1
00:00:12,054 --> 00:00:14,056
ESTA ADAPTACIÓN ESTÁ BASADA
EN HECHOS REALES.
2
00:00:14,223 --> 00:00:16,058
ALGUNOS SUCESOS Y PERSONAJES
FUERON CREADOS
3
00:00:16,225 --> 00:00:17,184
O ALTERADOS POR DRAMATISMO.
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,478
En episodios anteriores...
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,439
Las acreditaciones de prensa,
hay trescientas solicitudes.
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,650
Kennedy dará el lanzamiento en directo.
7
00:00:26,485 --> 00:00:29,071
John, tú serás el refuerzo de esta misión.
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,197
¿Cuándo volaré?
9
00:00:30,280 --> 00:00:31,323
En dos semanas.
10
00:00:32,533 --> 00:00:33,742
¿Serás una astronauta?
11
00:00:34,034 --> 00:00:34,910
Eso espero.
12
00:00:34,993 --> 00:00:37,287
¿Qué os parece la idea
de mujeres astronautas?
13
00:00:37,371 --> 00:00:39,164
Si mandamos a un chimpancé,
14
00:00:39,289 --> 00:00:41,208
¿por qué no a una mujer?
15
00:00:42,334 --> 00:00:46,505
A mi marido no lo han pillado
con una furcia en Tijuana.
16
00:00:47,464 --> 00:00:49,758
¿Había fotos, Alan?
17
00:00:50,551 --> 00:00:51,885
Me voy a casa.
18
00:00:52,427 --> 00:00:54,555
¿Dios quería que enviaras esas cartas?
19
00:00:54,638 --> 00:00:56,473
Todo lo que escribí ahí es verdad.
20
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Quieres que me pase algo malo,
así serías el primero.
21
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
Puedo encontrar un lugar
para ti en mi corazón, Al.
22
00:01:02,563 --> 00:01:03,897
Quiero que lo sepas.
23
00:01:04,565 --> 00:01:06,191
Hay tormentas en toda la costa.
24
00:01:06,483 --> 00:01:10,028
Si no sale bien, será el fin del programa.
25
00:01:10,112 --> 00:01:12,531
Ya sabes cuál es el problema
de evitar riesgos.
26
00:01:12,864 --> 00:01:14,324
No sabrás si has hecho bien.
27
00:01:15,534 --> 00:01:16,577
Hay malas noticias.
28
00:01:22,708 --> 00:01:26,461
CINCO DE MAYO DE 1961
29
00:02:36,782 --> 00:02:39,826
Está listo, no le pasará nada.
30
00:02:40,702 --> 00:02:42,120
A veces es un imbécil.
31
00:02:43,246 --> 00:02:44,247
Ya lo sé.
32
00:02:45,499 --> 00:02:47,042
Espero que no estalle.
33
00:02:48,210 --> 00:02:50,337
Eso espero también.
34
00:02:51,505 --> 00:02:54,174
CUENTA ATRÁS
35
00:02:57,844 --> 00:02:59,179
Está en la furgoneta.
36
00:02:59,346 --> 00:03:00,555
Recibido.
37
00:03:02,516 --> 00:03:06,061
Informad a Gran Bahama
que Shepard está en transporte.
38
00:03:06,186 --> 00:03:07,854
Información del tiempo, adelante.
39
00:03:08,021 --> 00:03:11,400
Velocidad moderada de los vientos
en ambos niveles.
40
00:03:12,401 --> 00:03:13,985
Carga de oxígeno líquido lista.
41
00:03:15,612 --> 00:03:16,822
Buen día para lanzarlo.
42
00:03:17,698 --> 00:03:18,782
Pues sí.
43
00:04:44,201 --> 00:04:45,160
Al.
44
00:04:46,912 --> 00:04:48,038
Toda tuya.
45
00:05:07,057 --> 00:05:08,183
Ponlo igual.
46
00:05:13,980 --> 00:05:15,732
PROHIBIDO JUGAR A BALONMANO
47
00:05:20,529 --> 00:05:21,530
Tú.
48
00:05:22,864 --> 00:05:24,449
Puedo darte la revista entera
49
00:05:24,574 --> 00:05:27,035
si quieres leer algo
mientras estás ahí arriba.
50
00:05:29,830 --> 00:05:30,831
Entro.
51
00:05:37,629 --> 00:05:39,381
-¿John?
-Dime.
52
00:05:47,764 --> 00:05:48,932
Nos vemos luego.
53
00:05:49,933 --> 00:05:51,518
Feliz aterrizaje, comandante.
54
00:05:59,067 --> 00:06:00,527
Cerrad la cápsula.
55
00:06:32,976 --> 00:06:38,857
ESTADOS UNIDOS
56
00:06:54,539 --> 00:06:58,793
ELEGIDOS PARA LA GLORIA
57
00:07:01,004 --> 00:07:04,132
Llevamos casi dos horas de retraso,
58
00:07:04,215 --> 00:07:06,718
parece ser que hay
un pequeño problema técnico,
59
00:07:06,801 --> 00:07:09,512
pero me comentan que no hay nada
de lo que preocuparse.
60
00:07:17,479 --> 00:07:18,396
CUENTA ATRÁS
61
00:07:18,521 --> 00:07:19,814
¿Cuánto se tarda?
62
00:07:20,023 --> 00:07:22,567
¿Cuánto se tarda
en reemplazar un convertidor?
63
00:07:22,651 --> 00:07:25,862
Sr. Powers, hemos visto
cómo varios cohetes de prueba de la NASA
64
00:07:25,987 --> 00:07:27,280
han sido un fracaso total.
65
00:07:27,948 --> 00:07:30,200
¿Nos debería preocupar
el astronauta Shepard?
66
00:07:30,283 --> 00:07:32,410
Bueno, muchos de los fallos estrepitosos
67
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
se han debido al cohete Atlas.
