1
00:00:12,054 --> 00:00:13,430
OPOWIEŚĆ OPARTA NA FAKTACH.
2
00:00:13,514 --> 00:00:16,975
NA POTRZEBY FABUŁY NIEKTÓRE POSTACIE
LUB WYDARZENIA ZOSTAŁY ZMIENIONE.
3
00:00:18,143 --> 00:00:19,478
Poprzednio…
4
00:00:19,561 --> 00:00:22,439
Dostałem pełno wniosków o akredytację.
Jakieś 300.
5
00:00:22,564 --> 00:00:24,650
Kennedy chce transmitować start na żywo.
6
00:00:26,193 --> 00:00:28,904
John, będziesz pierwszym dublerem.
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,323
-Kiedy lecę?
-Za dwa tygodnie.
8
00:00:32,533 --> 00:00:34,868
-Będziesz astronautą?
-Mam nadzieję.
9
00:00:34,952 --> 00:00:37,287
Co jako mężczyźni
sądzicie o takim pomyśle?
10
00:00:37,371 --> 00:00:39,164
Wysłaliśmy już szympansa,
11
00:00:39,331 --> 00:00:41,250
więc kiedyś wyślemy też panienkę.
12
00:00:42,334 --> 00:00:46,505
To nie mojego męża przyłapano
z jakąś dziwką w Tijuanie.
13
00:00:47,464 --> 00:00:49,758
Naprawdę zrobili ci zdjęcia?
14
00:00:50,300 --> 00:00:51,635
Wracam do domu.
15
00:00:52,427 --> 00:00:56,473
-Częścią boskiego planu były twoje listy?
-Napisałem samą prawdę.
16
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Chcesz, by spotkało mnie coś złego.
Byłbyś pierwszy.
17
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
Będę w stanie znaleźć w sercu
miłość dla ciebie.
18
00:01:02,563 --> 00:01:03,897
Pamiętaj o tym.
19
00:01:04,565 --> 00:01:06,191
Burze nad całym wybrzeżem.
20
00:01:06,483 --> 00:01:10,028
Jeśli ta misja się nie uda,
cały program zostanie skasowany.
21
00:01:10,112 --> 00:01:12,531
Wiesz, jaki jest problem
z unikaniem ryzyka?
22
00:01:12,864 --> 00:01:14,324
Nigdy nie wiesz, czy się uda.
23
00:01:15,534 --> 00:01:16,577
Mam złe wieści.
24
00:01:22,457 --> 00:01:26,461
5 MAJA 1961
25
00:02:36,782 --> 00:02:39,826
Jest gotowy. Nic mu nie będzie.
26
00:02:40,702 --> 00:02:42,120
Bywa strasznym dupkiem.
27
00:02:43,246 --> 00:02:44,247
Wiem.
28
00:02:45,499 --> 00:02:50,337
-Ale mam nadzieję, że przeżyje.
-Ja też.
29
00:02:51,505 --> 00:02:54,174
ODLICZANIE
30
00:02:57,844 --> 00:03:00,555
-Wsiadł do furgonetki.
-Przyjąłem.
31
00:03:02,516 --> 00:03:06,061
Informacja dla Wielkiej Bahamy.
Shepard jest transportowany.
32
00:03:06,186 --> 00:03:07,854
Proszę o raport pogodowy.
33
00:03:08,021 --> 00:03:11,400
Umiarkowana prędkość wiatru
na obu pułapach.
34
00:03:12,401 --> 00:03:13,985
Możemy wpompować płynny tlen.
35
00:03:15,612 --> 00:03:16,822
Dobry dzień na start.
36
00:03:17,698 --> 00:03:18,782
Tak.
37
00:04:46,912 --> 00:04:48,038
Kapsuła czeka.
38
00:05:07,057 --> 00:05:08,183
Zrób to tak samo.
39
00:05:14,064 --> 00:05:15,982
RĄCZKI PRZY SOBIE
40
00:05:21,112 --> 00:05:22,447
To twoja sprawka.
41
00:05:22,864 --> 00:05:27,035
Mogę załatwić ci całe wydanie,
jeśli znajdziesz czas na czytanie.
42
00:05:29,830 --> 00:05:30,831
Wchodzę.
43
00:05:37,629 --> 00:05:39,381
-John?
-Tak?
44
00:05:47,764 --> 00:05:48,932
Do zobaczenia.
45
00:05:49,933 --> 00:05:51,768
Miłego lądowania, komandorze.
46
00:05:59,067 --> 00:06:00,527
Dobra, zamykamy.
47
00:06:32,976 --> 00:06:38,857
STANY ZJEDNOCZONE
48
00:06:54,539 --> 00:06:58,793
PODBÓJ KOSMOSU
49
00:07:01,004 --> 00:07:04,132
Czeka nas druga godzina opóźnienia.
50
00:07:04,215 --> 00:07:06,718
Przyczyną są drobne problemy techniczne,
51
00:07:06,801 --> 00:07:09,512
które jednak nie zagrażają misji.
52
00:07:17,479 --> 00:07:18,355
ODLICZANIE
53
00:07:18,438 --> 00:07:19,814
Długo jeszcze?
54
00:07:20,023 --> 00:07:22,567
Kiedy wymienicie ten cholerny falownik?
55
00:07:22,651 --> 00:07:27,280
Panie Powers, wcześniejsze rakiety testowe
wielokrotnie zawodziły.
56
00:07:27,948 --> 00:07:30,283
Powinniśmy się martwić o pana Sheparda?
57
00:07:30,408 --> 00:07:34,204
W większości przypadków
były to rakiety Atlas.
58
00:07:34,287 --> 00:07:36,873
Już z nich nie korzystamy.
