1
00:00:12,189 --> 00:00:13,722
QUESTA SERIE SI BASA SU FATTI REALI.
2
00:00:13,805 --> 00:00:15,968
DIALOGHI, EVENTI E PERSONAGGI
SONO STATI CREATI O MODIFICATI
3
00:00:16,059 --> 00:00:16,969
A FINI DRAMMATICI.
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,478
Negli episodi precedenti...
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,439
Vogliono un sacco di accrediti stampa.
Ho 300 richieste.
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,650
Kennedy trasmetterà il lancio
in diretta TV.
7
00:00:26,443 --> 00:00:29,071
John, è stato deciso che sarai
la riserva per questa missione.
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,197
Quando volerò?
9
00:00:30,280 --> 00:00:31,323
Tra due settimane.
10
00:00:32,533 --> 00:00:33,742
Sarai un'astronauta?
11
00:00:34,034 --> 00:00:34,886
Lo spero.
12
00:00:34,952 --> 00:00:37,287
Voi uomini cosa pensate
delle donne astronaute?
13
00:00:37,371 --> 00:00:39,123
Abbiamo mandato uno scimpanzé, no?
14
00:00:39,214 --> 00:00:41,083
Magari manderemo una donna.
15
00:00:42,334 --> 00:00:46,505
Non è stato lui a essere beccato
con una donnaccia a Tijuana.
16
00:00:47,464 --> 00:00:49,758
Hanno scattato delle foto, Alan?
17
00:00:50,509 --> 00:00:51,843
Me ne torno a casa.
18
00:00:52,261 --> 00:00:54,513
Facevano parte
del piano divino le lettere?
19
00:00:54,638 --> 00:00:56,473
Non ho scritto nulla di falso.
20
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Vuoi che mi succeda qualcosa di brutto.
Perché saresti primo.
21
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
C'è spazio per te nel mio cuore, Al.
22
00:01:02,563 --> 00:01:03,897
Voglio che tu lo sappia.
23
00:01:04,565 --> 00:01:06,191
Ci sono tempeste lungo la costa.
24
00:01:06,483 --> 00:01:10,028
Se sbagliamo,
il programma è finito per sempre.
25
00:01:10,112 --> 00:01:12,531
Conosci il problema
dell'andare sul sicuro, Bob.
26
00:01:12,864 --> 00:01:14,324
Non sai mai se hai fatto bene.
27
00:01:15,534 --> 00:01:16,577
Brutte notizie, Al.
28
00:01:22,551 --> 00:01:26,461
5 MAGGIO 1961
29
00:02:36,782 --> 00:02:39,826
È pronto. Andrà tutto bene.
30
00:02:40,702 --> 00:02:42,120
A volte fa l'idiota.
31
00:02:43,246 --> 00:02:44,247
Sì, lo so.
32
00:02:45,499 --> 00:02:47,042
Ma spero non salti in aria.
33
00:02:48,210 --> 00:02:50,337
Sì, anch'io.
34
00:02:51,505 --> 00:02:54,174
CONTO ALLA ROVESCIA
35
00:02:57,844 --> 00:02:59,179
È nel furgone.
36
00:02:59,346 --> 00:03:00,555
Ricevuto.
37
00:03:02,516 --> 00:03:06,061
Trasmettete a Grand Bahama.
Shepard è arrivato al furgone.
38
00:03:06,186 --> 00:03:07,896
Procedi con le informazioni meteo.
39
00:03:08,021 --> 00:03:11,400
I dati dei palloni sonda mostrano
una moderata velocità di vento.
40
00:03:12,359 --> 00:03:13,986
Pronti a caricare l'ossigeno liquido.
41
00:03:15,612 --> 00:03:16,863
Bel giorno per il lancio.
42
00:03:17,698 --> 00:03:18,782
Sì, è vero.
43
00:04:44,284 --> 00:04:45,160
Al...
44
00:04:46,912 --> 00:04:48,038
È tutta tua.
45
00:05:07,057 --> 00:05:08,183
Mettilo come sempre.
46
00:05:13,981 --> 00:05:15,774
VIETATO GIOCARE A PALLAMANO
47
00:05:20,570 --> 00:05:21,530
Sei stato tu.
48
00:05:22,864 --> 00:05:24,449
Posso procurarti la rivista,
49
00:05:24,574 --> 00:05:27,035
nel caso tu voglia leggere qualcosa lassù.
50
00:05:29,830 --> 00:05:30,831
Eccomi.
51
00:05:37,629 --> 00:05:39,381
-John?
-Sì?
52
00:05:47,764 --> 00:05:48,932
Ci vediamo presto.
53
00:05:49,933 --> 00:05:51,518
Buon atterraggio, Comandante.
54
00:05:59,067 --> 00:06:00,527
Ok, chiudiamo la capsula.
55
00:06:32,976 --> 00:06:38,857
STATI UNITI
56
00:06:54,539 --> 00:06:58,835
THE RIGHT STUFF: UOMINI VERI
57
00:07:01,004 --> 00:07:04,132
Sta per iniziare
la seconda ora di ritardo,
58
00:07:04,215 --> 00:07:06,718
per via di piccoli problemi tecnici,
59
00:07:06,801 --> 00:07:09,512
ma qui dicono
non sia nulla di preoccupante.
60
00:07:17,479 --> 00:07:18,455
CONTO ALLA ROVESCIA
61
00:07:18,521 --> 00:07:19,814
Quanto?
62
00:07:20,023 --> 00:07:22,567
Quanto ci vuole
a sostituire un invertitore?
63
00:07:22,651 --> 00:07:25,862
Sig. Powers, gli americani
hanno visto una serie di razzi di prova
64
00:07:25,987 --> 00:07:27,280
guastarsi catastroficamente.
65
00:07:27,948 --> 00:07:30,200
Dovremmo preoccuparci
per l'astronauta Shepard?
66
00:07:30,283 --> 00:07:32,410
La maggior parte degli straordinari guasti
67
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
si sono verificati sul razzo Atlas.
