1 00:00:12,054 --> 00:00:13,430 OPOWIEŚĆ OPARTA NA FAKTACH. 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,975 NA POTRZEBY FABUŁY NIEKTÓRE POSTACIE LUB WYDARZENIA ZOSTAŁY ZMIENIONE. 3 00:00:18,143 --> 00:00:19,478 Poprzednio… 4 00:00:19,561 --> 00:00:22,439 Dostałem pełno wniosków o akredytację. Jakieś 300. 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,650 Kennedy chce transmitować start na żywo. 6 00:00:26,193 --> 00:00:28,904 John, będziesz pierwszym dublerem. 7 00:00:29,154 --> 00:00:31,323 -Kiedy lecę? -Za dwa tygodnie. 8 00:00:32,533 --> 00:00:34,868 -Będziesz astronautą? -Mam nadzieję. 9 00:00:34,952 --> 00:00:37,287 Co jako mężczyźni sądzicie o takim pomyśle? 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,164 Wysłaliśmy już szympansa, 11 00:00:39,331 --> 00:00:41,250 więc kiedyś wyślemy też panienkę. 12 00:00:42,334 --> 00:00:46,505 To nie mojego męża przyłapano z jakąś dziwką w Tijuanie. 13 00:00:47,464 --> 00:00:49,758 Naprawdę zrobili ci zdjęcia? 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,635 Wracam do domu. 15 00:00:52,427 --> 00:00:56,473 -Częścią boskiego planu były twoje listy? -Napisałem samą prawdę. 16 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Chcesz, by spotkało mnie coś złego. Byłbyś pierwszy. 17 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 Będę w stanie znaleźć w sercu miłość dla ciebie. 18 00:01:02,563 --> 00:01:03,897 Pamiętaj o tym. 19 00:01:04,565 --> 00:01:06,191 Burze nad całym wybrzeżem. 20 00:01:06,483 --> 00:01:10,028 Jeśli ta misja się nie uda, cały program zostanie skasowany. 21 00:01:10,112 --> 00:01:12,531 Wiesz, jaki jest problem z unikaniem ryzyka? 22 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 Nigdy nie wiesz, czy się uda. 23 00:01:15,534 --> 00:01:16,577 Mam złe wieści. 24 00:01:22,457 --> 00:01:26,461 5 MAJA 1961 25 00:02:36,782 --> 00:02:39,826 Jest gotowy. Nic mu nie będzie. 26 00:02:40,702 --> 00:02:42,120 Bywa strasznym dupkiem. 27 00:02:43,246 --> 00:02:44,247 Wiem. 28 00:02:45,499 --> 00:02:50,337 -Ale mam nadzieję, że przeżyje. -Ja też. 29 00:02:51,505 --> 00:02:54,174 ODLICZANIE 30 00:02:57,844 --> 00:03:00,555 -Wsiadł do furgonetki. -Przyjąłem. 31 00:03:02,516 --> 00:03:06,061 Informacja dla Wielkiej Bahamy. Shepard jest transportowany. 32 00:03:06,186 --> 00:03:07,854 Proszę o raport pogodowy. 33 00:03:08,021 --> 00:03:11,400 Umiarkowana prędkość wiatru na obu pułapach. 34 00:03:12,401 --> 00:03:13,985 Możemy wpompować płynny tlen. 35 00:03:15,612 --> 00:03:16,822 Dobry dzień na start. 36 00:03:17,698 --> 00:03:18,782 Tak. 37 00:04:46,912 --> 00:04:48,038 Kapsuła czeka. 38 00:05:07,057 --> 00:05:08,183 Zrób to tak samo. 39 00:05:14,064 --> 00:05:15,982 RĄCZKI PRZY SOBIE 40 00:05:21,112 --> 00:05:22,447 To twoja sprawka. 41 00:05:22,864 --> 00:05:27,035 Mogę załatwić ci całe wydanie, jeśli znajdziesz czas na czytanie. 42 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Wchodzę. 43 00:05:37,629 --> 00:05:39,381 -John? -Tak? 44 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 Do zobaczenia. 45 00:05:49,933 --> 00:05:51,768 Miłego lądowania, komandorze. 46 00:05:59,067 --> 00:06:00,527 Dobra, zamykamy. 47 00:06:32,976 --> 00:06:38,857 STANY ZJEDNOCZONE 48 00:06:54,539 --> 00:06:58,793 PODBÓJ KOSMOSU 49 00:07:01,004 --> 00:07:04,132 Czeka nas druga godzina opóźnienia. 50 00:07:04,215 --> 00:07:06,718 Przyczyną są drobne problemy techniczne, 51 00:07:06,801 --> 00:07:09,512 które jednak nie zagrażają misji. 52 00:07:17,479 --> 00:07:18,355 ODLICZANIE 53 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 Długo jeszcze? 54 00:07:20,023 --> 00:07:22,567 Kiedy wymienicie ten cholerny falownik? 55 00:07:22,651 --> 00:07:27,280 Panie Powers, wcześniejsze rakiety testowe wielokrotnie zawodziły. 56 00:07:27,948 --> 00:07:30,283 Powinniśmy się martwić o pana Sheparda? 