1
00:00:12,095 --> 00:00:14,181
ESTA DRAMATIZAÇÃO, EMBORA FICTÍCIA,
É BASEADA EM EVENTOS REAIS.
2
00:00:14,264 --> 00:00:16,183
DIÁLOGOS, EVENTOS E PERSONAGENS
FORAM CRIADOS OU ALTERADOS
3
00:00:16,266 --> 00:00:17,142
PARA DRAMATIZAÇÃO.
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,478
Antes, em Os Eleitos...
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,439
Recebi uma pilha de pedidos de credenciais
de imprensa. Trezentos pedidos.
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,650
Kennedy quer o lançamento ao vivo na TV.
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,904
E, John, foi decidido
que você será o reserva desta missão.
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,197
Quando eu subo?
9
00:00:30,280 --> 00:00:31,323
Em duas semanas.
10
00:00:32,533 --> 00:00:33,742
Você vai ser astronauta?
11
00:00:34,034 --> 00:00:34,910
Espero que sim.
12
00:00:34,993 --> 00:00:37,287
O que vocês homens acham da ideia
de mulheres astronautas?
13
00:00:37,371 --> 00:00:39,122
Nós enviamos um chimpanzé, não foi?
14
00:00:39,248 --> 00:00:41,166
Podemos enviar uma mulher algum dia.
15
00:00:42,334 --> 00:00:46,505
Não foi meu marido que foi flagrado
com uma vadia em Tijuana.
16
00:00:47,464 --> 00:00:49,758
Foram tiradas fotos, Alan?
17
00:00:50,300 --> 00:00:51,635
Vou voltar para casa.
18
00:00:52,427 --> 00:00:54,555
Acha que foi plano de Deus
você mandar aquelas cartas?
19
00:00:54,638 --> 00:00:56,473
Não escrevi nada que não seja verdade.
20
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Quer que algo ruim me aconteça,
pois você seria o primeiro.
21
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
Eu consigo encontrar amor por você
em meu coração, Al.
22
00:01:02,563 --> 00:01:03,897
Quero que saiba disso.
23
00:01:04,481 --> 00:01:06,191
Tem tempestades ao longo da costa.
24
00:01:06,483 --> 00:01:10,028
Se errarmos,
o programa estará encerrado para sempre.
25
00:01:10,112 --> 00:01:12,531
Sabe o problema de não arriscar, Bob.
26
00:01:12,823 --> 00:01:14,491
Nunca vai saber se teria acertado.
27
00:01:15,534 --> 00:01:16,577
Más notícias, Al.
28
00:01:22,666 --> 00:01:26,461
5 DE MAIO
1961
29
00:02:36,782 --> 00:02:39,826
Ele está pronto. Ficará bem.
30
00:02:40,702 --> 00:02:42,162
Ele é um idiota às vezes.
31
00:02:43,246 --> 00:02:44,247
Sim, eu sei.
32
00:02:45,499 --> 00:02:47,125
Mas espero que não exploda.
33
00:02:48,210 --> 00:02:50,337
É. Eu também.
34
00:02:51,505 --> 00:02:54,174
CONTAGEM REGRESSIVA
164:54
35
00:02:57,844 --> 00:02:59,179
Ele está na van.
36
00:02:59,346 --> 00:03:00,555
Cópias de voo.
37
00:03:02,516 --> 00:03:06,061
Repassar para Grande Bahama.
Shepard chegou ao transporte.
38
00:03:06,186 --> 00:03:07,854
Tempo, prossiga com o briefing.
39
00:03:07,938 --> 00:03:10,107
Os dados do balão mostram
velocidade moderada do vento
40
00:03:10,232 --> 00:03:11,400
nos níveis superiores e inferiores.
41
00:03:12,401 --> 00:03:13,985
Sinal verde para carregamento de LOX.
42
00:03:15,445 --> 00:03:16,822
Bom dia para um lançamento.
43
00:03:17,698 --> 00:03:18,782
Sim, é.
44
00:03:29,626 --> 00:03:32,003
NASA
TV NRO 1
45
00:04:44,284 --> 00:04:45,160
Al...
46
00:04:46,912 --> 00:04:48,038
Ela é toda sua.
47
00:05:07,057 --> 00:05:08,183
Coloca do mesmo jeito.
48
00:05:13,980 --> 00:05:15,774
NÃO JOGAR HANDEBOL
49
00:05:20,654 --> 00:05:21,530
Você.
50
00:05:22,823 --> 00:05:24,449
Posso pegar a revista toda,
51
00:05:24,574 --> 00:05:27,035
se quiser algo para ler
enquanto estiver lá em cima.
52
00:05:29,830 --> 00:05:30,831
Entrando.
53
00:05:37,629 --> 00:05:39,381
-John?
-Sim?
54
00:05:47,764 --> 00:05:48,932
Vejo você em breve.
55
00:05:49,933 --> 00:05:51,518
Boa aterrissagem, comandante.
56
00:05:59,067 --> 00:06:00,527
Tudo bem, vamos fechar.
57
00:06:32,976 --> 00:06:38,857
ESTADOS UNIDOS
58
00:06:54,539 --> 00:06:58,835
OS ELEITOS
59
00:07:01,004 --> 00:07:04,132
Estamos indo
para a segunda hora de atraso.
60
00:07:04,215 --> 00:07:06,718
A última notícia diz que é
devido a um pequeno problema técnico,
61
00:07:06,801 --> 00:07:09,512
e fui informado
que não há com que se preocupar.
62
00:07:17,479 --> 00:07:18,480
CONTAGEM REGRESSIVA
15:00
63
00:07:18,605 --> 00:07:19,814
Quanto tempo?
64
00:07:20,023 --> 00:07:22,567
Quanto tempo leva para trocar um inversor?
65
00:07:22,651 --> 00:07:24,361
Sr. Powers, os americanos viram
66
00:07:24,444 --> 00:07:27,280
vários foguetes de teste da NASA
falharem catastroficamente.
67
00:07:27,948 --> 00:07:30,241
Devemos nos preocupar
com o astronauta Shepard?
