1 00:00:09,175 --> 00:00:11,177 [1940s instrumental music playing] 2 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 [Louise] Mrs. Helmstetter? 3 00:00:30,989 --> 00:00:32,907 [breathing heavily] 4 00:00:32,991 --> 00:00:34,409 Hello. 5 00:00:35,326 --> 00:00:39,622 [in spooky voice] I'm Shrunken Apple. 6 00:00:39,706 --> 00:00:41,499 I'm so thirsty. 7 00:00:41,583 --> 00:00:44,377 It's important for me to be hydrated. 8 00:00:44,461 --> 00:00:47,547 No, please! Just-- Just go away! 9 00:00:49,007 --> 00:00:51,009 What is wrong with you? 10 00:00:52,385 --> 00:00:57,891 Do you have any idea how long it took me to make these things?! 11 00:00:57,974 --> 00:00:58,808 [Bucket] Louise. 12 00:00:59,350 --> 00:01:01,061 Can I see you in my office? 13 00:01:07,817 --> 00:01:09,778 Louise, let me be crystal clear. 14 00:01:10,779 --> 00:01:12,614 I have a soft spot in my heart 15 00:01:12,697 --> 00:01:15,700 for a fidgety, faded, alcoholic flapper like yourself. 16 00:01:16,743 --> 00:01:19,496 Which is why I gave you a job as a candy striper, 17 00:01:19,579 --> 00:01:22,165 because I felt your life could use a little direction. 18 00:01:23,291 --> 00:01:29,255 But I will not tolerate you terrorizing patients who are already fragile. 19 00:01:29,339 --> 00:01:30,215 So... 20 00:01:30,715 --> 00:01:33,551 if they don't want your craft therapy, 21 00:01:33,635 --> 00:01:36,304 you just say, "Have a nice day," and move on. 22 00:01:36,971 --> 00:01:38,014 [breathes heavily] 23 00:01:38,098 --> 00:01:39,557 Uh... Understood. 24 00:01:39,641 --> 00:01:40,600 [Bucket] Okay. 25 00:01:41,559 --> 00:01:42,519 Roger that. 26 00:01:42,602 --> 00:01:43,561 [scoffs] 27 00:01:44,938 --> 00:01:46,022 [groans] 28 00:01:47,941 --> 00:01:52,028 It's just that I'm so enthusiastic about being here. 29 00:01:52,112 --> 00:01:53,196 [chuckles] 30 00:01:53,279 --> 00:01:57,117 Finally, I got something more than just a job. 31 00:01:58,284 --> 00:01:59,536 I have a career. 32 00:02:00,912 --> 00:02:03,289 I just can't thank you enough. 33 00:02:03,706 --> 00:02:04,666 Okay. 34 00:02:08,586 --> 00:02:09,671 I almost forgot. 35 00:02:12,048 --> 00:02:12,966 [sighs] 36 00:02:13,049 --> 00:02:14,843 Your newspaper. 37 00:02:19,597 --> 00:02:20,598 Look at that. 38 00:02:25,478 --> 00:02:26,312 Oh. 39 00:02:27,105 --> 00:02:28,231 Yes, I heard. 40 00:02:31,609 --> 00:02:32,569 [clears throat] 41 00:02:33,695 --> 00:02:35,697 The governor is hell-bent on reelection, 42 00:02:36,614 --> 00:02:39,534 so he is rushing that through the system. 43 00:02:39,617 --> 00:02:43,246 Now, it's a smart move, probably get his campaign across the line. 44 00:02:43,329 --> 00:02:46,374 If you ask me, it is an absolute disgrace. 45 00:02:47,542 --> 00:02:49,460 But, come election day... 46 00:02:52,463 --> 00:02:54,132 I think Tolleson will be dead. 47 00:02:55,675 --> 00:02:57,677 [theme music playing] 48 00:04:12,794 --> 00:04:14,796 {\an8}[1940s popular music playing] 49 00:04:23,429 --> 00:04:24,639 {\an8}[faint moaning] 50 00:04:31,229 --> 00:04:32,272 {\an8}Oh, I'm sorry. 51 00:04:34,357 --> 00:04:35,233 {\an8}Oh, I'm sorry. 52 00:04:41,864 --> 00:04:43,283 [Gwendolyn retches] 53 00:04:43,908 --> 00:04:44,951 [coughing] 54 00:04:46,661 --> 00:04:47,829 [toilet flushes] 55 00:04:49,580 --> 00:04:50,748 [water running] 56 00:04:52,292 --> 00:04:54,168 [breathing heavily] 57 00:04:54,252 --> 00:04:55,461 [shuts off water] 58 00:04:57,005 --> 00:04:58,256 [exhales deeply] 59 00:05:01,718 --> 00:05:04,178 [gasps] 60 00:05:06,806 --> 00:05:07,765 -Hey. -Hi. 61 00:05:09,642 --> 00:05:10,768 I didn't see you there. 62 00:05:14,022 --> 00:05:14,856 I had to... 63 00:05:19,027 --> 00:05:20,778 I'd like to keep going but... 64 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 I think I'm gonna need an intermission. 65 00:05:24,365 --> 00:05:25,533 [both chuckle] 66 00:05:31,414 --> 00:05:32,248 [taps toothbrush] 67 00:05:36,252 --> 00:05:37,378 [exhales deeply] 68 00:05:38,338 --> 00:05:39,547 I know... 69 00:05:40,631 --> 00:05:42,717 the chemotherapy's just started... 70 00:05:44,177 --> 00:05:46,763 but I can't believe how awful I feel already. 71 00:05:49,307 --> 00:05:50,141 What? 72 00:05:52,685 --> 00:05:53,811 You have a plan... 73 00:05:55,480 --> 00:05:57,940 rattling around in that brilliant little head of yours. 74 00:06:01,736 --> 00:06:03,196 I felt I couldn't talk about it 75 00:06:03,279 --> 00:06:05,948 until I knew what was going to happen with Edmund. 76 00:06:07,700 --> 00:06:08,534 And now... 77 00:06:12,872 --> 00:06:14,415 Now that that's settled... 78 00:06:17,126 --> 00:06:18,711 this chapter of my life... 79 00:06:19,712 --> 00:06:20,963 will have come to an end. 80 00:06:21,839 --> 00:06:24,217 And you and I can just pack our bags. 81 00:06:25,551 --> 00:06:27,762 We'll... drive south. 82 00:06:29,097 --> 00:06:32,767 Along the coastline, all the way to Mexico. 83 00:06:32,850 --> 00:06:34,185 Mexico? 84 00:06:35,561 --> 00:06:36,479 Oh. 85 00:06:37,605 --> 00:06:38,898 Oh, that'd be nice. 86 00:06:43,903 --> 00:06:45,446 [Gwendolyn] And when the time comes... 87 00:06:45,988 --> 00:06:47,490 we'd be sitting on a balcony... 88 00:06:48,157 --> 00:06:50,118 a hacienda on the beach. 89 00:06:51,160 --> 00:06:52,745 Margaritas in hand. 90 00:06:53,496 --> 00:06:54,539 [glass shatters] 91 00:06:55,206 --> 00:06:56,666 And I could just slip away... 92 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 While the sun sets over the ocean. 93 00:07:07,510 --> 00:07:08,344 And that... 94 00:07:09,303 --> 00:07:10,221 will be the end... 95 00:07:11,514 --> 00:07:13,683 of a particularly beautiful chapter... 96 00:07:15,351 --> 00:07:17,812 in what I know is going to be the long... 97 00:07:19,021 --> 00:07:21,274 and thrilling life of Mildred Ratched. 98 00:07:26,946 --> 00:07:27,905 [sniffles] 99 00:07:28,406 --> 00:07:30,324 Don't talk like that. [sniffles] 100 00:07:31,617 --> 00:07:32,452 I mean it. 101 00:07:33,870 --> 00:07:35,455 This has been the most... 102 00:07:38,332 --> 00:07:39,208 astonishing... 103 00:07:41,419 --> 00:07:42,503 luminous month... 104 00:07:45,923 --> 00:07:46,757 of my life. 105 00:07:55,266 --> 00:07:56,517 Now you listen to me. 106 00:07:57,185 --> 00:07:58,769 I've done some research. 107 00:07:58,853 --> 00:08:01,981 I've heard about some brilliant doctors 108 00:08:02,064 --> 00:08:04,817 who are having the most extraordinary results 109 00:08:04,901 --> 00:08:08,154 putting terminally ill cancer patients into remission, 110 00:08:08,529 --> 00:08:09,906 and they're in Mexico. 111 00:08:10,615 --> 00:08:13,075 We can cure you, Gwendolyn. 112 00:08:14,076 --> 00:08:16,954 Both of us will be getting on with our lives... 113 00:08:18,080 --> 00:08:18,956 together. 114 00:08:19,790 --> 00:08:21,125 Oh, Mildred. 115 00:08:23,461 --> 00:08:24,337 Mildred. 116 00:08:25,087 --> 00:08:26,047 Oh. 117 00:08:31,928 --> 00:08:33,387 That does sound like heaven. 118 00:08:33,888 --> 00:08:34,722 Doesn't it? 119 00:08:45,608 --> 00:08:48,152 -[1940s instrumental music playing] -[indistinct chatter] 120 00:09:00,873 --> 00:09:03,000 [Mildred] You've done a great job here, Betsy. 121 00:09:03,084 --> 00:09:05,378 The hospital seems to be running quite smoothly. 122 00:09:05,461 --> 00:09:09,257 I must say that the way Dr. Hanover ran things... 123 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 set a rather low bar. 124 00:09:11,717 --> 00:09:12,843 -Mm. -[Bucket chuckles] 125 00:09:12,927 --> 00:09:13,844 Oh. 126 00:09:14,804 --> 00:09:16,931 I've hired a woman doctor. 127 00:09:17,014 --> 00:09:18,224 Isn't that incredible? 128 00:09:22,937 --> 00:09:24,981 I know you're here about your brother. 