1 00:01:12,404 --> 00:01:16,499 TERVETULOA JUMP CITYYN GOTHAMIA TURVALLISEMPI! 2 00:01:17,284 --> 00:01:18,569 Hei! 3 00:01:18,619 --> 00:01:19,987 Jos lataamme sen, 4 00:01:20,037 --> 00:01:21,863 se on paljon helpompaa kuin striimaus. 5 00:01:21,913 --> 00:01:23,673 Olen oppinut sen. 6 00:01:33,675 --> 00:01:35,226 Mitä nyt? 7 00:01:42,309 --> 00:01:43,635 Herätys! 8 00:01:43,685 --> 00:01:46,889 Minä tässä, paisunut tuhoaja, 9 00:01:46,939 --> 00:01:49,741 Ilmapallomies! 10 00:02:04,373 --> 00:02:05,490 PANKKI 11 00:02:05,540 --> 00:02:08,718 On aika kasvattaa pankkitilini saldoa. 12 00:02:17,469 --> 00:02:19,187 Tervehdys. 13 00:03:00,554 --> 00:03:02,105 Titaanit, menoksi! 14 00:03:12,232 --> 00:03:14,492 Scabadoosh! 15 00:03:15,611 --> 00:03:17,162 Booyah! 16 00:03:22,159 --> 00:03:24,711 Kuka haluaa ilmapalloeläimen? 17 00:03:26,955 --> 00:03:29,090 Kisuja! 18 00:03:50,854 --> 00:03:53,490 Lakkaa lyömästä itseäsi. 19 00:03:55,859 --> 00:03:57,535 Räjäytän sinut, senkin hölmö! 20 00:04:22,344 --> 00:04:23,503 Hän pieraisi! 21 00:04:23,553 --> 00:04:27,174 Ei se ollut pieru. Ilmaa tuli vain pepustani. 22 00:04:27,224 --> 00:04:28,983 Sehän on pieru. 23 00:04:30,852 --> 00:04:34,697 Olette kovin lapsellisia Oikeuden Puolustajiksi. 24 00:04:35,232 --> 00:04:37,517 Näytämmekö sinusta Oikeuden Puolustajilta? 25 00:04:37,567 --> 00:04:38,852 En tiedä. 26 00:04:38,902 --> 00:04:41,438 Luulin teidän olevan vähemmän tunnettuja jäseniä. 27 00:04:41,488 --> 00:04:43,732 Emme me ole Oikeuden Puolustajia. 28 00:04:43,782 --> 00:04:45,609 Tunnistan teidät nyt. 29 00:04:45,659 --> 00:04:48,837 Tehän olette Galaksin Vartijat! 30 00:04:49,288 --> 00:04:51,657 Se on eri supersankariuniversumi. 31 00:04:51,707 --> 00:04:53,492 Minua on loukattu. 32 00:04:53,542 --> 00:04:56,328 Hyvä on. Keitä te sitten olette? 33 00:04:56,378 --> 00:05:00,040 Hei, Cy. Tämä tyyppi ei tiedä, keitä me olemme. 34 00:05:00,090 --> 00:05:02,392 Ihanko totta? Sitten on aika kertoa se. 35 00:05:04,136 --> 00:05:06,563 Teinititaanit, menoksi 36 00:05:08,599 --> 00:05:10,509 T-E-I-N-I-T-I-T-A-A-N-I-T 37 00:05:10,559 --> 00:05:11,593 TEINITITAANIT 38 00:05:11,643 --> 00:05:13,136 Me oikeat sankarit Hoidamme ison uhan 39 00:05:13,186 --> 00:05:15,472 - Teinititaani lentää - Teinititaani tietää 40 00:05:15,522 --> 00:05:17,766 Missä ongelmia on Sinne Teinititaanit menevät 41 00:05:17,816 --> 00:05:19,935 Teinititaanit, menoksi 42 00:05:19,985 --> 00:05:21,995 Idiootit. 43 00:05:22,029 --> 00:05:24,606 Petopoika Voin muuttua eläimeksi 44 00:05:24,656 --> 00:05:25,774 Eläimeksi? 45 00:05:25,824 --> 00:05:26,942 Miksi tahansa eläimeksi 46 00:05:26,992 --> 00:05:29,752 Pam Nyt olen kissanpentu 47 00:05:30,287 --> 00:05:31,405 Kuunnelkaa naukaisuani 48 00:05:31,455 --> 00:05:33,699 Tähti, tuli Tarmonpesä 49 00:05:33,749 --> 00:05:35,868 Ulkoavaruuden prinsessan asussani 50 00:05:35,918 --> 00:05:38,161 Energia iskee Ääntä nopeammin 51 00:05:38,211 --> 00:05:39,371 Kuuluuko hän Titaaneihin? 52 00:05:39,421 --> 00:05:40,706 Kyllä vain 53 00:05:40,756 --> 00:05:42,457 Booyah Tykkini puhuu 54 00:05:42,507 --> 00:05:44,918 Kyborgi Teknologiamestari 55 00:05:44,968 --> 00:05:46,086 Mitä ihmettä? 56 00:05:46,136 --> 00:05:47,254 Lihapullakatastrofi 57 00:05:47,304 --> 00:05:49,715 - Mitä ihmettä? - Täydellä teholla 58 00:05:49,765 --> 00:05:52,484 Teinititaanit 59 00:05:58,982 --> 00:06:01,184 Savupommia ja Birdarangia 60 00:06:01,234 --> 00:06:03,228 Jousta käytän Työtäni teen 61 00:06:03,278 --> 00:06:05,314 Robin on johtaja Hän on vastuussa 62 00:06:05,364 --> 00:06:06,523 Näytä pienet kätesi! 63 00:06:06,573 --> 00:06:07,941 Ei, Robinilla on isot kädet 64 00:06:07,991 --> 00:06:10,277 Ei, ihan totta. Sinulla on todella pienet kädet. 65 00:06:10,327 --> 00:06:13,588 Eikä ole. Jatketaan nyt! 66 00:06:15,624 --> 00:06:17,034 Teinititaanit, menoksi 67 00:06:17,084 --> 00:06:19,161 Raven on täällä Ja näyttää sinulle 68 00:06:19,211 --> 00:06:21,371 Ei minua pimeämpää ole Olen synkkä kuin mikä 69 00:06:21,421 --> 00:06:24,208 Katso vaikka Azarath metrion zinthos 70 00:06:24,258 --> 00:06:27,060 Teleporttaavat taikavoimat Adios vaan 71 00:06:27,386 --> 00:06:30,146 Teinititaanit 72 00:06:35,811 --> 00:06:38,029 Teinititaanit, menoksi! 73 00:06:41,733 --> 00:06:43,993 Olemme tosi kovia! 74 00:06:45,445 --> 00:06:48,023 Sori nyt, Oikeuden Puolustajat. Te myöhästyitte. 75 00:06:48,073 --> 00:06:51,610 Laulumme oli niin paha, että se tuhosi Ilmapallomiehen. 76 00:06:51,660 --> 00:06:53,028 Niinpä tietysti. 77 00:06:53,078 --> 00:06:56,031 Kun kerran olette täällä, haluatteko hengailla yhdessä? 78 00:06:56,081 --> 00:06:58,575 Mielellämme, 79 00:06:58,625 --> 00:07:01,302 mutta meidän pitää mennä Lepakkomiehen elokuvan ensi-iltaan. 80 00:07:01,628 --> 00:07:04,665 Olen aina unelmoinut siitä, että olisi oma elokuva. 81 00:07:04,715 --> 00:07:07,668 On kai tärkeää, että on unelmia. 82 00:07:07,718 --> 00:07:09,294 Mitä sinä tuolla tarkoitat? 83 00:07:09,344 --> 00:07:13,465 Elokuvia tehdään vain oikeista sankareista. 84 00:07:13,515 --> 00:07:17,735 Olen oikea sankari. Minulla on jopa oma supersankariryhmä. 85 00:07:17,853 --> 00:07:19,888 Te olette ihan hassuja. 86 00:07:19,938 --> 00:07:21,598 Pieruja ja muuta. 87 00:07:21,648 --> 00:07:23,308 Te vitsailette aina. 88 00:07:23,358 --> 00:07:25,519 Tarkoitatteko, että meitä pidetään vitsinä? 89 00:07:25,569 --> 00:07:27,646 Miksi luulet, ettei sinusta ole koskaan tehty elokuvaa? 90 00:07:27,696 --> 00:07:30,232 Onko sinusta sitten tehty elokuva? 91 00:07:30,282 --> 00:07:32,234 Hyvin monta, ja lisää on tulossa. 92 00:07:32,284 --> 00:07:35,070 Siihen meni vähän aikaa, mutta nyt minulla on oma leffa. 93 00:07:35,120 --> 00:07:38,949 Oli kyllä Vihreän Lyhdyn elokuva, mutta ei puhuta siitä. 94 00:07:38,999 --> 00:07:42,619 Ongelmana on se, että te ette tee koskaan mitään sankarillista. 95 00:07:42,669 --> 00:07:44,037 Älä viitsi. Ei tuo ole totta. 96 00:07:44,087 --> 00:07:46,707 Entä se kerta, kun löysimme sen kivan ruokapaikan? 97 00:07:46,757 --> 00:07:48,834 Heillä oli sitä ruokaa. 98 00:07:48,884 --> 00:07:51,295 Se oli todella hyvää. 99 00:07:51,345 --> 00:07:54,548 Se ei ollut mikään rikos, ettekä pelastaneet mitään. 100 00:07:54,598 --> 00:07:56,633 Tämä tyyppi luulee, että emme ole pelastaneet mitään. 101 00:07:56,683 --> 00:07:59,110 Pelastimme jälkiruoan! 102 00:07:59,978 --> 00:08:01,305 Siitäs sait! 103 00:08:01,355 --> 00:08:03,473 Titaanit, jos esitätte olevanne noin tyhmiä, 104 00:08:03,523 --> 00:08:05,851 teitä ei koskaan pidetä oikeina sankareina. 105 00:08:05,901 --> 00:08:08,036 Olette pelkkiä vitsejä. 106 00:08:08,820 --> 00:08:10,355 - Osuinpas! - Pelastakaa minut. 107 00:08:10,405 --> 00:08:12,983 Nyt pitää mennä. Moikka! 108 00:08:13,033 --> 00:08:14,484 Onko se totta? 109 00:08:14,534 --> 00:08:17,487 Emmekö ole oikeita sankareita? 110 00:08:17,537 --> 00:08:20,532 Totta kai me olemme. Hoidimme juuri Ilmapallomiehen. 111 00:08:20,582 --> 00:08:23,452 Nyt pitää lähteä ensi-iltaan. 112 00:08:23,502 --> 00:08:25,329 Teinititaanit menevät leffaan! 113 00:08:25,379 --> 00:08:30,141 TEINITITAANIT-ELOKUVA 114 00:08:31,718 --> 00:08:35,339 LEPAKKOMIES JÄLLEEN 115 00:08:35,389 --> 00:08:37,857 Lepakkomies! 116 00:08:38,850 --> 00:08:40,902 Teräsmies, katso tänne! 117 00:08:45,315 --> 00:08:47,184 Terästyttö, kuka sinulla on ylläsi tänään? 118 00:08:47,234 --> 00:08:48,435 Muovimies. 119 00:08:48,485 --> 00:08:50,119 Moi, John. 120 00:08:51,029 --> 00:08:53,164 - Katso tänne! - Näytä rannekorut! 121 00:08:54,908 --> 00:08:56,276 Sori vaan. 122 00:08:56,326 --> 00:08:59,671 Atomi on saapunut. Kiitos! 123 00:09:00,038 --> 00:09:01,589 Katsokaa... 124 00:09:02,624 --> 00:09:04,284 Katsokaa, Titaanit! 125 00:09:04,334 --> 00:09:07,621 Tämä on jokaisen supersankarin unelma, 126 00:09:07,671 --> 00:09:10,932 oma elokuva! 127 00:09:11,258 --> 00:09:14,936 Minä unelmoin tästä burritosta. 128 00:09:15,304 --> 00:09:19,174 Oletteko valmiita punaiselle matolle? 129 00:09:19,224 --> 00:09:21,234 - Kyllä! - Olen valmis. 130 00:09:31,153 --> 00:09:32,521 Hetkinen. 131 00:09:32,571 --> 00:09:35,566 Tämä ensi-ilta on vain supersankareille. Keitä te olette? 132 00:09:35,616 --> 00:09:37,292 Keitäkö olemme? 133 00:09:38,035 --> 00:09:39,586 Keitä me olemme? 134 00:09:39,745 --> 00:09:42,072 Tämä typerys ei tiedä, keitä olemme. 135 00:09:42,122 --> 00:09:44,408 Ehkä tämä virkistää muistiasi. 136 00:09:44,458 --> 00:09:46,577 Teinititaanit 137 00:09:46,627 --> 00:09:49,079 Lopettakaa! Ette ole listalla. 138 00:09:49,129 --> 00:09:51,540 Mehän olemme supersankareita. 139 00:09:51,590 --> 00:09:52,708 Hei. 140 00:09:52,758 --> 00:09:54,835 Me olemme Tuntemattoman Haastajat. 141 00:09:54,885 --> 00:09:57,129 Tulimme elokuvan takia. 142 00:09:57,179 --> 00:09:59,756 Haastajat... Aivan, tännepäin. 143 00:09:59,806 --> 00:10:02,926 Ovatko he listalla? 144 00:10:02,976 --> 00:10:04,678 Aika hämärää. 145 00:10:04,728 --> 00:10:07,264 Kukaan ei tunne heitä. He ovat tuntemattomia! 146 00:10:07,314 --> 00:10:10,992 Se on nimessäkin, "tuntematon". 147 00:10:15,197 --> 00:10:17,900 Miten me pääsemme sisään nyt? 148 00:10:17,950 --> 00:10:20,944 Minulla on kyky avata minkä tahansa paikan portaali. 149 00:10:20,994 --> 00:10:23,113 Ai niin. Unohdan aina sen. 150 00:10:23,163 --> 00:10:24,714 Portaaliin siis! 151 00:10:33,715 --> 00:10:35,266 KALAKARKKEJA 152 00:10:41,139 --> 00:10:43,008 Voihan nenä, kaikki paikat on varattu. 153 00:10:43,058 --> 00:10:44,509 Entä nuo? 154 00:10:44,559 --> 00:10:47,804 Tuskin maltan odottaa, että elokuva alkaa. 155 00:10:47,854 --> 00:10:50,515 Tuntemattoman Haastajat istuvat siinä. 156 00:10:50,565 --> 00:10:52,476 Ei kukaan kaipaa heitä. 157 00:10:52,526 --> 00:10:53,894 Aivan, he ovat tuntemattomia. 158 00:10:53,944 --> 00:10:55,495 Juuri niin. 159 00:10:56,530 --> 00:11:00,484 Haastajat, näytämme leijuvan täydellisessä pimeydessä. 