1 00:00:12,054 --> 00:00:14,056 ESTA ADAPTACIÓN ESTÁ BASADA EN HECHOS REALES. 2 00:00:14,223 --> 00:00:16,058 ALGUNOS SUCESOS Y PERSONAJES FUERON CREADOS 3 00:00:16,225 --> 00:00:17,184 O ALTERADOS POR DRAMATISMO. 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,478 En episodios anteriores... 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,439 Las acreditaciones de prensa, hay trescientas solicitudes. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,650 Kennedy dará el lanzamiento en directo. 7 00:00:26,485 --> 00:00:29,071 John, tú serás el refuerzo de esta misión. 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,197 ¿Cuándo volaré? 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,323 En dos semanas. 10 00:00:32,533 --> 00:00:33,742 ¿Serás una astronauta? 11 00:00:34,034 --> 00:00:34,910 Eso espero. 12 00:00:34,993 --> 00:00:37,287 ¿Qué os parece la idea de mujeres astronautas? 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,164 Si mandamos a un chimpancé, 14 00:00:39,289 --> 00:00:41,208 ¿por qué no a una mujer? 15 00:00:42,334 --> 00:00:46,505 A mi marido no lo han pillado con una furcia en Tijuana. 16 00:00:47,464 --> 00:00:49,758 ¿Había fotos, Alan? 17 00:00:50,551 --> 00:00:51,885 Me voy a casa. 18 00:00:52,427 --> 00:00:54,555 ¿Dios quería que enviaras esas cartas? 19 00:00:54,638 --> 00:00:56,473 Todo lo que escribí ahí es verdad. 20 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Quieres que me pase algo malo, así serías el primero. 21 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 Puedo encontrar un lugar para ti en mi corazón, Al. 22 00:01:02,563 --> 00:01:03,897 Quiero que lo sepas. 23 00:01:04,565 --> 00:01:06,191 Hay tormentas en toda la costa. 24 00:01:06,483 --> 00:01:10,028 Si no sale bien, será el fin del programa. 25 00:01:10,112 --> 00:01:12,531 Ya sabes cuál es el problema de evitar riesgos. 26 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 No sabrás si has hecho bien. 27 00:01:15,534 --> 00:01:16,577 Hay malas noticias. 28 00:01:22,708 --> 00:01:26,461 CINCO DE MAYO DE 1961 29 00:02:36,782 --> 00:02:39,826 Está listo, no le pasará nada. 30 00:02:40,702 --> 00:02:42,120 A veces es un imbécil. 31 00:02:43,246 --> 00:02:44,247 Ya lo sé. 32 00:02:45,499 --> 00:02:47,042 Espero que no estalle. 33 00:02:48,210 --> 00:02:50,337 Eso espero también. 34 00:02:51,505 --> 00:02:54,174 CUENTA ATRÁS 35 00:02:57,844 --> 00:02:59,179 Está en la furgoneta. 36 00:02:59,346 --> 00:03:00,555 Recibido. 37 00:03:02,516 --> 00:03:06,061 Informad a Gran Bahama que Shepard está en transporte. 38 00:03:06,186 --> 00:03:07,854 Información del tiempo, adelante. 39 00:03:08,021 --> 00:03:11,400 Velocidad moderada de los vientos en ambos niveles. 40 00:03:12,401 --> 00:03:13,985 Carga de oxígeno líquido lista. 41 00:03:15,612 --> 00:03:16,822 Buen día para lanzarlo. 42 00:03:17,698 --> 00:03:18,782 Pues sí. 43 00:04:44,201 --> 00:04:45,160 Al. 44 00:04:46,912 --> 00:04:48,038 Toda tuya. 45 00:05:07,057 --> 00:05:08,183 Ponlo igual. 