1 00:00:12,095 --> 00:00:14,181 ESTA DRAMATIZAÇÃO, EMBORA FICTÍCIA, É BASEADA EM EVENTOS REAIS. 2 00:00:14,264 --> 00:00:16,183 DIÁLOGOS, EVENTOS E PERSONAGENS FORAM CRIADOS OU ALTERADOS 3 00:00:16,266 --> 00:00:17,142 PARA DRAMATIZAÇÃO. 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,478 Antes, em Os Eleitos... 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,439 Recebi uma pilha de pedidos de credenciais de imprensa. Trezentos pedidos. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,650 Kennedy quer o lançamento ao vivo na TV. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,904 E, John, foi decidido que você será o reserva desta missão. 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,197 Quando eu subo? 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,323 Em duas semanas. 10 00:00:32,533 --> 00:00:33,742 Você vai ser astronauta? 11 00:00:34,034 --> 00:00:34,910 Espero que sim. 12 00:00:34,993 --> 00:00:37,287 O que vocês homens acham da ideia de mulheres astronautas? 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,122 Nós enviamos um chimpanzé, não foi? 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,166 Podemos enviar uma mulher algum dia. 15 00:00:42,334 --> 00:00:46,505 Não foi meu marido que foi flagrado com uma vadia em Tijuana. 16 00:00:47,464 --> 00:00:49,758 Foram tiradas fotos, Alan? 17 00:00:50,300 --> 00:00:51,635 Vou voltar para casa. 18 00:00:52,427 --> 00:00:54,555 Acha que foi plano de Deus você mandar aquelas cartas? 19 00:00:54,638 --> 00:00:56,473 Não escrevi nada que não seja verdade. 20 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Quer que algo ruim me aconteça, pois você seria o primeiro. 21 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 Eu consigo encontrar amor por você em meu coração, Al. 22 00:01:02,563 --> 00:01:03,897 Quero que saiba disso. 23 00:01:04,481 --> 00:01:06,191 Tem tempestades ao longo da costa. 24 00:01:06,483 --> 00:01:10,028 Se errarmos, o programa estará encerrado para sempre. 25 00:01:10,112 --> 00:01:12,531 Sabe o problema de não arriscar, Bob. 26 00:01:12,823 --> 00:01:14,491 Nunca vai saber se teria acertado. 27 00:01:15,534 --> 00:01:16,577 Más notícias, Al. 28 00:01:22,666 --> 00:01:26,461 5 DE MAIO 1961 29 00:02:36,782 --> 00:02:39,826 Ele está pronto. Ficará bem. 30 00:02:40,702 --> 00:02:42,162 Ele é um idiota às vezes. 31 00:02:43,246 --> 00:02:44,247 Sim, eu sei. 32 00:02:45,499 --> 00:02:47,125 Mas espero que não exploda. 33 00:02:48,210 --> 00:02:50,337 É. Eu também. 34 00:02:51,505 --> 00:02:54,174 CONTAGEM REGRESSIVA 164:54 35 00:02:57,844 --> 00:02:59,179 Ele está na van. 36 00:02:59,346 --> 00:03:00,555 Cópias de voo. 37 00:03:02,516 --> 00:03:06,061 Repassar para Grande Bahama. Shepard chegou ao transporte. 38 00:03:06,186 --> 00:03:07,854 Tempo, prossiga com o briefing. 39 00:03:07,938 --> 00:03:10,107 Os dados do balão mostram velocidade moderada do vento 40 00:03:10,232 --> 00:03:11,400 nos níveis superiores e inferiores. 41 00:03:12,401 --> 00:03:13,985 Sinal verde para carregamento de LOX. 42 00:03:15,445 --> 00:03:16,822 Bom dia para um lançamento. 43 00:03:17,698 --> 00:03:18,782 Sim, é. 44 00:03:29,626 --> 00:03:32,003 NASA TV NRO 1 45 00:04:44,284 --> 00:04:45,160 Al... 46 00:04:46,912 --> 00:04:48,038 Ela é toda sua. 47 00:05:07,057 --> 00:05:08,183 Coloca do mesmo jeito. 48 00:05:13,980 --> 00:05:15,774 NÃO JOGAR HANDEBOL 49 00:05:20,654 --> 00:05:21,530 Você. 50 00:05:22,823 --> 00:05:24,449 Posso pegar a revista toda, 51 00:05:24,574 --> 00:05:27,035 se quiser algo para ler enquanto estiver lá em cima. 52 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Entrando. 53 00:05:37,629 --> 00:05:39,381 -John? -Sim? 54 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 Vejo você em breve. 55 00:05:49,933 --> 00:05:51,518 Boa aterrissagem, comandante. 56 00:05:59,067 --> 00:06:00,527 Tudo bem, vamos fechar. 57 00:06:32,976 --> 00:06:38,857 ESTADOS UNIDOS 58 00:06:54,539 --> 00:06:58,835 OS ELEITOS 59 00:07:01,004 --> 00:07:04,132 Estamos indo para a segunda hora de atraso. 60 00:07:04,215 --> 00:07:06,718 A última notícia diz que é devido a um pequeno problema técnico, 61 00:07:06,801 --> 00:07:09,512 e fui informado que não há com que se preocupar. 62 00:07:17,479 --> 00:07:18,480 CONTAGEM REGRESSIVA 15:00 63 00:07:18,605 --> 00:07:19,814 Quanto tempo? 64 00:07:20,023 --> 00:07:22,567 Quanto tempo leva para trocar um inversor? 65 00:07:22,651 --> 00:07:24,361 Sr. Powers, os americanos viram 66 00:07:24,444 --> 00:07:27,280 vários foguetes de teste da NASA falharem catastroficamente. 