1 00:00:07,257 --> 00:00:08,216 [man] Come on, boy! 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,387 Come on. Come on. 3 00:00:12,470 --> 00:00:13,513 [dogs barking] 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,514 They got a scent! 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,853 [dogs continue barking] 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,902 [breathing fast] 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,657 I heard dogs, Eddie! They got dogs! 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,452 [both panting] 9 00:00:35,535 --> 00:00:36,828 Dolly, what are you doing? 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,039 What are you looking at? 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,458 We gotta strip! Throw 'em off our scent. 12 00:00:42,625 --> 00:00:43,460 Really? 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,420 Yes, you didn't know that? 14 00:00:45,503 --> 00:00:47,130 I've seen it in, like, a million movies. 15 00:00:47,756 --> 00:00:49,340 Hurry up, take your pants off! 16 00:00:49,799 --> 00:00:50,675 Okay. 17 00:00:53,136 --> 00:00:54,637 -[Dolly] Hurry. -[Edmund] Yeah. 18 00:01:25,794 --> 00:01:27,504 [both panting] 19 00:01:32,967 --> 00:01:33,927 Come on. 20 00:01:41,976 --> 00:01:43,394 It's deserted. 21 00:01:43,478 --> 00:01:45,313 Yes! Yes, come on. 22 00:01:50,985 --> 00:01:52,112 [Mildred] Oh, Edmund. 23 00:01:53,029 --> 00:01:54,030 What have you done? 24 00:01:54,948 --> 00:01:56,658 [metallic objects clinking] 25 00:02:09,504 --> 00:02:10,797 [wet cutting sound] 26 00:03:01,764 --> 00:03:03,224 Would you mind giving us a minute? 27 00:03:41,387 --> 00:03:42,972 I have a confession to make. 28 00:03:45,767 --> 00:03:47,477 I haven't been honest with you. 29 00:03:48,686 --> 00:03:50,813 I haven't been able to tell you the truth. 30 00:03:52,857 --> 00:03:54,859 The truth about who I really am. 31 00:03:57,570 --> 00:03:59,697 Deep down, I know I've wanted to... 32 00:04:00,865 --> 00:04:03,284 but it's something I've never told anyone. 33 00:04:05,662 --> 00:04:07,789 Something I've never wanted to tell anyone. 34 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 Until now. 35 00:04:15,088 --> 00:04:17,131 But the thought that I might lose you... 36 00:04:17,840 --> 00:04:21,135 I can't keep lying to you. I have to tell you the truth. 37 00:04:22,136 --> 00:04:22,971 [faint moan] 38 00:04:24,555 --> 00:04:25,390 Gwendolyn. 39 00:04:26,766 --> 00:04:27,642 Nurse! 40 00:04:27,725 --> 00:04:29,060 Nurse! 41 00:04:29,811 --> 00:04:30,645 Get the doctor. 42 00:04:30,728 --> 00:04:31,729 She's awake. 43 00:04:35,566 --> 00:04:37,610 No, no, no. Shh, don't speak, don't speak. 44 00:04:39,153 --> 00:04:41,322 You're going to be all right. 45 00:04:42,490 --> 00:04:43,700 You just stay with me. 46 00:04:57,755 --> 00:04:59,757 [theme music playing] 47 00:06:20,755 --> 00:06:22,131 [rats squeak] 48 00:06:22,215 --> 00:06:23,049 [Dolly groans] 49 00:06:24,550 --> 00:06:26,177 Seems like they left in a hurry. 50 00:06:29,055 --> 00:06:30,765 Uh... Gross. 51 00:06:31,432 --> 00:06:33,810 Well, they all did in the Depression. 52 00:06:33,893 --> 00:06:36,813 When the banks took over people's farms, 53 00:06:36,896 --> 00:06:40,149 they hired actual thugs and goons to throw you out. 54 00:06:41,651 --> 00:06:44,278 {\an8}Then all those trashy Okies started showing up. 55 00:06:46,823 --> 00:06:48,491 Some people just starved. 56 00:06:49,325 --> 00:06:50,576 Their animals, too. 57 00:06:50,660 --> 00:06:52,995 {\an8}-I wonder if there are bones around here. -[chuckles] 58 00:06:53,079 --> 00:06:55,957 {\an8}You got a taste for the macabre, don't you, Dolly? 59 00:06:57,417 --> 00:06:58,251 Give me that. 60 00:07:01,671 --> 00:07:04,298 {\an8}Don't you understand? This is killer-diller good luck. 61 00:07:04,799 --> 00:07:05,925 {\an8}Like Bonnie and Clyde. 62 00:07:08,261 --> 00:07:09,595 Your teeth are chattering. 63 00:07:10,930 --> 00:07:12,140 Are you scared? 64 00:07:12,223 --> 00:07:13,182 Of course not. 65 00:07:13,850 --> 00:07:16,185 I'm cold and hungry, aren't you? 66 00:07:16,936 --> 00:07:18,563 I'll make you warm. 67 00:07:18,646 --> 00:07:19,814 [chuckles] 68 00:07:19,897 --> 00:07:21,315 First things first, Dolly. 69 00:07:21,732 --> 00:07:23,526 We gotta find a gun or something. 70 00:07:23,609 --> 00:07:25,903 Those bloodhounds are gonna pick up our scent sooner or later. 71 00:07:26,487 --> 00:07:28,322 I don't know why you're so worried. 72 00:07:29,240 --> 00:07:31,742 I hate to tell you this, Dolly, but you can't outrun bloodhounds, 73 00:07:31,826 --> 00:07:33,286 and that's just a fact. 74 00:07:33,703 --> 00:07:35,037 We just slowed them down. 75 00:07:35,121 --> 00:07:36,497 What do you mean? 76 00:07:36,581 --> 00:07:38,499 I saw it in that Jane Russell movie. 77 00:07:38,583 --> 00:07:41,461 Yeah, I know they like that bullshit in the movies. 78 00:07:41,544 --> 00:07:42,879 This is real life. 79 00:07:46,340 --> 00:07:48,092 You were so sure, it was sweet. 80 00:07:50,261 --> 00:07:51,929 I didn't wanna burst your bubble. 81 00:07:57,268 --> 00:07:58,978 [breathing fast] 82 00:07:59,061 --> 00:07:59,979 Burst my bubble? 83 00:08:03,024 --> 00:08:05,151 You know what I think would be adorable? 84 00:08:05,234 --> 00:08:07,403 Why don't you sweep up this rat shit? 85 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 [exhales] 86 00:08:08,571 --> 00:08:10,573 Or are you too busy having your hissy fit? 87 00:08:11,532 --> 00:08:12,366 Hey. 88 00:08:13,993 --> 00:08:16,287 Hey, did you find anything to eat in these cupboards? 