68
00:07:34,287 --> 00:07:38,667
L'Atlas non sarà utilizzato.
Il razzo Redstone,
69
00:07:38,750 --> 00:07:41,962
a bordo del quale volerà
l'astronauta Shepard,
70
00:07:42,420 --> 00:07:45,840
finora si è dimostrato
relativamente affidabile.
71
00:07:46,007 --> 00:07:47,050
Relativamente?
72
00:07:47,842 --> 00:07:49,427
Papà starà bene?
73
00:07:50,095 --> 00:07:51,262
Ma certo.
74
00:07:52,430 --> 00:07:53,682
Andrà tutto bene.
75
00:07:54,516 --> 00:07:56,434
-Gradisci un'altra fetta?
-Il Redstone,
76
00:07:56,518 --> 00:08:00,188
a bordo del quale volerà
l'astronauta Shepard...
77
00:08:04,234 --> 00:08:06,361
Sig. Shepard, si volti!
78
00:08:06,486 --> 00:08:09,072
-Come stanno le bambine?
-In quanti siete?
79
00:08:09,531 --> 00:08:10,532
Louise?
80
00:08:11,408 --> 00:08:13,159
Voialtri siete inarrestabili.
81
00:08:14,452 --> 00:08:16,830
È una grande storia.
Ne vogliono un pezzetto.
82
00:08:17,455 --> 00:08:18,999
Vogliono che salti in aria.
83
00:08:19,666 --> 00:08:21,001
È questo che vogliono.
84
00:08:21,960 --> 00:08:23,086
Questa è la grande storia.
85
00:08:23,253 --> 00:08:25,046
-Una foto?
-Sig.ra Shepard, quali sono...
86
00:08:26,506 --> 00:08:27,799
Lo show sta per iniziare.
87
00:08:29,843 --> 00:08:30,719
Forza.
88
00:08:47,819 --> 00:08:49,779
Dave, vuoi sederti vicino a me?
89
00:08:50,113 --> 00:08:52,073
No, da qui si vede benissimo, tesoro.
90
00:09:12,802 --> 00:09:13,887
Cavolo.
91
00:09:19,601 --> 00:09:20,685
Ehi, Gordo.
92
00:09:21,144 --> 00:09:22,187
Dimmi, Al.
93
00:09:22,353 --> 00:09:23,521
Ho un problema.
94
00:09:25,857 --> 00:09:27,650
D'accordo. Wernher.
95
00:09:29,778 --> 00:09:31,488
Al deve urgentemente fare pipì.
96
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
Va bene.
97
00:09:37,452 --> 00:09:38,828
Ci sono due opzioni.
98
00:09:39,871 --> 00:09:42,665
Tirare fuori l'astronauta e farlo urinare.
99
00:09:43,750 --> 00:09:46,294
Ricostruire la camera bianca
e rischiare ore di ritardo,
100
00:09:46,377 --> 00:09:49,506
mettendo a rischio il recupero
a causa della scarsità di luce.
101
00:09:49,881 --> 00:09:50,882
Va bene.
102
00:09:52,383 --> 00:09:53,384
Oppure...
103
00:09:55,095 --> 00:09:56,346
annullare il lancio.
104
00:10:07,232 --> 00:10:10,110
Volo, qui Stoney.
Abbiamo due pessime opzioni.
105
00:10:10,193 --> 00:10:13,071
CAPCOM
DIRETTORE DI VOLO
106
00:10:13,196 --> 00:10:14,072
Ehi, Volo?
107
00:10:18,868 --> 00:10:20,161
Alan deve fare pipì.
108
00:10:23,456 --> 00:10:25,834
-Ossigeno puro?
-Rischiamo un corto circuito.
109
00:10:25,917 --> 00:10:28,211
I sensori biomedici
sono collegati a cavi elettrici,
110
00:10:28,336 --> 00:10:31,047
-se si bagnassero...
-Sarebbe un disastro.
111
00:10:31,673 --> 00:10:33,133
Ci distruggerebbe la carriera.
112
00:10:34,342 --> 00:10:38,596
Conosci il problema
dell'andare sul sicuro, Bob.
113
00:10:39,097 --> 00:10:42,475
Non si manda un uomo
nello spazio immerso nella sua urina?
114
00:10:50,358 --> 00:10:51,693
Digli di farla nella tuta.
115
00:10:58,158 --> 00:11:00,577
Ehi, Al? Svuotati.
116
00:11:04,289 --> 00:11:05,373
Ve bene, Deke.
117
00:11:06,624 --> 00:11:09,502
Ma sai che ho
un termometro elettrico nel didietro.
118
00:11:10,170 --> 00:11:11,296
Certo che lo so.
119
00:11:11,796 --> 00:11:14,215
Togliamo subito la corrente.
Buona fortuna, Al.
120
00:11:18,261 --> 00:11:19,637
Vado, allora.
121
00:11:38,239 --> 00:11:39,115
Fatto.
122
00:11:39,574 --> 00:11:41,201
Ripristiniamo la corrente.
123
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
Sto bene.
124
00:11:57,842 --> 00:11:59,928
TC, riprendi il conto alla rovescia.
125
00:12:00,803 --> 00:12:02,555
Non era sul manuale delle procedure.
126
00:12:02,639 --> 00:12:03,514
No.
127
00:12:03,765 --> 00:12:05,391
L'invertitore è stato sostituito
128
00:12:05,475 --> 00:12:08,937
e ora mancano due minuti
e 39 secondi al lancio.
129
00:12:09,270 --> 00:12:13,358
A meno di ulteriori ritardi,
la sequenza di lancio inizierà presto.
130
00:12:14,150 --> 00:12:16,778
Ci siamo, il gioco si fa serio.
131
00:12:16,861 --> 00:12:18,112
-Rete.
-Via libera.
132
00:12:18,279 --> 00:12:19,280
-Recupero.
-Via libera
133
00:12:19,447 --> 00:12:20,615
-RSO.
-Via libera.