46 00:05:13,980 --> 00:05:15,732 PROHIBIDO JUGAR A BALONMANO 47 00:05:20,529 --> 00:05:21,530 Tú. 48 00:05:22,864 --> 00:05:24,449 Puedo darte la revista entera 49 00:05:24,574 --> 00:05:27,035 si quieres leer algo mientras estás ahí arriba. 50 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Entro. 51 00:05:37,629 --> 00:05:39,381 -¿John? -Dime. 52 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 Nos vemos luego. 53 00:05:49,933 --> 00:05:51,518 Feliz aterrizaje, comandante. 54 00:05:59,067 --> 00:06:00,527 Cerrad la cápsula. 55 00:06:32,976 --> 00:06:38,857 ESTADOS UNIDOS 56 00:06:54,539 --> 00:06:58,793 ELEGIDOS PARA LA GLORIA 57 00:07:01,004 --> 00:07:04,132 Llevamos casi dos horas de retraso, 58 00:07:04,215 --> 00:07:06,718 parece ser que hay un pequeño problema técnico, 59 00:07:06,801 --> 00:07:09,512 pero me comentan que no hay nada de lo que preocuparse. 60 00:07:17,479 --> 00:07:18,396 CUENTA ATRÁS 61 00:07:18,521 --> 00:07:19,814 ¿Cuánto se tarda? 62 00:07:20,023 --> 00:07:22,567 ¿Cuánto se tarda en reemplazar un convertidor? 63 00:07:22,651 --> 00:07:25,862 Sr. Powers, hemos visto cómo varios cohetes de prueba de la NASA 64 00:07:25,987 --> 00:07:27,280 han sido un fracaso total. 65 00:07:27,948 --> 00:07:30,200 ¿Nos debería preocupar el astronauta Shepard? 66 00:07:30,283 --> 00:07:32,410 Bueno, muchos de los fallos estrepitosos 67 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 se han debido al cohete Atlas. 68 00:07:34,287 --> 00:07:38,667 Esta vez el Atlas no se va a utilizar, el astronauta Shepard 69 00:07:38,750 --> 00:07:41,962 volará encima del cohete Redstone, 70 00:07:42,420 --> 00:07:45,840 que ha demostrado ser relativamente fiable hasta el momento. 71 00:07:46,007 --> 00:07:47,050 ¿Relativamente? 72 00:07:47,842 --> 00:07:49,427 No le pasará nada, ¿verdad? 73 00:07:50,095 --> 00:07:51,262 Claro que no. 74 00:07:52,430 --> 00:07:53,682 Todo irá bien. 75 00:07:54,474 --> 00:07:56,351 -¿Quieres más? -Ahora, el Redstone, 76 00:07:56,434 --> 00:08:00,146 sobre el que viajará el astronauta Shepard... 77 00:08:04,234 --> 00:08:06,361 Señora Shepard, ¿puede mirar hacia aquí? 78 00:08:06,444 --> 00:08:09,072 -¿Cómo lo llevan los niños? -¿Cuántos invitados tiene? 79 00:08:09,531 --> 00:08:10,573 ¿Louise? 80 00:08:11,658 --> 00:08:13,159 ¿No os cansáis nunca o qué? 81 00:08:14,452 --> 00:08:16,830 Es un gran reportaje y quieren un mordisco. 82 00:08:17,706 --> 00:08:18,999 Quieren que estalle, 83 00:08:19,708 --> 00:08:21,001 eso es lo que quieren. 84 00:08:21,918 --> 00:08:23,128 Esa es la gran noticia. 85 00:08:23,211 --> 00:08:25,046 -...una foto. -Señora Shepard, ¿qué...? 86 00:08:26,548 --> 00:08:27,841 El programa empieza ya. 87 00:08:29,843 --> 00:08:30,844 Es la hora. 88 00:08:47,819 --> 00:08:49,779 Dave, ¿quieres acercarte? 89 00:08:50,113 --> 00:08:52,073 No, este sitio está bien, cielo. 90 00:09:12,802 --> 00:09:13,887 Mierda. 