89 00:08:16,370 --> 00:08:17,455 [Dolly] You got eyes? 90 00:08:18,080 --> 00:08:19,457 [door opens] 91 00:08:26,631 --> 00:08:27,882 [chuckles] Oh. Oh. 92 00:08:30,176 --> 00:08:31,093 Hey. 93 00:08:32,178 --> 00:08:33,554 Know how to cook tomatoes? 94 00:08:34,347 --> 00:08:35,598 Come on, Dolly. 95 00:08:36,682 --> 00:08:38,476 Holy Toledo, Dolly, put it down. 96 00:08:43,189 --> 00:08:44,774 That was just sitting up there? 97 00:08:44,857 --> 00:08:48,194 My grandma used to keep her shotgun on the beam above her bed too. 98 00:08:48,611 --> 00:08:50,279 She wasn't scared of nobody. 99 00:08:51,113 --> 00:08:52,240 That thing loaded? 100 00:08:55,493 --> 00:08:56,536 [gun clicks loudly] 101 00:08:57,119 --> 00:08:57,954 [sighs] 102 00:08:58,037 --> 00:08:59,455 [exhales deeply] 103 00:09:01,791 --> 00:09:03,334 -Could have killed me. -[chuckles] 104 00:09:03,417 --> 00:09:05,294 Don't be so serious. 105 00:09:05,878 --> 00:09:08,464 You gotta admit, you pointed a gun and pulled the trigger at someone 106 00:09:08,548 --> 00:09:09,590 not too many hours ago. 107 00:09:10,841 --> 00:09:12,301 We already discussed that. 108 00:09:13,010 --> 00:09:14,428 You slit Harold's throat. 109 00:09:14,887 --> 00:09:17,223 You see me acting like you're going to kill me? 110 00:09:18,432 --> 00:09:20,601 I thought you liked being scared, anyways. 111 00:09:21,477 --> 00:09:22,311 Which is it? 112 00:09:24,313 --> 00:09:26,816 Quit making such a big deal out of everything. 113 00:09:26,899 --> 00:09:27,817 Just drop it. 114 00:09:28,609 --> 00:09:30,486 You kind of scare me, Dolly. 115 00:09:31,195 --> 00:09:32,405 I scare you? 116 00:09:33,864 --> 00:09:34,782 Here's the truth. 117 00:09:40,913 --> 00:09:43,207 I'm probably the least scary man you ever met. 118 00:09:46,377 --> 00:09:47,837 What's that supposed to mean? 119 00:09:50,339 --> 00:09:51,299 I don't know. 120 00:09:51,882 --> 00:09:54,427 I don't know, you're right, let's drop it. [chuckles] 121 00:09:55,011 --> 00:09:56,846 We're stuck with each other anyways. 122 00:10:08,024 --> 00:10:09,317 [door opens] 123 00:10:09,942 --> 00:10:10,860 [door slams shuts] 124 00:10:19,118 --> 00:10:20,202 Whatcha doing, Dolly? 125 00:10:20,870 --> 00:10:22,955 I'm not sleeping in that rat shit house. 126 00:10:24,915 --> 00:10:26,167 [Dolly exhales deeply] 127 00:10:26,250 --> 00:10:27,418 Can I sleep here too? 128 00:10:29,503 --> 00:10:30,546 Don't act stupid. 129 00:10:31,881 --> 00:10:33,382 [Edmund] Don't call me stupid. 130 00:10:34,759 --> 00:10:35,718 You still love me? 131 00:10:35,801 --> 00:10:37,053 [Dolly sighs] 132 00:10:37,136 --> 00:10:39,305 Why do you think I'm making this bed for us? 133 00:10:39,847 --> 00:10:40,806 [exhales] 134 00:10:40,890 --> 00:10:42,308 I'm trying to be romantic. 135 00:10:42,391 --> 00:10:44,101 [breathing fast] 136 00:10:46,812 --> 00:10:47,647 Hey. 137 00:10:50,858 --> 00:10:53,235 I want to kiss you so bad, it's driving me crazy. 138 00:10:54,528 --> 00:10:55,363 I love you. 139 00:11:36,237 --> 00:11:37,780 [moans ecstatically] 140 00:11:58,384 --> 00:12:00,594 [both moan ecstatically] 141 00:12:01,762 --> 00:12:04,098 [both grunting] 142 00:12:11,981 --> 00:12:13,774 [rooster crows] 143 00:12:14,567 --> 00:12:15,818 [chuckles faintly] 144 00:12:15,901 --> 00:12:17,611 You're a wild woman, Dolly. 145 00:12:20,823 --> 00:12:22,158 Never would have figured that. 146 00:12:22,241 --> 00:12:23,159 [Dolly] Mm. 147 00:12:24,785 --> 00:12:25,745 Me neither. 148 00:12:29,290 --> 00:12:31,417 I imagined that I was Jane Russell. 149 00:12:32,001 --> 00:12:34,503 Not exactly imagined. It was still me. 150 00:12:36,088 --> 00:12:38,174 But I was imagining how she'd be, 151 00:12:38,257 --> 00:12:39,759 if she felt like me. 152 00:12:41,343 --> 00:12:43,053 She'd just act like she felt. 153 00:12:47,183 --> 00:12:48,642 I love you so much. 154 00:12:50,728 --> 00:12:52,730 You're my beautiful magic man. 155 00:12:56,066 --> 00:12:57,109 We're magic. 156 00:13:00,696 --> 00:13:01,822 [Edmund chuckles] 157 00:13:03,908 --> 00:13:05,576 [rooster clucks] 158 00:13:08,454 --> 00:13:09,747 Poor little fella. 159 00:13:10,331 --> 00:13:11,707 Now that's a survivor. 160 00:13:13,292 --> 00:13:14,668 -You know how I feel right now? -Mm. 161 00:13:15,461 --> 00:13:17,379 I'm hungry enough to eat that rooster. 162 00:13:18,839 --> 00:13:20,549 Do you know how to cook a rooster? 163 00:13:20,800 --> 00:13:23,552 Yeah, sure. I'll make a fire. 164 00:13:24,011 --> 00:13:26,430 Clean one of those pots, boil some water. 165 00:13:27,181 --> 00:13:28,265 [giggles] 166 00:13:28,349 --> 00:13:30,601 I'll throw in those stewed tomatoes. 167 00:13:30,684 --> 00:13:33,729 You just have to catch him first, and wring his neck and pluck him. 168 00:13:38,067 --> 00:13:39,360 You want me to kill him? 169 00:13:40,528 --> 00:13:41,821 I mean, well, yeah. 170 00:13:41,904 --> 00:13:43,781 You've never killed a chicken before? 171 00:13:45,658 --> 00:13:46,992 I mean, it's no big deal. 172 00:13:47,493 --> 00:13:49,328 Poor guy survived this long only to be-- 173 00:13:49,411 --> 00:13:50,788 [Dolly] Shit, Eddie. 174 00:13:51,705 --> 00:13:54,708 You can kill four priests and slit a nice guy's throat, 175 00:13:54,792 --> 00:13:57,127 but you can't kill a chicken to feed us? 176 00:13:57,211 --> 00:13:58,212 It was your idea. 177 00:13:58,963 --> 00:14:01,090 That chicken never had a mean thought. 178 00:14:02,174 --> 00:14:04,009 It never did one bad thing. 179 00:14:04,093 --> 00:14:05,845 Animals are not like people. 