59
00:07:36,957 --> 00:07:41,962
Rakieta Redstone, która wyniesie
naszego astronautę na orbitę,
60
00:07:42,420 --> 00:07:45,840
jest względnie niezawodna.
61
00:07:46,007 --> 00:07:47,050
Względnie?
62
00:07:47,842 --> 00:07:49,427
Tacie nic nie będzie?
63
00:07:50,095 --> 00:07:51,262
Oczywiście.
64
00:07:52,430 --> 00:07:53,682
Wróci bezpiecznie.
65
00:07:54,474 --> 00:07:56,351
-Jeszcze kawałek?
-Rakieta Redstone,
66
00:07:56,434 --> 00:08:00,146
w której poleci Shepard...
67
00:08:04,234 --> 00:08:06,361
Pani Shepard, proszę spojrzeć tutaj.
68
00:08:06,611 --> 00:08:08,530
-Jak dzieci to znoszą?
-Ilu was tam jest?
69
00:08:09,531 --> 00:08:11,324
Louise?
70
00:08:11,408 --> 00:08:13,159
Jesteście bezwzględni.
71
00:08:14,452 --> 00:08:16,830
To ważna chwila.
Chcą mieć jakiś materiał.
72
00:08:17,455 --> 00:08:21,001
Chcą, by rozwaliło go na kawałki.
73
00:08:21,751 --> 00:08:23,128
Takiej historii wyczekują.
74
00:08:23,211 --> 00:08:25,046
- ...zdjęcie?
-Pani Shepard, jakie są...
75
00:08:26,548 --> 00:08:27,716
Zaraz zaczynamy.
76
00:08:29,843 --> 00:08:30,719
Zapraszam.
77
00:08:47,819 --> 00:08:49,779
Dave, chcesz usiąść bliżej mnie?
78
00:08:50,113 --> 00:08:52,073
Nie, tu mam dobre miejsce, skarbie.
79
00:09:12,802 --> 00:09:13,887
Cholera jasna.
80
00:09:19,601 --> 00:09:20,685
Gordo.
81
00:09:21,144 --> 00:09:22,187
Mów, Al.
82
00:09:22,353 --> 00:09:23,521
Mam problem.
83
00:09:25,857 --> 00:09:27,650
Dobrze. Wernher.
84
00:09:29,778 --> 00:09:31,488
Alan musi się odlać.
85
00:09:37,452 --> 00:09:38,828
Mamy dwie możliwości.
86
00:09:39,871 --> 00:09:42,665
Możemy pozwolić mu
na załatwienie potrzeby.
87
00:09:43,750 --> 00:09:46,294
A to oznacza wielogodzinne opóźnienie,
88
00:09:46,377 --> 00:09:49,506
przez co może
nie wylądować przed zmrokiem.
89
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Albo…
90
00:09:55,095 --> 00:09:56,346
odwołamy start.
91
00:10:07,232 --> 00:10:10,110
Kontrola, tu Stoney.
Mamy dwie kiepskie możliwości.
92
00:10:10,193 --> 00:10:12,570
KOMUNIKACJA Z KAPSUŁĄ
KIEROWNIK LOTU
93
00:10:13,196 --> 00:10:14,072
Kontrola?
94
00:10:18,868 --> 00:10:20,161
Alan musi się odlać.
95
00:10:23,456 --> 00:10:25,834
-Czysty tlen…
-Zwarcie może wywołać pożar.
96
00:10:25,917 --> 00:10:28,253
Czujniki biomedyczne są już podłączone.
97
00:10:28,336 --> 00:10:31,047
-Jeśli zamokną…
-Może być po misji.
98
00:10:31,714 --> 00:10:33,091
I naszych karierach.
99
00:10:34,342 --> 00:10:38,596
Ale wiesz, jak to jest
z unikaniem ryzyka, Bob.
100
00:10:39,097 --> 00:10:42,475
Nie można wysłać w kosmos
zaszczanego astronauty?
101
00:10:50,275 --> 00:10:51,693
Niech sika do kombinezonu.
102
00:10:58,158 --> 00:11:00,577
Al, nie wstrzymuj się.
103
00:11:04,289 --> 00:11:05,373
W porządku, Deke.
104
00:11:06,624 --> 00:11:09,502
Ale wiesz, że mam w tyłku
elektroniczny termometr?
105
00:11:10,170 --> 00:11:11,296
Wiem.
106
00:11:11,796 --> 00:11:14,215
Odłączymy zasilanie. Powodzenia.
107
00:11:18,261 --> 00:11:19,637
No to jazda.
108
00:11:39,574 --> 00:11:41,201
Włączcie zasilanie.
109
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
Załatwione.
110
00:11:57,842 --> 00:11:59,928
Wznówcie odliczanie.
111
00:12:00,803 --> 00:12:03,514
-Procedury tego nie przewidywały.
-Prawda.
112
00:12:03,765 --> 00:12:05,350
Falownik został wymieniony,
113
00:12:05,433 --> 00:12:08,937
a do startu pozostały
dwie minuty i 39 sekund.
114
00:12:09,270 --> 00:12:13,358
Jeśli nie będzie już opóźnień,
to zaraz zaczną sekwencję startową.
115
00:12:14,150 --> 00:12:16,778
Żarty się skończyły.
Czeka nas trudna przeprawa.
116
00:12:16,861 --> 00:12:18,071
-Sieć?
-W normie.
117
00:12:18,154 --> 00:12:19,572
-Zabezpieczenia?
-W normie.
118
00:12:19,656 --> 00:12:20,615
-Zasięg?
-W normie.
119
00:12:20,698 --> 00:12:22,200
-Rakieta?
-W normie.