67 00:07:27,948 --> 00:07:30,241 Devemos nos preocupar com o astronauta Shepard? 68 00:07:30,367 --> 00:07:32,410 Bem, a maioria dos defeitos espetaculares 69 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 diz respeito ao foguete Atlas. 70 00:07:34,287 --> 00:07:38,667 Bem, o Atlas não será usado, e o foguete Redstone, 71 00:07:38,750 --> 00:07:41,962 que vai levar o astronauta Shepard, 72 00:07:42,420 --> 00:07:45,840 provou, até o momento, ser relativamente confiável. 73 00:07:46,007 --> 00:07:47,050 Relativamente? 74 00:07:47,842 --> 00:07:49,427 O papai vai ficar bem? 75 00:07:50,095 --> 00:07:51,262 Claro. 76 00:07:52,430 --> 00:07:53,682 Ele vai ficar bem. 77 00:07:54,474 --> 00:07:56,351 -Quer mais uma fatia? -Agora, o Redstone, 78 00:07:56,434 --> 00:08:00,146 onde o Astronauta Shepard vai estar... 79 00:08:04,234 --> 00:08:06,361 Sra. Shepard, pode virar para cá, por favor? 80 00:08:06,444 --> 00:08:08,989 -E como estão as crianças? -Quanta gente tem aí dentro? 81 00:08:09,656 --> 00:08:10,615 Louise? 82 00:08:11,658 --> 00:08:13,159 Vocês são implacáveis. 83 00:08:14,369 --> 00:08:16,788 É uma grande história. Eles só querem um pedaço dela. 84 00:08:17,706 --> 00:08:18,999 Eles querem que ele exploda. 85 00:08:19,666 --> 00:08:21,001 É isso que eles querem. 86 00:08:21,960 --> 00:08:23,128 Essa é a grande história. 87 00:08:23,253 --> 00:08:25,046 -...para uma foto? -Sra. Shepard, quais são... 88 00:08:26,506 --> 00:08:27,799 O show está para começar. 89 00:08:29,843 --> 00:08:30,719 É com você. 90 00:08:47,819 --> 00:08:49,779 Dave, quer chegar mais para cá? 91 00:08:50,113 --> 00:08:52,073 Não, não. Aqui está muito bom, querida. 92 00:09:12,802 --> 00:09:13,887 Maldição. 93 00:09:19,601 --> 00:09:20,685 Ei, Gordo. 94 00:09:21,144 --> 00:09:22,187 Prossiga, Al. 95 00:09:22,353 --> 00:09:23,521 Estou com um problema. 96 00:09:25,857 --> 00:09:27,650 Certo. Wernher. 97 00:09:29,778 --> 00:09:31,488 Alan precisa urinar com urgência. 98 00:09:35,909 --> 00:09:36,910 Tudo bem. 99 00:09:37,452 --> 00:09:38,828 Temos duas opções. 100 00:09:39,871 --> 00:09:42,665 Retirar o astronauta, deixar que ele vá urinar, 101 00:09:43,708 --> 00:09:46,294 reconstruir a sala branca e arriscar horas de atraso, 102 00:09:46,377 --> 00:09:49,547 o que vai comprometer uma recuperação segura devido à pouca luz diurna. 103 00:09:50,006 --> 00:09:50,882 Certo. 104 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Ou... 105 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 Cancelar o lançamento. 106 00:10:07,232 --> 00:10:10,110 Voo, é o Stoney. Temos duas opções ruins. 107 00:10:10,193 --> 00:10:12,862 COMUNICAÇÃO COM A CÁPSULA DIRETOR DE VOO 108 00:10:13,113 --> 00:10:14,072 Ei, Voo? 109 00:10:18,868 --> 00:10:20,161 O Alan precisa urinar. 110 00:10:23,456 --> 00:10:25,834 -Ambiente de oxigênio puro? -Um curto-circuito pode causar incêndio. 111 00:10:25,917 --> 00:10:28,253 Sensores biomédicos em toda parte, todos conectados a fios elétricos. 112 00:10:28,336 --> 00:10:31,047 -Se molharem... -Pode ser um desastre. 113 00:10:31,631 --> 00:10:33,091 Pode acabar com nossas carreiras. 114 00:10:34,342 --> 00:10:38,596 Mas você sabe qual o problema de não arriscar, Bob. 115 00:10:39,097 --> 00:10:42,475 Não pode enviar um homem ao espaço ensopado na própria urina? 116 00:10:50,358 --> 00:10:51,693 Diga a ele para fazer no traje. 117 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 Ei, Al? Deixe rolar. 118 00:11:04,289 --> 00:11:05,373 Certo, Deke. 119 00:11:06,624 --> 00:11:09,502 Mas sabe que eu estou com um termômetro elétrico no traseiro. 120 00:11:10,170 --> 00:11:11,296 Sei, com certeza. 121 00:11:11,796 --> 00:11:14,215 Vou desligá-lo agora. Boa sorte, Al. 122 00:11:18,261 --> 00:11:19,637 Bom, aqui vai. 123 00:11:38,239 --> 00:11:39,115 Tudo bem. 124 00:11:39,574 --> 00:11:41,201 Blockhouse, vamos ligar novamente. 125 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 Estou bem. 126 00:11:57,842 --> 00:11:59,928 TC, retome a contagem regressiva. 127 00:12:00,803 --> 00:12:02,472 Isso não estava no manual. 128 00:12:02,639 --> 00:12:03,514 Não. 129 00:12:03,765 --> 00:12:06,100 O inversor foi trocado, e agora estamos 130 00:12:06,226 --> 00:12:08,937 a dois minutos e trinta e nove segundos, e contando. 131 00:12:09,270 --> 00:12:13,358 Se não houver mais atrasos, a sequência de lançamento começará em breve. 132 00:12:14,150 --> 00:12:16,778 Agora é para valer. Manobra arriscada. 