1
00:00:12,054 --> 00:00:13,430
ESTA DRAMATIZACIÓN,
AUNQUE ES FICCIÓN,
2
00:00:13,514 --> 00:00:15,647
SE BASA EN EVENTOS REALES.
DIÁLOGO, EVENTOS Y PERSONAJES
3
00:00:15,724 --> 00:00:17,197
SE CREARON O ALTERARON
PARA FINES DRAMÁTICOS.
4
00:00:17,899 --> 00:00:19,478
Anteriormente
en Los elegidos de la gloria...
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,356
Tengo una pila de pedidos
de credenciales de prensa. Trescientas.
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,650
Kennedy transmitirá el lanzamiento
en vivo desde TV nacional.
7
00:00:26,485 --> 00:00:29,071
Y, John, se decidió que tú eres
el suplente de esta misión.
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,197
¿Cuándo volaré?
9
00:00:30,280 --> 00:00:31,323
En dos semanas.
10
00:00:32,533 --> 00:00:33,742
¿Serás astronauta?
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,016
Eso espero.
12
00:00:35,141 --> 00:00:37,341
¿Qué piensan ustedes, hombres,
de la idea de astronautas mujeres?
13
00:00:37,441 --> 00:00:39,164
Enviamos a un chimpancé, ¿cierto?
14
00:00:39,248 --> 00:00:41,166
Tal vez enviemos
a una mujer algún día.
15
00:00:42,334 --> 00:00:46,505
Pero mi esposo no fue a quien
atraparon con una zorra en Tijuana.
16
00:00:47,464 --> 00:00:49,758
Había fotos, Alan.
17
00:00:50,551 --> 00:00:51,885
Volveré a casa.
18
00:00:52,427 --> 00:00:54,555
¿Crees que fue el plan de Dios
enviar esas cartas?
19
00:00:54,638 --> 00:00:56,473
No escribí nada en esas cartas
que no fuera real.
20
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Quieres que algo malo me pase
porque entonces serías el primero.
21
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
Puedo encontrar amor
para ti en mi corazón, Al.
22
00:01:02,563 --> 00:01:03,897
Quiero que lo sepas.
23
00:01:04,565 --> 00:01:06,191
Hay tormentas en toda la costa.
24
00:01:06,483 --> 00:01:10,028
Si lo hacemos mal,
el programa estará acabado por siempre.
25
00:01:10,112 --> 00:01:12,531
Sabes cuál es el problema
cuando vas a lo seguro, Bob.
26
00:01:12,864 --> 00:01:14,324
Nunca sabes si lo hiciste bien.
27
00:01:15,534 --> 00:01:16,577
Malas noticias, Al.
28
00:01:22,708 --> 00:01:26,461
CINCO DE MAYO DE 1961
29
00:02:36,782 --> 00:02:39,826
Está listo. Estará bien.
30
00:02:40,702 --> 00:02:42,120
Es un idiota a veces.
31
00:02:43,246 --> 00:02:44,247
Sí, lo sé.
32
00:02:45,499 --> 00:02:47,042
Pero espero que no explote.
33
00:02:48,210 --> 00:02:50,337
Sí, yo también.
34
00:02:51,505 --> 00:02:54,174
CUENTA REGRESIVA
35
00:02:57,844 --> 00:02:59,179
Está en la camioneta.
36
00:02:59,346 --> 00:03:00,555
Copias de vuelo.
37
00:03:02,516 --> 00:03:06,061
Informa a Grand Bahama.
Shepard llegó al transporte.
38
00:03:06,186 --> 00:03:07,854
Clima, continúa con las instrucciones.
39
00:03:07,979 --> 00:03:10,190
Los datos de globos muestran velocidad
de viento moderada,
40
00:03:10,273 --> 00:03:11,441
niveles superior e inferior
41
00:03:12,315 --> 00:03:13,986
Estamos listos para la carga
del oxígeno líquido.
42
00:03:15,445 --> 00:03:16,822
Es un buen día para un lanzamiento.
43
00:03:17,698 --> 00:03:18,782
Sí, lo es.
44
00:04:44,117 --> 00:04:45,160
Al...
45
00:04:46,912 --> 00:04:48,038
Es toda tuya.
46
00:05:07,057 --> 00:05:08,183
Ponlo del mismo modo.
47
00:05:13,981 --> 00:05:15,761
PROHIBIDO JUGAR AL BALONMANO
48
00:05:20,487 --> 00:05:21,530
Tú.
49
00:05:22,864 --> 00:05:24,449
Puedo traerte toda la revista
50
00:05:24,574 --> 00:05:27,035
si quieres material de lectura
mientras estás ahí arriba.
51
00:05:29,830 --> 00:05:30,831
Entrando.
52
00:05:37,629 --> 00:05:39,381
-¿John?
-¿Sí?
53
00:05:47,764 --> 00:05:48,932
Nos vemos pronto.
54
00:05:49,933 --> 00:05:51,518
Feliz aterrizaje, comandante.
55
00:05:59,067 --> 00:06:00,527
Bien. Cerrémosla.
56
00:06:32,976 --> 00:06:38,857
ESTADOS UNIDOS
57
00:06:54,539 --> 00:06:58,835
LOS ELEGIDOS DE LA GLORIA
58
00:07:01,004 --> 00:07:04,132
Estamos por ingresar
a la segunda hora de retraso.
59
00:07:04,215 --> 00:07:06,718
La última espera se debe
a un pequeño problema técnico,
60
00:07:06,801 --> 00:07:09,512
y me dicen que no hay nada
de qué preocuparse.
61
00:07:17,479 --> 00:07:18,443
CUENTA REGRESIVA
62
00:07:18,521 --> 00:07:19,814
¿Cuánto falta?
63
00:07:20,023 --> 00:07:22,567
¿Cuánto tiempo lleva
intercambiar un maldito inversor?
64
00:07:22,651 --> 00:07:24,444
Sr. Powers, los estadounidenses han visto
65
00:07:24,569 --> 00:07:27,280
varios cohetes de prueba de la NASA
que fallaron de manera catastrófica.
66
00:07:27,948 --> 00:07:30,200
¿Deberíamos preocuparnos
por el astronauta Shepard?