129 00:09:26,816 --> 00:09:30,695 You probably want me to talk you through what it's going to be like for him... 130 00:09:31,571 --> 00:09:32,530 the execution? 131 00:09:34,865 --> 00:09:35,950 Yes. 132 00:09:36,033 --> 00:09:38,286 [chain rattling] 133 00:09:41,122 --> 00:09:44,959 [Bucket] He'll be brought down a long hallway to the execution chamber. 134 00:09:49,088 --> 00:09:50,673 He'll be strapped to a gurney, 135 00:09:50,756 --> 00:09:53,217 and an IV will be inserted into his arm... 136 00:09:54,927 --> 00:09:57,763 as well as a backup in case the first line fails. 137 00:09:58,222 --> 00:10:01,434 -[priest speaking in Latin] -He'll be given his last rites. 138 00:10:02,727 --> 00:10:04,854 In his case, by a priest. 139 00:10:05,563 --> 00:10:06,564 It's ironic. 140 00:10:13,070 --> 00:10:17,533 At this point, Edmund will be asked if he has any last words. 141 00:10:17,908 --> 00:10:19,035 I'd just like to say... 142 00:10:20,494 --> 00:10:22,622 [shudders] ...I'm sorry for what I did. 143 00:10:23,789 --> 00:10:26,292 I hope that my death can provide you some comfort. 144 00:10:32,673 --> 00:10:36,927 An injection of sodium thiopental will render him unconscious 145 00:10:37,011 --> 00:10:38,346 in a matter of seconds. 146 00:10:42,183 --> 00:10:44,810 The second injection is potassium chloride... 147 00:10:46,103 --> 00:10:47,647 which will stop his heart. 148 00:10:48,939 --> 00:10:51,734 Usually, within a few minutes. 149 00:11:17,468 --> 00:11:18,302 [sighs] 150 00:11:20,471 --> 00:11:21,806 Mildred, you have done... 151 00:11:22,682 --> 00:11:24,684 everything you could for him. 152 00:11:25,017 --> 00:11:29,355 What's important to remember is that he has two more weeks left here, 153 00:11:29,438 --> 00:11:34,777 and I want to make sure that his last days have a semblance of dignity about them. 154 00:11:35,361 --> 00:11:37,321 Dr. Hanover's barn is finished. 155 00:11:37,905 --> 00:11:42,243 So I want to make sure he spends an hour a day in there 156 00:11:42,326 --> 00:11:43,953 to do a little work, 157 00:11:44,036 --> 00:11:45,705 commune with the animals. 158 00:11:45,788 --> 00:11:46,831 [chuckles faintly] 159 00:11:50,793 --> 00:11:52,586 Why? [sobs] 160 00:11:58,175 --> 00:12:00,678 [Bucket] I'm so very, very sorry. 161 00:12:01,762 --> 00:12:03,139 I'm here for you, Mildred. 162 00:12:03,806 --> 00:12:05,057 I'm here for both of you. 163 00:12:05,141 --> 00:12:07,143 [Mildred continues sobbing] 164 00:12:08,769 --> 00:12:11,772 It's a lovely day, isn't it, Mr. Tolleson? 165 00:12:12,815 --> 00:12:15,526 These fatheads won't let me soap anymore when I shower. 166 00:12:15,609 --> 00:12:16,527 Mmm. 167 00:12:17,111 --> 00:12:19,071 Hygiene is the least of your problems. 168 00:12:20,156 --> 00:12:22,575 As you know, in two weeks, you will be executed. 169 00:12:22,658 --> 00:12:25,578 And despite your ghastly crimes, 170 00:12:25,661 --> 00:12:30,040 you are a human being who must not spend the entirety of his final days 171 00:12:30,124 --> 00:12:33,836 confined to a cold, dark, sodden cell. 172 00:12:33,919 --> 00:12:35,087 [inhales deeply] 173 00:12:35,171 --> 00:12:38,132 And as a Christian, I believe it is my duty 174 00:12:38,215 --> 00:12:42,386 to give you every final chance to make peace with God 175 00:12:42,470 --> 00:12:46,223 and His beautiful Earth that you took for granted. 176 00:12:47,808 --> 00:12:49,351 Which is why every day, 177 00:12:49,810 --> 00:12:51,979 I will allow you to come out into the sunshine 178 00:12:52,062 --> 00:12:54,940 and the fresh air and connect with nature. 179 00:12:57,026 --> 00:12:59,069 -Did Mildred put you up to this? -[chuckles] 180 00:12:59,153 --> 00:13:01,322 Today you will spend time in the barn. 181 00:13:01,906 --> 00:13:05,117 This barn was Dr. Hanover's dream. 182 00:13:05,201 --> 00:13:07,828 He often talked about the ancient Greeks, 183 00:13:07,912 --> 00:13:12,249 who were the first to use animals to lift the spirits of the seriously ill. 184 00:13:12,333 --> 00:13:14,543 And he spoke of horses, 185 00:13:14,627 --> 00:13:17,838 believing that they could tell a man's true character 186 00:13:17,922 --> 00:13:19,632 from one interaction. 187 00:13:19,715 --> 00:13:22,009 -[animals vocalizing] -Gentlemen, if you please. 188 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 You have one hour. 189 00:13:34,688 --> 00:13:36,816 [locks click] 190 00:13:39,652 --> 00:13:41,821 [animal sounds] 191 00:13:44,907 --> 00:13:45,991 [cocks gun] 192 00:13:46,575 --> 00:13:49,453 [nervously] Any issue, and we've been authorized to shoot you dead. 193 00:13:49,537 --> 00:13:51,205 [guns cock] 194 00:13:51,288 --> 00:13:52,331 Easy, fellas. 195 00:13:53,999 --> 00:13:55,709 I'm not after no trouble today. 196 00:14:00,381 --> 00:14:01,423 [chuckles] 197 00:14:03,008 --> 00:14:04,009 [Edmund grunts] 198 00:14:07,388 --> 00:14:09,181 [whispering] Oh, look at that. 199 00:14:10,224 --> 00:14:11,225 Oh. 200 00:14:13,936 --> 00:14:15,479 You take good care of that egg. 201 00:14:16,564 --> 00:14:17,439 That's your egg. 202 00:14:17,982 --> 00:14:20,651 Whatever you do, don't let them take it away from you. 203 00:14:29,577 --> 00:14:30,661 [pig grunts] 204 00:14:31,370 --> 00:14:32,663 [chuckling] 205 00:14:33,956 --> 00:14:35,541 [chuckles] 206 00:14:36,792 --> 00:14:38,252 They ought to call you Porky. 207 00:14:38,335 --> 00:14:39,920 [snickers] 208 00:14:40,379 --> 00:14:43,007 Hi, Porky. [snickers] 209 00:14:46,010 --> 00:14:47,386 You're a sweetheart. 210 00:14:47,469 --> 00:14:48,470 [snickers] 211 00:14:49,555 --> 00:14:50,764 Hm. 212 00:14:50,848 --> 00:14:52,016 [horse whinnies] 213 00:14:57,813 --> 00:14:58,647 Wow. 214 00:15:01,108 --> 00:15:01,942 Hello. 215 00:15:05,946 --> 00:15:06,822 Hi. 216 00:15:08,157 --> 00:15:10,534 It's okay. Don't be afraid. 217 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 Look at me. 218 00:15:13,996 --> 00:15:14,955 You see me? 219 00:15:16,332 --> 00:15:17,249 [chuckles] 220 00:15:17,333 --> 00:15:18,334 I'm not afraid. 221 00:15:21,670 --> 00:15:22,546 I'm not afraid. 222 00:15:28,010 --> 00:15:29,428 [shuddering] I'm not afraid. 223 00:15:37,728 --> 00:15:38,687 I'm not afraid. 224 00:15:47,237 --> 00:15:49,490 [shuddering] 225 00:15:52,076 --> 00:15:54,244 [gasping] 226 00:15:57,456 --> 00:15:59,375 [gasping] 227 00:15:59,917 --> 00:16:01,210 [sobs] 228 00:16:02,753 --> 00:16:04,755 [indistinct shouting] 229 00:16:09,885 --> 00:16:10,844 [Wilburn] Case Hitchen. 230 00:16:10,928 --> 00:16:15,057 You got any last words for the relatives of little Jimmy Stratton? 231 00:16:15,140 --> 00:16:16,058 Uh... 232 00:16:17,518 --> 00:16:18,519 Yeah, I-- I do. 233 00:16:21,021 --> 00:16:22,439 I'm real sorry for what I done-- 234 00:16:22,523 --> 00:16:24,233 Thank you, Mr. Hitchen, that was very moving. 235 00:16:24,316 --> 00:16:26,610 Can you just, uh, turn him around for me there? 236 00:16:27,528 --> 00:16:28,862 [clears throat] Son... 237 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 My name is George Wilburn, 238 00:16:32,157 --> 00:16:34,493 I'm the governor of the great state of California. 239 00:16:34,576 --> 00:16:36,787 And I want to tell you, when I was informed 240 00:16:36,870 --> 00:16:38,831 that you were facing death by lethal injection 241 00:16:38,914 --> 00:16:42,001 for killing that seven-year-old boy, I said to myself, "Well... 242 00:16:43,043 --> 00:16:44,294 he doesn't deserve that." 243 00:16:46,755 --> 00:16:47,965 That you deserve this. 244 00:16:49,758 --> 00:16:51,802 You know what they used to call this old contraption? 