68
00:07:30,367 --> 00:07:32,410
Bem, a maioria dos defeitos espetaculares
69
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
diz respeito ao foguete Atlas.
70
00:07:34,287 --> 00:07:38,667
Bem, o Atlas não será usado,
e o foguete Redstone,
71
00:07:38,750 --> 00:07:41,962
que vai levar o astronauta Shepard,
72
00:07:42,420 --> 00:07:45,840
provou, até o momento,
ser relativamente confiável.
73
00:07:46,007 --> 00:07:47,050
Relativamente?
74
00:07:47,842 --> 00:07:49,427
O papai vai ficar bem?
75
00:07:50,095 --> 00:07:51,262
Claro.
76
00:07:52,430 --> 00:07:53,682
Ele vai ficar bem.
77
00:07:54,474 --> 00:07:56,351
-Quer mais uma fatia?
-Agora, o Redstone,
78
00:07:56,434 --> 00:08:00,146
onde o Astronauta Shepard
vai estar...
79
00:08:04,234 --> 00:08:06,361
Sra. Shepard,
pode virar para cá, por favor?
80
00:08:06,444 --> 00:08:08,989
-E como estão as crianças?
-Quanta gente tem aí dentro?
81
00:08:09,656 --> 00:08:10,615
Louise?
82
00:08:11,658 --> 00:08:13,159
Vocês são implacáveis.
83
00:08:14,369 --> 00:08:16,788
É uma grande história.
Eles só querem um pedaço dela.
84
00:08:17,706 --> 00:08:18,999
Eles querem que ele exploda.
85
00:08:19,666 --> 00:08:21,001
É isso que eles querem.
86
00:08:21,960 --> 00:08:23,128
Essa é a grande história.
87
00:08:23,253 --> 00:08:25,046
-...para uma foto?
-Sra. Shepard, quais são...
88
00:08:26,506 --> 00:08:27,799
O show está para começar.
89
00:08:29,843 --> 00:08:30,719
É com você.
90
00:08:47,819 --> 00:08:49,779
Dave, quer chegar mais para cá?
91
00:08:50,113 --> 00:08:52,073
Não, não.
Aqui está muito bom, querida.
92
00:09:12,802 --> 00:09:13,887
Maldição.
93
00:09:19,601 --> 00:09:20,685
Ei, Gordo.
94
00:09:21,144 --> 00:09:22,187
Prossiga, Al.
95
00:09:22,353 --> 00:09:23,521
Estou com um problema.
96
00:09:25,857 --> 00:09:27,650
Certo. Wernher.
97
00:09:29,778 --> 00:09:31,488
Alan precisa urinar com urgência.
98
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
Tudo bem.
99
00:09:37,452 --> 00:09:38,828
Temos duas opções.
100
00:09:39,871 --> 00:09:42,665
Retirar o astronauta,
deixar que ele vá urinar,
101
00:09:43,708 --> 00:09:46,294
reconstruir a sala branca
e arriscar horas de atraso,
102
00:09:46,377 --> 00:09:49,547
o que vai comprometer uma recuperação
segura devido à pouca luz diurna.
103
00:09:50,006 --> 00:09:50,882
Certo.
104
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Ou...
105
00:09:55,095 --> 00:09:56,346
Cancelar o lançamento.
106
00:10:07,232 --> 00:10:10,110
Voo, é o Stoney.
Temos duas opções ruins.
107
00:10:10,193 --> 00:10:12,862
COMUNICAÇÃO COM A CÁPSULA
DIRETOR DE VOO
108
00:10:13,113 --> 00:10:14,072
Ei, Voo?
109
00:10:18,868 --> 00:10:20,161
O Alan precisa urinar.
110
00:10:23,456 --> 00:10:25,834
-Ambiente de oxigênio puro?
-Um curto-circuito pode causar incêndio.
111
00:10:25,917 --> 00:10:28,253
Sensores biomédicos em toda parte,
todos conectados a fios elétricos.
112
00:10:28,336 --> 00:10:31,047
-Se molharem...
-Pode ser um desastre.
113
00:10:31,631 --> 00:10:33,091
Pode acabar com nossas carreiras.
114
00:10:34,342 --> 00:10:38,596
Mas você sabe qual o problema
de não arriscar, Bob.
115
00:10:39,097 --> 00:10:42,475
Não pode enviar um homem
ao espaço ensopado na própria urina?
116
00:10:50,358 --> 00:10:51,693
Diga a ele para fazer no traje.
117
00:10:58,158 --> 00:11:00,577
Ei, Al? Deixe rolar.
118
00:11:04,289 --> 00:11:05,373
Certo, Deke.
119
00:11:06,624 --> 00:11:09,502
Mas sabe que eu estou
com um termômetro elétrico no traseiro.
120
00:11:10,170 --> 00:11:11,296
Sei, com certeza.
121
00:11:11,796 --> 00:11:14,215
Vou desligá-lo agora.
Boa sorte, Al.
122
00:11:18,261 --> 00:11:19,637
Bom, aqui vai.
123
00:11:38,239 --> 00:11:39,115
Tudo bem.
124
00:11:39,574 --> 00:11:41,201
Blockhouse, vamos ligar novamente.
125
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
Estou bem.
126
00:11:57,842 --> 00:11:59,928
TC, retome a contagem regressiva.
127
00:12:00,803 --> 00:12:02,472
Isso não estava no manual.
128
00:12:02,639 --> 00:12:03,514
Não.
129
00:12:03,765 --> 00:12:06,100
O inversor foi trocado,
e agora estamos
130
00:12:06,226 --> 00:12:08,937
a dois minutos e trinta e nove segundos,
e contando.
131
00:12:09,270 --> 00:12:13,358
Se não houver mais atrasos, a sequência
de lançamento começará em breve.
132
00:12:14,150 --> 00:12:16,778
Agora é para valer.
Manobra arriscada.
133
00:12:16,861 --> 00:12:18,112
-Rede.
-Normal, Voo.
134
00:12:18,238 --> 00:12:19,280
-Recuperação.
-Normal.
135
00:12:19,447 --> 00:12:20,615
-RSO.
-Normal.
136
00:12:20,698 --> 00:12:22,200
-Sistemas de mísseis.