160 00:11:00,534 --> 00:11:05,004 Meitä odottaa täällä vain hulluus. 161 00:11:05,914 --> 00:11:08,992 Supernaiset ja herrat, antakaa aplodit 162 00:11:09,042 --> 00:11:12,287 maailman suurimmalle supersankariohjaajalle, 163 00:11:12,337 --> 00:11:15,890 Jade Wilsonille! 164 00:11:17,384 --> 00:11:18,502 Hyvä! 165 00:11:18,552 --> 00:11:21,521 Kuka haluaa nähdä Lepakkomies-elokuvan? 166 00:11:22,598 --> 00:11:25,483 Aplodit itse Lepakolle. 167 00:11:27,352 --> 00:11:28,845 Ei, sinä ansaitset sen. 168 00:11:28,895 --> 00:11:31,489 Kyllä vain. 169 00:11:34,735 --> 00:11:38,288 Tiedättekö, kuka muu ansaitsee sen? Te kaikki! 170 00:11:40,532 --> 00:11:42,609 Ei sillä ole väliä, miten hämäräperäisiä olette. 171 00:11:42,659 --> 00:11:44,695 Te kaikki saatte elokuvan! 172 00:11:44,745 --> 00:11:46,838 Haluatteko pienen maistiaisen? 173 00:11:47,372 --> 00:11:49,449 Tulossa tänä kesänä. 174 00:11:49,499 --> 00:11:51,201 Lepakkomiehen varjosta... 175 00:11:51,251 --> 00:11:52,411 Tapahtuuko se? 176 00:11:52,461 --> 00:11:53,996 nousee sankari. 177 00:11:54,046 --> 00:11:56,556 Vihdoinkin minusta tehdään elokuva! 178 00:11:58,634 --> 00:12:00,351 Elokuva Alfredista. 179 00:12:00,886 --> 00:12:03,354 Hän taistelee pinttynyttä likaa vastaan. 180 00:12:06,934 --> 00:12:08,385 Kun pöly laskeutuu, 181 00:12:08,435 --> 00:12:11,654 vain yksi mies on jäljellä pyyhkimässä pölyjä. 182 00:12:13,190 --> 00:12:14,741 Tulossa siivouskomeroosi. 183 00:12:15,525 --> 00:12:16,977 Älä ole huolissasi. 184 00:12:17,027 --> 00:12:20,230 Jos Alfred saa elokuvan, sinun täytyy olla seuraava. 185 00:12:20,280 --> 00:12:22,983 Minun elokuvani on vuorossa varmaan ensi kesänä. 186 00:12:23,033 --> 00:12:25,235 Tulossa ensi kesänä. 187 00:12:25,285 --> 00:12:27,571 Uusi sankari valaisee taivaan. 188 00:12:27,621 --> 00:12:29,489 Kunpa se olisin minä! 189 00:12:29,539 --> 00:12:31,700 Se on auto. 190 00:12:31,750 --> 00:12:34,385 He ottivat auton ennen sinua. 191 00:12:34,836 --> 00:12:36,038 Ihan älytöntä! 192 00:12:36,088 --> 00:12:38,848 Batmobiili-elokuva. 193 00:12:39,091 --> 00:12:40,209 Tulossa renkaat vinkuen. 194 00:12:40,259 --> 00:12:42,127 Tuo näyttää aika hyvältä. 195 00:12:42,177 --> 00:12:44,004 Pidän Lepakkomiehen autosta. 196 00:12:44,054 --> 00:12:46,006 He säästävät varmaan parhaan viimeiseksi. 197 00:12:46,056 --> 00:12:48,175 Minun elokuvani tulee varmasti sitä seuraavana kesänä. 198 00:12:48,225 --> 00:12:50,135 Tulossa sitä seuraavana kesänä. 199 00:12:50,185 --> 00:12:52,721 Tarina Lepakkomiehen suurimmasta liittolaisesta... 200 00:12:52,771 --> 00:12:54,223 Sen täytyy olla minä! 201 00:12:54,273 --> 00:12:57,617 ja parhaasta ystävästä koko maailmassa. 202 00:12:58,402 --> 00:13:00,062 Vihdoinkin! 203 00:13:00,112 --> 00:13:02,189 Kiitos, kun teitte elokuvan... 204 00:13:02,239 --> 00:13:03,315 Varustevyö... 205 00:13:03,365 --> 00:13:04,399 Mitä? 206 00:13:04,449 --> 00:13:06,000 Nyt elokuvana. 207 00:13:06,618 --> 00:13:09,754 Siihen laitetaan tavaroita. 208 00:13:14,167 --> 00:13:16,678 Hän luuli, että elokuva kertoo hänestä! 209 00:13:21,550 --> 00:13:24,352 - Hän on pelkkä apuri. - Mitättömyys. 210 00:13:25,304 --> 00:13:27,480 Apuri! 211 00:13:43,196 --> 00:13:45,957 LEPAKKOMIES-TERÄSMIES 212 00:13:47,284 --> 00:13:50,070 Unohda ne typerykset. 213 00:13:50,120 --> 00:13:52,072 Kuka muiden mielipiteestä piittaa? 214 00:13:52,122 --> 00:13:55,492 Meillä on toisemme, vain se on tärkeää. 215 00:13:55,542 --> 00:13:56,910 Tähti on oikeassa. 216 00:13:56,960 --> 00:13:59,496 Mitä ne isottelevat supersankarit muka tietävät? 217 00:13:59,546 --> 00:14:03,375 He tietävät, että elokuva on ainoa tapa tulla nähdyksi todellisena sankarina. 218 00:14:03,425 --> 00:14:06,003 Sinä olet todellinen sankari meille. 219 00:14:06,053 --> 00:14:07,796 Kokosit tämän ryhmän. 220 00:14:07,846 --> 00:14:09,548 Ilman sinua me olisimme yksin. 221 00:14:09,598 --> 00:14:10,716 Se on totta. 222 00:14:10,766 --> 00:14:13,886 Ilman sinua eläisin roskiksessa syömässä jätteitä. 223 00:14:13,936 --> 00:14:15,053 OMA KOTI KULLAN KALLIS 224 00:14:15,103 --> 00:14:17,764 Ja minun pitäisi orjuuttaa kokonaisia ulottuvuuksia pahan isäni kanssa. 225 00:14:17,814 --> 00:14:19,099 ISIN PIKKUTYTTÖ 226 00:14:19,149 --> 00:14:21,643 Ja minun pitäisi palata elämääni taistelevana 227 00:14:21,693 --> 00:14:24,563 galaksien välisenä gladiaattorina. 228 00:14:24,613 --> 00:14:26,773 Ja minä pelaisin jalkapalloa ammattilaisena. 229 00:14:26,823 --> 00:14:29,276 Se kuulostaa hyvältä, mutta unohdatte aivotärähdykset, 230 00:14:29,326 --> 00:14:30,652 huonot polvet, köyhtymisen 231 00:14:30,702 --> 00:14:33,488 ja osallistumisen kammottaviin tanssiohjelmiin! 232 00:14:33,538 --> 00:14:34,781 TUOMARIT 233 00:14:34,831 --> 00:14:36,742 Miksei meitä oteta vakavasti? 234 00:14:36,792 --> 00:14:40,078 Meillä on hienot asut, laitteita ja voimia 235 00:14:40,128 --> 00:14:42,305 sekä hienoja kung-fu-liikkeitä. 236 00:14:42,798 --> 00:14:43,874 Mitä meiltä puuttuu? 237 00:14:43,924 --> 00:14:45,083 Miten olisi arkkivihollinen? 238 00:14:45,133 --> 00:14:46,251 LEPAKKOMIES VASTAAN JOKERI 239 00:14:46,301 --> 00:14:47,836 Arkkivihollinen? 240 00:14:47,886 --> 00:14:51,506 Arkkivihollinen on statussymboli sankarien maailmassa. 241 00:14:51,556 --> 00:14:53,884 Totta. Jokaisella supersankarilla on sellainen. 242 00:14:53,934 --> 00:14:57,596 Tosi pahoja tyyppejä, joilla on tosi pelottavat nimet. 243 00:14:57,646 --> 00:15:00,682 Joita on hauska sanoa dramaattiseen tapaan. 244 00:15:00,732 --> 00:15:04,828 Teräsmiehellä on Lex Luthor! 245 00:15:05,320 --> 00:15:07,314 Lex Luthor. 246 00:15:07,364 --> 00:15:11,042 Vihreällä Lyhdyllä on Sinestro. 247 00:15:11,493 --> 00:15:12,611 Sinestro. 248 00:15:12,661 --> 00:15:16,990 Ja Salamalla on Rainbow Raider! 249 00:15:17,040 --> 00:15:20,827 Hän ratsastaa sateenkaarilla! 250 00:15:20,877 --> 00:15:22,371 Aika pelottavaa. 251 00:15:22,421 --> 00:15:25,624 Jos saa hullun mielipuolen omistautumaan sinun kukistamisellesi, 252 00:15:25,674 --> 00:15:27,751 on todellinen huippusankari. 253 00:15:27,801 --> 00:15:29,878 Sellaisista tehdään elokuvia. 254 00:15:29,928 --> 00:15:32,188 Miten saamme arkkivihollisen? 255 00:15:33,140 --> 00:15:34,466 Se on rikoshälytys. 256 00:15:34,516 --> 00:15:35,676 Rikoshälytys? 257 00:15:35,726 --> 00:15:38,470 Salaperäinen hahmo murtautuu S.T.A.R. Labsiin. 258 00:15:38,520 --> 00:15:41,890 Tämä voi olla keino saada elokuva minusta! 259 00:15:41,940 --> 00:15:45,910 Titaanit, mennään hankkimaan arkkivihollinen. 260 00:16:22,898 --> 00:16:25,100 Oikeuden Puolustajat pysäyttävät sinut. 261 00:16:25,150 --> 00:16:30,246 Anteeksi nyt, säälittävä ystäväni, mutta he eivät ole tulossa. 262 00:16:32,449 --> 00:16:33,483 He näet katsovat elokuvaa. 263 00:16:33,533 --> 00:16:34,693 Huomaavaisena elokuvayleisönä 264 00:16:34,743 --> 00:16:37,154 he ovat varmasti sammuttaneet mobiililaitteensa. 265 00:16:37,204 --> 00:16:39,506 Toisin kuin eräät. 266 00:16:44,086 --> 00:16:45,495 Ditroniumkristalli. 267 00:16:45,545 --> 00:16:48,723 Täydellinen laite juonen kannalta. 268 00:16:53,512 --> 00:16:56,022 Seis siihen paikkaan... 269 00:16:56,098 --> 00:16:57,466 Deadpool? 270 00:16:57,516 --> 00:16:59,760 Deadpool? Mitä? En ole Deadpool. 271 00:16:59,810 --> 00:17:01,678 Luulin Deadpoolia hyväksi tyypiksi. 272 00:17:01,728 --> 00:17:03,055 Miksi minua luullaan Deadpooliksi? 273 00:17:03,105 --> 00:17:04,306 Sinulla on nuo aseet! 274 00:17:04,356 --> 00:17:05,474 Ja miekat. 275 00:17:05,524 --> 00:17:07,726 Monilla on aseita ja miekkoja. 276 00:17:07,776 --> 00:17:10,312 Tänne tullessa näin varmaan 25 ihmistä, joilla oli aseita ja miekkoja. 277 00:17:10,362 --> 00:17:12,940 Hänen tässä pitäisi sanoa, ettei ole minä. 278 00:17:12,990 --> 00:17:14,983 Tulin julkisuuteen paljon ennen häntä. 279 00:17:15,033 --> 00:17:16,735 Olen melko varma, että olet Deadpool. 280 00:17:16,785 --> 00:17:18,987 Katso kameraan ja sano jotain sopimatonta. 281 00:17:19,037 --> 00:17:20,614 En ole Deadpool. 282 00:17:20,664 --> 00:17:22,032 Olen suurin, 283 00:17:22,082 --> 00:17:23,200 pelätyin, 284 00:17:23,250 --> 00:17:24,618 pahin 285 00:17:24,668 --> 00:17:28,455 ja äärimmäisin superroisto, jonka maailma on koskaan nähnyt! 286 00:17:28,505 --> 00:17:31,599 Olen Slade! 287 00:17:34,052 --> 00:17:36,396 Slade. 288 00:17:36,555 --> 00:17:38,757 Hänen nimensä on hauska sanoa dramaattisesti. 289 00:17:38,807 --> 00:17:41,260 Slade. 290 00:17:41,310 --> 00:17:43,136 Slade! 291 00:17:43,186 --> 00:17:45,738 - Slade! - Slade! 292 00:17:47,274 --> 00:17:48,308 Hiljaa! 293 00:17:48,358 --> 00:17:49,977 Mistä tässä on kyse? 294 00:17:50,027 --> 00:17:54,189 Tarvitsemme arkkivihollisen, ja sinä sopisit siihen hyvin. 295 00:17:54,239 --> 00:17:56,066 Ei voi olla totta. 296 00:17:56,116 --> 00:17:57,901 Tehän olette pelkkä vitsi. 297 00:17:57,951 --> 00:17:59,653 Kaikki tietävät sen. 298 00:17:59,703 --> 00:18:04,507 Ja miten voisitte olla arkkiviholliseni, kun olette jo hävinneet? 299 00:18:04,750 --> 00:18:08,579 Kukaan ei voi vastustaa 300 00:18:08,629 --> 00:18:11,222 mielen manipulointiani! 301 00:18:12,215 --> 00:18:14,334 Katsokaa tätä. 302 00:18:14,384 --> 00:18:18,547 Tavallinen lyijykynä, joka on tehty puusta ja grafiitista. 303 00:18:18,597 --> 00:18:20,757 Se pysyy koossa polymeeriliimalla. 304 00:18:20,807 --> 00:18:23,010 Päässä on ihastuttava pyyhekumi. 305 00:18:23,060 --> 00:18:24,386 Mihin sinä pyrit? 306 00:18:24,436 --> 00:18:28,448 Pystyykö kova lyijykynä tähän? 307 00:18:28,482 --> 00:18:30,893 - Se on ihan kumia! - Tuohan on noituutta! 308 00:18:30,943 --> 00:18:32,477 Tämä on vasta alkua. 309 00:18:32,527 --> 00:18:35,397 Voitte luulla ymmärtävänne todellisuutta, 310 00:18:35,447 --> 00:18:39,693 mutta miten voitte selittää tämän? 311 00:18:39,743 --> 00:18:40,903 Hänen peukalonsa? 312 00:18:40,953 --> 00:18:41,987 Kyllä. 313 00:18:42,037 --> 00:18:46,742 Tavallinen peukalo, joka koostuu lihasta, jänteistä ja lihaksista. 