133 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 -Rede. -Normal, Voo. 134 00:12:18,238 --> 00:12:19,280 -Recuperação. -Normal. 135 00:12:19,447 --> 00:12:20,615 -RSO. -Normal. 136 00:12:20,698 --> 00:12:22,200 -Sistemas de mísseis. -Normal. 137 00:12:22,283 --> 00:12:23,409 -Sistemas de cápsula. -Normal. 138 00:12:23,493 --> 00:12:24,494 -Dinâmica de voo. -Normal. 139 00:12:24,619 --> 00:12:27,121 -Cirurgião. -Frequência cardíaca em 200. 140 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 Mas pode prosseguir. 141 00:12:35,630 --> 00:12:39,133 TC, aqui é Voo. Podemos prosseguir. 142 00:12:40,927 --> 00:12:43,054 Vamos acender essa vela. 143 00:12:43,429 --> 00:12:47,183 Ele está na cápsula há cerca de quatro horas 144 00:12:47,267 --> 00:12:49,435 aguardando a decolagem. 145 00:12:49,894 --> 00:12:53,898 Ela foi atrasada por diversos pequenos problemas, 146 00:12:54,065 --> 00:12:56,442 -alguns técnicos, outros do tempo. -Agora estão prontos. 147 00:12:56,693 --> 00:12:57,568 Trinta segundos. 148 00:12:58,069 --> 00:13:00,071 Foguete Redstone pronto. 149 00:13:00,154 --> 00:13:01,906 Cápsula Mercury pronta. 150 00:13:03,032 --> 00:13:07,829 Este é o esforço da América, após dois anos e meio de preparação, 151 00:13:07,954 --> 00:13:12,542 dois anos e meio desde que o Projeto Mercury recebeu sinal verde. 152 00:13:12,667 --> 00:13:14,752 Dez, nove, 153 00:13:15,461 --> 00:13:17,839 oito, sete... 154 00:13:18,298 --> 00:13:22,176 Seis, cinco, quatro, 155 00:13:23,052 --> 00:13:25,471 três, dois... 156 00:13:26,431 --> 00:13:27,348 Um. 157 00:13:37,066 --> 00:13:38,776 Entendido, decolar. 158 00:13:39,193 --> 00:13:41,029 E o cronômetro começou. 159 00:13:41,571 --> 00:13:43,281 Vamos lá, Al. 160 00:13:43,573 --> 00:13:44,657 Vai. 161 00:13:47,368 --> 00:13:48,453 Vamos lá, Al. 162 00:13:50,872 --> 00:13:51,831 Vá, Alan. 163 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 Vá, meu amor. 164 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 Veja seu pai indo. 165 00:14:10,975 --> 00:14:14,854 Combustível normal. 1,8 G. 166 00:14:15,855 --> 00:14:18,691 Cabine de oito PSI e oxigênio normais. 167 00:14:18,775 --> 00:14:20,693 -Dinâmica de voo? -Trajetória normal, Voo. 168 00:14:44,133 --> 00:14:45,009 Onde ele está? 169 00:14:48,012 --> 00:14:51,265 Bom, suponho que seu pai seja um verdadeiro homem do espaço agora. 170 00:14:56,312 --> 00:14:59,065 -...5,5 cabine. -Entendido. 171 00:15:12,662 --> 00:15:14,580 Pressão dinâmica máxima pela comporta. 172 00:15:15,248 --> 00:15:16,249 Certo. 173 00:15:17,458 --> 00:15:18,918 Muito mais suave agora. 174 00:15:19,252 --> 00:15:23,464 Parar motor em três, dois, um. 175 00:15:25,466 --> 00:15:26,384 Parar. 176 00:15:27,593 --> 00:15:29,762 Descarte da torre, verde. Desarmar. 177 00:15:32,807 --> 00:15:34,058 Separação da cápsula, verde. 178 00:15:41,607 --> 00:15:44,402 O periscópio está saindo e a rotação começou. 179 00:15:48,656 --> 00:15:50,032 Mudando para passo manual. 180 00:15:56,372 --> 00:15:57,582 Mudando para guinada manual. 181 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 Guinada Ok. 182 00:16:02,211 --> 00:16:05,631 E o astronauta Shepard está agindo como um verdadeiro piloto de teste agora, 183 00:16:05,756 --> 00:16:07,884 pilotando manualmente a cápsula. 184 00:16:10,428 --> 00:16:12,680 Al, o que você vê no periscópio? 185 00:16:17,226 --> 00:16:18,436 Vamos lá. 186 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 No periscópio. 187 00:16:30,239 --> 00:16:33,701 Nossa, que vista linda. 188 00:16:34,702 --> 00:16:35,912 Aposto que sim. 189 00:16:36,162 --> 00:16:39,457 Certo, vai. Leituras normais. Tudo está nominal. 190 00:17:11,906 --> 00:17:16,536 A esta altura, o astronauta Shepard está quase no ápice de seu voo. 191 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 Ele está com controle manual ao começar sua descida de volta à Terra. 192 00:17:20,456 --> 00:17:23,209 E quando a cápsula reentrar na atmosfera, 193 00:17:23,292 --> 00:17:26,921 o astronauta Shepard vai enfrentar a parte mais difícil do voo, 194 00:17:27,088 --> 00:17:29,382 com a força da gravidade aumentando. 195 00:17:30,508 --> 00:17:32,635 Seven, iniciar retrossequência. 196 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 Começar retrossequência, retroatitude em verde. 197 00:17:36,722 --> 00:17:38,266 Todos os três retros disparados. 198 00:17:39,141 --> 00:17:41,811 Atitude de reentrada, mudando para ASCS normal. 199 00:17:42,812 --> 00:17:44,105 ASCS Ok. 200 00:17:55,449 --> 00:17:56,450 Gravidade aumentando. 