-Normal.
137
00:12:22,283 --> 00:12:23,409
-Sistemas de cápsula.
-Normal.
138
00:12:23,493 --> 00:12:24,494
-Dinâmica de voo.
-Normal.
139
00:12:24,619 --> 00:12:27,121
-Cirurgião.
-Frequência cardíaca em 200.
140
00:12:32,877 --> 00:12:34,003
Mas pode prosseguir.
141
00:12:35,630 --> 00:12:39,133
TC, aqui é Voo.
Podemos prosseguir.
142
00:12:40,927 --> 00:12:43,054
Vamos acender essa vela.
143
00:12:43,429 --> 00:12:47,183
Ele está na cápsula
há cerca de quatro horas
144
00:12:47,267 --> 00:12:49,435
aguardando a decolagem.
145
00:12:49,894 --> 00:12:53,898
Ela foi atrasada
por diversos pequenos problemas,
146
00:12:54,065 --> 00:12:56,442
-alguns técnicos, outros do tempo.
-Agora estão prontos.
147
00:12:56,693 --> 00:12:57,568
Trinta segundos.
148
00:12:58,069 --> 00:13:00,071
Foguete Redstone pronto.
149
00:13:00,154 --> 00:13:01,906
Cápsula Mercury pronta.
150
00:13:03,032 --> 00:13:07,829
Este é o esforço da América,
após dois anos e meio de preparação,
151
00:13:07,954 --> 00:13:12,542
dois anos e meio desde que
o Projeto Mercury recebeu sinal verde.
152
00:13:12,667 --> 00:13:14,752
Dez, nove,
153
00:13:15,461 --> 00:13:17,839
oito, sete...
154
00:13:18,298 --> 00:13:22,176
Seis, cinco, quatro,
155
00:13:23,052 --> 00:13:25,471
três, dois...
156
00:13:26,431 --> 00:13:27,348
Um.
157
00:13:37,066 --> 00:13:38,776
Entendido, decolar.
158
00:13:39,193 --> 00:13:41,029
E o cronômetro começou.
159
00:13:41,571 --> 00:13:43,281
Vamos lá, Al.
160
00:13:43,573 --> 00:13:44,657
Vai.
161
00:13:47,368 --> 00:13:48,453
Vamos lá, Al.
162
00:13:50,872 --> 00:13:51,831
Vá, Alan.
163
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
Vá, meu amor.
164
00:13:59,339 --> 00:14:00,757
Veja seu pai indo.
165
00:14:10,975 --> 00:14:14,854
Combustível normal. 1,8 G.
166
00:14:15,855 --> 00:14:18,691
Cabine de oito PSI e oxigênio normais.
167
00:14:18,775 --> 00:14:20,693
-Dinâmica de voo?
-Trajetória normal, Voo.
168
00:14:44,133 --> 00:14:45,009
Onde ele está?
169
00:14:48,012 --> 00:14:51,265
Bom, suponho que seu pai
seja um verdadeiro homem do espaço agora.
170
00:14:56,312 --> 00:14:59,065
-...5,5 cabine.
-Entendido.
171
00:15:12,662 --> 00:15:14,580
Pressão dinâmica máxima pela comporta.
172
00:15:15,248 --> 00:15:16,249
Certo.
173
00:15:17,458 --> 00:15:18,918
Muito mais suave agora.
174
00:15:19,252 --> 00:15:23,464
Parar motor em três, dois, um.
175
00:15:25,466 --> 00:15:26,384
Parar.
176
00:15:27,593 --> 00:15:29,762
Descarte da torre, verde.
Desarmar.
177
00:15:32,807 --> 00:15:34,058
Separação da cápsula, verde.
178
00:15:41,607 --> 00:15:44,402
O periscópio está saindo
e a rotação começou.
179
00:15:48,656 --> 00:15:50,032
Mudando para passo manual.
180
00:15:56,372 --> 00:15:57,582
Mudando para guinada manual.
181
00:16:00,168 --> 00:16:01,461
Guinada Ok.
182
00:16:02,211 --> 00:16:05,631
E o astronauta Shepard está agindo
como um verdadeiro piloto de teste agora,
183
00:16:05,756 --> 00:16:07,884
pilotando manualmente a cápsula.
184
00:16:10,428 --> 00:16:12,680
Al, o que você vê no periscópio?
185
00:16:17,226 --> 00:16:18,436
Vamos lá.
186
00:16:25,193 --> 00:16:26,277
No periscópio.
187
00:16:30,239 --> 00:16:33,701
Nossa, que vista linda.
188
00:16:34,702 --> 00:16:35,912
Aposto que sim.
189
00:16:36,162 --> 00:16:39,457
Certo, vai. Leituras normais.
Tudo está nominal.
190
00:17:11,906 --> 00:17:16,536
A esta altura, o astronauta Shepard
está quase no ápice de seu voo.
191
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
Ele está com controle manual
ao começar sua descida de volta à Terra.
192
00:17:20,456 --> 00:17:23,209
E quando a cápsula reentrar na atmosfera,
193
00:17:23,292 --> 00:17:26,921
o astronauta Shepard vai enfrentar
a parte mais difícil do voo,
194
00:17:27,088 --> 00:17:29,382
com a força da gravidade aumentando.
195
00:17:30,508 --> 00:17:32,635
Seven, iniciar retrossequência.
196
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
Começar retrossequência,
retroatitude em verde.
197
00:17:36,722 --> 00:17:38,266
Todos os três retros disparados.
198
00:17:39,141 --> 00:17:41,811
Atitude de reentrada,
mudando para ASCS normal.
199
00:17:42,812 --> 00:17:44,105
ASCS Ok.
200
00:17:55,449 --> 00:17:56,450
Gravidade aumentando.
201
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
Três.
202
00:18:01,163 --> 00:18:02,081
Seis.
203
00:18:05,084 --> 00:18:05,960
Nove.
204
00:18:06,961 --> 00:18:07,962
Tudo bem.
205
00:18:10,673 --> 00:18:11,674
Tudo bem.
206
00:18:14,010 --> 00:18:15,011
Tudo...