67
00:07:30,283 --> 00:07:34,204
La mayoría de los fallos espectaculares
han preocupado al cohete Atlas.
68
00:07:34,287 --> 00:07:36,957
Ahora, el Atlas no estará en uso,
69
00:07:37,040 --> 00:07:41,962
y el cohete Redstone, en el cual
estará viajando el astronauta Shepard,
70
00:07:42,420 --> 00:07:45,840
hasta ahora demostró
ser relativamente confiable.
71
00:07:46,007 --> 00:07:47,050
¿Relativamente?
72
00:07:47,842 --> 00:07:49,427
¿Papá estará bien?
73
00:07:50,095 --> 00:07:51,262
Claro.
74
00:07:52,430 --> 00:07:53,682
Estará bien.
75
00:07:54,474 --> 00:07:56,351
-¿Quieres otro pedazo?
-Ahora, el the Redstone,
76
00:07:56,434 --> 00:08:00,146
que es en el que estará viajando
el astronauta Shepard...
77
00:08:04,234 --> 00:08:06,361
Señora Shepard,
¿puede mirar hacia aquí, por favor?
78
00:08:06,486 --> 00:08:08,989
-¿Y cómo están las criaturas?
-¿Cuánta gente tiene dentro?
79
00:08:09,531 --> 00:08:10,573
¿Louise?
80
00:08:11,658 --> 00:08:13,159
Ustedes son incansables.
81
00:08:14,452 --> 00:08:16,830
Es una gran historia.
Quieren obtener un pedazo de ella.
82
00:08:17,706 --> 00:08:18,999
Quieren que estalle.
83
00:08:19,788 --> 00:08:21,001
Eso es lo que quieren.
84
00:08:21,960 --> 00:08:23,128
Esa es la gran historia.
85
00:08:23,294 --> 00:08:25,046
-¿...una foto?
-Señora Shepard, ¿qué...?
86
00:08:26,548 --> 00:08:27,841
El show está por comenzar.
87
00:08:29,843 --> 00:08:30,802
Le toca.
88
00:08:47,819 --> 00:08:49,779
Dave, ¿quieres acercarte a mí?
89
00:08:50,113 --> 00:08:52,073
No, este lugar de aquí
es bueno, cariño.
90
00:09:12,802 --> 00:09:13,887
Maldición.
91
00:09:19,601 --> 00:09:20,685
Oye, Gordo.
92
00:09:21,144 --> 00:09:22,187
Adelante, Al.
93
00:09:22,353 --> 00:09:23,521
Tengo un problema.
94
00:09:25,857 --> 00:09:27,650
Bien. Wernher.
95
00:09:29,778 --> 00:09:31,488
Alan debe orinar.
96
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
Bien.
97
00:09:37,452 --> 00:09:38,828
Hay dos opciones.
98
00:09:39,871 --> 00:09:42,665
Quitamos al astronauta,
lo dejamos orinar,
99
00:09:43,750 --> 00:09:46,294
reconstruimos el cuarto blanco
y arriesgamos las horas de retraso
100
00:09:46,377 --> 00:09:49,506
que pondrán en peligro la recuperación
segura debido a la luz del día limitada.
101
00:09:49,881 --> 00:09:50,882
Bien.
102
00:09:52,508 --> 00:09:53,509
O...
103
00:09:55,095 --> 00:09:56,346
Suspendemos el despegue.
104
00:10:07,232 --> 00:10:10,110
Vuelo, habla Stoney.
Tenemos dos malas opciones.
105
00:10:10,193 --> 00:10:12,904
COMUNICADOR DE LA CABINA
DIRECTOR DE VUELO
106
00:10:13,196 --> 00:10:14,072
Oye, ¿Vuelo?
107
00:10:18,868 --> 00:10:20,161
Alan debe orinar.
108
00:10:23,456 --> 00:10:24,416
¿Ambiente de oxígeno puro?
109
00:10:24,499 --> 00:10:25,955
Un cortocircuito
podría generar un incendio.
110
00:10:26,080 --> 00:10:28,253
Hay sensores biométricos
conectados a cables eléctricos.
111
00:10:28,419 --> 00:10:31,047
-Si se mojan...
-Podría ser un desastre.
112
00:10:31,714 --> 00:10:33,091
Podría terminar nuestras carreras.
113
00:10:34,342 --> 00:10:38,596
Pero sabes cuál es el problema
con ir a lo seguro, Bob.
114
00:10:39,097 --> 00:10:42,475
¿No envías a un hombre al espacio
empapado en su propia orina?
115
00:10:50,358 --> 00:10:51,693
Dile que orine en su traje.
116
00:10:58,158 --> 00:11:00,577
Oye, Al, déjalo salir.
117
00:11:04,289 --> 00:11:05,373
Bien, Deke.
118
00:11:06,624 --> 00:11:09,502
Pero sabes que tengo
un termómetro eléctrico en el trasero.
119
00:11:10,170 --> 00:11:11,296
Claro.
120
00:11:11,796 --> 00:11:14,215
Lo apagaré ahora.
Buena suerte, Al.
121
00:11:18,261 --> 00:11:19,637
Bueno, aquí va.
122
00:11:38,239 --> 00:11:39,157
Bien.
123
00:11:39,574 --> 00:11:41,201
Fortín, encendámoslo otra vez.
124
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
Estoy bien.
125
00:11:57,842 --> 00:11:59,928
TC, sigue la cuenta regresiva.
126
00:12:00,803 --> 00:12:02,555
Eso no estaba
en el manual de procedimiento.
127
00:12:02,722 --> 00:12:03,681
No.
128
00:12:03,765 --> 00:12:06,476
Se intercambió el inversor,
y ahora faltan
129
00:12:06,559 --> 00:12:08,937
dos minutos y 39 segundos
y contando.
130
00:12:09,270 --> 00:12:13,358
Si no hay más demoras, la secuencia
de lanzamiento comenzará pronto.
131
00:12:14,150 --> 00:12:16,778
Esto es auténtico.
Aunque difícil.
132
00:12:16,861 --> 00:12:18,112
-Red.
-Listo, Vuelo.
133
00:12:18,279 --> 00:12:19,280
-Recuperación.
-Listo.
134
00:12:19,447 --> 00:12:20,615
-RSO.