201 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Três. 202 00:18:01,163 --> 00:18:02,081 Seis. 203 00:18:05,084 --> 00:18:05,960 Nove. 204 00:18:06,961 --> 00:18:07,962 Tudo bem. 205 00:18:10,673 --> 00:18:11,674 Tudo bem. 206 00:18:14,010 --> 00:18:15,011 Tudo... 207 00:18:16,178 --> 00:18:18,514 Voo, 10 G. 208 00:18:18,973 --> 00:18:22,143 -Ambiente? -Temperatura da cápsula, 43ºC e subindo. 209 00:18:27,064 --> 00:18:28,858 Freedom 7, qual a sua leitura? 210 00:18:34,697 --> 00:18:36,073 Vamos, Al, vamos. 211 00:18:39,076 --> 00:18:40,494 Freedom 7, está ouvindo? 212 00:19:05,061 --> 00:19:06,687 Freedom 7, está ouvindo? 213 00:19:14,612 --> 00:19:17,531 Aqui é a Seven. Tudo bem. 214 00:19:17,657 --> 00:19:20,201 Sim, claro. Você se saiu tão bem. 215 00:19:20,868 --> 00:19:22,328 Mudando para ASCS. 216 00:19:24,955 --> 00:19:26,499 Voltei para ASCS. 217 00:19:27,583 --> 00:19:30,252 -Abertura de paraquedas de desaceleração. -Entendido. 218 00:19:36,008 --> 00:19:38,386 Helicópteros de resgate buscando contato visual. 219 00:19:43,849 --> 00:19:46,477 Contato visual estabelecido. O paraquedas principal está fora. 220 00:19:46,644 --> 00:19:48,270 Cápsula em boa condição. 221 00:19:50,106 --> 00:19:52,233 Cardfile 23, aqui é Seven. 222 00:19:52,733 --> 00:19:56,737 Retransmitir para CAPCOM, 460m agora, o paraquedas ainda parece bom. 223 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 Entendido. 224 00:19:59,031 --> 00:20:00,366 Preparando para o impacto. 225 00:20:12,086 --> 00:20:14,964 Resgate para manual, preparando para a saída. 226 00:20:32,982 --> 00:20:34,108 Funcionou, seu alemão maluco. 227 00:20:34,233 --> 00:20:35,943 Claro que sim. É alemão! 228 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Parabéns. 229 00:20:53,169 --> 00:20:54,044 Foi perfeito. 230 00:20:54,754 --> 00:20:55,796 Parabéns, Bob. 231 00:20:56,422 --> 00:20:57,339 Para você também. 232 00:21:01,927 --> 00:21:02,803 Deke. 233 00:21:07,016 --> 00:21:10,019 -Bom trabalho. -Obrigado, Chris. Você também. 234 00:21:20,362 --> 00:21:22,490 Não se preocupe. Você irá em breve. 235 00:21:23,365 --> 00:21:26,911 Bem, deixe os porta-aviões lá e monte um novo foguete para mim. 236 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 Parabéns, Bob. 237 00:21:32,917 --> 00:21:33,834 Obrigado. 238 00:21:53,145 --> 00:21:54,563 Olá, Sr. Shepard. 239 00:21:56,398 --> 00:21:58,859 GRANDE BAHAMA BASE AUXILIAR DA FORÇA AÉREA 240 00:22:00,694 --> 00:22:02,363 Pode ter tido o melhor assento da casa, Al, 241 00:22:02,446 --> 00:22:05,157 mas seguir aquele F-106 é um péssimo segundo lugar. 242 00:22:05,241 --> 00:22:07,743 Quando Gus subir, implore a ele para deixá-lo voar na escolta. 243 00:22:07,827 --> 00:22:09,370 -Você está cheirando a urina espacial. -Estou? 244 00:22:09,912 --> 00:22:11,956 Dois dias de descanso, acha que dá conta? 245 00:22:12,081 --> 00:22:14,625 Só tem um jeito de descobrir, Gus. 246 00:22:17,503 --> 00:22:19,129 Eu não poderia ter feito melhor. 247 00:22:19,380 --> 00:22:20,965 -Parabéns, Al. -Obrigado, John. 248 00:22:22,633 --> 00:22:24,093 Ao trabalho duro e à sorte. 249 00:22:24,844 --> 00:22:25,845 -Saúde! -Saúde! 250 00:22:27,429 --> 00:22:28,556 Ei, Dee. 251 00:22:42,736 --> 00:22:44,405 Deke, espere um segundo. 252 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 O que foi, Chris? 253 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Encontramos algo para você. Um trabalho. 254 00:22:54,206 --> 00:22:55,875 -Um cargo. -Tudo bem. 255 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 Gostaríamos que fosse a ligação 256 00:22:58,752 --> 00:23:01,338 entre os astronautas e o restante do Grupo de Tarefas Espaciais. 257 00:23:01,714 --> 00:23:04,925 Como um CAPCOM. Mas o tempo todo. 258 00:23:06,010 --> 00:23:07,136 Como isso é chamado? 259 00:23:08,095 --> 00:23:10,222 Não sei, Deke. 260 00:23:11,599 --> 00:23:14,435 -Comunicador com os astronautas. -"ASCO". 261 00:23:16,061 --> 00:23:17,563 Certo, espertinho. 262 00:23:17,897 --> 00:23:19,398 Invente alguma coisa. 263 00:23:22,276 --> 00:23:23,277 Chris... 264 00:23:25,863 --> 00:23:26,864 obrigado. 265 00:23:29,658 --> 00:23:30,910 Foi mais leve? 266 00:23:31,243 --> 00:23:32,995 Foi como os voos parabólicos, 267 00:23:33,120 --> 00:23:36,290 ou a sensação de falta de peso era... diferente? 268 00:23:36,415 --> 00:23:39,501 Bom, você fica bem amarrado. 269 00:23:39,668 --> 00:23:41,045 -Sim. -Então... 270 00:23:46,342 --> 00:23:48,510 É espetacular, é só você esperar. 