1 00:00:12,054 --> 00:00:13,430 ESTA DRAMATIZACIÓN, AUNQUE ES FICCIÓN, 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,647 SE BASA EN EVENTOS REALES. DIÁLOGO, EVENTOS Y PERSONAJES 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,197 SE CREARON O ALTERARON PARA FINES DRAMÁTICOS. 4 00:00:17,899 --> 00:00:19,478 Anteriormente en Los elegidos de la gloria... 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,356 Tengo una pila de pedidos de credenciales de prensa. Trescientas. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,650 Kennedy transmitirá el lanzamiento en vivo desde TV nacional. 7 00:00:26,485 --> 00:00:29,071 Y, John, se decidió que tú eres el suplente de esta misión. 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,197 ¿Cuándo volaré? 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,323 En dos semanas. 10 00:00:32,533 --> 00:00:33,742 ¿Serás astronauta? 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,016 Eso espero. 12 00:00:35,141 --> 00:00:37,341 ¿Qué piensan ustedes, hombres, de la idea de astronautas mujeres? 13 00:00:37,441 --> 00:00:39,164 Enviamos a un chimpancé, ¿cierto? 14 00:00:39,248 --> 00:00:41,166 Tal vez enviemos a una mujer algún día. 15 00:00:42,334 --> 00:00:46,505 Pero mi esposo no fue a quien atraparon con una zorra en Tijuana. 16 00:00:47,464 --> 00:00:49,758 Había fotos, Alan. 17 00:00:50,551 --> 00:00:51,885 Volveré a casa. 18 00:00:52,427 --> 00:00:54,555 ¿Crees que fue el plan de Dios enviar esas cartas? 19 00:00:54,638 --> 00:00:56,473 No escribí nada en esas cartas que no fuera real. 20 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Quieres que algo malo me pase porque entonces serías el primero. 21 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 Puedo encontrar amor para ti en mi corazón, Al. 22 00:01:02,563 --> 00:01:03,897 Quiero que lo sepas. 23 00:01:04,565 --> 00:01:06,191 Hay tormentas en toda la costa. 24 00:01:06,483 --> 00:01:10,028 Si lo hacemos mal, el programa estará acabado por siempre. 25 00:01:10,112 --> 00:01:12,531 Sabes cuál es el problema cuando vas a lo seguro, Bob. 26 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 Nunca sabes si lo hiciste bien. 27 00:01:15,534 --> 00:01:16,577 Malas noticias, Al. 28 00:01:22,708 --> 00:01:26,461 CINCO DE MAYO DE 1961 29 00:02:36,782 --> 00:02:39,826 Está listo. Estará bien. 30 00:02:40,702 --> 00:02:42,120 Es un idiota a veces. 31 00:02:43,246 --> 00:02:44,247 Sí, lo sé. 32 00:02:45,499 --> 00:02:47,042 Pero espero que no explote. 33 00:02:48,210 --> 00:02:50,337 Sí, yo también. 34 00:02:51,505 --> 00:02:54,174 CUENTA REGRESIVA 35 00:02:57,844 --> 00:02:59,179 Está en la camioneta. 36 00:02:59,346 --> 00:03:00,555 Copias de vuelo. 37 00:03:02,516 --> 00:03:06,061 Informa a Grand Bahama. Shepard llegó al transporte. 38 00:03:06,186 --> 00:03:07,854 Clima, continúa con las instrucciones. 39 00:03:07,979 --> 00:03:10,190 Los datos de globos muestran velocidad de viento moderada, 40 00:03:10,273 --> 00:03:11,441 niveles superior e inferior 41 00:03:12,315 --> 00:03:13,986 Estamos listos para la carga del oxígeno líquido. 42 00:03:15,445 --> 00:03:16,822 Es un buen día para un lanzamiento. 43 00:03:17,698 --> 00:03:18,782 Sí, lo es. 44 00:04:44,117 --> 00:04:45,160 Al... 45 00:04:46,912 --> 00:04:48,038 Es toda tuya. 46 00:05:07,057 --> 00:05:08,183 Ponlo del mismo modo. 47 00:05:13,981 --> 00:05:15,761 PROHIBIDO JUGAR AL BALONMANO 48 00:05:20,487 --> 00:05:21,530 Tú. 49 00:05:22,864 --> 00:05:24,449 Puedo traerte toda la revista 50 00:05:24,574 --> 00:05:27,035 si quieres material de lectura mientras estás ahí arriba. 51 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Entrando. 52 00:05:37,629 --> 00:05:39,381 -¿John? -¿Sí? 53 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 Nos vemos pronto. 54 00:05:49,933 --> 00:05:51,518 Feliz aterrizaje, comandante. 55 00:05:59,067 --> 00:06:00,527 Bien. Cerrémosla. 56 00:06:32,976 --> 00:06:38,857 ESTADOS UNIDOS 57 00:06:54,539 --> 00:06:58,835 LOS ELEGIDOS DE LA GLORIA 58 00:07:01,004 --> 00:07:04,132 Estamos por ingresar a la segunda hora de retraso. 59 00:07:04,215 --> 00:07:06,718 La última espera se debe a un pequeño problema técnico, 60 00:07:06,801 --> 00:07:09,512 y me dicen que no hay nada de qué preocuparse. 61 00:07:17,479 --> 00:07:18,443 CUENTA REGRESIVA 62 00:07:18,521 --> 00:07:19,814 ¿Cuánto falta? 63 00:07:20,023 --> 00:07:22,567 ¿Cuánto tiempo lleva intercambiar un maldito inversor? 