57 00:07:30,408 --> 00:07:34,204 W większości przypadków były to rakiety Atlas. 58 00:07:34,287 --> 00:07:36,873 Już z nich nie korzystamy. 59 00:07:36,957 --> 00:07:41,962 Rakieta Redstone, która wyniesie naszego astronautę na orbitę, 60 00:07:42,420 --> 00:07:45,840 jest względnie niezawodna. 61 00:07:46,007 --> 00:07:47,050 Względnie? 62 00:07:47,842 --> 00:07:49,427 Tacie nic nie będzie? 63 00:07:50,095 --> 00:07:51,262 Oczywiście. 64 00:07:52,430 --> 00:07:53,682 Wróci bezpiecznie. 65 00:07:54,474 --> 00:07:56,351 -Jeszcze kawałek? -Rakieta Redstone, 66 00:07:56,434 --> 00:08:00,146 w której poleci Shepard... 67 00:08:04,234 --> 00:08:06,361 Pani Shepard, proszę spojrzeć tutaj. 68 00:08:06,611 --> 00:08:08,530 -Jak dzieci to znoszą? -Ilu was tam jest? 69 00:08:09,531 --> 00:08:11,324 Louise? 70 00:08:11,408 --> 00:08:13,159 Jesteście bezwzględni. 71 00:08:14,452 --> 00:08:16,830 To ważna chwila. Chcą mieć jakiś materiał. 72 00:08:17,455 --> 00:08:21,001 Chcą, by rozwaliło go na kawałki. 73 00:08:21,751 --> 00:08:23,128 Takiej historii wyczekują. 74 00:08:23,211 --> 00:08:25,046 - ...zdjęcie? -Pani Shepard, jakie są... 75 00:08:26,548 --> 00:08:27,716 Zaraz zaczynamy. 76 00:08:29,843 --> 00:08:30,719 Zapraszam. 77 00:08:47,819 --> 00:08:49,779 Dave, chcesz usiąść bliżej mnie? 78 00:08:50,113 --> 00:08:52,073 Nie, tu mam dobre miejsce, skarbie. 79 00:09:12,802 --> 00:09:13,887 Cholera jasna. 80 00:09:19,601 --> 00:09:20,685 Gordo. 81 00:09:21,144 --> 00:09:22,187 Mów, Al. 82 00:09:22,353 --> 00:09:23,521 Mam problem. 83 00:09:25,857 --> 00:09:27,650 Dobrze. Wernher. 84 00:09:29,778 --> 00:09:31,488 Alan musi się odlać. 85 00:09:37,452 --> 00:09:38,828 Mamy dwie możliwości. 86 00:09:39,871 --> 00:09:42,665 Możemy pozwolić mu na załatwienie potrzeby. 87 00:09:43,750 --> 00:09:46,294 A to oznacza wielogodzinne opóźnienie, 88 00:09:46,377 --> 00:09:49,506 przez co może nie wylądować przed zmrokiem. 89 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Albo… 90 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 odwołamy start. 91 00:10:07,232 --> 00:10:10,110 Kontrola, tu Stoney. Mamy dwie kiepskie możliwości. 92 00:10:10,193 --> 00:10:12,570 KOMUNIKACJA Z KAPSUŁĄ KIEROWNIK LOTU 93 00:10:13,196 --> 00:10:14,072 Kontrola? 94 00:10:18,868 --> 00:10:20,161 Alan musi się odlać. 95 00:10:23,456 --> 00:10:25,834 -Czysty tlen… -Zwarcie może wywołać pożar. 96 00:10:25,917 --> 00:10:28,253 Czujniki biomedyczne są już podłączone. 97 00:10:28,336 --> 00:10:31,047 -Jeśli zamokną… -Może być po misji. 98 00:10:31,714 --> 00:10:33,091 I naszych karierach. 99 00:10:34,342 --> 00:10:38,596 Ale wiesz, jak to jest z unikaniem ryzyka, Bob. 100 00:10:39,097 --> 00:10:42,475 Nie można wysłać w kosmos zaszczanego astronauty? 101 00:10:50,275 --> 00:10:51,693 Niech sika do kombinezonu. 102 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 Al, nie wstrzymuj się. 103 00:11:04,289 --> 00:11:05,373 W porządku, Deke. 104 00:11:06,624 --> 00:11:09,502 Ale wiesz, że mam w tyłku elektroniczny termometr? 105 00:11:10,170 --> 00:11:11,296 Wiem. 106 00:11:11,796 --> 00:11:14,215 Odłączymy zasilanie. Powodzenia. 107 00:11:18,261 --> 00:11:19,637 No to jazda. 108 00:11:39,574 --> 00:11:41,201 Włączcie zasilanie. 109 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 Załatwione. 110 00:11:57,842 --> 00:11:59,928 Wznówcie odliczanie. 111 00:12:00,803 --> 00:12:03,514 -Procedury tego nie przewidywały. -Prawda. 112 00:12:03,765 --> 00:12:05,350 Falownik został wymieniony, 113 00:12:05,433 --> 00:12:08,937 a do startu pozostały dwie minuty i 39 sekund. 114 00:12:09,270 --> 00:12:13,358 Jeśli nie będzie już opóźnień, to zaraz zaczną sekwencję startową. 115 00:12:14,150 --> 00:12:16,778 Żarty się skończyły. Czeka nas trudna przeprawa. 116 00:12:16,861 --> 00:12:18,071 -Sieć? -W normie. 117 00:12:18,154 --> 00:12:19,572 -Zabezpieczenia? -W normie. 