271 00:23:50,054 --> 00:23:51,347 Não sei se posso. 272 00:23:56,685 --> 00:23:57,811 O Gus parece animado. 273 00:24:00,397 --> 00:24:02,107 Bom, ele deveria aproveitar agora. 274 00:24:02,191 --> 00:24:05,277 Ah, qual é. Não me diga que já está perdendo a graça. 275 00:24:05,569 --> 00:24:07,821 Bom, para começar, não teve tanta graça. 276 00:24:08,739 --> 00:24:10,950 Sabe que o congestionamento que peguei hoje de manhã 277 00:24:11,033 --> 00:24:12,368 demorou mais do que o meu voo? 278 00:24:13,410 --> 00:24:15,245 Quinze minutos, você sobe e desce de volta. 279 00:24:15,371 --> 00:24:19,667 Qual é. Está dizendo que 150 toneladas de impulso no seu traseiro 280 00:24:19,750 --> 00:24:21,085 não o entusiasmaram? 281 00:24:22,836 --> 00:24:24,046 Ficar sem peso? 282 00:24:25,005 --> 00:24:27,675 -Ver as estrelas? -Não vi estrela nenhuma. 283 00:24:28,926 --> 00:24:30,761 Não vi praticamente nada. 284 00:24:32,721 --> 00:24:36,600 Eu bati no maldito filtro de densidade neutra sobre o periscópio 285 00:24:36,684 --> 00:24:38,602 e não consegui destravar o maldito. 286 00:24:39,478 --> 00:24:41,438 Era tudo apenas um grande borrão cinza. 287 00:24:42,231 --> 00:24:45,734 Não. Eu acho que você está meio depressivo. 288 00:24:46,151 --> 00:24:49,154 Disse à imprensa que foi a melhor viagem da sua vida. 289 00:24:49,279 --> 00:24:50,614 É. O que você esperava? 290 00:24:51,573 --> 00:24:52,741 É uma história. 291 00:24:53,534 --> 00:24:54,910 Aprendi esse truque com você. 292 00:24:57,579 --> 00:24:59,331 É, a verdade é que... 293 00:25:01,709 --> 00:25:04,503 o simulador parecia mais real do que a coisa de verdade. 294 00:25:05,963 --> 00:25:09,008 E, sim, é um grande feito. É sim. 295 00:25:11,010 --> 00:25:13,345 Mas aposto que pareceu muito melhor na TV 296 00:25:13,429 --> 00:25:14,680 do que dentro da cápsula. 297 00:25:21,186 --> 00:25:23,313 O que você esperava sentir lá em cima, Al? 298 00:25:25,024 --> 00:25:26,025 Não sei. 299 00:25:27,860 --> 00:25:28,986 Mas não "nada". 300 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 Nada? 301 00:25:35,409 --> 00:25:36,785 Al, você foi ao espaço. 302 00:25:38,787 --> 00:25:40,539 É o primeiro americano a fazer isso. 303 00:25:40,622 --> 00:25:42,624 Sem falar que voltou para uma esposa maravilhosa 304 00:25:42,708 --> 00:25:45,377 e três lindas meninas que o amam. Quer dizer, 305 00:25:47,046 --> 00:25:48,839 isso é muito para um homem. 306 00:25:48,922 --> 00:25:50,549 É muito. Não é "nada". 307 00:25:52,259 --> 00:25:54,887 Também não é apenas alguma coisa, isso é tudo. 308 00:25:57,765 --> 00:26:00,142 -Acredita mesmo nisso? -Claro que sim. 309 00:26:03,687 --> 00:26:04,855 O que mais pode haver? 310 00:26:06,106 --> 00:26:07,191 A próxima coisa. 311 00:26:09,777 --> 00:26:10,986 O que quer que seja. 312 00:26:14,198 --> 00:26:18,494 Sabe, John, tenho pensado muito sobre o que disse em San Diego, 313 00:26:18,660 --> 00:26:19,787 na sessão... 314 00:26:21,663 --> 00:26:23,874 sobre essas ânsias. 315 00:26:25,250 --> 00:26:27,544 Essa avidez, como ela me controla. 316 00:26:30,047 --> 00:26:31,381 Acho que entendi errado. 317 00:26:33,842 --> 00:26:35,719 Acho que eu sou a minha avidez. 318 00:26:37,096 --> 00:26:38,722 E se você tirar isso, 319 00:26:41,100 --> 00:26:43,268 não sobra muita coisa. Essa é a verdade. 320 00:26:44,728 --> 00:26:45,938 Não é verdade, Al. 321 00:26:46,980 --> 00:26:49,191 -É verdade. -Não. Não pode ser. 322 00:26:51,235 --> 00:26:53,195 Porque isso não é jeito de se passar pela vida. 323 00:26:54,363 --> 00:26:55,489 Mas você não escolhe. 324 00:26:57,699 --> 00:27:01,495 Não é o tipo de coisa que dá para escolher. 325 00:27:03,163 --> 00:27:04,998 Lembra quando disse que não queria ser eu? 326 00:27:06,250 --> 00:27:07,126 Sim. 327 00:27:08,794 --> 00:27:09,837 É por isso. 328 00:27:09,920 --> 00:27:11,713 Não interessa o que você quer, John. 329 00:27:13,924 --> 00:27:17,427 Você é eu. Você é a sua avidez. 330 00:27:19,429 --> 00:27:21,557 E você sabe. Pare de se enganar. 331 00:28:05,684 --> 00:28:06,727 Trudy, o que eu... 332 00:28:06,810 --> 00:28:08,604 Vamos ficar na área por enquanto. 333 00:28:09,813 --> 00:28:12,316 Decidiremos o que fazer quando o ano escolar acabar. 334 00:28:14,610 --> 00:28:16,820 -Por causa da coletiva de imprensa? -Sim. 335 00:28:17,029 --> 00:28:19,448 Estou indo embora por causa de uma coisa que você disse. 336 00:28:19,531 --> 00:28:21,241 -Você me conhece tão bem. -E depois? 