64 00:07:22,651 --> 00:07:24,444 Sr. Powers, los estadounidenses han visto 65 00:07:24,569 --> 00:07:27,280 varios cohetes de prueba de la NASA que fallaron de manera catastrófica. 66 00:07:27,948 --> 00:07:30,200 ¿Deberíamos preocuparnos por el astronauta Shepard? 67 00:07:30,283 --> 00:07:34,204 La mayoría de los fallos espectaculares han preocupado al cohete Atlas. 68 00:07:34,287 --> 00:07:36,957 Ahora, el Atlas no estará en uso, 69 00:07:37,040 --> 00:07:41,962 y el cohete Redstone, en el cual estará viajando el astronauta Shepard, 70 00:07:42,420 --> 00:07:45,840 hasta ahora demostró ser relativamente confiable. 71 00:07:46,007 --> 00:07:47,050 ¿Relativamente? 72 00:07:47,842 --> 00:07:49,427 ¿Papá estará bien? 73 00:07:50,095 --> 00:07:51,262 Claro. 74 00:07:52,430 --> 00:07:53,682 Estará bien. 75 00:07:54,474 --> 00:07:56,351 -¿Quieres otro pedazo? -Ahora, el the Redstone, 76 00:07:56,434 --> 00:08:00,146 que es en el que estará viajando el astronauta Shepard... 77 00:08:04,234 --> 00:08:06,361 Señora Shepard, ¿puede mirar hacia aquí, por favor? 78 00:08:06,486 --> 00:08:08,989 -¿Y cómo están las criaturas? -¿Cuánta gente tiene dentro? 79 00:08:09,531 --> 00:08:10,573 ¿Louise? 80 00:08:11,658 --> 00:08:13,159 Ustedes son incansables. 81 00:08:14,452 --> 00:08:16,830 Es una gran historia. Quieren obtener un pedazo de ella. 82 00:08:17,706 --> 00:08:18,999 Quieren que estalle. 83 00:08:19,788 --> 00:08:21,001 Eso es lo que quieren. 84 00:08:21,960 --> 00:08:23,128 Esa es la gran historia. 85 00:08:23,294 --> 00:08:25,046 -¿...una foto? -Señora Shepard, ¿qué...? 86 00:08:26,548 --> 00:08:27,841 El show está por comenzar. 87 00:08:29,843 --> 00:08:30,802 Le toca. 88 00:08:47,819 --> 00:08:49,779 Dave, ¿quieres acercarte a mí? 89 00:08:50,113 --> 00:08:52,073 No, este lugar de aquí es bueno, cariño. 90 00:09:12,802 --> 00:09:13,887 Maldición. 91 00:09:19,601 --> 00:09:20,685 Oye, Gordo. 92 00:09:21,144 --> 00:09:22,187 Adelante, Al. 93 00:09:22,353 --> 00:09:23,521 Tengo un problema. 94 00:09:25,857 --> 00:09:27,650 Bien. Wernher. 95 00:09:29,778 --> 00:09:31,488 Alan debe orinar. 96 00:09:35,909 --> 00:09:36,910 Bien. 97 00:09:37,452 --> 00:09:38,828 Hay dos opciones. 98 00:09:39,871 --> 00:09:42,665 Quitamos al astronauta, lo dejamos orinar, 99 00:09:43,750 --> 00:09:46,294 reconstruimos el cuarto blanco y arriesgamos las horas de retraso 100 00:09:46,377 --> 00:09:49,506 que pondrán en peligro la recuperación segura debido a la luz del día limitada. 101 00:09:49,881 --> 00:09:50,882 Bien. 102 00:09:52,508 --> 00:09:53,509 O... 103 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 Suspendemos el despegue. 104 00:10:07,232 --> 00:10:10,110 Vuelo, habla Stoney. Tenemos dos malas opciones. 105 00:10:10,193 --> 00:10:12,904 COMUNICADOR DE LA CABINA DIRECTOR DE VUELO 106 00:10:13,196 --> 00:10:14,072 Oye, ¿Vuelo? 107 00:10:18,868 --> 00:10:20,161 Alan debe orinar. 108 00:10:23,456 --> 00:10:24,416 ¿Ambiente de oxígeno puro? 109 00:10:24,499 --> 00:10:25,955 Un cortocircuito podría generar un incendio. 110 00:10:26,080 --> 00:10:28,253 Hay sensores biométricos conectados a cables eléctricos. 111 00:10:28,419 --> 00:10:31,047 -Si se mojan... -Podría ser un desastre. 112 00:10:31,714 --> 00:10:33,091 Podría terminar nuestras carreras. 113 00:10:34,342 --> 00:10:38,596 Pero sabes cuál es el problema con ir a lo seguro, Bob. 114 00:10:39,097 --> 00:10:42,475 ¿No envías a un hombre al espacio empapado en su propia orina? 115 00:10:50,358 --> 00:10:51,693 Dile que orine en su traje. 116 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 Oye, Al, déjalo salir. 117 00:11:04,289 --> 00:11:05,373 Bien, Deke. 118 00:11:06,624 --> 00:11:09,502 Pero sabes que tengo un termómetro eléctrico en el trasero. 119 00:11:10,170 --> 00:11:11,296 Claro. 120 00:11:11,796 --> 00:11:14,215 Lo apagaré ahora. Buena suerte, Al. 121 00:11:18,261 --> 00:11:19,637 Bueno, aquí va. 122 00:11:38,239 --> 00:11:39,157 Bien. 123 00:11:39,574 --> 00:11:41,201 Fortín, encendámoslo otra vez. 124 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 Estoy bien. 125 00:11:57,842 --> 00:11:59,928 TC, sigue la cuenta regresiva. 126 00:12:00,803 --> 00:12:02,555 Eso no estaba en el manual de procedimiento. 127 00:12:02,722 --> 00:12:03,681 No. 128 00:12:03,765 --> 00:12:06,476 Se intercambió el inversor, y ahora faltan 129 00:12:06,559 --> 00:12:08,937 dos minutos y 39 segundos y contando. 130 00:12:09,270 --> 00:12:13,358 Si no hay más demoras, la secuencia de lanzamiento comenzará pronto. 131 00:12:14,150 --> 00:12:16,778 Esto es auténtico. Aunque difícil. 