118 00:12:19,656 --> 00:12:20,615 -Zasięg? -W normie. 119 00:12:20,698 --> 00:12:22,200 -Rakieta? -W normie. 120 00:12:22,283 --> 00:12:23,409 -Kapsuła? -W normie. 121 00:12:23,493 --> 00:12:24,994 -Trajektoria? -W normie. 122 00:12:25,161 --> 00:12:27,121 -Stan astronauty? -Puls: prawie 200. 123 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 Ale nadal w normie. 124 00:12:35,630 --> 00:12:39,133 Tu kontrola. Możemy ruszać. 125 00:12:40,927 --> 00:12:43,054 No to pora na fajerwerki. 126 00:12:43,429 --> 00:12:47,183 Jest w kapsule od około czterech godzin 127 00:12:47,267 --> 00:12:49,435 i czeka na start, 128 00:12:49,894 --> 00:12:53,982 który został opóźniony przez drobne problemy techniczne 129 00:12:54,107 --> 00:12:56,526 -oraz niekorzystne warunki pogodowe. -Już są gotowi. 130 00:12:56,609 --> 00:12:57,568 30 sekund. 131 00:12:58,069 --> 00:13:00,071 Rakieta Redstone jest gotowa. 132 00:13:00,154 --> 00:13:02,657 Kapsuła Mercury również. 133 00:13:02,740 --> 00:13:04,534 Oto kulminacyjny punkt 134 00:13:04,617 --> 00:13:07,829 trwających ponad dwa lata przygotowań. 135 00:13:07,954 --> 00:13:12,542 Minęło dwa i pół roku od rozpoczęcia programu Mercury. 136 00:13:12,667 --> 00:13:14,752 Dziesięć, dziewięć, 137 00:13:15,461 --> 00:13:17,839 osiem, siedem… 138 00:13:18,298 --> 00:13:22,176 Sześć, pięć, cztery, 139 00:13:23,052 --> 00:13:25,471 trzy, dwa… 140 00:13:26,431 --> 00:13:27,348 Jeden. 141 00:13:37,066 --> 00:13:38,776 Przyjąłem. 142 00:13:39,193 --> 00:13:41,029 Zaczyna się. 143 00:13:41,571 --> 00:13:44,657 Leć, Al. 144 00:13:47,368 --> 00:13:48,453 Dalej, Al. 145 00:13:50,872 --> 00:13:52,040 Leć, Alan. 146 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 Leć, kochanie. 147 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 To wasz tata. 148 00:14:10,975 --> 00:14:14,854 Paliwo w normie. Przeciążenie: 1,8 g. 149 00:14:15,855 --> 00:14:18,232 Ciśnienie kabiny: 0,55 bara. Tlen w normie. 150 00:14:18,316 --> 00:14:19,192 Trajektoria? 151 00:14:19,567 --> 00:14:20,693 W normie. 152 00:14:44,133 --> 00:14:45,009 Gdzie on jest? 153 00:14:48,096 --> 00:14:51,265 Twój tata został pełnoprawnym kosmonautą. 154 00:15:12,787 --> 00:15:16,040 Maksymalne ciśnienie dynamiczne. 155 00:15:17,208 --> 00:15:18,334 Od razu lepiej. 156 00:15:19,252 --> 00:15:23,464 Wyłączenie silnika za trzy, dwa, jeden. 157 00:15:25,466 --> 00:15:26,384 Wyłączony. 158 00:15:27,593 --> 00:15:29,762 Odrzucenie wieży. 159 00:15:32,974 --> 00:15:34,058 Kapsuła gotowa. 160 00:15:41,441 --> 00:15:44,402 Wyciągam peryskop i rozpoczynam zwrot. 161 00:15:48,656 --> 00:15:50,032 Ręczne sterowanie. 162 00:15:56,372 --> 00:15:57,582 Ręczne odchylanie. 163 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 Odchylanie w normie. 164 00:16:02,211 --> 00:16:05,047 Shepard zachowuje się jak pilot doświadczalny, 165 00:16:05,131 --> 00:16:07,884 przechodząc na ręczne sterowanie kapsułą. 166 00:16:10,219 --> 00:16:12,763 Al, co widzisz na peryskopie? 167 00:16:17,226 --> 00:16:18,436 No dalej. 168 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 Już patrzę. 169 00:16:30,239 --> 00:16:33,701 Cholera, ale piękny widok. 170 00:16:34,702 --> 00:16:35,912 Nie wątpię. 171 00:16:36,162 --> 00:16:39,457 Odczyty w normie. Wszystko zgodnie z planem. 172 00:17:11,906 --> 00:17:16,536 Shepard za chwilę znajdzie się na maksymalnej przewidzianej wysokości. 173 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 Aktywował sterowanie ręczne, aby móc powrócić na Ziemię. 174 00:17:20,456 --> 00:17:23,209 Gdy kapsuła ponownie wejdzie w atmosferę, 175 00:17:23,292 --> 00:17:26,921 czeka go najtrudniejszy moment w całym locie: 176 00:17:27,088 --> 00:17:29,382 kulminacja przeciążenia. 177 00:17:30,508 --> 00:17:32,468 Aktywuj rakiety hamujące. 178 00:17:32,843 --> 00:17:36,055 Rozpoczynam sekwencję hamującą. 179 00:17:36,556 --> 00:17:38,724 Wszystkie trzy aktywowane. 