1 00:00:12,189 --> 00:00:13,722 QUESTA SERIE SI BASA SU FATTI REALI. 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,968 DIALOGHI, EVENTI E PERSONAGGI SONO STATI CREATI O MODIFICATI 3 00:00:16,059 --> 00:00:16,969 A FINI DRAMMATICI. 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,478 Negli episodi precedenti... 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,439 Vogliono un sacco di accrediti stampa. Ho 300 richieste. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,650 Kennedy trasmetterà il lancio in diretta TV. 7 00:00:26,443 --> 00:00:29,071 John, è stato deciso che sarai la riserva per questa missione. 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,197 Quando volerò? 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,323 Tra due settimane. 10 00:00:32,533 --> 00:00:33,742 Sarai un'astronauta? 11 00:00:34,034 --> 00:00:34,886 Lo spero. 12 00:00:34,952 --> 00:00:37,287 Voi uomini cosa pensate delle donne astronaute? 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,123 Abbiamo mandato uno scimpanzé, no? 14 00:00:39,214 --> 00:00:41,083 Magari manderemo una donna. 15 00:00:42,334 --> 00:00:46,505 Non è stato lui a essere beccato con una donnaccia a Tijuana. 16 00:00:47,464 --> 00:00:49,758 Hanno scattato delle foto, Alan? 17 00:00:50,509 --> 00:00:51,843 Me ne torno a casa. 18 00:00:52,261 --> 00:00:54,513 Facevano parte del piano divino le lettere? 19 00:00:54,638 --> 00:00:56,473 Non ho scritto nulla di falso. 20 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Vuoi che mi succeda qualcosa di brutto. Perché saresti primo. 21 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 C'è spazio per te nel mio cuore, Al. 22 00:01:02,563 --> 00:01:03,897 Voglio che tu lo sappia. 23 00:01:04,565 --> 00:01:06,191 Ci sono tempeste lungo la costa. 24 00:01:06,483 --> 00:01:10,028 Se sbagliamo, il programma è finito per sempre. 25 00:01:10,112 --> 00:01:12,531 Conosci il problema dell'andare sul sicuro, Bob. 26 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 Non sai mai se hai fatto bene. 27 00:01:15,534 --> 00:01:16,577 Brutte notizie, Al. 28 00:01:22,551 --> 00:01:26,461 5 MAGGIO 1961 29 00:02:36,782 --> 00:02:39,826 È pronto. Andrà tutto bene. 30 00:02:40,702 --> 00:02:42,120 A volte fa l'idiota. 31 00:02:43,246 --> 00:02:44,247 Sì, lo so. 32 00:02:45,499 --> 00:02:47,042 Ma spero non salti in aria. 33 00:02:48,210 --> 00:02:50,337 Sì, anch'io. 34 00:02:51,505 --> 00:02:54,174 CONTO ALLA ROVESCIA 35 00:02:57,844 --> 00:02:59,179 È nel furgone. 36 00:02:59,346 --> 00:03:00,555 Ricevuto. 37 00:03:02,516 --> 00:03:06,061 Trasmettete a Grand Bahama. Shepard è arrivato al furgone. 38 00:03:06,186 --> 00:03:07,896 Procedi con le informazioni meteo. 39 00:03:08,021 --> 00:03:11,400 I dati dei palloni sonda mostrano una moderata velocità di vento. 40 00:03:12,359 --> 00:03:13,986 Pronti a caricare l'ossigeno liquido. 41 00:03:15,612 --> 00:03:16,863 Bel giorno per il lancio. 42 00:03:17,698 --> 00:03:18,782 Sì, è vero. 43 00:04:44,284 --> 00:04:45,160 Al... 44 00:04:46,912 --> 00:04:48,038 È tutta tua. 45 00:05:07,057 --> 00:05:08,183 Mettilo come sempre. 46 00:05:13,981 --> 00:05:15,774 VIETATO GIOCARE A PALLAMANO 47 00:05:20,570 --> 00:05:21,530 Sei stato tu. 48 00:05:22,864 --> 00:05:24,449 Posso procurarti la rivista, 49 00:05:24,574 --> 00:05:27,035 nel caso tu voglia leggere qualcosa lassù. 50 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Eccomi. 51 00:05:37,629 --> 00:05:39,381 -John? -Sì? 52 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 Ci vediamo presto. 53 00:05:49,933 --> 00:05:51,518 Buon atterraggio, Comandante. 54 00:05:59,067 --> 00:06:00,527 Ok, chiudiamo la capsula. 55 00:06:32,976 --> 00:06:38,857 STATI UNITI 56 00:06:54,539 --> 00:06:58,835 THE RIGHT STUFF: UOMINI VERI 57 00:07:01,004 --> 00:07:04,132 Sta per iniziare la seconda ora di ritardo, 58 00:07:04,215 --> 00:07:06,718 per via di piccoli problemi tecnici, 59 00:07:06,801 --> 00:07:09,512 ma qui dicono non sia nulla di preoccupante. 60 00:07:17,479 --> 00:07:18,455 CONTO ALLA ROVESCIA 61 00:07:18,521 --> 00:07:19,814 Quanto? 62 00:07:20,023 --> 00:07:22,567 Quanto ci vuole a sostituire un invertitore? 63 00:07:22,651 --> 00:07:25,862 Sig. Powers, gli americani hanno visto una serie di razzi di prova 64 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 guastarsi catastroficamente. 