180 00:14:07,096 --> 00:14:09,306 [Dolly] Well, I suggest you watch and learn, 181 00:14:09,390 --> 00:14:12,059 because you're gonna have to do it next time. 182 00:14:20,234 --> 00:14:22,486 -[Dolly grunts] -[rooster clucks] 183 00:14:26,490 --> 00:14:29,827 So you grab it by the feet, so it's upside down like this. 184 00:14:29,910 --> 00:14:30,953 [clucks wildly] 185 00:14:31,287 --> 00:14:33,831 And then you take the first finger 186 00:14:33,914 --> 00:14:36,458 and second finger of your right hand here, 187 00:14:36,542 --> 00:14:39,169 and you put your thumb under its little beak, 188 00:14:39,295 --> 00:14:41,630 and you tilt... 189 00:14:42,756 --> 00:14:44,633 -and snap... -[rooster's neck cracks] 190 00:14:44,717 --> 00:14:46,719 -and Bob's your uncle. -[fluttering] 191 00:14:47,261 --> 00:14:49,013 And that's just his nervous system. 192 00:14:49,096 --> 00:14:50,222 He's dead. 193 00:14:50,639 --> 00:14:51,807 He's not in any pain. 194 00:14:51,891 --> 00:14:53,809 [breathes deeply] 195 00:14:55,394 --> 00:14:56,270 Really? 196 00:14:56,812 --> 00:14:58,022 You couldn't watch me? 197 00:14:58,814 --> 00:15:00,316 I'm okay. [sniffs] 198 00:15:01,525 --> 00:15:02,693 I'll clean him, just... 199 00:15:03,777 --> 00:15:04,778 show me how. 200 00:15:06,238 --> 00:15:08,324 [male on TV] Hey there, boys and girls. 201 00:15:08,407 --> 00:15:10,618 [groaning] Ow. 202 00:15:11,201 --> 00:15:12,077 Hi. 203 00:15:14,622 --> 00:15:16,832 The doctor tells me you're out of the woods. 204 00:15:17,958 --> 00:15:19,043 How do you feel? 205 00:15:19,960 --> 00:15:21,128 Like I've been shot. 206 00:15:22,546 --> 00:15:24,381 [exhales deeply] I don't recommend it. 207 00:15:25,215 --> 00:15:26,091 Thank you. 208 00:15:26,592 --> 00:15:27,676 Well, you look good. 209 00:15:27,760 --> 00:15:29,178 [Gwendolyn] No, I don't. 210 00:15:29,637 --> 00:15:30,721 But thank you. 211 00:15:31,597 --> 00:15:32,932 [chuckles and groans] 212 00:15:33,599 --> 00:15:34,516 Ow. 213 00:15:35,726 --> 00:15:37,645 Every time I laugh, 214 00:15:37,728 --> 00:15:41,148 it feels like I'm being stabbed in the chest with a hot poker. 215 00:15:41,857 --> 00:15:43,359 At least I'm laughing. 216 00:15:44,652 --> 00:15:45,694 So that's something. 217 00:15:45,778 --> 00:15:47,154 [chatter on TV] 218 00:15:50,115 --> 00:15:51,825 [female] Wanna know my favorite animal? 219 00:15:51,909 --> 00:15:52,993 [male] I sure do. 220 00:15:53,577 --> 00:15:56,205 -[female] My favorite animal goes, "Woof." -Nurse? 221 00:15:56,580 --> 00:15:58,374 Miss Briggs is not a child. 222 00:15:58,457 --> 00:16:00,960 Would you please find her some age-appropriate programming? 223 00:16:01,043 --> 00:16:02,086 [Gwendolyn] Oh, no, please. 224 00:16:02,169 --> 00:16:03,629 I asked her to put it on. 225 00:16:04,254 --> 00:16:05,130 [chuckles faintly] 226 00:16:05,631 --> 00:16:07,049 Makes me feel like a kid. 227 00:16:08,258 --> 00:16:09,885 I've always loved puppets. 228 00:16:11,553 --> 00:16:12,388 Thank you. 229 00:16:12,471 --> 00:16:14,223 [male] Can you tell me what animal that was? 230 00:16:14,306 --> 00:16:15,224 [female] Oh, I know. 231 00:16:15,724 --> 00:16:16,684 It was a duck. 232 00:16:17,017 --> 00:16:17,851 [male] That's right. 233 00:16:17,935 --> 00:16:19,561 [Gwendolyn] Would you care to have a seat? 234 00:16:20,771 --> 00:16:22,022 I could use some company. 235 00:16:23,691 --> 00:16:25,150 [female] I know another animal. 236 00:16:25,943 --> 00:16:28,696 [male] What sound does your animal that you're thinking of make? 237 00:16:28,779 --> 00:16:30,990 [female] This animal goes, "Cheep, cheep, cheep." 238 00:16:31,073 --> 00:16:31,991 There was a... 239 00:16:34,660 --> 00:16:37,955 a little puppet theater in the basement of the house I grew up in. 240 00:16:39,999 --> 00:16:41,083 [Gwendolyn] You don't say. 241 00:16:41,750 --> 00:16:42,626 [chuckles] 242 00:16:43,502 --> 00:16:45,004 Some kids have all the luck. 243 00:16:45,838 --> 00:16:47,172 [laughs] 244 00:16:48,799 --> 00:16:49,842 Are you all right? 245 00:16:50,759 --> 00:16:52,386 [breathes deeply] 246 00:17:00,352 --> 00:17:01,186 I am now. 247 00:17:19,371 --> 00:17:20,831 I don't understand. 248 00:17:20,914 --> 00:17:21,999 Well, I... 249 00:17:23,250 --> 00:17:24,168 [chuckles] 250 00:17:24,251 --> 00:17:27,713 I told the governor that I would meet him in Stockton 251 00:17:27,796 --> 00:17:29,840 tomorrow morning for a campaign stop, 252 00:17:29,923 --> 00:17:33,552 but the doctor told me I'm not allowed to drive myself yet. 253 00:17:34,219 --> 00:17:35,512 So I thought... 254 00:17:36,055 --> 00:17:37,514 if you would be so kind... 255 00:17:38,932 --> 00:17:40,642 Modesto is right on the way. 256 00:17:41,560 --> 00:17:45,064 We could see a marionette show and have a nice dinner afterwards. 257 00:17:47,649 --> 00:17:48,984 Make an evening of it. 258 00:17:49,568 --> 00:17:50,736 Maybe even a... 259 00:17:53,197 --> 00:17:54,031 an overnight. 260 00:17:56,366 --> 00:17:58,660 You could hold on to my car and... 261 00:17:59,286 --> 00:18:02,664 drive it back here by tomorrow's rounds. 262 00:18:03,540 --> 00:18:04,500 What do you think? 263 00:18:12,674 --> 00:18:14,009 I don't want to do that. 264 00:18:18,013 --> 00:18:19,431 Oh. Well... 265 00:18:21,100 --> 00:18:22,267 Well, then, forget it. 266 00:18:25,938 --> 00:18:26,980 Just an idea. 267 00:18:36,031 --> 00:18:37,574 I mean the puppet show. 268 00:18:39,993 --> 00:18:42,788 I don't see why we would want to do something like that. 269 00:18:43,580 --> 00:18:46,083 Because I thought it would be fun, Mildred. 270 00:18:46,166 --> 00:18:47,000 That's all. 271 00:18:47,084 --> 00:18:48,460 Yes, but we're not children. 