207
00:18:16,178 --> 00:18:18,514
Voo, 10 G.
208
00:18:18,973 --> 00:18:22,143
-Ambiente?
-Temperatura da cápsula, 43ºC e subindo.
209
00:18:27,064 --> 00:18:28,858
Freedom 7, qual a sua leitura?
210
00:18:34,697 --> 00:18:36,073
Vamos, Al, vamos.
211
00:18:39,076 --> 00:18:40,494
Freedom 7, está ouvindo?
212
00:19:05,061 --> 00:19:06,687
Freedom 7, está ouvindo?
213
00:19:14,612 --> 00:19:17,531
Aqui é a Seven. Tudo bem.
214
00:19:17,657 --> 00:19:20,201
Sim, claro. Você se saiu tão bem.
215
00:19:20,868 --> 00:19:22,328
Mudando para ASCS.
216
00:19:24,955 --> 00:19:26,499
Voltei para ASCS.
217
00:19:27,583 --> 00:19:30,252
-Abertura de paraquedas de desaceleração.
-Entendido.
218
00:19:36,008 --> 00:19:38,386
Helicópteros de resgate
buscando contato visual.
219
00:19:43,849 --> 00:19:46,477
Contato visual estabelecido.
O paraquedas principal está fora.
220
00:19:46,644 --> 00:19:48,270
Cápsula em boa condição.
221
00:19:50,106 --> 00:19:52,233
Cardfile 23, aqui é Seven.
222
00:19:52,733 --> 00:19:56,737
Retransmitir para CAPCOM, 460m agora,
o paraquedas ainda parece bom.
223
00:19:57,279 --> 00:19:58,280
Entendido.
224
00:19:59,031 --> 00:20:00,366
Preparando para o impacto.
225
00:20:12,086 --> 00:20:14,964
Resgate para manual,
preparando para a saída.
226
00:20:32,982 --> 00:20:34,108
Funcionou, seu alemão maluco.
227
00:20:34,233 --> 00:20:35,943
Claro que sim. É alemão!
228
00:20:36,318 --> 00:20:37,653
Parabéns.
229
00:20:53,169 --> 00:20:54,044
Foi perfeito.
230
00:20:54,754 --> 00:20:55,796
Parabéns, Bob.
231
00:20:56,422 --> 00:20:57,339
Para você também.
232
00:21:01,927 --> 00:21:02,803
Deke.
233
00:21:07,016 --> 00:21:10,019
-Bom trabalho.
-Obrigado, Chris. Você também.
234
00:21:20,362 --> 00:21:22,490
Não se preocupe.
Você irá em breve.
235
00:21:23,365 --> 00:21:26,911
Bem, deixe os porta-aviões lá
e monte um novo foguete para mim.
236
00:21:30,206 --> 00:21:31,624
Parabéns, Bob.
237
00:21:32,917 --> 00:21:33,834
Obrigado.
238
00:21:53,145 --> 00:21:54,563
Olá, Sr. Shepard.
239
00:21:56,398 --> 00:21:58,859
GRANDE BAHAMA
BASE AUXILIAR DA FORÇA AÉREA
240
00:22:00,694 --> 00:22:02,363
Pode ter tido
o melhor assento da casa, Al,
241
00:22:02,446 --> 00:22:05,157
mas seguir aquele F-106
é um péssimo segundo lugar.
242
00:22:05,241 --> 00:22:07,743
Quando Gus subir, implore a ele
para deixá-lo voar na escolta.
243
00:22:07,827 --> 00:22:09,370
-Você está cheirando a urina espacial.
-Estou?
244
00:22:09,912 --> 00:22:11,956
Dois dias de descanso, acha que dá conta?
245
00:22:12,081 --> 00:22:14,625
Só tem um jeito de descobrir, Gus.
246
00:22:17,503 --> 00:22:19,129
Eu não poderia ter feito melhor.
247
00:22:19,380 --> 00:22:20,965
-Parabéns, Al.
-Obrigado, John.
248
00:22:22,633 --> 00:22:24,093
Ao trabalho duro e à sorte.
249
00:22:24,844 --> 00:22:25,845
-Saúde!
-Saúde!
250
00:22:27,429 --> 00:22:28,556
Ei, Dee.
251
00:22:42,736 --> 00:22:44,405
Deke, espere um segundo.
252
00:22:49,410 --> 00:22:50,411
O que foi, Chris?
253
00:22:50,995 --> 00:22:53,873
Encontramos algo para você.
Um trabalho.
254
00:22:54,206 --> 00:22:55,875
-Um cargo.
-Tudo bem.
255
00:22:56,584 --> 00:22:58,586
Gostaríamos que fosse a ligação
256
00:22:58,752 --> 00:23:01,338
entre os astronautas e o restante
do Grupo de Tarefas Espaciais.
257
00:23:01,714 --> 00:23:04,925
Como um CAPCOM.
Mas o tempo todo.
258
00:23:06,010 --> 00:23:07,136
Como isso é chamado?
259
00:23:08,095 --> 00:23:10,222
Não sei, Deke.
260
00:23:11,599 --> 00:23:14,435
-Comunicador com os astronautas.
-"ASCO".
261
00:23:16,061 --> 00:23:17,563
Certo, espertinho.
262
00:23:17,897 --> 00:23:19,398
Invente alguma coisa.
263
00:23:22,276 --> 00:23:23,277
Chris...
264
00:23:25,863 --> 00:23:26,864
obrigado.
265
00:23:29,658 --> 00:23:30,910
Foi mais leve?
266
00:23:31,243 --> 00:23:32,995
Foi como os voos parabólicos,
267
00:23:33,120 --> 00:23:36,290
ou a sensação de falta de peso
era... diferente?
268
00:23:36,415 --> 00:23:39,501
Bom, você fica bem amarrado.
269
00:23:39,668 --> 00:23:41,045
-Sim.
-Então...
270
00:23:46,342 --> 00:23:48,510
É espetacular, é só você esperar.
271
00:23:50,054 --> 00:23:51,347
Não sei se posso.
272
00:23:56,685 --> 00:23:57,811
O Gus parece animado.