68
00:07:34,287 --> 00:07:38,667
Esta vez el Atlas no se va a utilizar,
el astronauta Shepard
69
00:07:38,750 --> 00:07:41,962
volará encima del cohete Redstone,
70
00:07:42,420 --> 00:07:45,840
que ha demostrado ser relativamente fiable
hasta el momento.
71
00:07:46,007 --> 00:07:47,050
¿Relativamente?
72
00:07:47,842 --> 00:07:49,427
No le pasará nada, ¿verdad?
73
00:07:50,095 --> 00:07:51,262
Claro que no.
74
00:07:52,430 --> 00:07:53,682
Todo irá bien.
75
00:07:54,474 --> 00:07:56,351
-¿Quieres más?
-Ahora, el Redstone,
76
00:07:56,434 --> 00:08:00,146
sobre el que viajará
el astronauta Shepard...
77
00:08:04,234 --> 00:08:06,361
Señora Shepard,
¿puede mirar hacia aquí?
78
00:08:06,444 --> 00:08:09,072
-¿Cómo lo llevan los niños?
-¿Cuántos invitados tiene?
79
00:08:09,531 --> 00:08:10,573
¿Louise?
80
00:08:11,658 --> 00:08:13,159
¿No os cansáis nunca o qué?
81
00:08:14,452 --> 00:08:16,830
Es un gran reportaje
y quieren un mordisco.
82
00:08:17,706 --> 00:08:18,999
Quieren que estalle,
83
00:08:19,708 --> 00:08:21,001
eso es lo que quieren.
84
00:08:21,918 --> 00:08:23,128
Esa es la gran noticia.
85
00:08:23,211 --> 00:08:25,046
-...una foto.
-Señora Shepard, ¿qué...?
86
00:08:26,548 --> 00:08:27,841
El programa empieza ya.
87
00:08:29,843 --> 00:08:30,844
Es la hora.
88
00:08:47,819 --> 00:08:49,779
Dave, ¿quieres acercarte?
89
00:08:50,113 --> 00:08:52,073
No, este sitio está bien, cielo.
90
00:09:12,802 --> 00:09:13,887
Mierda.
91
00:09:19,601 --> 00:09:20,685
Oye, Gordon.
92
00:09:21,144 --> 00:09:22,187
Adelante, Al.
93
00:09:22,353 --> 00:09:23,521
Tengo un problema.
94
00:09:25,857 --> 00:09:27,650
Wernher.
95
00:09:29,778 --> 00:09:31,488
Alan se está meando mucho.
96
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
Vale.
97
00:09:37,452 --> 00:09:38,828
Tenemos dos opciones.
98
00:09:39,871 --> 00:09:42,665
Sacar al astronauta para que orine,
volver a montar
99
00:09:43,750 --> 00:09:46,294
la sala blanca,
arriesgarnos a ir con mayor retraso
100
00:09:46,377 --> 00:09:49,506
y hacer peligrar una salida segura
por el límite de luz diurna.
101
00:09:49,881 --> 00:09:50,882
Vale.
102
00:09:52,467 --> 00:09:53,468
O...
103
00:09:55,095 --> 00:09:56,346
cancelar el lanzamiento.
104
00:10:07,232 --> 00:10:10,110
Vuelo, aquí Stoney.
Tenemos dos malas opciones.
105
00:10:10,193 --> 00:10:11,444
COMUNICACIONES
106
00:10:11,528 --> 00:10:12,862
DIRECTOR DE VUELO
107
00:10:13,196 --> 00:10:14,072
¿Director?
108
00:10:18,868 --> 00:10:20,161
Alan tiene que mear.
109
00:10:23,456 --> 00:10:25,834
-El oxígeno puro.
-Puede haber cortocircuitos.
110
00:10:25,917 --> 00:10:28,253
Hay sensores biomédicos
conectados a cables.
111
00:10:28,336 --> 00:10:31,047
-Si se mojan...
-Sería un desastre.
112
00:10:31,714 --> 00:10:33,091
El fin de nuestra carrera.
113
00:10:34,342 --> 00:10:38,596
Ya sabes cuál es el problema
de evitar riesgos, Bob.
114
00:10:39,097 --> 00:10:42,475
¿Que no puedes mandar a alguien
al espacio mojado en su propio pis?
115
00:10:50,358 --> 00:10:51,693
Que mee en el traje.
116
00:10:58,158 --> 00:11:00,577
Al, háztelo encima.
117
00:11:04,289 --> 00:11:05,373
Vale, Deke.
118
00:11:06,624 --> 00:11:09,502
Sabes que tengo un termómetro eléctrico
en el culo, ¿no?
119
00:11:10,170 --> 00:11:11,296
Claro que lo sé.
120
00:11:11,796 --> 00:11:14,215
Ahora mismo lo apago.
Buena suerte, Al.
121
00:11:18,261 --> 00:11:19,637
Bueno, allá voy.
122
00:11:38,239 --> 00:11:39,115
Ya está.
123
00:11:39,574 --> 00:11:41,201
Base, encended otra vez.
124
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
Estoy bien.
125
00:11:57,842 --> 00:11:59,928
Control, continuad la cuenta atrás.
126
00:12:00,803 --> 00:12:02,639
Esto no estaba en el manual.
127
00:12:02,722 --> 00:12:03,681
No.
128
00:12:03,765 --> 00:12:06,476
Se ha reemplazado el convertidor
129
00:12:06,559 --> 00:12:08,937
y quedan dos minutos
y treinta y nueve segundos.
130
00:12:09,270 --> 00:12:13,358
Si no hay más retrasos, la secuencia
de lanzamiento empezará en breve.
131
00:12:14,150 --> 00:12:16,778
Ha llegado la hora de la verdad.
132
00:12:16,861 --> 00:12:18,112
-Red.
-Listo.
133
00:12:18,279 --> 00:12:19,280
-Rescate.
-Listo.
134
00:12:19,447 --> 00:12:20,615
-Seguridad.
-Listo.
135
00:12:20,698 --> 00:12:22,200
-Misil.
-Listo.
136
00:12:22,283 --> 00:12:23,409
-Cápsula.