132 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 -Red. -Listo, Vuelo. 133 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 -Recuperación. -Listo. 134 00:12:19,447 --> 00:12:20,615 -RSO. -Listo. 135 00:12:20,698 --> 00:12:22,200 -Sistemas de misil. -Listo, Vuelo. 136 00:12:22,283 --> 00:12:23,409 -Sistemas de cabina. -Listo. 137 00:12:23,493 --> 00:12:24,494 -FIDO. -Listo. 138 00:12:24,619 --> 00:12:27,121 -Cirujano. -El ritmo cardíaco llega a 200, Vuelo. 139 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 Pero Cirujano está listo. 140 00:12:35,630 --> 00:12:39,133 TC, habla Vuelo. Estamos listos. 141 00:12:40,927 --> 00:12:43,054 Continuemos y encendamos esta vela. 142 00:12:43,429 --> 00:12:47,183 Él ha estado en su cabina por cuatro horas, 143 00:12:47,267 --> 00:12:49,435 esperando el despegue. 144 00:12:49,894 --> 00:12:53,982 Se ha demorado por unos cuantos pequeños problemas, 145 00:12:54,065 --> 00:12:56,484 -algunos técnicos y por el clima. -Están listos para despegar. 146 00:12:56,609 --> 00:12:57,568 Treinta segundos. 147 00:12:58,069 --> 00:13:00,071 El cohete Redstone está listo. 148 00:13:00,154 --> 00:13:01,823 La cápsula del Mercury está lista. 149 00:13:03,032 --> 00:13:04,534 Este es un esfuerzo estadounidense 150 00:13:04,617 --> 00:13:07,829 luego de dos años y medio de preparación, 151 00:13:07,954 --> 00:13:12,542 dos años y medio desde que se dio luz verde al proyecto Mercury. 152 00:13:12,667 --> 00:13:14,752 Diez, nueve, 153 00:13:15,461 --> 00:13:17,839 ocho, siete... 154 00:13:18,298 --> 00:13:22,176 Seis, cinco, cuatro, 155 00:13:23,052 --> 00:13:25,471 tres, dos... 156 00:13:26,347 --> 00:13:27,348 Uno. 157 00:13:37,066 --> 00:13:38,776 Entendido, despegue. 158 00:13:39,193 --> 00:13:41,029 Y el reloj comenzó. 159 00:13:41,571 --> 00:13:44,657 Vamos, Al. 160 00:13:47,368 --> 00:13:48,453 Vamos, Al. 161 00:13:50,747 --> 00:13:51,914 Vamos, Alan. 162 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 Vamos, cariño. 163 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 Mira cómo va tu papá. 164 00:14:10,975 --> 00:14:14,854 La gasolina está bien. 1,8 fuerza g. 165 00:14:15,855 --> 00:14:18,649 Ocho de presurización de cabina y el oxígeno está bien. 166 00:14:18,775 --> 00:14:20,693 -¿FIDO? -Trayectoria normal, Vuelo. 167 00:14:44,050 --> 00:14:45,009 ¿Dónde está? 168 00:14:48,096 --> 00:14:51,265 Supongo que tu papá ahora es un verdadero hombre espacial. 169 00:14:56,312 --> 00:14:59,065 -...cabina 5,5. -Entendido. 170 00:15:12,787 --> 00:15:14,497 Máxima presión dinámica, por la puerta. 171 00:15:15,331 --> 00:15:16,332 Bien. 172 00:15:17,417 --> 00:15:18,918 Mucho más suave ahora. 173 00:15:19,252 --> 00:15:23,464 Detención de motor en tres, dos, uno. 174 00:15:25,466 --> 00:15:26,384 Detenido. 175 00:15:27,593 --> 00:15:29,762 Torre de expulsión verde. Desarmar. 176 00:15:32,974 --> 00:15:34,183 Separación de la cabina lista. 177 00:15:41,649 --> 00:15:44,402 El periscopio está saliendo y el cambio de rumbo ha comenzado. 178 00:15:48,656 --> 00:15:50,032 Cambiando a lanzamiento manual. 179 00:15:56,372 --> 00:15:57,582 Cambiando a orientación manual. 180 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 La orientación está bien. 181 00:16:02,211 --> 00:16:05,673 Y el astronauta Shepard está actuando como un verdadero piloto de prueba ahora, 182 00:16:05,756 --> 00:16:07,884 y vuela la cabina de forma manual. 183 00:16:10,407 --> 00:16:12,763 Al, ¿qué ves desde el periscopio? 184 00:16:17,226 --> 00:16:18,436 Vamos. 185 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 En el periscopio. 186 00:16:30,239 --> 00:16:33,701 Vaya. Qué hermosa vista. 187 00:16:34,702 --> 00:16:35,912 Seguro que sí. 188 00:16:36,162 --> 00:16:39,457 Bien, vamos. Lecturas normales. Todo es nominal. 189 00:17:11,906 --> 00:17:16,536 A esta altura, el astronauta Shepard casi llega a la cima de su vuelo. 190 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 Está en control manual mientras comienza su descenso de vuelta a la Tierra. 191 00:17:20,456 --> 00:17:23,209 Y cuando la cabina regrese a la atmósfera, 192 00:17:23,292 --> 00:17:26,921 el astronauta Shepard padecerá la parte más difícil de su vuelo, 193 00:17:27,088 --> 00:17:29,382 a medida que aumente la fuerza de gravedad. 194 00:17:30,508 --> 00:17:32,677 Seven, inicia retrosecuencia. 195 00:17:33,010 --> 00:17:36,055 Comienza retrosecuencia, retroinclinación en verde. 196 00:17:36,722 --> 00:17:38,349 Los tres retros están listos. 197 00:17:39,100 --> 00:17:41,811 Inclinación para regresar, cambiando a ASCS normal. 