-Listo.
135
00:12:20,698 --> 00:12:22,200
-Sistemas de misil.
-Listo, Vuelo.
136
00:12:22,283 --> 00:12:23,409
-Sistemas de cabina.
-Listo.
137
00:12:23,493 --> 00:12:24,494
-FIDO.
-Listo.
138
00:12:24,619 --> 00:12:27,121
-Cirujano.
-El ritmo cardíaco llega a 200, Vuelo.
139
00:12:32,877 --> 00:12:34,003
Pero Cirujano está listo.
140
00:12:35,630 --> 00:12:39,133
TC, habla Vuelo.
Estamos listos.
141
00:12:40,927 --> 00:12:43,054
Continuemos y encendamos esta vela.
142
00:12:43,429 --> 00:12:47,183
Él ha estado en su cabina
por cuatro horas,
143
00:12:47,267 --> 00:12:49,435
esperando el despegue.
144
00:12:49,894 --> 00:12:53,982
Se ha demorado
por unos cuantos pequeños problemas,
145
00:12:54,065 --> 00:12:56,484
-algunos técnicos y por el clima.
-Están listos para despegar.
146
00:12:56,609 --> 00:12:57,568
Treinta segundos.
147
00:12:58,069 --> 00:13:00,071
El cohete Redstone está listo.
148
00:13:00,154 --> 00:13:01,823
La cápsula del Mercury está lista.
149
00:13:03,032 --> 00:13:04,534
Este es un esfuerzo estadounidense
150
00:13:04,617 --> 00:13:07,829
luego de dos años y medio
de preparación,
151
00:13:07,954 --> 00:13:12,542
dos años y medio desde que se dio
luz verde al proyecto Mercury.
152
00:13:12,667 --> 00:13:14,752
Diez, nueve,
153
00:13:15,461 --> 00:13:17,839
ocho, siete...
154
00:13:18,298 --> 00:13:22,176
Seis, cinco, cuatro,
155
00:13:23,052 --> 00:13:25,471
tres, dos...
156
00:13:26,347 --> 00:13:27,348
Uno.
157
00:13:37,066 --> 00:13:38,776
Entendido, despegue.
158
00:13:39,193 --> 00:13:41,029
Y el reloj comenzó.
159
00:13:41,571 --> 00:13:44,657
Vamos, Al.
160
00:13:47,368 --> 00:13:48,453
Vamos, Al.
161
00:13:50,747 --> 00:13:51,914
Vamos, Alan.
162
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
Vamos, cariño.
163
00:13:59,339 --> 00:14:00,757
Mira cómo va tu papá.
164
00:14:10,975 --> 00:14:14,854
La gasolina está bien. 1,8 fuerza g.
165
00:14:15,855 --> 00:14:18,649
Ocho de presurización de cabina
y el oxígeno está bien.
166
00:14:18,775 --> 00:14:20,693
-¿FIDO?
-Trayectoria normal, Vuelo.
167
00:14:44,050 --> 00:14:45,009
¿Dónde está?
168
00:14:48,096 --> 00:14:51,265
Supongo que tu papá
ahora es un verdadero hombre espacial.
169
00:14:56,312 --> 00:14:59,065
-...cabina 5,5.
-Entendido.
170
00:15:12,787 --> 00:15:14,497
Máxima presión dinámica,
por la puerta.
171
00:15:15,331 --> 00:15:16,332
Bien.
172
00:15:17,417 --> 00:15:18,918
Mucho más suave ahora.
173
00:15:19,252 --> 00:15:23,464
Detención de motor en tres, dos, uno.
174
00:15:25,466 --> 00:15:26,384
Detenido.
175
00:15:27,593 --> 00:15:29,762
Torre de expulsión verde.
Desarmar.
176
00:15:32,974 --> 00:15:34,183
Separación de la cabina lista.
177
00:15:41,649 --> 00:15:44,402
El periscopio está saliendo
y el cambio de rumbo ha comenzado.
178
00:15:48,656 --> 00:15:50,032
Cambiando a lanzamiento manual.
179
00:15:56,372 --> 00:15:57,582
Cambiando a orientación manual.
180
00:16:00,168 --> 00:16:01,461
La orientación está bien.
181
00:16:02,211 --> 00:16:05,673
Y el astronauta Shepard está actuando
como un verdadero piloto de prueba ahora,
182
00:16:05,756 --> 00:16:07,884
y vuela la cabina de forma manual.
183
00:16:10,407 --> 00:16:12,763
Al, ¿qué ves desde el periscopio?
184
00:16:17,226 --> 00:16:18,436
Vamos.
185
00:16:25,193 --> 00:16:26,277
En el periscopio.
186
00:16:30,239 --> 00:16:33,701
Vaya. Qué hermosa vista.
187
00:16:34,702 --> 00:16:35,912
Seguro que sí.
188
00:16:36,162 --> 00:16:39,457
Bien, vamos. Lecturas normales.
Todo es nominal.
189
00:17:11,906 --> 00:17:16,536
A esta altura, el astronauta Shepard
casi llega a la cima de su vuelo.
190
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
Está en control manual mientras comienza
su descenso de vuelta a la Tierra.
191
00:17:20,456 --> 00:17:23,209
Y cuando la cabina regrese
a la atmósfera,
192
00:17:23,292 --> 00:17:26,921
el astronauta Shepard padecerá
la parte más difícil de su vuelo,
193
00:17:27,088 --> 00:17:29,382
a medida que aumente
la fuerza de gravedad.
194
00:17:30,508 --> 00:17:32,677
Seven, inicia retrosecuencia.
195
00:17:33,010 --> 00:17:36,055
Comienza retrosecuencia,
retroinclinación en verde.
196
00:17:36,722 --> 00:17:38,349
Los tres retros están listos.
197
00:17:39,100 --> 00:17:41,811
Inclinación para regresar,
cambiando a ASCS normal.
198
00:17:42,812 --> 00:17:44,105
ASCS está bien.
199
00:17:55,449 --> 00:17:56,450
Aumento de fuerza g.
200
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
Tres.
201
00:18:01,163 --> 00:18:02,164
Seis.
202
00:18:05,084 --> 00:18:06,085
Nueve.