314 00:18:46,792 --> 00:18:48,660 Seuraavaksi todistatte jotain, 315 00:18:48,710 --> 00:18:51,663 joka tempaisee empiirisen tieteen maton 316 00:18:51,713 --> 00:18:54,516 jalkojenne alta! 317 00:19:10,857 --> 00:19:12,184 Lopeta jo. 318 00:19:12,234 --> 00:19:14,828 Nuo ovat pelkkiä temppuja ja optisia illuusioita. 319 00:19:15,237 --> 00:19:16,563 Mikä tuo on? 320 00:19:16,613 --> 00:19:17,773 - Älkää kuunnelko. - Mikä tuo on? 321 00:19:17,823 --> 00:19:19,691 Hän yrittää vain huijata taas. Ei siellä ole mitään. 322 00:19:19,741 --> 00:19:20,859 Voi taivas. 323 00:19:20,909 --> 00:19:22,110 Ihan totta. 324 00:19:22,160 --> 00:19:23,528 Mikä tuo on? Onko se edes... 325 00:19:23,578 --> 00:19:25,697 Älkää katsoko! Ei siellä ole mitään. 326 00:19:25,747 --> 00:19:27,199 Jos vain yksi teistä katsoo... 327 00:19:27,249 --> 00:19:29,243 Ei siellä ole varmaan mitään. Hän valehtelee! 328 00:19:29,293 --> 00:19:31,662 Olen tosissani, katsokaa tuonne. 329 00:19:31,712 --> 00:19:33,721 Älä tee sitä. 330 00:19:38,552 --> 00:19:42,147 En voi vastustaa. On pakko katsoa taakseni. 331 00:19:43,348 --> 00:19:45,092 Ei siellä ole mitään. 332 00:19:45,142 --> 00:19:46,385 Sainpas teidät katsomaan. 333 00:19:46,435 --> 00:19:48,011 Nähdään myöhemmin, luuserit. 334 00:19:48,061 --> 00:19:52,365 Soitelkaa, kun haluatte oppia olemaan oikeita supersankareita. 335 00:20:01,325 --> 00:20:03,042 Hän on oikeassa. 336 00:20:04,703 --> 00:20:07,463 Emme ole oikeita supersankareita. 337 00:20:39,196 --> 00:20:41,398 Tämä ensi-ilta on vain supersankareille. 338 00:20:41,448 --> 00:20:43,483 Te olette ihan hassuja. 339 00:20:43,533 --> 00:20:46,085 He ottivat auton ennen sinua. 340 00:20:48,288 --> 00:20:53,619 Sankarit Supersankarit 341 00:20:53,669 --> 00:20:55,470 Tulkaa katsomaan 342 00:20:55,629 --> 00:20:56,830 Se pitää nähdä 343 00:20:56,880 --> 00:20:59,390 Tulkaa katsomaan tätä 344 00:20:59,800 --> 00:21:03,378 - Supersankarit ympäri maan - Tulkaa katsomaan 345 00:21:03,428 --> 00:21:05,772 Katsokaa tätä 346 00:21:06,181 --> 00:21:08,024 Katsokaa 347 00:21:11,395 --> 00:21:14,572 Katsokaapa tätä 348 00:21:23,031 --> 00:21:26,485 Mitä? Tulimmeko tänne tämän takia? 349 00:21:26,535 --> 00:21:29,613 Luuseri! 350 00:21:29,663 --> 00:21:32,257 Hän on pelkkä apuri! 351 00:21:33,667 --> 00:21:37,053 - Sinä olet pahin! - Vanha sarja oli parempi! 352 00:21:42,926 --> 00:21:44,503 Mikä painajainen. 353 00:21:44,553 --> 00:21:48,565 Robin, tule vilkaisemaan tätä. 354 00:21:49,391 --> 00:21:50,801 Ei nyt, Petopoika. 355 00:21:50,851 --> 00:21:52,302 En ole sillä tuulella. 356 00:21:52,352 --> 00:21:56,156 Luota minuun. Et halua myöhästyä tästä. 357 00:21:56,481 --> 00:21:58,225 Mistä sinä oikein puhut? 358 00:21:58,275 --> 00:21:59,393 LIMUSIINI 359 00:21:59,443 --> 00:22:01,019 Miksi istun pahvilaatikossa? 360 00:22:01,069 --> 00:22:03,538 Se on limusiini. 361 00:22:03,739 --> 00:22:04,773 VIP-ALUE 362 00:22:04,823 --> 00:22:07,792 Perillä ollaan. Avaan teille oven, sir. 363 00:22:08,452 --> 00:22:09,945 Mitä te teette? 364 00:22:09,995 --> 00:22:11,238 Käy istumaan. 365 00:22:11,288 --> 00:22:13,073 Älä unohda ylihinnoiteltua karkkiasi. 366 00:22:13,123 --> 00:22:14,575 Sekä poksautettua maissia. 367 00:22:14,625 --> 00:22:19,705 Nauti nyt Robin-elokuvasta. 368 00:22:19,755 --> 00:22:21,306 Mitä? 369 00:22:23,425 --> 00:22:25,586 Tämä tarina kertoo kundista. 370 00:22:25,636 --> 00:22:27,254 Hän ei olekaan mikään tavallinen kundi. 371 00:22:27,304 --> 00:22:28,422 Ei todellakaan. 372 00:22:28,472 --> 00:22:31,691 Tällä tyypillä on nimi, ja se on Robin. 373 00:22:32,267 --> 00:22:33,427 EI NIIN KAUAN AIKAA SITTEN 374 00:22:33,477 --> 00:22:36,680 Robin oli pieni poika, joka asui sirkuksessa 375 00:22:36,730 --> 00:22:39,199 tekemässä akrobaattijuttuja. 376 00:22:40,317 --> 00:22:42,327 Tuo on noloa. 377 00:22:43,028 --> 00:22:45,272 Sitten hän kasvoi eikä ollutkaan enää pikkulapsi. 378 00:22:45,322 --> 00:22:48,124 Hänellä oli silti yhä pikkulapsen kädet. 379 00:22:48,617 --> 00:22:51,586 Kohta tulee kaikkein paras kohta. 380 00:22:52,621 --> 00:22:54,114 Hieno elokuva. Todella hauska. 381 00:22:54,164 --> 00:22:55,657 Teimme paljon töitä sen eteen. 382 00:22:55,707 --> 00:22:56,867 Yritimme vain piristää sinua. 383 00:22:56,917 --> 00:22:58,076 Pilkkaamalla minua? 384 00:22:58,126 --> 00:22:59,453 Jos jatkaisit katselua... 385 00:22:59,503 --> 00:23:01,246 Ei. Haluan oikean elokuvan! 386 00:23:01,296 --> 00:23:02,706 Mennään sitten hankkimaan sellainen. 387 00:23:02,756 --> 00:23:04,249 Ei se ole niin helppoa. 388 00:23:04,299 --> 00:23:07,143 Kukaan ei tee elokuvaa minusta. 389 00:23:07,261 --> 00:23:08,462 Olen pelkkä vitsi. 390 00:23:08,512 --> 00:23:10,255 Tiedätkö, mitä sinä tarvitset? 391 00:23:10,305 --> 00:23:14,692 Iloisen ja innoittavan laulun elämästä. 392 00:23:14,893 --> 00:23:17,946 Onko masentunut olo? 393 00:23:18,981 --> 00:23:21,475 Et vain pysty siihen tänään 394 00:23:21,525 --> 00:23:24,160 Rypistät otsaasi 395 00:23:25,570 --> 00:23:28,190 Kaikki järjestyy kyllä 396 00:23:28,240 --> 00:23:30,067 Usko siis itseesi 397 00:23:30,117 --> 00:23:31,777 Ei pidä antaa periksi 398 00:23:31,827 --> 00:23:33,362 Voima on sisälläsi 399 00:23:33,412 --> 00:23:35,463 Siitä tässä on kyse 400 00:23:37,499 --> 00:23:39,243 Piristysruiske 401 00:23:39,293 --> 00:23:40,953 Tulee sinulle tarpeeseen 402 00:23:41,003 --> 00:23:43,555 Tämä laulu avaa silmäsi 403 00:23:44,548 --> 00:23:47,501 Tunnet olevasi voittamaton 404 00:23:47,551 --> 00:23:49,920 80-luvun syntsabiisi 405 00:23:49,970 --> 00:23:51,588 Tiedät sen olevan todella 406 00:23:51,638 --> 00:23:53,423 Iloinen 407 00:23:53,473 --> 00:23:54,591 On aika olla 408 00:23:54,641 --> 00:23:56,843 Iloinen 409 00:23:56,893 --> 00:23:58,303 Svengi on 410 00:23:58,353 --> 00:24:00,138 Iloinen 411 00:24:00,188 --> 00:24:01,723 Nyt tunnet olevasi 412 00:24:01,773 --> 00:24:04,059 Iloinen 413 00:24:04,109 --> 00:24:08,230 Iloinen ja innoittava laulu Elämästä 414 00:24:08,280 --> 00:24:09,648 Pystyn siihen kaikkeen 415 00:24:09,698 --> 00:24:12,234 Tällainen laulu saa tuntemaan niin 416 00:24:12,284 --> 00:24:14,653 Minua ei pysäytä mikään 417 00:24:14,703 --> 00:24:16,405 Tunnen tulen sisimmässäni 418 00:24:16,455 --> 00:24:18,949 Tämä laulu tuo energiaa 419 00:24:18,999 --> 00:24:21,577 Pidän tästä motivaatiomelodiasta 420 00:24:21,627 --> 00:24:23,245 Tiedät sen olevan todella 421 00:24:23,295 --> 00:24:25,163 Iloinen 422 00:24:25,213 --> 00:24:26,582 Elämäsi näyttää olevan 423 00:24:26,632 --> 00:24:28,375 Iloinen 424 00:24:28,425 --> 00:24:29,751 Älä väitä etteikö laulu olisi 425 00:24:29,801 --> 00:24:31,753 Iloinen 426 00:24:31,803 --> 00:24:33,171 Olo on nyt 427 00:24:33,221 --> 00:24:35,591 Iloinen 428 00:24:35,641 --> 00:24:40,653 Iloinen ja innoittava laulu Elämästä 429 00:24:40,812 --> 00:24:42,723 Tuntuu siltä, että voin tehdä mitä vain. 430 00:24:42,773 --> 00:24:47,535 Vaikka saada oman elokuvani! Hollywood, täältä tullaan! 431 00:24:47,945 --> 00:24:49,187 Nyt tien päälle! 432 00:24:49,237 --> 00:24:52,749 ILOINEN 433 00:25:03,293 --> 00:25:04,786 Tiedät sen olevan todella 434 00:25:04,836 --> 00:25:06,997 Iloinen 435 00:25:07,047 --> 00:25:08,332 On aika olla 436 00:25:08,382 --> 00:25:10,250 Iloinen 437 00:25:10,300 --> 00:25:11,627 Tehdään tästä juhlasta 438 00:25:11,677 --> 00:25:13,295 Iloinen 439 00:25:13,345 --> 00:25:15,005 Kaikilla on fiilis 440 00:25:15,055 --> 00:25:16,632 Iloinen 441 00:25:16,682 --> 00:25:18,217 Tiedän että olet 442 00:25:18,267 --> 00:25:20,135 Iloinen 443 00:25:20,185 --> 00:25:21,678 Älä väitä ettei laulu ole 444 00:25:21,728 --> 00:25:23,472 Iloinen 445 00:25:23,522 --> 00:25:24,973 Näytät olevan elämässäsi 446 00:25:25,023 --> 00:25:26,516 Iloinen 447 00:25:26,566 --> 00:25:28,268 Tämä laulu on 448 00:25:28,318 --> 00:25:30,662 Iloinen 449 00:25:30,779 --> 00:25:33,039 Se on iloinen... 450 00:25:40,539 --> 00:25:41,990 Hänen isänsä on poliisi! 451 00:25:42,040 --> 00:25:43,883 Juoskaa! 452 00:25:53,302 --> 00:25:54,419 Tuossa se on. 453 00:25:54,469 --> 00:25:56,046 Studio! 454 00:25:56,096 --> 00:25:57,714 Kun kuljemme porteista, 455 00:25:57,764 --> 00:26:00,467 elämämme muuttuu lopullisesti. 456 00:26:00,517 --> 00:26:04,737 Titaanit, oletteko valmiita olemaan elokuvatähtiä? 457 00:26:11,486 --> 00:26:13,037 Keitä te olette? 458 00:26:13,238 --> 00:26:15,748 Taasko tuo tyyppi? 459 00:26:15,782 --> 00:26:16,900 Etkö muista meitä? 460 00:26:16,950 --> 00:26:18,527 Ehkä tämä auttaa sinua... 461 00:26:18,577 --> 00:26:20,962 Seis. Ette ole listalla. 462 00:26:21,246 --> 00:26:23,882 Hienoa. Miten me nyt pääsemme sisään? 463 00:26:24,082 --> 00:26:25,242 Portaalin kautta. 464 00:26:25,292 --> 00:26:27,051 - Aivan. - Niin tietysti. 465 00:26:29,338 --> 00:26:30,581 Katsokaa tätä. 466 00:26:30,631 --> 00:26:34,350 Olemme studion takana. Täällä taika luodaan. 467 00:26:36,178 --> 00:26:37,796 Tämä on upeaa. 468 00:26:37,846 --> 00:26:40,482 Täällä animaaniset asuvat. 469 00:26:41,224 --> 00:26:43,568 Tuo on se auto autoelokuvasta. 470 00:26:45,938 --> 00:26:47,014 ATOMI 471 00:26:47,064 --> 00:26:48,740 ETSIVÄ SIMPANSSI 472 00:26:49,107 --> 00:26:51,310 Tämähän on upea paikka. 473 00:26:51,360 --> 00:26:54,271 He tekevät tosiaan elokuvia jokaisesta supersankarista. 474 00:26:54,321 --> 00:26:56,857 Ja nyt heidän on aika tehdä sellainen minusta. 475 00:26:56,907 --> 00:27:00,068 Tulkaa. Jade Wilsonin studion täytyy olla täällä jossain. 476 00:27:00,118 --> 00:27:01,945 Hei, katsokaa minua. 477 00:27:01,995 --> 00:27:05,840 Olen Stan Lee hienovaraisessa cameo-roolissani. 478 00:27:08,210 --> 00:27:09,953 Anteeksi nyt, herra Stan. 479 00:27:10,003 --> 00:27:15,099 Onko tämä DC-elokuva? Oho, täytyy häipyä. 480 00:27:17,552 --> 00:27:19,729 Hurjaa! Katsokaa tuota! 481 00:27:26,395 --> 00:27:28,263 Hiljaisuus, kuvaus alkaa. 482 00:27:28,313 --> 00:27:30,515 Valot! Kamerat! 483 00:27:30,565 --> 00:27:33,143 Älkää liikkuko. Kuvauspaikka on suljettu. 