198 00:17:42,812 --> 00:17:44,105 ASCS está bien. 199 00:17:55,449 --> 00:17:56,450 Aumento de fuerza g. 200 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Tres. 201 00:18:01,163 --> 00:18:02,164 Seis. 202 00:18:05,084 --> 00:18:06,085 Nueve. 203 00:18:06,961 --> 00:18:07,962 Bien. 204 00:18:10,673 --> 00:18:11,674 Bien. 205 00:18:14,010 --> 00:18:15,011 O... 206 00:18:16,178 --> 00:18:18,514 Vuelo, fuerza g diez. 207 00:18:18,973 --> 00:18:22,143 -¿Ambiente? -Temperatura de la cabina: 43 y subiendo. 208 00:18:27,064 --> 00:18:28,858 Freedom 7, ¿cómo lo ves? 209 00:18:34,780 --> 00:18:36,073 Vamos, Al. 210 00:18:39,076 --> 00:18:40,494 Freedom 7, ¿me copias? 211 00:19:05,061 --> 00:19:06,687 Freedom 7, ¿me copias? 212 00:19:14,575 --> 00:19:17,531 Habla Seven. Bien. 213 00:19:17,657 --> 00:19:20,201 Sí, lo hiciste muy bien. 214 00:19:20,868 --> 00:19:22,328 Cambiando a ASCS. 215 00:19:24,872 --> 00:19:26,499 Estoy de vuelta en ASCS. 216 00:19:27,625 --> 00:19:30,169 -Despliegue de paracaídas de frenado. -Entendido. 217 00:19:36,092 --> 00:19:38,386 Los helicópteros de rescate están buscando algún indicio. 218 00:19:43,974 --> 00:19:46,477 Los helicópteros tienen un indicio. Salió el paracaídas principal. 219 00:19:46,644 --> 00:19:48,270 La cabina está bien. 220 00:19:50,106 --> 00:19:52,191 ARCHIVADOR 23, habla Seven. 221 00:19:52,692 --> 00:19:56,737 transmíteme con CAPCOM, por favor. a 460 metros, el paracaídas se ve bien. 222 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 Entendido. 223 00:19:59,073 --> 00:20:00,366 Preparación para el impacto. 224 00:20:12,086 --> 00:20:14,964 Rescate a manual, preparación para emersión. 225 00:20:32,940 --> 00:20:34,108 Funcionó, loco cabeza cuadrada. 226 00:20:34,233 --> 00:20:35,943 Claro que sí. ¡Es alemán! 227 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Felicidades. 228 00:20:53,169 --> 00:20:54,128 Eso estuvo perfecto. 229 00:20:54,754 --> 00:20:55,796 Felicitaciones, Bob. 230 00:20:56,422 --> 00:20:57,423 Igualmente. 231 00:21:01,927 --> 00:21:02,887 Deke. 232 00:21:07,016 --> 00:21:10,019 -Buen trabajo. -Gracias, Chris. Igualmente. 233 00:21:20,362 --> 00:21:22,490 No te preocupes. Volarás pronto. 234 00:21:23,365 --> 00:21:25,409 Podrías dejar los portaaviones allí fuera 235 00:21:25,493 --> 00:21:26,911 y prepara un nuevo cohete para mí. 236 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 Felicitaciones, Bob. 237 00:21:32,917 --> 00:21:33,834 Gracias. 238 00:21:53,145 --> 00:21:54,563 Hola, señor Shepard. 239 00:21:56,398 --> 00:21:58,859 BASE AUXILIAR DE LA FUERZA AÉREA 240 00:22:00,569 --> 00:22:02,369 Puede que tengas el mejor asiento de la casa, Al, 241 00:22:02,446 --> 00:22:05,144 pero arrastrar ese F-106 estuvo muy cerca. 242 00:22:05,244 --> 00:22:07,743 Sí, cuando Gus vuele, deberías rogarle que te deje ser piloto de caza. 243 00:22:07,827 --> 00:22:09,286 -Hueles a orina espacial. -¿Sí? 244 00:22:09,912 --> 00:22:11,956 Dos días de descanso y recuperación, ¿puedes manejarlo? 245 00:22:12,081 --> 00:22:14,625 Hay una manera de descubrirlo. Gus. 246 00:22:17,503 --> 00:22:19,129 No podría haberlo hecho mejor. 247 00:22:19,380 --> 00:22:20,965 -Felicitaciones, Al. -Gracias, John. 248 00:22:22,633 --> 00:22:24,093 Por el trabajo duro y pura suerte. 249 00:22:24,844 --> 00:22:25,845 -¡Salud! -Salud. 250 00:22:27,429 --> 00:22:28,556 Hola, Dee. 251 00:22:42,736 --> 00:22:44,405 Deke, espera un segundo. 252 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 ¿Qué pasa, Chris? 253 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Encontramos algo para ti. Un trabajo. 254 00:22:54,081 --> 00:22:55,749 -Un puesto. -¿Está bien? 255 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 Queremos que seas un intermediario 256 00:22:58,752 --> 00:23:01,339 entre los astronautas y el resto del Grupo de Trabajo Espacial. 257 00:23:01,714 --> 00:23:04,925 Como CAPCOM, pero todo el tiempo. 258 00:23:06,093 --> 00:23:07,219 ¿Cómo se llama? 259 00:23:08,095 --> 00:23:10,222 No... No sé, Deke. 260 00:23:11,599 --> 00:23:14,435 -Comunicador astronauta. -¿Com As? 261 00:23:16,061 --> 00:23:17,563 Bien, sabelotodo. 262 00:23:17,897 --> 00:23:19,398 Se te ocurrirá algo. 263 00:23:22,276 --> 00:23:23,277 Chris... 264 00:23:25,863 --> 00:23:26,864 gracias. 265 00:23:29,658 --> 00:23:31,160 ¿Fue...? ¿Fue más liviano? 266 00:23:31,243 --> 00:23:32,995 ¿Fue como los vuelos parabólicos 267 00:23:33,120 --> 00:23:36,290 o la sensación ingrávida fue... diferente? 