134
00:12:20,698 --> 00:12:22,200
-Sistemi missilistici.
-Via libera.
135
00:12:22,283 --> 00:12:23,409
-Sistemi capsula?
-Via libera.
136
00:12:23,493 --> 00:12:24,494
-FIDO.
-Via libera.
137
00:12:24,619 --> 00:12:27,121
-Medico.
-Battito cardiaco a 200.
138
00:12:32,877 --> 00:12:34,003
Ma do il via libera.
139
00:12:35,630 --> 00:12:39,133
TC, qui Volo. Siamo pronti.
140
00:12:40,927 --> 00:12:43,054
Forza, accendete questa candela.
141
00:12:43,429 --> 00:12:47,183
È nella capsula da circa quattro ore,
142
00:12:47,267 --> 00:12:49,435
in attesa del decollo.
143
00:12:49,894 --> 00:12:53,481
Ha subito dei ritardi
a causa di piccoli...
144
00:12:53,564 --> 00:12:56,526
-disguidi tecnici e meteo.
-Sono pronti.
145
00:12:56,609 --> 00:12:57,568
Trenta secondi.
146
00:12:58,069 --> 00:13:00,071
Il razzo Redstone è pronto.
147
00:13:00,154 --> 00:13:01,864
Capsula Mercury pronta.
148
00:13:02,949 --> 00:13:04,534
Si tratta del tentativo americano
149
00:13:04,617 --> 00:13:07,829
dopo due anni e mezzo di preparazione.
150
00:13:07,954 --> 00:13:12,542
A due anni e mezzo
dal via libera del Progetto Mercury.
151
00:13:12,667 --> 00:13:14,752
Dieci, nove,
152
00:13:15,461 --> 00:13:17,839
otto, sette...
153
00:13:18,298 --> 00:13:22,176
Sei, cinque, quattro...
154
00:13:23,052 --> 00:13:25,471
tre, due...
155
00:13:26,431 --> 00:13:27,348
Uno.
156
00:13:37,066 --> 00:13:38,776
Roger, decollo.
157
00:13:39,193 --> 00:13:41,029
Il cronometro è in funzione.
158
00:13:41,571 --> 00:13:43,281
Forza, Al.
159
00:13:43,573 --> 00:13:44,657
Vai.
160
00:13:47,368 --> 00:13:48,453
Forza, Al.
161
00:13:50,872 --> 00:13:52,040
Vai, Alan.
162
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
Vai, tesoro.
163
00:13:59,339 --> 00:14:00,757
Guarda papà come vola.
164
00:14:10,975 --> 00:14:14,854
Il carburante è regolare. 1,8 g.
165
00:14:15,855 --> 00:14:18,608
Pressione in cabina di otto psi,
ossigeno regolare.
166
00:14:18,733 --> 00:14:20,693
-FIDO?
-Traiettoria regolare.
167
00:14:44,133 --> 00:14:45,009
Dov'è?
168
00:14:48,096 --> 00:14:51,265
Penso che papà sia
un vero e proprio astronauta ora.
169
00:14:56,312 --> 00:14:59,065
-...5.5 in cabina.
-Roger.
170
00:15:12,787 --> 00:15:14,497
Hai raggiunto la max Q.
171
00:15:15,331 --> 00:15:16,332
Va bene.
172
00:15:17,458 --> 00:15:18,960
È molto più calmo ora.
173
00:15:19,252 --> 00:15:23,464
Arresto dei motori tra tre, due, uno.
174
00:15:25,466 --> 00:15:26,384
Arresto.
175
00:15:27,593 --> 00:15:29,762
Attivo l'espulsione della torre.
176
00:15:32,974 --> 00:15:34,058
Separazione della capsula.
177
00:15:41,649 --> 00:15:44,402
Il periscopio sta uscendo,
inversione di marcia iniziata.
178
00:15:48,656 --> 00:15:50,032
Passo al beccheggio manuale.
179
00:15:56,289 --> 00:15:57,582
Passo all'imbardata manuale.
180
00:16:00,168 --> 00:16:01,461
L'imbardata è a posto.
181
00:16:02,211 --> 00:16:05,047
L'astronauta Shepard sta agendo
da pilota collaudatore ora,
182
00:16:05,131 --> 00:16:07,884
pilotando la capsula manualmente.
183
00:16:10,219 --> 00:16:12,763
Al, cosa vedi dal periscopio?
184
00:16:17,226 --> 00:16:18,436
Eddai.
185
00:16:25,193 --> 00:16:26,277
Sono al periscopio.
186
00:16:30,239 --> 00:16:33,701
Cavolo. C'è una vista stupenda.
187
00:16:34,702 --> 00:16:35,912
Ci scommetto.
188
00:16:36,162 --> 00:16:39,457
Via libera. Valori normali.
Tutto è nominale.
189
00:17:11,906 --> 00:17:16,536
A questo punto, l'astronauta Shepard
ha quasi raggiunto l'apice del volo.
190
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
Sta usando i controlli manuali
in quanto inizia la discesa sulla Terra.
191
00:17:20,456 --> 00:17:23,209
E quando la capsula
rientrerà nell'atmosfera,
192
00:17:23,292 --> 00:17:26,921
l'astronauta Shepard
affronterà la parte più ardua del volo
193
00:17:27,088 --> 00:17:29,382
con l'aumentare della forza g.
194
00:17:30,508 --> 00:17:32,677
Seven, inizia la retrosequenza.
195
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
Inizio retrosequenza,
spia dell'assetto di rientro verde.
196
00:17:36,681 --> 00:17:38,307
Accensione dei tre retrorazzi.
197
00:17:39,100 --> 00:17:41,811
Assetto di rientro,
imposto l'ASCS su normale.
198
00:17:42,853 --> 00:17:44,105
ASCS regolare.
199
00:17:55,449 --> 00:17:56,450
I g aumentano.
200
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
Tre.
201
00:18:01,163 --> 00:18:02,081
Sei.
202
00:18:05,084 --> 00:18:05,960
Nove.