484 00:27:33,193 --> 00:27:35,771 Otto yksi, Lepakkomies vastaan Teräsmies osa 2. 485 00:27:35,821 --> 00:27:38,607 Pitäkää hauskaa ja noudattakaa vaistoanne. 486 00:27:38,657 --> 00:27:40,375 Antaa taian tulla. 487 00:27:43,328 --> 00:27:45,197 Mikä äitisi nimi on? 488 00:27:45,247 --> 00:27:46,365 Martha. 489 00:27:46,415 --> 00:27:49,134 Minunkin äitini on Martha. 490 00:27:53,213 --> 00:27:55,165 Hetkinen. Mikä isäsi nimi on? 491 00:27:55,215 --> 00:27:56,333 Jonathan. 492 00:27:56,383 --> 00:27:57,934 Minun on Thomas! 493 00:27:58,510 --> 00:28:02,647 Poikki! Clark ja Bruce, se oli loistavaa! 494 00:28:02,889 --> 00:28:05,817 Enkö saisi käyttää teidän oikeita nimiänne? 495 00:28:05,976 --> 00:28:08,804 Ei se mitään. Kaikki tietävät kyllä. 496 00:28:08,854 --> 00:28:11,364 Otetaan se pian uudelleen. 497 00:28:11,815 --> 00:28:14,810 Mitä roolisuorituksia! 498 00:28:14,860 --> 00:28:17,145 Mitä vielä odotat? 499 00:28:17,195 --> 00:28:18,397 Mene, Robin. 500 00:28:18,447 --> 00:28:20,832 Kohtalosi odottaa. 501 00:28:27,331 --> 00:28:29,783 Luuletko tosiaan, että hän antaa minulle elokuvan? 502 00:28:29,833 --> 00:28:30,951 Antaa? 503 00:28:31,001 --> 00:28:34,705 Kun Lepakkomies haluaa kostaa, antavatko roistot sen hänelle? 504 00:28:34,755 --> 00:28:35,789 Eivät. 505 00:28:35,839 --> 00:28:38,375 Totta. Lepakkomies ottaa sen koston 506 00:28:38,425 --> 00:28:41,545 halkaisemalla kalloja ja panemalla ne typerykset sairaalaan. 507 00:28:41,595 --> 00:28:43,630 Hän aiheuttaa heille pysyviä vammoja. 508 00:28:43,680 --> 00:28:45,173 Sama koskee elokuvia. 509 00:28:45,223 --> 00:28:48,260 Hän ei vain anna sinulle elokuvaa, sinun pitää ottaa se. 510 00:28:48,310 --> 00:28:49,428 Mitä sinä siis haluat? 511 00:28:49,478 --> 00:28:50,554 Elokuvan. 512 00:28:50,604 --> 00:28:52,639 - Sano se kovaa. - Haluan elokuvan! 513 00:28:52,689 --> 00:28:54,474 - Vielä! - Haluan elokuvan! 514 00:28:54,524 --> 00:28:55,642 Ota se sitten! 515 00:28:55,692 --> 00:28:57,869 Otan sen! 516 00:28:58,236 --> 00:29:00,413 Hei, Jade Wilson! 517 00:29:03,659 --> 00:29:06,820 Olisitko kiltti ja tekisit elokuvan minusta? 518 00:29:06,870 --> 00:29:08,822 Pyysinkö liian aggressiivisesti? 519 00:29:08,872 --> 00:29:10,866 Et. Se oli oikein hyvä. 520 00:29:10,916 --> 00:29:12,675 Robin-elokuva. 521 00:29:13,377 --> 00:29:15,037 Mikä se edes olisi? 522 00:29:15,087 --> 00:29:17,347 Se olisi niin upea 523 00:29:17,965 --> 00:29:20,308 Ja tosi siisti 524 00:29:20,759 --> 00:29:24,546 Uskomattomin supersankarielokuva 525 00:29:24,596 --> 00:29:26,590 Joka koskaan on nähty 526 00:29:26,640 --> 00:29:28,650 Valkokankaat kylpisivät 527 00:29:28,725 --> 00:29:31,386 Todellisissa räjähdyksissä Ja erikoistehosteissa 528 00:29:31,436 --> 00:29:34,223 Rutosti erikoistehosteita 529 00:29:34,273 --> 00:29:37,226 Hieno viittani olisi Erikoistehosteita 530 00:29:37,276 --> 00:29:39,369 Se räjäyttäisi tajunnan 531 00:29:39,611 --> 00:29:40,646 Koska se on minun leffani 532 00:29:40,696 --> 00:29:41,730 IHMEPOIKA 533 00:29:41,780 --> 00:29:42,814 ROBIN AVARUUDESSA 534 00:29:42,864 --> 00:29:44,441 Supersankarielokuvani Kertoo minusta 535 00:29:44,491 --> 00:29:45,525 ROBIN-YÖN SANKARIN PALUU 536 00:29:45,575 --> 00:29:47,277 Se on minun leffani 537 00:29:47,327 --> 00:29:48,570 Supersankarielokuvani 538 00:29:48,620 --> 00:29:51,198 Kaikki jonottavat nähdäkseen Minusta kertovan elokuvan 539 00:29:51,248 --> 00:29:54,034 En ole enää apuri 540 00:29:54,084 --> 00:29:56,537 Kuvitelkaa peppuni 3D:nä 541 00:29:56,587 --> 00:29:58,121 Sitä heilutan 542 00:29:58,171 --> 00:29:59,665 Omassa leffassani 543 00:29:59,715 --> 00:30:02,501 Minun supersankarielokuvani 544 00:30:02,551 --> 00:30:05,003 Kaikki jonottavat nähdäkseen Minusta kertovan elokuvan 545 00:30:05,053 --> 00:30:06,672 Minulla olisi vaikuttava 546 00:30:06,722 --> 00:30:08,173 Hieno ja pelottava 547 00:30:08,223 --> 00:30:11,176 Iso, ilkeä ja karvainen vastustaja 548 00:30:11,226 --> 00:30:12,719 Vaan ei hätää 549 00:30:12,769 --> 00:30:15,655 Hoidan homman 550 00:30:15,856 --> 00:30:18,892 Sitten olisi toinen minäni 551 00:30:18,942 --> 00:30:21,035 Olisin miljardööri 552 00:30:21,820 --> 00:30:24,731 Jolla on aikuisen kädet 553 00:30:24,781 --> 00:30:26,108 Ja hyvä kampaus 554 00:30:26,158 --> 00:30:27,359 Hyvä kampaus 555 00:30:27,409 --> 00:30:28,527 ROBIN AVARUUDESSA 556 00:30:28,577 --> 00:30:30,612 Minun supersankarielokuvani 557 00:30:30,662 --> 00:30:33,407 Kertoo minusta 558 00:30:33,457 --> 00:30:36,326 Minun supersankarielokuvani 559 00:30:36,376 --> 00:30:39,371 Kaikki jonottavat nähdäkseen Minusta kertovan elokuvan 560 00:30:39,421 --> 00:30:40,747 En ole enää apuri 561 00:30:40,797 --> 00:30:42,165 Apurit ovat tylsiä 562 00:30:42,215 --> 00:30:44,835 Nyt olen supersankari Saatan roistot häpeään 563 00:30:44,885 --> 00:30:48,271 Nimi on R-O-B-I-N 564 00:30:50,098 --> 00:30:53,218 Ja on oma sankarimusiikkikin 565 00:30:53,268 --> 00:30:55,929 Se menee näin 566 00:30:55,979 --> 00:30:58,724 Se soitetaan aina Kun astun huoneeseen 567 00:30:58,774 --> 00:31:03,103 Sitten sanon pahaenteisen Iskulauseeni 568 00:31:03,153 --> 00:31:05,272 Riko muna siihen. 569 00:31:05,322 --> 00:31:06,690 Kukkuu! 570 00:31:06,740 --> 00:31:09,542 Minun supersankarielokuvani 571 00:31:09,743 --> 00:31:12,321 Kertoo minusta 572 00:31:12,371 --> 00:31:14,281 Minun supersankarielokuvani 573 00:31:14,331 --> 00:31:16,074 Minun supersankarielokuvani 574 00:31:16,124 --> 00:31:17,284 Kaikki jonottavat siihen 575 00:31:17,334 --> 00:31:19,427 Se kertoo minusta 576 00:31:21,755 --> 00:31:23,431 Robin... 577 00:31:26,426 --> 00:31:28,128 Muistin juuri, 578 00:31:28,178 --> 00:31:31,924 miksi päätin alun perin olla tekemättä Robin-elokuvaa. 579 00:31:31,974 --> 00:31:33,383 Pelkäänpä, että pitää vastata ei. 580 00:31:33,433 --> 00:31:36,069 Olen pahoillani. 581 00:31:36,144 --> 00:31:37,346 Miksen saa elokuvaa? 582 00:31:37,396 --> 00:31:38,972 Ei se johdu sinusta. 583 00:31:39,022 --> 00:31:40,724 Tai kyllä johtuu. 584 00:31:40,774 --> 00:31:45,062 Kukaan ei halua nähdä elokuvaa apurista ilman arkkivihollista. 585 00:31:45,112 --> 00:31:47,564 Voisin harkita sitä vain, 586 00:31:47,614 --> 00:31:49,816 jos ei olisi muita supersankareita. 587 00:31:49,866 --> 00:31:51,417 Ei ketään. 588 00:31:51,868 --> 00:31:54,212 Kiitos silti käynnistä. 589 00:31:54,329 --> 00:31:57,715 Lupaan, etten pidä sinua mielessä tulevissa projekteissa. 590 00:32:01,378 --> 00:32:03,163 Minä tässä olen pahoillani, Robin-ystävä. 591 00:32:03,213 --> 00:32:04,764 Älä ole. 592 00:32:04,798 --> 00:32:06,458 Otat tämän yllättävän hyvin. 593 00:32:06,508 --> 00:32:09,253 Totta kai. Ettekö kuulleet, mitä hän sanoi? 594 00:32:09,303 --> 00:32:13,215 Hän tekisi elokuvan meistä, jos olisimme ainoat supersankarit. 595 00:32:13,265 --> 00:32:15,300 Meidän tarvitsee vain... 596 00:32:15,350 --> 00:32:16,927 Tappaa kaikki muut supersankarit! 597 00:32:16,977 --> 00:32:18,095 Melkein, mutta ei. 598 00:32:18,145 --> 00:32:19,721 Haluan meidän pelastavan heidät 599 00:32:19,771 --> 00:32:22,474 tulemasta supersankareiksi alun perinkin. 600 00:32:22,524 --> 00:32:25,978 Jokainen supersankari syntyy traagisesta ja elämää muuttavasta tapahtumasta. 601 00:32:26,028 --> 00:32:28,313 Ehdotan, että matkustamme ajassa taaksepäin 602 00:32:28,363 --> 00:32:31,024 ja estämme niitä traagisia asioita tapahtumasta. 603 00:32:31,074 --> 00:32:32,276 Robin, 604 00:32:32,326 --> 00:32:36,171 sehän on erinomainen suunnitelma! 605 00:32:36,622 --> 00:32:38,824 Nyt matkustetaan ajassa! 606 00:32:38,874 --> 00:32:40,492 Aikapyörille! 607 00:32:40,542 --> 00:32:41,743 Aikapyörille? 608 00:32:41,793 --> 00:32:44,095 Mikä vika tavanomaisessa aikakoneessamme on? 609 00:32:46,214 --> 00:32:47,332 Se on tylsä. 610 00:32:47,382 --> 00:32:50,252 Tarvitsemme jotain elokuvallista! 611 00:32:50,302 --> 00:32:52,296 Raven, kutsu aikapyörät. 612 00:32:52,346 --> 00:32:55,064 Azarath metrion zinthos! 613 00:32:58,810 --> 00:32:59,845 AIKAMEHU 614 00:32:59,895 --> 00:33:01,738 AIKA 615 00:33:04,900 --> 00:33:06,451 Hienoa! 616 00:33:13,075 --> 00:33:15,027 Näissä pyörissä ei ole tehoa. 617 00:33:15,077 --> 00:33:17,279 Mistä löydämme libyalaisia terroristeja, 618 00:33:17,329 --> 00:33:18,989 jotka myyvät meille plutoniumia? 619 00:33:19,039 --> 00:33:20,574 Emme tarvitse plutoniumia. 620 00:33:20,624 --> 00:33:23,660 Nämä aikapyörät toimivat tyylikkyydellä. 621 00:33:23,710 --> 00:33:25,637 Oletteko valmiita? 622 00:33:26,838 --> 00:33:29,082 Palataan sitten tulevaisuuteen! 623 00:33:29,132 --> 00:33:31,267 Tai siis menneisyyteen! 624 00:33:40,143 --> 00:33:41,303 TYYLI 625 00:33:41,353 --> 00:33:42,721 Tämä ei ole tarpeeksi tyylikästä. 626 00:33:42,771 --> 00:33:45,406 Titaanit, pankaa kunnon muuveja! 627 00:33:50,821 --> 00:33:52,372 Sairasta! 628 00:33:55,033 --> 00:33:56,584 Aika paha! 629 00:34:02,332 --> 00:34:04,910 Tyylimme ei vieläkään riitä! 630 00:34:04,960 --> 00:34:07,554 Titaanit, käyttäkää aikaserpentiinejä! 631 00:34:11,717 --> 00:34:13,434 Tyylikästä! 632 00:34:15,053 --> 00:34:16,729 Käynnistys! 633 00:34:25,731 --> 00:34:29,367 KRYPTON-PLANEETTA 634 00:34:33,280 --> 00:34:35,165 Ei hyvältä näytä. 635 00:34:40,579 --> 00:34:43,464 Olen pahoillani, rakas. Olemme tuhon omia. 636 00:34:52,925 --> 00:34:54,084 Hetkinen. 637 00:34:54,134 --> 00:34:56,545 Ammutte lapsen avaruuteen. 638 00:34:56,595 --> 00:34:57,880 Millaista väkeä te oikein olette? 639 00:34:57,930 --> 00:35:01,425 Olette kammottavat vanhemmat! 640 00:35:01,475 --> 00:35:04,094 Emme voi muutakaan. Kristallit eivät ole harmoniassa. 641 00:35:04,144 --> 00:35:08,114 Planeetta tuhoutuu. Olen kokeillut kaikkia sävelyhdistelmiä. 642 00:35:10,400 --> 00:35:14,730 Jos haluat pelastaa planeetan, pitää soittaa oikeaa musiikkia. 643 00:35:14,780 --> 00:35:17,207 Voimme näyttää, miten se tehdään. 644 00:36:21,096 --> 00:36:23,048 TERÄSMIES 645 00:36:23,098 --> 00:36:25,191 Jes! Näin se hoituu. 