203
00:18:06,961 --> 00:18:07,962
Bien.
204
00:18:10,673 --> 00:18:11,674
Bien.
205
00:18:14,010 --> 00:18:15,011
O...
206
00:18:16,178 --> 00:18:18,514
Vuelo, fuerza g diez.
207
00:18:18,973 --> 00:18:22,143
-¿Ambiente?
-Temperatura de la cabina: 43 y subiendo.
208
00:18:27,064 --> 00:18:28,858
Freedom 7, ¿cómo lo ves?
209
00:18:34,780 --> 00:18:36,073
Vamos, Al.
210
00:18:39,076 --> 00:18:40,494
Freedom 7, ¿me copias?
211
00:19:05,061 --> 00:19:06,687
Freedom 7, ¿me copias?
212
00:19:14,575 --> 00:19:17,531
Habla Seven. Bien.
213
00:19:17,657 --> 00:19:20,201
Sí, lo hiciste muy bien.
214
00:19:20,868 --> 00:19:22,328
Cambiando a ASCS.
215
00:19:24,872 --> 00:19:26,499
Estoy de vuelta en ASCS.
216
00:19:27,625 --> 00:19:30,169
-Despliegue de paracaídas de frenado.
-Entendido.
217
00:19:36,092 --> 00:19:38,386
Los helicópteros de rescate
están buscando algún indicio.
218
00:19:43,974 --> 00:19:46,477
Los helicópteros tienen un indicio.
Salió el paracaídas principal.
219
00:19:46,644 --> 00:19:48,270
La cabina está bien.
220
00:19:50,106 --> 00:19:52,191
ARCHIVADOR 23, habla Seven.
221
00:19:52,692 --> 00:19:56,737
transmíteme con CAPCOM, por favor.
a 460 metros, el paracaídas se ve bien.
222
00:19:57,279 --> 00:19:58,280
Entendido.
223
00:19:59,073 --> 00:20:00,366
Preparación para el impacto.
224
00:20:12,086 --> 00:20:14,964
Rescate a manual,
preparación para emersión.
225
00:20:32,940 --> 00:20:34,108
Funcionó,
loco cabeza cuadrada.
226
00:20:34,233 --> 00:20:35,943
Claro que sí. ¡Es alemán!
227
00:20:36,318 --> 00:20:37,653
Felicidades.
228
00:20:53,169 --> 00:20:54,128
Eso estuvo perfecto.
229
00:20:54,754 --> 00:20:55,796
Felicitaciones, Bob.
230
00:20:56,422 --> 00:20:57,423
Igualmente.
231
00:21:01,927 --> 00:21:02,887
Deke.
232
00:21:07,016 --> 00:21:10,019
-Buen trabajo.
-Gracias, Chris. Igualmente.
233
00:21:20,362 --> 00:21:22,490
No te preocupes.
Volarás pronto.
234
00:21:23,365 --> 00:21:25,409
Podrías dejar los portaaviones allí fuera
235
00:21:25,493 --> 00:21:26,911
y prepara un nuevo cohete para mí.
236
00:21:30,206 --> 00:21:31,624
Felicitaciones, Bob.
237
00:21:32,917 --> 00:21:33,834
Gracias.
238
00:21:53,145 --> 00:21:54,563
Hola, señor Shepard.
239
00:21:56,398 --> 00:21:58,859
BASE AUXILIAR DE LA FUERZA AÉREA
240
00:22:00,569 --> 00:22:02,369
Puede que tengas el mejor asiento
de la casa, Al,
241
00:22:02,446 --> 00:22:05,144
pero arrastrar ese F-106
estuvo muy cerca.
242
00:22:05,244 --> 00:22:07,743
Sí, cuando Gus vuele, deberías rogarle
que te deje ser piloto de caza.
243
00:22:07,827 --> 00:22:09,286
-Hueles a orina espacial.
-¿Sí?
244
00:22:09,912 --> 00:22:11,956
Dos días de descanso y recuperación,
¿puedes manejarlo?
245
00:22:12,081 --> 00:22:14,625
Hay una manera de descubrirlo.
Gus.
246
00:22:17,503 --> 00:22:19,129
No podría haberlo hecho mejor.
247
00:22:19,380 --> 00:22:20,965
-Felicitaciones, Al.
-Gracias, John.
248
00:22:22,633 --> 00:22:24,093
Por el trabajo duro y pura suerte.
249
00:22:24,844 --> 00:22:25,845
-¡Salud!
-Salud.
250
00:22:27,429 --> 00:22:28,556
Hola, Dee.
251
00:22:42,736 --> 00:22:44,405
Deke, espera un segundo.
252
00:22:49,410 --> 00:22:50,411
¿Qué pasa, Chris?
253
00:22:50,995 --> 00:22:53,873
Encontramos algo para ti.
Un trabajo.
254
00:22:54,081 --> 00:22:55,749
-Un puesto.
-¿Está bien?
255
00:22:56,584 --> 00:22:58,586
Queremos que seas un intermediario
256
00:22:58,752 --> 00:23:01,339
entre los astronautas
y el resto del Grupo de Trabajo Espacial.
257
00:23:01,714 --> 00:23:04,925
Como CAPCOM,
pero todo el tiempo.
258
00:23:06,093 --> 00:23:07,219
¿Cómo se llama?
259
00:23:08,095 --> 00:23:10,222
No... No sé, Deke.
260
00:23:11,599 --> 00:23:14,435
-Comunicador astronauta.
-¿Com As?
261
00:23:16,061 --> 00:23:17,563
Bien, sabelotodo.
262
00:23:17,897 --> 00:23:19,398
Se te ocurrirá algo.
263
00:23:22,276 --> 00:23:23,277
Chris...
264
00:23:25,863 --> 00:23:26,864
gracias.
265
00:23:29,658 --> 00:23:31,160
¿Fue...? ¿Fue más liviano?
266
00:23:31,243 --> 00:23:32,995
¿Fue como los vuelos parabólicos
267
00:23:33,120 --> 00:23:36,290
o la sensación ingrávida fue...
diferente?
268
00:23:36,415 --> 00:23:39,501
Estás atado muy fuerte.
269
00:23:39,668 --> 00:23:41,045
-Sí.
-Así que...