245 00:16:51,885 --> 00:16:53,345 -Big Sparky. -[Case sobs] 246 00:16:53,429 --> 00:16:54,805 [chuckles] 247 00:16:54,888 --> 00:16:56,015 They put him away for awhile, 248 00:16:56,098 --> 00:16:58,642 but it's time we brought him out, put him back to work. Now look, 249 00:16:58,726 --> 00:17:00,227 you can blubber all you want, 250 00:17:00,310 --> 00:17:03,147 like that little boy did when you slit his throat from ear to ear. 251 00:17:03,230 --> 00:17:06,483 Or you can sit in the chair, be a man, and get what's coming to you. 252 00:17:06,567 --> 00:17:07,526 [Case gasps] 253 00:17:07,609 --> 00:17:10,487 Mr. Hitchen is now taking his seat in the chair. 254 00:17:10,821 --> 00:17:11,655 Atta boy. 255 00:17:11,739 --> 00:17:14,408 Looks like the governor is going to address the family of the victim. 256 00:17:14,491 --> 00:17:18,537 Ladies and gentlemen, friends and family of that dear little boy, Jimmy Stratton... 257 00:17:20,581 --> 00:17:21,415 I... 258 00:17:23,000 --> 00:17:24,043 I want you to know... 259 00:17:24,877 --> 00:17:25,836 I share your pain. 260 00:17:26,754 --> 00:17:28,005 As long as I am governor, 261 00:17:28,088 --> 00:17:31,967 the state of California will be a place of law and order. 262 00:17:32,468 --> 00:17:33,677 You're gonna want to hear this. 263 00:17:33,761 --> 00:17:36,889 Every law-abiding citizen will be able to sleep soundly at night 264 00:17:36,972 --> 00:17:39,475 knowing that their elected officials protect their family 265 00:17:39,558 --> 00:17:41,602 from bloodthirsty criminals. 266 00:17:41,685 --> 00:17:44,313 -[grunts] -And we'll do everything in our power... 267 00:17:45,105 --> 00:17:46,857 to make good on that promise. 268 00:17:47,566 --> 00:17:49,068 -[camera flash clicks] -Thank you. 269 00:17:50,069 --> 00:17:52,362 Warden, hold on a second, may I do the honors? 270 00:17:54,239 --> 00:17:58,243 And now it looks like the governor is going to throw the switch himself. 271 00:17:58,660 --> 00:17:59,495 Well, son. 272 00:18:00,037 --> 00:18:01,914 May God have mercy on you... 273 00:18:03,916 --> 00:18:05,167 because I ain't gonna. 274 00:18:06,543 --> 00:18:08,128 [electrical zapping] 275 00:18:08,212 --> 00:18:09,088 [gasping] 276 00:18:11,465 --> 00:18:13,217 [reporter] The governor has thrown the switch. 277 00:18:14,301 --> 00:18:15,469 The prisoner is... 278 00:18:16,053 --> 00:18:16,929 Lord help us. 279 00:18:17,679 --> 00:18:19,306 [gasping] 280 00:18:19,389 --> 00:18:20,390 Why didn't they... 281 00:18:20,474 --> 00:18:21,600 Something is wrong. 282 00:18:21,683 --> 00:18:24,561 Something is terribly wrong, this is... 283 00:18:24,645 --> 00:18:26,647 This is simply beyond description. 284 00:18:26,730 --> 00:18:27,898 [Case screams in agony] 285 00:18:27,981 --> 00:18:29,900 [electricity crackling] 286 00:18:32,111 --> 00:18:33,987 Whoa, whoa, whoa, calm down, calm down. 287 00:18:34,071 --> 00:18:36,907 Everything's fine, you just relax. Everything's good. 288 00:18:37,741 --> 00:18:40,744 [reporter] This man is just burning before our eyes. 289 00:18:41,411 --> 00:18:42,955 Why won't he stop this? 290 00:18:49,962 --> 00:18:51,380 [electrical zapping stops] 291 00:18:53,590 --> 00:18:54,883 The-- The, uh... 292 00:18:56,093 --> 00:18:57,678 The prisoner is, uh... 293 00:18:58,137 --> 00:19:00,764 The body is utterly unrecognizable. 294 00:19:01,473 --> 00:19:03,642 He's been... Well, he's still burning. 295 00:19:05,102 --> 00:19:06,478 -Lord have mercy on-- -[shuts off] 296 00:19:14,570 --> 00:19:15,529 [camera flash clicks] 297 00:19:16,363 --> 00:19:18,824 Time of death: 8:21 a.m. 298 00:19:22,870 --> 00:19:24,788 [jazz music playing] 299 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 Hello, Governor. 300 00:19:29,168 --> 00:19:30,711 Gwenny, it's good to see you. 301 00:19:30,794 --> 00:19:32,212 You remember Mildred Ratched? 302 00:19:32,921 --> 00:19:33,755 Miss Ratched. 303 00:19:34,381 --> 00:19:36,133 What a fine surprise. [inhales deeply] 304 00:19:36,216 --> 00:19:38,594 Now, Gwendolyn didn't mention anything about your presence 305 00:19:38,677 --> 00:19:40,095 when we agreed to this get-together. 306 00:19:40,762 --> 00:19:43,182 Oh. I hope it's no intrusion. 307 00:19:43,265 --> 00:19:44,516 Oh, it's no intrusion. 308 00:19:45,184 --> 00:19:48,228 The luckiest man in the world to be in the company of two stunners. 309 00:19:48,979 --> 00:19:51,982 Miss Ratched, with your legs, Gwenny's rump, 310 00:19:52,065 --> 00:19:54,985 together, you could give Ginger Rogers a run for her money. 311 00:19:57,362 --> 00:19:59,072 -Hey, sit down. -Thank you. 312 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 Yup. 313 00:20:02,910 --> 00:20:04,286 What can I do you for? 314 00:20:05,162 --> 00:20:08,290 Well, Governor, we're here because I... 315 00:20:09,249 --> 00:20:10,125 I've... 316 00:20:12,461 --> 00:20:13,795 We believe in humanity. 317 00:20:13,879 --> 00:20:15,172 It's about Edmund Tolleson. 318 00:20:15,255 --> 00:20:17,257 Well, if you've come here with a plea... 319 00:20:17,633 --> 00:20:19,635 to spare a man's life who killed five of my citizens, 320 00:20:19,718 --> 00:20:21,220 then you're barking up the wrong tree. 321 00:20:21,303 --> 00:20:23,263 We aren't here asking for a stay of execution. 322 00:20:23,347 --> 00:20:24,181 Mm. 323 00:20:24,264 --> 00:20:26,808 I understand that he deserves this sentence, 324 00:20:26,892 --> 00:20:30,562 but I don't understand why it can't be carried out through peaceful means, 325 00:20:30,646 --> 00:20:33,106 like lethal injection or the gas chamber. 326 00:20:33,190 --> 00:20:34,983 Why must it be this spectacle? 327 00:20:35,817 --> 00:20:38,779 We aren't Romans where a man's death is used as public sport! 328 00:20:38,862 --> 00:20:41,114 I think what Mildred is trying to say, 329 00:20:41,198 --> 00:20:43,367 is the state is making so much progress, 330 00:20:43,450 --> 00:20:45,911 and that's because of your forward-thinking policies. 331 00:20:45,994 --> 00:20:49,289 To reinstate something as barbaric as the electric chair, 332 00:20:49,373 --> 00:20:52,584 it just throws us back to a time when we were no better than heathens. 333 00:20:52,668 --> 00:20:53,502 -Mm. -I can't-- 334 00:20:53,585 --> 00:20:54,628 [waiter] How was it, sir? 335 00:20:55,837 --> 00:20:56,755 Oh. 336 00:20:58,173 --> 00:20:59,841 Tender as a supple woman. 337 00:20:59,925 --> 00:21:01,677 If I was so inclined, 338 00:21:02,511 --> 00:21:04,596 I'd eat two of them. [chuckles faintly] 339 00:21:06,682 --> 00:21:07,516 Yup. 340 00:21:12,896 --> 00:21:13,772 [sips] 341 00:21:16,525 --> 00:21:17,484 [coughs] 342 00:21:20,279 --> 00:21:25,575 The current climate of politics right now is not about policy anymore. 343 00:21:25,659 --> 00:21:29,121 It's about who stands up, who can cut through the clutter of a crowd 344 00:21:29,204 --> 00:21:31,540 and deliver his message in a way people will listen. 345 00:21:32,874 --> 00:21:35,085 I'm not a politician, I'm a... Well... 346 00:21:36,712 --> 00:21:37,587 a performer. 347 00:21:39,214 --> 00:21:40,507 Now, I'm always listening. 348 00:21:41,216 --> 00:21:44,678 I'm listening to the audience to see what they want me to play next. 349 00:21:44,761 --> 00:21:45,679 You gotta listen. 350 00:21:46,513 --> 00:21:47,431 [whispering] Listen. 351 00:21:48,598 --> 00:21:49,891 They want a spectacle. 352 00:21:50,517 --> 00:21:52,477 -They want that man in the chair! -[thuds fist] 353 00:21:52,561 --> 00:21:55,022 And I'm gonna give it to 'em, 'cause I'm a winner. 354 00:21:55,939 --> 00:21:57,983 And come November ninth, well... 355 00:21:59,735 --> 00:22:00,777 I'm gonna win. 356 00:22:03,572 --> 00:22:04,448 Ladies. 357 00:22:05,365 --> 00:22:06,658 Been nice being in your company. 