65 00:07:27,948 --> 00:07:30,200 Dovremmo preoccuparci per l'astronauta Shepard? 66 00:07:30,283 --> 00:07:32,410 La maggior parte degli straordinari guasti 67 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 si sono verificati sul razzo Atlas. 68 00:07:34,287 --> 00:07:38,667 L'Atlas non sarà utilizzato. Il razzo Redstone, 69 00:07:38,750 --> 00:07:41,962 a bordo del quale volerà l'astronauta Shepard, 70 00:07:42,420 --> 00:07:45,840 finora si è dimostrato relativamente affidabile. 71 00:07:46,007 --> 00:07:47,050 Relativamente? 72 00:07:47,842 --> 00:07:49,427 Papà starà bene? 73 00:07:50,095 --> 00:07:51,262 Ma certo. 74 00:07:52,430 --> 00:07:53,682 Andrà tutto bene. 75 00:07:54,516 --> 00:07:56,434 -Gradisci un'altra fetta? -Il Redstone, 76 00:07:56,518 --> 00:08:00,188 a bordo del quale volerà l'astronauta Shepard... 77 00:08:04,234 --> 00:08:06,361 Sig. Shepard, si volti! 78 00:08:06,486 --> 00:08:09,072 -Come stanno le bambine? -In quanti siete? 79 00:08:09,531 --> 00:08:10,532 Louise? 80 00:08:11,408 --> 00:08:13,159 Voialtri siete inarrestabili. 81 00:08:14,452 --> 00:08:16,830 È una grande storia. Ne vogliono un pezzetto. 82 00:08:17,455 --> 00:08:18,999 Vogliono che salti in aria. 83 00:08:19,666 --> 00:08:21,001 È questo che vogliono. 84 00:08:21,960 --> 00:08:23,086 Questa è la grande storia. 85 00:08:23,253 --> 00:08:25,046 -Una foto? -Sig.ra Shepard, quali sono... 86 00:08:26,506 --> 00:08:27,799 Lo show sta per iniziare. 87 00:08:29,843 --> 00:08:30,719 Forza. 88 00:08:47,819 --> 00:08:49,779 Dave, vuoi sederti vicino a me? 89 00:08:50,113 --> 00:08:52,073 No, da qui si vede benissimo, tesoro. 90 00:09:12,802 --> 00:09:13,887 Cavolo. 91 00:09:19,601 --> 00:09:20,685 Ehi, Gordo. 92 00:09:21,144 --> 00:09:22,187 Dimmi, Al. 93 00:09:22,353 --> 00:09:23,521 Ho un problema. 94 00:09:25,857 --> 00:09:27,650 D'accordo. Wernher. 95 00:09:29,778 --> 00:09:31,488 Al deve urgentemente fare pipì. 96 00:09:35,909 --> 00:09:36,910 Va bene. 97 00:09:37,452 --> 00:09:38,828 Ci sono due opzioni. 98 00:09:39,871 --> 00:09:42,665 Tirare fuori l'astronauta e farlo urinare. 99 00:09:43,750 --> 00:09:46,294 Ricostruire la camera bianca e rischiare ore di ritardo, 100 00:09:46,377 --> 00:09:49,506 mettendo a rischio il recupero a causa della scarsità di luce. 101 00:09:49,881 --> 00:09:50,882 Va bene. 102 00:09:52,383 --> 00:09:53,384 Oppure... 103 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 annullare il lancio. 104 00:10:07,232 --> 00:10:10,110 Volo, qui Stoney. Abbiamo due pessime opzioni. 105 00:10:10,193 --> 00:10:13,071 CAPCOM DIRETTORE DI VOLO 106 00:10:13,196 --> 00:10:14,072 Ehi, Volo? 107 00:10:18,868 --> 00:10:20,161 Alan deve fare pipì. 108 00:10:23,456 --> 00:10:25,834 -Ossigeno puro? -Rischiamo un corto circuito. 109 00:10:25,917 --> 00:10:28,211 I sensori biomedici sono collegati a cavi elettrici, 110 00:10:28,336 --> 00:10:31,047 -se si bagnassero... -Sarebbe un disastro. 111 00:10:31,673 --> 00:10:33,133 Ci distruggerebbe la carriera. 112 00:10:34,342 --> 00:10:38,596 Conosci il problema dell'andare sul sicuro, Bob. 113 00:10:39,097 --> 00:10:42,475 Non si manda un uomo nello spazio immerso nella sua urina? 114 00:10:50,358 --> 00:10:51,693 Digli di farla nella tuta. 115 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 Ehi, Al? Svuotati. 116 00:11:04,289 --> 00:11:05,373 Ve bene, Deke. 117 00:11:06,624 --> 00:11:09,502 Ma sai che ho un termometro elettrico nel didietro. 118 00:11:10,170 --> 00:11:11,296 Certo che lo so. 119 00:11:11,796 --> 00:11:14,215 Togliamo subito la corrente. Buona fortuna, Al. 120 00:11:18,261 --> 00:11:19,637 Vado, allora. 121 00:11:38,239 --> 00:11:39,115 Fatto. 122 00:11:39,574 --> 00:11:41,201 Ripristiniamo la corrente. 123 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 Sto bene. 124 00:11:57,842 --> 00:11:59,928 TC, riprendi il conto alla rovescia. 125 00:12:00,803 --> 00:12:02,555 Non era sul manuale delle procedure. 126 00:12:02,639 --> 00:12:03,514 No. 127 00:12:03,765 --> 00:12:05,391 L'invertitore è stato sostituito 128 00:12:05,475 --> 00:12:08,937 e ora mancano due minuti e 39 secondi al lancio. 129 00:12:09,270 --> 00:12:13,358 A meno di ulteriori ritardi, la sequenza di lancio inizierà presto. 130 00:12:14,150 --> 00:12:16,778 Ci siamo, il gioco si fa serio. 