270
00:23:46,342 --> 00:23:48,510
Es espectacular. Solo espera.
271
00:23:50,054 --> 00:23:51,347
No sé si pueda.
272
00:23:56,810 --> 00:23:57,812
Gus parece emocionado.
273
00:24:00,648 --> 00:24:02,108
Debería disfrutarlo ahora.
274
00:24:02,232 --> 00:24:05,277
Vamos. No me digas que la flor
ya está cayéndose de la rosa.
275
00:24:05,569 --> 00:24:07,821
No había muchas flores para empezar.
276
00:24:08,781 --> 00:24:10,950
¿Sabes que el tráfico
en el que estuve atorado esta mañana
277
00:24:11,033 --> 00:24:12,326
fue más largo que mi vuelo?
278
00:24:13,410 --> 00:24:15,246
Quince minutos,
subes y bajas.
279
00:24:15,371 --> 00:24:19,667
Vamos, ¿me dices que 159 000 kilos
de propulsión bajo tu trasero
280
00:24:19,750 --> 00:24:21,085
no te entusiasmaron?
281
00:24:22,836 --> 00:24:24,046
¿Estar ingrávido?
282
00:24:25,005 --> 00:24:27,675
-¿Ver las estrellas?
-No vi ninguna estrella.
283
00:24:28,926 --> 00:24:30,761
No vi casi nada.
284
00:24:32,721 --> 00:24:36,600
Tumbé el maldito filtro de densidad neutro
por el periscopio
285
00:24:36,684 --> 00:24:38,602
y no pude soltar al bastardo.
286
00:24:39,478 --> 00:24:41,438
Todo fue un gran borrón gris.
287
00:24:42,189 --> 00:24:45,776
No. No, creo que estás en modo decepción.
288
00:24:46,140 --> 00:24:49,154
Le dijiste a la prensa
que fue el mejor viaje de tu vida.
289
00:24:49,279 --> 00:24:50,614
Sí. ¿Qué esperabas?
290
00:24:51,573 --> 00:24:52,658
Es una historia.
291
00:24:53,492 --> 00:24:54,910
Aprendí ese truco de ti.
292
00:24:57,579 --> 00:24:59,331
Sí, la verdad es...
293
00:25:01,709 --> 00:25:04,461
que el simulador se sintió más real
que la cosa real.
294
00:25:05,963 --> 00:25:09,008
Y, sí, es un gran logro. Lo es.
295
00:25:11,010 --> 00:25:13,345
Pero apuesto a que se vio
muchísimo mejor por televisión
296
00:25:13,429 --> 00:25:14,680
que dentro de la cabina.
297
00:25:21,270 --> 00:25:23,314
¿Qué esperabas sentir ahí arriba, Al?
298
00:25:25,024 --> 00:25:26,025
No lo sé.
299
00:25:27,860 --> 00:25:28,986
No nada.
300
00:25:31,655 --> 00:25:32,656
¿Nada?
301
00:25:35,409 --> 00:25:36,702
Al, fuiste al espacio.
302
00:25:38,746 --> 00:25:40,456
Eres el primer estadounidense en hacerlo.
303
00:25:40,539 --> 00:25:42,583
Además, volviste a casa
con una maravillosa esposa
304
00:25:42,708 --> 00:25:45,377
y tres dulces niñas que te aman.
Es decir...
305
00:25:47,046 --> 00:25:48,839
eso es muchísimo para un hombre.
306
00:25:48,922 --> 00:25:50,549
Muchísimo. No es nada.
307
00:25:52,259 --> 00:25:54,887
Tampoco es solo algo.
Es decir, es todo.
308
00:25:57,765 --> 00:26:00,142
-¿En serio crees eso?
-Claro que sí.
309
00:26:03,896 --> 00:26:04,855
¿Qué más hay ahí?
310
00:26:06,106 --> 00:26:07,191
La siguiente cosa.
311
00:26:09,902 --> 00:26:10,986
Lo que sea.
312
00:26:14,198 --> 00:26:18,494
John, he estado pensando mucho
en lo que dije en San Diego,
313
00:26:18,660 --> 00:26:19,787
en la sesión espiritista...
314
00:26:21,586 --> 00:26:23,874
sobre los deseos.
315
00:26:25,250 --> 00:26:27,544
Cómo me controlan estos deseos.
316
00:26:30,047 --> 00:26:31,381
Creo que me equivoqué.
317
00:26:33,842 --> 00:26:35,719
Creo que soy mi deseo.
318
00:26:37,096 --> 00:26:38,722
Y si me quitas eso...
319
00:26:41,100 --> 00:26:43,268
no queda mucho.
Es la verdad.
320
00:26:44,728 --> 00:26:45,938
Eso no es cierto, Al.
321
00:26:46,980 --> 00:26:49,191
-Es cierto.
-No, no puede ser.
322
00:26:51,276 --> 00:26:53,195
Porque esa no es la forma
de ir por la vida.
323
00:26:54,363 --> 00:26:55,489
Pero tú no lo eliges.
324
00:26:57,699 --> 00:27:01,495
No es la clase de cosa que puedes elegir.
325
00:27:03,205 --> 00:27:04,999
¿Recuerdas cuando dijiste
que no querías ser yo?
326
00:27:06,250 --> 00:27:07,167
Sí.
327
00:27:08,877 --> 00:27:09,920
Te digo por qué.
328
00:27:10,003 --> 00:27:11,630
No importa lo que quieras, John.
329
00:27:13,924 --> 00:27:17,427
Tú eres yo.
Tú eres tu deseo.
330
00:27:19,429 --> 00:27:21,557
Y lo sabes.
Deja de engañarte.
331
00:28:05,684 --> 00:28:06,727
Trudy, ¿qué...?
332
00:28:06,810 --> 00:28:08,604
Nos quedaremos en la zona por ahora.
333
00:28:09,897 --> 00:28:12,274
Decidiremos lo que pase después
cuando termine el año escolar.
334
00:28:14,610 --> 00:28:16,820
-¿Por la conferencia de prensa?
-Sí.
335
00:28:17,237 --> 00:28:19,323
Me iré por una cosa que dijiste.
336
00:28:19,531 --> 00:28:21,242
-Me conoces muy bien.
-Entonces, ¿qué?