337 00:28:23,202 --> 00:28:25,078 Como eu explicaria para as minhas filhas 338 00:28:25,829 --> 00:28:27,581 por que fico com um homem que me desrespeita tanto? 339 00:28:27,706 --> 00:28:30,083 -Meu Deus, foi só uma piada. -Não teve graça. 340 00:28:30,209 --> 00:28:31,919 Foi o momento, eu não estava... 341 00:28:33,086 --> 00:28:35,130 Trudy, qual é. O que você está fazendo? 342 00:28:36,298 --> 00:28:37,257 Eu te amo. 343 00:28:38,425 --> 00:28:41,011 Eu sei disso. É o que torna isso tão difícil. 344 00:28:41,511 --> 00:28:45,182 Mas você age de acordo com o ambiente em que está, Gordo. 345 00:28:46,016 --> 00:28:47,059 Esse é o problema. 346 00:28:47,601 --> 00:28:49,311 É por isso que diz imbecilidades na TV 347 00:28:49,394 --> 00:28:51,563 ou acaba em um motel barato com a Lurleen. 348 00:28:55,025 --> 00:28:58,111 Tudo que eu queria, tudo que eu pedi 349 00:28:59,321 --> 00:29:02,991 era isso, você e eu sermos a única constante. 350 00:29:07,079 --> 00:29:08,622 Eu teria ido a qualquer lugar com você. 351 00:29:13,043 --> 00:29:14,419 Teria feito qualquer coisa. 352 00:29:14,711 --> 00:29:16,838 -Eu fiz. Eu vim para cá. -Fale baixo. 353 00:29:16,922 --> 00:29:18,799 As meninas não estão em casa. Estão na vizinha. 354 00:29:22,928 --> 00:29:24,805 Vejo que já planejou tudo. 355 00:29:29,726 --> 00:29:33,814 Trudy, isso pode afetar meu lugar no programa. 356 00:29:33,939 --> 00:29:37,109 Eu gostaria que, por um momento, você se preocupasse em como isso me afeta. 357 00:29:48,537 --> 00:29:50,122 Isto é real. Estou indo embora. 358 00:29:50,247 --> 00:29:53,333 Vou entrar no programa de Jerrie Cobb e deixar minhas filhas orgulhosas. 359 00:29:53,875 --> 00:29:56,211 E lamento se isso complica as coisas para você, mas... 360 00:29:56,670 --> 00:29:58,338 acho que vou ter que viver com isso. 361 00:30:19,276 --> 00:30:21,903 Eu não sabia se você estaria aqui quando eu voltasse. 362 00:30:26,283 --> 00:30:27,284 Aqui estou. 363 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 Me desculpe. 364 00:30:47,262 --> 00:30:49,556 É isso que eu deveria ter dito em Canaveral... 365 00:30:51,141 --> 00:30:52,601 e lamento não tê-lo feito. 366 00:31:01,234 --> 00:31:06,615 Eu estou... orgulhosa de você, Alan. 367 00:31:07,074 --> 00:31:08,033 Sério, estou. 368 00:31:09,993 --> 00:31:11,536 Mas você também me magoa. 369 00:31:25,258 --> 00:31:30,514 E se eu fosse embora, acho que isso... certamente me mataria. 370 00:31:33,934 --> 00:31:36,436 Mas não quer dizer que eu nunca vá fazer isso. 371 00:31:41,233 --> 00:31:43,485 As dramáticas conquistas no espaço ocorridas nas últimas semanas... 372 00:31:43,568 --> 00:31:44,986 25 DE MAIO DE 1961 373 00:31:45,445 --> 00:31:50,409 ...deveriam ter deixado claro para nós, como fez o Sputnik em 1957, 374 00:31:51,034 --> 00:31:56,456 o impacto dessa aventura nas mentes dos homens em todos os lugares, 375 00:31:56,957 --> 00:31:59,501 que estão tentando determinar 376 00:31:59,709 --> 00:32:01,837 qual caminho devem seguir. 377 00:32:02,003 --> 00:32:04,881 Agora é hora de dar passos maiores. 378 00:32:05,590 --> 00:32:08,135 Hora de um novo grande empreendimento americano. 379 00:32:08,718 --> 00:32:12,389 Hora de esta nação assumir um claro papel de liderança, 380 00:32:12,556 --> 00:32:15,934 na conquista do espaço, que, de muitas maneiras, 381 00:32:16,268 --> 00:32:18,562 pode ser a chave para nosso futuro na Terra. 382 00:32:19,896 --> 00:32:22,482 Portanto, peço ao Congresso, 383 00:32:22,607 --> 00:32:26,736 acima e além dos aumentos que já solicitei para atividades espaciais, 384 00:32:27,028 --> 00:32:30,782 que forneça os fundos necessários para cumprir as seguintes metas nacionais. 385 00:32:30,866 --> 00:32:34,744 Em primeiro lugar, acredito que esta nação deva se comprometer consigo mesma 386 00:32:34,870 --> 00:32:38,707 em atingir o objetivo de, antes do fim desta década, 387 00:32:38,915 --> 00:32:42,878 fazer um homem pousar na Lua e trazê-lo de volta à Terra em segurança. 388 00:32:43,503 --> 00:32:46,173 Nenhum outro projeto espacial neste período 389 00:32:46,256 --> 00:32:48,717 será mais impressionante para a humanidade, 390 00:32:48,842 --> 00:32:52,345 ou mais importante para a exploração espacial de longo alcance, 391 00:32:52,888 --> 00:32:56,349 e nenhum será tão difícil ou caro de se realizar. 392 00:32:56,933 --> 00:32:58,560 Propomos acele... 393 00:33:00,812 --> 00:33:01,771 A Lua? 394 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 Caramba. 395 00:33:05,817 --> 00:33:07,694 Ele acabou de passar um cheque em branco. 