131 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 -Rete. -Via libera. 132 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 -Recupero. -Via libera 133 00:12:19,447 --> 00:12:20,615 -RSO. -Via libera. 134 00:12:20,698 --> 00:12:22,200 -Sistemi missilistici. -Via libera. 135 00:12:22,283 --> 00:12:23,409 -Sistemi capsula? -Via libera. 136 00:12:23,493 --> 00:12:24,494 -FIDO. -Via libera. 137 00:12:24,619 --> 00:12:27,121 -Medico. -Battito cardiaco a 200. 138 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 Ma do il via libera. 139 00:12:35,630 --> 00:12:39,133 TC, qui Volo. Siamo pronti. 140 00:12:40,927 --> 00:12:43,054 Forza, accendete questa candela. 141 00:12:43,429 --> 00:12:47,183 È nella capsula da circa quattro ore, 142 00:12:47,267 --> 00:12:49,435 in attesa del decollo. 143 00:12:49,894 --> 00:12:53,481 Ha subito dei ritardi a causa di piccoli... 144 00:12:53,564 --> 00:12:56,526 -disguidi tecnici e meteo. -Sono pronti. 145 00:12:56,609 --> 00:12:57,568 Trenta secondi. 146 00:12:58,069 --> 00:13:00,071 Il razzo Redstone è pronto. 147 00:13:00,154 --> 00:13:01,864 Capsula Mercury pronta. 148 00:13:02,949 --> 00:13:04,534 Si tratta del tentativo americano 149 00:13:04,617 --> 00:13:07,829 dopo due anni e mezzo di preparazione. 150 00:13:07,954 --> 00:13:12,542 A due anni e mezzo dal via libera del Progetto Mercury. 151 00:13:12,667 --> 00:13:14,752 Dieci, nove, 152 00:13:15,461 --> 00:13:17,839 otto, sette... 153 00:13:18,298 --> 00:13:22,176 Sei, cinque, quattro... 154 00:13:23,052 --> 00:13:25,471 tre, due... 155 00:13:26,431 --> 00:13:27,348 Uno. 156 00:13:37,066 --> 00:13:38,776 Roger, decollo. 157 00:13:39,193 --> 00:13:41,029 Il cronometro è in funzione. 158 00:13:41,571 --> 00:13:43,281 Forza, Al. 159 00:13:43,573 --> 00:13:44,657 Vai. 160 00:13:47,368 --> 00:13:48,453 Forza, Al. 161 00:13:50,872 --> 00:13:52,040 Vai, Alan. 162 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 Vai, tesoro. 163 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 Guarda papà come vola. 164 00:14:10,975 --> 00:14:14,854 Il carburante è regolare. 1,8 g. 165 00:14:15,855 --> 00:14:18,608 Pressione in cabina di otto psi, ossigeno regolare. 166 00:14:18,733 --> 00:14:20,693 -FIDO? -Traiettoria regolare. 167 00:14:44,133 --> 00:14:45,009 Dov'è? 168 00:14:48,096 --> 00:14:51,265 Penso che papà sia un vero e proprio astronauta ora. 169 00:14:56,312 --> 00:14:59,065 -...5.5 in cabina. -Roger. 170 00:15:12,787 --> 00:15:14,497 Hai raggiunto la max Q. 171 00:15:15,331 --> 00:15:16,332 Va bene. 172 00:15:17,458 --> 00:15:18,960 È molto più calmo ora. 173 00:15:19,252 --> 00:15:23,464 Arresto dei motori tra tre, due, uno. 174 00:15:25,466 --> 00:15:26,384 Arresto. 175 00:15:27,593 --> 00:15:29,762 Attivo l'espulsione della torre. 176 00:15:32,974 --> 00:15:34,058 Separazione della capsula. 177 00:15:41,649 --> 00:15:44,402 Il periscopio sta uscendo, inversione di marcia iniziata. 178 00:15:48,656 --> 00:15:50,032 Passo al beccheggio manuale. 179 00:15:56,289 --> 00:15:57,582 Passo all'imbardata manuale. 180 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 L'imbardata è a posto. 181 00:16:02,211 --> 00:16:05,047 L'astronauta Shepard sta agendo da pilota collaudatore ora, 182 00:16:05,131 --> 00:16:07,884 pilotando la capsula manualmente. 183 00:16:10,219 --> 00:16:12,763 Al, cosa vedi dal periscopio? 184 00:16:17,226 --> 00:16:18,436 Eddai. 185 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 Sono al periscopio. 186 00:16:30,239 --> 00:16:33,701 Cavolo. C'è una vista stupenda. 187 00:16:34,702 --> 00:16:35,912 Ci scommetto. 188 00:16:36,162 --> 00:16:39,457 Via libera. Valori normali. Tutto è nominale. 189 00:17:11,906 --> 00:17:16,536 A questo punto, l'astronauta Shepard ha quasi raggiunto l'apice del volo. 190 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 Sta usando i controlli manuali in quanto inizia la discesa sulla Terra. 191 00:17:20,456 --> 00:17:23,209 E quando la capsula rientrerà nell'atmosfera, 192 00:17:23,292 --> 00:17:26,921 l'astronauta Shepard affronterà la parte più ardua del volo 193 00:17:27,088 --> 00:17:29,382 con l'aumentare della forza g. 194 00:17:30,508 --> 00:17:32,677 Seven, inizia la retrosequenza. 195 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 Inizio retrosequenza, spia dell'assetto di rientro verde. 196 00:17:36,681 --> 00:17:38,307 Accensione dei tre retrorazzi. 