180 00:17:39,058 --> 00:17:41,811 Sekwencja ponownego wejścia. Przejście na systemy stabilizujące. 181 00:17:42,603 --> 00:17:44,105 Pełna stabilizacja. 182 00:17:55,449 --> 00:17:56,450 Rośnie przeciążenie. 183 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Trzy g. 184 00:18:01,163 --> 00:18:02,081 Sześć. 185 00:18:05,084 --> 00:18:05,960 Dziewięć. 186 00:18:06,961 --> 00:18:07,962 Jestem cały. 187 00:18:16,178 --> 00:18:18,514 Przeciążenie: dziesięć g. 188 00:18:18,973 --> 00:18:22,143 -Temperatura w kapsule? -44 stopnie i rośnie. 189 00:18:27,064 --> 00:18:28,858 Freedom 7, status? 190 00:18:34,447 --> 00:18:36,073 No dalej. 191 00:18:39,076 --> 00:18:40,494 Freedom 7, słyszysz mnie? 192 00:19:05,061 --> 00:19:06,687 Freedom 7? 193 00:19:14,445 --> 00:19:17,531 Tu Freedom 7. Wszystko gra. 194 00:19:17,657 --> 00:19:20,201 Spisałeś się. 195 00:19:20,868 --> 00:19:22,328 Aktywuję stabilizację. 196 00:19:24,372 --> 00:19:26,499 Stabilizacja w normie. 197 00:19:27,625 --> 00:19:30,169 -Aktywuj spadochron hamujący. -Tak jest. 198 00:19:36,092 --> 00:19:38,386 Śmigłowce wypatrują już kapsuły. 199 00:19:43,974 --> 00:19:46,477 Widać kapsułę ze spadochronem! 200 00:19:46,644 --> 00:19:48,270 Kapsuła jest nienaruszona! 201 00:19:50,106 --> 00:19:53,776 Cardfile, tu Freedom 7. Przekażcie to do kontroli. 202 00:19:53,859 --> 00:19:56,737 Wysokość 450 metrów, spadochron jest cały. 203 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 Przyjąłem. 204 00:19:59,073 --> 00:20:00,366 Gotowość na uderzenie. 205 00:20:12,086 --> 00:20:14,964 Aktywuję system ewakuacyjny i rozpoczynam wyjście. 206 00:20:32,982 --> 00:20:35,943 -Udało się, szwabie! -Oczywiście! To niemiecka technika! 207 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Gratulacje. 208 00:20:53,169 --> 00:20:55,796 -Poszło idealnie. -Gratuluję, Bob. 209 00:20:56,422 --> 00:20:57,339 Ja również. 210 00:21:01,927 --> 00:21:02,803 Deke! 211 00:21:07,016 --> 00:21:10,019 -Dobra robota. -Dzięki i wzajemnie. 212 00:21:20,362 --> 00:21:22,490 Bez obaw. Wkrótce też polecisz. 213 00:21:23,365 --> 00:21:26,911 Zostaw transportery i podstaw mi nową rakietę. 214 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 Gratuluję, Bob. 215 00:21:32,917 --> 00:21:33,834 Dzięki. 216 00:21:53,145 --> 00:21:54,563 Dzień dobry, panie Shepard. 217 00:21:56,398 --> 00:21:58,859 WIELKA BAHAMA BAZA SIŁ POWIETRZNYCH 218 00:22:00,820 --> 00:22:05,074 Może i dostałeś najlepsze miejsce, ale lot za tym F-106 też daje kopa. 219 00:22:05,157 --> 00:22:07,743 Gdy poleci Gus, błagajcie go o lot kontrolny. 220 00:22:07,827 --> 00:22:09,286 Capisz kosmicznymi sikami. 221 00:22:09,912 --> 00:22:11,956 Dasz radę nic nie robić przez dwa dni? 222 00:22:12,081 --> 00:22:13,999 Trzeba to sprawdzić. 223 00:22:17,503 --> 00:22:19,129 Nie zrobiłbym tego lepiej. 224 00:22:19,380 --> 00:22:20,965 -Gratulacje, Al. -Dzięki. 225 00:22:22,633 --> 00:22:24,093 Za ciężką pracę i farta. 226 00:22:24,844 --> 00:22:25,845 Zdrówko. 227 00:22:27,429 --> 00:22:28,556 Cześć, Dee. 228 00:22:42,736 --> 00:22:44,405 Deke, poczekaj. 229 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 Co jest, Chris? 230 00:22:50,995 --> 00:22:52,580 Znaleźliśmy coś dla ciebie. 231 00:22:52,997 --> 00:22:54,665 Nową pracę. 232 00:22:54,748 --> 00:22:55,875 -Stanowisko. -Tak? 233 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 Chcemy, byś pośredniczył 234 00:22:58,752 --> 00:23:01,338 między astronautami a Kosmiczną Grupą Zadaniową. 235 00:23:01,714 --> 00:23:04,925 Coś jak łączność z kapsułą, tylko permanentnie. 236 00:23:06,010 --> 00:23:07,136 Jak to się nazywa? 237 00:23:08,095 --> 00:23:10,222 Nie wiem, Deke. 238 00:23:11,599 --> 00:23:14,435 -Łącznik astronautyczny? -Chyba mocznik. 239 00:23:16,061 --> 00:23:17,563 No dobra, mądralo. 240 00:23:17,897 --> 00:23:19,398 Sam coś wymyśl. 