91 00:09:19,601 --> 00:09:20,685 Oye, Gordon. 92 00:09:21,144 --> 00:09:22,187 Adelante, Al. 93 00:09:22,353 --> 00:09:23,521 Tengo un problema. 94 00:09:25,857 --> 00:09:27,650 Wernher. 95 00:09:29,778 --> 00:09:31,488 Alan se está meando mucho. 96 00:09:35,909 --> 00:09:36,910 Vale. 97 00:09:37,452 --> 00:09:38,828 Tenemos dos opciones. 98 00:09:39,871 --> 00:09:42,665 Sacar al astronauta para que orine, volver a montar 99 00:09:43,750 --> 00:09:46,294 la sala blanca, arriesgarnos a ir con mayor retraso 100 00:09:46,377 --> 00:09:49,506 y hacer peligrar una salida segura por el límite de luz diurna. 101 00:09:49,881 --> 00:09:50,882 Vale. 102 00:09:52,467 --> 00:09:53,468 O... 103 00:09:55,095 --> 00:09:56,346 cancelar el lanzamiento. 104 00:10:07,232 --> 00:10:10,110 Vuelo, aquí Stoney. Tenemos dos malas opciones. 105 00:10:10,193 --> 00:10:11,444 COMUNICACIONES 106 00:10:11,528 --> 00:10:12,862 DIRECTOR DE VUELO 107 00:10:13,196 --> 00:10:14,072 ¿Director? 108 00:10:18,868 --> 00:10:20,161 Alan tiene que mear. 109 00:10:23,456 --> 00:10:25,834 -El oxígeno puro. -Puede haber cortocircuitos. 110 00:10:25,917 --> 00:10:28,253 Hay sensores biomédicos conectados a cables. 111 00:10:28,336 --> 00:10:31,047 -Si se mojan... -Sería un desastre. 112 00:10:31,714 --> 00:10:33,091 El fin de nuestra carrera. 113 00:10:34,342 --> 00:10:38,596 Ya sabes cuál es el problema de evitar riesgos, Bob. 114 00:10:39,097 --> 00:10:42,475 ¿Que no puedes mandar a alguien al espacio mojado en su propio pis? 115 00:10:50,358 --> 00:10:51,693 Que mee en el traje. 116 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 Al, háztelo encima. 117 00:11:04,289 --> 00:11:05,373 Vale, Deke. 118 00:11:06,624 --> 00:11:09,502 Sabes que tengo un termómetro eléctrico en el culo, ¿no? 119 00:11:10,170 --> 00:11:11,296 Claro que lo sé. 120 00:11:11,796 --> 00:11:14,215 Ahora mismo lo apago. Buena suerte, Al. 121 00:11:18,261 --> 00:11:19,637 Bueno, allá voy. 122 00:11:38,239 --> 00:11:39,115 Ya está. 123 00:11:39,574 --> 00:11:41,201 Base, encended otra vez. 124 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 Estoy bien. 125 00:11:57,842 --> 00:11:59,928 Control, continuad la cuenta atrás. 126 00:12:00,803 --> 00:12:02,639 Esto no estaba en el manual. 127 00:12:02,722 --> 00:12:03,681 No. 128 00:12:03,765 --> 00:12:06,476 Se ha reemplazado el convertidor 129 00:12:06,559 --> 00:12:08,937 y quedan dos minutos y treinta y nueve segundos. 130 00:12:09,270 --> 00:12:13,358 Si no hay más retrasos, la secuencia de lanzamiento empezará en breve. 131 00:12:14,150 --> 00:12:16,778 Ha llegado la hora de la verdad. 132 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 -Red. -Listo. 133 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 -Rescate. -Listo. 134 00:12:19,447 --> 00:12:20,615 -Seguridad. -Listo. 135 00:12:20,698 --> 00:12:22,200 -Misil. -Listo. 136 00:12:22,283 --> 00:12:23,409 -Cápsula. -Listo. 137 00:12:23,493 --> 00:12:24,494 -Dinámica. -Listo. 