197 00:17:39,100 --> 00:17:41,811 Assetto di rientro, imposto l'ASCS su normale. 198 00:17:42,853 --> 00:17:44,105 ASCS regolare. 199 00:17:55,449 --> 00:17:56,450 I g aumentano. 200 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Tre. 201 00:18:01,163 --> 00:18:02,081 Sei. 202 00:18:05,084 --> 00:18:05,960 Nove. 203 00:18:06,961 --> 00:18:07,962 Tutto... 204 00:18:10,673 --> 00:18:11,674 ok. 205 00:18:14,010 --> 00:18:15,011 O... 206 00:18:16,178 --> 00:18:18,514 Volo, dieci g. 207 00:18:18,973 --> 00:18:22,143 -Ambiente? -Temperatura della capsula 43° in aumento. 208 00:18:27,064 --> 00:18:28,858 Freedom 7, mi senti? 209 00:18:34,739 --> 00:18:36,073 Forza, dai. 210 00:18:39,076 --> 00:18:40,494 Freedom 7, mi ricevi? 211 00:19:05,061 --> 00:19:06,687 Freedom 7, mi ricevi? 212 00:19:14,570 --> 00:19:17,531 Qui Seven... tutto bene. 213 00:19:17,657 --> 00:19:20,201 Sei stato in gamba. 214 00:19:20,868 --> 00:19:22,328 Passo all'ASCS. 215 00:19:24,872 --> 00:19:26,499 Sono tornato all'ASCS. 216 00:19:27,625 --> 00:19:30,169 -Apertura del parafreno. -Roger. 217 00:19:36,092 --> 00:19:38,386 Gli elicotteri cercano una conferma visiva. 218 00:19:43,974 --> 00:19:46,477 Conferma ottenuta, paracadute principale aperto. 219 00:19:46,644 --> 00:19:48,270 La capsula è perfetta. 220 00:19:50,106 --> 00:19:53,776 Card File 23, qui Seven, trasmettete a CAPCOM, prego. 221 00:19:53,859 --> 00:19:56,737 Sono a 450 metri, il paracadute è a posto. 222 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 Roger. 223 00:19:59,073 --> 00:20:00,366 Mi preparo all'impatto. 224 00:20:12,086 --> 00:20:14,964 Salvataggio su manuale, mi preparo all'uscita. 225 00:20:32,982 --> 00:20:34,108 Ha funzionato, crucco. 226 00:20:34,233 --> 00:20:35,943 Certo che sì. È tedesco! 227 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Congratulazioni. 228 00:20:53,169 --> 00:20:54,044 È stato perfetto. 229 00:20:54,754 --> 00:20:55,838 Congratulazioni, Bob. 230 00:20:56,422 --> 00:20:57,339 Anche a te. 231 00:21:01,927 --> 00:21:02,803 Deke. 232 00:21:07,016 --> 00:21:10,019 -Ottimo lavoro. -Grazie, Chris. Anche a te. 233 00:21:20,362 --> 00:21:22,490 Tranquillo. Andrai presto nello spazio. 234 00:21:23,365 --> 00:21:26,911 Lascia le portaerei là fuori e prepara un nuovo razzo per me. 235 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 Congratulazioni, Bob. 236 00:21:32,917 --> 00:21:33,834 Grazie. 237 00:21:53,145 --> 00:21:54,563 Salve, sig. Shepard. 238 00:22:00,719 --> 00:22:02,303 Sarai anche stato il primo, 239 00:22:02,446 --> 00:22:05,074 ma andare all'inseguimento sull'F-106 merita il secondo posto. 240 00:22:05,157 --> 00:22:07,743 Quando Gus volerà, lo pregherai di lasciarti all'inseguimento. 241 00:22:07,827 --> 00:22:09,286 -Sai di pipì spaziale. -Sì? 242 00:22:09,912 --> 00:22:11,956 Due giorni di riposo, pensi di farcela? 243 00:22:12,081 --> 00:22:14,625 C'è solo un modo per scoprirlo. Gus. 244 00:22:17,503 --> 00:22:19,129 Non avrei saputo fare di meglio. 245 00:22:19,380 --> 00:22:20,965 -Congratulazioni, Al. -Grazie, John. 246 00:22:22,633 --> 00:22:24,093 Al duro lavoro e alla fortuna. 247 00:22:24,844 --> 00:22:25,845 -Salute! -Salute! 248 00:22:27,429 --> 00:22:28,556 Ehi, Dee. 249 00:22:42,736 --> 00:22:44,405 Deke, resta qui un secondo. 250 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 Che c'è, Chris? 251 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Abbiamo trovato qualcosa per te. Un lavoro. 252 00:22:54,206 --> 00:22:55,875 -Un ruolo. -Va bene. 253 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 Vorremmo fossi il collegamento 254 00:22:58,752 --> 00:23:01,339 tra gli astronauti e il resto dello Space Task Group. 255 00:23:01,714 --> 00:23:04,925 Tipo un CAPCOM fisso. 256 00:23:06,010 --> 00:23:07,136 Il nome del ruolo? 257 00:23:08,095 --> 00:23:10,222 Non lo so, Deke. 258 00:23:11,599 --> 00:23:14,435 -Capo Coordinatore. -CACO. 259 00:23:16,061 --> 00:23:17,563 Ok, simpaticone. 260 00:23:17,897 --> 00:23:19,398 Bella questa. 261 00:23:22,276 --> 00:23:23,277 Chris... 262 00:23:25,863 --> 00:23:26,864 grazie. 263 00:23:29,658 --> 00:23:31,160 Com'è stato? Ti sentivi più leggero? 264 00:23:31,243 --> 00:23:32,995 È stato come un volo parabolico 265 00:23:33,120 --> 00:23:36,290 o la sensazione di assenza di peso era diversa? 266 00:23:36,415 --> 00:23:39,501 Beh, sai, sei legato piuttosto stretto. 