396 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 Por nossa conta. 397 00:33:11,114 --> 00:33:14,117 Ele acabou de prometer fazer até 1970 398 00:33:14,242 --> 00:33:17,954 algo que não sabemos se podemos fazer até 1980 ou mesmo 1990. 399 00:33:18,038 --> 00:33:18,914 Chris. 400 00:33:19,706 --> 00:33:21,625 Não sabemos se podemos fazer isso. 401 00:33:30,217 --> 00:33:31,134 Não. 402 00:33:32,677 --> 00:33:33,553 Não? 403 00:33:33,887 --> 00:33:35,180 É prematuro, John. 404 00:33:36,056 --> 00:33:39,935 A NASA é uma organização científica, não um jogo de pôquer. 405 00:33:40,060 --> 00:33:41,394 O presidente sabe disso? 406 00:33:43,021 --> 00:33:45,440 Porque ele empurrou nossas fichas para o centro da mesa. 407 00:33:45,524 --> 00:33:47,025 Presidentes falam muita coisa. 408 00:33:47,275 --> 00:33:48,902 É uma manchete, não uma política. 409 00:33:48,985 --> 00:33:51,488 Certo. Pode me chamar de ingênuo, se quiser, mas ... 410 00:33:52,447 --> 00:33:55,075 eu não acho que ele vá deixar os soviéticos nos vencerem de novo. 411 00:33:55,534 --> 00:33:57,410 Paciência, John. Por favor. 412 00:33:57,827 --> 00:33:58,703 Paciência. 413 00:33:59,287 --> 00:34:01,915 Com todo o respeito, senhor, acho que tenho sido muito paciente. 414 00:34:02,040 --> 00:34:04,543 Vocês, astronautas, são todos iguais. 415 00:34:04,960 --> 00:34:06,628 Preocupados com a própria glória. 416 00:34:07,170 --> 00:34:08,296 Um bando de sabichões. 417 00:34:08,421 --> 00:34:10,257 Não, senhor. Não sou um sabichão. 418 00:34:12,133 --> 00:34:13,927 Sou um americano temente a Deus. 419 00:34:15,136 --> 00:34:17,806 E este país é feito de pessoas como eu. 420 00:34:19,849 --> 00:34:22,477 Pessoas que disseram que eram loucas por quererem mais, 421 00:34:22,644 --> 00:34:26,481 que é loucura continuar tentando, pressionando para fazer o impossível. 422 00:34:27,857 --> 00:34:29,401 Pessoas ávidas, Jim. 423 00:34:33,113 --> 00:34:34,990 Pessoas que permanecem ávidas. 424 00:34:37,367 --> 00:34:38,535 Não a minha própria glória. 425 00:34:39,703 --> 00:34:41,705 A minha glória é apenas a glória desta nação. 426 00:34:41,788 --> 00:34:44,457 Meu sucesso é o sucesso da nação. 427 00:34:44,916 --> 00:34:47,752 Você sabe que não há câmeras de TV aqui, John. 428 00:34:47,836 --> 00:34:51,089 É assim que você sabe que é verdade. Não estou aqui para um show acrobático. 429 00:34:56,386 --> 00:34:57,804 O Redstone é um brinquedo. 430 00:34:59,222 --> 00:35:01,016 Não é grande, nem rápido o bastante. 431 00:35:01,141 --> 00:35:05,020 E Kennedy quer ir à Lua em oito anos? Significa que precisamos ir mais rápido. 432 00:35:06,438 --> 00:35:08,857 O Atlas é mais rápido. 433 00:35:10,525 --> 00:35:12,235 E precisamos aumentar os voos orbitais. 434 00:35:12,319 --> 00:35:15,238 Precisamos começar a voar com o Atlas agora. 435 00:35:16,489 --> 00:35:17,532 O país merece isso, 436 00:35:17,616 --> 00:35:19,534 as ordens do presidente exigem isso, 437 00:35:19,701 --> 00:35:21,453 e eu sou a pessoa para fazer isso primeiro. 438 00:35:23,330 --> 00:35:24,331 Não podemos, John. 439 00:35:25,206 --> 00:35:26,249 Não tem como. 440 00:35:27,250 --> 00:35:30,837 Nunca chegaremos à maldita Lua se eles encerrarem o programa 441 00:35:30,920 --> 00:35:32,964 porque todos os nossos astronautas estão mortos. 442 00:35:33,965 --> 00:35:35,550 O Atlas continua explodindo. 443 00:35:36,384 --> 00:35:38,928 É simplesmente perigoso demais. 444 00:35:39,554 --> 00:35:40,805 Eu sei. 445 00:35:42,432 --> 00:35:43,683 E não me importo. 446 00:35:51,900 --> 00:35:53,234 Andem. Vamos. 447 00:35:55,737 --> 00:35:58,531 Oi. Dois milkshakes de baunilha, por favor. 448 00:36:01,993 --> 00:36:04,537 Desculpe. Muitas coisas acontecendo. 449 00:36:04,788 --> 00:36:06,831 -Obrigada por vir. -Claro. 450 00:36:08,792 --> 00:36:12,128 As avaliações psicológicas foram enviadas. Estou aguardando os prontuários médicos... 451 00:36:12,212 --> 00:36:15,298 Trudy, preciso retirar o convite. 452 00:36:17,258 --> 00:36:19,135 Você não pode participar do programa. 453 00:36:22,138 --> 00:36:24,516 O quê? Por quê? 454 00:36:25,433 --> 00:36:27,769 -Estou fazendo as avaliações de voo... -Não se trata de você, 455 00:36:27,852 --> 00:36:29,354 mas do seu marido. 456 00:36:29,521 --> 00:36:31,981 E do que ele disse em rede nacional. 457 00:36:32,816 --> 00:36:36,236 Você entende que precisamos manter distância desse tipo de pensamento. 458 00:36:39,280 --> 00:36:40,365 Eu o deixei. 459 00:36:43,284 --> 00:36:44,452 Estamos separados agora. 