273
00:24:00,397 --> 00:24:02,107
Bom, ele deveria aproveitar agora.
274
00:24:02,191 --> 00:24:05,277
Ah, qual é. Não me diga
que já está perdendo a graça.
275
00:24:05,569 --> 00:24:07,821
Bom, para começar,
não teve tanta graça.
276
00:24:08,739 --> 00:24:10,950
Sabe que o congestionamento
que peguei hoje de manhã
277
00:24:11,033 --> 00:24:12,368
demorou mais do que o meu voo?
278
00:24:13,410 --> 00:24:15,245
Quinze minutos,
você sobe e desce de volta.
279
00:24:15,371 --> 00:24:19,667
Qual é. Está dizendo que 150 toneladas
de impulso no seu traseiro
280
00:24:19,750 --> 00:24:21,085
não o entusiasmaram?
281
00:24:22,836 --> 00:24:24,046
Ficar sem peso?
282
00:24:25,005 --> 00:24:27,675
-Ver as estrelas?
-Não vi estrela nenhuma.
283
00:24:28,926 --> 00:24:30,761
Não vi praticamente nada.
284
00:24:32,721 --> 00:24:36,600
Eu bati no maldito filtro
de densidade neutra sobre o periscópio
285
00:24:36,684 --> 00:24:38,602
e não consegui destravar o maldito.
286
00:24:39,478 --> 00:24:41,438
Era tudo apenas um grande borrão cinza.
287
00:24:42,231 --> 00:24:45,734
Não.
Eu acho que você está meio depressivo.
288
00:24:46,151 --> 00:24:49,154
Disse à imprensa
que foi a melhor viagem da sua vida.
289
00:24:49,279 --> 00:24:50,614
É. O que você esperava?
290
00:24:51,573 --> 00:24:52,741
É uma história.
291
00:24:53,534 --> 00:24:54,910
Aprendi esse truque com você.
292
00:24:57,579 --> 00:24:59,331
É, a verdade é que...
293
00:25:01,709 --> 00:25:04,503
o simulador parecia mais real
do que a coisa de verdade.
294
00:25:05,963 --> 00:25:09,008
E, sim, é um grande feito.
É sim.
295
00:25:11,010 --> 00:25:13,345
Mas aposto
que pareceu muito melhor na TV
296
00:25:13,429 --> 00:25:14,680
do que dentro da cápsula.
297
00:25:21,186 --> 00:25:23,313
O que você esperava sentir lá em cima, Al?
298
00:25:25,024 --> 00:25:26,025
Não sei.
299
00:25:27,860 --> 00:25:28,986
Mas não "nada".
300
00:25:31,655 --> 00:25:32,656
Nada?
301
00:25:35,409 --> 00:25:36,785
Al, você foi ao espaço.
302
00:25:38,787 --> 00:25:40,539
É o primeiro americano a fazer isso.
303
00:25:40,622 --> 00:25:42,624
Sem falar que voltou
para uma esposa maravilhosa
304
00:25:42,708 --> 00:25:45,377
e três lindas meninas que o amam.
Quer dizer,
305
00:25:47,046 --> 00:25:48,839
isso é muito para um homem.
306
00:25:48,922 --> 00:25:50,549
É muito.
Não é "nada".
307
00:25:52,259 --> 00:25:54,887
Também não é apenas alguma coisa,
isso é tudo.
308
00:25:57,765 --> 00:26:00,142
-Acredita mesmo nisso?
-Claro que sim.
309
00:26:03,687 --> 00:26:04,855
O que mais pode haver?
310
00:26:06,106 --> 00:26:07,191
A próxima coisa.
311
00:26:09,777 --> 00:26:10,986
O que quer que seja.
312
00:26:14,198 --> 00:26:18,494
Sabe, John, tenho pensado muito
sobre o que disse em San Diego,
313
00:26:18,660 --> 00:26:19,787
na sessão...
314
00:26:21,663 --> 00:26:23,874
sobre essas ânsias.
315
00:26:25,250 --> 00:26:27,544
Essa avidez, como ela me controla.
316
00:26:30,047 --> 00:26:31,381
Acho que entendi errado.
317
00:26:33,842 --> 00:26:35,719
Acho que eu sou a minha avidez.
318
00:26:37,096 --> 00:26:38,722
E se você tirar isso,
319
00:26:41,100 --> 00:26:43,268
não sobra muita coisa.
Essa é a verdade.
320
00:26:44,728 --> 00:26:45,938
Não é verdade, Al.
321
00:26:46,980 --> 00:26:49,191
-É verdade.
-Não. Não pode ser.
322
00:26:51,235 --> 00:26:53,195
Porque isso não é jeito
de se passar pela vida.
323
00:26:54,363 --> 00:26:55,489
Mas você não escolhe.
324
00:26:57,699 --> 00:27:01,495
Não é o tipo de coisa
que dá para escolher.
325
00:27:03,163 --> 00:27:04,998
Lembra quando disse que não queria ser eu?
326
00:27:06,250 --> 00:27:07,126
Sim.
327
00:27:08,794 --> 00:27:09,837
É por isso.
328
00:27:09,920 --> 00:27:11,713
Não interessa o que você quer, John.
329
00:27:13,924 --> 00:27:17,427
Você é eu.
Você é a sua avidez.
330
00:27:19,429 --> 00:27:21,557
E você sabe.
Pare de se enganar.
331
00:28:05,684 --> 00:28:06,727
Trudy, o que eu...
332
00:28:06,810 --> 00:28:08,604
Vamos ficar na área por enquanto.
333
00:28:09,813 --> 00:28:12,316
Decidiremos o que fazer
quando o ano escolar acabar.
334
00:28:14,610 --> 00:28:16,820
-Por causa da coletiva de imprensa?
-Sim.
335
00:28:17,029 --> 00:28:19,448
Estou indo embora
por causa de uma coisa que você disse.
336
00:28:19,531 --> 00:28:21,241
-Você me conhece tão bem.
-E depois?
337
00:28:23,202 --> 00:28:25,078
Como eu explicaria para as minhas filhas
338
00:28:25,829 --> 00:28:27,581
por que fico com um homem
que me desrespeita tanto?