358 00:22:07,242 --> 00:22:08,660 Edmund is my brother. 359 00:22:08,744 --> 00:22:12,080 Mm-hm. Well, then, I recommend you don't listen to the radio. 360 00:22:12,873 --> 00:22:15,959 Gwendolyn, I'm sad that you've gone so soft. 361 00:22:16,043 --> 00:22:18,545 You won't be killing him. You will be torturing him to death. 362 00:22:18,628 --> 00:22:20,380 I cannot allow that to happen. Do you hear me? 363 00:22:21,340 --> 00:22:23,425 -For his sake and for yours, please. -Darling, darling. 364 00:22:25,969 --> 00:22:28,221 It's no use. It's no use. 365 00:22:29,264 --> 00:22:30,098 Let him go. 366 00:22:34,269 --> 00:22:35,520 Well, I'll be damned. 367 00:22:35,604 --> 00:22:39,608 Couple of sapphos right under my nose, and I never even sniffed it out. 368 00:22:39,691 --> 00:22:40,525 Gwendolyn? 369 00:22:40,942 --> 00:22:42,944 Now I know why you never slept with me. 370 00:22:44,196 --> 00:22:45,072 Makes sense. 371 00:22:45,906 --> 00:22:47,908 Look, jeez, I... 372 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 My sister... 373 00:22:53,163 --> 00:22:53,997 well, she's... 374 00:22:55,957 --> 00:22:58,335 She's like the both of you. 375 00:22:58,418 --> 00:23:00,670 And it's a hard life, 376 00:23:00,754 --> 00:23:01,880 and I understand. 377 00:23:03,256 --> 00:23:04,091 Good luck. 378 00:23:06,218 --> 00:23:08,720 And don't forget, when November ninth comes... 379 00:23:09,513 --> 00:23:10,722 vote for yours truly. 380 00:23:16,019 --> 00:23:16,895 I'm sorry. 381 00:23:18,105 --> 00:23:20,482 I don't know why I thought that ever would have worked. 382 00:23:20,565 --> 00:23:22,401 [door opens and closes] 383 00:23:22,484 --> 00:23:23,527 What do we do now? 384 00:23:26,571 --> 00:23:31,118 Sloppy joes, I swear each nurse had one in that musty break room. 385 00:23:31,701 --> 00:23:35,414 It took all my self-control not to hurl right there and then. 386 00:23:35,831 --> 00:23:40,669 So, Mrs. Mayfair, who is the hospital's benefactor, 387 00:23:40,752 --> 00:23:45,507 we've become very close. I mean, she's a whiz at Parcheesi. 388 00:23:45,590 --> 00:23:48,969 [Inhales deeply] She said, "No, Betsy, I insist. 389 00:23:50,011 --> 00:23:52,722 From now on, all your lunches will be catered." 390 00:23:52,806 --> 00:23:53,640 Betsy. 391 00:23:54,724 --> 00:23:56,601 I need to talk to you about Edmund. 392 00:23:57,561 --> 00:23:58,687 Um... 393 00:23:58,770 --> 00:24:01,314 How aware is she of... 394 00:24:01,523 --> 00:24:03,483 You don't know me well, Nurse Bucket-- 395 00:24:03,567 --> 00:24:05,110 Oh, no, I know you quite well. 396 00:24:05,652 --> 00:24:08,029 You nearly bled to death on this very carpet. 397 00:24:08,655 --> 00:24:13,160 Scrubbing someone's blood out of Saxony pile is a rather intimate act. 398 00:24:13,660 --> 00:24:16,496 She's aware of what he means to me and why. 399 00:24:16,913 --> 00:24:20,542 The fact is, the governor has gone mad with this electric chair. 400 00:24:20,625 --> 00:24:24,129 He started frying people to win points with the voters, 401 00:24:24,212 --> 00:24:25,547 and Edmund is next in line. 402 00:24:25,630 --> 00:24:27,382 You know I can't let that happen. 403 00:24:28,800 --> 00:24:30,343 I am going to need your help. 404 00:24:30,427 --> 00:24:32,012 He can't burn, Betsy. 405 00:24:33,513 --> 00:24:35,807 This must be humane somehow. 406 00:24:36,308 --> 00:24:37,142 I agree. 407 00:24:39,352 --> 00:24:41,229 I mean, he is still our patient. 408 00:24:42,564 --> 00:24:45,942 And anyone with a brain in their nut can tell he's mentally ill. 409 00:24:47,611 --> 00:24:51,656 And our job as nurses is to... treat the ill 410 00:24:51,740 --> 00:24:55,035 with as much care and humanity as possible. 411 00:24:56,411 --> 00:24:57,787 No matter what they've done. 412 00:24:58,747 --> 00:24:59,873 Angels of mercy. 413 00:25:01,458 --> 00:25:02,959 Yeah, but what do you mean by "mercy"? 414 00:25:03,251 --> 00:25:04,377 We bring him out to the barn. 415 00:25:04,920 --> 00:25:07,589 And we'll arrange for no guards to be inside this time. 416 00:25:07,672 --> 00:25:08,548 He'll be appreciative. 417 00:25:09,758 --> 00:25:11,218 It shows that we trust him. 418 00:25:11,718 --> 00:25:13,553 And when the guards ask why they're not needed, 419 00:25:13,637 --> 00:25:15,597 I'll tell them because Betsy Bucket says so. 420 00:25:15,680 --> 00:25:18,350 Oh, well, they'll listen to that. I mean, believe me. 421 00:25:23,188 --> 00:25:24,397 -[Edmund] Hi. -Who's this? 422 00:25:24,481 --> 00:25:27,567 Hi. [chuckling] This is Porky, my favorite. 423 00:25:27,651 --> 00:25:29,402 [Mildred] He'll be caring for the animals. 424 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 Talking to them. 425 00:25:33,073 --> 00:25:36,660 Then Huck will come up behind him and inject him with sodium thiopental... 426 00:25:37,702 --> 00:25:38,578 to sedate him. 427 00:25:40,830 --> 00:25:42,999 -He will fall to the ground... -[gasping] 428 00:25:43,083 --> 00:25:44,501 ...and slowly lose consciousness. 429 00:25:44,584 --> 00:25:46,461 [gasping] 430 00:25:52,217 --> 00:25:53,343 [breathes deeply] 431 00:25:54,094 --> 00:25:56,137 I'm so sorry, my sweet brother. 432 00:25:57,389 --> 00:25:59,307 [breathes deeply] 433 00:26:00,559 --> 00:26:02,435 I'm sorry this had to happen to you. 434 00:26:04,062 --> 00:26:05,355 [breathes deeply] 435 00:26:06,940 --> 00:26:10,026 As long as I'm alive, you will be with me. 436 00:26:11,069 --> 00:26:13,113 You are part of me, Edmund. 437 00:26:13,196 --> 00:26:14,656 [distant horse whinnies] 438 00:26:22,956 --> 00:26:24,499 [pig grunts] 439 00:26:26,751 --> 00:26:27,961 [Mildred] After it's done, 440 00:26:28,044 --> 00:26:30,922 we merely say he got unruly, 441 00:26:31,006 --> 00:26:34,342 so we had to give him a sedative, and he had a bad reaction. 442 00:26:34,426 --> 00:26:36,386 As you know, that happens all the time. 443 00:26:38,763 --> 00:26:39,764 [clicks teeth] 444 00:26:41,224 --> 00:26:42,225 As a nurse... 445 00:26:43,393 --> 00:26:49,274 I can't say I'm in love with the idea of taking an action that will end a life. 446 00:26:53,069 --> 00:26:53,987 I suppose we... 447 00:26:56,156 --> 00:27:01,244 We have to face the ghastly horror of what would be the alternative. 448 00:27:04,748 --> 00:27:05,832 [exhales deeply] 449 00:27:12,631 --> 00:27:15,967 Maybe I should deliver the lethal dose. 450 00:27:16,384 --> 00:27:18,678 That way you won't have to witness it. 451 00:27:19,888 --> 00:27:20,722 Thank you. 452 00:27:22,307 --> 00:27:23,183 But no. 453 00:27:26,853 --> 00:27:28,146 I have to give it to him. 454 00:27:33,109 --> 00:27:33,985 [sighs] 455 00:27:34,069 --> 00:27:34,944 All right. 456 00:27:36,529 --> 00:27:37,447 Thank you. 457 00:27:39,407 --> 00:27:40,533 [metallic thud] 458 00:27:40,617 --> 00:27:42,535 [door clicks] 459 00:27:42,619 --> 00:27:43,453 [echoing thud] 460 00:27:52,796 --> 00:27:53,922 Where have you been? 461 00:27:55,507 --> 00:27:56,966 What's that? My last supper? 462 00:28:00,345 --> 00:28:01,262 What's going on? 463 00:28:02,138 --> 00:28:03,390 Nothing's going on. 464 00:28:05,392 --> 00:28:09,437 I simply thought you might enjoy a really special dinner. 465 00:28:10,563 --> 00:28:11,439 [sets lids down] 466 00:28:12,107 --> 00:28:14,651 Things that were your favorite when we were kids. 467 00:28:16,986 --> 00:28:21,950 Salisbury steak with mashed potatoes, peas and carrots, and lemon meringue pie. 468 00:28:22,033 --> 00:28:23,076 [Edmund chuckles] 469 00:28:23,702 --> 00:28:25,120 That's ancient history, Mildred. 470 00:28:28,623 --> 00:28:30,709 Take off your rose-colored glasses. 