-Listo.
137
00:12:23,493 --> 00:12:24,494
-Dinámica.
-Listo.
138
00:12:24,619 --> 00:12:27,121
-Médico.
-Ritmo cardíaco a 200.
139
00:12:32,877 --> 00:12:34,003
Médico listo.
140
00:12:35,630 --> 00:12:39,133
Control, aquí Vuelo. Estamos listos.
141
00:12:40,927 --> 00:12:43,054
Vamos a encender esta vela.
142
00:12:43,429 --> 00:12:47,183
Lleva unas cuatro horas
dentro de la cápsula
143
00:12:47,267 --> 00:12:49,435
esperando el despegue,
144
00:12:49,894 --> 00:12:53,982
que se ha retrasado
por una serie de pequeños problemas,
145
00:12:54,107 --> 00:12:56,526
-tanto técnicos como por el clima.
-Ya están listos.
146
00:12:56,609 --> 00:12:57,568
Treinta segundos.
147
00:12:58,069 --> 00:13:00,071
El cohete Redstone está listo.
148
00:13:00,154 --> 00:13:01,864
La cápsula Mercury está lista.
149
00:13:03,032 --> 00:13:04,534
Este intento de Estados Unidos
150
00:13:04,617 --> 00:13:07,829
es el resultado
de dos años y medio de preparación.
151
00:13:07,954 --> 00:13:12,542
Dos años y medio desde que se dio
el visto bueno al Programa Mercury.
152
00:13:12,667 --> 00:13:14,752
Diez, nueve,
153
00:13:15,461 --> 00:13:17,839
ocho, siete...
154
00:13:18,298 --> 00:13:22,176
Seis, cinco, cuatro,
155
00:13:23,052 --> 00:13:25,471
tres, dos...
156
00:13:26,431 --> 00:13:27,348
Uno.
157
00:13:37,066 --> 00:13:38,776
Recibido, despegue.
158
00:13:39,193 --> 00:13:41,029
Empieza la cuenta.
159
00:13:41,571 --> 00:13:43,281
Vamos, Al.
160
00:13:43,531 --> 00:13:44,657
Vamos.
161
00:13:47,368 --> 00:13:48,453
Vamos, Al.
162
00:13:50,747 --> 00:13:51,831
Vamos, Alan.
163
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
Vamos, cielo.
164
00:13:59,339 --> 00:14:00,757
Mira cómo vuela tu padre.
165
00:14:10,975 --> 00:14:14,854
Combustible listo,
fuerza g a 1,8.
166
00:14:15,855 --> 00:14:18,649
Presión de cabina a 550 hPA,
oxígeno listo.
167
00:14:18,775 --> 00:14:20,693
-¿Dinámica?
-Trayectoria normal.
168
00:14:44,008 --> 00:14:45,009
¿Dónde está?
169
00:14:48,096 --> 00:14:51,265
Supongo que ahora tu padre
es un astronauta de verdad.
170
00:14:56,312 --> 00:14:59,065
-...de 5.5 en cabina.
-Recibido.
171
00:15:12,787 --> 00:15:14,497
Máxima presión dinámica superada.
172
00:15:15,373 --> 00:15:16,374
De acuerdo.
173
00:15:17,417 --> 00:15:18,918
Ya no hay tantas sacudidas, ahora.
174
00:15:19,252 --> 00:15:23,464
Parada de motor en tres, dos, uno.
175
00:15:25,466 --> 00:15:26,384
Parada.
176
00:15:27,593 --> 00:15:29,762
Lanzamiento de torre en verde.
Desarme.
177
00:15:32,974 --> 00:15:34,058
Separación en verde.
178
00:15:41,649 --> 00:15:44,402
Salida del periscopio en proceso
e inicio del viraje.
179
00:15:48,656 --> 00:15:50,032
Paso a inclinación manual.
180
00:15:56,372 --> 00:15:57,582
Cambio a cabeceo manual.
181
00:16:00,168 --> 00:16:01,461
Cabeceo correcto.
182
00:16:02,211 --> 00:16:05,673
Shepard está actuando
como un piloto de pruebas de verdad
183
00:16:05,756 --> 00:16:07,884
al pilotar la cápsula manualmente.
184
00:16:10,428 --> 00:16:12,680
Al, ¿qué ves a través del periscopio?
185
00:16:17,226 --> 00:16:18,436
Venga.
186
00:16:25,193 --> 00:16:26,277
Periscopio.
187
00:16:30,239 --> 00:16:33,701
Vaya, menudas vistas más preciosas.
188
00:16:34,702 --> 00:16:35,912
Seguro que lo son.
189
00:16:36,162 --> 00:16:39,457
Vale. Lecturas normales. Todo bien.
190
00:17:11,906 --> 00:17:16,536
En este momento Shepard está a punto
de llegar a la cumbre de su vuelo.
191
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
Controla los mandos manualmente
e inicia su descenso a la Tierra.
192
00:17:20,456 --> 00:17:23,209
Cuando la cápsula vuelva a entrar
en la atmósfera,
193
00:17:23,292 --> 00:17:26,921
el astronauta Shepard tendrá que soportar
la parte más difícil del vuelo
194
00:17:27,088 --> 00:17:29,382
debido al aumento de la fuerza g.
195
00:17:30,508 --> 00:17:32,635
Siete, inicia secuencia de retrocohete.
196
00:17:32,969 --> 00:17:36,055
Secuencia de retrocohete,
desviación de posición en verde.
197
00:17:36,639 --> 00:17:38,307
Todos los retrocohetes encendidos.
198
00:17:39,058 --> 00:17:41,811
Posición de vuelta,
cambio a control de estabilización normal.
199
00:17:42,812 --> 00:17:44,105
Control correcto.
200
00:17:55,449 --> 00:17:56,450
Aumento de fuerza g.
201
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
Tres.
202
00:18:01,163 --> 00:18:02,081
Seis.
203
00:18:05,084 --> 00:18:05,960
Nueve.
204
00:18:06,961 --> 00:18:07,962
Estoy bien.