272 00:18:48,585 --> 00:18:50,045 Well, you know what? 273 00:18:50,337 --> 00:18:51,421 Sometimes... 274 00:18:52,464 --> 00:18:53,632 I wish that we were. 275 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 [scoffs and chuckles] 276 00:18:55,467 --> 00:18:59,471 I wish that I could've met Mildred Ratched before the world got to her. 277 00:19:01,431 --> 00:19:04,309 Before somebody convinced her that the only way to survive 278 00:19:04,393 --> 00:19:06,311 is to build a wall around herself... 279 00:19:07,855 --> 00:19:09,189 and never let anybody in. 280 00:19:10,732 --> 00:19:11,567 Ever. 281 00:19:14,194 --> 00:19:16,530 I'm sorry, I think you misunderstand. 282 00:19:16,613 --> 00:19:18,866 Actually, I think I understand perfectly. 283 00:19:21,285 --> 00:19:24,037 And I can't do this anymore. 284 00:19:24,496 --> 00:19:25,539 This little... 285 00:19:26,498 --> 00:19:28,250 I don't even know what to call it. 286 00:19:28,792 --> 00:19:31,295 This little game of cat and mouse. 287 00:19:33,297 --> 00:19:35,382 It's obvious that what I have to offer... 288 00:19:36,967 --> 00:19:38,218 you're not interested in. 289 00:19:40,220 --> 00:19:41,180 And that's fine. 290 00:19:41,930 --> 00:19:42,764 But... 291 00:19:45,434 --> 00:19:47,102 life is just too short. 292 00:19:48,896 --> 00:19:50,480 And nearly dying, um... 293 00:19:50,981 --> 00:19:52,024 [sighs] 294 00:19:52,107 --> 00:19:54,484 ...is very illuminating in that regard, so... 295 00:19:57,779 --> 00:20:00,741 So Mildred, I'm sorry for having wasted your time. 296 00:20:02,784 --> 00:20:05,829 And I guess I'll have to forgive you for having wasted mine. 297 00:20:16,465 --> 00:20:17,591 I'll go. 298 00:20:18,467 --> 00:20:19,509 I'll go with you. 299 00:20:20,719 --> 00:20:21,637 I want to. 300 00:20:23,013 --> 00:20:24,056 You're right, it... 301 00:20:25,265 --> 00:20:26,350 sounds fun. 302 00:20:30,479 --> 00:20:31,396 You... 303 00:20:34,316 --> 00:20:35,943 You getting hurt... 304 00:20:37,861 --> 00:20:38,737 and almost... 305 00:20:41,657 --> 00:20:43,784 It was very illuminating for me, too. 306 00:20:46,286 --> 00:20:47,162 [whispering] Yes? 307 00:20:47,663 --> 00:20:49,331 [voice wavering] I didn't want to lose you. 308 00:20:51,875 --> 00:20:54,878 So I'm happy to do whatever you want to do. 309 00:21:02,761 --> 00:21:04,179 That would make me so happy. 310 00:21:09,935 --> 00:21:11,979 I just have to go home and pack a bag. 311 00:21:14,856 --> 00:21:16,108 We can leave around noon. 312 00:21:24,408 --> 00:21:25,534 Oh. 313 00:21:25,617 --> 00:21:26,994 It's charming, isn't it? 314 00:21:27,494 --> 00:21:28,328 Sure. 315 00:21:28,412 --> 00:21:29,454 [children giggle] 316 00:21:43,927 --> 00:21:45,637 [carnivalesque music] 317 00:21:45,721 --> 00:21:47,723 [applause] 318 00:21:50,892 --> 00:21:52,060 Mwah, mwah, mwah! 319 00:21:52,144 --> 00:21:55,022 Oh, hello, boys and girls! 320 00:21:55,105 --> 00:21:59,192 Are you ready for my puppet friends to tell you a story? 321 00:21:59,276 --> 00:22:01,570 -[children] Yes! -[host] Oh, good, good, good, good, good. 322 00:22:01,653 --> 00:22:04,573 Now, my puppet friends need you to be good listeners. 323 00:22:04,656 --> 00:22:07,868 So, when you hear something funny, what do you do? 324 00:22:08,243 --> 00:22:09,161 [children] Laugh. 325 00:22:09,244 --> 00:22:10,704 Yes, you're gonna laugh. 326 00:22:10,787 --> 00:22:11,997 This is so much fun. 327 00:22:12,080 --> 00:22:13,665 Thank you for coming with me. 328 00:22:13,749 --> 00:22:17,294 [host, in mock sad voice] And when you see something sad, what do you do? 329 00:22:17,377 --> 00:22:18,503 [children] Cry. 330 00:22:18,587 --> 00:22:20,255 [mock crying] Very good. 331 00:22:21,214 --> 00:22:22,049 [tapping] 332 00:22:22,132 --> 00:22:23,383 And now... 333 00:22:23,467 --> 00:22:25,135 [loud, echoing click] 334 00:22:25,761 --> 00:22:27,387 ...the story of a brother and a sister 335 00:22:27,471 --> 00:22:30,766 who lose their mommy and daddy and go on a great adventure. 336 00:22:33,143 --> 00:22:34,227 Once upon a time, 337 00:22:34,311 --> 00:22:37,272 there was a little girl who grew up in the Great Depression, 338 00:22:37,356 --> 00:22:39,608 whose mommy drank until she was blackout drunk. 339 00:22:39,691 --> 00:22:40,525 [laughter] 340 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 [host] Mommy woke up one day and said... 341 00:22:42,736 --> 00:22:44,613 [woman] "I don't want to be a mommy anymore." 342 00:22:46,615 --> 00:22:48,950 So the little girl was sent to a foster home... 343 00:22:50,911 --> 00:22:53,872 where someone else's mommy and daddy would take care of her. 344 00:22:56,917 --> 00:22:58,293 [man] What's your name? 345 00:22:58,794 --> 00:22:59,669 Mildred. 346 00:23:01,004 --> 00:23:01,922 [man] Mildred. 347 00:23:03,507 --> 00:23:04,591 [gasps] 348 00:23:04,674 --> 00:23:07,219 [man] I don't ever want to hear your mouth open again, girl. 349 00:23:07,302 --> 00:23:08,804 [laughter] 350 00:23:09,429 --> 00:23:11,515 [host] This mommy and daddy were very mean. 351 00:23:11,598 --> 00:23:15,185 Whatever Mildred did, they would beat her and yell at her, 352 00:23:15,268 --> 00:23:17,479 as well as the other orphan they took care of. 353 00:23:17,562 --> 00:23:19,564 [laughter] 354 00:23:23,985 --> 00:23:25,404 [echoing click] 355 00:23:29,324 --> 00:23:30,200 What's your name? 356 00:23:31,034 --> 00:23:31,910 Edmund. 357 00:23:35,205 --> 00:23:36,373 [child Mildred] Hi, Edmund. 358 00:23:37,290 --> 00:23:38,458 [child Edmund] Hi, Mildred. 