471 00:28:31,209 --> 00:28:34,003 You're the only one left who hasn't figured out what I really am. 472 00:28:35,338 --> 00:28:38,800 I'm the only one who does know who you really are. 473 00:28:38,883 --> 00:28:41,428 Please do not eat with your fingers, Edmund. 474 00:28:46,808 --> 00:28:48,601 You could say, "Thank you, Mildred." 475 00:28:48,685 --> 00:28:50,770 Fuck that. You're relieved, I can tell. 476 00:28:50,854 --> 00:28:52,647 I'm gonna be dead in two weeks. 477 00:28:57,026 --> 00:28:58,361 It is two weeks, isn't it? 478 00:28:59,821 --> 00:29:02,282 You didn't have to put some rat poison in here, did you? 479 00:29:02,365 --> 00:29:06,119 Shame on you, for even suggesting such a thing. 480 00:29:07,579 --> 00:29:08,538 [Edmund scoffs] 481 00:29:16,546 --> 00:29:18,339 You broke my heart, Edmund. 482 00:29:19,424 --> 00:29:20,717 I had it all planned out. 483 00:29:21,301 --> 00:29:22,677 And you ruined it. 484 00:29:23,636 --> 00:29:24,554 And for what? 485 00:29:25,638 --> 00:29:26,598 For love, Mildred. 486 00:29:27,849 --> 00:29:29,058 I was a man in love. 487 00:29:31,478 --> 00:29:33,146 Well, why didn't you just love me? 488 00:29:35,815 --> 00:29:36,691 Why? 489 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 [voice wavering] I'd sacrifice my life for you. 490 00:29:41,988 --> 00:29:44,449 Well, I sacrificed my life for you, 491 00:29:44,532 --> 00:29:47,285 and you abandoned me, just ran away. 492 00:29:47,368 --> 00:29:48,578 Edmund, you told me to. 493 00:29:50,580 --> 00:29:51,748 So you're done with me? 494 00:29:53,750 --> 00:29:54,709 Oh, Edmund. 495 00:29:57,545 --> 00:29:59,047 You don't know, do you? 496 00:30:00,048 --> 00:30:00,924 You don't know... 497 00:30:01,966 --> 00:30:03,927 how grateful I am to you. 498 00:30:04,010 --> 00:30:04,928 For what? 499 00:30:05,011 --> 00:30:05,929 For killing them. 500 00:30:07,472 --> 00:30:09,140 And saving my life. 501 00:30:10,350 --> 00:30:12,310 That is why I did what I did. 502 00:30:12,393 --> 00:30:14,103 To make up for leaving you there. 503 00:30:15,271 --> 00:30:16,564 I didn't know what to do. 504 00:30:18,024 --> 00:30:19,359 I was just a little girl. 505 00:30:23,530 --> 00:30:25,156 I didn't... [sobs quietly] 506 00:30:27,992 --> 00:30:28,868 I'm sorry. 507 00:30:30,787 --> 00:30:33,122 But I will never be done with you, Edmund. 508 00:30:34,707 --> 00:30:35,917 That will never happen. 509 00:30:42,841 --> 00:30:44,425 I want us to spend some time... 510 00:30:45,343 --> 00:30:46,886 outside of this hellhole. 511 00:30:47,470 --> 00:30:51,057 I've convinced Betsy to grant us permission to have an hour together. 512 00:30:51,683 --> 00:30:53,142 In the barn, just you and me. 513 00:30:55,812 --> 00:30:57,981 You can introduce me to that pig you like. 514 00:31:00,608 --> 00:31:02,110 [chuckles] 515 00:31:03,111 --> 00:31:06,614 That's great. That's fantastic, Mildred. 516 00:31:06,698 --> 00:31:09,075 There are so many amazing animals I want to show you. 517 00:31:09,158 --> 00:31:10,118 Oh, yeah? 518 00:31:10,201 --> 00:31:11,202 [both chuckle] 519 00:31:12,829 --> 00:31:13,663 Like what? 520 00:31:14,998 --> 00:31:16,708 -Oh, well, there's a cow. -A cow. 521 00:31:16,791 --> 00:31:19,502 -And then a goat, and, um-- -What kind of goat? 522 00:31:24,716 --> 00:31:25,717 [woman] Nurse Bucket? 523 00:31:27,093 --> 00:31:28,845 Charlotte Wells is in the lobby. 524 00:31:30,638 --> 00:31:32,724 [jazzy 1940s music playing] 525 00:31:42,942 --> 00:31:43,776 Hello. 526 00:31:44,527 --> 00:31:45,528 [in deep voice] Hello. 527 00:31:46,863 --> 00:31:47,780 Can I help you? 528 00:31:48,823 --> 00:31:50,700 Of course you can help me. 529 00:31:50,783 --> 00:31:51,951 It's your job. 530 00:31:53,620 --> 00:31:55,371 Follow me, it's important. 531 00:32:08,760 --> 00:32:09,636 [scoffs] 532 00:32:15,558 --> 00:32:16,392 Charlotte? 533 00:32:17,644 --> 00:32:18,478 What? 534 00:32:19,479 --> 00:32:21,147 What's happening, right now? 535 00:32:21,731 --> 00:32:23,691 I don't know what you're asking me. 536 00:32:26,986 --> 00:32:28,196 Where's Dr. Hanover? 537 00:32:29,697 --> 00:32:30,907 Is this a riddle? 538 00:32:31,407 --> 00:32:32,241 No. 539 00:32:33,618 --> 00:32:35,662 You're looking at him. 540 00:32:35,745 --> 00:32:38,915 I am Dr. Richard Hanover. 541 00:32:38,998 --> 00:32:42,210 And I have very pressing matters to attend to. 542 00:32:42,293 --> 00:32:43,294 Okay. 543 00:32:45,296 --> 00:32:47,966 Nurse Bucket, I admire you. 544 00:32:48,383 --> 00:32:49,801 You're a beautiful woman... 545 00:32:49,884 --> 00:32:50,718 [scoffs] 546 00:32:50,802 --> 00:32:52,971 ...and you have been a great asset to me. 547 00:32:54,389 --> 00:32:56,766 But I cannot stay here much longer. 548 00:32:58,476 --> 00:33:01,980 People are after me, dangerous people. 549 00:33:02,063 --> 00:33:04,857 I need to leave here. Escape. 550 00:33:05,358 --> 00:33:08,861 Find somewhere new to start a brand-new facility 551 00:33:08,945 --> 00:33:12,740 where I will be free to chart a brave, new course 552 00:33:12,824 --> 00:33:14,659 into the science of the mind, 553 00:33:15,326 --> 00:33:20,039 and help patients like Charlotte Wells, truly cure them. 554 00:33:20,581 --> 00:33:21,791 Do you understand? 555 00:33:21,874 --> 00:33:22,792 Oh, I'm... 556 00:33:24,335 --> 00:33:25,712 I'm very confused. 557 00:33:29,173 --> 00:33:30,842 Tolleson. I need him. 558 00:33:31,217 --> 00:33:32,760 He's my star patient. 559 00:33:32,844 --> 00:33:37,473 Once I cure him, they will finally understand what I am capable of. 560 00:33:37,557 --> 00:33:41,644 I won't allow him to be put to death. It simply will not stand. 561 00:33:48,443 --> 00:33:49,277 Charlotte? 562 00:33:54,449 --> 00:33:55,408 [in soft voice] Who? 563 00:33:55,825 --> 00:33:57,493 -Charlotte? -[in deep voice] What? 564 00:33:59,037 --> 00:33:59,871 What? 565 00:34:00,496 --> 00:34:03,124 You're in love with me, aren't you? 566 00:34:03,583 --> 00:34:05,460 Okay. [chuckles] 567 00:34:05,543 --> 00:34:07,170 Here's the thing, Dr. Hanover. 568 00:34:07,253 --> 00:34:10,465 Please make yourself at home. Well, it is your office, after all. 569 00:34:10,548 --> 00:34:12,925 And I will do my job as your trusty aide-de-camp 570 00:34:13,009 --> 00:34:14,802 and go and get Edmund for you. 571 00:34:14,886 --> 00:34:16,012 I'll just be a minute. 572 00:34:16,387 --> 00:34:17,263 Good. 573 00:34:17,346 --> 00:34:19,932 [sniffs] Thank you, Nurse Bucket. 574 00:34:25,897 --> 00:34:27,065 All my work. 575 00:34:28,149 --> 00:34:29,609 I must take it all. 576 00:34:29,692 --> 00:34:31,944 Huck, come with me, I need your help. 577 00:34:32,028 --> 00:34:34,822 [Charlotte] They will see my genius. 578 00:34:35,448 --> 00:34:36,908 Charlotte Wells is here. 579 00:34:38,117 --> 00:34:39,118 She's lost her mind. 580 00:34:39,994 --> 00:34:41,746 She's lost several of them, I think. 581 00:34:45,666 --> 00:34:48,461 Close the doors, we don't want to disturb anybody else. 582 00:34:48,544 --> 00:34:49,504 We can handle this. 583 00:34:57,804 --> 00:34:59,430 That is not Edmund Tolleson. 584 00:35:00,389 --> 00:35:03,184 Huck, I've made a mistake. I think we should open those doors. 585 00:35:03,267 --> 00:35:06,312 Not one step. 586 00:35:07,188 --> 00:35:08,815 Uh... Charlotte? 587 00:35:09,398 --> 00:35:10,483 Dr. Hanover! 588 00:35:11,067 --> 00:35:13,361 Can't you recognize your superior? 589 00:35:13,444 --> 00:35:15,905 Neither of you would even have jobs if it wasn't for me. 590 00:35:15,988 --> 00:35:18,741 You with that Halloween mask for a face. 591 00:35:18,825 --> 00:35:23,246 And Nurse Bucket, with your persistent ineptitude and pathetic advances. 592 00:35:23,746 --> 00:35:25,623 Which of you will take me to Edmund? 