267 00:23:39,668 --> 00:23:41,045 -Già. -Allora... 268 00:23:46,342 --> 00:23:48,510 È spettacolare, aspetta e vedrai. 269 00:23:50,054 --> 00:23:51,347 Non so se ci riesco. 270 00:23:56,810 --> 00:23:57,812 Gus pare entusiasta. 271 00:24:00,648 --> 00:24:02,108 Dovrebbe godersi l'emozione. 272 00:24:02,232 --> 00:24:05,277 Dai, non dirmi che si è già spento l'entusiasmo. 273 00:24:05,569 --> 00:24:07,821 Innanzitutto, non c'è stato molto entusiasmo. 274 00:24:08,822 --> 00:24:12,368 L'ingorgo in cui ero bloccato stamattina è durato più del mio volo. 275 00:24:13,410 --> 00:24:15,246 In 15 minuti, vai e torni. 276 00:24:15,371 --> 00:24:19,667 Ma dai, stai dicendo che 160.000 kg di spinta sotto le tue chiappe 277 00:24:19,750 --> 00:24:21,085 non ti hanno emozionato? 278 00:24:22,836 --> 00:24:24,046 L'assenza di peso? 279 00:24:25,005 --> 00:24:27,675 -Il cielo stellato? -Non ho visto stelle. 280 00:24:28,926 --> 00:24:30,761 Non ho visto praticamente nulla. 281 00:24:32,721 --> 00:24:36,600 Ho cercato di togliere il filtro a densità neutra dal periscopio, 282 00:24:36,684 --> 00:24:38,602 ma non ci riuscivo, era incastrato. 283 00:24:39,478 --> 00:24:41,438 Solo un'indefinita macchia grigia. 284 00:24:42,064 --> 00:24:45,651 No, penso tu sia giù di corda. 285 00:24:45,901 --> 00:24:49,154 Con la stampa, l'hai definito il volo migliore della tua vita. 286 00:24:49,279 --> 00:24:50,614 Sì. Cosa ti aspetti? 287 00:24:51,573 --> 00:24:54,910 È una storia. Ho imparato questo trucchetto da te. 288 00:24:57,579 --> 00:24:59,331 Sì, la verità è... 289 00:25:01,709 --> 00:25:04,461 che il simulatore sembrava più reale della realtà. 290 00:25:05,963 --> 00:25:09,008 Sì, è stata una grande impresa, è vero. 291 00:25:11,010 --> 00:25:13,345 Ma scommetto sia stato molto meglio in TV 292 00:25:13,429 --> 00:25:14,680 che nella capsula. 293 00:25:21,270 --> 00:25:23,314 Cosa ti aspettavi di sentire lassù, Al? 294 00:25:25,024 --> 00:25:26,025 Non lo so. 295 00:25:27,860 --> 00:25:28,986 Ma non il nulla. 296 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 Il nulla? 297 00:25:35,409 --> 00:25:36,744 Al, sei andato nello spazio. 298 00:25:38,704 --> 00:25:40,539 Sei stato il primo americano a farlo. 299 00:25:40,622 --> 00:25:42,583 Sei tornato dalla tua stupenda moglie 300 00:25:42,708 --> 00:25:45,377 e da tre bambine che ti amano. Insomma... 301 00:25:47,046 --> 00:25:48,839 è tanta roba per un uomo. 302 00:25:48,922 --> 00:25:50,549 Tanta roba non è il nulla. 303 00:25:52,259 --> 00:25:54,887 E non è solo qualcosina, è tutto. 304 00:25:57,765 --> 00:26:00,142 -Ci credi davvero? -Certo. 305 00:26:03,896 --> 00:26:04,855 Cos'altro conta? 306 00:26:06,106 --> 00:26:07,191 La prossima mossa. 307 00:26:09,902 --> 00:26:10,986 Qualsiasi essa sia. 308 00:26:14,198 --> 00:26:18,494 John, ho pensato molto alle mie parole a San Diego, 309 00:26:18,660 --> 00:26:19,787 alla riunione. 310 00:26:21,455 --> 00:26:23,874 A proposito dei desideri. 311 00:26:25,250 --> 00:26:27,544 Degli impulsi che mi controllano. 312 00:26:29,963 --> 00:26:31,381 Penso di essermi sbagliato. 313 00:26:33,842 --> 00:26:35,719 Penso di essere fatto di impulsi. 314 00:26:37,096 --> 00:26:38,722 Se la vedi così, 315 00:26:41,100 --> 00:26:43,268 non c'è molto altro che conta. È la verità. 316 00:26:44,728 --> 00:26:45,938 Non è vero, Al. 317 00:26:46,980 --> 00:26:49,191 -Sì, è vero. -No, non può essere. 318 00:26:51,276 --> 00:26:53,195 Non è il giusto modo di vivere. 319 00:26:54,363 --> 00:26:55,489 Ma non lo scegli. 320 00:26:57,699 --> 00:27:01,495 Non è il genere di cosa che puoi scegliere. 321 00:27:03,163 --> 00:27:04,999 Hai detto di non voler essere come me. 322 00:27:06,250 --> 00:27:07,126 Sì. 323 00:27:08,794 --> 00:27:09,837 Questo è il motivo. 324 00:27:09,920 --> 00:27:11,588 Non importa cosa vuoi, John. 325 00:27:13,924 --> 00:27:17,427 Tu sei come me. Sei i tuoi impulsi. 326 00:27:19,429 --> 00:27:21,557 E lo sai. Basta mentire a te stesso. 327 00:28:05,684 --> 00:28:06,727 Trudy, ciò che... 328 00:28:06,810 --> 00:28:08,604 Stiamo in zona per ora. 329 00:28:09,938 --> 00:28:12,274 Vedremo che fare alla fine dell'anno scolastico. 330 00:28:14,610 --> 00:28:16,820 -Per via della conferenza stampa? -Sì. 331 00:28:17,237 --> 00:28:19,323 Per una cosa che hai detto. 