359 00:23:38,542 --> 00:23:40,669 -[loud, echoing click] -[laughter] 360 00:23:42,129 --> 00:23:44,423 No talking. 361 00:23:44,965 --> 00:23:46,967 -It's okay. No, no, don't! -[child Mildred screams] 362 00:23:47,551 --> 00:23:49,010 [man cackles] 363 00:23:49,344 --> 00:23:51,346 -[man cackling] -[audience laughing] 364 00:23:51,430 --> 00:23:53,348 The boy and girl were very unhappy, 365 00:23:53,432 --> 00:23:54,933 until one day, 366 00:23:55,725 --> 00:23:57,686 {\an8}they met their fairy godmother. 367 00:23:58,603 --> 00:24:00,021 -[knocking] -[door opens] 368 00:24:05,026 --> 00:24:06,695 -[door closes] -[host] A kind caseworker... 369 00:24:07,863 --> 00:24:09,906 who pitied the boy and girl so much, 370 00:24:09,990 --> 00:24:11,908 she fudged their paperwork, 371 00:24:11,992 --> 00:24:14,244 writing that they were biological siblings... 372 00:24:16,997 --> 00:24:19,249 so that they would never be separated, 373 00:24:19,332 --> 00:24:21,209 and they would always have one another. 374 00:24:22,711 --> 00:24:24,671 -She said... -Be a good boy and girl, 375 00:24:25,380 --> 00:24:27,215 and take care of each other. 376 00:24:28,133 --> 00:24:31,428 But each foster home they were sent to was worse than the next. 377 00:24:33,430 --> 00:24:34,848 [child Mildred] You're my brother. 378 00:24:34,931 --> 00:24:36,516 [child Edmund] And you're my sister now. 379 00:24:36,600 --> 00:24:38,143 It's very nice to meet you. 380 00:24:38,268 --> 00:24:39,603 [man] Nice to meet you, too. 381 00:24:39,686 --> 00:24:40,562 [smacking sound] 382 00:24:40,645 --> 00:24:41,897 [child Mildred] What? Ow! 383 00:24:41,980 --> 00:24:42,939 [clamoring] 384 00:24:43,690 --> 00:24:47,152 No matter how well they behaved, their foster parents hated them, 385 00:24:47,235 --> 00:24:49,029 and beat them whenever they could. 386 00:24:49,529 --> 00:24:52,616 -[child Mildred] What?! Ow! -[child Edmund] Hey! Stop that, you! 387 00:24:52,699 --> 00:24:54,493 -[grunting] -[laughter] 388 00:24:57,746 --> 00:25:01,041 [host] Seems they were often just taken in for the government stipend they received. 389 00:25:01,166 --> 00:25:03,418 [child Mildred] What? No! Stop! No! 390 00:25:03,502 --> 00:25:05,712 One day, the boy was beaten so badly, 391 00:25:05,795 --> 00:25:08,089 -his sister thought he might die. -[child Edmund] No! 392 00:25:08,173 --> 00:25:10,258 -Don't! Stop it! -[child Mildred] Ow! 393 00:25:10,342 --> 00:25:11,301 [host] So they ran away, 394 00:25:11,927 --> 00:25:13,386 back to the caseworker, 395 00:25:13,470 --> 00:25:16,264 and begged her to find them a mommy and daddy who would love them 396 00:25:16,348 --> 00:25:18,016 and take care of them. 397 00:25:18,266 --> 00:25:21,645 Well, that kind caseworker took pity on them once again, 398 00:25:21,728 --> 00:25:23,438 and had very good news. 399 00:25:23,522 --> 00:25:26,191 She had found their forever family. 400 00:25:27,192 --> 00:25:31,446 A wealthy mommy and daddy who lived in a house big as a castle. 401 00:25:32,197 --> 00:25:37,869 Mildred and Edmund were so overjoyed to meet their new mommy and daddy. 402 00:25:44,459 --> 00:25:47,587 They gave them presents and candy, 403 00:25:47,671 --> 00:25:49,965 and all the ice cream they could eat. 404 00:25:50,048 --> 00:25:52,092 [applause] 405 00:25:58,390 --> 00:26:02,394 Later, they showed the boy and girl the best thing of all. 406 00:26:03,144 --> 00:26:07,190 Down in the basement, there was a puppet theater, 407 00:26:07,274 --> 00:26:10,402 where the boy and girl could play to their hearts' content. 408 00:26:12,612 --> 00:26:15,532 -After a while, they realized... -[loud, echoing click] 409 00:26:15,615 --> 00:26:17,659 ...the stage wasn't made for puppets. 410 00:26:17,742 --> 00:26:20,370 They were the ones who were expected to perform. 411 00:26:22,205 --> 00:26:23,665 Their forever mommy and daddy 412 00:26:23,748 --> 00:26:27,544 took out classified ads in newspapers using a special code. 413 00:26:29,212 --> 00:26:31,506 I'd like to place an advertisement. 414 00:26:31,590 --> 00:26:35,010 Baby Bloom. Wednesdays at 8:00 p.m. 415 00:26:35,093 --> 00:26:37,679 565 Westerfield Lane. 416 00:26:37,762 --> 00:26:42,017 And perverts from all around paid lots of money to watch them perform 417 00:26:42,100 --> 00:26:45,395 -unnatural acts on each other. -[cigar hisses] 418 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 [phonograph clicks] 419 00:26:51,151 --> 00:26:53,361 [old timey music playing] 420 00:26:54,988 --> 00:26:57,115 [indistinct chatter] 421 00:27:28,688 --> 00:27:30,940 The boy and girl decided they had to escape, 422 00:27:31,024 --> 00:27:33,568 but the little boy didn't want to just run away. 423 00:27:35,528 --> 00:27:37,572 [child Edmund] They have to pay for what they've done. 424 00:27:37,656 --> 00:27:39,741 His sister begged him not to, 425 00:27:39,824 --> 00:27:41,951 that they should run off while they had the chance. 426 00:27:42,035 --> 00:27:44,871 -[child Mildred] No, come with me. -[host] But the little boy said... 427 00:27:44,954 --> 00:27:45,830 No. 428 00:27:46,289 --> 00:27:47,165 [host] And so, 429 00:27:47,832 --> 00:27:49,209 while the couple slept... 430 00:27:50,001 --> 00:27:53,213 he took a pair of razor-sharp scissors... 