593 00:35:27,250 --> 00:35:28,126 Um... 594 00:35:29,168 --> 00:35:30,086 Dr. Hanover. 595 00:35:30,169 --> 00:35:32,630 Of course. It's nice to see you again. 596 00:35:33,548 --> 00:35:35,341 Lucia hasn't been the same without you here. 597 00:35:35,800 --> 00:35:38,469 I said not another step. 598 00:35:41,055 --> 00:35:42,098 You think I'm scared? 599 00:35:43,349 --> 00:35:45,643 This is nothing compared to when a Nazi scumbag 600 00:35:45,726 --> 00:35:48,104 put a Colt 1911 to my temple. 601 00:35:48,187 --> 00:35:50,231 He pulled the trigger, but the gun jammed. 602 00:35:50,314 --> 00:35:53,442 Seconds later a mortar hit, blew him to 50 pieces. 603 00:35:54,652 --> 00:35:56,237 Only scalded half my face. 604 00:35:57,196 --> 00:35:58,030 Charlotte. 605 00:35:58,906 --> 00:36:00,199 Remember the dance? 606 00:36:00,992 --> 00:36:02,410 I am not Charlotte. 607 00:36:02,493 --> 00:36:06,873 I am Dr. Hanover, I am your superior, and you... 608 00:36:07,874 --> 00:36:10,001 You are trying to manipulate me. 609 00:36:10,877 --> 00:36:12,378 I'd never seen you so happy... 610 00:36:13,462 --> 00:36:14,463 dancing with Harold. 611 00:36:15,423 --> 00:36:16,257 Remember? 612 00:36:20,261 --> 00:36:21,429 [in soft voice] Yeah. 613 00:36:24,682 --> 00:36:25,892 [voice wavering] Yes. 614 00:36:27,852 --> 00:36:29,270 I remember his eyes. 615 00:36:31,647 --> 00:36:34,734 -Those kind, sweet eyes, and... -[big band music playing] 616 00:36:37,153 --> 00:36:38,529 ...how he looked at me like... 617 00:36:39,530 --> 00:36:40,907 I was a normal woman. 618 00:36:42,158 --> 00:36:43,326 [echoing scream] 619 00:36:45,620 --> 00:36:46,996 Then he killed him... 620 00:36:48,664 --> 00:36:49,540 [inhales deeply] 621 00:36:49,624 --> 00:36:51,626 [sobbing] ...right in front of me. 622 00:36:54,545 --> 00:36:55,504 [stops sobbing] 623 00:36:56,255 --> 00:36:57,089 [sighs] 624 00:37:00,384 --> 00:37:01,761 -[gunshot] -[gasps] 625 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 What the hell was that? 626 00:37:04,722 --> 00:37:08,684 [Bucket gasping] 627 00:37:11,312 --> 00:37:14,857 -Oh, my... -Edmund has done some monstrous things. 628 00:37:14,941 --> 00:37:18,152 But it is my job to understand why. 629 00:37:18,236 --> 00:37:21,155 You sh-- shot... You shot Huck. You shot-- 630 00:37:21,239 --> 00:37:23,407 Take me to him, Nurse Bucket. Now. 631 00:37:23,908 --> 00:37:25,117 Look what you've done. 632 00:37:25,201 --> 00:37:26,953 -You've killed him. -Nurse Bucket! 633 00:37:29,956 --> 00:37:30,790 [sighs] 634 00:37:33,292 --> 00:37:34,126 Not that way! 635 00:37:44,428 --> 00:37:46,305 [guard 1] Oh, my God. It's Huck. 636 00:37:47,556 --> 00:37:48,683 [door opens] 637 00:37:50,393 --> 00:37:51,269 [guard 2] Hey. 638 00:37:51,352 --> 00:37:52,311 Hey. 639 00:37:53,145 --> 00:37:54,605 Nurse Bucket, are you okay? 640 00:37:54,689 --> 00:37:55,690 Who is that with you? 641 00:37:55,773 --> 00:37:58,234 -[Charlotte] Tell him it's all fine. -I think I'm gonna faint. 642 00:37:58,734 --> 00:38:00,152 -Tell him. -[gasping] 643 00:38:00,236 --> 00:38:01,570 It's fine, Mikey. 644 00:38:02,029 --> 00:38:03,239 Hey, who's your friend? 645 00:38:03,698 --> 00:38:04,949 Hey, I said, who are you?! 646 00:38:17,378 --> 00:38:18,754 [grunts] 647 00:38:19,463 --> 00:38:22,174 [Bucket gasps] 648 00:38:22,758 --> 00:38:24,844 I was first chair violin 649 00:38:24,927 --> 00:38:28,931 of the London Symphony Orchestra, you shit. 650 00:38:29,015 --> 00:38:34,312 I played Mendelssohn for Prince Louis II of Monaco. 651 00:38:34,645 --> 00:38:37,315 Who the fuck are you? 652 00:38:38,316 --> 00:38:39,191 [gasps] 653 00:38:52,121 --> 00:38:54,582 Nurse Bucket. My, you look white as a ghost. 654 00:38:55,082 --> 00:38:57,043 Oh... [forced chuckle] And you look... 655 00:38:57,585 --> 00:38:59,295 Oh, I don't know, uh... 656 00:38:59,378 --> 00:39:02,006 huskier than a bear stocking up for the winter. 657 00:39:02,089 --> 00:39:03,424 [Bucket chuckles] 658 00:39:03,507 --> 00:39:05,051 Thanks to your apple pies. 659 00:39:05,134 --> 00:39:06,427 Best in the state. 660 00:39:06,594 --> 00:39:08,137 Well, thank you, kind sir. 661 00:39:08,220 --> 00:39:13,017 We just want to pop down to see Mr. Tolleson just for a little second. 662 00:39:13,768 --> 00:39:14,602 Who is she? 663 00:39:17,355 --> 00:39:19,565 Isabelle. Isabelle, mm. 664 00:39:19,648 --> 00:39:21,692 Isabelle Blankley, yes. 665 00:39:21,776 --> 00:39:25,404 She's a liaison for the Office of Prisoner Rights 666 00:39:25,488 --> 00:39:27,823 from the American Civil Liberties Union. 667 00:39:28,407 --> 00:39:30,701 The, uh, Civil Liberties Union. 668 00:39:31,202 --> 00:39:34,955 Yes, yes. She's-- She's here to do a quick check 669 00:39:35,039 --> 00:39:39,752 to make sure that he's being adequately cared for, despite his imminent demise. 670 00:39:42,713 --> 00:39:44,590 Of course, Miss Blankley. 671 00:39:46,092 --> 00:39:49,512 I think you'll see he's being treated with the utmost respect, ma'am. 672 00:39:50,971 --> 00:39:53,432 Who are you calling "ma'am"? You priss. 673 00:39:57,144 --> 00:39:58,479 [elevator bell dings] 674 00:39:59,355 --> 00:40:02,358 [guard] Nurse Bucket, I'm sorry, I've been told there was a security breach. 675 00:40:02,441 --> 00:40:04,693 [Charlotte] Release him. Release Edmund Tolleson. 676 00:40:05,069 --> 00:40:06,404 [guard] You know I can't do that. 677 00:40:06,487 --> 00:40:08,864 Now, let's-- let's calm down, we can talk this out. 678 00:40:08,948 --> 00:40:10,491 [Charlotte] He is my patient. 679 00:40:10,574 --> 00:40:11,951 This is my hospital. 680 00:40:12,034 --> 00:40:15,454 And yet everybody is talking to me like I am some petulant child! 681 00:40:15,538 --> 00:40:18,541 [guard] You wanna release Edmund Tolleson? Then you're gonna have to shoot me. 682 00:40:18,624 --> 00:40:20,584 -[echoing gunfire] -[Bucket gasps] 683 00:40:20,668 --> 00:40:21,919 Jesus Christ. 684 00:40:22,420 --> 00:40:24,171 -Get the keys. Let him out. -[gasps] 685 00:40:25,631 --> 00:40:26,549 [gasps] 686 00:40:27,591 --> 00:40:28,426 Ooh! 687 00:40:28,843 --> 00:40:30,845 [buzzer rings] 688 00:40:30,928 --> 00:40:32,221 [door clicks] 689 00:40:32,763 --> 00:40:33,722 [door thuds] 690 00:40:35,391 --> 00:40:37,017 [Bucket breathes heavily] 691 00:40:37,101 --> 00:40:38,227 Where's Mildred? 692 00:40:38,894 --> 00:40:39,728 Who is she? 693 00:40:39,812 --> 00:40:42,606 I am Dr. Richard Hanover, you idiot. 694 00:40:43,190 --> 00:40:46,277 And I have risked everything to get you out of here, 695 00:40:46,360 --> 00:40:50,072 because you and I, we have unfinished business, my boy. 696 00:40:50,156 --> 00:40:51,031 [chuckles] 697 00:40:51,657 --> 00:40:52,992 So you're a lunatic? 698 00:40:55,327 --> 00:40:56,328 Fine by me. 699 00:40:56,579 --> 00:40:58,706 -[Charlotte] Where are you going? -[Edmund] Just a sec. 700 00:40:58,789 --> 00:41:01,125 I got a question for Nurse Bucket here. 701 00:41:02,168 --> 00:41:03,085 Get in that cell! 702 00:41:03,169 --> 00:41:04,879 Uh-- Uh-- I'll let myself in. 703 00:41:06,589 --> 00:41:07,882 [Bucket gasps] 704 00:41:07,965 --> 00:41:09,341 -Where is she? -[Bucket gulps] 705 00:41:09,425 --> 00:41:10,259 Where's Mildred? 706 00:41:10,342 --> 00:41:11,927 I-- I-- I don't know. 707 00:41:12,011 --> 00:41:14,388 -What did you do to her?! -Nothing, Edmund. 708 00:41:14,889 --> 00:41:15,973 Mildred's a friend. 