339
00:28:27,706 --> 00:28:30,083
-Meu Deus, foi só uma piada.
-Não teve graça.
340
00:28:30,209 --> 00:28:31,919
Foi o momento, eu não estava...
341
00:28:33,086 --> 00:28:35,130
Trudy, qual é.
O que você está fazendo?
342
00:28:36,298 --> 00:28:37,257
Eu te amo.
343
00:28:38,425 --> 00:28:41,011
Eu sei disso.
É o que torna isso tão difícil.
344
00:28:41,511 --> 00:28:45,182
Mas você age de acordo com o ambiente
em que está, Gordo.
345
00:28:46,016 --> 00:28:47,059
Esse é o problema.
346
00:28:47,601 --> 00:28:49,311
É por isso que diz imbecilidades na TV
347
00:28:49,394 --> 00:28:51,563
ou acaba em um motel barato com a Lurleen.
348
00:28:55,025 --> 00:28:58,111
Tudo que eu queria,
tudo que eu pedi
349
00:28:59,321 --> 00:29:02,991
era isso,
você e eu sermos a única constante.
350
00:29:07,079 --> 00:29:08,622
Eu teria ido a qualquer lugar com você.
351
00:29:13,043 --> 00:29:14,419
Teria feito qualquer coisa.
352
00:29:14,711 --> 00:29:16,838
-Eu fiz. Eu vim para cá.
-Fale baixo.
353
00:29:16,922 --> 00:29:18,799
As meninas não estão em casa.
Estão na vizinha.
354
00:29:22,928 --> 00:29:24,805
Vejo que já planejou tudo.
355
00:29:29,726 --> 00:29:33,814
Trudy, isso pode afetar
meu lugar no programa.
356
00:29:33,939 --> 00:29:37,109
Eu gostaria que, por um momento,
você se preocupasse em como isso me afeta.
357
00:29:48,537 --> 00:29:50,122
Isto é real.
Estou indo embora.
358
00:29:50,247 --> 00:29:53,333
Vou entrar no programa de Jerrie Cobb
e deixar minhas filhas orgulhosas.
359
00:29:53,875 --> 00:29:56,211
E lamento se isso
complica as coisas para você, mas...
360
00:29:56,670 --> 00:29:58,338
acho que vou ter que viver com isso.
361
00:30:19,276 --> 00:30:21,903
Eu não sabia se você estaria aqui
quando eu voltasse.
362
00:30:26,283 --> 00:30:27,284
Aqui estou.
363
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
Me desculpe.
364
00:30:47,262 --> 00:30:49,556
É isso que eu deveria ter dito
em Canaveral...
365
00:30:51,141 --> 00:30:52,601
e lamento não tê-lo feito.
366
00:31:01,234 --> 00:31:06,615
Eu estou... orgulhosa de você, Alan.
367
00:31:07,074 --> 00:31:08,033
Sério, estou.
368
00:31:09,993 --> 00:31:11,536
Mas você também me magoa.
369
00:31:25,258 --> 00:31:30,514
E se eu fosse embora, acho que isso...
certamente me mataria.
370
00:31:33,934 --> 00:31:36,436
Mas não quer dizer
que eu nunca vá fazer isso.
371
00:31:41,233 --> 00:31:43,485
As dramáticas conquistas no espaço
ocorridas nas últimas semanas...
372
00:31:43,568 --> 00:31:44,986
25 DE MAIO DE 1961
373
00:31:45,445 --> 00:31:50,409
...deveriam ter deixado claro para nós,
como fez o Sputnik em 1957,
374
00:31:51,034 --> 00:31:56,456
o impacto dessa aventura nas mentes
dos homens em todos os lugares,
375
00:31:56,957 --> 00:31:59,501
que estão tentando determinar
376
00:31:59,709 --> 00:32:01,837
qual caminho devem seguir.
377
00:32:02,003 --> 00:32:04,881
Agora é hora de dar passos maiores.
378
00:32:05,590 --> 00:32:08,135
Hora de um novo
grande empreendimento americano.
379
00:32:08,718 --> 00:32:12,389
Hora de esta nação
assumir um claro papel de liderança,
380
00:32:12,556 --> 00:32:15,934
na conquista do espaço,
que, de muitas maneiras,
381
00:32:16,268 --> 00:32:18,562
pode ser a chave
para nosso futuro na Terra.
382
00:32:19,896 --> 00:32:22,482
Portanto, peço ao Congresso,
383
00:32:22,607 --> 00:32:26,736
acima e além dos aumentos que já solicitei
para atividades espaciais,
384
00:32:27,028 --> 00:32:30,782
que forneça os fundos necessários
para cumprir as seguintes metas nacionais.
385
00:32:30,866 --> 00:32:34,744
Em primeiro lugar, acredito que esta nação
deva se comprometer consigo mesma
386
00:32:34,870 --> 00:32:38,707
em atingir o objetivo de,
antes do fim desta década,
387
00:32:38,915 --> 00:32:42,878
fazer um homem pousar na Lua
e trazê-lo de volta à Terra em segurança.
388
00:32:43,503 --> 00:32:46,173
Nenhum outro projeto espacial
neste período
389
00:32:46,256 --> 00:32:48,717
será mais impressionante
para a humanidade,
390
00:32:48,842 --> 00:32:52,345
ou mais importante para a exploração
espacial de longo alcance,
391
00:32:52,888 --> 00:32:56,349
e nenhum será
tão difícil ou caro de se realizar.
392
00:32:56,933 --> 00:32:58,560
Propomos acele...
393
00:33:00,812 --> 00:33:01,771
A Lua?
394
00:33:02,772 --> 00:33:03,773
Caramba.
395
00:33:05,817 --> 00:33:07,694
Ele acabou de passar um cheque em branco.
396
00:33:08,111 --> 00:33:09,404
Por nossa conta.
397
00:33:11,114 --> 00:33:14,117
Ele acabou de prometer fazer até 1970
398
00:33:14,242 --> 00:33:17,954
algo que não sabemos se podemos fazer
até 1980 ou mesmo 1990.
399
00:33:18,038 --> 00:33:18,914
Chris.