332 00:28:19,531 --> 00:28:21,241 -Mi conosci così bene. -Quindi? 333 00:28:23,202 --> 00:28:25,078 Come spiego alle mie figlie 334 00:28:25,787 --> 00:28:27,581 perché sto con chi mi manca di rispetto? 335 00:28:27,664 --> 00:28:29,917 -Dio, era una battuta. -Non era divertente. 336 00:28:30,209 --> 00:28:31,919 Mi sono lasciato prendere, non... 337 00:28:33,086 --> 00:28:35,130 Trudy, dai. Cosa fai? 338 00:28:36,298 --> 00:28:37,258 Ti amo. 339 00:28:38,425 --> 00:28:41,011 Lo so. Per questo sono così furiosa. 340 00:28:41,511 --> 00:28:45,182 Cambi in base al contesto in cui ti trovi, Gordo. 341 00:28:46,016 --> 00:28:46,975 Ecco il problema. 342 00:28:47,643 --> 00:28:49,269 Ecco perché dici fesserie in TV 343 00:28:49,353 --> 00:28:51,563 o vai in uno squallido motel con Lurleen. 344 00:28:55,025 --> 00:28:58,028 Tutto ciò che volevo, tutto ciò che ho chiesto 345 00:28:59,279 --> 00:29:02,991 è la fedeltà reciproca. 346 00:29:07,079 --> 00:29:08,330 Sarei andata ovunque con te. 347 00:29:13,043 --> 00:29:14,419 Avrei fatto qualunque cosa. 348 00:29:14,711 --> 00:29:16,964 -L'ho fatto, sono venuta qui. -Calmati. 349 00:29:17,047 --> 00:29:18,715 Le bambine non sono a casa. 350 00:29:22,928 --> 00:29:24,805 Hai un nuovo progetto, vedo. 351 00:29:29,726 --> 00:29:33,814 Trudy, potrebbe nuocere al mio posto nel programma. 352 00:29:33,939 --> 00:29:37,109 Mi piacerebbe che per una volta pensassi a cosa nuoce a me. 353 00:29:48,620 --> 00:29:50,789 È tutto vero. Me ne vado, mi unisco 354 00:29:50,872 --> 00:29:53,417 al programma di Jerrie Cobb, renderò fiere le bimbe. 355 00:29:53,875 --> 00:29:55,752 Mi dispiace se ti complica le cose, 356 00:29:55,836 --> 00:29:58,338 ma penso ci dovrò convivere. 357 00:30:19,318 --> 00:30:21,903 Non sapevo se ti avrei trovata qui al mio ritorno. 358 00:30:26,283 --> 00:30:27,284 Eccomi qui. 359 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 Mi dispiace. 360 00:30:47,262 --> 00:30:49,556 Avrei dovuto dirtelo a Capo Canaveral. 361 00:30:51,141 --> 00:30:52,601 Mi dispiace non averlo fatto. 362 00:31:01,234 --> 00:31:06,615 Sono... fiera di te, Alan. 363 00:31:07,074 --> 00:31:08,033 No, lo sono. 364 00:31:09,993 --> 00:31:11,536 Ma mi hai anche ferita. 365 00:31:25,258 --> 00:31:30,514 E se me ne andassi, penso ne morirei. 366 00:31:33,934 --> 00:31:36,436 Ma ciò non significa che non lo farei mai. 367 00:31:41,274 --> 00:31:43,777 I clamorosi successi spaziali conseguiti recentemente... 368 00:31:43,860 --> 00:31:44,986 25 MAGGIO 1961 369 00:31:45,487 --> 00:31:50,409 ...hanno reso manifesto, proprio come ha fatto lo Sputnik nel 1957, 370 00:31:51,034 --> 00:31:56,457 l'impatto di quest'avventura nelle menti degli uomini di tutto il mondo 371 00:31:56,957 --> 00:31:59,501 che cercano di decidere 372 00:31:59,709 --> 00:32:01,837 quale strada intraprendere. 373 00:32:02,003 --> 00:32:04,965 Questo è il momento di fare un passo avanti. 374 00:32:05,590 --> 00:32:08,301 È il momento per l'America di compiere una nuova impresa. 375 00:32:08,635 --> 00:32:12,389 È il momento per questa nazione di assumere un chiaro ruolo preminente 376 00:32:12,556 --> 00:32:15,767 nelle conquiste spaziali, che, in molti modi, 377 00:32:16,143 --> 00:32:18,562 possono essere cruciali per il nostro futuro sulla Terra. 378 00:32:19,896 --> 00:32:22,023 Perciò chiedo al Congresso, 379 00:32:22,566 --> 00:32:26,736 oltre agli aumenti che ho già richiesto per le attività spaziali, 380 00:32:27,028 --> 00:32:30,782 di fornire i fondi necessari a raggiungere gli obiettivi nazionali. 381 00:32:30,866 --> 00:32:36,496 Credo che questa nazione debba impegnarsi nell'obiettivo, 382 00:32:36,872 --> 00:32:38,707 entro la fine del decennio, 383 00:32:38,915 --> 00:32:42,878 di portare l'uomo sulla Luna e farlo ritornare incolume sulla Terra. 384 00:32:43,503 --> 00:32:48,717 Nessun progetto spaziale in questo periodo sarà più straordinario per l'essere umano, 385 00:32:48,842 --> 00:32:52,345 più importante per l'esplorazione spaziale a lungo termine 386 00:32:52,888 --> 00:32:56,350 e più difficile o costoso da portare a termine. 387 00:32:56,933 --> 00:32:58,560 Proponiamo di accel... 388 00:33:00,881 --> 00:33:01,772 La Luna? 389 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 Porca miseria. 390 00:33:05,859 --> 00:33:07,736 Ha firmato un assegno scoperto. 