241 00:23:25,863 --> 00:23:26,864 Dziękuję. 242 00:23:29,658 --> 00:23:30,910 Było lżej? 243 00:23:31,243 --> 00:23:32,995 Coś jak lot paraboliczny? 244 00:23:33,120 --> 00:23:36,290 Czy może było inaczej w nieważkości? 245 00:23:36,415 --> 00:23:39,501 Cóż, byłem mocno przypięty. 246 00:23:46,175 --> 00:23:47,176 To niesamowite. 247 00:23:47,676 --> 00:23:50,763 -Poczekaj i sam się przekonasz. -Nie wiem, czy dam radę. 248 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 Podekscytował się. 249 00:24:00,648 --> 00:24:02,107 Niech się cieszy, póki może. 250 00:24:02,232 --> 00:24:05,277 Nie mów, że emocje już opadły. 251 00:24:05,569 --> 00:24:07,821 Nie było aż takich emocji. 252 00:24:08,822 --> 00:24:12,326 Dłużej stałem dziś w korku, niż leciałem. 253 00:24:13,410 --> 00:24:15,245 Całe 15 minut. 254 00:24:15,371 --> 00:24:21,085 Mówisz, że czując 1550 kN pod tyłkiem, w ogóle cię to nie ruszało? 255 00:24:22,836 --> 00:24:24,046 I sama nieważkość? 256 00:24:25,005 --> 00:24:27,675 -Gwiazdy? -Nie widziałem żadnych gwiazd. 257 00:24:28,926 --> 00:24:30,761 Nie widziałem niczego. 258 00:24:32,721 --> 00:24:36,600 Przetrąciłem filtr interferencyjny, który przesłonił peryskop. 259 00:24:36,684 --> 00:24:38,602 Nie mogłem go odciągnąć. 260 00:24:39,478 --> 00:24:41,438 Wszystko było zamazane i szare. 261 00:24:42,064 --> 00:24:45,651 Myślę, że jesteś przygnębiony po lądowaniu. 262 00:24:45,901 --> 00:24:49,154 Mówiłeś dziennikarzom, że była to podróż twojego życia. 263 00:24:49,279 --> 00:24:50,614 A co miałem mówić? 264 00:24:51,573 --> 00:24:54,910 Tak to trzeba przedstawiać. Sam mi to pokazałeś. 265 00:24:57,579 --> 00:24:59,331 A prawda jest taka… 266 00:25:01,709 --> 00:25:04,461 że lepiej wyglądało to w symulatorze. 267 00:25:05,963 --> 00:25:09,008 I jasne, to wielkie osiągnięcie. 268 00:25:11,135 --> 00:25:14,680 Ale pewnie lepiej to wyglądało w telewizji niż w kapsule. 269 00:25:21,270 --> 00:25:23,313 A czego się spodziewałeś, Al? 270 00:25:25,024 --> 00:25:26,025 Nie wiem. 271 00:25:27,860 --> 00:25:28,986 Na pewno nie niczego. 272 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 Niczego? 273 00:25:35,409 --> 00:25:36,994 Poleciałeś w kosmos. 274 00:25:38,746 --> 00:25:40,539 Jako pierwszy Amerykanin. 275 00:25:40,622 --> 00:25:45,377 I możesz wrócić do domu, do cudownej żony i trójki córek. 276 00:25:47,046 --> 00:25:50,549 To sporo jak na jednego człowieka. Nie jest to żadne "nic". 277 00:25:52,259 --> 00:25:54,887 I nie jest to byle co. To wielkie osiągnięcie. 278 00:25:57,765 --> 00:26:00,142 -Naprawdę tak uważasz? -Oczywiście. 279 00:26:03,896 --> 00:26:04,855 Co jeszcze zostało? 280 00:26:06,106 --> 00:26:07,191 Kolejny krok. 281 00:26:09,902 --> 00:26:10,986 Czymkolwiek będzie. 282 00:26:14,198 --> 00:26:19,787 Sporo myślałem o tym, co powiedziałem na naszym spotkaniu w San Diego. 283 00:26:21,455 --> 00:26:23,874 O tym, że mamy pragnienia. 284 00:26:25,250 --> 00:26:27,544 I o tym, jak nade mną panują. 285 00:26:30,047 --> 00:26:31,381 Chyba się myliłem. 286 00:26:33,842 --> 00:26:35,719 To ja nimi steruję. 287 00:26:37,096 --> 00:26:38,722 Ale jeśli ich zabraknie… 288 00:26:41,100 --> 00:26:42,643 nic we mnie nie zostaje. 289 00:26:44,728 --> 00:26:45,938 Nieprawda, Al. 290 00:26:46,980 --> 00:26:49,191 -Prawda. -Nie wierzę w to. 291 00:26:51,485 --> 00:26:53,195 Bo nie można tak żyć. 292 00:26:54,363 --> 00:26:55,489 Nie mamy wyboru. 293 00:26:57,699 --> 00:27:01,495 Czegoś takiego się nie wybiera. 294 00:27:03,205 --> 00:27:04,998 Mówiłeś, że nie chcesz być mną. 295 00:27:08,919 --> 00:27:11,588 Właśnie dlatego. Nieważne, czego chcesz, John. 296 00:27:13,924 --> 00:27:17,427 Jesteś taki sam. Żyjesz takimi samymi pragnieniami. 297 00:27:19,429 --> 00:27:21,557 Przestań się oszukiwać. 298 00:28:06,018 --> 00:28:08,604 -Trudy… -Zatrzymamy się w okolicy. 299 00:28:09,938 --> 00:28:12,274 Pogadamy po zakończeniu roku szkolnego. 