120
00:12:22,283 --> 00:12:23,409
-Kapsuła?
-W normie.
121
00:12:23,493 --> 00:12:24,994
-Trajektoria?
-W normie.
122
00:12:25,161 --> 00:12:27,121
-Stan astronauty?
-Puls: prawie 200.
123
00:12:32,877 --> 00:12:34,003
Ale nadal w normie.
124
00:12:35,630 --> 00:12:39,133
Tu kontrola. Możemy ruszać.
125
00:12:40,927 --> 00:12:43,054
No to pora na fajerwerki.
126
00:12:43,429 --> 00:12:47,183
Jest w kapsule od około czterech godzin
127
00:12:47,267 --> 00:12:49,435
i czeka na start,
128
00:12:49,894 --> 00:12:53,982
który został opóźniony
przez drobne problemy techniczne
129
00:12:54,107 --> 00:12:56,526
-oraz niekorzystne warunki pogodowe.
-Już są gotowi.
130
00:12:56,609 --> 00:12:57,568
30 sekund.
131
00:12:58,069 --> 00:13:00,071
Rakieta Redstone jest gotowa.
132
00:13:00,154 --> 00:13:02,657
Kapsuła Mercury również.
133
00:13:02,740 --> 00:13:04,534
Oto kulminacyjny punkt
134
00:13:04,617 --> 00:13:07,829
trwających ponad dwa lata przygotowań.
135
00:13:07,954 --> 00:13:12,542
Minęło dwa i pół roku
od rozpoczęcia programu Mercury.
136
00:13:12,667 --> 00:13:14,752
Dziesięć, dziewięć,
137
00:13:15,461 --> 00:13:17,839
osiem, siedem…
138
00:13:18,298 --> 00:13:22,176
Sześć, pięć, cztery,
139
00:13:23,052 --> 00:13:25,471
trzy, dwa…
140
00:13:26,431 --> 00:13:27,348
Jeden.
141
00:13:37,066 --> 00:13:38,776
Przyjąłem.
142
00:13:39,193 --> 00:13:41,029
Zaczyna się.
143
00:13:41,571 --> 00:13:44,657
Leć, Al.
144
00:13:47,368 --> 00:13:48,453
Dalej, Al.
145
00:13:50,872 --> 00:13:52,040
Leć, Alan.
146
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
Leć, kochanie.
147
00:13:59,339 --> 00:14:00,757
To wasz tata.
148
00:14:10,975 --> 00:14:14,854
Paliwo w normie. Przeciążenie: 1,8 g.
149
00:14:15,855 --> 00:14:18,232
Ciśnienie kabiny: 0,55 bara.
Tlen w normie.
150
00:14:18,316 --> 00:14:19,192
Trajektoria?
151
00:14:19,567 --> 00:14:20,693
W normie.
152
00:14:44,133 --> 00:14:45,009
Gdzie on jest?
153
00:14:48,096 --> 00:14:51,265
Twój tata został pełnoprawnym kosmonautą.
154
00:15:12,787 --> 00:15:16,040
Maksymalne ciśnienie dynamiczne.
155
00:15:17,208 --> 00:15:18,334
Od razu lepiej.
156
00:15:19,252 --> 00:15:23,464
Wyłączenie silnika za trzy, dwa, jeden.
157
00:15:25,466 --> 00:15:26,384
Wyłączony.
158
00:15:27,593 --> 00:15:29,762
Odrzucenie wieży.
159
00:15:32,974 --> 00:15:34,058
Kapsuła gotowa.
160
00:15:41,441 --> 00:15:44,402
Wyciągam peryskop i rozpoczynam zwrot.
161
00:15:48,656 --> 00:15:50,032
Ręczne sterowanie.
162
00:15:56,372 --> 00:15:57,582
Ręczne odchylanie.
163
00:16:00,168 --> 00:16:01,461
Odchylanie w normie.
164
00:16:02,211 --> 00:16:05,047
Shepard zachowuje się jak
pilot doświadczalny,
165
00:16:05,131 --> 00:16:07,884
przechodząc na ręczne sterowanie kapsułą.
166
00:16:10,219 --> 00:16:12,763
Al, co widzisz na peryskopie?
167
00:16:17,226 --> 00:16:18,436
No dalej.
168
00:16:25,193 --> 00:16:26,277
Już patrzę.
169
00:16:30,239 --> 00:16:33,701
Cholera, ale piękny widok.
170
00:16:34,702 --> 00:16:35,912
Nie wątpię.
171
00:16:36,162 --> 00:16:39,457
Odczyty w normie.
Wszystko zgodnie z planem.
172
00:17:11,906 --> 00:17:16,536
Shepard za chwilę znajdzie się
na maksymalnej przewidzianej wysokości.
173
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
Aktywował sterowanie ręczne,
aby móc powrócić na Ziemię.
174
00:17:20,456 --> 00:17:23,209
Gdy kapsuła ponownie wejdzie w atmosferę,
175
00:17:23,292 --> 00:17:26,921
czeka go najtrudniejszy moment
w całym locie:
176
00:17:27,088 --> 00:17:29,382
kulminacja przeciążenia.
177
00:17:30,508 --> 00:17:32,468
Aktywuj rakiety hamujące.
178
00:17:32,843 --> 00:17:36,055
Rozpoczynam sekwencję hamującą.
179
00:17:36,556 --> 00:17:38,724
Wszystkie trzy aktywowane.
180
00:17:39,058 --> 00:17:41,811
Sekwencja ponownego wejścia.
Przejście na systemy stabilizujące.
181
00:17:42,603 --> 00:17:44,105
Pełna stabilizacja.
182
00:17:55,449 --> 00:17:56,450
Rośnie przeciążenie.