203
00:18:06,961 --> 00:18:07,962
Tutto...
204
00:18:10,673 --> 00:18:11,674
ok.
205
00:18:14,010 --> 00:18:15,011
O...
206
00:18:16,178 --> 00:18:18,514
Volo, dieci g.
207
00:18:18,973 --> 00:18:22,143
-Ambiente?
-Temperatura della capsula 43° in aumento.
208
00:18:27,064 --> 00:18:28,858
Freedom 7, mi senti?
209
00:18:34,739 --> 00:18:36,073
Forza, dai.
210
00:18:39,076 --> 00:18:40,494
Freedom 7, mi ricevi?
211
00:19:05,061 --> 00:19:06,687
Freedom 7, mi ricevi?
212
00:19:14,570 --> 00:19:17,531
Qui Seven... tutto bene.
213
00:19:17,657 --> 00:19:20,201
Sei stato in gamba.
214
00:19:20,868 --> 00:19:22,328
Passo all'ASCS.
215
00:19:24,872 --> 00:19:26,499
Sono tornato all'ASCS.
216
00:19:27,625 --> 00:19:30,169
-Apertura del parafreno.
-Roger.
217
00:19:36,092 --> 00:19:38,386
Gli elicotteri cercano
una conferma visiva.
218
00:19:43,974 --> 00:19:46,477
Conferma ottenuta,
paracadute principale aperto.
219
00:19:46,644 --> 00:19:48,270
La capsula è perfetta.
220
00:19:50,106 --> 00:19:53,776
Card File 23, qui Seven,
trasmettete a CAPCOM, prego.
221
00:19:53,859 --> 00:19:56,737
Sono a 450 metri, il paracadute è a posto.
222
00:19:57,279 --> 00:19:58,280
Roger.
223
00:19:59,073 --> 00:20:00,366
Mi preparo all'impatto.
224
00:20:12,086 --> 00:20:14,964
Salvataggio su manuale,
mi preparo all'uscita.
225
00:20:32,982 --> 00:20:34,108
Ha funzionato, crucco.
226
00:20:34,233 --> 00:20:35,943
Certo che sì. È tedesco!
227
00:20:36,318 --> 00:20:37,653
Congratulazioni.
228
00:20:53,169 --> 00:20:54,044
È stato perfetto.
229
00:20:54,754 --> 00:20:55,838
Congratulazioni, Bob.
230
00:20:56,422 --> 00:20:57,339
Anche a te.
231
00:21:01,927 --> 00:21:02,803
Deke.
232
00:21:07,016 --> 00:21:10,019
-Ottimo lavoro.
-Grazie, Chris. Anche a te.
233
00:21:20,362 --> 00:21:22,490
Tranquillo. Andrai presto nello spazio.
234
00:21:23,365 --> 00:21:26,911
Lascia le portaerei là fuori
e prepara un nuovo razzo per me.
235
00:21:30,206 --> 00:21:31,624
Congratulazioni, Bob.
236
00:21:32,917 --> 00:21:33,834
Grazie.
237
00:21:53,145 --> 00:21:54,563
Salve, sig. Shepard.
238
00:22:00,719 --> 00:22:02,303
Sarai anche stato il primo,
239
00:22:02,446 --> 00:22:05,074
ma andare all'inseguimento sull'F-106
merita il secondo posto.
240
00:22:05,157 --> 00:22:07,743
Quando Gus volerà, lo pregherai
di lasciarti all'inseguimento.
241
00:22:07,827 --> 00:22:09,286
-Sai di pipì spaziale.
-Sì?
242
00:22:09,912 --> 00:22:11,956
Due giorni di riposo, pensi di farcela?
243
00:22:12,081 --> 00:22:14,625
C'è solo un modo per scoprirlo. Gus.
244
00:22:17,503 --> 00:22:19,129
Non avrei saputo fare di meglio.
245
00:22:19,380 --> 00:22:20,965
-Congratulazioni, Al.
-Grazie, John.
246
00:22:22,633 --> 00:22:24,093
Al duro lavoro e alla fortuna.
247
00:22:24,844 --> 00:22:25,845
-Salute!
-Salute!
248
00:22:27,429 --> 00:22:28,556
Ehi, Dee.
249
00:22:42,736 --> 00:22:44,405
Deke, resta qui un secondo.
250
00:22:49,410 --> 00:22:50,411
Che c'è, Chris?
251
00:22:50,995 --> 00:22:53,873
Abbiamo trovato qualcosa per te.
Un lavoro.
252
00:22:54,206 --> 00:22:55,875
-Un ruolo.
-Va bene.
253
00:22:56,584 --> 00:22:58,586
Vorremmo fossi il collegamento
254
00:22:58,752 --> 00:23:01,339
tra gli astronauti
e il resto dello Space Task Group.
255
00:23:01,714 --> 00:23:04,925
Tipo un CAPCOM fisso.
256
00:23:06,010 --> 00:23:07,136
Il nome del ruolo?
257
00:23:08,095 --> 00:23:10,222
Non lo so, Deke.
258
00:23:11,599 --> 00:23:14,435
-Capo Coordinatore.
-CACO.
259
00:23:16,061 --> 00:23:17,563
Ok, simpaticone.
260
00:23:17,897 --> 00:23:19,398
Bella questa.
261
00:23:22,276 --> 00:23:23,277
Chris...
262
00:23:25,863 --> 00:23:26,864
grazie.
263
00:23:29,658 --> 00:23:31,160
Com'è stato? Ti sentivi più leggero?
264
00:23:31,243 --> 00:23:32,995
È stato come un volo parabolico
265
00:23:33,120 --> 00:23:36,290
o la sensazione
di assenza di peso era diversa?
266
00:23:36,415 --> 00:23:39,501
Beh, sai, sei legato piuttosto stretto.
267
00:23:39,668 --> 00:23:41,045
-Già.
-Allora...
268
00:23:46,342 --> 00:23:48,510
È spettacolare, aspetta e vedrai.