400
00:33:19,706 --> 00:33:21,625
Não sabemos se podemos fazer isso.
401
00:33:30,217 --> 00:33:31,134
Não.
402
00:33:32,677 --> 00:33:33,553
Não?
403
00:33:33,887 --> 00:33:35,180
É prematuro, John.
404
00:33:36,056 --> 00:33:39,935
A NASA é uma organização científica,
não um jogo de pôquer.
405
00:33:40,060 --> 00:33:41,394
O presidente sabe disso?
406
00:33:43,021 --> 00:33:45,440
Porque ele empurrou nossas fichas
para o centro da mesa.
407
00:33:45,524 --> 00:33:47,025
Presidentes falam muita coisa.
408
00:33:47,275 --> 00:33:48,902
É uma manchete, não uma política.
409
00:33:48,985 --> 00:33:51,488
Certo. Pode me chamar de ingênuo,
se quiser, mas ...
410
00:33:52,447 --> 00:33:55,075
eu não acho que ele vá deixar
os soviéticos nos vencerem de novo.
411
00:33:55,534 --> 00:33:57,410
Paciência, John. Por favor.
412
00:33:57,827 --> 00:33:58,703
Paciência.
413
00:33:59,287 --> 00:34:01,915
Com todo o respeito, senhor,
acho que tenho sido muito paciente.
414
00:34:02,040 --> 00:34:04,543
Vocês, astronautas, são todos iguais.
415
00:34:04,960 --> 00:34:06,628
Preocupados com a própria glória.
416
00:34:07,170 --> 00:34:08,296
Um bando de sabichões.
417
00:34:08,421 --> 00:34:10,257
Não, senhor. Não sou um sabichão.
418
00:34:12,133 --> 00:34:13,927
Sou um americano temente a Deus.
419
00:34:15,136 --> 00:34:17,806
E este país é feito de pessoas como eu.
420
00:34:19,849 --> 00:34:22,477
Pessoas que disseram que eram loucas
por quererem mais,
421
00:34:22,644 --> 00:34:26,481
que é loucura continuar tentando,
pressionando para fazer o impossível.
422
00:34:27,857 --> 00:34:29,401
Pessoas ávidas, Jim.
423
00:34:33,113 --> 00:34:34,990
Pessoas que permanecem ávidas.
424
00:34:37,367 --> 00:34:38,535
Não a minha própria glória.
425
00:34:39,703 --> 00:34:41,705
A minha glória é apenas
a glória desta nação.
426
00:34:41,788 --> 00:34:44,457
Meu sucesso é o sucesso da nação.
427
00:34:44,916 --> 00:34:47,752
Você sabe
que não há câmeras de TV aqui, John.
428
00:34:47,836 --> 00:34:51,089
É assim que você sabe que é verdade.
Não estou aqui para um show acrobático.
429
00:34:56,386 --> 00:34:57,804
O Redstone é um brinquedo.
430
00:34:59,222 --> 00:35:01,016
Não é grande, nem rápido o bastante.
431
00:35:01,141 --> 00:35:05,020
E Kennedy quer ir à Lua em oito anos?
Significa que precisamos ir mais rápido.
432
00:35:06,438 --> 00:35:08,857
O Atlas é mais rápido.
433
00:35:10,525 --> 00:35:12,235
E precisamos aumentar os voos orbitais.
434
00:35:12,319 --> 00:35:15,238
Precisamos começar a voar
com o Atlas agora.
435
00:35:16,489 --> 00:35:17,532
O país merece isso,
436
00:35:17,616 --> 00:35:19,534
as ordens do presidente exigem isso,
437
00:35:19,701 --> 00:35:21,453
e eu sou a pessoa
para fazer isso primeiro.
438
00:35:23,330 --> 00:35:24,331
Não podemos, John.
439
00:35:25,206 --> 00:35:26,249
Não tem como.
440
00:35:27,250 --> 00:35:30,837
Nunca chegaremos à maldita Lua
se eles encerrarem o programa
441
00:35:30,920 --> 00:35:32,964
porque todos os nossos astronautas
estão mortos.
442
00:35:33,965 --> 00:35:35,550
O Atlas continua explodindo.
443
00:35:36,384 --> 00:35:38,928
É simplesmente perigoso demais.
444
00:35:39,554 --> 00:35:40,805
Eu sei.
445
00:35:42,432 --> 00:35:43,683
E não me importo.
446
00:35:51,900 --> 00:35:53,234
Andem. Vamos.
447
00:35:55,737 --> 00:35:58,531
Oi. Dois milkshakes de baunilha,
por favor.
448
00:36:01,993 --> 00:36:04,537
Desculpe.
Muitas coisas acontecendo.
449
00:36:04,788 --> 00:36:06,831
-Obrigada por vir.
-Claro.
450
00:36:08,792 --> 00:36:12,128
As avaliações psicológicas foram enviadas.
Estou aguardando os prontuários médicos...
451
00:36:12,212 --> 00:36:15,298
Trudy, preciso retirar o convite.
452
00:36:17,258 --> 00:36:19,135
Você não pode participar do programa.
453
00:36:22,138 --> 00:36:24,516
O quê? Por quê?
454
00:36:25,433 --> 00:36:27,769
-Estou fazendo as avaliações de voo...
-Não se trata de você,
455
00:36:27,852 --> 00:36:29,354
mas do seu marido.
456
00:36:29,521 --> 00:36:31,981
E do que ele disse em rede nacional.
457
00:36:32,816 --> 00:36:36,236
Você entende que precisamos manter
distância desse tipo de pensamento.
458
00:36:39,280 --> 00:36:40,365
Eu o deixei.
459
00:36:43,284 --> 00:36:44,452
Estamos separados agora.
460
00:36:44,703 --> 00:36:47,580
Estou na casa de uma amiga com as crianças
há três semanas.
461
00:36:47,747 --> 00:36:49,207
O que a NASA pensaria disso?
462
00:36:50,792 --> 00:36:52,210
Não há como permitirem
463
00:36:52,293 --> 00:36:54,087
que a primeira mulher no espaço
seja divorciada.