709 00:41:16,056 --> 00:41:18,350 Why is this lady breaking me out instead of her? 710 00:41:19,226 --> 00:41:20,144 Is this her plan? 711 00:41:20,227 --> 00:41:22,271 No, no. No, she... 712 00:41:22,354 --> 00:41:24,231 This-- This wasn't her plan at all. 713 00:41:26,025 --> 00:41:29,403 I mean, that's if she has a plan. I-- I have no idea. 714 00:41:29,487 --> 00:41:33,449 You lie to me one more time, I'll paint your brains all over this fucking cell. 715 00:41:34,241 --> 00:41:35,618 What was Mildred's plan? 716 00:41:35,701 --> 00:41:37,077 I knew she had one. 717 00:41:37,995 --> 00:41:40,372 -What was Mildred gonna do with me? -No! 718 00:41:40,456 --> 00:41:42,124 I don't-- I don't know! 719 00:41:42,208 --> 00:41:43,459 -Bullshit! -Oh! 720 00:41:43,542 --> 00:41:45,169 She was going to kill you. 721 00:41:45,628 --> 00:41:47,963 She knew you'd get the electric chair, 722 00:41:48,047 --> 00:41:51,717 and she didn't want to watch you suffer, so she... 723 00:41:51,800 --> 00:41:52,801 So what? 724 00:41:53,469 --> 00:41:56,597 She was... going to euthanize you. 725 00:41:57,640 --> 00:41:58,474 Yeah. 726 00:41:59,016 --> 00:42:00,768 [breathing heavily] 727 00:42:08,067 --> 00:42:09,401 [door shuts loudly and locks] 728 00:42:14,907 --> 00:42:15,783 [Edmund] Let's go. 729 00:42:18,827 --> 00:42:19,662 [elevator bell dings] 730 00:42:21,163 --> 00:42:24,041 Well, I hope everything was up to snuff, Miss Blankley. 731 00:42:25,960 --> 00:42:27,962 [gasps] Shit! 732 00:42:28,462 --> 00:42:29,463 Don't kill me. 733 00:42:30,297 --> 00:42:31,131 I have children. 734 00:42:31,882 --> 00:42:33,759 I've got their pictures in my wallet. 735 00:42:35,135 --> 00:42:38,389 -If you just let me show you. -Don't move those fucking hands. 736 00:42:39,473 --> 00:42:40,349 I'm sorry. 737 00:42:41,600 --> 00:42:42,685 Oh, God. 738 00:42:43,185 --> 00:42:44,061 Leave him. 739 00:42:45,896 --> 00:42:46,897 You've done enough. 740 00:42:51,527 --> 00:42:52,486 [gasps] 741 00:43:00,703 --> 00:43:01,745 You don't have kids. 742 00:43:02,162 --> 00:43:03,581 -[wallet thuds on floor] -Coward. 743 00:43:04,123 --> 00:43:05,124 [grunts] 744 00:43:09,837 --> 00:43:10,713 This way. 745 00:43:10,796 --> 00:43:12,548 [Edmund breathes heavily] 746 00:43:12,631 --> 00:43:13,632 Nice wheels. 747 00:43:14,049 --> 00:43:16,885 My first purchase after I recently came into some money. 748 00:43:16,969 --> 00:43:18,512 Courtesy of Nurse Ratched. 749 00:43:19,096 --> 00:43:20,097 You don't say. 750 00:43:26,145 --> 00:43:27,688 [engine revs loudly] 751 00:43:27,771 --> 00:43:29,607 [tires screech] 752 00:43:30,733 --> 00:43:33,444 I look forward to continuing our work together... 753 00:43:34,612 --> 00:43:35,487 Dr. Hanover. 754 00:43:35,988 --> 00:43:37,656 As do I, Mr. Tolleson. 755 00:43:37,740 --> 00:43:39,533 Together we make a fine team. 756 00:44:17,112 --> 00:44:19,114 -[stomps on brake pedal] -[tires screech] 757 00:44:43,764 --> 00:44:46,183 [mariachi music plays] 758 00:44:52,356 --> 00:44:53,190 Good morning. 759 00:44:55,401 --> 00:44:56,443 -Morning. -[chuckles] 760 00:45:01,281 --> 00:45:02,116 Anything? 761 00:45:03,659 --> 00:45:06,745 Truman's ordered the 24th Infantry into North Korea. 762 00:45:07,788 --> 00:45:09,331 Forty-six Americans dead. 763 00:45:09,832 --> 00:45:12,126 At Osan, 130 wounded or missing. 764 00:45:15,671 --> 00:45:17,589 You know that's not what I was asking. 765 00:45:18,757 --> 00:45:19,800 I do realize that. 766 00:45:20,592 --> 00:45:23,220 This line of questioning has become a morning ritual. 767 00:45:24,179 --> 00:45:25,431 So, no. 768 00:45:26,014 --> 00:45:28,517 It's been more than two years and no one has seen him. 769 00:45:28,600 --> 00:45:31,520 He escaped the hospital and disappeared, Mildred. 770 00:45:31,603 --> 00:45:32,438 He's gone. 771 00:45:33,272 --> 00:45:34,356 [knocking] 772 00:45:34,440 --> 00:45:36,191 Oh. She made good time. 773 00:45:36,275 --> 00:45:37,109 Yes. 774 00:45:37,818 --> 00:45:41,238 Well, well, well, look what the cat dragged in. 775 00:45:42,364 --> 00:45:44,074 Mildred. Oh. 776 00:45:44,158 --> 00:45:45,284 [chuckles] 777 00:45:45,367 --> 00:45:47,369 Oh, my heaven. 778 00:45:47,453 --> 00:45:50,205 This place is positively divine. 779 00:45:50,330 --> 00:45:51,206 [gasps] 780 00:45:51,290 --> 00:45:52,791 It's so good to see you, Betsy. 781 00:45:53,792 --> 00:45:54,626 You, too. 782 00:45:54,710 --> 00:45:55,544 [both chuckle] 783 00:45:55,961 --> 00:45:58,255 [Bucket] I don't believe it. Mistletoe. 784 00:45:59,173 --> 00:46:00,883 I mean, I'm not out of the woods yet, 785 00:46:00,966 --> 00:46:04,344 but the doctor said that the treatment is going better than she could have expected. 786 00:46:04,428 --> 00:46:06,054 She's her star patient. 787 00:46:06,930 --> 00:46:11,018 Well, I have to say that is just the most fantastic news. 788 00:46:11,101 --> 00:46:13,645 -Thank you. -The wonders they're working these days 789 00:46:13,729 --> 00:46:15,689 with brand-new medications. 790 00:46:15,773 --> 00:46:16,648 Did you know, 791 00:46:16,732 --> 00:46:21,278 they've discovered that a tuberculosis medication called Isoniazid 792 00:46:21,361 --> 00:46:22,946 can treat melancholy? 793 00:46:23,030 --> 00:46:24,490 -Hm. -Or "depression," 794 00:46:24,573 --> 00:46:25,824 they're starting to call it. 795 00:46:25,908 --> 00:46:29,161 When I think of some of the things I was doing, 796 00:46:29,244 --> 00:46:32,122 like the hydrotherapy, I shudder. 797 00:46:34,708 --> 00:46:37,753 It is so nice to be rid of them. 798 00:46:38,921 --> 00:46:39,797 Who? 799 00:46:40,380 --> 00:46:41,256 Men. 800 00:46:41,632 --> 00:46:42,466 Oh. 801 00:46:42,925 --> 00:46:46,136 Oh, I know neither of you have much use for them, but... 802 00:46:46,762 --> 00:46:47,596 [chuckles] 803 00:46:48,055 --> 00:46:49,014 But look at us. 804 00:46:49,640 --> 00:46:53,977 Sitting here, sipping cocktails on a glorious Mexican beach. 805 00:46:54,061 --> 00:46:55,854 Not a fellow to be seen. 806 00:46:55,938 --> 00:46:57,022 [Gwendolyn chuckles] 807 00:46:57,105 --> 00:46:59,691 Enjoying the lives that we've made for ourselves, 808 00:46:59,775 --> 00:47:01,735 three strong, independent women. 809 00:47:02,361 --> 00:47:03,654 I think it's just great. 810 00:47:07,282 --> 00:47:09,159 Mildred, you're awfully quiet. 811 00:47:12,996 --> 00:47:14,957 I appreciate all the optimism. 812 00:47:15,707 --> 00:47:16,625 I really do. 813 00:47:19,419 --> 00:47:21,046 But I don't feel quite... 814 00:47:22,464 --> 00:47:24,383 free from the past... 815 00:47:25,551 --> 00:47:26,468 the way you might. 816 00:47:28,136 --> 00:47:29,137 Well, I know him. 817 00:47:31,139 --> 00:47:32,099 He is my brother. 818 00:47:34,142 --> 00:47:35,185 He's not finished. 819 00:47:36,562 --> 00:47:39,189 And he won't be finished until he comes for me. 820 00:47:43,360 --> 00:47:44,361 Where are you going? 821 00:47:44,444 --> 00:47:45,696 I'm going to get my book. 822 00:49:08,028 --> 00:49:09,863 [shuddering] 823 00:49:26,588 --> 00:49:28,006 [pounding on door] 824 00:49:29,299 --> 00:49:30,175 [gun clicks] 825 00:49:31,051 --> 00:49:31,885 Who is it? 826 00:49:32,970 --> 00:49:34,638 [pounding] 827 00:49:46,525 --> 00:49:47,401 Who is it? 828 00:49:55,283 --> 00:49:56,118 [gasps] 829 00:49:57,285 --> 00:49:59,204 [breathing heavily] 830 00:50:02,541 --> 00:50:03,625 Hello, Nurse Ratched. 831 00:50:05,752 --> 00:50:10,090 I just came to tell you that I am completely cured. 832 00:50:11,591 --> 00:50:12,759 And how did that happen? 833 00:50:13,552 --> 00:50:14,428 Oh. 834 00:50:15,303 --> 00:50:16,930 It's a marvelous thing. 835 00:50:17,889 --> 00:50:18,724 I started... 836 00:50:19,933 --> 00:50:23,395 bathing in the blood of the people I kill along the way. 837 00:50:24,646 --> 00:50:27,649 It's absolved me of all my sins. 838 00:50:29,359 --> 00:50:30,527 Where's my brother? 839 00:50:30,902 --> 00:50:32,612 You should try it. 840 00:50:33,697 --> 00:50:35,741 You've done a lot of killing, too. 841 00:50:36,408 --> 00:50:38,285 [screaming] Where is my brother?! 