205
00:18:10,673 --> 00:18:11,674
Bien.
206
00:18:14,010 --> 00:18:15,011
Bi...
207
00:18:16,178 --> 00:18:18,514
Fuerza g a diez.
208
00:18:18,973 --> 00:18:22,143
-¿Ambiente?
-Temperatura a 43 grados y en aumento.
209
00:18:27,064 --> 00:18:28,858
Freedom 7, ¿me oyes bien?
210
00:18:34,739 --> 00:18:36,073
Vamos, Al, vamos.
211
00:18:39,076 --> 00:18:40,494
Freedom 7, ¿me recibes?
212
00:19:05,061 --> 00:19:06,687
Freedom 7, ¿me recibes?
213
00:19:14,654 --> 00:19:17,531
Aquí cápsula, estoy bien.
214
00:19:17,657 --> 00:19:20,201
Sí. Lo has hecho muy bien..
215
00:19:20,868 --> 00:19:22,328
Control de estabilización.
216
00:19:24,872 --> 00:19:26,499
Cambio realizado.
217
00:19:27,625 --> 00:19:30,169
-Despliegue de paracaídas.
-Recibido.
218
00:19:36,092 --> 00:19:38,386
Los helicópteros
están buscando el objetivo.
219
00:19:43,974 --> 00:19:46,477
Los helicópteros de rescate
ven el paracaídas.
220
00:19:46,644 --> 00:19:48,270
La cápsula está perfectamente.
221
00:19:50,106 --> 00:19:53,776
Card File 23, aquí Freedom 7.
Informa a Comunicaciones, por favor.
222
00:19:53,859 --> 00:19:56,737
Distancia de 460 metros,
el paracaídas está bien.
223
00:19:57,279 --> 00:19:58,280
Recibido.
224
00:19:59,073 --> 00:20:00,366
Preparado para el choque.
225
00:20:12,086 --> 00:20:14,964
Rescate manual,
preparado para la salida.
226
00:20:32,982 --> 00:20:34,108
Ha salido bien, tarado.
227
00:20:34,233 --> 00:20:35,943
Pues claro, es un cohete alemán.
228
00:20:36,318 --> 00:20:37,653
Felicidades.
229
00:20:53,169 --> 00:20:54,044
Ha sido perfecto.
230
00:20:54,754 --> 00:20:55,796
Felicidades, Bob.
231
00:20:56,422 --> 00:20:57,339
Igualmente.
232
00:21:01,927 --> 00:21:02,803
Deke.
233
00:21:07,016 --> 00:21:10,019
-Buen trabajo.
-Gracias, Chris, lo mismo digo.
234
00:21:20,362 --> 00:21:22,490
No te preocupes,
pronto te tocará a ti.
235
00:21:23,365 --> 00:21:26,911
Deja a los portaaviones allí
y prepara un nuevo cohete para mí.
236
00:21:30,206 --> 00:21:31,624
Felicidades, Bob.
237
00:21:32,917 --> 00:21:33,834
Gracias.
238
00:21:53,145 --> 00:21:54,563
Hola, señor Shepard.
239
00:21:56,357 --> 00:21:58,859
GRAN BAHAMA
BASE AUXILIAR DE LAS FUERZAS AÉREAS
240
00:22:00,694 --> 00:22:02,363
Ibas en el mejor asiento, Al,
241
00:22:02,446 --> 00:22:05,074
pero seguir en el F-106
tampoco ha estado mal.
242
00:22:05,157 --> 00:22:07,743
Cuando Gus vaya
dile que te deje ir de seguimiento.
243
00:22:07,827 --> 00:22:09,286
-Hueles a pis espacial.
-¿Sí?
244
00:22:09,912 --> 00:22:11,956
¿Vas a aguantar dos días de recuperación?
245
00:22:12,081 --> 00:22:14,625
Solo hay una manera de saberlo.
Gus.
246
00:22:17,503 --> 00:22:19,129
Ni yo lo hubiera hecho mejor.
247
00:22:19,380 --> 00:22:20,965
-Felicidades, Al.
-Gracias, John.
248
00:22:22,633 --> 00:22:24,093
Por el trabajo y la suerte.
249
00:22:24,844 --> 00:22:25,845
-¡Salud!
-Salud.
250
00:22:27,429 --> 00:22:28,556
Hola, Dee.
251
00:22:42,736 --> 00:22:44,405
Deke, espera un momento.
252
00:22:49,410 --> 00:22:50,411
¿Qué pasa, Chris?
253
00:22:50,995 --> 00:22:53,873
Hemos encontrado un trabajo para ti.
254
00:22:54,206 --> 00:22:55,875
-Un puesto.
-Vale.
255
00:22:56,584 --> 00:22:58,586
Queremos que seas el intermediario
256
00:22:58,752 --> 00:23:01,338
entre los astronautas
y el Grupo de trabajo espacial.
257
00:23:01,714 --> 00:23:04,925
Como en Comunicaciones,
pero de forma permanente.
258
00:23:06,093 --> 00:23:07,219
¿Cómo se llama eso?
259
00:23:08,095 --> 00:23:10,222
No lo sé, Deke.
260
00:23:11,599 --> 00:23:14,435
-Comunicaciones astronáuticas.
-Suena fatal.
261
00:23:16,061 --> 00:23:17,563
Vale, listillo.
262
00:23:17,897 --> 00:23:19,398
Piensa en un nombre.
263
00:23:22,276 --> 00:23:23,277
Chris.
264
00:23:25,863 --> 00:23:26,864
Gracias.
265
00:23:29,658 --> 00:23:31,160
¿Cómo ha sido?
266
00:23:31,243 --> 00:23:32,995
¿Es como en los vuelos parabólicos
267
00:23:33,120 --> 00:23:36,290
o la sensación de ingravidez es diferente?
268
00:23:36,415 --> 00:23:39,501
Bueno, en verdad vas muy apretado.
269
00:23:39,668 --> 00:23:41,045
-Ajá.