391 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 Usando il nostro conto. 392 00:33:11,073 --> 00:33:14,117 Ha promesso di compiere entro il 1970 393 00:33:14,242 --> 00:33:17,954 un'impresa che non si sa se si può compiere prima degli anni '80. 394 00:33:18,038 --> 00:33:18,914 Chris. 395 00:33:19,706 --> 00:33:21,625 Non sappiamo se potremo mai farlo. 396 00:33:30,217 --> 00:33:31,134 No. 397 00:33:32,677 --> 00:33:33,553 No? 398 00:33:33,887 --> 00:33:35,180 È prematuro, John. 399 00:33:36,056 --> 00:33:39,935 La NASA è un'organizzazione scientifica, non una partita di poker. 400 00:33:40,060 --> 00:33:41,394 Il Presidente lo sa? 401 00:33:43,021 --> 00:33:45,440 Ha piazzato le nostre fiches in mezzo al tavolo. 402 00:33:45,524 --> 00:33:47,025 I presidenti dicono molte cose. 403 00:33:47,317 --> 00:33:48,902 È una notizia da prima pagina. 404 00:33:48,985 --> 00:33:51,488 Già. Datemi dell'ingenuo se volete, ma... 405 00:33:52,489 --> 00:33:55,075 non permetterà che i sovietici ci battano sul tempo. 406 00:33:55,534 --> 00:33:57,411 Abbi pazienza, John. Ti prego. 407 00:33:57,827 --> 00:33:58,703 Pazienza. 408 00:33:59,496 --> 00:34:01,915 Penso di essere stato già molto paziente. 409 00:34:02,040 --> 00:34:04,543 Voi astronauti siete tutti uguali. 410 00:34:05,001 --> 00:34:06,503 Vi importa solo della gloria. 411 00:34:07,170 --> 00:34:08,297 Un branco di spacconi. 412 00:34:08,421 --> 00:34:10,257 No, signore. Non sono uno spaccone. 413 00:34:12,133 --> 00:34:13,927 Sono un americano timorato di Dio. 414 00:34:15,136 --> 00:34:17,806 E questa nazione è costituita da gente come me. 415 00:34:19,849 --> 00:34:23,937 Gente a cui hanno detto che è assurdo volere di più, che è folle 416 00:34:24,229 --> 00:34:26,481 continuare a provare a fare l'impossibile. 417 00:34:27,857 --> 00:34:29,401 Gente entusiasta, Jim. 418 00:34:33,113 --> 00:34:34,990 Che vuole continuare a esserlo. 419 00:34:37,284 --> 00:34:38,535 La gloria non è mia. 420 00:34:39,744 --> 00:34:41,705 La gloria è della nazione intera. 421 00:34:41,788 --> 00:34:44,458 Il mio successo è il loro successo. 422 00:34:44,916 --> 00:34:47,752 Sai che non ci sono telecamere qui, John? 423 00:34:47,836 --> 00:34:49,379 Così sai che è reale. 424 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 Non sono qui per un teatrino. 425 00:34:56,386 --> 00:34:57,804 Il Redstone è un giocattolo. 426 00:34:59,347 --> 00:35:01,057 Non è grande né veloce abbastanza. 427 00:35:01,141 --> 00:35:03,143 Kennedy vuole la Luna entro otto anni? 428 00:35:03,226 --> 00:35:04,894 Allora dovremo andare più veloci. 429 00:35:06,438 --> 00:35:08,857 L'Atlas è più veloce. 430 00:35:10,525 --> 00:35:12,235 Facciamo partire i voli orbitali. 431 00:35:12,319 --> 00:35:15,238 Facciamo volare subito l'Atlas. 432 00:35:16,489 --> 00:35:17,532 Il Paese lo merita, 433 00:35:17,616 --> 00:35:19,618 la strategia presidenziale lo richiede 434 00:35:19,701 --> 00:35:21,453 e io sarò il primo a farlo. 435 00:35:23,330 --> 00:35:24,331 Non possiamo, John. 436 00:35:25,248 --> 00:35:26,291 È impossibile. 437 00:35:27,250 --> 00:35:30,837 Non andremo mai sulla Luna se ci chiudono il programma 438 00:35:30,920 --> 00:35:32,964 perché tutti gli astronauti sono morti. 439 00:35:33,965 --> 00:35:35,550 L'Atlas continua a esplodere. 440 00:35:36,384 --> 00:35:38,928 È troppo pericoloso. 441 00:35:39,512 --> 00:35:40,764 Lo so. 442 00:35:42,390 --> 00:35:43,642 E non mi importa. 443 00:35:51,900 --> 00:35:53,276 Forza, andiamo. 444 00:35:55,737 --> 00:35:58,531 -Due frullati alla vaniglia, per favore. -Ok. 445 00:36:01,993 --> 00:36:04,537 Scusa, è un periodo movimentato. 446 00:36:04,788 --> 00:36:06,832 -Grazie di essere venuta. -Ci mancherebbe. 447 00:36:08,792 --> 00:36:12,128 Hanno spedito le valutazioni psicologiche. Sto aspettando... 448 00:36:12,212 --> 00:36:15,298 Trudy, devo ritirare l'invito. 449 00:36:17,258 --> 00:36:19,136 Non puoi partecipare al programma. 450 00:36:22,138 --> 00:36:24,516 Cosa? Perché? 451 00:36:25,392 --> 00:36:27,769 -Passerò le valutazioni di volo... -Non è per te, 452 00:36:27,852 --> 00:36:29,354 ma per tuo marito. 453 00:36:29,521 --> 00:36:31,981 Per via di ciò che ha detto in televisione. 454 00:36:32,857 --> 00:36:36,069 Dobbiamo prendere le distanze da questo tipo di pensiero. 455 00:36:39,280 --> 00:36:40,365 L'ho lasciato. 