4.10.2017, kuukausi kuvauksista, 431 00:35:58,326 --> 00:36:00,912 ryhmä lähti partioon Malin rajalle 432 00:36:00,995 --> 00:36:04,540 ja jäi militanttien väijytykseen. 433 00:36:04,624 --> 00:36:07,752 4 amerikkalaista ja 4 nigeriläistä kuoli. 434 00:36:08,002 --> 00:36:11,464 He olivat ylikersantti Jeremiah Johnson, 435 00:36:11,547 --> 00:36:16,469 ylikersantti Dustin Wright, ylikersantti Bryan Black 436 00:36:16,552 --> 00:36:19,222 ja kersantti LaDavid Johnson. 437 00:36:43,204 --> 00:36:46,207 Kadutko mitään? Mietitkö, 438 00:36:46,290 --> 00:36:49,794 että teini-ikäsi päättyy tähän? 439 00:36:50,294 --> 00:36:51,546 En. 440 00:36:51,629 --> 00:36:54,465 - Mitä teette huomenna? - En tiedä. 441 00:36:54,549 --> 00:36:57,885 - Ensi kertaa alokasleirillä? - Niinpä! 442 00:36:58,219 --> 00:37:00,888 Kävin merijalkaväen tanssiaisissa, 443 00:37:00,972 --> 00:37:05,727 ja nuorin sotilas siellä oli 2 kuukautta Codya vanhempi. 444 00:37:05,977 --> 00:37:11,733 Silloin tajusin, että pojastani tulee merijalkaväen sotilas. 445 00:37:12,984 --> 00:37:16,070 Hän lähtee omaan elämäänsä. 446 00:37:18,322 --> 00:37:20,241 - Soitetaanko isälle? - Joo. 447 00:37:27,832 --> 00:37:30,543 - Miten menee, isä? - Terve, poika. 448 00:37:30,626 --> 00:37:32,336 Hienot viikset! 449 00:37:32,420 --> 00:37:36,174 Menin mukaan Movemberiin. 450 00:37:36,257 --> 00:37:38,509 Olen innoissani puolestasi. 451 00:37:38,593 --> 00:37:41,554 Siellä ei jää aikaa hermoilla. 452 00:37:41,637 --> 00:37:46,934 - En ole kovin huolissani. - Entä lento? Voit... 453 00:37:47,018 --> 00:37:51,272 Jäimme ilman jotain tosi hyvää neuvoa. 454 00:37:51,355 --> 00:37:52,774 Voin mitä, isä? 455 00:37:52,982 --> 00:37:56,527 Sanoin, että lennolla voi hermostuttaa. 456 00:37:58,571 --> 00:38:03,201 - Onko vielä evästyksiä? - Muista, ettet ole siellä yksin. 457 00:38:03,284 --> 00:38:05,620 Joukkueessasi on monta kaveria. 458 00:38:05,703 --> 00:38:08,456 Auta heitä. 459 00:38:08,539 --> 00:38:13,544 Merijalkaväkeen on helppo mennä, mutta se velvoittaa joka päivä. 460 00:38:44,200 --> 00:38:47,745 Theodore Roosevelt sanoi nämä sanat, 461 00:38:47,995 --> 00:38:53,084 joiden uskon tavoittavan tänään kunnioittamiemme miesten olemuksen. 462 00:38:53,167 --> 00:38:55,420 Kriitikolla ei ole väliä. 463 00:38:55,503 --> 00:39:01,217 Ei sillä, joka puuttuu muiden virheisiin tai tekisi paremmin. 464 00:39:01,300 --> 00:39:04,721 Kunnia kuuluu sille, joka astuu areenalle 465 00:39:04,971 --> 00:39:08,725 ja jonka kasvoilla on likaa, hikeä ja verta. 466 00:39:08,975 --> 00:39:13,187 Jos hän epäonnistuu, hän on ainakin uskaltanut. 467 00:39:13,563 --> 00:39:18,609 Hän tuntee voiton ja tappion. 468 00:39:18,693 --> 00:39:22,238 Maamme ei ole vapaa vain hyvän onnen ansiosta. 469 00:39:22,321 --> 00:39:25,324 Eikä se pysy vapaana hyvällä onnella. 470 00:39:25,408 --> 00:39:30,329 Vapauden tae on vahvat miehet ja naiset. Sellaiset supersankarit 471 00:39:30,413 --> 00:39:33,541 kuin Jeremiah, Bryan, Dustin ja LaDavid. 472 00:39:46,387 --> 00:39:50,266 Kiitos, että tulitte muistamaan kaatuneita veljiämme. 473 00:39:50,349 --> 00:39:53,770 Olen eversti Brad Moses, 3. ryhmän komentaja. 474 00:39:54,395 --> 00:39:58,649 Erikoisjoukkojen motto on vapauttaa sorretut. 475 00:39:59,317 --> 00:40:04,530 Heille tulee intohimo onnistua parantamaan muiden elämää. 476 00:40:08,076 --> 00:40:11,245 4.10. Team Ouallam ja nigeriläiskumppanit 477 00:40:11,329 --> 00:40:13,164 kohtasivat vihollisen, 478 00:40:13,247 --> 00:40:16,584 joka ei halunnut heidän parantavan elämiä. 479 00:40:17,210 --> 00:40:20,797 Väijytykseen jäänyt ryhmä päätti taistella. 480 00:40:21,589 --> 00:40:24,801 Tulen alla jokainen mies teki työnsä. 481 00:40:25,051 --> 00:40:28,805 Ajoneuvot oli tuhottu ja ammukset lähes loppu. 