842 00:50:40,495 --> 00:50:43,915 I find it so interesting that you've returned to the water. 843 00:50:43,999 --> 00:50:45,792 Tell me or I will shoot you. 844 00:50:46,209 --> 00:50:47,044 Why... 845 00:50:48,545 --> 00:50:49,713 he's right behind you. 846 00:51:00,515 --> 00:51:01,725 What are you doing here? 847 00:51:03,018 --> 00:51:03,977 Oh, sis. 848 00:51:05,103 --> 00:51:07,439 Don't ask questions you know the answer to. 849 00:51:08,273 --> 00:51:10,942 I'm here to kill you, and then I'm gonna kill myself. 850 00:51:11,401 --> 00:51:13,278 Put us both out of our misery. 851 00:51:14,196 --> 00:51:18,200 You and I, we can't go on the way we are, we have too much damage on our insides. 852 00:51:18,283 --> 00:51:19,117 Edmund! 853 00:51:19,201 --> 00:51:20,994 No, no, it's the way it's got to be. 854 00:51:21,078 --> 00:51:23,163 You betrayed me, Mildred. 855 00:51:23,246 --> 00:51:24,748 The one person I loved. 856 00:51:25,290 --> 00:51:26,124 [sighs] 857 00:51:26,208 --> 00:51:27,375 How can I go on? 858 00:51:27,459 --> 00:51:28,376 How can you? 859 00:51:29,002 --> 00:51:31,463 We can't run from it forever, so I figure... 860 00:51:32,923 --> 00:51:34,716 how about we just fucking end it? 861 00:51:36,885 --> 00:51:38,720 Now you listen to me, little brother. 862 00:51:40,055 --> 00:51:41,848 I am going to end it. 863 00:51:45,227 --> 00:51:46,144 [gun clicks] 864 00:51:46,645 --> 00:51:48,021 [shuddering] 865 00:51:49,314 --> 00:51:51,024 -[gun clicks] -[Charlotte grunts] 866 00:51:51,108 --> 00:51:52,484 -[gun clatters] -Eva Braun, huh? 867 00:51:52,567 --> 00:51:53,735 [cackles] 868 00:51:53,819 --> 00:51:56,530 I killed your man and I'll kill you, too! 869 00:51:56,613 --> 00:51:58,365 Think you're gonna fucking kill me twice? 870 00:51:58,448 --> 00:52:00,033 -[groans] -Is that what you're gonna do?! 871 00:52:00,117 --> 00:52:02,786 -[gasping] -What is it? What is it? 872 00:52:02,869 --> 00:52:04,996 Darling. Darling, what is it? 873 00:52:05,080 --> 00:52:08,291 It's all right. It's all right. You're here. 874 00:52:08,375 --> 00:52:10,293 You're here, nothing is wrong. 875 00:52:10,377 --> 00:52:11,378 Nothing is wrong. 876 00:52:12,838 --> 00:52:13,713 It's okay. 877 00:52:14,464 --> 00:52:15,340 It's okay. 878 00:52:16,508 --> 00:52:17,425 It's all right. 879 00:52:17,759 --> 00:52:18,677 [loud knocking] 880 00:52:18,760 --> 00:52:19,636 It's okay. 881 00:52:20,137 --> 00:52:21,346 She's just early. 882 00:52:29,896 --> 00:52:30,730 [door opens] 883 00:52:30,814 --> 00:52:33,316 -Betsy, come on in. -[Bucket] Hello. Oh, thank you. 884 00:52:34,067 --> 00:52:37,154 [groans] Well, that drive took positively forever. 885 00:52:37,237 --> 00:52:39,239 -[sighing] -[Gwendolyn chuckles] 886 00:52:40,157 --> 00:52:41,867 My God, you look fabulous. 887 00:52:42,367 --> 00:52:45,036 Ah. Mistletoe. Can you believe it? 888 00:52:45,579 --> 00:52:47,581 [mariachi music playing] 889 00:52:49,291 --> 00:52:51,418 God, I could live down here. 890 00:52:52,419 --> 00:52:53,420 Mexico. 891 00:52:54,129 --> 00:52:55,505 Who would have thought it? 892 00:52:55,964 --> 00:52:58,842 Though I have to say, I'm very happy where I am. 893 00:52:59,593 --> 00:53:01,845 Mrs. Mayfair, what a doll. 894 00:53:01,928 --> 00:53:06,516 She put her foot down and insisted that I be made permanent head of the hospital. 895 00:53:06,933 --> 00:53:09,895 That doubled my salary right then and there. 896 00:53:09,978 --> 00:53:11,062 [Gwendolyn chuckles] 897 00:53:11,146 --> 00:53:14,608 And now I know where I'm spending my two weeks' vacation every year. 898 00:53:15,483 --> 00:53:17,903 ♪ Down Mexico way ♪ 899 00:53:17,986 --> 00:53:18,987 [Gwendolyn chuckles] 900 00:53:19,070 --> 00:53:19,946 Enjoy, ladies. 901 00:53:20,030 --> 00:53:21,114 -Thank you. -Thank you. 902 00:53:21,573 --> 00:53:22,616 Oh, sorry. 903 00:53:23,033 --> 00:53:24,075 Your newspaper. 904 00:53:24,159 --> 00:53:25,619 Oh, thank you. 905 00:53:30,415 --> 00:53:31,249 Anything? 906 00:53:33,168 --> 00:53:34,878 She asks me that every day. 907 00:53:36,296 --> 00:53:37,130 Mmm. 908 00:53:38,673 --> 00:53:39,507 [Gwendolyn] Hm. 909 00:53:40,133 --> 00:53:41,218 That's interesting. 910 00:53:41,885 --> 00:53:42,719 What is it? 911 00:53:43,595 --> 00:53:45,096 Multiple murder in Chicago. 912 00:53:45,430 --> 00:53:47,098 [Bucket] What's so interesting about it? 913 00:53:47,766 --> 00:53:49,184 They were seven nurses. 914 00:53:49,768 --> 00:53:51,770 [telephone rings] 915 00:54:14,084 --> 00:54:17,295 [man] Sorry to bother you, Miss Ratched, but you have a telephone call. 916 00:54:33,645 --> 00:54:34,646 Hello, Edmund. 917 00:54:36,064 --> 00:54:37,524 How'd you know it was me? 918 00:54:39,401 --> 00:54:42,404 Because I know every thought in your head the moment you have it. 919 00:54:43,321 --> 00:54:44,572 I knew you wouldn't stop. 920 00:54:45,782 --> 00:54:48,618 And I knew you'd do something to try to get my attention. 921 00:54:50,120 --> 00:54:51,329 Did you like my tribute? 922 00:54:52,372 --> 00:54:53,623 The nurses' massacre? 923 00:54:56,001 --> 00:54:56,918 It was a clue. 924 00:54:58,044 --> 00:54:58,878 Well, Edmund. 925 00:55:00,880 --> 00:55:02,674 You have my full attention. 926 00:55:04,634 --> 00:55:06,469 Aren't you wondering how I found you? 927 00:55:06,886 --> 00:55:09,347 I know that someone I know sold me out. 928 00:55:11,433 --> 00:55:13,852 And when I find out who that someone is... 929 00:55:15,228 --> 00:55:16,980 I will make them pay dearly for it. 930 00:55:17,480 --> 00:55:19,149 You ought to listen to me now, sis. 931 00:55:19,232 --> 00:55:20,108 I don't have to. 932 00:55:20,608 --> 00:55:22,819 You're going to tell me that I betrayed you. 933 00:55:24,529 --> 00:55:26,031 And that you're coming for me. 934 00:55:27,741 --> 00:55:29,659 And that I should be very afraid. 935 00:55:31,328 --> 00:55:33,705 Well, let me tell you something, little brother. 936 00:55:35,415 --> 00:55:38,043 You are the one who should be afraid. 937 00:55:40,420 --> 00:55:43,131 Because I am coming for you, Edmund. 938 00:55:46,259 --> 00:55:47,385 [hangs up phone] 939 00:55:55,018 --> 00:55:56,061 [hangs up phone] 940 00:55:56,144 --> 00:55:57,979 [breathes deeply] 941 00:56:04,527 --> 00:56:08,531 [Charlotte] I was first chair violin of the Vienna Philharmonic. 942 00:56:08,615 --> 00:56:09,741 If Mozart heard you, 943 00:56:09,824 --> 00:56:12,702 he'd take that hat off your head and shove it up your ass. 944 00:56:13,078 --> 00:56:15,914 -Ha! Can it, will ya? -[1940s popular music playing] 945 00:56:15,997 --> 00:56:19,084 Why are you always laying into me? 946 00:56:19,167 --> 00:56:21,294 I didn't say anything. 947 00:56:21,378 --> 00:56:23,463 I just asked you to change the radio. 948 00:56:23,546 --> 00:56:25,840 ["Don't Fence Me In" playing] 949 00:56:25,924 --> 00:56:26,800 Okay, ladies. 950 00:56:29,469 --> 00:56:30,470 Let's hit the road. 951 00:56:31,096 --> 00:56:35,141 ♪ Oh, give me land, lots of land ♪ 952 00:56:35,225 --> 00:56:38,395 ♪ Under starry skies above ♪ 953 00:56:38,478 --> 00:56:42,148 ♪ Don't fence me in ♪ 954 00:56:42,232 --> 00:56:48,113 ♪ Let me ride through The wide open country that I love ♪ 955 00:56:48,196 --> 00:56:51,783 ♪ Don't fence me in ♪ 956 00:56:52,367 --> 00:56:54,953 ♪ Let me be by myself ♪ 957 00:56:55,036 --> 00:56:57,872 ♪ In the evening breeze ♪ 958 00:56:57,956 --> 00:57:03,002 ♪And listen to the murmur Of the cottonwood trees ♪ 959 00:57:03,086 --> 00:57:08,091 ♪ Send me off forever But I ask you, please ♪ 960 00:57:08,174 --> 00:57:11,428 ♪ Pop, oh, don't you fence me in ♪