268 00:23:36,415 --> 00:23:39,501 Estás atado muy fuerte. 269 00:23:39,668 --> 00:23:41,045 -Sí. -Así que... 270 00:23:46,342 --> 00:23:48,510 Es espectacular. Solo espera. 271 00:23:50,054 --> 00:23:51,347 No sé si pueda. 272 00:23:56,810 --> 00:23:57,812 Gus parece emocionado. 273 00:24:00,648 --> 00:24:02,108 Debería disfrutarlo ahora. 274 00:24:02,232 --> 00:24:05,277 Vamos. No me digas que la flor ya está cayéndose de la rosa. 275 00:24:05,569 --> 00:24:07,821 No había muchas flores para empezar. 276 00:24:08,781 --> 00:24:10,950 ¿Sabes que el tráfico en el que estuve atorado esta mañana 277 00:24:11,033 --> 00:24:12,326 fue más largo que mi vuelo? 278 00:24:13,410 --> 00:24:15,246 Quince minutos, subes y bajas. 279 00:24:15,371 --> 00:24:19,667 Vamos, ¿me dices que 159 000 kilos de propulsión bajo tu trasero 280 00:24:19,750 --> 00:24:21,085 no te entusiasmaron? 281 00:24:22,836 --> 00:24:24,046 ¿Estar ingrávido? 282 00:24:25,005 --> 00:24:27,675 -¿Ver las estrellas? -No vi ninguna estrella. 283 00:24:28,926 --> 00:24:30,761 No vi casi nada. 284 00:24:32,721 --> 00:24:36,600 Tumbé el maldito filtro de densidad neutro por el periscopio 285 00:24:36,684 --> 00:24:38,602 y no pude soltar al bastardo. 286 00:24:39,478 --> 00:24:41,438 Todo fue un gran borrón gris. 287 00:24:42,189 --> 00:24:45,776 No. No, creo que estás en modo decepción. 288 00:24:46,140 --> 00:24:49,154 Le dijiste a la prensa que fue el mejor viaje de tu vida. 289 00:24:49,279 --> 00:24:50,614 Sí. ¿Qué esperabas? 290 00:24:51,573 --> 00:24:52,658 Es una historia. 291 00:24:53,492 --> 00:24:54,910 Aprendí ese truco de ti. 292 00:24:57,579 --> 00:24:59,331 Sí, la verdad es... 293 00:25:01,709 --> 00:25:04,461 que el simulador se sintió más real que la cosa real. 294 00:25:05,963 --> 00:25:09,008 Y, sí, es un gran logro. Lo es. 295 00:25:11,010 --> 00:25:13,345 Pero apuesto a que se vio muchísimo mejor por televisión 296 00:25:13,429 --> 00:25:14,680 que dentro de la cabina. 297 00:25:21,270 --> 00:25:23,314 ¿Qué esperabas sentir ahí arriba, Al? 298 00:25:25,024 --> 00:25:26,025 No lo sé. 299 00:25:27,860 --> 00:25:28,986 No nada. 300 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 ¿Nada? 301 00:25:35,409 --> 00:25:36,702 Al, fuiste al espacio. 302 00:25:38,746 --> 00:25:40,456 Eres el primer estadounidense en hacerlo. 303 00:25:40,539 --> 00:25:42,583 Además, volviste a casa con una maravillosa esposa 304 00:25:42,708 --> 00:25:45,377 y tres dulces niñas que te aman. Es decir... 305 00:25:47,046 --> 00:25:48,839 eso es muchísimo para un hombre. 306 00:25:48,922 --> 00:25:50,549 Muchísimo. No es nada. 307 00:25:52,259 --> 00:25:54,887 Tampoco es solo algo. Es decir, es todo. 308 00:25:57,765 --> 00:26:00,142 -¿En serio crees eso? -Claro que sí. 309 00:26:03,896 --> 00:26:04,855 ¿Qué más hay ahí? 310 00:26:06,106 --> 00:26:07,191 La siguiente cosa. 311 00:26:09,902 --> 00:26:10,986 Lo que sea. 312 00:26:14,198 --> 00:26:18,494 John, he estado pensando mucho en lo que dije en San Diego, 313 00:26:18,660 --> 00:26:19,787 en la sesión espiritista... 314 00:26:21,586 --> 00:26:23,874 sobre los deseos. 315 00:26:25,250 --> 00:26:27,544 Cómo me controlan estos deseos. 316 00:26:30,047 --> 00:26:31,381 Creo que me equivoqué. 317 00:26:33,842 --> 00:26:35,719 Creo que soy mi deseo. 318 00:26:37,096 --> 00:26:38,722 Y si me quitas eso... 319 00:26:41,100 --> 00:26:43,268 no queda mucho. Es la verdad. 320 00:26:44,728 --> 00:26:45,938 Eso no es cierto, Al. 321 00:26:46,980 --> 00:26:49,191 -Es cierto. -No, no puede ser. 322 00:26:51,276 --> 00:26:53,195 Porque esa no es la forma de ir por la vida. 323 00:26:54,363 --> 00:26:55,489 Pero tú no lo eliges. 324 00:26:57,699 --> 00:27:01,495 No es la clase de cosa que puedes elegir. 325 00:27:03,205 --> 00:27:04,999 ¿Recuerdas cuando dijiste que no querías ser yo? 326 00:27:06,250 --> 00:27:07,167 Sí. 327 00:27:08,877 --> 00:27:09,920 Te digo por qué. 328 00:27:10,003 --> 00:27:11,630 No importa lo que quieras, John. 329 00:27:13,924 --> 00:27:17,427 Tú eres yo. Tú eres tu deseo. 330 00:27:19,429 --> 00:27:21,557 Y lo sabes. Deja de engañarte. 331 00:28:05,684 --> 00:28:06,727 Trudy, ¿qué...? 332 00:28:06,810 --> 00:28:08,604 Nos quedaremos en la zona por ahora. 333 00:28:09,897 --> 00:28:12,274 Decidiremos lo que pase después cuando termine el año escolar. 334 00:28:14,610 --> 00:28:16,820 -¿Por la conferencia de prensa? -Sí. 335 00:28:17,237 --> 00:28:19,323 Me iré por una cosa que dijiste. 