-Así que...
270
00:23:46,342 --> 00:23:48,510
Es espectacular, ya te queda menos.
271
00:23:50,054 --> 00:23:51,347
No sé si puedo esperar.
272
00:23:56,810 --> 00:23:57,811
Tiene muchas ganas.
273
00:24:00,648 --> 00:24:02,107
Ahora tiene que disfrutarlo.
274
00:24:02,232 --> 00:24:05,277
Venga, no me digas
que ya ha perdido el encanto.
275
00:24:05,569 --> 00:24:07,821
Digamos que no he quedado muy encantado.
276
00:24:08,822 --> 00:24:10,950
He pasado más tiempo en el atasco
277
00:24:11,033 --> 00:24:12,326
que en el vuelo.
278
00:24:13,410 --> 00:24:15,245
Subes y bajas en quince minutos.
279
00:24:15,371 --> 00:24:19,667
¿Me estás diciendo que con 160 000 kilos
de empuje en el trasero
280
00:24:19,750 --> 00:24:21,085
no has sentido un subidón?
281
00:24:22,836 --> 00:24:24,046
¿La ingravidez?
282
00:24:25,005 --> 00:24:27,675
-¿Las estrellas?
-No las he visto.
283
00:24:28,926 --> 00:24:30,761
Apenas he visto nada.
284
00:24:32,721 --> 00:24:36,600
El puñetero filtro de densidad neutra
se atascó con el periscopio
285
00:24:36,684 --> 00:24:38,602
y no pude solucionarlo.
286
00:24:39,478 --> 00:24:41,438
Todo se veía borroso y gris.
287
00:24:42,189 --> 00:24:45,776
No, solo estás de bajón.
288
00:24:46,151 --> 00:24:49,154
Le has dicho a la prensa
que ha sido tu mejor viaje.
289
00:24:49,279 --> 00:24:50,614
Sí. ¿Qué iba a decir?
290
00:24:51,573 --> 00:24:52,658
Es solo un reportaje.
291
00:24:53,534 --> 00:24:54,910
Eso lo aprendí de ti.
292
00:24:57,579 --> 00:24:59,331
En verdad...
293
00:25:01,709 --> 00:25:04,461
en el simulador parecía más real
de lo que ha sido.
294
00:25:05,963 --> 00:25:09,008
Sí, es un gran éxito, desde luego.
295
00:25:11,010 --> 00:25:13,345
Pero se habrá visto mejor en la televisión
296
00:25:13,429 --> 00:25:14,680
que en la cápsula.
297
00:25:21,270 --> 00:25:23,313
¿Qué esperabas sentir allí arriba, Al?
298
00:25:25,024 --> 00:25:26,025
No lo sé.
299
00:25:27,860 --> 00:25:28,986
No precisamente nada.
300
00:25:31,655 --> 00:25:32,656
¿Cómo que nada?
301
00:25:35,409 --> 00:25:36,744
Al, has viajado al espacio.
302
00:25:38,746 --> 00:25:40,539
El primero de este país en hacerlo.
303
00:25:40,622 --> 00:25:42,583
En casa te esperan
una mujer maravillosa
304
00:25:42,708 --> 00:25:45,377
y tres niñas encantadoras que te quieren.
305
00:25:47,046 --> 00:25:48,839
Eso es mucho para un solo hombre
306
00:25:48,922 --> 00:25:50,549
y no nada.
307
00:25:52,259 --> 00:25:54,887
No es poca cosa,
es todo lo que uno pueda desear.
308
00:25:57,765 --> 00:26:00,142
-¿En serio que piensas eso?
-Claro que sí.
309
00:26:03,896 --> 00:26:04,855
¿Qué más quieres?
310
00:26:06,106 --> 00:26:07,191
Lo que venga después.
311
00:26:09,902 --> 00:26:10,986
Sea lo que sea.
312
00:26:14,198 --> 00:26:18,494
John, he estado dándole muchas vueltas
a lo que dije en San Diego
313
00:26:18,660 --> 00:26:19,787
en esa reunión...
314
00:26:21,663 --> 00:26:23,874
sobre los deseos.
315
00:26:25,250 --> 00:26:27,544
Cómo las ansias me controlan.
316
00:26:30,047 --> 00:26:31,381
Creo que me equivocaba.
317
00:26:33,842 --> 00:26:35,719
Yo soy mi propia ansia.
318
00:26:37,096 --> 00:26:38,722
Sin ella, poco más hay.
319
00:26:41,100 --> 00:26:43,268
Esa es la verdad.
320
00:26:44,728 --> 00:26:45,938
Eso no es verdad, Al.
321
00:26:46,980 --> 00:26:49,191
-Sí que es verdad.
-No puede ser.
322
00:26:51,276 --> 00:26:53,195
No puedes ir así por la vida.
323
00:26:54,363 --> 00:26:55,489
No es cosa tuya.
324
00:26:57,699 --> 00:27:01,495
Es algo que no puedes escoger.
325
00:27:03,205 --> 00:27:04,998
Dijiste que no querías ser como yo.
326
00:27:06,250 --> 00:27:07,126
Sí.
327
00:27:08,794 --> 00:27:09,837
Justamente por esto.
328
00:27:09,920 --> 00:27:11,588
Da igual lo que quieras, John.
329
00:27:13,924 --> 00:27:17,427
Tú eres como yo,
eres tu propia ansia.
330
00:27:19,429 --> 00:27:21,557
Sabes que tengo razón.
Deja de engañarte.
331
00:28:05,684 --> 00:28:06,727
Trudy...
332
00:28:06,810 --> 00:28:08,604
Nos quedaremos por aquí de momento.
333
00:28:09,938 --> 00:28:12,274
Ya veremos qué hacemos
cuando acabe el curso.
334
00:28:14,610 --> 00:28:16,820
-¿Por la rueda de prensa?
-Sí.
335
00:28:17,237 --> 00:28:19,323
Por una de las cosas que dijiste.
336
00:28:19,531 --> 00:28:21,241
-Me conoces demasiado.