138 00:12:24,619 --> 00:12:27,121 -Médico. -Ritmo cardíaco a 200. 139 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 Médico listo. 140 00:12:35,630 --> 00:12:39,133 Control, aquí Vuelo. Estamos listos. 141 00:12:40,927 --> 00:12:43,054 Vamos a encender esta vela. 142 00:12:43,429 --> 00:12:47,183 Lleva unas cuatro horas dentro de la cápsula 143 00:12:47,267 --> 00:12:49,435 esperando el despegue, 144 00:12:49,894 --> 00:12:53,982 que se ha retrasado por una serie de pequeños problemas, 145 00:12:54,107 --> 00:12:56,526 -tanto técnicos como por el clima. -Ya están listos. 146 00:12:56,609 --> 00:12:57,568 Treinta segundos. 147 00:12:58,069 --> 00:13:00,071 El cohete Redstone está listo. 148 00:13:00,154 --> 00:13:01,864 La cápsula Mercury está lista. 149 00:13:03,032 --> 00:13:04,534 Este intento de Estados Unidos 150 00:13:04,617 --> 00:13:07,829 es el resultado de dos años y medio de preparación. 151 00:13:07,954 --> 00:13:12,542 Dos años y medio desde que se dio el visto bueno al Programa Mercury. 152 00:13:12,667 --> 00:13:14,752 Diez, nueve, 153 00:13:15,461 --> 00:13:17,839 ocho, siete... 154 00:13:18,298 --> 00:13:22,176 Seis, cinco, cuatro, 155 00:13:23,052 --> 00:13:25,471 tres, dos... 156 00:13:26,431 --> 00:13:27,348 Uno. 157 00:13:37,066 --> 00:13:38,776 Recibido, despegue. 158 00:13:39,193 --> 00:13:41,029 Empieza la cuenta. 159 00:13:41,571 --> 00:13:43,281 Vamos, Al. 160 00:13:43,531 --> 00:13:44,657 Vamos. 161 00:13:47,368 --> 00:13:48,453 Vamos, Al. 162 00:13:50,747 --> 00:13:51,831 Vamos, Alan. 163 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 Vamos, cielo. 164 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 Mira cómo vuela tu padre. 165 00:14:10,975 --> 00:14:14,854 Combustible listo, fuerza g a 1,8. 166 00:14:15,855 --> 00:14:18,649 Presión de cabina a 550 hPA, oxígeno listo. 167 00:14:18,775 --> 00:14:20,693 -¿Dinámica? -Trayectoria normal. 168 00:14:44,008 --> 00:14:45,009 ¿Dónde está? 169 00:14:48,096 --> 00:14:51,265 Supongo que ahora tu padre es un astronauta de verdad. 170 00:14:56,312 --> 00:14:59,065 -...de 5.5 en cabina. -Recibido. 171 00:15:12,787 --> 00:15:14,497 Máxima presión dinámica superada. 172 00:15:15,373 --> 00:15:16,374 De acuerdo. 173 00:15:17,417 --> 00:15:18,918 Ya no hay tantas sacudidas, ahora. 174 00:15:19,252 --> 00:15:23,464 Parada de motor en tres, dos, uno. 175 00:15:25,466 --> 00:15:26,384 Parada. 176 00:15:27,593 --> 00:15:29,762 Lanzamiento de torre en verde. Desarme. 177 00:15:32,974 --> 00:15:34,058 Separación en verde. 178 00:15:41,649 --> 00:15:44,402 Salida del periscopio en proceso e inicio del viraje. 179 00:15:48,656 --> 00:15:50,032 Paso a inclinación manual. 180 00:15:56,372 --> 00:15:57,582 Cambio a cabeceo manual. 181 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 Cabeceo correcto. 182 00:16:02,211 --> 00:16:05,673 Shepard está actuando como un piloto de pruebas de verdad 183 00:16:05,756 --> 00:16:07,884 al pilotar la cápsula manualmente. 