431 00:27:53,296 --> 00:27:54,422 [door opens] 432 00:27:56,424 --> 00:27:58,009 and gouged out their eyes. 433 00:27:59,427 --> 00:28:01,388 [woman screams] 434 00:28:04,474 --> 00:28:06,434 [woman sobs] 435 00:28:07,852 --> 00:28:09,062 [laughter] 436 00:28:11,272 --> 00:28:13,233 Edmund, we have to get out of here! 437 00:28:14,109 --> 00:28:15,694 [woman gasps] 438 00:28:15,777 --> 00:28:18,238 Edmund, please. We have to get out of here. 439 00:28:18,321 --> 00:28:19,823 I don't want to leave you! 440 00:28:20,573 --> 00:28:22,701 [clamoring] 441 00:28:24,744 --> 00:28:25,954 Get out of here! 442 00:28:26,579 --> 00:28:27,706 [man screams] 443 00:28:30,083 --> 00:28:31,584 [agonized gasps] 444 00:28:33,211 --> 00:28:34,546 [laughter] 445 00:28:38,758 --> 00:28:39,718 [gasping] 446 00:28:39,801 --> 00:28:41,428 I'm so sorry! I'm so sorry! 447 00:28:41,511 --> 00:28:43,430 Sorry. So sorry. I'm so sorry. 448 00:28:43,513 --> 00:28:46,307 The little girl ran and ran until she couldn't run anymore. 449 00:28:46,391 --> 00:28:47,767 [child Mildred] I'm sorry, Edmund. 450 00:28:48,393 --> 00:28:49,477 I'm sorry. 451 00:28:49,811 --> 00:28:53,189 [host] Finally, she sat down beneath a tree and cried. 452 00:28:53,273 --> 00:28:54,899 [laughter] 453 00:28:54,983 --> 00:28:57,569 [child Mildred, sobbing] I told you I'd never leave you, but I did. 454 00:28:58,820 --> 00:29:00,071 I did leave you. 455 00:29:00,530 --> 00:29:02,782 Please forgive me, Edmund. 456 00:29:03,199 --> 00:29:06,286 I promise I will come and find you someday. 457 00:29:06,369 --> 00:29:07,370 I promise! 458 00:29:07,454 --> 00:29:09,706 [laughter continues] 459 00:29:09,789 --> 00:29:10,957 How dare you! 460 00:29:13,752 --> 00:29:16,629 How dare you force these children to watch this show? 461 00:29:16,713 --> 00:29:18,214 What kind of place is this? 462 00:29:18,298 --> 00:29:19,174 [Gwendolyn] Mildred. 463 00:29:19,257 --> 00:29:20,216 [Mildred] How dare you! 464 00:29:20,800 --> 00:29:21,885 How dare you! 465 00:29:21,968 --> 00:29:22,802 Mildred. 466 00:29:26,848 --> 00:29:28,808 -[child cries] -What's that? 467 00:29:32,479 --> 00:29:33,313 So sorry. 468 00:29:33,396 --> 00:29:34,981 I'm so, so sorry. 469 00:29:35,064 --> 00:29:36,816 [crying continues] 470 00:29:48,620 --> 00:29:51,080 Do you want to talk about what happened back there? 471 00:29:54,918 --> 00:29:56,836 I suppose I should apologize. 472 00:29:58,129 --> 00:29:59,172 Pull over, please. 473 00:29:59,506 --> 00:30:00,340 What? 474 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 Stop the car, Mildred. 475 00:30:16,898 --> 00:30:19,692 You need to tell me what is going on with you, 476 00:30:20,318 --> 00:30:22,529 and I know you want to talk to me about it. 477 00:30:23,404 --> 00:30:24,572 I heard you, you know. 478 00:30:25,990 --> 00:30:28,159 In the hospital after I came out of surgery. 479 00:30:29,577 --> 00:30:30,954 You were holding my hand, 480 00:30:32,038 --> 00:30:34,624 and you said there was something you had to tell me. 481 00:30:37,168 --> 00:30:38,002 So tell me. 482 00:30:39,546 --> 00:30:40,380 Who are you? 483 00:30:46,427 --> 00:30:48,096 [Mildred] As a child, I was... 484 00:30:48,847 --> 00:30:51,099 well, I suppose you'd say I was an orphan. 485 00:30:54,185 --> 00:30:56,354 And I was placed into the foster system. 486 00:30:58,106 --> 00:30:59,107 I had a brother. 487 00:31:01,192 --> 00:31:02,944 Well, he wasn't really my brother. 488 00:31:05,321 --> 00:31:06,823 He was also an orphan. 489 00:31:09,784 --> 00:31:12,370 But a caseworker took a liking to us and... 490 00:31:13,621 --> 00:31:16,624 forged our paperwork to say that we were... 491 00:31:17,292 --> 00:31:20,128 biological siblings, so we would be kept together. 492 00:31:29,554 --> 00:31:30,847 One of the families... 493 00:31:33,725 --> 00:31:34,684 the last one... 494 00:31:40,023 --> 00:31:41,065 They abused us. 495 00:31:44,569 --> 00:31:47,989 Most of the families... abused us. 496 00:31:52,452 --> 00:31:53,620 But this one... 497 00:31:56,873 --> 00:31:57,999 This man and... 498 00:32:01,628 --> 00:32:03,046 and his wife... 499 00:32:09,010 --> 00:32:11,137 They forced my brother and I... 500 00:32:12,472 --> 00:32:16,100 to perform sexual acts on one another. 501 00:32:24,150 --> 00:32:25,318 After a time... 502 00:32:27,070 --> 00:32:29,030 I'm not exactly sure how long... 503 00:32:31,699 --> 00:32:32,867 Maybe months. 504 00:32:34,661 --> 00:32:35,995 My brother and I... 505 00:32:37,246 --> 00:32:39,040 We decided we had to escape. 506 00:32:43,920 --> 00:32:44,921 But first... 507 00:32:46,923 --> 00:32:48,675 he decided he had to kill them. 508 00:32:51,636 --> 00:32:52,512 And he did. 509 00:32:55,682 --> 00:32:57,558 And he told me to run. 510 00:32:59,268 --> 00:33:00,520 [voice wavering] And so I did. 511 00:33:06,067 --> 00:33:06,985 I left him there. 512 00:33:08,486 --> 00:33:09,487 I left him behind. 513 00:33:13,199 --> 00:33:14,951 So I made a promise to myself... 514 00:33:16,327 --> 00:33:18,621 that one day, I would find him. 515 00:33:22,917 --> 00:33:24,377 And now I finally have. 516 00:33:27,255 --> 00:33:29,757 He's a patient at Lucia State Hospital. 517 00:33:33,761 --> 00:33:34,804 My brother... 518 00:33:36,139 --> 00:33:37,765 is Edmund Tolleson. 519 00:33:40,893 --> 00:33:42,729 [rustling sound] 520 00:33:42,812 --> 00:33:43,938 [gasps] 521 00:33:47,942 --> 00:33:48,943 [grunts] 522 00:33:50,194 --> 00:33:51,029 [groans] 523 00:33:52,739 --> 00:33:53,698 [sighs] 524 00:33:54,157 --> 00:33:56,159 Dolly, get up. 525 00:33:56,242 --> 00:33:57,285 We overslept. 526 00:33:57,827 --> 00:33:58,661 [grunts] 527 00:33:59,746 --> 00:34:00,747 [Edmund grunts] 528 00:34:02,373 --> 00:34:03,791 What do you mean? 529 00:34:04,125 --> 00:34:05,793 We don't got anywhere to be. 530 00:34:05,877 --> 00:34:08,296 [grunts] On the move is where we gotta be. 531 00:34:08,963 --> 00:34:10,631 You think they're just gonna... 