269
00:23:50,054 --> 00:23:51,347
Non so se ci riesco.
270
00:23:56,810 --> 00:23:57,812
Gus pare entusiasta.
271
00:24:00,648 --> 00:24:02,108
Dovrebbe godersi l'emozione.
272
00:24:02,232 --> 00:24:05,277
Dai, non dirmi
che si è già spento l'entusiasmo.
273
00:24:05,569 --> 00:24:07,821
Innanzitutto,
non c'è stato molto entusiasmo.
274
00:24:08,822 --> 00:24:12,368
L'ingorgo in cui ero bloccato stamattina
è durato più del mio volo.
275
00:24:13,410 --> 00:24:15,246
In 15 minuti, vai e torni.
276
00:24:15,371 --> 00:24:19,667
Ma dai, stai dicendo che 160.000 kg
di spinta sotto le tue chiappe
277
00:24:19,750 --> 00:24:21,085
non ti hanno emozionato?
278
00:24:22,836 --> 00:24:24,046
L'assenza di peso?
279
00:24:25,005 --> 00:24:27,675
-Il cielo stellato?
-Non ho visto stelle.
280
00:24:28,926 --> 00:24:30,761
Non ho visto praticamente nulla.
281
00:24:32,721 --> 00:24:36,600
Ho cercato di togliere
il filtro a densità neutra dal periscopio,
282
00:24:36,684 --> 00:24:38,602
ma non ci riuscivo, era incastrato.
283
00:24:39,478 --> 00:24:41,438
Solo un'indefinita macchia grigia.
284
00:24:42,064 --> 00:24:45,651
No, penso tu sia giù di corda.
285
00:24:45,901 --> 00:24:49,154
Con la stampa, l'hai definito
il volo migliore della tua vita.
286
00:24:49,279 --> 00:24:50,614
Sì. Cosa ti aspetti?
287
00:24:51,573 --> 00:24:54,910
È una storia.
Ho imparato questo trucchetto da te.
288
00:24:57,579 --> 00:24:59,331
Sì, la verità è...
289
00:25:01,709 --> 00:25:04,461
che il simulatore
sembrava più reale della realtà.
290
00:25:05,963 --> 00:25:09,008
Sì, è stata una grande impresa, è vero.
291
00:25:11,010 --> 00:25:13,345
Ma scommetto sia stato molto meglio in TV
292
00:25:13,429 --> 00:25:14,680
che nella capsula.
293
00:25:21,270 --> 00:25:23,314
Cosa ti aspettavi di sentire lassù, Al?
294
00:25:25,024 --> 00:25:26,025
Non lo so.
295
00:25:27,860 --> 00:25:28,986
Ma non il nulla.
296
00:25:31,655 --> 00:25:32,656
Il nulla?
297
00:25:35,409 --> 00:25:36,744
Al, sei andato nello spazio.
298
00:25:38,704 --> 00:25:40,539
Sei stato il primo americano a farlo.
299
00:25:40,622 --> 00:25:42,583
Sei tornato dalla tua stupenda moglie
300
00:25:42,708 --> 00:25:45,377
e da tre bambine che ti amano. Insomma...
301
00:25:47,046 --> 00:25:48,839
è tanta roba per un uomo.
302
00:25:48,922 --> 00:25:50,549
Tanta roba non è il nulla.
303
00:25:52,259 --> 00:25:54,887
E non è solo qualcosina, è tutto.
304
00:25:57,765 --> 00:26:00,142
-Ci credi davvero?
-Certo.
305
00:26:03,896 --> 00:26:04,855
Cos'altro conta?
306
00:26:06,106 --> 00:26:07,191
La prossima mossa.
307
00:26:09,902 --> 00:26:10,986
Qualsiasi essa sia.
308
00:26:14,198 --> 00:26:18,494
John, ho pensato molto
alle mie parole a San Diego,
309
00:26:18,660 --> 00:26:19,787
alla riunione.
310
00:26:21,455 --> 00:26:23,874
A proposito dei desideri.
311
00:26:25,250 --> 00:26:27,544
Degli impulsi che mi controllano.
312
00:26:29,963 --> 00:26:31,381
Penso di essermi sbagliato.
313
00:26:33,842 --> 00:26:35,719
Penso di essere fatto di impulsi.
314
00:26:37,096 --> 00:26:38,722
Se la vedi così,
315
00:26:41,100 --> 00:26:43,268
non c'è molto altro che conta.
È la verità.
316
00:26:44,728 --> 00:26:45,938
Non è vero, Al.
317
00:26:46,980 --> 00:26:49,191
-Sì, è vero.
-No, non può essere.
318
00:26:51,276 --> 00:26:53,195
Non è il giusto modo di vivere.
319
00:26:54,363 --> 00:26:55,489
Ma non lo scegli.
320
00:26:57,699 --> 00:27:01,495
Non è il genere di cosa
che puoi scegliere.
321
00:27:03,163 --> 00:27:04,999
Hai detto di non voler essere come me.
322
00:27:06,250 --> 00:27:07,126
Sì.
323
00:27:08,794 --> 00:27:09,837
Questo è il motivo.
324
00:27:09,920 --> 00:27:11,588
Non importa cosa vuoi, John.
325
00:27:13,924 --> 00:27:17,427
Tu sei come me. Sei i tuoi impulsi.
326
00:27:19,429 --> 00:27:21,557
E lo sai. Basta mentire a te stesso.
327
00:28:05,684 --> 00:28:06,727
Trudy, ciò che...
328
00:28:06,810 --> 00:28:08,604
Stiamo in zona per ora.
329
00:28:09,938 --> 00:28:12,274
Vedremo che fare
alla fine dell'anno scolastico.
330
00:28:14,610 --> 00:28:16,820
-Per via della conferenza stampa?
-Sì.
331
00:28:17,237 --> 00:28:19,323
Per una cosa che hai detto.
332
00:28:19,531 --> 00:28:21,241
-Mi conosci così bene.
-Quindi?