646 00:36:26,560 --> 00:36:30,405 Mennään estämään muita supersankareita syntymästä. 647 00:36:39,281 --> 00:36:41,666 IHMENAINEN 648 00:36:47,039 --> 00:36:49,382 SARJAKUVASEIKKAILUJA PÄÄOSASSA VESIMIES 649 00:36:57,633 --> 00:36:59,209 Kiitos, kun veit minut leffaan 650 00:36:59,259 --> 00:37:01,853 näillä vaarallisilla kulmilla, isä. 651 00:37:04,139 --> 00:37:05,757 Seis! Ette voi mennä tuonne. 652 00:37:05,807 --> 00:37:08,568 Se on Rikoskuja, senkin ääliöt! 653 00:37:09,436 --> 00:37:13,156 Saanko ehdottaa oikaisemista Ilotien kautta sen sijaan? 654 00:37:14,399 --> 00:37:17,076 LEPAKKOMIES 655 00:37:18,612 --> 00:37:20,814 Me teimme sen. Olemme taas nykyhetkessä, 656 00:37:20,864 --> 00:37:23,082 eikä muita supersankareita ole. 657 00:37:29,414 --> 00:37:31,799 Taidetta! 658 00:37:34,711 --> 00:37:36,205 Mitä tapahtui? 659 00:37:36,255 --> 00:37:37,581 Ilman supersankareita 660 00:37:37,631 --> 00:37:40,042 maailmasta on tullut kammottava erämaa. 661 00:37:40,092 --> 00:37:43,311 Tehdäänkö silti supersankarielokuvia? 662 00:37:43,345 --> 00:37:44,896 ELOKUVATEATTERI 663 00:37:46,807 --> 00:37:49,484 Ei elokuvia. Vain kärsimystä. 664 00:37:49,768 --> 00:37:51,595 Titaanit! Takaisin tulevaisuuteen! 665 00:37:51,645 --> 00:37:53,780 Tai siis menneisyyteen! 666 00:38:26,096 --> 00:38:28,423 Aika-avaruusjatkumon muuttaminen ei auttanut. 667 00:38:28,473 --> 00:38:29,591 Kuka olisi arvannut sitä? 668 00:38:29,641 --> 00:38:31,426 Sitten meillä ei ole valinnanvaraa. 669 00:38:31,476 --> 00:38:34,012 Täytyy todistaa Jade Wilsonille, ettemme ole vitsi. 670 00:38:34,062 --> 00:38:36,030 Miten se onnistuu? 671 00:38:39,568 --> 00:38:42,229 Tällä tavalla! Se on Slade. 672 00:38:42,279 --> 00:38:43,438 Slade! 673 00:38:43,488 --> 00:38:44,773 Slade! 674 00:38:44,823 --> 00:38:46,400 Slade! 675 00:38:46,450 --> 00:38:48,944 Jos teemme hänestä arkkivihollisemme, 676 00:38:48,994 --> 00:38:51,321 Jade Wilson näkee, että olemme elokuvan arvoisia. 677 00:38:51,371 --> 00:38:54,283 Joten ei lauluja tai vitsejä, ja kävipä miten tahansa, 678 00:38:54,333 --> 00:38:56,952 älkää antautuko Sladen mielen manipulaatiolle. 679 00:38:57,002 --> 00:38:58,120 Asia selvä! 680 00:38:58,170 --> 00:38:59,721 Titaanit, menoksi! 681 00:39:10,682 --> 00:39:12,400 Esine hankittu. 682 00:39:13,727 --> 00:39:16,571 Ladataan ditroniumkristallia. 683 00:39:18,982 --> 00:39:21,284 LADATAAN 684 00:39:24,863 --> 00:39:27,540 Ditroniumkristalliin kytketty virta. 685 00:39:29,701 --> 00:39:32,545 Onpa kuuma. Se poltti sormia. 686 00:39:32,621 --> 00:39:34,631 Pudota se. 687 00:39:35,499 --> 00:39:38,493 Kappas vain. Pikkutitaanithan se siinä. 688 00:39:38,543 --> 00:39:40,913 Huomaan, että kaipaatte rangaistusta. 689 00:39:40,963 --> 00:39:42,539 Juhlat loppuivat nyt, Slade. 690 00:39:42,589 --> 00:39:44,333 Slade! 691 00:39:44,383 --> 00:39:47,669 Lopettakaa! Juhlat ovat vasta alkaneet. 692 00:39:47,719 --> 00:39:49,546 Aion nauttia oikein kunnolla, 693 00:39:49,596 --> 00:39:52,341 kun vien teidän ala-arvoisen älynne 694 00:39:52,391 --> 00:39:55,719 mielen manipulaation avulla. 695 00:39:55,769 --> 00:39:57,930 Vaikka en yleensä olekaan myötätuntoinen mies, 696 00:39:57,980 --> 00:40:02,142 säälin teitä typeryksiä, kun olen poistanut sisälmyksenne... 697 00:40:02,192 --> 00:40:04,661 Voi taivas! Mikä tuo on? 698 00:40:07,489 --> 00:40:09,374 Se on seinä. 699 00:40:10,200 --> 00:40:11,735 Vaikuttavaa. Hyvä homma. 700 00:40:11,785 --> 00:40:13,695 Minäkin tiesin sen, koska näytin sen teille. 701 00:40:13,745 --> 00:40:17,407 Anna olla, Slade. Emme mene enää tuohon lankaan. 702 00:40:17,457 --> 00:40:20,827 Olen tarpeeksi nöyrä myöntääkseni olevani väärässä. 703 00:40:20,877 --> 00:40:24,581 Ja... Mitä sinun paidassasi on? 704 00:40:24,631 --> 00:40:25,707 Olin juuri sanomassa... 705 00:40:25,757 --> 00:40:27,459 Ihan totta, se ei näytä kovin hyvältä. 706 00:40:27,509 --> 00:40:30,754 Se osuu silmään heti. Sitä ei voi olla huomaamatta. 707 00:40:30,804 --> 00:40:33,090 Sinuna en kulkisi julkisesti tuon näköisenä. 708 00:40:33,140 --> 00:40:36,552 Ehkä sen saa hangattua pois. Jos haluat... 709 00:40:36,602 --> 00:40:38,554 Kostuta vähän sormea. 710 00:40:38,604 --> 00:40:40,222 En tiedä, miten se on mahdollista. 711 00:40:40,272 --> 00:40:43,283 Minulla ei ole edes paitaa! 712 00:40:45,819 --> 00:40:48,647 Anna olla, Slade. Pelisi on ohi. 713 00:40:48,697 --> 00:40:50,456 Titaanit, menoksi! 714 00:41:09,259 --> 00:41:11,436 Vaikuttavaa. 715 00:41:29,655 --> 00:41:31,206 Booyah! 716 00:41:40,332 --> 00:41:42,091 Kukkuu! 717 00:41:55,305 --> 00:41:57,007 - Hei. - Miten menee? 718 00:41:57,057 --> 00:41:58,342 Terve, Deadpool. 719 00:41:58,392 --> 00:42:00,652 En ole Deadpool! 720 00:42:03,689 --> 00:42:05,057 Rauhallisesti. 721 00:42:05,107 --> 00:42:07,867 Olemme saartaneet hänet. Tulta! 722 00:42:12,990 --> 00:42:14,441 En saa kunnon osumaa! 723 00:42:14,491 --> 00:42:15,609 Me hoidamme tämän! 724 00:42:15,659 --> 00:42:16,777 Totta! 725 00:42:16,827 --> 00:42:18,962 Booyah! 726 00:42:29,256 --> 00:42:32,016 - Päästä irti! - Tässä olen. 727 00:42:32,217 --> 00:42:34,227 - Olet liian hidas, hölmö! - Selvä on! 728 00:42:43,729 --> 00:42:46,072 Kasvojen skannaus hyväksytty. 729 00:42:47,608 --> 00:42:49,909 Pääsy holviin sallittu. 730 00:42:49,943 --> 00:42:52,162 Esine saatu. 731 00:42:52,279 --> 00:42:53,997 Kristalli saatu. 732 00:42:54,197 --> 00:42:56,400 Nyt et saa sitä, Slade. 733 00:42:56,450 --> 00:42:58,610 Kukaan ei pysty tunkeutumaan holviimme! 734 00:42:58,660 --> 00:43:00,378 Hyvää työtä, Titaanit. 735 00:43:13,717 --> 00:43:15,502 Raven ja Tähtituli, pelastakaa heidät! 736 00:43:15,552 --> 00:43:17,896 Minä hoidan Sladen! 737 00:43:27,064 --> 00:43:28,615 Sainpas sinut. 738 00:43:30,192 --> 00:43:31,768 Nouse ylös. 739 00:43:31,818 --> 00:43:32,936 Älä esitä. 740 00:43:32,986 --> 00:43:35,022 - Rayray? - Älä sano minua siksi. 741 00:43:35,072 --> 00:43:36,565 Sinä pelastit minut. 742 00:43:36,615 --> 00:43:39,667 Ei tehdä tästä numeroa. 743 00:44:00,847 --> 00:44:03,050 Riko muna siihen. 744 00:44:03,100 --> 00:44:04,692 Kukkuu! 745 00:44:05,060 --> 00:44:07,846 Onpa tyylikäs ja pahaenteinen iskulause. 746 00:44:07,896 --> 00:44:10,724 Olet tosiaan arkkivihollisen arvoinen. 747 00:44:10,774 --> 00:44:13,352 Arkkivihollisen? Tarkoitatko sitä? 748 00:44:13,402 --> 00:44:16,521 Meidän kohtalonamme on tehdä tätä ikuisesti. 749 00:44:16,571 --> 00:44:18,523 Ensi kertaan, Robin. 750 00:44:18,573 --> 00:44:20,734 Ei tule ensi kertaa. 751 00:44:20,784 --> 00:44:22,669 Menet vankilaan. 752 00:44:23,578 --> 00:44:26,198 Ei arkkivihollisen kanssa toimita niin. 753 00:44:26,248 --> 00:44:30,702 Minä pääsen pakoon, ja estät suunnitelmani entistä sankarillisemmalla tavalla. 754 00:44:30,752 --> 00:44:35,098 Niin käy hyvässä supersankarielokuvassa. 755 00:44:37,092 --> 00:44:39,519 Elokuvassa? 756 00:44:39,761 --> 00:44:41,688 Hyvä yritys, Slade... 757 00:44:42,055 --> 00:44:44,107 Mihin hän katosi? 758 00:44:46,643 --> 00:44:50,055 Kirous Teinititaaneille potenssiin miljoona. 759 00:44:50,105 --> 00:44:53,392 He varastivat laitteeni ja lukitsivat sen holviinsa. 760 00:44:53,442 --> 00:44:55,978 He ovat vahvempia kuin arvasinkaan. 761 00:44:56,028 --> 00:44:58,939 Ei silti liian vahvoja. Oikeastaan he ovat aika heikkoja minuun verrattuna. 762 00:44:58,989 --> 00:45:01,692 Cardio-treeneissä olen ainakin heitä parempi. 763 00:45:01,742 --> 00:45:03,402 Polvi nousee. 764 00:45:03,452 --> 00:45:06,280 Ei se mitään! Nyt pitää vain 765 00:45:06,330 --> 00:45:10,717 hajottaa ja hallita! 766 00:45:23,388 --> 00:45:24,506 Voihan nenä! 767 00:45:24,556 --> 00:45:27,692 En enää anna teidän lentää kehollani. 768 00:45:28,393 --> 00:45:30,320 Missä Slade on? 769 00:45:31,229 --> 00:45:34,491 Hän pääsi pakoon, mutta nappaamme hänet ensi kerralla. 770 00:45:35,400 --> 00:45:39,746 Se on Jade. Hän haluaa tavata meidät huomisaamuna studiolla. 771 00:45:48,497 --> 00:45:50,282 - Älä viitsi! - Mikä skandaali! 772 00:45:50,332 --> 00:45:52,242 - Meidän pitäisi olla listalla! - Tuo tyyppi taas! 773 00:45:52,292 --> 00:45:53,843 Teinititaanit! 774 00:45:54,878 --> 00:45:55,913 Tämä on minulle kunnia. 775 00:45:55,963 --> 00:45:57,889 Te olette upeita. 776 00:45:58,757 --> 00:45:59,917 Tiedätkö, keitä me olemme? 777 00:45:59,967 --> 00:46:03,212 Kyllä vain, kaikki puhuvat teistä. Olette listalla. 778 00:46:03,262 --> 00:46:05,130 Me olemme listalla! 779 00:46:05,180 --> 00:46:06,548 Jo oli aikakin. 780 00:46:06,598 --> 00:46:08,691 Tännepäin. 781 00:46:08,850 --> 00:46:12,362 Tämä kuulostaa jo paremmalta. 782 00:46:14,356 --> 00:46:17,617 Tervetuloa studiolle, tähteni. 783 00:46:17,651 --> 00:46:21,855 Se taistelu Sladen kanssa oli kiihkeä! 784 00:46:21,905 --> 00:46:24,608 Kiitos, neiti Wilson. Teemme vain työmme. 785 00:46:24,658 --> 00:46:28,320 Robin, olet osoittanut minulle olevasi muutakin kuin apuri. 786 00:46:28,370 --> 00:46:30,864 Näytän teille nyt jotain ihanaa. 787 00:46:30,914 --> 00:46:33,758 Teinititaanien elokuvan kuvauspaikka! 788 00:46:37,629 --> 00:46:41,474 Robin, unelmasi on toteutumassa. 789 00:46:43,468 --> 00:46:45,395 Uskomatonta. 790 00:46:52,352 --> 00:46:54,137 Se tosiaan tapahtuu! 791 00:46:54,187 --> 00:46:55,347 Eikö olekin upeaa? 792 00:46:55,397 --> 00:46:57,516 Lavasteet tuntuvat todella aidoilta. 793 00:46:57,566 --> 00:46:59,017 Jopa vessa. 794 00:46:59,067 --> 00:47:00,618 Pönttö ei ole aito. 795 00:47:00,652 --> 00:47:02,662 Onhan. Kakkasin siihen. 796 00:47:03,405 --> 00:47:06,191 - Mitä? - Kakkasin siihen. 797 00:47:06,241 --> 00:47:09,778 Älä mene vessaan, kaasutin sen juuri pilalle. 798 00:47:09,828 --> 00:47:11,379 Niin sitä pitää. 799 00:47:12,414 --> 00:47:14,700 Me kakkasimme vessassa! 800 00:47:14,750 --> 00:47:15,868 Lopettakaa! 801 00:47:15,918 --> 00:47:17,911 Kakkaatte rekvisiittapönttöön! 802 00:47:17,961 --> 00:47:20,096 Enpä tiedä. Se näytti ihan aidolta. 