532 00:34:10,715 --> 00:34:13,009 You think they're just gonna give up looking for us? 533 00:34:13,092 --> 00:34:14,052 [grunts] 534 00:34:14,719 --> 00:34:15,762 I heard something. 535 00:34:16,262 --> 00:34:17,513 I don't hear anything. 536 00:34:18,347 --> 00:34:19,307 [clears throat] 537 00:34:21,642 --> 00:34:23,478 What about some eggs first? 538 00:34:23,978 --> 00:34:25,146 We don't got any eggs. 539 00:34:25,229 --> 00:34:28,357 Yeah, but there was that rooster wandering around. I mean... 540 00:34:28,900 --> 00:34:31,110 he's not gonna stick around an old farmhouse 541 00:34:31,194 --> 00:34:32,820 without a hen to keep him company. 542 00:34:32,904 --> 00:34:35,114 There's no hen, no eggs. 543 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 Well, how's about a little loving 544 00:34:42,747 --> 00:34:46,125 before we hit the First National Bank of Sacramento? 545 00:34:46,209 --> 00:34:48,377 [mock gunfire] 546 00:34:52,590 --> 00:34:53,800 Later. All right? 547 00:34:53,883 --> 00:34:55,134 -Okay. -Later. 548 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 [man] Drop your weapon! 549 00:34:58,304 --> 00:34:59,847 We have you surrounded! 550 00:34:59,931 --> 00:35:01,057 Turn around! Turn around! 551 00:35:02,100 --> 00:35:03,017 Out the back! 552 00:35:03,101 --> 00:35:03,976 Go, go! 553 00:35:07,563 --> 00:35:09,982 Shit! Dolly. In here! 554 00:35:10,566 --> 00:35:11,484 In here. In here. 555 00:35:14,570 --> 00:35:16,614 Where's the gun? Where's the shotgun? 556 00:35:16,697 --> 00:35:18,157 Ah... They have us surrounded. 557 00:35:18,241 --> 00:35:20,701 We're not gonna be able to shoot our way out of this, Dolly. 558 00:35:21,410 --> 00:35:22,662 Eddie, what do we do? 559 00:35:23,704 --> 00:35:24,539 We go out there. 560 00:35:26,624 --> 00:35:27,875 I gotta turn myself in, baby. 561 00:35:28,501 --> 00:35:30,711 No. No, I won't let you. 562 00:35:31,379 --> 00:35:33,881 -I'll tell them I kidnapped you. -No! No! 563 00:35:33,965 --> 00:35:35,466 You won't go to jail or nothing. 564 00:35:35,550 --> 00:35:38,344 But I... I shot a woman. [sobs] 565 00:35:38,427 --> 00:35:39,762 You have to let me go. 566 00:35:40,346 --> 00:35:42,640 It's the only way we don't end up dead. 567 00:35:42,974 --> 00:35:45,059 I don't want to live without you. 568 00:35:45,143 --> 00:35:46,227 Dolly, listen to me. 569 00:35:48,271 --> 00:35:49,313 [sobs] 570 00:35:50,314 --> 00:35:52,692 You've given me more life than I ever deserved. 571 00:35:53,901 --> 00:35:55,528 I love you so much, Edmund. 572 00:35:56,612 --> 00:35:57,697 I love you, too. 573 00:36:00,783 --> 00:36:02,493 I wanted it all with you, you know? 574 00:36:03,703 --> 00:36:04,662 A house... 575 00:36:06,205 --> 00:36:08,332 babies, and everything. 576 00:36:09,208 --> 00:36:10,293 Don't say it. 577 00:36:11,961 --> 00:36:12,879 Don't say it. 578 00:36:14,463 --> 00:36:16,674 But maybe it was just never in the cards. 579 00:36:26,184 --> 00:36:27,059 I'm unarmed. 580 00:36:28,436 --> 00:36:30,146 [officer] Walk real slow, son. 581 00:36:30,521 --> 00:36:31,981 The girl didn't do anything. 582 00:36:32,064 --> 00:36:33,065 [gun cocks] 583 00:36:33,149 --> 00:36:34,483 I kidnapped her. 584 00:36:37,987 --> 00:36:40,448 You have no right to punish her for something I did. 585 00:36:42,158 --> 00:36:43,451 It was all my idea. 586 00:36:44,368 --> 00:36:45,536 -No! -[gunshot] 587 00:36:46,287 --> 00:36:48,748 -[grunts] -Dolly, no! 588 00:36:48,831 --> 00:36:49,707 -No! -[gunshot] 589 00:36:54,629 --> 00:36:56,631 [gunfire] 590 00:37:10,770 --> 00:37:12,521 [officer 1] Hold! Hold! Hold your fire! 591 00:37:13,773 --> 00:37:14,732 Everybody, move in! 592 00:37:16,776 --> 00:37:18,277 [officer 2] All right, she's down! 593 00:37:20,112 --> 00:37:21,530 [indistinct shouting] 594 00:37:21,614 --> 00:37:22,740 [officer 2] Patrolmen down! 595 00:37:27,036 --> 00:37:29,247 [officer 3] You're gonna rot in hell, you son of a bitch. 596 00:37:29,330 --> 00:37:30,164 [handcuffs click] 597 00:37:31,540 --> 00:37:33,501 [sirens wailing] 598 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 [sirens approaching] 599 00:38:15,001 --> 00:38:16,377 [clattering] 600 00:38:19,005 --> 00:38:20,131 You Nurse Ratched? 601 00:38:20,881 --> 00:38:22,425 Mildred Ratched, Sheriff. 602 00:38:22,508 --> 00:38:24,552 Head nurse. We spoke on the phone. 603 00:38:25,261 --> 00:38:26,429 Sign here, please. 604 00:38:27,763 --> 00:38:28,889 [Edmund] Nurse Ratched. 605 00:38:29,640 --> 00:38:31,225 We'll be taking him down to M ward. 606 00:38:31,309 --> 00:38:33,102 We got armed deputies guarding his cell 607 00:38:33,185 --> 00:38:34,854 until the governor gets here in the morning. 608 00:38:34,937 --> 00:38:35,771 Good. 609 00:38:36,022 --> 00:38:39,150 -Nurse Ratched! -Don't you dare address me, Mr. Tolleson. 610 00:38:39,233 --> 00:38:42,778 You should thank your lucky stars these men didn't blow your head off. 611 00:38:43,487 --> 00:38:45,948 It's far more mercy than I would have shown you. 612 00:38:47,450 --> 00:38:48,284 Get him out of here. 613 00:38:49,118 --> 00:38:50,328 [Edmund] Nurse Ratched! 614 00:38:55,499 --> 00:38:57,168 [loud echoing thud] 615 00:39:02,465 --> 00:39:03,883 [hammering] 616 00:39:05,343 --> 00:39:06,886 [indistinct chatter] 617 00:39:11,140 --> 00:39:13,476 [Bucket] The governor's here to see you, Dr. Hanover. 618 00:39:14,393 --> 00:39:15,353 [Dr. Hanover] Thank you. 619 00:39:16,520 --> 00:39:18,439 You're looking well today, Nurse Bucket. 620 00:39:18,981 --> 00:39:20,149 [scoffs] 621 00:39:25,738 --> 00:39:26,822 [man] Go ahead. 