333
00:28:23,202 --> 00:28:25,078
Come spiego alle mie figlie
334
00:28:25,787 --> 00:28:27,581
perché sto con chi mi manca di rispetto?
335
00:28:27,664 --> 00:28:29,917
-Dio, era una battuta.
-Non era divertente.
336
00:28:30,209 --> 00:28:31,919
Mi sono lasciato prendere, non...
337
00:28:33,086 --> 00:28:35,130
Trudy, dai. Cosa fai?
338
00:28:36,298 --> 00:28:37,258
Ti amo.
339
00:28:38,425 --> 00:28:41,011
Lo so. Per questo sono così furiosa.
340
00:28:41,511 --> 00:28:45,182
Cambi in base al contesto
in cui ti trovi, Gordo.
341
00:28:46,016 --> 00:28:46,975
Ecco il problema.
342
00:28:47,643 --> 00:28:49,269
Ecco perché dici fesserie in TV
343
00:28:49,353 --> 00:28:51,563
o vai in uno squallido motel con Lurleen.
344
00:28:55,025 --> 00:28:58,028
Tutto ciò che volevo,
tutto ciò che ho chiesto
345
00:28:59,279 --> 00:29:02,991
è la fedeltà reciproca.
346
00:29:07,079 --> 00:29:08,330
Sarei andata ovunque con te.
347
00:29:13,043 --> 00:29:14,419
Avrei fatto qualunque cosa.
348
00:29:14,711 --> 00:29:16,964
-L'ho fatto, sono venuta qui.
-Calmati.
349
00:29:17,047 --> 00:29:18,715
Le bambine non sono a casa.
350
00:29:22,928 --> 00:29:24,805
Hai un nuovo progetto, vedo.
351
00:29:29,726 --> 00:29:33,814
Trudy, potrebbe nuocere
al mio posto nel programma.
352
00:29:33,939 --> 00:29:37,109
Mi piacerebbe che per una volta
pensassi a cosa nuoce a me.
353
00:29:48,620 --> 00:29:50,789
È tutto vero. Me ne vado, mi unisco
354
00:29:50,872 --> 00:29:53,417
al programma di Jerrie Cobb,
renderò fiere le bimbe.
355
00:29:53,875 --> 00:29:55,752
Mi dispiace se ti complica le cose,
356
00:29:55,836 --> 00:29:58,338
ma penso ci dovrò convivere.
357
00:30:19,318 --> 00:30:21,903
Non sapevo
se ti avrei trovata qui al mio ritorno.
358
00:30:26,283 --> 00:30:27,284
Eccomi qui.
359
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
Mi dispiace.
360
00:30:47,262 --> 00:30:49,556
Avrei dovuto dirtelo a Capo Canaveral.
361
00:30:51,141 --> 00:30:52,601
Mi dispiace non averlo fatto.
362
00:31:01,234 --> 00:31:06,615
Sono... fiera di te, Alan.
363
00:31:07,074 --> 00:31:08,033
No, lo sono.
364
00:31:09,993 --> 00:31:11,536
Ma mi hai anche ferita.
365
00:31:25,258 --> 00:31:30,514
E se me ne andassi, penso ne morirei.
366
00:31:33,934 --> 00:31:36,436
Ma ciò non significa che non lo farei mai.
367
00:31:41,274 --> 00:31:43,777
I clamorosi successi spaziali
conseguiti recentemente...
368
00:31:43,860 --> 00:31:44,986
25 MAGGIO 1961
369
00:31:45,487 --> 00:31:50,409
...hanno reso manifesto,
proprio come ha fatto lo Sputnik nel 1957,
370
00:31:51,034 --> 00:31:56,457
l'impatto di quest'avventura
nelle menti degli uomini di tutto il mondo
371
00:31:56,957 --> 00:31:59,501
che cercano di decidere
372
00:31:59,709 --> 00:32:01,837
quale strada intraprendere.
373
00:32:02,003 --> 00:32:04,965
Questo è il momento
di fare un passo avanti.
374
00:32:05,590 --> 00:32:08,301
È il momento per l'America
di compiere una nuova impresa.
375
00:32:08,635 --> 00:32:12,389
È il momento per questa nazione
di assumere un chiaro ruolo preminente
376
00:32:12,556 --> 00:32:15,767
nelle conquiste spaziali,
che, in molti modi,
377
00:32:16,143 --> 00:32:18,562
possono essere cruciali
per il nostro futuro sulla Terra.
378
00:32:19,896 --> 00:32:22,023
Perciò chiedo al Congresso,
379
00:32:22,566 --> 00:32:26,736
oltre agli aumenti che ho già richiesto
per le attività spaziali,
380
00:32:27,028 --> 00:32:30,782
di fornire i fondi necessari
a raggiungere gli obiettivi nazionali.
381
00:32:30,866 --> 00:32:36,496
Credo che questa nazione
debba impegnarsi nell'obiettivo,
382
00:32:36,872 --> 00:32:38,707
entro la fine del decennio,
383
00:32:38,915 --> 00:32:42,878
di portare l'uomo sulla Luna
e farlo ritornare incolume sulla Terra.
384
00:32:43,503 --> 00:32:48,717
Nessun progetto spaziale in questo periodo
sarà più straordinario per l'essere umano,
385
00:32:48,842 --> 00:32:52,345
più importante per l'esplorazione spaziale
a lungo termine
386
00:32:52,888 --> 00:32:56,350
e più difficile o costoso
da portare a termine.
387
00:32:56,933 --> 00:32:58,560
Proponiamo di accel...
388
00:33:00,881 --> 00:33:01,772
La Luna?
389
00:33:02,772 --> 00:33:03,773
Porca miseria.
390
00:33:05,859 --> 00:33:07,736
Ha firmato un assegno scoperto.
391
00:33:08,111 --> 00:33:09,404
Usando il nostro conto.
392
00:33:11,073 --> 00:33:14,117
Ha promesso di compiere entro il 1970
393
00:33:14,242 --> 00:33:17,954
un'impresa che non si sa
se si può compiere prima degli anni '80.