336 00:28:19,531 --> 00:28:21,242 -Me conoces muy bien. -Entonces, ¿qué? 337 00:28:23,202 --> 00:28:25,078 ¿Cómo les explicaría a mis hijas 338 00:28:25,787 --> 00:28:27,581 por qué sigo con alguien que me falta el respeto? 339 00:28:27,706 --> 00:28:29,958 -Por el amor de Dios, fue una broma. -No fue gracioso. 340 00:28:30,209 --> 00:28:31,919 Fue en el momento. Yo no... 341 00:28:33,086 --> 00:28:35,130 Trudy, vamos. ¿Qué estás haciendo? 342 00:28:36,298 --> 00:28:37,258 Te amo. 343 00:28:38,425 --> 00:28:41,011 Lo sé. Eso es lo que lo hace tan difícil. 344 00:28:41,511 --> 00:28:45,182 Pero te pones del lado que te conviene, Gordo. 345 00:28:46,016 --> 00:28:46,975 Ese es el problema. 346 00:28:47,643 --> 00:28:49,269 Por eso dices cosas tontas en televisión 347 00:28:49,353 --> 00:28:51,563 o terminas en un motel barato con Lurleen. 348 00:28:55,025 --> 00:28:58,070 Lo único que quería, lo único que pedí 349 00:28:59,238 --> 00:29:02,991 fue esto, que tú y yo fuéramos la única constante. 350 00:29:07,079 --> 00:29:08,622 Hubiese ido a cualquier lado contigo. 351 00:29:13,043 --> 00:29:14,419 Hubiese hecho lo que fuera. 352 00:29:14,711 --> 00:29:16,964 -Lo hice, vine aquí. -Baja la voz. 353 00:29:17,047 --> 00:29:18,715 Las niñas no están en casa. Están al lado. 354 00:29:22,928 --> 00:29:24,805 Veo que tienes todo un plan. 355 00:29:29,726 --> 00:29:33,814 Trudy, esto podría afectar mi lugar en el programa. 356 00:29:33,939 --> 00:29:37,150 Desearía por un momento que finalmente te preocuparas por cómo me afecta a mí. 357 00:29:48,620 --> 00:29:50,080 Esto es real. Me voy. 358 00:29:50,163 --> 00:29:53,375 Me uniré al programa de Jerrie Cobb y enorgulleceré a mis niñas. 359 00:29:53,875 --> 00:29:56,169 Y lamento si eso te complica las cosas, pero... 360 00:29:56,712 --> 00:29:58,338 supongo que tendré que vivir con eso. 361 00:30:19,318 --> 00:30:21,903 No sabía si ibas a estar aquí cuando regresara. 362 00:30:26,283 --> 00:30:27,284 Aquí estoy. 363 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 Lo siento. 364 00:30:47,262 --> 00:30:49,556 Eso es lo que debí decir en Cañaveral... 365 00:30:51,141 --> 00:30:52,601 y lamento no haberlo hecho. 366 00:31:01,234 --> 00:31:06,615 Estoy... orgullosa de ti, Alan. 367 00:31:07,074 --> 00:31:08,033 No, lo estoy. 368 00:31:09,993 --> 00:31:11,536 Pero también me lastimaste. 369 00:31:25,258 --> 00:31:30,514 Si me fuera, creo que... quizá me mataría. 370 00:31:33,934 --> 00:31:36,436 Pero eso no quiere decir que nunca lo haría. 371 00:31:41,274 --> 00:31:43,957 Los logros extraordinarios en el espacio que ocurrieron en semanas recientes... 372 00:31:44,033 --> 00:31:44,987 25 DE MAYO DE 1961 373 00:31:45,487 --> 00:31:50,409 ...deberían habernos dejado claro, como hizo el Sputnik en 1957, 374 00:31:51,034 --> 00:31:56,457 el impacto de esta aventura en la mente de los hombres en todos lados, 375 00:31:56,957 --> 00:31:59,501 que están intentando tomar una decisión 376 00:31:59,709 --> 00:32:01,837 de qué camino deberían tomar. 377 00:32:02,003 --> 00:32:04,881 Ahora es momento de dar pasos más largos. 378 00:32:05,590 --> 00:32:08,135 Es hora de una gran iniciativa nueva de Estados Unidos. 379 00:32:08,635 --> 00:32:10,345 Es momento de que esta nación tome 380 00:32:10,470 --> 00:32:13,890 un claro protagonismo en el progreso espacial, 381 00:32:14,516 --> 00:32:16,059 lo cual, en muchos aspectos, 382 00:32:16,184 --> 00:32:18,562 puede ser la clave de nuestro futuro en la Tierra. 383 00:32:19,896 --> 00:32:22,482 Por lo tanto, le pido al congreso, 384 00:32:22,566 --> 00:32:26,736 más allá de los aumentos que pedí antes para las actividades espaciales, 385 00:32:27,028 --> 00:32:30,782 que aporte fondos necesarios para lograr los siguientes objetivos nacionales. 386 00:32:30,866 --> 00:32:36,496 Primero, creo que esta nación debería comprometerse a cumplir el objetivo, 387 00:32:36,872 --> 00:32:38,707 antes de que termine esta década, 388 00:32:38,915 --> 00:32:42,878 de poner a un hombre en la luna y devolverlo a salvo a la Tierra. 389 00:32:43,503 --> 00:32:48,717 Ningún proyecto espacial en esta época será más impresionante para la humanidad, 390 00:32:48,842 --> 00:32:52,345 o más importante para la exploración del espacio a largo plazo, 391 00:32:52,888 --> 00:32:56,350 y ninguno será tan difícil ni costoso de lograr. 392 00:32:56,933 --> 00:32:58,560 Proponemos... 393 00:33:00,770 --> 00:33:01,772 ¿La luna? 394 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 Rayos. 395 00:33:05,859 --> 00:33:07,736 Acaba de dar un maldito cheque falso. 396 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 En nuestra cuenta. 