183
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
Trzy g.
184
00:18:01,163 --> 00:18:02,081
Sześć.
185
00:18:05,084 --> 00:18:05,960
Dziewięć.
186
00:18:06,961 --> 00:18:07,962
Jestem cały.
187
00:18:16,178 --> 00:18:18,514
Przeciążenie: dziesięć g.
188
00:18:18,973 --> 00:18:22,143
-Temperatura w kapsule?
-44 stopnie i rośnie.
189
00:18:27,064 --> 00:18:28,858
Freedom 7, status?
190
00:18:34,447 --> 00:18:36,073
No dalej.
191
00:18:39,076 --> 00:18:40,494
Freedom 7, słyszysz mnie?
192
00:19:05,061 --> 00:19:06,687
Freedom 7?
193
00:19:14,445 --> 00:19:17,531
Tu Freedom 7. Wszystko gra.
194
00:19:17,657 --> 00:19:20,201
Spisałeś się.
195
00:19:20,868 --> 00:19:22,328
Aktywuję stabilizację.
196
00:19:24,372 --> 00:19:26,499
Stabilizacja w normie.
197
00:19:27,625 --> 00:19:30,169
-Aktywuj spadochron hamujący.
-Tak jest.
198
00:19:36,092 --> 00:19:38,386
Śmigłowce wypatrują już kapsuły.
199
00:19:43,974 --> 00:19:46,477
Widać kapsułę ze spadochronem!
200
00:19:46,644 --> 00:19:48,270
Kapsuła jest nienaruszona!
201
00:19:50,106 --> 00:19:53,776
Cardfile, tu Freedom 7.
Przekażcie to do kontroli.
202
00:19:53,859 --> 00:19:56,737
Wysokość 450 metrów, spadochron jest cały.
203
00:19:57,279 --> 00:19:58,280
Przyjąłem.
204
00:19:59,073 --> 00:20:00,366
Gotowość na uderzenie.
205
00:20:12,086 --> 00:20:14,964
Aktywuję system ewakuacyjny
i rozpoczynam wyjście.
206
00:20:32,982 --> 00:20:35,943
-Udało się, szwabie!
-Oczywiście! To niemiecka technika!
207
00:20:36,318 --> 00:20:37,653
Gratulacje.
208
00:20:53,169 --> 00:20:55,796
-Poszło idealnie.
-Gratuluję, Bob.
209
00:20:56,422 --> 00:20:57,339
Ja również.
210
00:21:01,927 --> 00:21:02,803
Deke!
211
00:21:07,016 --> 00:21:10,019
-Dobra robota.
-Dzięki i wzajemnie.
212
00:21:20,362 --> 00:21:22,490
Bez obaw. Wkrótce też polecisz.
213
00:21:23,365 --> 00:21:26,911
Zostaw transportery
i podstaw mi nową rakietę.
214
00:21:30,206 --> 00:21:31,624
Gratuluję, Bob.
215
00:21:32,917 --> 00:21:33,834
Dzięki.
216
00:21:53,145 --> 00:21:54,563
Dzień dobry, panie Shepard.
217
00:21:56,398 --> 00:21:58,859
WIELKA BAHAMA
BAZA SIŁ POWIETRZNYCH
218
00:22:00,820 --> 00:22:05,074
Może i dostałeś najlepsze miejsce,
ale lot za tym F-106 też daje kopa.
219
00:22:05,157 --> 00:22:07,743
Gdy poleci Gus,
błagajcie go o lot kontrolny.
220
00:22:07,827 --> 00:22:09,286
Capisz kosmicznymi sikami.
221
00:22:09,912 --> 00:22:11,956
Dasz radę nic nie robić przez dwa dni?
222
00:22:12,081 --> 00:22:13,999
Trzeba to sprawdzić.
223
00:22:17,503 --> 00:22:19,129
Nie zrobiłbym tego lepiej.
224
00:22:19,380 --> 00:22:20,965
-Gratulacje, Al.
-Dzięki.
225
00:22:22,633 --> 00:22:24,093
Za ciężką pracę i farta.
226
00:22:24,844 --> 00:22:25,845
Zdrówko.
227
00:22:27,429 --> 00:22:28,556
Cześć, Dee.
228
00:22:42,736 --> 00:22:44,405
Deke, poczekaj.
229
00:22:49,410 --> 00:22:50,411
Co jest, Chris?
230
00:22:50,995 --> 00:22:52,580
Znaleźliśmy coś dla ciebie.
231
00:22:52,997 --> 00:22:54,665
Nową pracę.
232
00:22:54,748 --> 00:22:55,875
-Stanowisko.
-Tak?
233
00:22:56,584 --> 00:22:58,586
Chcemy, byś pośredniczył
234
00:22:58,752 --> 00:23:01,338
między astronautami
a Kosmiczną Grupą Zadaniową.
235
00:23:01,714 --> 00:23:04,925
Coś jak łączność z kapsułą,
tylko permanentnie.
236
00:23:06,010 --> 00:23:07,136
Jak to się nazywa?
237
00:23:08,095 --> 00:23:10,222
Nie wiem, Deke.
238
00:23:11,599 --> 00:23:14,435
-Łącznik astronautyczny?
-Chyba mocznik.
239
00:23:16,061 --> 00:23:17,563
No dobra, mądralo.
240
00:23:17,897 --> 00:23:19,398
Sam coś wymyśl.
241
00:23:25,863 --> 00:23:26,864
Dziękuję.
242
00:23:29,658 --> 00:23:30,910
Było lżej?
243
00:23:31,243 --> 00:23:32,995
Coś jak lot paraboliczny?
244
00:23:33,120 --> 00:23:36,290
Czy może było inaczej w nieważkości?