803 00:47:20,172 --> 00:47:24,601 Mikään ei vedä vertoja kakalle uudessa kylppärissä. 804 00:47:25,636 --> 00:47:27,754 Hän kakkasi vessassa! 805 00:47:27,804 --> 00:47:29,798 Kenenkään ei pitäisi käyttää tuota kylppäriä! 806 00:47:29,848 --> 00:47:33,176 Siellä ei ole putkia. Kakka ei mene minnekään. 807 00:47:33,226 --> 00:47:36,529 Pitäkää pienempää ääntä. Yritän kakata täällä. 808 00:47:37,397 --> 00:47:40,658 Robin, tietävätkö ystäväsi, ettei vessa ole oikea? 809 00:47:41,526 --> 00:47:43,536 Älä mene sinne. 810 00:47:43,862 --> 00:47:46,398 Te tosiaan teitte sen. Kakkasitte leikkipönttöön. 811 00:47:46,448 --> 00:47:47,733 Kakkasitte minun kuvauspaikallani. 812 00:47:47,783 --> 00:47:50,152 Olen todella pahoillani. 813 00:47:50,202 --> 00:47:53,046 Ei se mitään. Tuollainen väki on minulle tuttua. 814 00:47:53,830 --> 00:47:56,283 Esittelen nyt vastanäyttelijäsi. 815 00:47:56,333 --> 00:47:58,218 - Slade? - Napatkaa hänet! 816 00:48:01,630 --> 00:48:03,790 Hei! Näyttelen vain Sladea elokuvassa. 817 00:48:03,840 --> 00:48:05,767 Minä tässä, Shia LaBeouf. 818 00:48:06,009 --> 00:48:08,295 Se on Shia LaBeouf. 819 00:48:08,345 --> 00:48:10,730 Se on vielä pahempaa kuin roistona olo! 820 00:48:16,019 --> 00:48:18,321 Titaanit, lopettakaa! 821 00:48:19,481 --> 00:48:22,017 Ettekö kuulleet Jadea? Mikään täällä ei ole aitoa. 822 00:48:22,067 --> 00:48:25,687 Jos ryhmäsi aikoo kakata lavasteissa ja hakata näyttelijöitä, 823 00:48:25,737 --> 00:48:27,397 tästä ei tule mitään. 824 00:48:27,447 --> 00:48:28,815 Ehkä tämä oli virhe. 825 00:48:28,865 --> 00:48:32,903 Ei ollut! Odottakaa hetki. 826 00:48:32,953 --> 00:48:34,947 Tämä on minun unelmani. 827 00:48:34,997 --> 00:48:38,617 Voimme vihdoin todistaa, että me olemme oikeita sankareita... 828 00:48:38,667 --> 00:48:41,620 Että minä olen oikea sankari. 829 00:48:41,670 --> 00:48:44,764 Luvatkaa, että otatte tämän vakavasti. 830 00:48:46,133 --> 00:48:49,628 Teemme sen, koska se on sinun unelmasi. 831 00:48:49,678 --> 00:48:51,797 Aivan. Teemme sen sinun takiasi. 832 00:48:51,847 --> 00:48:53,298 Kyllä se hoituu. 833 00:48:53,348 --> 00:48:55,233 Ihan sama. 834 00:48:55,892 --> 00:48:58,428 Neiti Wilson, puhuin ryhmäni kanssa asiasta, 835 00:48:58,478 --> 00:49:01,014 ja lupaamme tästä eteenpäin käyttäytyä kunnolla. 836 00:49:01,064 --> 00:49:05,018 Tuon halusinkin kuulla. Sinusta tulee suuri tähti. 837 00:49:05,068 --> 00:49:09,398 Kunhan vain ryhmäsi ei tee enää metkuja. 838 00:49:09,448 --> 00:49:12,651 Miten olisi pienet metkut? 839 00:49:12,701 --> 00:49:15,128 Metkut! 840 00:49:16,538 --> 00:49:18,089 KUNTOSALI 841 00:49:23,045 --> 00:49:24,413 RÄMEEN OLENTO 842 00:49:24,463 --> 00:49:26,097 SIEMENIÄ 843 00:49:40,646 --> 00:49:43,473 Tuolla on hyvää sapuskaa. 844 00:49:43,523 --> 00:49:46,435 Mutta miten pääsemme Teräsmiehen ohi? 845 00:49:46,485 --> 00:49:49,980 Voimme hyödyntää hänen pahinta heikkouttaan. 846 00:49:50,030 --> 00:49:51,440 PUHELINLUETTELO 847 00:49:51,490 --> 00:49:53,041 SOITTO 848 00:49:55,827 --> 00:49:56,862 Haloo? 849 00:49:56,912 --> 00:49:58,822 Teräsmies, minä täällä. 850 00:49:58,872 --> 00:50:01,533 Tyttöystäväsi Lois Lane. 851 00:50:01,583 --> 00:50:02,910 Hei, Lois. 852 00:50:02,960 --> 00:50:04,912 Mitä kuuluu, pikku mussukkani? 853 00:50:04,962 --> 00:50:07,122 Mitäkö kuuluu? Todella huonoa. 854 00:50:07,172 --> 00:50:11,559 Sinun pitää pelastaa minut Gene Hackmanin kiinteistöhuijaukselta. 855 00:50:11,677 --> 00:50:14,187 Hyvänen aika, sehän kuulostaa pahalta. 856 00:50:14,721 --> 00:50:16,506 Pidä kiirettä, hölmö. 857 00:50:16,556 --> 00:50:19,818 Tai pusut loppuvat siihen. 858 00:50:22,938 --> 00:50:24,640 Minä tulen, Lois. 859 00:50:24,690 --> 00:50:26,866 Täältä tullaan! 860 00:50:32,322 --> 00:50:34,900 Katsokaa tätä ylenpalttisuutta. 861 00:50:34,950 --> 00:50:36,944 Onpa hienoa. 862 00:50:36,994 --> 00:50:40,004 Pöydällä on mekko yllään. 863 00:50:40,998 --> 00:50:42,966 Käydään kimppuun! 864 00:50:59,016 --> 00:51:02,177 Jaden mukaan pystytys pitää hoitaa tänä iltana. 865 00:51:02,227 --> 00:51:04,696 Tämä haiskahtaa. 866 00:51:07,524 --> 00:51:09,868 TUOMIOPÄIVÄN LAITE 867 00:51:22,623 --> 00:51:24,616 Mitä ruoille tapahtui? 868 00:51:24,666 --> 00:51:27,677 Varastetaan ruokaa Hämähäkkimiehen kuvauspaikalta. 869 00:51:36,303 --> 00:51:39,214 "Tuomiopäivän laite"? Tuhotaan se. 870 00:51:39,264 --> 00:51:41,816 Mielihyvin. Booyah! 871 00:51:46,980 --> 00:51:50,017 Tiesin teidän olevan hassuja, mutta ensin käytitte Loisia ja nyt tämä. 872 00:51:50,067 --> 00:51:51,910 Se on jo liikaa! 873 00:51:52,194 --> 00:51:53,979 En tiedä, miksi teet töitä Jaden kanssa. 874 00:51:54,029 --> 00:51:57,608 Mutta tavalla tai toisella me tuhoamme tuon laitteen. 875 00:51:57,658 --> 00:52:01,904 Älkää viitsikö. Miten aiotte päästä ohitseni? 876 00:52:01,954 --> 00:52:05,782 Hyödyntämällä toista heikkouttasi. 877 00:52:05,832 --> 00:52:07,717 Kryptoniittibileet! 878 00:52:19,263 --> 00:52:20,814 Vai niin. 879 00:52:21,807 --> 00:52:24,968 Huomaan teidän saaneen selville salaisen suunnitelmani. 880 00:52:25,018 --> 00:52:27,679 Titaanit! Miksi teitte noin Teräsmiehelle? 881 00:52:27,729 --> 00:52:29,223 Hän on kansallisaarre. 882 00:52:29,273 --> 00:52:30,557 Tiedämme juonesi, Jade. 883 00:52:30,607 --> 00:52:34,228 Sekoitit supersankareiden mielen. 884 00:52:34,278 --> 00:52:36,146 Siksi he auttoivat rakentamaan tuomiopäivän laitteen. 885 00:52:36,196 --> 00:52:38,690 Sinun sietäisi hävetä. 886 00:52:38,740 --> 00:52:42,819 Häpeäisit! 887 00:52:42,869 --> 00:52:46,740 Onko se totta? Rakennatko tuomiopäivän laitetta? 888 00:52:46,790 --> 00:52:50,844 Ei se ole mikä tahansa tuomiopäivä, vaan DOOMSDAY... 889 00:52:51,628 --> 00:52:53,413 Ymmärrän nyt sekaannuksen. 890 00:52:53,463 --> 00:52:55,207 "DOOMSDAY" on nimitys 891 00:52:55,257 --> 00:52:58,752 digitaaliselle elokuvan tilaukselle striimauspalvelusta. 892 00:52:58,802 --> 00:53:01,964 Näin jälkikäteen tajuan, että meidän olisi pitänyt valita eri nimi. 893 00:53:02,014 --> 00:53:06,260 Uskokaa pois, se mullistaa elokuvateollisuuden. 894 00:53:06,310 --> 00:53:09,179 Kun se on valmis, se näyttää supersankarielokuviani 895 00:53:09,229 --> 00:53:11,807 kaikilla näytöillä ympäri maailmaa. 896 00:53:11,857 --> 00:53:13,934 Elokuvateatterit, televisiot, puhelimet, 897 00:53:13,984 --> 00:53:17,062 tabletit, älykellot, mikroaaltouunit, ihan kaikkialla. 898 00:53:17,112 --> 00:53:19,690 Maan ihmiset voivat katsella supersankarielokuvia 899 00:53:19,740 --> 00:53:23,026 missä ja milloin tahansa, kaiken aikaa. 900 00:53:23,076 --> 00:53:26,071 Onko tuo vehje vain iso elokuvaprojektori? 901 00:53:26,121 --> 00:53:28,323 Teinititaanien elokuvan piti olla 902 00:53:28,373 --> 00:53:30,826 ensimmäinen elokuva, jonka DOOMSDAY-laite välittää. 903 00:53:30,876 --> 00:53:32,995 Miten niin "piti"? 904 00:53:33,045 --> 00:53:36,055 Peruutan Teinititaanien elokuvan! 905 00:53:44,765 --> 00:53:48,135 Älkää hylätkö elokuvaa. 906 00:53:48,185 --> 00:53:50,304 Se on ystäväni Robinin unelma. 907 00:53:50,354 --> 00:53:52,890 Uskokaa pois, en halunnut sitä. 908 00:53:52,940 --> 00:53:56,810 Mutta tehän olette oikea vitsi. Ette ota mitään vakavasti! 909 00:53:56,860 --> 00:53:59,730 Siksi en tee sitä elokuvaa. 910 00:53:59,780 --> 00:54:03,275 Mutta voin tehdä Robin-elokuvan. 911 00:54:03,325 --> 00:54:06,069 Pelkästään minustako? 912 00:54:06,119 --> 00:54:08,322 Pelkästään sinusta. 913 00:54:08,372 --> 00:54:11,158 Tosin tiedän, ettet tekisi sitä, 914 00:54:11,208 --> 00:54:13,535 koska ystäväsi ovat niin tärkeitä sinulle. 915 00:54:13,585 --> 00:54:15,078 Olet oikeassa. 916 00:54:15,128 --> 00:54:18,123 Robin-ystävä ei koskaan jättäisi meitä. 917 00:54:18,173 --> 00:54:19,766 - Hän... - Teen sen! 918 00:54:20,842 --> 00:54:23,754 Aiotko tosiaan hylätä meidät? 919 00:54:23,804 --> 00:54:27,049 Teimme tämän sinun takiasi. 920 00:54:27,099 --> 00:54:30,052 Minkä? Saitte minut näyttämään vitsiltä. 921 00:54:30,102 --> 00:54:31,345 Myönnetään se jo. 922 00:54:31,395 --> 00:54:34,139 Kukaan ei ota meitä vakavasti, kun olemme yhdessä. 923 00:54:34,189 --> 00:54:37,226 Ehkä meidän pitäisi kulkea omia teitämme. 924 00:54:37,276 --> 00:54:39,228 Totuuden kertominen ei ole koskaan helppoa. 925 00:54:39,278 --> 00:54:42,606 Tekosi kosketti minua silti syvästi. 926 00:54:42,656 --> 00:54:45,734 Mitä tulee teihin neljään, oli mukava nähdä, mutta ei oikeastaan ollut. 927 00:54:45,784 --> 00:54:49,071 Teemme varmasti yhteistyötä jatkossa, ehdottomasti emme. 928 00:54:49,121 --> 00:54:51,865 Olen pahoillani, mutta meidän täytyy tehdä se. 929 00:54:51,915 --> 00:54:55,661 Hyvä on, mene tekemään elokuvasi. Lähden kotiin isän luokse. 930 00:54:55,711 --> 00:54:58,038 Roskis odottaa. 931 00:54:58,088 --> 00:55:00,916 Täytyy kai sittenkin ryhtyä ammattilaisjalkapalloilijaksi. 932 00:55:00,966 --> 00:55:03,643 Se ei kuulosta hullummalta. 933 00:55:09,600 --> 00:55:11,343 Onnea matkaan, Robin. 934 00:55:11,393 --> 00:55:13,762 Toivottavasti näen joskus elokuvasi. 935 00:55:13,812 --> 00:55:16,406 Siitä tulee varmasti hyvä. 936 00:55:16,815 --> 00:55:18,600 - Odota... - Älä ole surullinen. 937 00:55:18,650 --> 00:55:20,936 Et tarvitse enää vanhoja ystäviäsi. 938 00:55:20,986 --> 00:55:24,690 Huomaat, että maine on ystävyyttä arvokkaampaa, 939 00:55:24,740 --> 00:55:30,253 koska sinusta tulee iso tähti Hollywoodissa. 940 00:55:41,465 --> 00:55:44,726 ROBIN-ELOKUVA 941 00:56:01,777 --> 00:56:03,661 Kamera käy! 942 00:56:05,238 --> 00:56:07,190 En ole enää apuri. 943 00:56:07,240 --> 00:56:09,526 En ole sellainen! 944 00:56:09,576 --> 00:56:11,711 Se oli suorastaan sähköistä! 945 00:56:14,414 --> 00:56:16,216 OTA MINUT VAIMOKSESI, ROBIN 946 00:56:22,589 --> 00:56:25,892 TITAANIT, MENOKSI! 947 00:56:56,999 --> 00:56:58,617 Mitä heille mahtaa kuulua? 948 00:56:58,667 --> 00:56:59,868 Pelkkää hyvää. 