-¿Entonces?
337
00:28:23,160 --> 00:28:25,037
¿Cómo les explico a mis hijas...
338
00:28:25,829 --> 00:28:27,581
por qué sigo con un hombre
que me insulta?
339
00:28:27,706 --> 00:28:29,958
-Fue solo un chiste.
-No tuvo gracia.
340
00:28:30,209 --> 00:28:31,919
Fue el momento, no quería...
341
00:28:33,086 --> 00:28:35,130
Trudy, vamos. ¿Qué haces?
342
00:28:36,256 --> 00:28:37,257
Te quiero.
343
00:28:38,425 --> 00:28:41,011
Lo sé,
por eso es tan difícil hacer esto.
344
00:28:41,511 --> 00:28:45,182
El problema es que le sigues el juego
345
00:28:46,016 --> 00:28:46,975
a la gente.
346
00:28:47,643 --> 00:28:49,269
Por eso dijiste esas tonterías
347
00:28:49,353 --> 00:28:51,563
o acabaste en un hotel cutre con Lurleen.
348
00:28:55,025 --> 00:28:58,070
Lo único que quería, lo único que te pedí,
349
00:28:59,279 --> 00:29:02,991
fue que tú y yo
estuviéramos juntos en esto.
350
00:29:06,912 --> 00:29:08,622
Hubiera ido donde fuera contigo.
351
00:29:13,043 --> 00:29:14,419
Hubiera hecho lo que fuera.
352
00:29:14,711 --> 00:29:16,964
-Lo hice, volví aquí.
-Baja la voz.
353
00:29:17,047 --> 00:29:18,715
Las niñas están con los vecinos.
354
00:29:22,886 --> 00:29:24,805
Ya veo que lo tienes todo planeado.
355
00:29:29,726 --> 00:29:33,814
Trudy, esto podría afectar
mi puesto en el programa.
356
00:29:33,939 --> 00:29:37,150
Ojalá te preocuparas durante un segundo
por cómo me afecta a mí.
357
00:29:48,620 --> 00:29:50,789
Me voy de verdad,
me uniré al programa
358
00:29:50,872 --> 00:29:53,375
de Jerrie Cobb
para que las niñas estén orgullosas.
359
00:29:53,875 --> 00:29:55,752
Siento si esto te complica las cosas,
360
00:29:55,836 --> 00:29:58,338
pero supongo que tendré
que vivir con ello.
361
00:30:19,318 --> 00:30:21,903
No sabía si ibas a estar aquí
cuando regresara.
362
00:30:26,283 --> 00:30:27,284
Pues aquí estoy.
363
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
Lo siento.
364
00:30:47,262 --> 00:30:49,556
Eso es lo que debería haberte dicho
entonces.
365
00:30:51,141 --> 00:30:52,601
Siento no haberlo hecho.
366
00:31:01,234 --> 00:31:06,615
Estoy orgullosa de ti, Alan.
367
00:31:07,032 --> 00:31:08,033
Lo estoy de verdad.
368
00:31:09,993 --> 00:31:11,536
Pero me has hecho daño.
369
00:31:25,258 --> 00:31:30,514
Dejarte me hubiera matado.
370
00:31:33,934 --> 00:31:36,436
Esto no quiere decir que nunca lo haga.
371
00:31:41,274 --> 00:31:43,485
Los impresionantes logros espaciales
de las últimas semanas...
372
00:31:43,568 --> 00:31:44,986
25 DE MAYO, 1961
373
00:31:45,487 --> 00:31:50,409
...así como sucedió con el Sputnik
en 1957, han hecho evidente
374
00:31:51,034 --> 00:31:56,456
el impacto de esta aventura en la mente
de personas de todo el mundo
375
00:31:56,957 --> 00:31:59,501
a la hora de tomar una decisión
376
00:31:59,709 --> 00:32:01,837
sobre el camino que deben seguir.
377
00:32:02,003 --> 00:32:04,881
Ha llegado el momento
de dar grandes pasos,
378
00:32:05,590 --> 00:32:08,135
de un nuevo proyecto estadounidense,
379
00:32:08,635 --> 00:32:12,389
de que esta nación lleve la delantera
380
00:32:12,556 --> 00:32:15,934
en la exploración espacial,
que en gran medida puede ser
381
00:32:16,226 --> 00:32:18,562
la clave de nuestro futuro en la Tierra.
382
00:32:19,896 --> 00:32:22,482
Por lo tanto, solicito al Congreso
383
00:32:22,607 --> 00:32:26,736
los aumentos que he pedido anteriormente
para las actividades espaciales
384
00:32:27,028 --> 00:32:30,782
con el fin de ofrecer los fondos
para lograr las siguientes metas.
385
00:32:30,866 --> 00:32:36,496
Primero, creo que esta nación
debe asumir como meta
386
00:32:36,872 --> 00:32:38,707
antes del fin de esta década
387
00:32:38,915 --> 00:32:42,878
el lograr que un hombre vaya a la Luna
y regrese a salvo a la Tierra.
388
00:32:43,503 --> 00:32:48,717
Ningún otro proyecto individual será
tan impresionante para la humanidad
389
00:32:48,842 --> 00:32:52,345
ni más importante que los viajes
de largo alcance al espacio,
390
00:32:52,888 --> 00:32:56,349
y ninguno será tan difícil
y costoso de conseguir.
391
00:32:56,933 --> 00:32:58,560
Proponemos...
392
00:33:00,770 --> 00:33:01,771
¿La Luna?
393
00:33:02,772 --> 00:33:03,773
¡Joder!
394
00:33:05,859 --> 00:33:07,736
Acaba de firmar un cheque en blanco.
395
00:33:08,111 --> 00:33:09,404
A nuestro nombre.
396
00:33:11,114 --> 00:33:14,117
Ha prometido conseguir antes de 1970
397
00:33:14,242 --> 00:33:17,954
algo que no sabemos si podremos lograr
hasta 1980 o incluso 1990.