460 00:36:44,703 --> 00:36:47,580 Estou na casa de uma amiga com as crianças há três semanas. 461 00:36:47,747 --> 00:36:49,207 O que a NASA pensaria disso? 462 00:36:50,792 --> 00:36:52,210 Não há como permitirem 463 00:36:52,293 --> 00:36:54,087 que a primeira mulher no espaço seja divorciada. 464 00:36:55,463 --> 00:36:57,382 Sabe disso tanto quanto eu. 465 00:36:59,259 --> 00:37:04,180 Então não posso ser casada, nem divorciada? 466 00:37:07,308 --> 00:37:09,477 Sou uma boa piloto. É tudo o que importa. 467 00:37:12,313 --> 00:37:14,107 Gostaria que isso fosse verdade. 468 00:37:17,610 --> 00:37:19,154 Olhe, eu lamento, Trudy. 469 00:37:20,071 --> 00:37:21,156 Não é justo. 470 00:37:21,698 --> 00:37:23,533 Mas é o mundo no qual vivemos. 471 00:37:24,868 --> 00:37:27,078 É parte do que eu estou tentando mudar. 472 00:37:28,621 --> 00:37:31,750 Mas... ainda não chegamos lá. 473 00:38:11,956 --> 00:38:13,082 O que você está fazendo? 474 00:38:14,876 --> 00:38:15,919 Não sei. 475 00:38:18,838 --> 00:38:19,839 Não sei. 476 00:38:23,551 --> 00:38:24,511 Volte para a cama. 477 00:38:33,186 --> 00:38:36,105 PRIMEIRO HOMEM DOS EUA NO ESPAÇO CIDADE FESTEJA HERÓI 478 00:38:36,231 --> 00:38:37,482 Parece um desfile. 479 00:38:38,691 --> 00:38:41,611 Eles vão mesmo fazer isso após cada voo? 480 00:38:42,028 --> 00:38:43,029 Não. 481 00:38:43,738 --> 00:38:46,074 Não vão nem fazer depois de Gus ir no próximo voo. 482 00:38:51,162 --> 00:38:52,831 Nossa, Louise. Isso está bom. 483 00:38:53,581 --> 00:38:58,044 Você parece estar lidando com isso bem demais. 484 00:38:58,211 --> 00:38:59,546 Não fique tão surpresa. 485 00:39:03,258 --> 00:39:05,593 É como você disse em Cocoa, é simplesmente... 486 00:39:06,344 --> 00:39:08,054 mais fácil agora que as pessoas sabem... 487 00:39:08,805 --> 00:39:11,140 Al voou e eu, não. E daí? 488 00:39:12,600 --> 00:39:15,270 -É engraçado. -O quê? 489 00:39:16,020 --> 00:39:19,232 Bom, você parece com o meu marido. 490 00:39:20,483 --> 00:39:21,484 -Mas... -Mas? 491 00:39:26,155 --> 00:39:28,658 Bem, isso certamente cria um clima romântico para nós... 492 00:39:34,873 --> 00:39:36,624 É isso que torna tudo mais fácil. 493 00:39:37,750 --> 00:39:39,419 Voltar para casa para você e as crianças. 494 00:39:41,713 --> 00:39:45,383 Não há nada no espaço que se compare com o que tenho aqui. 495 00:40:06,154 --> 00:40:07,071 Vamos. 496 00:40:08,031 --> 00:40:09,908 Vamos. Vamos, moça bonita. 497 00:40:42,982 --> 00:40:44,484 ASTRONAUTA ALAN SHEPHERD 498 00:41:01,918 --> 00:41:02,919 Alan! 499 00:41:04,545 --> 00:41:05,546 Alan... 500 00:41:06,339 --> 00:41:08,591 Qual é o problema? Alan, que está acontecendo? 501 00:41:19,143 --> 00:41:20,520 Nada mal, hein? 502 00:41:20,687 --> 00:41:21,688 Parabéns, meu amigo. 503 00:41:23,106 --> 00:41:27,402 DEKE SLAYTON CHEFE DOS ASTRONAUTAS 504 00:41:39,872 --> 00:41:41,874 Isto indica a posição das asas 505 00:41:41,958 --> 00:41:43,835 em relação ao horizonte, certo? 506 00:41:43,960 --> 00:41:45,920 Esta é a velocidade. Esse é o relógio. 507 00:41:46,004 --> 00:41:49,132 Esta é a altitude, que é o quão alto estamos. 508 00:41:50,008 --> 00:41:55,304 Então, quando subirmos, se eu fizer isto, 509 00:41:55,722 --> 00:41:57,390 você vai ver as asas mergulharem. 510 00:41:58,224 --> 00:41:59,225 Está vendo? 511 00:42:02,645 --> 00:42:05,023 Legal né? Certo, então tente o seu. 512 00:42:05,523 --> 00:42:08,901 Para onde você o mover, o avião vai seguir, certo? 513 00:42:09,944 --> 00:42:12,488 Certo... Cuidado. Cuidado. 514 00:42:14,157 --> 00:42:15,366 Você é destemida. 515 00:42:15,992 --> 00:42:17,618 Tudo bem. De leve. 516 00:42:18,995 --> 00:42:20,997 Bom. Aí está. É isso aí. 517 00:42:23,916 --> 00:42:26,252 -Tudo bem. -Por que está me mostrando tudo isso? 518 00:42:27,086 --> 00:42:29,213 Para que você possa assumir o controle quando voarmos. 519 00:42:32,425 --> 00:42:33,468 Gostaria disso? 520 00:42:37,472 --> 00:42:39,015 Foi o que eu pensei. 521 00:42:44,437 --> 00:42:46,439 Vamos voltar a morar com o papai? 522 00:42:53,237 --> 00:42:54,363 Não sei. 523 00:42:59,744 --> 00:43:02,497 Ei. Vamos voar. 524 00:43:03,247 --> 00:43:05,833 -Está pronta? -Sim. 525 00:43:08,503 --> 00:43:09,504 Tudo bem. 526 00:43:10,546 --> 00:43:13,341 Então, não. Não toque nisso. Não toque nisso. 527 00:43:13,424 --> 00:43:16,302 A primeira coisa que precisamos fazer é ligar este aqui. 528 00:43:16,385 --> 00:43:17,595 Certo? Você faz isto. 529 00:44:00,805 --> 00:44:04,725 OS ELEITOS 530 00:45:55,827 --> 00:45:57,829 Legendas: Vanina Monique Tucci Viegas