245
00:23:36,415 --> 00:23:39,501
Cóż, byłem mocno przypięty.
246
00:23:46,175 --> 00:23:47,176
To niesamowite.
247
00:23:47,676 --> 00:23:50,763
-Poczekaj i sam się przekonasz.
-Nie wiem, czy dam radę.
248
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
Podekscytował się.
249
00:24:00,648 --> 00:24:02,107
Niech się cieszy, póki może.
250
00:24:02,232 --> 00:24:05,277
Nie mów, że emocje już opadły.
251
00:24:05,569 --> 00:24:07,821
Nie było aż takich emocji.
252
00:24:08,822 --> 00:24:12,326
Dłużej stałem dziś w korku, niż leciałem.
253
00:24:13,410 --> 00:24:15,245
Całe 15 minut.
254
00:24:15,371 --> 00:24:21,085
Mówisz, że czując 1550 kN pod tyłkiem,
w ogóle cię to nie ruszało?
255
00:24:22,836 --> 00:24:24,046
I sama nieważkość?
256
00:24:25,005 --> 00:24:27,675
-Gwiazdy?
-Nie widziałem żadnych gwiazd.
257
00:24:28,926 --> 00:24:30,761
Nie widziałem niczego.
258
00:24:32,721 --> 00:24:36,600
Przetrąciłem filtr interferencyjny,
który przesłonił peryskop.
259
00:24:36,684 --> 00:24:38,602
Nie mogłem go odciągnąć.
260
00:24:39,478 --> 00:24:41,438
Wszystko było zamazane i szare.
261
00:24:42,064 --> 00:24:45,651
Myślę, że jesteś przygnębiony
po lądowaniu.
262
00:24:45,901 --> 00:24:49,154
Mówiłeś dziennikarzom,
że była to podróż twojego życia.
263
00:24:49,279 --> 00:24:50,614
A co miałem mówić?
264
00:24:51,573 --> 00:24:54,910
Tak to trzeba przedstawiać.
Sam mi to pokazałeś.
265
00:24:57,579 --> 00:24:59,331
A prawda jest taka…
266
00:25:01,709 --> 00:25:04,461
że lepiej wyglądało to w symulatorze.
267
00:25:05,963 --> 00:25:09,008
I jasne, to wielkie osiągnięcie.
268
00:25:11,135 --> 00:25:14,680
Ale pewnie lepiej to wyglądało w telewizji
niż w kapsule.
269
00:25:21,270 --> 00:25:23,313
A czego się spodziewałeś, Al?
270
00:25:25,024 --> 00:25:26,025
Nie wiem.
271
00:25:27,860 --> 00:25:28,986
Na pewno nie niczego.
272
00:25:31,655 --> 00:25:32,656
Niczego?
273
00:25:35,409 --> 00:25:36,994
Poleciałeś w kosmos.
274
00:25:38,746 --> 00:25:40,539
Jako pierwszy Amerykanin.
275
00:25:40,622 --> 00:25:45,377
I możesz wrócić do domu,
do cudownej żony i trójki córek.
276
00:25:47,046 --> 00:25:50,549
To sporo jak na jednego człowieka.
Nie jest to żadne "nic".
277
00:25:52,259 --> 00:25:54,887
I nie jest to byle co.
To wielkie osiągnięcie.
278
00:25:57,765 --> 00:26:00,142
-Naprawdę tak uważasz?
-Oczywiście.
279
00:26:03,896 --> 00:26:04,855
Co jeszcze zostało?
280
00:26:06,106 --> 00:26:07,191
Kolejny krok.
281
00:26:09,902 --> 00:26:10,986
Czymkolwiek będzie.
282
00:26:14,198 --> 00:26:19,787
Sporo myślałem o tym, co powiedziałem
na naszym spotkaniu w San Diego.
283
00:26:21,455 --> 00:26:23,874
O tym, że mamy pragnienia.
284
00:26:25,250 --> 00:26:27,544
I o tym, jak nade mną panują.
285
00:26:30,047 --> 00:26:31,381
Chyba się myliłem.
286
00:26:33,842 --> 00:26:35,719
To ja nimi steruję.
287
00:26:37,096 --> 00:26:38,722
Ale jeśli ich zabraknie…
288
00:26:41,100 --> 00:26:42,643
nic we mnie nie zostaje.
289
00:26:44,728 --> 00:26:45,938
Nieprawda, Al.
290
00:26:46,980 --> 00:26:49,191
-Prawda.
-Nie wierzę w to.
291
00:26:51,485 --> 00:26:53,195
Bo nie można tak żyć.
292
00:26:54,363 --> 00:26:55,489
Nie mamy wyboru.
293
00:26:57,699 --> 00:27:01,495
Czegoś takiego się nie wybiera.
294
00:27:03,205 --> 00:27:04,998
Mówiłeś, że nie chcesz być mną.
295
00:27:08,919 --> 00:27:11,588
Właśnie dlatego.
Nieważne, czego chcesz, John.
296
00:27:13,924 --> 00:27:17,427
Jesteś taki sam.
Żyjesz takimi samymi pragnieniami.
297
00:27:19,429 --> 00:27:21,557
Przestań się oszukiwać.
298
00:28:06,018 --> 00:28:08,604
-Trudy…
-Zatrzymamy się w okolicy.
299
00:28:09,938 --> 00:28:12,274
Pogadamy po zakończeniu roku szkolnego.
300
00:28:14,610 --> 00:28:16,820
-To przez konferencję?
-Tak.
301
00:28:17,237 --> 00:28:20,157
Odchodzę przez parę słów.
Dobrze mnie znasz.