398
00:33:18,038 --> 00:33:18,914
Chris.
399
00:33:19,706 --> 00:33:21,625
No sabemos si jamás lo lograremos.
400
00:33:30,217 --> 00:33:31,134
No.
401
00:33:32,677 --> 00:33:33,553
¿No?
402
00:33:33,887 --> 00:33:35,180
Es muy precipitado, John.
403
00:33:36,056 --> 00:33:39,935
La NASA es una organización científica,
no una partida de póker.
404
00:33:40,060 --> 00:33:41,394
¿Sabe eso el presidente?
405
00:33:43,021 --> 00:33:45,440
Porque se lo ha jugado todo
con nuestras fichas.
406
00:33:45,524 --> 00:33:47,025
Los presidentes hablan mucho.
407
00:33:47,317 --> 00:33:48,902
Es un titular, no una ley.
408
00:33:48,985 --> 00:33:51,488
Ya.
Llámeme ingenuo si quiere...
409
00:33:52,489 --> 00:33:55,075
pero dudo que deje ganar
a los soviéticos otra vez.
410
00:33:55,534 --> 00:33:57,410
Ten paciencia, John, por favor.
411
00:33:57,827 --> 00:33:58,703
Paciencia.
412
00:33:59,496 --> 00:34:01,915
Con el debido respeto,
he sido más que paciente.
413
00:34:02,040 --> 00:34:04,543
Todos los astronautas sois igual.
414
00:34:05,001 --> 00:34:06,503
Siempre con sed de gloria.
415
00:34:07,170 --> 00:34:08,296
Menudos personajes.
416
00:34:08,421 --> 00:34:10,257
No soy ningún personaje, señor.
417
00:34:12,133 --> 00:34:13,927
Soy un ciudadano que cree en Dios.
418
00:34:15,136 --> 00:34:17,806
Este país está hecho de gente como yo.
419
00:34:19,808 --> 00:34:22,477
Gente a la que se le dijo
que querer ir más allá
420
00:34:22,602 --> 00:34:26,481
e intentar lograr lo imposible
es una locura.
421
00:34:27,857 --> 00:34:29,401
Gente hambrienta, Jim.
422
00:34:33,113 --> 00:34:34,990
Gente que no dejará de serlo.
423
00:34:37,367 --> 00:34:38,535
Nada de gloria.
424
00:34:39,744 --> 00:34:41,705
Mi gloria es la gloria de esta nación.
425
00:34:41,788 --> 00:34:44,457
Mi éxito es su éxito también.
426
00:34:44,916 --> 00:34:47,752
Aquí no hay cámaras de televisión, John.
427
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
Así sabes que voy en serio.
428
00:34:49,462 --> 00:34:51,089
No he venido a venderte nada.
429
00:34:56,386 --> 00:34:57,804
El Redstone es un juguete.
430
00:34:59,347 --> 00:35:01,057
Es demasiado lento y pequeño.
431
00:35:01,141 --> 00:35:03,143
Kennedy quiere pisar la Luna
en ocho años
432
00:35:03,226 --> 00:35:04,894
y tenemos que ir más rápido.
433
00:35:06,438 --> 00:35:08,857
El Atlas es más rápido.
434
00:35:10,525 --> 00:35:12,235
Debemos hacer vuelos orbitales
435
00:35:12,319 --> 00:35:15,238
y empezar a volar con el Atlas.
436
00:35:16,489 --> 00:35:17,532
El país lo merece,
437
00:35:17,616 --> 00:35:19,534
las órdenes del presidente
así lo piden
438
00:35:19,701 --> 00:35:21,453
y yo seré el primero en hacerlo.
439
00:35:23,330 --> 00:35:24,331
No podemos, John.
440
00:35:25,206 --> 00:35:26,249
De ninguna manera.
441
00:35:27,250 --> 00:35:30,837
Nunca llegaremos a la Luna
si cancelan el programa
442
00:35:30,920 --> 00:35:32,964
porque todos los astronautas han muerto.
443
00:35:33,965 --> 00:35:35,550
El Atlas sigue estallando.
444
00:35:36,384 --> 00:35:38,928
Es demasiado peligroso.
445
00:35:39,512 --> 00:35:40,764
Lo sé.
446
00:35:42,349 --> 00:35:43,642
Y me da igual.
447
00:35:51,900 --> 00:35:53,276
Venga, vamos.
448
00:35:55,737 --> 00:35:58,531
Dos batidos de vainilla, por favor.
449
00:36:01,993 --> 00:36:04,537
Disculpa,
se han complicado un poco las cosas.
450
00:36:04,788 --> 00:36:06,831
-Gracias por venir.
-Nada más faltaría.
451
00:36:08,792 --> 00:36:12,128
La evaluación psicológica ya está,
faltan mis informes médicos.
452
00:36:12,212 --> 00:36:15,298
Trudy, tengo que cancelar la invitación.
453
00:36:17,258 --> 00:36:19,135
No puedes formar parte del programa.
454
00:36:22,138 --> 00:36:24,516
¿Cómo? ¿Por qué?
455
00:36:25,433 --> 00:36:27,769
-He pasado las...
-No tiene que ver contigo.
456
00:36:27,852 --> 00:36:29,354
Es por tu marido
457
00:36:29,521 --> 00:36:31,981
y lo que dijo en televisión.
458
00:36:32,857 --> 00:36:36,069
Tenemos que distanciarnos
de este tipo de opiniones.
459
00:36:39,280 --> 00:36:40,365
Lo he dejado.
460
00:36:43,284 --> 00:36:44,411
Estamos separados.
461
00:36:44,828 --> 00:36:47,372
Las niñas y yo
vivimos en casa de una amiga.
462
00:36:47,580 --> 00:36:49,207
¿Qué diría la NASA de esto?
463
00:36:50,875 --> 00:36:54,087
No dejarán que la primera mujer
en ir al espacio sea divorciada.
464
00:36:55,463 --> 00:36:57,382
Lo sabes tan bien como yo.