482 00:40:29,055 --> 00:40:32,433 He tekivät itseään isomman päätöksen. 483 00:40:32,517 --> 00:40:36,312 Suojatakseen muita alueen amerikkalaisjoukkoja 484 00:40:36,396 --> 00:40:40,358 he lähettivät viimeisen viestinsä: "Broken Arrow". 485 00:40:40,441 --> 00:40:43,820 Vietnamin ajoilta oleva koodi merkitsee 486 00:40:44,070 --> 00:40:46,072 joukkojen tuhoutumista. 487 00:40:47,073 --> 00:40:51,077 He nollasivat viestivälineensä. 488 00:40:51,786 --> 00:40:55,623 Nigerin joukot ja ranskalaiskumppanimme 489 00:40:55,706 --> 00:41:00,420 sekä omat lisäjoukkomme pitivät vihollisen paineessa, 490 00:41:00,503 --> 00:41:04,132 kunnes haavoittuneet ja kaatuneet oli noudettu. 491 00:41:04,632 --> 00:41:07,802 Pohtikaa näiden miesten toimia 492 00:41:08,010 --> 00:41:11,597 muistutuksena siitä, miksi ja miten palvelette. 493 00:41:12,014 --> 00:41:14,517 Haluatteko vapauttaa sorretut? 494 00:41:14,600 --> 00:41:18,312 Onko se velvollisuutenne? 495 00:41:21,607 --> 00:41:26,446 Vai palveletteko, kuten minä, siksi, 496 00:41:26,529 --> 00:41:29,741 ettei vaimoni ja lasteni tarvitsisi. 497 00:41:29,824 --> 00:41:33,828 Tehtävän on jatkuttava. Kiitos. 498 00:41:48,051 --> 00:41:50,678 Kersantti Barthels. 499 00:41:50,762 --> 00:41:55,850 Kersantti Hoffman. 500 00:41:56,059 --> 00:41:58,770 Ylikersantti Howe. 501 00:41:58,853 --> 00:42:04,692 Kersantti Johnson. Kersantti Jeremiah Johnson. 502 00:42:06,277 --> 00:42:11,199 Ylikersantti Black. Ylikersantti Bryan Black. 503 00:42:12,325 --> 00:42:17,830 Ylikersantti Wright. Ylikersantti Dustin Wright. 504 00:42:18,581 --> 00:42:23,586 Kersantti Johnson. Kersantti LaDavid Johnson. 505 00:43:11,759 --> 00:43:14,512 Mikä on taistelun syy? 506 00:43:14,595 --> 00:43:17,765 Sitä kysytään joka sodassa, 507 00:43:18,015 --> 00:43:23,020 ja etenkin tällaisessa sodassa, joka ei tunne rajoja. 508 00:43:24,313 --> 00:43:29,152 Sodassa, jonka määrittää parhaiten sen loputtomuuden tuntu. 509 00:43:32,447 --> 00:43:38,035 Taistelemme silti, koska tulevaisuus on liian tärkeä. 510 00:43:46,586 --> 00:43:48,337 Hei, hei, hei! 511 00:43:48,421 --> 00:43:52,050 Sinun pitää katsoa äidin ja isän lentokonetta. 512 00:44:01,976 --> 00:44:06,773 Komennuksia tulee ja menee, mutta toivo säilyy. 513 00:44:20,995 --> 00:44:26,292 Toivoa saa yhteyksistä jotka ylittävät rajat ja uskomukset, 514 00:44:26,375 --> 00:44:29,253 kielet ja kulttuurit. 515 00:44:32,924 --> 00:44:37,804 Ja toivoa tuo myös tietoisuus siitä, että on olemassa sankareita, 516 00:44:38,012 --> 00:44:40,681 jotka taistelevat toisten puolesta. 517 00:44:55,154 --> 00:44:58,449 Näetkö kohta isin? 518 00:44:58,533 --> 00:45:04,414 Miksi taistelemme? Sukupolvelle amerikkalaisia vastaus siihen 519 00:45:05,331 --> 00:45:09,252 on ollut ehkä paras selitys myös sille, keitä olemme. 520 00:45:11,212 --> 00:45:13,381 Mihin uskomme. 521 00:45:17,719 --> 00:45:20,763 Ja mitä on tärkeintä suojella. 522 00:45:30,982 --> 00:45:34,777 En tiedä yhtään, missä lapset ovat. Missä he ovat? 523 00:45:35,027 --> 00:45:38,114 Sisällä ehkä? Siinä he ovat! 524 00:45:47,373 --> 00:45:52,587 - Isi! - Isi on kotona. 525 00:45:53,504 --> 00:45:58,176 - Isi! - Gabby! Annatko halin? 526 00:46:06,476 --> 00:46:09,312 Äiti! 527 00:46:26,662 --> 00:46:29,916 Jokainen loppu on uusi alku. 528 00:46:31,209 --> 00:46:34,796 Jokainen vannottu vala on uusi annos toivoa siitä, 529 00:46:35,004 --> 00:46:39,217 että lopulta pahuus maailmassa häviää hyvyydelle. 530 00:46:39,300 --> 00:46:42,512 Minä, Cody Loren Carver, vannon 531 00:46:42,595 --> 00:46:48,476 tukevani ja puolustavani Yhdysvaltain perustuslakia 532 00:46:48,559 --> 00:46:52,814 kaikkia vihollisia vastaan, ulkoisia ja sisäisiä, 533 00:46:53,022 --> 00:46:58,236 ja kannan aitoa uskoa ja uskollisuutta sitä kohtaan. 534 00:46:58,319 --> 00:47:00,822 Ja noudatan...