300 00:28:14,610 --> 00:28:16,820 -To przez konferencję? -Tak. 301 00:28:17,237 --> 00:28:20,157 Odchodzę przez parę słów. Dobrze mnie znasz. 302 00:28:20,240 --> 00:28:21,241 I co dalej? 303 00:28:23,202 --> 00:28:26,163 Jak mam wytłumaczyć córkom trwanie przy kimś, 304 00:28:26,330 --> 00:28:27,581 kto mnie nie szanuje? 305 00:28:27,706 --> 00:28:29,958 -To był żart. -Niezbyt śmieszny. 306 00:28:30,209 --> 00:28:31,919 Dałem się ponieść chwili. 307 00:28:33,086 --> 00:28:35,130 Trudy, co ty wyprawiasz? 308 00:28:36,298 --> 00:28:37,257 Kocham cię. 309 00:28:38,425 --> 00:28:41,011 Wiem. Dlatego nie jest mi łatwo. 310 00:28:41,511 --> 00:28:46,975 Ale zawsze robisz to, co inni, Gordo. Na tym polega twój problem. 311 00:28:47,643 --> 00:28:51,563 Mówisz głupie rzeczy w telewizji albo spotykasz się z Lurleen. 312 00:28:55,025 --> 00:29:00,030 Prosiłam tylko o tę jedną rzecz. 313 00:29:00,113 --> 00:29:02,991 Abyśmy byli w tym zgodni. 314 00:29:06,912 --> 00:29:08,622 Pojechałabym za tobą wszędzie. 315 00:29:13,043 --> 00:29:14,419 Zrobiłabym wszystko. 316 00:29:14,711 --> 00:29:16,964 -Przyjechałam przecież tutaj. -Ciszej. 317 00:29:17,047 --> 00:29:18,715 Dziewczynki są u sąsiadów. 318 00:29:22,928 --> 00:29:24,805 Czyli wszystko już zaplanowałaś. 319 00:29:29,726 --> 00:29:33,814 To może wykluczyć mnie z programu. 320 00:29:33,939 --> 00:29:37,359 Szkoda, że choć raz nie pomyślisz o mnie. 321 00:29:48,620 --> 00:29:50,163 Odchodzę. 322 00:29:50,289 --> 00:29:53,375 Dołączam do Jerrie Cobb, a dziewczynki będą ze mnie dumne. 323 00:29:53,875 --> 00:29:58,338 Przykro mi, jeśli to ci zaszkodzi, ale będziesz musiał jakoś z tym żyć. 324 00:30:19,318 --> 00:30:21,903 Nie sądziłem, że cię tu zastanę. 325 00:30:26,283 --> 00:30:27,284 A jednak jestem. 326 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 Przepraszam. 327 00:30:47,262 --> 00:30:52,601 Powinienem to powiedzieć wcześniej i przepraszam, że tego nie zrobiłem. 328 00:31:04,529 --> 00:31:06,615 Jestem z ciebie dumna, Alan. 329 00:31:07,074 --> 00:31:08,033 Naprawdę. 330 00:31:09,993 --> 00:31:11,536 Ale skrzywdziłeś mnie. 331 00:31:25,258 --> 00:31:30,514 I sądzę, że nie przeżyłabym rozstania się z tobą. 332 00:31:33,934 --> 00:31:36,436 Ale to nie znaczy, że bym tego nie zrobiła. 333 00:31:41,274 --> 00:31:43,985 Ostatnie kosmiczne osiągnięcia… 334 00:31:44,111 --> 00:31:44,986 25 MAJA 1961 335 00:31:45,487 --> 00:31:50,409 …powinny uświadomić nam, tak jak to zrobiła misja Sputnika w 1957, 336 00:31:51,034 --> 00:31:56,456 jaki wpływ będzie miało to przedsięwzięcie na ludzi z całego świata, 337 00:31:56,957 --> 00:31:59,501 gdy spróbują oni podjąć decyzję, 338 00:31:59,709 --> 00:32:01,837 którą ścieżką podążą. 339 00:32:02,003 --> 00:32:04,965 Pora na dalsze osiągnięcia. 340 00:32:05,590 --> 00:32:08,218 Na kolejny wielki amerykański projekt. 341 00:32:08,718 --> 00:32:13,849 Pora, aby naród ten objął główną rolę w podboju kosmosu, 342 00:32:14,683 --> 00:32:18,562 co może być także kluczem do naszej przyszłości na Ziemi. 343 00:32:19,896 --> 00:32:23,275 Proszę zatem Kongres, 344 00:32:23,358 --> 00:32:26,736 aby nie tylko podtrzymać zaplanowane przeze mnie wydatki, 345 00:32:27,028 --> 00:32:30,782 ale zapewnić niezbędne fundusze i zrealizować następujące cele. 346 00:32:30,866 --> 00:32:36,496 Po pierwsze, głęboko wierzę, że nasz naród powinien dążyć do tego, 347 00:32:36,872 --> 00:32:38,707 aby do końca dekady 348 00:32:38,915 --> 00:32:42,878 wysłać człowieka na Księżyc i sprowadzić go na Ziemię. 349 00:32:43,503 --> 00:32:48,717 Żaden inny projekt kosmiczny nie jest bardziej wyczekiwany przez ludzkość 350 00:32:48,800 --> 00:32:52,345 ani bardziej kluczowy dla dalszego odkrywania kosmosu. 351 00:32:52,888 --> 00:32:56,349 Żaden też nie będzie trudniejszy ani droższy w osiągnięciu. 