465
00:36:59,259 --> 00:37:04,180
O sea que no puedo estar
ni casada ni divorciada.
466
00:37:07,308 --> 00:37:09,477
Soy una buena piloto
y eso es lo importante.
467
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
Ojalá fuera así.
468
00:37:17,610 --> 00:37:19,154
Lo siento, Trudy.
469
00:37:20,071 --> 00:37:21,156
No es justo,
470
00:37:21,698 --> 00:37:23,533
pero así es el mundo donde vivimos.
471
00:37:24,868 --> 00:37:27,078
Esa es una de las cosas
que intento cambiar.
472
00:37:28,621 --> 00:37:31,750
Por desgracia,
todavía queda trabajo por hacer.
473
00:38:11,998 --> 00:38:13,041
¿Qué haces?
474
00:38:14,876 --> 00:38:15,919
No lo sé.
475
00:38:18,838 --> 00:38:19,839
No lo sé.
476
00:38:23,551 --> 00:38:24,511
Vuelve a la cama.
477
00:38:33,186 --> 00:38:36,105
HOMENAJE LOCAL
AL PRIMER ASTRONAUTA ESTADOUNIDENSE
478
00:38:36,231 --> 00:38:37,482
Menudo desfile.
479
00:38:38,691 --> 00:38:41,611
¿Van a hacer esto después de cada vuelo?
480
00:38:42,028 --> 00:38:43,029
No.
481
00:38:43,780 --> 00:38:46,115
No lo harán ni cuando le toque a Gus.
482
00:38:51,162 --> 00:38:52,789
Caray, Louise, qué bueno está.
483
00:38:53,581 --> 00:38:58,044
Parece que lo estás llevando muy bien.
484
00:38:58,211 --> 00:38:59,546
Que no te extrañe tanto.
485
00:39:03,258 --> 00:39:05,593
Como dijiste en Cocoa, es más fácil...
486
00:39:06,427 --> 00:39:08,096
ahora que todos lo saben.
487
00:39:08,805 --> 00:39:11,140
Al ha ido, yo no.
¿Qué más da?
488
00:39:12,600 --> 00:39:15,270
-Qué curioso.
-¿El qué?
489
00:39:16,020 --> 00:39:19,232
Te pareces mucho a mi marido.
490
00:39:20,483 --> 00:39:21,484
-Pero...
-¿Pero qué?
491
00:39:26,114 --> 00:39:28,616
Vaya, seguro que eso
nos ha puesto románticos...
492
00:39:34,873 --> 00:39:36,624
Esto hace que sea más fácil.
493
00:39:37,750 --> 00:39:39,419
Tú y los niños en casa.
494
00:39:41,671 --> 00:39:45,383
No hay nada en el espacio
que se compare con lo que tengo aquí.
495
00:40:06,154 --> 00:40:07,071
Ven.
496
00:40:08,031 --> 00:40:09,908
Ven aquí. Ven, preciosa.
497
00:40:42,982 --> 00:40:44,484
ASTRONAUTA
SR. ALAN SHEPARD
498
00:41:01,915 --> 00:41:02,961
¡Alan!
499
00:41:04,504 --> 00:41:05,505
Alan...
500
00:41:06,255 --> 00:41:08,591
Alan, ¿qué tienes?
¿Te encuentras bien?
501
00:41:19,102 --> 00:41:20,478
No está mal, ¿eh?
502
00:41:20,645 --> 00:41:21,688
Felicidades, amigo.
503
00:41:23,106 --> 00:41:27,402
DEKE SLAYTON
JEFE DE ASTRONAUTAS
504
00:41:39,872 --> 00:41:41,874
Aquí puedes ver cómo van las alas
505
00:41:41,958 --> 00:41:43,876
en relación con el horizonte.
506
00:41:44,043 --> 00:41:45,920
Aquí tienes la velocidad y el reloj.
507
00:41:46,004 --> 00:41:49,132
Esto es la altitud,
la altura a la que volamos.
508
00:41:50,008 --> 00:41:55,304
Si hago esto cuando estemos ahí arriba,
509
00:41:55,763 --> 00:41:57,390
verás cómo se inclinan las alas.
510
00:41:58,224 --> 00:41:59,225
¿Lo ves?
511
00:42:02,645 --> 00:42:05,023
¿A que mola?
Ahora inténtalo tú.
512
00:42:05,523 --> 00:42:08,901
Cada vez que lo muevas
el avión va a hacer lo mismo.
513
00:42:09,944 --> 00:42:12,488
Vale, vale, cuidado.
514
00:42:14,157 --> 00:42:15,366
Qué temeraria eres.
515
00:42:15,992 --> 00:42:17,618
Vale, poco a poco.
516
00:42:18,995 --> 00:42:20,997
Muy bien, ya lo tienes.
517
00:42:24,042 --> 00:42:26,085
-Bien.
-¿Por qué me enseñas estas cosas?
518
00:42:27,211 --> 00:42:29,047
Para que tomes el mando ahí arriba.
519
00:42:32,425 --> 00:42:33,468
¿Quieres hacerlo?
520
00:42:37,513 --> 00:42:39,015
Ya lo sabía yo.
521
00:42:44,437 --> 00:42:46,439
¿Volveremos a casa con papá?
522
00:42:53,237 --> 00:42:54,363
No lo sé.
523
00:42:59,744 --> 00:43:02,497
Venga, vamos a volar.
524
00:43:03,247 --> 00:43:05,833
-¿Estás lista?
-Sí.
525
00:43:08,503 --> 00:43:09,504
De acuerdo.
526
00:43:10,546 --> 00:43:13,341
No, no toques eso.
527
00:43:13,424 --> 00:43:16,302
Lo primero que tenemos que hacer
es encender esto de aquí.
528
00:43:16,385 --> 00:43:17,595
¿Lo ves? Hazlo tú.
529
00:44:00,805 --> 00:44:04,725
ELEGIDOS PARA LA GLORIA
530
00:45:54,919 --> 00:45:56,921
Subtítulos: Anna Barcons Folguera