302
00:28:20,240 --> 00:28:21,241
I co dalej?
303
00:28:23,202 --> 00:28:26,163
Jak mam wytłumaczyć córkom
trwanie przy kimś,
304
00:28:26,330 --> 00:28:27,581
kto mnie nie szanuje?
305
00:28:27,706 --> 00:28:29,958
-To był żart.
-Niezbyt śmieszny.
306
00:28:30,209 --> 00:28:31,919
Dałem się ponieść chwili.
307
00:28:33,086 --> 00:28:35,130
Trudy, co ty wyprawiasz?
308
00:28:36,298 --> 00:28:37,257
Kocham cię.
309
00:28:38,425 --> 00:28:41,011
Wiem. Dlatego nie jest mi łatwo.
310
00:28:41,511 --> 00:28:46,975
Ale zawsze robisz to, co inni, Gordo.
Na tym polega twój problem.
311
00:28:47,643 --> 00:28:51,563
Mówisz głupie rzeczy w telewizji
albo spotykasz się z Lurleen.
312
00:28:55,025 --> 00:29:00,030
Prosiłam tylko o tę jedną rzecz.
313
00:29:00,113 --> 00:29:02,991
Abyśmy byli w tym zgodni.
314
00:29:06,912 --> 00:29:08,622
Pojechałabym za tobą wszędzie.
315
00:29:13,043 --> 00:29:14,419
Zrobiłabym wszystko.
316
00:29:14,711 --> 00:29:16,964
-Przyjechałam przecież tutaj.
-Ciszej.
317
00:29:17,047 --> 00:29:18,715
Dziewczynki są u sąsiadów.
318
00:29:22,928 --> 00:29:24,805
Czyli wszystko już zaplanowałaś.
319
00:29:29,726 --> 00:29:33,814
To może wykluczyć mnie z programu.
320
00:29:33,939 --> 00:29:37,359
Szkoda, że choć raz nie pomyślisz o mnie.
321
00:29:48,620 --> 00:29:50,163
Odchodzę.
322
00:29:50,289 --> 00:29:53,375
Dołączam do Jerrie Cobb,
a dziewczynki będą ze mnie dumne.
323
00:29:53,875 --> 00:29:58,338
Przykro mi, jeśli to ci zaszkodzi,
ale będziesz musiał jakoś z tym żyć.
324
00:30:19,318 --> 00:30:21,903
Nie sądziłem, że cię tu zastanę.
325
00:30:26,283 --> 00:30:27,284
A jednak jestem.
326
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
Przepraszam.
327
00:30:47,262 --> 00:30:52,601
Powinienem to powiedzieć wcześniej
i przepraszam, że tego nie zrobiłem.
328
00:31:04,529 --> 00:31:06,615
Jestem z ciebie dumna, Alan.
329
00:31:07,074 --> 00:31:08,033
Naprawdę.
330
00:31:09,993 --> 00:31:11,536
Ale skrzywdziłeś mnie.
331
00:31:25,258 --> 00:31:30,514
I sądzę, że nie przeżyłabym
rozstania się z tobą.
332
00:31:33,934 --> 00:31:36,436
Ale to nie znaczy,
że bym tego nie zrobiła.
333
00:31:41,274 --> 00:31:43,985
Ostatnie kosmiczne osiągnięcia…
334
00:31:44,111 --> 00:31:44,986
25 MAJA 1961
335
00:31:45,487 --> 00:31:50,409
…powinny uświadomić nam,
tak jak to zrobiła misja Sputnika w 1957,
336
00:31:51,034 --> 00:31:56,456
jaki wpływ będzie miało to przedsięwzięcie
na ludzi z całego świata,
337
00:31:56,957 --> 00:31:59,501
gdy spróbują oni podjąć decyzję,
338
00:31:59,709 --> 00:32:01,837
którą ścieżką podążą.
339
00:32:02,003 --> 00:32:04,965
Pora na dalsze osiągnięcia.
340
00:32:05,590 --> 00:32:08,218
Na kolejny wielki amerykański projekt.
341
00:32:08,718 --> 00:32:13,849
Pora, aby naród ten objął główną rolę
w podboju kosmosu,
342
00:32:14,683 --> 00:32:18,562
co może być także kluczem
do naszej przyszłości na Ziemi.
343
00:32:19,896 --> 00:32:23,275
Proszę zatem Kongres,
344
00:32:23,358 --> 00:32:26,736
aby nie tylko podtrzymać
zaplanowane przeze mnie wydatki,
345
00:32:27,028 --> 00:32:30,782
ale zapewnić niezbędne fundusze
i zrealizować następujące cele.
346
00:32:30,866 --> 00:32:36,496
Po pierwsze, głęboko wierzę,
że nasz naród powinien dążyć do tego,
347
00:32:36,872 --> 00:32:38,707
aby do końca dekady
348
00:32:38,915 --> 00:32:42,878
wysłać człowieka na Księżyc
i sprowadzić go na Ziemię.
349
00:32:43,503 --> 00:32:48,717
Żaden inny projekt kosmiczny nie jest
bardziej wyczekiwany przez ludzkość
350
00:32:48,800 --> 00:32:52,345
ani bardziej kluczowy
dla dalszego odkrywania kosmosu.
351
00:32:52,888 --> 00:32:56,349
Żaden też nie będzie trudniejszy
ani droższy w osiągnięciu.
352
00:32:56,933 --> 00:32:58,560
Proponujemy…
353
00:33:01,271 --> 00:33:02,355
Księżyc?
354
00:33:02,772 --> 00:33:03,773
W mordę.
355
00:33:05,859 --> 00:33:09,404
-Właśnie obiecał niemożliwe.
-Posługując się nami.