397 00:33:11,114 --> 00:33:14,117 Acaba de prometer hacer antes de 1970 398 00:33:14,242 --> 00:33:17,954 algo que no sabemos si podremos hacerlo hasta 1980, o incluso la década del 90. 399 00:33:18,038 --> 00:33:18,997 Chris. 400 00:33:19,706 --> 00:33:21,625 No sabemos si alguna vez podremos hacerlo. 401 00:33:30,217 --> 00:33:31,134 No. 402 00:33:32,677 --> 00:33:33,678 ¿No? 403 00:33:33,887 --> 00:33:35,180 Es prematuro, John. 404 00:33:36,056 --> 00:33:39,935 La NASA es una organización científica, no póquer de cinco cartas. 405 00:33:40,060 --> 00:33:41,394 ¿El presidente lo sabe? 406 00:33:43,021 --> 00:33:45,440 Porque acaba de poner nuestras fichas en el medio de la mesa. 407 00:33:45,524 --> 00:33:47,025 Los presidentes dicen muchas cosas. 408 00:33:47,317 --> 00:33:48,902 Es un encabezado, no una política. 409 00:33:48,985 --> 00:33:51,488 Sí. Bueno, puedes llamarme ingenuo si quieres, pero... 410 00:33:52,489 --> 00:33:55,075 no creo que deje que los soviéticos nos vuelvan a ganar de mano. 411 00:33:55,534 --> 00:33:57,411 Paciencia, John. Por favor. 412 00:33:57,827 --> 00:33:58,787 Paciencia. 413 00:33:59,496 --> 00:34:01,915 Con todo respeto, señor, creo que he sido bastante paciente. 414 00:34:02,040 --> 00:34:04,543 Ustedes, astronautas, son todos iguales. 415 00:34:05,001 --> 00:34:06,503 Buscan su propia gloria. 416 00:34:07,170 --> 00:34:08,297 Unos peces gordos. 417 00:34:08,421 --> 00:34:10,257 No, señor, no soy un pez gordo. 418 00:34:12,133 --> 00:34:13,927 Soy un estadounidense temeroso de Dios. 419 00:34:15,136 --> 00:34:17,806 Y este país está hecho de personas como yo. 420 00:34:19,849 --> 00:34:22,435 Personas a las que les dijeron que están locas por querer más, 421 00:34:22,644 --> 00:34:24,771 que es una estupidez seguir intentando, 422 00:34:24,896 --> 00:34:26,481 seguir insistiendo en hacer lo imposible. 423 00:34:27,857 --> 00:34:29,401 La gente tiene hambre, Jim. 424 00:34:33,113 --> 00:34:34,990 La gente que se mantiene hambrienta. 425 00:34:37,367 --> 00:34:38,535 No mi gloria. 426 00:34:39,744 --> 00:34:41,705 Mi gloria es solo la gloria de esta nación. 427 00:34:41,788 --> 00:34:44,458 Mi éxito es su éxito. 428 00:34:44,916 --> 00:34:47,752 Sabes que no hay cámaras de televisión aquí, John. 429 00:34:47,836 --> 00:34:49,379 Por eso sabes que es real. 430 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 No estoy aquí para darte un show falso. 431 00:34:56,386 --> 00:34:57,637 El Redstone es un juguete. 432 00:34:59,347 --> 00:35:01,057 No es lo suficientemente grande ni rápido. 433 00:35:01,141 --> 00:35:03,143 ¿Y Kennedy quiere ir a la luna en ocho años? 434 00:35:03,226 --> 00:35:04,894 Eso significa que debemos ir más rápido. 435 00:35:06,438 --> 00:35:08,857 El Atlas es más rápido. 436 00:35:10,525 --> 00:35:12,235 Y debemos levantar los vuelos orbitales. 437 00:35:12,319 --> 00:35:15,238 Debemos comenzar a volar el Atlas ahora. 438 00:35:16,489 --> 00:35:17,532 El país lo merece, 439 00:35:17,616 --> 00:35:19,534 las órdenes de marcha del presidente lo demandan, 440 00:35:19,701 --> 00:35:21,453 y yo seré quien lo haga primero. 441 00:35:23,330 --> 00:35:24,331 No podemos, John. 442 00:35:25,206 --> 00:35:26,249 No hay manera. 443 00:35:27,250 --> 00:35:30,837 Nunca llegaremos a la maldita luna si cancelan este programa 444 00:35:30,920 --> 00:35:32,964 porque todos nuestros astronautas están muertos. 445 00:35:33,965 --> 00:35:35,550 El Atlas sigue explotando. 446 00:35:36,384 --> 00:35:38,928 Es demasiado peligroso. 447 00:35:39,554 --> 00:35:40,847 Lo sé. 448 00:35:42,390 --> 00:35:43,683 Y no me importa. 449 00:35:51,900 --> 00:35:53,276 Bien. Vamos. 450 00:35:55,737 --> 00:35:58,531 Hola. Dos batidos de vainilla, por favor. Bien. 451 00:36:01,993 --> 00:36:04,537 Lo siento. Tengo muchas cosas en este momento. 452 00:36:04,788 --> 00:36:06,832 -Gracias por venir. -De nada. 453 00:36:08,792 --> 00:36:12,128 Me enviaron las evaluaciones psicológicas. Estoy esperando mi historia clínica... 454 00:36:12,212 --> 00:36:15,215 Trudy, debo rescindir la invitación. 455 00:36:17,258 --> 00:36:19,136 No puedes ser parte del programa. 456 00:36:22,138 --> 00:36:24,516 ¿Qué? ¿Por qué? 457 00:36:25,433 --> 00:36:27,769 -Estoy pasando todas mis evaluaciones... -No se trata de ti. 458 00:36:27,852 --> 00:36:29,354 Se trata de tu esposo. 459 00:36:29,521 --> 00:36:31,981 Y lo que dijo en televisión nacional. 460 00:36:32,857 --> 00:36:36,069 Entiendes que debemos distanciarnos de ese tipo de pensamientos. 