352 00:32:56,933 --> 00:32:58,560 Proponujemy… 353 00:33:01,271 --> 00:33:02,355 Księżyc? 354 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 W mordę. 355 00:33:05,859 --> 00:33:09,404 -Właśnie obiecał niemożliwe. -Posługując się nami. 356 00:33:11,114 --> 00:33:14,117 Obiecał, że do 1970 roku zrobimy coś, 357 00:33:14,242 --> 00:33:17,954 co może nie być możliwe w 1980 albo 1990. 358 00:33:18,038 --> 00:33:21,625 Chris, nie wiemy, czy to w ogóle będzie wykonalne. 359 00:33:30,217 --> 00:33:31,134 Nie. 360 00:33:32,677 --> 00:33:35,180 -Nie? -Za wcześnie na to, John. 361 00:33:36,056 --> 00:33:39,935 NASA to agencja naukowa, a nie gra w pokera. 362 00:33:40,060 --> 00:33:41,394 A prezydent o tym wie? 363 00:33:43,021 --> 00:33:45,440 Bo właśnie postawił wszystkie nasze żetony. 364 00:33:45,524 --> 00:33:47,025 Prezydent sporo mówi. 365 00:33:47,317 --> 00:33:51,488 -Chodziło o zrobienie szumu. -Cóż, może i jestem naiwny, ale… 366 00:33:52,531 --> 00:33:55,075 nie pozwoli Sowietom znów nas wyprzedzić. 367 00:33:55,534 --> 00:33:57,410 Cierpliwości, John. 368 00:33:57,827 --> 00:33:58,703 Cierpliwości… 369 00:33:59,496 --> 00:34:01,915 Z całym szacunkiem, ale tego mi nie brakuje. 370 00:34:02,040 --> 00:34:04,543 Wy, astronauci jesteście tacy sami. 371 00:34:05,001 --> 00:34:08,296 Zależy wam tylko na sławie i chwale. Sami ważniacy. 372 00:34:08,421 --> 00:34:10,257 Nie mam się za ważniaka. 373 00:34:12,133 --> 00:34:13,927 Jestem bogobojnym Amerykaninem. 374 00:34:15,136 --> 00:34:17,806 A w tym kraju pełno jest takich osób. 375 00:34:19,849 --> 00:34:22,477 Których ambicje opisywano jako szaleństwo. 376 00:34:22,686 --> 00:34:26,481 Którym mówiono, że próbują dokonać niemożliwego. 377 00:34:27,857 --> 00:34:29,401 Którzy mocno czegoś pragną. 378 00:34:33,113 --> 00:34:34,990 I nadal będą pragnąć. 379 00:34:37,367 --> 00:34:41,705 Nie chcę chwały dla siebie. Moja chwała to chwała dla całego kraju. 380 00:34:41,788 --> 00:34:44,457 Mój sukces to sukces całej ojczyzny. 381 00:34:44,916 --> 00:34:47,752 Nie ma tu żadnych kamer, John. 382 00:34:47,836 --> 00:34:51,089 Więc wiesz, że mówię szczerze. Nie przyszedłem tu pajacować. 383 00:34:56,386 --> 00:34:57,804 Redstone to zabawka. 384 00:34:59,347 --> 00:35:01,057 Jest za mała i za wolna. 385 00:35:01,141 --> 00:35:04,894 Jeśli mamy tam lądować w ciągu ośmiu lat, potrzeba czegoś szybszego. 386 00:35:06,438 --> 00:35:08,857 Rakiety Atlas są szybsze. 387 00:35:10,525 --> 00:35:15,238 Musimy natychmiast wyruszyć w nich na orbitę. 388 00:35:16,489 --> 00:35:19,534 Kraj na to zasługuje, prezydent tego wymaga, 389 00:35:19,701 --> 00:35:21,453 a ja zrobię to pierwszy. 390 00:35:23,330 --> 00:35:25,957 Nie da rady, John. To na razie niemożliwe 391 00:35:27,250 --> 00:35:30,837 Nigdy nie polecimy na Księżyc, jeśli zamkną ten program, 392 00:35:30,920 --> 00:35:32,964 bo potracimy wszystkich astronautów. 393 00:35:33,965 --> 00:35:38,928 Rakiety Atlas ciągle wybuchają. Są zwyczajnie zbyt niebezpieczne. 394 00:35:39,554 --> 00:35:40,597 Wiem… 395 00:35:42,515 --> 00:35:43,725 i nie dbam o to. 396 00:35:51,858 --> 00:35:53,276 Chodźmy. 397 00:35:55,737 --> 00:35:58,531 Dwa koktajle waniliowe. 398 00:36:01,993 --> 00:36:04,537 Wybacz, mam ostatnio sporo na głowie. 399 00:36:04,788 --> 00:36:06,831 -Dzięki, że wpadłaś. -Jasne. 400 00:36:08,792 --> 00:36:12,128 Przesłałam wyniki testów psychologicznych. Czekam już tylko na… 401 00:36:12,212 --> 00:36:15,548 Trudy, muszę wycofać moje zaproszenie. 402 00:36:17,258 --> 00:36:19,135 Nie dołączysz do programu. 403 00:36:22,138 --> 00:36:24,516 Co? Dlaczego? 404 00:36:25,433 --> 00:36:27,769 -Zdałam każdy… -Nie chodzi o ciebie, 405 00:36:27,852 --> 00:36:31,981 tylko o twojego męża i to, co powiedział w telewizji. 406 00:36:32,857 --> 00:36:36,069 Musimy odcinać się od takich poglądów. 407 00:36:39,280 --> 00:36:40,365 Zostawiłam go. 408 00:36:43,284 --> 00:36:44,452 Jesteśmy w separacji. 