337
00:28:23,202 --> 00:28:25,078
¿Cómo les explicaría a mis hijas
338
00:28:25,787 --> 00:28:27,581
por qué sigo con alguien
que me falta el respeto?
339
00:28:27,706 --> 00:28:29,958
-Por el amor de Dios, fue una broma.
-No fue gracioso.
340
00:28:30,209 --> 00:28:31,919
Fue en el momento. Yo no...
341
00:28:33,086 --> 00:28:35,130
Trudy, vamos. ¿Qué estás haciendo?
342
00:28:36,298 --> 00:28:37,258
Te amo.
343
00:28:38,425 --> 00:28:41,011
Lo sé.
Eso es lo que lo hace tan difícil.
344
00:28:41,511 --> 00:28:45,182
Pero te pones del lado
que te conviene, Gordo.
345
00:28:46,016 --> 00:28:46,975
Ese es el problema.
346
00:28:47,643 --> 00:28:49,269
Por eso dices cosas tontas
en televisión
347
00:28:49,353 --> 00:28:51,563
o terminas en un motel barato
con Lurleen.
348
00:28:55,025 --> 00:28:58,070
Lo único que quería,
lo único que pedí
349
00:28:59,238 --> 00:29:02,991
fue esto, que tú y yo
fuéramos la única constante.
350
00:29:07,079 --> 00:29:08,622
Hubiese ido a cualquier lado contigo.
351
00:29:13,043 --> 00:29:14,419
Hubiese hecho lo que fuera.
352
00:29:14,711 --> 00:29:16,964
-Lo hice, vine aquí.
-Baja la voz.
353
00:29:17,047 --> 00:29:18,715
Las niñas no están en casa.
Están al lado.
354
00:29:22,928 --> 00:29:24,805
Veo que tienes todo un plan.
355
00:29:29,726 --> 00:29:33,814
Trudy, esto podría afectar
mi lugar en el programa.
356
00:29:33,939 --> 00:29:37,150
Desearía por un momento que finalmente
te preocuparas por cómo me afecta a mí.
357
00:29:48,620 --> 00:29:50,080
Esto es real. Me voy.
358
00:29:50,163 --> 00:29:53,375
Me uniré al programa de Jerrie Cobb
y enorgulleceré a mis niñas.
359
00:29:53,875 --> 00:29:56,169
Y lamento si eso
te complica las cosas, pero...
360
00:29:56,712 --> 00:29:58,338
supongo que tendré que vivir con eso.
361
00:30:19,318 --> 00:30:21,903
No sabía si ibas a estar aquí
cuando regresara.
362
00:30:26,283 --> 00:30:27,284
Aquí estoy.
363
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
Lo siento.
364
00:30:47,262 --> 00:30:49,556
Eso es lo que debí decir en Cañaveral...
365
00:30:51,141 --> 00:30:52,601
y lamento no haberlo hecho.
366
00:31:01,234 --> 00:31:06,615
Estoy... orgullosa de ti, Alan.
367
00:31:07,074 --> 00:31:08,033
No, lo estoy.
368
00:31:09,993 --> 00:31:11,536
Pero también me lastimaste.
369
00:31:25,258 --> 00:31:30,514
Si me fuera, creo que...
quizá me mataría.
370
00:31:33,934 --> 00:31:36,436
Pero eso no quiere decir
que nunca lo haría.
371
00:31:41,274 --> 00:31:43,957
Los logros extraordinarios en el espacio
que ocurrieron en semanas recientes...
372
00:31:44,033 --> 00:31:44,987
25 DE MAYO DE 1961
373
00:31:45,487 --> 00:31:50,409
...deberían habernos dejado claro,
como hizo el Sputnik en 1957,
374
00:31:51,034 --> 00:31:56,457
el impacto de esta aventura
en la mente de los hombres en todos lados,
375
00:31:56,957 --> 00:31:59,501
que están intentando tomar una decisión
376
00:31:59,709 --> 00:32:01,837
de qué camino deberían tomar.
377
00:32:02,003 --> 00:32:04,881
Ahora es momento
de dar pasos más largos.
378
00:32:05,590 --> 00:32:08,135
Es hora de una gran iniciativa nueva
de Estados Unidos.
379
00:32:08,635 --> 00:32:10,345
Es momento de que esta nación tome
380
00:32:10,470 --> 00:32:13,890
un claro protagonismo
en el progreso espacial,
381
00:32:14,516 --> 00:32:16,059
lo cual, en muchos aspectos,
382
00:32:16,184 --> 00:32:18,562
puede ser la clave
de nuestro futuro en la Tierra.
383
00:32:19,896 --> 00:32:22,482
Por lo tanto, le pido al congreso,
384
00:32:22,566 --> 00:32:26,736
más allá de los aumentos que pedí antes
para las actividades espaciales,
385
00:32:27,028 --> 00:32:30,782
que aporte fondos necesarios para lograr
los siguientes objetivos nacionales.
386
00:32:30,866 --> 00:32:36,496
Primero, creo que esta nación debería
comprometerse a cumplir el objetivo,
387
00:32:36,872 --> 00:32:38,707
antes de que termine esta década,
388
00:32:38,915 --> 00:32:42,878
de poner a un hombre en la luna
y devolverlo a salvo a la Tierra.
389
00:32:43,503 --> 00:32:48,717
Ningún proyecto espacial en esta época
será más impresionante para la humanidad,
390
00:32:48,842 --> 00:32:52,345
o más importante para la exploración
del espacio a largo plazo,
391
00:32:52,888 --> 00:32:56,350
y ninguno será tan difícil
ni costoso de lograr.
392
00:32:56,933 --> 00:32:58,560
Proponemos...
393
00:33:00,770 --> 00:33:01,772
¿La luna?
394
00:33:02,772 --> 00:33:03,773
Rayos.
395
00:33:05,859 --> 00:33:07,736
Acaba de dar un maldito cheque falso.
396
00:33:08,111 --> 00:33:09,404
En nuestra cuenta.
397
00:33:11,114 --> 00:33:14,117
Acaba de prometer hacer antes de 1970
398
00:33:14,242 --> 00:33:17,954
algo que no sabemos si podremos hacerlo
hasta 1980, o incluso la década del 90.