356
00:33:11,114 --> 00:33:14,117
Obiecał, że do 1970 roku zrobimy coś,
357
00:33:14,242 --> 00:33:17,954
co może nie być możliwe w 1980 albo 1990.
358
00:33:18,038 --> 00:33:21,625
Chris, nie wiemy,
czy to w ogóle będzie wykonalne.
359
00:33:30,217 --> 00:33:31,134
Nie.
360
00:33:32,677 --> 00:33:35,180
-Nie?
-Za wcześnie na to, John.
361
00:33:36,056 --> 00:33:39,935
NASA to agencja naukowa,
a nie gra w pokera.
362
00:33:40,060 --> 00:33:41,394
A prezydent o tym wie?
363
00:33:43,021 --> 00:33:45,440
Bo właśnie postawił
wszystkie nasze żetony.
364
00:33:45,524 --> 00:33:47,025
Prezydent sporo mówi.
365
00:33:47,317 --> 00:33:51,488
-Chodziło o zrobienie szumu.
-Cóż, może i jestem naiwny, ale…
366
00:33:52,531 --> 00:33:55,075
nie pozwoli Sowietom znów nas wyprzedzić.
367
00:33:55,534 --> 00:33:57,410
Cierpliwości, John.
368
00:33:57,827 --> 00:33:58,703
Cierpliwości…
369
00:33:59,496 --> 00:34:01,915
Z całym szacunkiem,
ale tego mi nie brakuje.
370
00:34:02,040 --> 00:34:04,543
Wy, astronauci jesteście tacy sami.
371
00:34:05,001 --> 00:34:08,296
Zależy wam tylko na sławie i chwale.
Sami ważniacy.
372
00:34:08,421 --> 00:34:10,257
Nie mam się za ważniaka.
373
00:34:12,133 --> 00:34:13,927
Jestem bogobojnym Amerykaninem.
374
00:34:15,136 --> 00:34:17,806
A w tym kraju pełno jest takich osób.
375
00:34:19,849 --> 00:34:22,477
Których ambicje opisywano jako szaleństwo.
376
00:34:22,686 --> 00:34:26,481
Którym mówiono,
że próbują dokonać niemożliwego.
377
00:34:27,857 --> 00:34:29,401
Którzy mocno czegoś pragną.
378
00:34:33,113 --> 00:34:34,990
I nadal będą pragnąć.
379
00:34:37,367 --> 00:34:41,705
Nie chcę chwały dla siebie.
Moja chwała to chwała dla całego kraju.
380
00:34:41,788 --> 00:34:44,457
Mój sukces to sukces całej ojczyzny.
381
00:34:44,916 --> 00:34:47,752
Nie ma tu żadnych kamer, John.
382
00:34:47,836 --> 00:34:51,089
Więc wiesz, że mówię szczerze.
Nie przyszedłem tu pajacować.
383
00:34:56,386 --> 00:34:57,804
Redstone to zabawka.
384
00:34:59,347 --> 00:35:01,057
Jest za mała i za wolna.
385
00:35:01,141 --> 00:35:04,894
Jeśli mamy tam lądować w ciągu ośmiu lat,
potrzeba czegoś szybszego.
386
00:35:06,438 --> 00:35:08,857
Rakiety Atlas są szybsze.
387
00:35:10,525 --> 00:35:15,238
Musimy natychmiast
wyruszyć w nich na orbitę.
388
00:35:16,489 --> 00:35:19,534
Kraj na to zasługuje,
prezydent tego wymaga,
389
00:35:19,701 --> 00:35:21,453
a ja zrobię to pierwszy.
390
00:35:23,330 --> 00:35:25,957
Nie da rady, John. To na razie niemożliwe
391
00:35:27,250 --> 00:35:30,837
Nigdy nie polecimy na Księżyc,
jeśli zamkną ten program,
392
00:35:30,920 --> 00:35:32,964
bo potracimy wszystkich astronautów.
393
00:35:33,965 --> 00:35:38,928
Rakiety Atlas ciągle wybuchają.
Są zwyczajnie zbyt niebezpieczne.
394
00:35:39,554 --> 00:35:40,597
Wiem…
395
00:35:42,515 --> 00:35:43,725
i nie dbam o to.
396
00:35:51,858 --> 00:35:53,276
Chodźmy.
397
00:35:55,737 --> 00:35:58,531
Dwa koktajle waniliowe.
398
00:36:01,993 --> 00:36:04,537
Wybacz, mam ostatnio sporo na głowie.
399
00:36:04,788 --> 00:36:06,831
-Dzięki, że wpadłaś.
-Jasne.
400
00:36:08,792 --> 00:36:12,128
Przesłałam wyniki testów psychologicznych.
Czekam już tylko na…
401
00:36:12,212 --> 00:36:15,548
Trudy, muszę wycofać moje zaproszenie.
402
00:36:17,258 --> 00:36:19,135
Nie dołączysz do programu.
403
00:36:22,138 --> 00:36:24,516
Co? Dlaczego?
404
00:36:25,433 --> 00:36:27,769
-Zdałam każdy…
-Nie chodzi o ciebie,
405
00:36:27,852 --> 00:36:31,981
tylko o twojego męża i to,
co powiedział w telewizji.
406
00:36:32,857 --> 00:36:36,069
Musimy odcinać się od takich poglądów.
407
00:36:39,280 --> 00:36:40,365
Zostawiłam go.
408
00:36:43,284 --> 00:36:44,452
Jesteśmy w separacji.
409
00:36:44,619 --> 00:36:47,372
Od trzech dni
mieszkam z dziećmi u znajomych.
410
00:36:47,580 --> 00:36:49,207
Tylko, co na to NASA?