949 00:56:59,918 --> 00:57:01,453 - Niinkö? - Soitin heille 950 00:57:01,503 --> 00:57:03,914 ja kysyin, haluavatko he cameo-roolit elokuvassa, 951 00:57:03,964 --> 00:57:06,250 mutta heillä oli liian kiire elää upeaa elämäänsä. 952 00:57:06,300 --> 00:57:08,252 Ehkä ero oli parhaaksi. 953 00:57:08,302 --> 00:57:09,753 Olen täysin samaa mieltä. 954 00:57:09,803 --> 00:57:12,422 Keskity nyt, koska kuvaamme 955 00:57:12,472 --> 00:57:16,442 elokuvasi viimeisen kohtauksen. 956 00:57:17,978 --> 00:57:20,722 Kuvittele tämä. Olet juuri kukistanut Sladen. 957 00:57:20,772 --> 00:57:24,393 Joten tässä kohtauksessa... Pidät tästä varmasti. 958 00:57:24,443 --> 00:57:26,228 Palaat tornin holviin, 959 00:57:26,278 --> 00:57:30,190 jotta voit laittaa hänen laitteensa ja tuskalliset muistot lukkojen taakse. 960 00:57:30,240 --> 00:57:31,791 Ja sitten... 961 00:57:32,451 --> 00:57:34,361 Ilmestyt uutena miehenä! 962 00:57:34,411 --> 00:57:37,447 Robin, supersankari! 963 00:57:37,497 --> 00:57:39,116 Pystytkö näyttelemään sen? 964 00:57:39,166 --> 00:57:42,385 Näyttelemäänkö? Olen elänyt sen. 965 00:57:43,003 --> 00:57:45,805 Sitten luodaan taikaa! 966 00:57:56,808 --> 00:57:58,760 Robin? 967 00:57:58,810 --> 00:58:01,805 Kuuletko minut? Robin. 968 00:58:01,855 --> 00:58:04,224 Mitä tapahtui? 969 00:58:04,274 --> 00:58:07,994 Luojan kiitos. Valaisin putosi ja tyrmäsi sinut. 970 00:58:09,404 --> 00:58:11,982 Lopetetaan tältä päivältä, jotta voit toipua. 971 00:58:12,032 --> 00:58:13,525 Jatketaan uusin voimin huomenna. 972 00:58:13,575 --> 00:58:17,112 Ei tarvitse. Tehdään tämä elokuva loppuun. 973 00:58:17,162 --> 00:58:19,573 Tuo tekee sinusta oikean sankarin. 974 00:58:19,623 --> 00:58:21,925 Tehdään tämä! 975 00:58:25,128 --> 00:58:26,955 Kasvojen skannaus hyväksytty. 976 00:58:27,005 --> 00:58:29,333 Tehosteet ovat aika vaikuttavat. 977 00:58:29,383 --> 00:58:31,084 Tämä on ihan samanlainen kuin meidän holvimme. 978 00:58:31,134 --> 00:58:32,252 Kiitos. 979 00:58:32,302 --> 00:58:34,546 Suunnittelin sen kiinnittäen erityistä huomiota yksityiskohtiin. 980 00:58:34,596 --> 00:58:37,899 Syötä nyt koodi. 981 00:58:38,642 --> 00:58:40,427 - Väärä koodi. - Ei. 982 00:58:40,477 --> 00:58:43,988 Sen pitää tuntua aidolta, joten tee se uudelleen. 983 00:58:44,523 --> 00:58:47,116 - Väärä koodi. - Keskity. Uudelleen. 984 00:58:47,192 --> 00:58:48,352 Väärä koodi. 985 00:58:48,402 --> 00:58:50,479 Ole tässä hetkessä, jotta se näyttää aidolta! 986 00:58:50,529 --> 00:58:52,080 Hyvä on. 987 00:58:54,491 --> 00:58:55,651 Koodi hyväksytty. 988 00:58:55,701 --> 00:58:58,169 - Pääsy holviin hyväksytty. - Hyvä! 989 00:59:01,164 --> 00:59:02,950 Poikki! Se oli täydellistä. 990 00:59:03,000 --> 00:59:06,094 Kiitos sinulle. Olet nero. 991 00:59:06,837 --> 00:59:10,290 Upeat lavasteet. Ne näyttävät ihan aidoilta. 992 00:59:10,340 --> 00:59:12,267 Se johtuu siitä, että ne ovat aitoja. 993 00:59:12,718 --> 00:59:15,212 Kun olit taju kankaalla valaisinonnettomuuden jälkeen, 994 00:59:15,262 --> 00:59:20,066 siirsin sinut Titaanitorniin, jotta avaisit aidon holvin minulle. 995 00:59:20,142 --> 00:59:22,636 Hyvä idea. Se olisi hieno rikollisjuoni. 996 00:59:22,686 --> 00:59:24,571 Tehdään se jatko-osassa. 997 00:59:24,771 --> 00:59:27,073 Mikä tuo on? 998 00:59:27,357 --> 00:59:29,226 Ei siellä ole mitään. 999 00:59:29,276 --> 00:59:30,519 Sain sinut katsomaan. 1000 00:59:30,569 --> 00:59:32,120 Ei! 1001 00:59:36,033 --> 00:59:38,652 Eli kaikki, elokuva, 1002 00:59:38,702 --> 00:59:41,863 se, että käänsit minut ystäviäni vastaan, oli vain... 1003 00:59:41,913 --> 00:59:45,242 Mielen manipulaatiota. 1004 00:59:45,292 --> 00:59:46,660 Slade. 1005 00:59:46,710 --> 00:59:51,456 Pidit naisohjaajan naamiota Slade-naamiosi päällä koko ajan! 1006 00:59:51,506 --> 00:59:54,209 Eikö siinä tullut kamala hiki? 1007 00:59:54,259 --> 00:59:56,587 Se hiostaa tosi pahasti. Sain ihottumaakin... 1008 00:59:56,637 --> 00:59:57,880 Ei sillä ole väliä! 1009 00:59:57,930 --> 01:00:01,550 Nyt saan valmiiksi mielimanipulaatiolaitteeni. 1010 01:00:01,600 --> 01:00:03,844 - Toiset supersankarit... - Estävätkö he minua? 1011 01:00:03,894 --> 01:00:05,262 Niinkö aioit sanoa? 1012 01:00:05,312 --> 01:00:08,390 He tekevät elokuvia eivätkä ehdi pysäyttää minua. 1013 01:00:08,440 --> 01:00:11,560 Se oli vain osa mestarillista suunnitelmaani, Robin. 1014 01:00:11,610 --> 01:00:14,771 Annoin kaikille supersankareille elokuvadiilit. 1015 01:00:14,821 --> 01:00:17,858 Kun ne hölmöt keskittyivät kuvauksiin, 1016 01:00:17,908 --> 01:00:22,587 varastin tärkeää teknologiaa kaupungeista, joita he suojelivat ennen. 1017 01:00:22,955 --> 01:00:27,159 Nyt, kun ditroniumkristalliini on kytketty täysi virta, 1018 01:00:27,209 --> 01:00:29,177 minulla on valta salata elokuvasi 1019 01:00:29,962 --> 01:00:34,265 patentoidulla mielimanipulaatiollani! 1020 01:00:34,299 --> 01:00:37,836 Se striimataan kaikkiin näyttöihin koko maailmassa! 1021 01:00:37,886 --> 01:00:41,340 Ja kaikki ovat minun hallinnassani. 1022 01:00:41,390 --> 01:00:43,107 Ihmiset ryöstävät pankkeja minulle. 1023 01:00:43,892 --> 01:00:46,361 Minusta rakennetaan monumentteja! 1024 01:00:47,145 --> 01:00:50,098 Ja jos käsken heidän hakea minut lentokentältä pikaisesti, 1025 01:00:50,148 --> 01:00:52,992 he hakevat minut. 1026 01:00:53,485 --> 01:00:54,978 Tiedät, miten hankalaa se on. 1027 01:00:55,028 --> 01:00:57,648 Kun he ovat katsoneet sinun elokuvasi, 1028 01:00:57,698 --> 01:01:01,276 mielenhallintani vaikutukset ovat pysyviä. 1029 01:01:01,326 --> 01:01:02,778 Kiitos, Robin. 1030 01:01:02,828 --> 01:01:06,073 Halusit niin epätoivoisesti elokuvaan, 1031 01:01:06,123 --> 01:01:09,743 että käänsit selkäsi kaikelle sinulle tärkeälle. 1032 01:01:09,793 --> 01:01:13,388 Jopa omille ystävillesi. 1033 01:01:14,214 --> 01:01:17,600 Tästä tulee sinun viimeinen kohtauksesi. 1034 01:01:19,720 --> 01:01:21,271 Taianomaista. 1035 01:01:41,908 --> 01:01:46,947 Miten saatoin olla niin typerä? En ole sankari. 1036 01:01:46,997 --> 01:01:49,908 Olen epäonnistuja, jolla ei ole ystäviä. 1037 01:01:49,958 --> 01:01:53,412 Ja kädetkin ovat pienet. 1038 01:01:53,462 --> 01:01:55,054 Pienet! 1039 01:01:58,300 --> 01:02:00,560 Pienet kädet! 1040 01:03:27,389 --> 01:03:29,675 Titaanit, Robin täällä. 1041 01:03:29,725 --> 01:03:33,720 En tiedä, kuuletteko tätä, mutta tarvitsen apuanne. 1042 01:03:33,770 --> 01:03:36,557 Tiedän, että olette onnellisia uudessa elämässänne, 1043 01:03:36,607 --> 01:03:39,184 ja tiedän sanoneeni, että olimme esteenä toisillemme, 1044 01:03:39,234 --> 01:03:41,687 mutta olin väärässä. 1045 01:03:41,737 --> 01:03:45,399 Luulin meidän tarvitsevan elokuvan ollaksemme oikeita sankareita, 1046 01:03:45,449 --> 01:03:47,609 mutta me olimme jo oikeita sankareita. 1047 01:03:47,659 --> 01:03:49,861 Koska me olimme ryhmä. 1048 01:03:49,911 --> 01:03:52,155 Ja heitin sen kaiken hukkaan. 1049 01:03:52,205 --> 01:03:55,617 Lähden Hollywoodiin hoitamaan asiat kuntoon. 1050 01:03:55,667 --> 01:03:58,954 Jos en palaa, haluan pyytää anteeksi. 1051 01:03:59,004 --> 01:04:01,264 Ei ollut tarkoitus pettää teitä. 1052 01:04:03,342 --> 01:04:05,502 Anteeksi nyt. 1053 01:04:05,552 --> 01:04:10,424 Olen niin tunteellinen tällaisissa tilanteissa. 1054 01:04:10,474 --> 01:04:11,592 Olette palanneet! 1055 01:04:11,642 --> 01:04:13,552 Totta kai me olemme palanneet, senkin hölmö. 1056 01:04:13,602 --> 01:04:17,097 Ystävyys tuo meidät aina yhteen. 1057 01:04:17,147 --> 01:04:18,432 En voi uskoa sitä! 1058 01:04:18,482 --> 01:04:20,475 Meidän pitää palata Hollywoodiin. 1059 01:04:20,525 --> 01:04:22,519 Tämä kuulostaa hullulta, mutta Jade Wilson... 1060 01:04:22,569 --> 01:04:23,729 On oikeasti Slade. 1061 01:04:23,779 --> 01:04:26,873 Ja supersankarielokuvat ovat osa hänen maailmanvalloitussuunnitelmaansa. 1062 01:04:27,741 --> 01:04:29,651 Tajusin sen jo aikoja sitten. 1063 01:04:29,701 --> 01:04:31,528 Mennään pelastamaan maailma! 1064 01:04:31,578 --> 01:04:33,296 Titaanit, menoksi! 1065 01:04:34,957 --> 01:04:37,701 Supernaiset ja herrat, 1066 01:04:37,751 --> 01:04:40,996 minulla on ilo esitellä uusin elokuvani 1067 01:04:41,046 --> 01:04:44,057 Robin. 1068 01:04:44,925 --> 01:04:48,462 DOOMSDAY-laitteeni avulla... 1069 01:04:48,512 --> 01:04:49,630 Tiedän, että nimi on huono. 1070 01:04:49,680 --> 01:04:51,423 Koko maapallon väestö 1071 01:04:51,473 --> 01:04:56,110 kokee tämän ällistyttävän tarinan samaan aikaan! 1072 01:04:56,853 --> 01:04:59,890 Ikävä kyllä tähtemme ei päässyt tänne, 1073 01:04:59,940 --> 01:05:03,602 koska hänellä on paha ripuli. 1074 01:05:03,652 --> 01:05:06,813 Hän oli ehdottomasti sitä mieltä, että tämä ilta on tärkeä, 1075 01:05:06,863 --> 01:05:09,691 joten homman täytyy jatkua! 1076 01:05:09,741 --> 01:05:13,195 Ottakaa siis mukava asento, niin... 1077 01:05:13,245 --> 01:05:15,630 Nautitte, kun pilaamme suunnitelmasi! 1078 01:05:16,123 --> 01:05:17,950 Kaverini täydensi lauseesi! 1079 01:05:18,000 --> 01:05:21,511 Luovuta jo, Wilson. Suunnitelmasi päättyy tähän. 1080 01:05:21,878 --> 01:05:24,957 Hän jatkaa pahasta ripulista huolimatta. Todellinen voittaja. 1081 01:05:25,007 --> 01:05:27,709 Minulla on jotain vakavaa, 1082 01:05:27,759 --> 01:05:30,087 mutta se ei ole ripuli. 1083 01:05:30,137 --> 01:05:31,338 Se on totuus! 1084 01:05:31,388 --> 01:05:34,967 Kerro kaikille, kuka sinä oikeasti olet, Jade. 1085 01:05:35,017 --> 01:05:37,402 Vai pitäisikö sanoa... 1086 01:05:39,229 --> 01:05:42,198 Slade! 1087 01:05:42,524 --> 01:05:44,768 Slade! 1088 01:05:44,818 --> 01:05:46,687 Slade! 1089 01:05:46,737 --> 01:05:48,355 Peli päättyy tähän. 1090 01:05:48,405 --> 01:05:52,109 Saat vastaasi meidät ja kaikki muutkin supersankarit. 1091 01:05:52,159 --> 01:05:55,628 Olen pahoillani, mutta myöhästyit. 1092 01:06:20,312 --> 01:06:23,098 Nyt kun hallitsen heidän mieltään, 1093 01:06:23,148 --> 01:06:25,100 he tekevät mitä vain haluan. 1094 01:06:25,150 --> 01:06:27,660 Tuhotkaa Teinititaanit. 1095 01:06:49,549 --> 01:06:52,477 Meidän pitää tuhota se DOOMSDAY-laite. 