399
00:33:18,038 --> 00:33:18,997
Chris.
400
00:33:19,706 --> 00:33:21,625
No sabemos si alguna vez
podremos hacerlo.
401
00:33:30,217 --> 00:33:31,134
No.
402
00:33:32,677 --> 00:33:33,678
¿No?
403
00:33:33,887 --> 00:33:35,180
Es prematuro, John.
404
00:33:36,056 --> 00:33:39,935
La NASA es una organización científica,
no póquer de cinco cartas.
405
00:33:40,060 --> 00:33:41,394
¿El presidente lo sabe?
406
00:33:43,021 --> 00:33:45,440
Porque acaba de poner nuestras fichas
en el medio de la mesa.
407
00:33:45,524 --> 00:33:47,025
Los presidentes dicen muchas cosas.
408
00:33:47,317 --> 00:33:48,902
Es un encabezado, no una política.
409
00:33:48,985 --> 00:33:51,488
Sí. Bueno, puedes llamarme ingenuo
si quieres, pero...
410
00:33:52,489 --> 00:33:55,075
no creo que deje que los soviéticos
nos vuelvan a ganar de mano.
411
00:33:55,534 --> 00:33:57,411
Paciencia, John. Por favor.
412
00:33:57,827 --> 00:33:58,787
Paciencia.
413
00:33:59,496 --> 00:34:01,915
Con todo respeto, señor,
creo que he sido bastante paciente.
414
00:34:02,040 --> 00:34:04,543
Ustedes, astronautas, son todos iguales.
415
00:34:05,001 --> 00:34:06,503
Buscan su propia gloria.
416
00:34:07,170 --> 00:34:08,297
Unos peces gordos.
417
00:34:08,421 --> 00:34:10,257
No, señor, no soy un pez gordo.
418
00:34:12,133 --> 00:34:13,927
Soy un estadounidense temeroso de Dios.
419
00:34:15,136 --> 00:34:17,806
Y este país está hecho
de personas como yo.
420
00:34:19,849 --> 00:34:22,435
Personas a las que les dijeron
que están locas por querer más,
421
00:34:22,644 --> 00:34:24,771
que es una estupidez
seguir intentando,
422
00:34:24,896 --> 00:34:26,481
seguir insistiendo
en hacer lo imposible.
423
00:34:27,857 --> 00:34:29,401
La gente tiene hambre, Jim.
424
00:34:33,113 --> 00:34:34,990
La gente que se mantiene hambrienta.
425
00:34:37,367 --> 00:34:38,535
No mi gloria.
426
00:34:39,744 --> 00:34:41,705
Mi gloria es solo la gloria
de esta nación.
427
00:34:41,788 --> 00:34:44,458
Mi éxito es su éxito.
428
00:34:44,916 --> 00:34:47,752
Sabes que no hay cámaras
de televisión aquí, John.
429
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
Por eso sabes que es real.
430
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
No estoy aquí para darte un show falso.
431
00:34:56,386 --> 00:34:57,637
El Redstone es un juguete.
432
00:34:59,347 --> 00:35:01,057
No es lo suficientemente grande
ni rápido.
433
00:35:01,141 --> 00:35:03,143
¿Y Kennedy quiere ir a la luna
en ocho años?
434
00:35:03,226 --> 00:35:04,894
Eso significa que debemos ir
más rápido.
435
00:35:06,438 --> 00:35:08,857
El Atlas es más rápido.
436
00:35:10,525 --> 00:35:12,235
Y debemos levantar los vuelos orbitales.
437
00:35:12,319 --> 00:35:15,238
Debemos comenzar a volar el Atlas ahora.
438
00:35:16,489 --> 00:35:17,532
El país lo merece,
439
00:35:17,616 --> 00:35:19,534
las órdenes de marcha
del presidente lo demandan,
440
00:35:19,701 --> 00:35:21,453
y yo seré quien lo haga primero.
441
00:35:23,330 --> 00:35:24,331
No podemos, John.
442
00:35:25,206 --> 00:35:26,249
No hay manera.
443
00:35:27,250 --> 00:35:30,837
Nunca llegaremos a la maldita luna
si cancelan este programa
444
00:35:30,920 --> 00:35:32,964
porque todos nuestros astronautas
están muertos.
445
00:35:33,965 --> 00:35:35,550
El Atlas sigue explotando.
446
00:35:36,384 --> 00:35:38,928
Es demasiado peligroso.
447
00:35:39,554 --> 00:35:40,847
Lo sé.
448
00:35:42,390 --> 00:35:43,683
Y no me importa.
449
00:35:51,900 --> 00:35:53,276
Bien. Vamos.
450
00:35:55,737 --> 00:35:58,531
Hola. Dos batidos de vainilla,
por favor. Bien.
451
00:36:01,993 --> 00:36:04,537
Lo siento. Tengo muchas cosas
en este momento.
452
00:36:04,788 --> 00:36:06,832
-Gracias por venir.
-De nada.
453
00:36:08,792 --> 00:36:12,128
Me enviaron las evaluaciones psicológicas.
Estoy esperando mi historia clínica...
454
00:36:12,212 --> 00:36:15,215
Trudy, debo rescindir la invitación.
455
00:36:17,258 --> 00:36:19,136
No puedes ser parte del programa.
456
00:36:22,138 --> 00:36:24,516
¿Qué? ¿Por qué?
457
00:36:25,433 --> 00:36:27,769
-Estoy pasando todas mis evaluaciones...
-No se trata de ti.
458
00:36:27,852 --> 00:36:29,354
Se trata de tu esposo.
459
00:36:29,521 --> 00:36:31,981
Y lo que dijo en televisión nacional.
460
00:36:32,857 --> 00:36:36,069
Entiendes que debemos distanciarnos
de ese tipo de pensamientos.
461
00:36:39,280 --> 00:36:40,365
Lo dejé.
462
00:36:43,284 --> 00:36:44,453
Estamos separados por ahora.
463
00:36:44,828 --> 00:36:47,372
Vivo en casa de una amiga
con las niñas hace tres semanas.
464
00:36:47,580 --> 00:36:49,207
¿Qué pensaría la NASA de eso?
465
00:36:50,875 --> 00:36:54,087
De ninguna manera dejarán que la primera
mujer en el espacio sea divorciada.