394
00:33:18,038 --> 00:33:18,914
Chris.
395
00:33:19,706 --> 00:33:21,625
Non sappiamo se potremo mai farlo.
396
00:33:30,217 --> 00:33:31,134
No.
397
00:33:32,677 --> 00:33:33,553
No?
398
00:33:33,887 --> 00:33:35,180
È prematuro, John.
399
00:33:36,056 --> 00:33:39,935
La NASA è un'organizzazione scientifica,
non una partita di poker.
400
00:33:40,060 --> 00:33:41,394
Il Presidente lo sa?
401
00:33:43,021 --> 00:33:45,440
Ha piazzato le nostre fiches
in mezzo al tavolo.
402
00:33:45,524 --> 00:33:47,025
I presidenti dicono molte cose.
403
00:33:47,317 --> 00:33:48,902
È una notizia da prima pagina.
404
00:33:48,985 --> 00:33:51,488
Già. Datemi dell'ingenuo se volete, ma...
405
00:33:52,489 --> 00:33:55,075
non permetterà che i sovietici
ci battano sul tempo.
406
00:33:55,534 --> 00:33:57,411
Abbi pazienza, John. Ti prego.
407
00:33:57,827 --> 00:33:58,703
Pazienza.
408
00:33:59,496 --> 00:34:01,915
Penso di essere stato già molto paziente.
409
00:34:02,040 --> 00:34:04,543
Voi astronauti siete tutti uguali.
410
00:34:05,001 --> 00:34:06,503
Vi importa solo della gloria.
411
00:34:07,170 --> 00:34:08,297
Un branco di spacconi.
412
00:34:08,421 --> 00:34:10,257
No, signore. Non sono uno spaccone.
413
00:34:12,133 --> 00:34:13,927
Sono un americano timorato di Dio.
414
00:34:15,136 --> 00:34:17,806
E questa nazione
è costituita da gente come me.
415
00:34:19,849 --> 00:34:23,937
Gente a cui hanno detto
che è assurdo volere di più, che è folle
416
00:34:24,229 --> 00:34:26,481
continuare a provare a fare l'impossibile.
417
00:34:27,857 --> 00:34:29,401
Gente entusiasta, Jim.
418
00:34:33,113 --> 00:34:34,990
Che vuole continuare a esserlo.
419
00:34:37,284 --> 00:34:38,535
La gloria non è mia.
420
00:34:39,744 --> 00:34:41,705
La gloria è della nazione intera.
421
00:34:41,788 --> 00:34:44,458
Il mio successo è il loro successo.
422
00:34:44,916 --> 00:34:47,752
Sai che non ci sono telecamere qui, John?
423
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
Così sai che è reale.
424
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
Non sono qui per un teatrino.
425
00:34:56,386 --> 00:34:57,804
Il Redstone è un giocattolo.
426
00:34:59,347 --> 00:35:01,057
Non è grande né veloce abbastanza.
427
00:35:01,141 --> 00:35:03,143
Kennedy vuole la Luna entro otto anni?
428
00:35:03,226 --> 00:35:04,894
Allora dovremo andare più veloci.
429
00:35:06,438 --> 00:35:08,857
L'Atlas è più veloce.
430
00:35:10,525 --> 00:35:12,235
Facciamo partire i voli orbitali.
431
00:35:12,319 --> 00:35:15,238
Facciamo volare subito l'Atlas.
432
00:35:16,489 --> 00:35:17,532
Il Paese lo merita,
433
00:35:17,616 --> 00:35:19,618
la strategia presidenziale lo richiede
434
00:35:19,701 --> 00:35:21,453
e io sarò il primo a farlo.
435
00:35:23,330 --> 00:35:24,331
Non possiamo, John.
436
00:35:25,248 --> 00:35:26,291
È impossibile.
437
00:35:27,250 --> 00:35:30,837
Non andremo mai sulla Luna
se ci chiudono il programma
438
00:35:30,920 --> 00:35:32,964
perché tutti gli astronauti sono morti.
439
00:35:33,965 --> 00:35:35,550
L'Atlas continua a esplodere.
440
00:35:36,384 --> 00:35:38,928
È troppo pericoloso.
441
00:35:39,512 --> 00:35:40,764
Lo so.
442
00:35:42,390 --> 00:35:43,642
E non mi importa.
443
00:35:51,900 --> 00:35:53,276
Forza, andiamo.
444
00:35:55,737 --> 00:35:58,531
-Due frullati alla vaniglia, per favore.
-Ok.
445
00:36:01,993 --> 00:36:04,537
Scusa, è un periodo movimentato.
446
00:36:04,788 --> 00:36:06,832
-Grazie di essere venuta.
-Ci mancherebbe.
447
00:36:08,792 --> 00:36:12,128
Hanno spedito le valutazioni psicologiche.
Sto aspettando...
448
00:36:12,212 --> 00:36:15,298
Trudy, devo ritirare l'invito.
449
00:36:17,258 --> 00:36:19,136
Non puoi partecipare al programma.
450
00:36:22,138 --> 00:36:24,516
Cosa? Perché?
451
00:36:25,392 --> 00:36:27,769
-Passerò le valutazioni di volo...
-Non è per te,
452
00:36:27,852 --> 00:36:29,354
ma per tuo marito.
453
00:36:29,521 --> 00:36:31,981
Per via di ciò
che ha detto in televisione.
454
00:36:32,857 --> 00:36:36,069
Dobbiamo prendere le distanze
da questo tipo di pensiero.
455
00:36:39,280 --> 00:36:40,365
L'ho lasciato.
456
00:36:43,284 --> 00:36:44,453
Siamo separati per ora.
457
00:36:44,828 --> 00:36:47,372
Io e le bimbe viviamo
da un'amica da tre settimane.
458
00:36:47,580 --> 00:36:49,207
Cosa ne penserebbe la NASA?
459
00:36:50,875 --> 00:36:54,087
Non lasceranno che la prima donna
nello spazio sia una divorziata.