456 00:36:43,284 --> 00:36:44,453 Siamo separati per ora. 457 00:36:44,828 --> 00:36:47,372 Io e le bimbe viviamo da un'amica da tre settimane. 458 00:36:47,580 --> 00:36:49,207 Cosa ne penserebbe la NASA? 459 00:36:50,875 --> 00:36:54,087 Non lasceranno che la prima donna nello spazio sia una divorziata. 460 00:36:55,463 --> 00:36:57,382 Lo sai anche tu. 461 00:36:59,259 --> 00:37:04,180 Non posso essere sposata e nemmeno divorziata? 462 00:37:07,267 --> 00:37:09,477 Sono una brava pilota. È tutto ciò che conta. 463 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 Vorrei che fosse vero. 464 00:37:17,610 --> 00:37:19,154 Senti, mi dispiace, Trudy. 465 00:37:20,071 --> 00:37:21,156 Non è giusto. 466 00:37:21,698 --> 00:37:23,533 Ma è il mondo in cui viviamo. 467 00:37:24,868 --> 00:37:27,078 Fa parte di ciò che cerco di cambiare. 468 00:37:28,621 --> 00:37:31,750 Ma per momento le cose stanno così. 469 00:38:11,998 --> 00:38:13,041 Cosa fai? 470 00:38:14,876 --> 00:38:15,919 Non lo so. 471 00:38:18,838 --> 00:38:19,839 Non lo so. 472 00:38:23,551 --> 00:38:24,511 Torna a letto. 473 00:38:33,186 --> 00:38:36,105 IL PRIMO UOMO AMERICANO NELLO SPAZIO SI CELEBRA L'EROE 474 00:38:36,231 --> 00:38:37,482 Sembra un corteo. 475 00:38:38,691 --> 00:38:41,611 Lo faranno davvero dopo ogni volo? 476 00:38:42,028 --> 00:38:43,029 No. 477 00:38:43,780 --> 00:38:46,115 Non lo faranno nemmeno dopo il volo di Gus. 478 00:38:50,787 --> 00:38:52,831 Cavolo, Louise. Che buono. 479 00:38:53,581 --> 00:38:58,044 Sembri gestire la faccenda molto bene. 480 00:38:58,211 --> 00:38:59,546 Non esserne sorpresa. 481 00:39:03,258 --> 00:39:05,593 Come hai detto a Cocoa, è... 482 00:39:06,386 --> 00:39:08,096 più facile ora che la gente sa... 483 00:39:08,805 --> 00:39:10,056 che solo Al ha volato. 484 00:39:10,139 --> 00:39:11,140 E allora? 485 00:39:12,600 --> 00:39:15,270 -È buffo. -Cosa? 486 00:39:16,020 --> 00:39:19,232 Somigli proprio a mio marito. 487 00:39:20,483 --> 00:39:21,484 -Ma... -Ma? 488 00:39:26,114 --> 00:39:28,616 L'atmosfera si è fatta romantica... 489 00:39:34,873 --> 00:39:36,624 Questo è ciò che semplifica tutto. 490 00:39:37,750 --> 00:39:39,419 Venire a casa da voi. 491 00:39:41,796 --> 00:39:45,383 Nello spazio, non potrei trovare nulla di paragonabile a ciò che ho qui. 492 00:40:06,154 --> 00:40:07,071 Vieni. 493 00:40:07,989 --> 00:40:09,908 Forza, vieni, bella signora. 494 00:40:43,076 --> 00:40:44,484 ASTRONAUTA ALAN SHEPARD 495 00:41:01,918 --> 00:41:02,919 Alan! 496 00:41:04,545 --> 00:41:05,546 Alan... 497 00:41:06,255 --> 00:41:08,591 Che succede? Alan? 498 00:41:19,143 --> 00:41:21,688 Niente male, eh? Congratulazioni, amico. 499 00:41:23,106 --> 00:41:27,929 DEKE SLAYTON CAPO COORDINATORE DEGLI ASTRONAUTI 500 00:41:39,872 --> 00:41:41,874 Questo indica la posizione delle ali 501 00:41:41,958 --> 00:41:43,876 rispetto all'orizzonte, ok? 502 00:41:44,043 --> 00:41:45,920 Ecco la velocità e il cronometro. 503 00:41:46,004 --> 00:41:49,132 Questa è l'altitudine, ovvero quanto in alto ci troviamo. 504 00:41:50,008 --> 00:41:55,243 Quando saliamo quassù, se faccio così 505 00:41:55,763 --> 00:41:57,390 si abbassano le ali. 506 00:41:58,224 --> 00:41:59,225 Vedi? 507 00:42:02,645 --> 00:42:05,023 Forte, eh? Prova con il tuo. 508 00:42:05,523 --> 00:42:08,901 L'aereo seguirà ogni direzione in cui lo manovri, ok? 509 00:42:09,944 --> 00:42:12,488 Ok, fa' attenzione. 510 00:42:14,157 --> 00:42:15,366 Sei una temeraria. 511 00:42:15,992 --> 00:42:17,618 D'accordo. Piano. 512 00:42:18,995 --> 00:42:20,997 Bene. Vai così. Brava. 513 00:42:24,042 --> 00:42:26,085 -Ok. -Perché mi stai dicendo tutto questo? 514 00:42:27,211 --> 00:42:29,047 Così prenderai i comandi in volo. 515 00:42:32,425 --> 00:42:33,468 Ti piacerebbe? 516 00:42:37,514 --> 00:42:39,015 Lo sapevo. 517 00:42:44,437 --> 00:42:46,439 Torneremo a vivere con papà? 518 00:42:53,237 --> 00:42:54,363 Non lo so. 519 00:42:59,744 --> 00:43:02,497 Ehi. Voliamo. 520 00:43:03,164 --> 00:43:05,833 -Sei pronta? -Sì. 521 00:43:08,503 --> 00:43:09,504 D'accordo. 522 00:43:10,546 --> 00:43:13,341 No, non toccare quello. 523 00:43:13,424 --> 00:43:16,302 Ok, per prima cosa dobbiamo accendere questo. 524 00:43:16,385 --> 00:43:17,595 Ok? Fallo tu. 525 00:44:00,805 --> 00:44:04,726 THE RIGHT STUFF: UOMINI VERI 526 00:45:55,839 --> 00:45:57,839 Sottotitoli: Annalisa Passoni