466
00:36:55,463 --> 00:36:57,382
Lo sabes tan bien como yo.
467
00:36:59,259 --> 00:37:04,180
Entonces, ¿no puedo estar
ni casada ni divorciada?
468
00:37:07,308 --> 00:37:09,477
Soy buena piloto.
Es lo único que importa.
469
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
Ojalá eso fuese cierto.
470
00:37:17,610 --> 00:37:19,154
Mira, lo siento, Trudy.
471
00:37:20,071 --> 00:37:21,156
No es justo.
472
00:37:21,698 --> 00:37:23,533
Pero es el mundo en el que vivimos.
473
00:37:24,868 --> 00:37:27,078
Es parte de lo que intento cambiar.
474
00:37:28,621 --> 00:37:31,750
Pero... no lo logramos aún.
475
00:38:11,998 --> 00:38:13,041
¿Qué estás haciendo?
476
00:38:14,876 --> 00:38:15,919
No lo sé.
477
00:38:18,838 --> 00:38:19,839
No lo sé.
478
00:38:23,551 --> 00:38:24,511
Vuelve a la cama.
479
00:38:33,186 --> 00:38:36,105
PRIMER ASTRONAUTA DE EE. UU.
EL PUEBLO CELEBRA AL HÉROE
480
00:38:36,231 --> 00:38:37,482
Parece un desfile.
481
00:38:38,691 --> 00:38:41,611
¿Realmente harán eso
luego de cada vuelo?
482
00:38:42,028 --> 00:38:43,029
No.
483
00:38:43,780 --> 00:38:46,115
Ni siquiera lo harán
después de Gus en el próximo.
484
00:38:51,162 --> 00:38:52,831
Cielos, Louise. Está bueno.
485
00:38:53,581 --> 00:38:58,044
Pareces estar manejando esto
extrañamente bien.
486
00:38:58,211 --> 00:38:59,546
No te sorprendas tanto.
487
00:39:03,258 --> 00:39:05,593
Es como dijiste en Cocoa, es...
488
00:39:06,427 --> 00:39:08,096
más fácil ahora que la gente sabe.
489
00:39:08,805 --> 00:39:11,140
Al voló, y yo no.
¿Y qué?
490
00:39:12,600 --> 00:39:15,270
-Es raro.
-¿Qué?
491
00:39:16,020 --> 00:39:19,232
Te pareces a mi esposo.
492
00:39:20,483 --> 00:39:21,484
-Pero...
-¿Pero?
493
00:39:26,114 --> 00:39:28,658
Bueno, eso sin duda
nos pone románticos...
494
00:39:34,873 --> 00:39:36,624
Eso lo hace mucho más fácil.
495
00:39:37,750 --> 00:39:39,419
Volver a casa contigo y los niños.
496
00:39:41,546 --> 00:39:45,383
No encontraría nada en el espacio
que se comparara con lo que tengo aquí.
497
00:40:06,154 --> 00:40:07,071
Vamos.
498
00:40:08,031 --> 00:40:09,908
Vamos, señora hermosa.
499
00:40:42,982 --> 00:40:44,484
ASTRONAUTA
SEÑOR ALAN SHEPARD
500
00:41:01,918 --> 00:41:02,919
¡Alan!
501
00:41:04,545 --> 00:41:05,546
Alan...
502
00:41:06,255 --> 00:41:08,591
¿Qué pasa?
Alan, ¿qué pasa?
503
00:41:19,143 --> 00:41:20,520
Nada mal, ¿eh?
504
00:41:20,603 --> 00:41:21,688
Felicitaciones, amigo.
505
00:41:23,106 --> 00:41:27,402
JEFE DE ASTRONAUTAS
506
00:41:39,872 --> 00:41:41,874
Esto te dice dónde están tus alas
507
00:41:41,958 --> 00:41:43,876
en relación con el horizonte, ¿sí?
508
00:41:44,043 --> 00:41:45,920
Esta es nuestra velocidad.
Ese es el reloj.
509
00:41:46,004 --> 00:41:49,132
Esta es la altitud,
que es qué tan alto estamos.
510
00:41:50,008 --> 00:41:55,304
Entonces, cuando subimos,
si yo hago esto,
511
00:41:55,763 --> 00:41:57,390
verás cómo descienden las alas.
512
00:41:58,224 --> 00:41:59,225
¿Ves eso?
513
00:42:02,645 --> 00:42:05,023
Genial, ¿cierto?
Bien, prueba las tuyas.
514
00:42:05,523 --> 00:42:08,901
Donde sea que las muevas,
el avión lo seguirá, ¿sí?
515
00:42:09,944 --> 00:42:12,488
Entonces...
Bien. Con cuidado.
516
00:42:14,157 --> 00:42:15,366
Qué atrevida.
517
00:42:15,992 --> 00:42:17,618
Bien. Despacio.
518
00:42:18,995 --> 00:42:20,997
Bien, eso es.
519
00:42:24,042 --> 00:42:26,085
-Bien.
-¿Por qué me dices todas estas cosas?
520
00:42:27,211 --> 00:42:29,047
Para que tomes los controles
cuando volemos.
521
00:42:32,425 --> 00:42:33,468
¿Te gustaría eso?
522
00:42:37,514 --> 00:42:39,015
Eso es lo que pensé.
523
00:42:44,437 --> 00:42:46,439
¿Nos mudaremos de vuelta con papá?
524
00:42:53,237 --> 00:42:54,363
No lo sé.
525
00:42:59,744 --> 00:43:02,497
Oye. Vamos a volar.
526
00:43:03,247 --> 00:43:05,833
-¿Estás lista?
-Sí.
527
00:43:08,503 --> 00:43:09,504
Bien.
528
00:43:10,546 --> 00:43:13,341
No. No toques eso,
529
00:43:13,424 --> 00:43:16,302
Bien. Entonces, lo primero que
debemos hacer es encender esto.
530
00:43:16,385 --> 00:43:17,595
¿Sí? Hazlo.
531
00:44:00,805 --> 00:44:04,726
LOS ELEGIDOS DE LA GLORIA
532
00:45:54,891 --> 00:45:56,893
Subtítulos: Sofia Aguilo