460
00:36:55,463 --> 00:36:57,382
Lo sai anche tu.
461
00:36:59,259 --> 00:37:04,180
Non posso essere sposata
e nemmeno divorziata?
462
00:37:07,267 --> 00:37:09,477
Sono una brava pilota.
È tutto ciò che conta.
463
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
Vorrei che fosse vero.
464
00:37:17,610 --> 00:37:19,154
Senti, mi dispiace, Trudy.
465
00:37:20,071 --> 00:37:21,156
Non è giusto.
466
00:37:21,698 --> 00:37:23,533
Ma è il mondo in cui viviamo.
467
00:37:24,868 --> 00:37:27,078
Fa parte di ciò che cerco di cambiare.
468
00:37:28,621 --> 00:37:31,750
Ma per momento le cose stanno così.
469
00:38:11,998 --> 00:38:13,041
Cosa fai?
470
00:38:14,876 --> 00:38:15,919
Non lo so.
471
00:38:18,838 --> 00:38:19,839
Non lo so.
472
00:38:23,551 --> 00:38:24,511
Torna a letto.
473
00:38:33,186 --> 00:38:36,105
IL PRIMO UOMO AMERICANO NELLO SPAZIO
SI CELEBRA L'EROE
474
00:38:36,231 --> 00:38:37,482
Sembra un corteo.
475
00:38:38,691 --> 00:38:41,611
Lo faranno davvero dopo ogni volo?
476
00:38:42,028 --> 00:38:43,029
No.
477
00:38:43,780 --> 00:38:46,115
Non lo faranno
nemmeno dopo il volo di Gus.
478
00:38:50,787 --> 00:38:52,831
Cavolo, Louise. Che buono.
479
00:38:53,581 --> 00:38:58,044
Sembri gestire la faccenda molto bene.
480
00:38:58,211 --> 00:38:59,546
Non esserne sorpresa.
481
00:39:03,258 --> 00:39:05,593
Come hai detto a Cocoa, è...
482
00:39:06,386 --> 00:39:08,096
più facile ora che la gente sa...
483
00:39:08,805 --> 00:39:10,056
che solo Al ha volato.
484
00:39:10,139 --> 00:39:11,140
E allora?
485
00:39:12,600 --> 00:39:15,270
-È buffo.
-Cosa?
486
00:39:16,020 --> 00:39:19,232
Somigli proprio a mio marito.
487
00:39:20,483 --> 00:39:21,484
-Ma...
-Ma?
488
00:39:26,114 --> 00:39:28,616
L'atmosfera si è fatta romantica...
489
00:39:34,873 --> 00:39:36,624
Questo è ciò che semplifica tutto.
490
00:39:37,750 --> 00:39:39,419
Venire a casa da voi.
491
00:39:41,796 --> 00:39:45,383
Nello spazio, non potrei trovare
nulla di paragonabile a ciò che ho qui.
492
00:40:06,154 --> 00:40:07,071
Vieni.
493
00:40:07,989 --> 00:40:09,908
Forza, vieni, bella signora.
494
00:40:43,076 --> 00:40:44,484
ASTRONAUTA ALAN SHEPARD
495
00:41:01,918 --> 00:41:02,919
Alan!
496
00:41:04,545 --> 00:41:05,546
Alan...
497
00:41:06,255 --> 00:41:08,591
Che succede? Alan?
498
00:41:19,143 --> 00:41:21,688
Niente male, eh? Congratulazioni, amico.
499
00:41:23,106 --> 00:41:27,929
DEKE SLAYTON
CAPO COORDINATORE DEGLI ASTRONAUTI
500
00:41:39,872 --> 00:41:41,874
Questo indica la posizione delle ali
501
00:41:41,958 --> 00:41:43,876
rispetto all'orizzonte, ok?
502
00:41:44,043 --> 00:41:45,920
Ecco la velocità e il cronometro.
503
00:41:46,004 --> 00:41:49,132
Questa è l'altitudine,
ovvero quanto in alto ci troviamo.
504
00:41:50,008 --> 00:41:55,243
Quando saliamo quassù, se faccio così
505
00:41:55,763 --> 00:41:57,390
si abbassano le ali.
506
00:41:58,224 --> 00:41:59,225
Vedi?
507
00:42:02,645 --> 00:42:05,023
Forte, eh? Prova con il tuo.
508
00:42:05,523 --> 00:42:08,901
L'aereo seguirà
ogni direzione in cui lo manovri, ok?
509
00:42:09,944 --> 00:42:12,488
Ok, fa' attenzione.
510
00:42:14,157 --> 00:42:15,366
Sei una temeraria.
511
00:42:15,992 --> 00:42:17,618
D'accordo. Piano.
512
00:42:18,995 --> 00:42:20,997
Bene. Vai così. Brava.
513
00:42:24,042 --> 00:42:26,085
-Ok.
-Perché mi stai dicendo tutto questo?
514
00:42:27,211 --> 00:42:29,047
Così prenderai i comandi in volo.
515
00:42:32,425 --> 00:42:33,468
Ti piacerebbe?
516
00:42:37,514 --> 00:42:39,015
Lo sapevo.
517
00:42:44,437 --> 00:42:46,439
Torneremo a vivere con papà?
518
00:42:53,237 --> 00:42:54,363
Non lo so.
519
00:42:59,744 --> 00:43:02,497
Ehi. Voliamo.
520
00:43:03,164 --> 00:43:05,833
-Sei pronta?
-Sì.
521
00:43:08,503 --> 00:43:09,504
D'accordo.
522
00:43:10,546 --> 00:43:13,341
No, non toccare quello.
523
00:43:13,424 --> 00:43:16,302
Ok, per prima cosa
dobbiamo accendere questo.
524
00:43:16,385 --> 00:43:17,595
Ok? Fallo tu.
525
00:44:00,805 --> 00:44:04,726
THE RIGHT STUFF: UOMINI VERI
526
00:45:55,839 --> 00:45:57,839
Sottotitoli: Annalisa Passoni