461 00:36:39,280 --> 00:36:40,365 Lo dejé. 462 00:36:43,284 --> 00:36:44,453 Estamos separados por ahora. 463 00:36:44,828 --> 00:36:47,372 Vivo en casa de una amiga con las niñas hace tres semanas. 464 00:36:47,580 --> 00:36:49,207 ¿Qué pensaría la NASA de eso? 465 00:36:50,875 --> 00:36:54,087 De ninguna manera dejarán que la primera mujer en el espacio sea divorciada. 466 00:36:55,463 --> 00:36:57,382 Lo sabes tan bien como yo. 467 00:36:59,259 --> 00:37:04,180 Entonces, ¿no puedo estar ni casada ni divorciada? 468 00:37:07,308 --> 00:37:09,477 Soy buena piloto. Es lo único que importa. 469 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 Ojalá eso fuese cierto. 470 00:37:17,610 --> 00:37:19,154 Mira, lo siento, Trudy. 471 00:37:20,071 --> 00:37:21,156 No es justo. 472 00:37:21,698 --> 00:37:23,533 Pero es el mundo en el que vivimos. 473 00:37:24,868 --> 00:37:27,078 Es parte de lo que intento cambiar. 474 00:37:28,621 --> 00:37:31,750 Pero... no lo logramos aún. 475 00:38:11,998 --> 00:38:13,041 ¿Qué estás haciendo? 476 00:38:14,876 --> 00:38:15,919 No lo sé. 477 00:38:18,838 --> 00:38:19,839 No lo sé. 478 00:38:23,551 --> 00:38:24,511 Vuelve a la cama. 479 00:38:33,186 --> 00:38:36,105 PRIMER ASTRONAUTA DE EE. UU. EL PUEBLO CELEBRA AL HÉROE 480 00:38:36,231 --> 00:38:37,482 Parece un desfile. 481 00:38:38,691 --> 00:38:41,611 ¿Realmente harán eso luego de cada vuelo? 482 00:38:42,028 --> 00:38:43,029 No. 483 00:38:43,780 --> 00:38:46,115 Ni siquiera lo harán después de Gus en el próximo. 484 00:38:51,162 --> 00:38:52,831 Cielos, Louise. Está bueno. 485 00:38:53,581 --> 00:38:58,044 Pareces estar manejando esto extrañamente bien. 486 00:38:58,211 --> 00:38:59,546 No te sorprendas tanto. 487 00:39:03,258 --> 00:39:05,593 Es como dijiste en Cocoa, es... 488 00:39:06,427 --> 00:39:08,096 más fácil ahora que la gente sabe. 489 00:39:08,805 --> 00:39:11,140 Al voló, y yo no. ¿Y qué? 490 00:39:12,600 --> 00:39:15,270 -Es raro. -¿Qué? 491 00:39:16,020 --> 00:39:19,232 Te pareces a mi esposo. 492 00:39:20,483 --> 00:39:21,484 -Pero... -¿Pero? 493 00:39:26,114 --> 00:39:28,658 Bueno, eso sin duda nos pone románticos... 494 00:39:34,873 --> 00:39:36,624 Eso lo hace mucho más fácil. 495 00:39:37,750 --> 00:39:39,419 Volver a casa contigo y los niños. 496 00:39:41,546 --> 00:39:45,383 No encontraría nada en el espacio que se comparara con lo que tengo aquí. 497 00:40:06,154 --> 00:40:07,071 Vamos. 498 00:40:08,031 --> 00:40:09,908 Vamos, señora hermosa. 499 00:40:42,982 --> 00:40:44,484 ASTRONAUTA SEÑOR ALAN SHEPARD 500 00:41:01,918 --> 00:41:02,919 ¡Alan! 501 00:41:04,545 --> 00:41:05,546 Alan... 502 00:41:06,255 --> 00:41:08,591 ¿Qué pasa? Alan, ¿qué pasa? 503 00:41:19,143 --> 00:41:20,520 Nada mal, ¿eh? 504 00:41:20,603 --> 00:41:21,688 Felicitaciones, amigo. 505 00:41:23,106 --> 00:41:27,402 JEFE DE ASTRONAUTAS 506 00:41:39,872 --> 00:41:41,874 Esto te dice dónde están tus alas 507 00:41:41,958 --> 00:41:43,876 en relación con el horizonte, ¿sí? 508 00:41:44,043 --> 00:41:45,920 Esta es nuestra velocidad. Ese es el reloj. 509 00:41:46,004 --> 00:41:49,132 Esta es la altitud, que es qué tan alto estamos. 510 00:41:50,008 --> 00:41:55,304 Entonces, cuando subimos, si yo hago esto, 511 00:41:55,763 --> 00:41:57,390 verás cómo descienden las alas. 512 00:41:58,224 --> 00:41:59,225 ¿Ves eso? 513 00:42:02,645 --> 00:42:05,023 Genial, ¿cierto? Bien, prueba las tuyas. 514 00:42:05,523 --> 00:42:08,901 Donde sea que las muevas, el avión lo seguirá, ¿sí? 515 00:42:09,944 --> 00:42:12,488 Entonces... Bien. Con cuidado. 516 00:42:14,157 --> 00:42:15,366 Qué atrevida. 517 00:42:15,992 --> 00:42:17,618 Bien. Despacio. 518 00:42:18,995 --> 00:42:20,997 Bien, eso es. 519 00:42:24,042 --> 00:42:26,085 -Bien. -¿Por qué me dices todas estas cosas? 520 00:42:27,211 --> 00:42:29,047 Para que tomes los controles cuando volemos. 521 00:42:32,425 --> 00:42:33,468 ¿Te gustaría eso? 522 00:42:37,514 --> 00:42:39,015 Eso es lo que pensé. 523 00:42:44,437 --> 00:42:46,439 ¿Nos mudaremos de vuelta con papá? 524 00:42:53,237 --> 00:42:54,363 No lo sé. 525 00:42:59,744 --> 00:43:02,497 Oye. Vamos a volar. 526 00:43:03,247 --> 00:43:05,833 -¿Estás lista? -Sí. 527 00:43:08,503 --> 00:43:09,504 Bien. 528 00:43:10,546 --> 00:43:13,341 No. No toques eso, 529 00:43:13,424 --> 00:43:16,302 Bien. Entonces, lo primero que debemos hacer es encender esto. 530 00:43:16,385 --> 00:43:17,595 ¿Sí? Hazlo. 531 00:44:00,805 --> 00:44:04,726 LOS ELEGIDOS DE LA GLORIA 532 00:45:54,891 --> 00:45:56,893 Subtítulos: Sofia Aguilo