1096 01:06:58,725 --> 01:07:00,819 Taisimme karistaa hänet. 1097 01:07:33,802 --> 01:07:36,354 Lepakkomiestä ei pysäytetä. 1098 01:07:41,643 --> 01:07:43,695 Pysähtykää... 1099 01:07:46,273 --> 01:07:48,616 VARUSTEVYÖ-ELOKUVA 1100 01:07:49,610 --> 01:07:51,520 - Hei. - Stan Lee? 1101 01:07:51,570 --> 01:07:56,441 Olen palannut! En piittaa, vaikka se on DC-elokuva. Rakastan cameo-rooleja. 1102 01:07:56,491 --> 01:07:58,501 Ei nyt, Stan Lee! 1103 01:07:59,161 --> 01:08:01,880 Eespäin! 1104 01:08:03,832 --> 01:08:05,617 Emme pysty karistamaan heitä kannoilta. 1105 01:08:05,667 --> 01:08:07,703 Järjestäkää puuhaa supersankareille. 1106 01:08:07,753 --> 01:08:10,805 Minä haen sen DOOMSDAY-laitteen! 1107 01:08:28,023 --> 01:08:31,310 Miten meidän on tarkoitus kukistaa maailman suurimmat supersankarit? 1108 01:08:31,360 --> 01:08:32,477 Portaalin avulla. 1109 01:08:32,527 --> 01:08:34,746 - Aivan. - Juuri niin! 1110 01:08:37,366 --> 01:08:40,251 Haastajat, olemme pelastuneet! 1111 01:09:35,549 --> 01:09:37,084 Katso sitä, Robin. 1112 01:09:37,134 --> 01:09:38,210 ROBIN-ELOKUVA 1113 01:09:38,260 --> 01:09:39,378 Ei! 1114 01:09:39,428 --> 01:09:40,963 Se on upea. 1115 01:09:41,013 --> 01:09:43,148 Tosi hieno. 1116 01:09:43,223 --> 01:09:47,135 Kaikkien aikojen upein supersankarielokuva. 1117 01:09:47,185 --> 01:09:49,346 - Ei. - Siinä on erikoistehosteita. 1118 01:09:49,396 --> 01:09:52,266 Rutosti erikoistehosteita. 1119 01:09:52,316 --> 01:09:55,185 Jopa hieno viittasi on erikoistehosteita. 1120 01:09:55,235 --> 01:09:56,728 Se räjäyttää tajunnan. 1121 01:09:56,778 --> 01:09:58,230 Vilkaise ihan pikaisesti vain. 1122 01:09:58,280 --> 01:10:01,733 Se on sinun elokuvasi, supersankarielokuvasi. 1123 01:10:01,783 --> 01:10:03,960 Se kertoo vain sinusta. 1124 01:10:13,837 --> 01:10:16,681 Hoidetaan tuo typerys nyt, Robin. 1125 01:10:23,180 --> 01:10:25,841 On aika eliminoida heidät. 1126 01:10:25,891 --> 01:10:28,552 Täytyy eliminoida. 1127 01:10:28,602 --> 01:10:30,888 Lopeta! Tule tolkkuihisi! 1128 01:10:30,938 --> 01:10:34,240 Olette aina olleet este minulle. 1129 01:10:36,985 --> 01:10:39,329 Mistä sinä puhut? 1130 01:10:40,072 --> 01:10:41,189 Petopoika! 1131 01:10:41,239 --> 01:10:42,357 Taistele sitä vastaan! 1132 01:10:42,407 --> 01:10:43,817 Älä nyt! 1133 01:10:43,867 --> 01:10:46,753 Et ole tuollainen. 1134 01:10:51,041 --> 01:10:52,534 Tee heistä selvää, Robin. 1135 01:10:52,584 --> 01:10:53,827 Tapa! 1136 01:10:53,877 --> 01:10:55,954 Odota! 1137 01:10:56,004 --> 01:10:58,832 Sinun pitää nähdä toinen Robin-elokuva! 1138 01:10:58,882 --> 01:11:00,167 Aivan. Se aito. 1139 01:11:00,217 --> 01:11:01,810 ROBIN-ELOKUVA 1140 01:11:02,636 --> 01:11:05,255 Sitten hän kasvoi eikä ollutkaan enää pikkulapsi. 1141 01:11:05,305 --> 01:11:06,757 Hänellä oli silti yhä pikkulapsen kädet. 1142 01:11:06,807 --> 01:11:09,051 Piditte minua aina vitsinä. 1143 01:11:09,101 --> 01:11:10,719 Mutta kun tapahtuu rikoksia, 1144 01:11:10,769 --> 01:11:13,430 Robin jatkaa taistelua, kunnes hän voittaa. 1145 01:11:13,480 --> 01:11:14,640 Hän on kuin bulldoggi. 1146 01:11:14,690 --> 01:11:17,476 Kun hän upottaa hampaansa rikokseen, hän ei päästä irti! 1147 01:11:17,526 --> 01:11:20,078 Ennen Robinia me olimme yksin. 1148 01:11:20,570 --> 01:11:23,315 Hän kokosi meidät ryhmäksi. 1149 01:11:23,365 --> 01:11:26,735 Hänellä ei ole supervoimia, mutta hän on supersankari. 1150 01:11:26,785 --> 01:11:28,503 Meidän sankarimme. 1151 01:11:37,838 --> 01:11:39,556 Titaanit? 1152 01:11:39,590 --> 01:11:41,250 Hän on palannut! 1153 01:11:41,300 --> 01:11:43,377 Et ollut koskaan vitsi meille. 1154 01:11:43,427 --> 01:11:45,087 Olet meidän johtajamme. 1155 01:11:45,137 --> 01:11:46,380 Meidän sankarimme. 1156 01:11:46,430 --> 01:11:48,064 Meidän ystävämme. 1157 01:11:49,558 --> 01:11:51,969 Naamion alla toinen silmäni itkee. 1158 01:11:52,019 --> 01:11:55,488 Me hoidamme sinut, yhdessä. 1159 01:11:55,647 --> 01:11:59,101 Etkö tiedä mitään arkkivihollisista, Robin? 1160 01:11:59,151 --> 01:12:02,245 Meillä on aina varasuunnitelma, muru. 1161 01:12:47,074 --> 01:12:48,958 - Portaali? - Portaali! 1162 01:12:51,787 --> 01:12:53,338 Mitä? 1163 01:12:53,622 --> 01:12:55,173 Tämä oli outoa. 1164 01:12:58,752 --> 01:13:01,371 Ette kukista minua nyt, kun olen jättiläisrobotti. 1165 01:13:01,421 --> 01:13:03,999 Luovuttakaa jo, tämä on typerää. Tuhlaatte kaikkien aikaa. 1166 01:13:04,049 --> 01:13:05,834 Me pysäytämme sinut, Slade. 1167 01:13:05,884 --> 01:13:07,711 Miten aiotte tehdä sen? Miten kukistatte minut? 1168 01:13:07,761 --> 01:13:08,879 Ette ole tehneet sitä vielä. 1169 01:13:08,929 --> 01:13:10,255 Puhutte siitä, miten teette sen. 1170 01:13:10,305 --> 01:13:11,757 Aiotteko pieraista päälleni? 1171 01:13:11,807 --> 01:13:13,008 Tanssitaanko kilpaa? 1172 01:13:13,058 --> 01:13:16,069 Ärsytättekö minut kuoliaaksi vohveleillanne? 1173 01:13:17,938 --> 01:13:19,932 Te olette pelkkä vitsi. 1174 01:13:19,982 --> 01:13:22,450 Pelkkä vitsi! 1175 01:13:23,402 --> 01:13:24,994 Olet oikeassa. 1176 01:13:25,404 --> 01:13:26,772 Me olemme vitsi. 1177 01:13:26,822 --> 01:13:30,875 Emme ole kuten muut supersankarit, emme koskaan. 1178 01:13:31,618 --> 01:13:35,447 - Ei se silti haittaa. - Mitä? 1179 01:13:35,497 --> 01:13:39,535 Olen ylpeä siitä, että olen Teinititaani! Kuten ystävänikin! 1180 01:13:39,585 --> 01:13:40,702 Aivan! 1181 01:13:40,752 --> 01:13:45,541 Sen kun naurat meille, mutta kukistamme sinut silti! 1182 01:13:45,591 --> 01:13:49,227 Millä? Typerällä laulullanne? 1183 01:13:49,553 --> 01:13:51,354 Juuri niin. 1184 01:13:52,598 --> 01:13:53,924 Teinititaanit, menoksi! 1185 01:13:53,974 --> 01:13:55,968 Teinititaanit, menoksi 1186 01:13:56,018 --> 01:13:58,345 Petopoika Voin muuttua eläimeksi 1187 01:13:58,395 --> 01:13:59,471 Eläimeksi? 1188 01:13:59,521 --> 01:14:00,722 Miksi tahansa eläimeksi 1189 01:14:00,772 --> 01:14:03,908 Pam Nyt olen kissanpentu 1190 01:14:04,026 --> 01:14:05,310 Kuunnelkaa naukaisuani 1191 01:14:05,360 --> 01:14:07,521 Tähti, tuli Tarmonpesä 1192 01:14:07,571 --> 01:14:09,606 Ulkoavaruuden prinsessan asussani 1193 01:14:09,656 --> 01:14:12,542 Energia iskee Ääntä nopeammin 1194 01:14:14,286 --> 01:14:15,445 Kuuluuko hän Titaaneihin? 1195 01:14:15,495 --> 01:14:16,863 Kyllä vain 1196 01:14:16,913 --> 01:14:18,907 Booyah Tykkini puhuu 1197 01:14:18,957 --> 01:14:21,159 Kyborgi Teknologiamestari 1198 01:14:21,209 --> 01:14:22,327 Mitä ihmettä? 1199 01:14:22,377 --> 01:14:23,495 Lihapullakatastrofi 1200 01:14:23,545 --> 01:14:25,873 - Mitä ihmettä? - Täydellä teholla 1201 01:14:25,923 --> 01:14:28,725 Teinititaanit 1202 01:14:32,930 --> 01:14:35,132 Savupommia ja Birdarangia 1203 01:14:35,182 --> 01:14:37,134 Jousta käytän Työtäni teen 1204 01:14:37,184 --> 01:14:39,469 Robin on johtaja Hän on vastuussa 1205 01:14:39,519 --> 01:14:40,721 Näytä pienet kätesi! 1206 01:14:40,771 --> 01:14:43,031 Ei, Robinilla on isot kädet 1207 01:14:46,526 --> 01:14:48,645 Raven on täällä Ja näyttää sinulle 1208 01:14:48,695 --> 01:14:50,814 Ei minua pimeämpää ole Olen synkkä kuin mikä 1209 01:14:50,864 --> 01:14:53,442 Katso vaikka Azarath metrion zinthos 1210 01:14:53,492 --> 01:14:56,085 Teleporttaavat taikavoimat Adios vaan 1211 01:14:57,579 --> 01:15:00,340 Teinititaanit 1212 01:15:15,180 --> 01:15:17,565 Teinititaanit, menoksi! 1213 01:15:40,998 --> 01:15:44,509 Olipa harvinaisen upea laulu. 1214 01:15:46,545 --> 01:15:49,831 Meidän laulumme oli niin sairas, että Sladen robotti räjähti. 1215 01:15:49,881 --> 01:15:52,209 Me teimme sen! 1216 01:15:52,259 --> 01:15:53,810 Jes! 1217 01:15:53,844 --> 01:15:55,337 Vau! 1218 01:15:55,387 --> 01:15:57,256 Entä muut supersankarit? 1219 01:15:57,306 --> 01:15:59,357 Ai niin. 1220 01:15:59,975 --> 01:16:02,219 Haastajat, olemme vapaita! 1221 01:16:02,269 --> 01:16:04,237 Hemmetti! 1222 01:16:08,692 --> 01:16:10,435 Te hoiditte Sladen. 1223 01:16:10,485 --> 01:16:12,062 Ja pelastitte maailman. 1224 01:16:12,112 --> 01:16:15,874 Ette olekaan niin hassuja. 1225 01:16:29,421 --> 01:16:32,833 Sankaritoverini, opin tänään tärkeän asian. 1226 01:16:32,883 --> 01:16:36,603 Ei tarvitse olla superia ollakseen supersankari. 1227 01:16:37,679 --> 01:16:40,773 Pitää vain olla oma itsensä. 1228 01:16:53,820 --> 01:16:55,663 Siitä puheen ollen... 1229 01:16:55,739 --> 01:16:57,858 Ei pidä koskaan unohtaa, että... 1230 01:16:57,908 --> 01:16:59,818 Miksi sinä puhut yhä? 1231 01:16:59,868 --> 01:17:02,571 Yritän vain korostaa oppimaamme asiaa. 1232 01:17:02,621 --> 01:17:04,072 Kukaan ei halua kuulla sitä. 1233 01:17:04,122 --> 01:17:06,867 Elokuva on päättymässä. Porukka yrittää päästä pois täältä. 1234 01:17:06,917 --> 01:17:08,952 Haluan sanoa tärkeän viestini, 1235 01:17:09,002 --> 01:17:10,704 - joka tuli tästä kokemuksesta! - Lopputekstit! 1236 01:17:10,754 --> 01:17:12,789 Se on asia, josta lapset voivat puhua vanhempien kanssa 1237 01:17:12,839 --> 01:17:13,957 matkalla kotiin. 1238 01:17:14,007 --> 01:17:15,709 Lopputekstit! 1239 01:17:15,759 --> 01:17:17,669 Olen pahoillani, Robin-ystävä. 1240 01:17:17,719 --> 01:17:21,381 Ei tämä ole sellainen elokuva. Nyt lopputeksteihin! 1241 01:17:21,431 --> 01:17:23,175 Odottakaa! 1242 01:17:23,225 --> 01:17:25,594 Lapset, kysykää vanhemmilta, mistä vauvat tulevat! 1243 01:17:25,644 --> 01:17:30,198 TEINITITAANIT-ELOKUVA 1244 01:18:34,963 --> 01:18:36,790 Toimiiko se? 1245 01:18:36,840 --> 01:18:39,100 Melkein. 1246 01:18:39,551 --> 01:18:41,670 Pidä kiirettä! Aikaa ei ole paljon. 1247 01:18:41,720 --> 01:18:44,214 Heidän pitää tietää, että olemme yhä täällä. 1248 01:18:44,264 --> 01:18:46,717 Booyah! Nyt lähetys toimii. 1249 01:18:46,767 --> 01:18:50,195 Täällä on Teinititaanit. Kuuleeko kukaan meitä? 1250 01:18:50,312 --> 01:18:53,114 Luulemme löytäneemme keinon palata. 1251 01:23:48,235 --> 01:23:52,080 Haastajat, meiltä taisi jäädä elokuva väliin. 1252 01:23:54,908 --> 01:23:57,682 Tekstitys: Ilse Rönnberg