464
00:36:55,463 --> 00:36:57,382
Sabe disso tanto quanto eu.
465
00:36:59,259 --> 00:37:04,180
Então não posso ser casada,
nem divorciada?
466
00:37:07,308 --> 00:37:09,477
Sou uma boa piloto.
É tudo o que importa.
467
00:37:12,313 --> 00:37:14,107
Gostaria que isso fosse verdade.
468
00:37:17,610 --> 00:37:19,154
Olhe, eu lamento, Trudy.
469
00:37:20,071 --> 00:37:21,156
Não é justo.
470
00:37:21,698 --> 00:37:23,533
Mas é o mundo no qual vivemos.
471
00:37:24,868 --> 00:37:27,078
É parte do que eu estou tentando mudar.
472
00:37:28,621 --> 00:37:31,750
Mas... ainda não chegamos lá.
473
00:38:11,956 --> 00:38:13,082
O que você está fazendo?
474
00:38:14,876 --> 00:38:15,919
Não sei.
475
00:38:18,838 --> 00:38:19,839
Não sei.
476
00:38:23,551 --> 00:38:24,511
Volte para a cama.
477
00:38:33,186 --> 00:38:36,105
PRIMEIRO HOMEM DOS EUA NO ESPAÇO
CIDADE FESTEJA HERÓI
478
00:38:36,231 --> 00:38:37,482
Parece um desfile.
479
00:38:38,691 --> 00:38:41,611
Eles vão mesmo fazer isso após cada voo?
480
00:38:42,028 --> 00:38:43,029
Não.
481
00:38:43,738 --> 00:38:46,074
Não vão nem fazer
depois de Gus ir no próximo voo.
482
00:38:51,162 --> 00:38:52,831
Nossa, Louise. Isso está bom.
483
00:38:53,581 --> 00:38:58,044
Você parece estar lidando com isso
bem demais.
484
00:38:58,211 --> 00:38:59,546
Não fique tão surpresa.
485
00:39:03,258 --> 00:39:05,593
É como você disse em Cocoa,
é simplesmente...
486
00:39:06,344 --> 00:39:08,054
mais fácil agora que as pessoas sabem...
487
00:39:08,805 --> 00:39:11,140
Al voou e eu, não.
E daí?
488
00:39:12,600 --> 00:39:15,270
-É engraçado.
-O quê?
489
00:39:16,020 --> 00:39:19,232
Bom, você parece com o meu marido.
490
00:39:20,483 --> 00:39:21,484
-Mas...
-Mas?
491
00:39:26,155 --> 00:39:28,658
Bem, isso certamente
cria um clima romântico para nós...
492
00:39:34,873 --> 00:39:36,624
É isso que torna tudo mais fácil.
493
00:39:37,750 --> 00:39:39,419
Voltar para casa para você e as crianças.
494
00:39:41,713 --> 00:39:45,383
Não há nada no espaço
que se compare com o que tenho aqui.
495
00:40:06,154 --> 00:40:07,071
Vamos.
496
00:40:08,031 --> 00:40:09,908
Vamos. Vamos, moça bonita.
497
00:40:42,982 --> 00:40:44,484
ASTRONAUTA
ALAN SHEPHERD
498
00:41:01,918 --> 00:41:02,919
Alan!
499
00:41:04,545 --> 00:41:05,546
Alan...
500
00:41:06,339 --> 00:41:08,591
Qual é o problema?
Alan, que está acontecendo?
501
00:41:19,143 --> 00:41:20,520
Nada mal, hein?
502
00:41:20,687 --> 00:41:21,688
Parabéns, meu amigo.
503
00:41:23,106 --> 00:41:27,402
DEKE SLAYTON
CHEFE DOS ASTRONAUTAS
504
00:41:39,872 --> 00:41:41,874
Isto indica a posição das asas
505
00:41:41,958 --> 00:41:43,835
em relação ao horizonte, certo?
506
00:41:43,960 --> 00:41:45,920
Esta é a velocidade.
Esse é o relógio.
507
00:41:46,004 --> 00:41:49,132
Esta é a altitude,
que é o quão alto estamos.
508
00:41:50,008 --> 00:41:55,304
Então, quando subirmos,
se eu fizer isto,
509
00:41:55,722 --> 00:41:57,390
você vai ver as asas mergulharem.
510
00:41:58,224 --> 00:41:59,225
Está vendo?
511
00:42:02,645 --> 00:42:05,023
Legal né?
Certo, então tente o seu.
512
00:42:05,523 --> 00:42:08,901
Para onde você o mover,
o avião vai seguir, certo?
513
00:42:09,944 --> 00:42:12,488
Certo... Cuidado. Cuidado.
514
00:42:14,157 --> 00:42:15,366
Você é destemida.
515
00:42:15,992 --> 00:42:17,618
Tudo bem. De leve.
516
00:42:18,995 --> 00:42:20,997
Bom. Aí está.
É isso aí.
517
00:42:23,916 --> 00:42:26,252
-Tudo bem.
-Por que está me mostrando tudo isso?
518
00:42:27,086 --> 00:42:29,213
Para que você possa assumir o controle
quando voarmos.
519
00:42:32,425 --> 00:42:33,468
Gostaria disso?
520
00:42:37,472 --> 00:42:39,015
Foi o que eu pensei.
521
00:42:44,437 --> 00:42:46,439
Vamos voltar a morar com o papai?
522
00:42:53,237 --> 00:42:54,363
Não sei.
523
00:42:59,744 --> 00:43:02,497
Ei. Vamos voar.
524
00:43:03,247 --> 00:43:05,833
-Está pronta?
-Sim.
525
00:43:08,503 --> 00:43:09,504
Tudo bem.
526
00:43:10,546 --> 00:43:13,341
Então, não. Não toque nisso.
Não toque nisso.
527
00:43:13,424 --> 00:43:16,302
A primeira coisa que precisamos fazer
é ligar este aqui.
528
00:43:16,385 --> 00:43:17,595
Certo? Você faz isto.
529
00:44:00,805 --> 00:44:04,725
OS ELEITOS
530
00:45:55,827 --> 00:45:57,829
Legendas: Vanina Monique Tucci Viegas