409 00:36:44,619 --> 00:36:47,372 Od trzech dni mieszkam z dziećmi u znajomych. 410 00:36:47,580 --> 00:36:49,207 Tylko, co na to NASA? 411 00:36:50,875 --> 00:36:54,087 Nie pozwolą, by rozwódka była pierwszą kobietą w kosmosie. 412 00:36:55,463 --> 00:36:57,382 Dobrze o tym wiesz. 413 00:36:59,259 --> 00:37:04,180 Czyli nie mogę pozostać mężatką i nie mogę wziąć rozwodu? 414 00:37:07,308 --> 00:37:09,394 Dobrze latam i tylko to się liczy. 415 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 Chciałabym, aby tak było. 416 00:37:17,610 --> 00:37:21,156 Przykro mi, Trudy. Wiem, że to niesprawiedliwe. 417 00:37:21,698 --> 00:37:23,533 Ale w takim świecie żyjemy. 418 00:37:24,868 --> 00:37:27,078 A ja próbuję to zmienić. 419 00:37:28,621 --> 00:37:31,750 Ale… jeszcze na to za wcześnie. 420 00:38:11,998 --> 00:38:13,041 Co robisz? 421 00:38:14,876 --> 00:38:15,919 Nie wiem. 422 00:38:23,551 --> 00:38:24,511 Wracaj do łóżka. 423 00:38:33,228 --> 00:38:36,105 PIERWSZY AMERYKANIN W KOSMOSIE POWITANIE BOHATERA 424 00:38:36,231 --> 00:38:37,482 Niezła parada. 425 00:38:38,691 --> 00:38:41,611 Będą je wyprawiać po każdym locie? 426 00:38:42,028 --> 00:38:46,115 Nie. Nawet nie po Gusie, który jest następny w kolejce. 427 00:38:50,495 --> 00:38:52,831 Niebo w gębie. 428 00:38:53,581 --> 00:38:59,546 -Znosisz to nad wyraz dobrze. -A ty nie wydajesz się zaskoczona. 429 00:39:03,258 --> 00:39:08,096 Tak jak mówiłaś w Cocoa. Jest łatwiej, odkąd wszyscy wiedzą. 430 00:39:08,805 --> 00:39:10,974 Al poleciał, a ja nie. Co z tego? 431 00:39:12,600 --> 00:39:15,270 -Dziwne. -Co? 432 00:39:16,020 --> 00:39:19,232 Wyglądasz jak mój mąż. 433 00:39:20,483 --> 00:39:21,693 -Ale… -Ale, co? 434 00:39:26,030 --> 00:39:28,867 Zrobiło się romantycznie... 435 00:39:34,873 --> 00:39:39,419 To właśnie mi wszystko ułatwiło. Powrót do ciebie i dzieci. 436 00:39:41,546 --> 00:39:45,383 Nigdzie w kosmosie nie ma tego, co mam tutaj. 437 00:40:06,154 --> 00:40:07,071 No chodź. 438 00:40:08,031 --> 00:40:09,908 Zapraszam piękną panią. 439 00:40:43,149 --> 00:40:44,484 ASTRONAUTA 440 00:41:01,918 --> 00:41:03,127 Alan! 441 00:41:05,713 --> 00:41:07,590 Co się stało? 442 00:41:07,757 --> 00:41:10,343 Alan, co się dzieje? 443 00:41:19,143 --> 00:41:21,688 Nieźle, co? Gratuluję. 444 00:41:23,106 --> 00:41:27,402 SZEF BIURA ASTRONAUTÓW 445 00:41:39,872 --> 00:41:43,876 Tutaj widzisz ustawienie skrzydeł względem linii horyzontu. 446 00:41:44,043 --> 00:41:45,920 Tu mamy prędkościomierz i zegar. 447 00:41:46,004 --> 00:41:49,132 A tutaj masz wysokość. 448 00:41:49,966 --> 00:41:52,844 Gdy wzniesiemy się 449 00:41:54,178 --> 00:41:57,390 i zrobię coś takiego, zauważysz, jak skrzydła opadają. 450 00:41:58,349 --> 00:41:59,225 Widzisz je? 451 00:42:02,603 --> 00:42:03,730 Fajne, co nie? 452 00:42:03,896 --> 00:42:04,897 Spróbuj. 453 00:42:05,523 --> 00:42:08,901 Gdy nią poruszysz, samolot wykona manewr. 454 00:42:11,070 --> 00:42:12,488 Ostrożnie. 455 00:42:14,157 --> 00:42:17,618 Ale z ciebie ryzykantka. Jeszcze raz, tylko delikatnie. 456 00:42:18,995 --> 00:42:20,997 Bardzo dobrze. Właśnie tak. 457 00:42:24,042 --> 00:42:26,085 Dlaczego mi to pokazujesz? 458 00:42:27,211 --> 00:42:29,047 Abyś przejęła stery podczas lotu. 459 00:42:32,425 --> 00:42:33,468 Chciałabyś? 460 00:42:37,472 --> 00:42:39,015 Tak myślałam. 461 00:42:44,937 --> 00:42:46,439 Wrócimy do taty? 462 00:42:53,237 --> 00:42:54,363 Nie wiem. 463 00:43:01,287 --> 00:43:02,497 Lećmy. 464 00:43:03,247 --> 00:43:05,833 -Gotowa? -Tak. 465 00:43:08,503 --> 00:43:09,504 W porządku. 466 00:43:11,297 --> 00:43:13,341 O nie, tego nie dotykaj. 467 00:43:13,424 --> 00:43:16,302 Musimy zacząć od włączenia tego. 468 00:43:16,385 --> 00:43:17,595 Zrób to sama. 469 00:44:00,930 --> 00:44:04,725 PODBÓJ KOSMOSU 470 00:45:55,836 --> 00:45:57,838 Napisy: Krzysiek Igielski