622 00:39:28,407 --> 00:39:32,244 [Dr. Hanover] And after just a handful of sessions of hypnotherapy, 623 00:39:32,328 --> 00:39:35,498 Miss Wells's alternate personalities all but disappeared. 624 00:39:36,374 --> 00:39:38,793 Here's her chart. Nurse Ratched, will you please... 625 00:39:39,668 --> 00:39:44,548 And, Governor, you will see that she is a fascinating case, 626 00:39:44,632 --> 00:39:45,925 and a charismatic one to boot. 627 00:39:46,008 --> 00:39:51,180 Much more the face of this facility than Edmund Tolleson ever was. 628 00:39:52,556 --> 00:39:53,933 And why are you telling me this? 629 00:39:54,392 --> 00:39:55,267 [Dr. Hanover] Well... 630 00:39:55,810 --> 00:39:58,020 as you can see in the... in the chart-- 631 00:39:58,104 --> 00:40:01,440 Dr. Hanover is aware that you believe your campaign to be flagging. 632 00:40:01,524 --> 00:40:02,358 Miss Cratchet-- 633 00:40:02,441 --> 00:40:03,609 It's Ratched. 634 00:40:04,193 --> 00:40:05,277 It's Mildred Ratched. 635 00:40:07,363 --> 00:40:12,284 He also knows that Edmund Tolleson is insane and therefore unfit to stand trial, 636 00:40:12,368 --> 00:40:15,579 but he still believes that this facility can remain a central part 637 00:40:15,663 --> 00:40:17,248 of your reelection campaign. 638 00:40:18,457 --> 00:40:21,293 -Was I speaking to you? -You were not, but as head nurse-- 639 00:40:21,377 --> 00:40:22,503 Then shut the fuck up! 640 00:40:34,140 --> 00:40:36,517 Worst mass murderer in the history of the state of California, 641 00:40:36,600 --> 00:40:39,937 and he's allowed to attend a dance in the same hospital 642 00:40:40,020 --> 00:40:42,398 that I lent my credibility to as governor. 643 00:40:43,566 --> 00:40:44,400 Murders a guard, 644 00:40:44,483 --> 00:40:46,235 shoots my press secretary, 645 00:40:46,318 --> 00:40:48,237 and he escapes with the help of an accomplice 646 00:40:48,320 --> 00:40:50,448 who's a nurse from the very same hospital! 647 00:40:52,366 --> 00:40:54,493 A statewide manhunt ensues, 648 00:40:54,577 --> 00:40:56,162 and ends in a gunfight 649 00:40:56,245 --> 00:40:58,581 with two patrolmen and the accomplice dead. 650 00:40:58,664 --> 00:41:00,541 Now, I think I got all my facts straight. 651 00:41:02,543 --> 00:41:03,752 Unless I'm mistaken. 652 00:41:03,836 --> 00:41:07,131 Well, it was the accomplice who shot me, 653 00:41:07,214 --> 00:41:08,382 not Edmund. 654 00:41:12,386 --> 00:41:15,639 Does this seem like a good week for my reelection campaign? 655 00:41:16,724 --> 00:41:17,766 Hm? 656 00:41:18,809 --> 00:41:20,769 Dr. Hanover, our relationship is over. 657 00:41:21,520 --> 00:41:23,272 I can only hope that the voters of this state 658 00:41:23,355 --> 00:41:26,400 thought making my campaign about the war on mental illness 659 00:41:26,484 --> 00:41:30,070 as stupid an idea as I did, and they forget it ever happened. 660 00:41:31,572 --> 00:41:33,908 [shouting] So if you want your hospital to stay open, 661 00:41:33,991 --> 00:41:36,744 if you want one more penny of state funding 662 00:41:36,827 --> 00:41:39,538 to provide treatment for your patients here... 663 00:41:39,622 --> 00:41:40,789 Miss Briggs. 664 00:41:40,873 --> 00:41:42,416 ...you will sign this release 665 00:41:43,417 --> 00:41:45,753 saying that Tolleson is sane. 666 00:41:47,880 --> 00:41:49,089 Fit to stand trial. 667 00:42:04,688 --> 00:42:05,564 Dr. Hanover. 668 00:42:07,024 --> 00:42:08,275 [Wilburn] Yes. 669 00:42:11,612 --> 00:42:13,989 Now. See, that wasn't so hard, was it? 670 00:42:14,990 --> 00:42:15,950 No. 671 00:42:18,869 --> 00:42:21,205 Now, I sincerely hope I never meet you again. 672 00:42:22,998 --> 00:42:23,832 Doctor. 673 00:42:24,542 --> 00:42:25,376 Miss Briggs. 674 00:42:26,877 --> 00:42:29,964 You know, I gotta say, when we first met, everybody said that you were brilliant. 675 00:42:30,047 --> 00:42:32,299 But that's not what I thought. I said to myself, 676 00:42:32,383 --> 00:42:35,511 "This motherfucker, he's the crazy one." 677 00:42:36,387 --> 00:42:38,180 [laughing] That just goes to show you, 678 00:42:38,264 --> 00:42:40,307 first impressions, they're never wrong. 679 00:42:41,308 --> 00:42:42,560 [door opens] 680 00:42:59,076 --> 00:43:00,327 Governor, I'm impressed. 681 00:43:00,411 --> 00:43:01,245 How so? 682 00:43:01,328 --> 00:43:04,748 At your being brave enough to keep this facility open after what happened. 683 00:43:04,832 --> 00:43:07,001 -You're dumber than you look. -I'm sorry? 684 00:43:07,084 --> 00:43:10,129 I pulled the funding. This hospital will be bankrupt in a month. 685 00:43:10,212 --> 00:43:12,298 I lied to him so he'd sign the release. 686 00:43:12,381 --> 00:43:14,592 Edmund Tolleson will be frying in the electric chair 687 00:43:14,675 --> 00:43:16,176 by Monday of next week. 688 00:43:17,845 --> 00:43:21,599 -[door bangs loudly] -I see. You know, it occurs to me, um, 689 00:43:21,682 --> 00:43:25,227 now that he's in custody and we know he's going to be put to death, 690 00:43:25,311 --> 00:43:29,398 maybe his execution is something we could tease to the voters. 691 00:43:30,024 --> 00:43:31,984 We could put it off until after the election 692 00:43:32,067 --> 00:43:36,071 and let the public's interest in the case motivate them to turn out to the polls. 693 00:43:36,905 --> 00:43:38,574 You have a nice ass... 694 00:43:39,283 --> 00:43:40,534 but you know that, right? 695 00:43:41,452 --> 00:43:42,786 It's the mouth. 696 00:43:43,871 --> 00:43:48,208 I am so tired of hearing bullshit advice spewing from it. 697 00:43:49,627 --> 00:43:51,754 Miss Briggs, you're fired. 698 00:43:55,591 --> 00:43:56,925 Sorry you got shot. 699 00:44:02,473 --> 00:44:03,766 [door shuts loudly]