411
00:36:50,875 --> 00:36:54,087
Nie pozwolą, by rozwódka
była pierwszą kobietą w kosmosie.
412
00:36:55,463 --> 00:36:57,382
Dobrze o tym wiesz.
413
00:36:59,259 --> 00:37:04,180
Czyli nie mogę pozostać mężatką
i nie mogę wziąć rozwodu?
414
00:37:07,308 --> 00:37:09,394
Dobrze latam i tylko to się liczy.
415
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
Chciałabym, aby tak było.
416
00:37:17,610 --> 00:37:21,156
Przykro mi, Trudy.
Wiem, że to niesprawiedliwe.
417
00:37:21,698 --> 00:37:23,533
Ale w takim świecie żyjemy.
418
00:37:24,868 --> 00:37:27,078
A ja próbuję to zmienić.
419
00:37:28,621 --> 00:37:31,750
Ale… jeszcze na to za wcześnie.
420
00:38:11,998 --> 00:38:13,041
Co robisz?
421
00:38:14,876 --> 00:38:15,919
Nie wiem.
422
00:38:23,551 --> 00:38:24,511
Wracaj do łóżka.
423
00:38:33,228 --> 00:38:36,105
PIERWSZY AMERYKANIN W KOSMOSIE
POWITANIE BOHATERA
424
00:38:36,231 --> 00:38:37,482
Niezła parada.
425
00:38:38,691 --> 00:38:41,611
Będą je wyprawiać po każdym locie?
426
00:38:42,028 --> 00:38:46,115
Nie. Nawet nie po Gusie,
który jest następny w kolejce.
427
00:38:50,495 --> 00:38:52,831
Niebo w gębie.
428
00:38:53,581 --> 00:38:59,546
-Znosisz to nad wyraz dobrze.
-A ty nie wydajesz się zaskoczona.
429
00:39:03,258 --> 00:39:08,096
Tak jak mówiłaś w Cocoa.
Jest łatwiej, odkąd wszyscy wiedzą.
430
00:39:08,805 --> 00:39:10,974
Al poleciał, a ja nie. Co z tego?
431
00:39:12,600 --> 00:39:15,270
-Dziwne.
-Co?
432
00:39:16,020 --> 00:39:19,232
Wyglądasz jak mój mąż.
433
00:39:20,483 --> 00:39:21,693
-Ale…
-Ale, co?
434
00:39:26,030 --> 00:39:28,867
Zrobiło się romantycznie...
435
00:39:34,873 --> 00:39:39,419
To właśnie mi wszystko ułatwiło.
Powrót do ciebie i dzieci.
436
00:39:41,546 --> 00:39:45,383
Nigdzie w kosmosie nie ma tego,
co mam tutaj.
437
00:40:06,154 --> 00:40:07,071
No chodź.
438
00:40:08,031 --> 00:40:09,908
Zapraszam piękną panią.
439
00:40:43,149 --> 00:40:44,484
ASTRONAUTA
440
00:41:01,918 --> 00:41:03,127
Alan!
441
00:41:05,713 --> 00:41:07,590
Co się stało?
442
00:41:07,757 --> 00:41:10,343
Alan, co się dzieje?
443
00:41:19,143 --> 00:41:21,688
Nieźle, co? Gratuluję.
444
00:41:23,106 --> 00:41:27,402
SZEF BIURA ASTRONAUTÓW
445
00:41:39,872 --> 00:41:43,876
Tutaj widzisz ustawienie skrzydeł
względem linii horyzontu.
446
00:41:44,043 --> 00:41:45,920
Tu mamy prędkościomierz i zegar.
447
00:41:46,004 --> 00:41:49,132
A tutaj masz wysokość.
448
00:41:49,966 --> 00:41:52,844
Gdy wzniesiemy się
449
00:41:54,178 --> 00:41:57,390
i zrobię coś takiego,
zauważysz, jak skrzydła opadają.
450
00:41:58,349 --> 00:41:59,225
Widzisz je?
451
00:42:02,603 --> 00:42:03,730
Fajne, co nie?
452
00:42:03,896 --> 00:42:04,897
Spróbuj.
453
00:42:05,523 --> 00:42:08,901
Gdy nią poruszysz, samolot wykona manewr.
454
00:42:11,070 --> 00:42:12,488
Ostrożnie.
455
00:42:14,157 --> 00:42:17,618
Ale z ciebie ryzykantka.
Jeszcze raz, tylko delikatnie.
456
00:42:18,995 --> 00:42:20,997
Bardzo dobrze. Właśnie tak.
457
00:42:24,042 --> 00:42:26,085
Dlaczego mi to pokazujesz?
458
00:42:27,211 --> 00:42:29,047
Abyś przejęła stery podczas lotu.
459
00:42:32,425 --> 00:42:33,468
Chciałabyś?
460
00:42:37,472 --> 00:42:39,015
Tak myślałam.
461
00:42:44,937 --> 00:42:46,439
Wrócimy do taty?
462
00:42:53,237 --> 00:42:54,363
Nie wiem.
463
00:43:01,287 --> 00:43:02,497
Lećmy.
464
00:43:03,247 --> 00:43:05,833
-Gotowa?
-Tak.
465
00:43:08,503 --> 00:43:09,504
W porządku.
466
00:43:11,297 --> 00:43:13,341
O nie, tego nie dotykaj.
467
00:43:13,424 --> 00:43:16,302
Musimy zacząć od włączenia tego.
468
00:43:16,385 --> 00:43:17,595
Zrób to sama.
469
00:44:00,930 --> 00:44:04,725
PODBÓJ KOSMOSU
470
00:45:55,836 --> 00:45:57,838
Napisy: Krzysiek Igielski