184 00:16:10,428 --> 00:16:12,680 Al, ¿qué ves a través del periscopio? 185 00:16:17,226 --> 00:16:18,436 Venga. 186 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 Periscopio. 187 00:16:30,239 --> 00:16:33,701 Vaya, menudas vistas más preciosas. 188 00:16:34,702 --> 00:16:35,912 Seguro que lo son. 189 00:16:36,162 --> 00:16:39,457 Vale. Lecturas normales. Todo bien. 190 00:17:11,906 --> 00:17:16,536 En este momento Shepard está a punto de llegar a la cumbre de su vuelo. 191 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 Controla los mandos manualmente e inicia su descenso a la Tierra. 192 00:17:20,456 --> 00:17:23,209 Cuando la cápsula vuelva a entrar en la atmósfera, 193 00:17:23,292 --> 00:17:26,921 el astronauta Shepard tendrá que soportar la parte más difícil del vuelo 194 00:17:27,088 --> 00:17:29,382 debido al aumento de la fuerza g. 195 00:17:30,508 --> 00:17:32,635 Siete, inicia secuencia de retrocohete. 196 00:17:32,969 --> 00:17:36,055 Secuencia de retrocohete, desviación de posición en verde. 197 00:17:36,639 --> 00:17:38,307 Todos los retrocohetes encendidos. 198 00:17:39,058 --> 00:17:41,811 Posición de vuelta, cambio a control de estabilización normal. 199 00:17:42,812 --> 00:17:44,105 Control correcto. 200 00:17:55,449 --> 00:17:56,450 Aumento de fuerza g. 201 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Tres. 202 00:18:01,163 --> 00:18:02,081 Seis. 203 00:18:05,084 --> 00:18:05,960 Nueve. 204 00:18:06,961 --> 00:18:07,962 Estoy bien. 205 00:18:10,673 --> 00:18:11,674 Bien. 206 00:18:14,010 --> 00:18:15,011 Bi... 207 00:18:16,178 --> 00:18:18,514 Fuerza g a diez. 208 00:18:18,973 --> 00:18:22,143 -¿Ambiente? -Temperatura a 43 grados y en aumento. 209 00:18:27,064 --> 00:18:28,858 Freedom 7, ¿me oyes bien? 210 00:18:34,739 --> 00:18:36,073 Vamos, Al, vamos. 211 00:18:39,076 --> 00:18:40,494 Freedom 7, ¿me recibes? 212 00:19:05,061 --> 00:19:06,687 Freedom 7, ¿me recibes? 213 00:19:14,654 --> 00:19:17,531 Aquí cápsula, estoy bien. 214 00:19:17,657 --> 00:19:20,201 Sí. Lo has hecho muy bien.. 215 00:19:20,868 --> 00:19:22,328 Control de estabilización. 216 00:19:24,872 --> 00:19:26,499 Cambio realizado. 217 00:19:27,625 --> 00:19:30,169 -Despliegue de paracaídas. -Recibido. 218 00:19:36,092 --> 00:19:38,386 Los helicópteros están buscando el objetivo. 219 00:19:43,974 --> 00:19:46,477 Los helicópteros de rescate ven el paracaídas. 220 00:19:46,644 --> 00:19:48,270 La cápsula está perfectamente. 221 00:19:50,106 --> 00:19:53,776 Card File 23, aquí Freedom 7. Informa a Comunicaciones, por favor. 222 00:19:53,859 --> 00:19:56,737 Distancia de 460 metros, el paracaídas está bien. 223 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 Recibido. 224 00:19:59,073 --> 00:20:00,366 Preparado para el choque. 225 00:20:12,086 --> 00:20:14,964 Rescate manual, preparado para la salida. 226 00:20:32,982 --> 00:20:34,108 Ha salido bien, tarado. 227 00:20:34,233 --> 00:20:35,943 Pues claro, es un cohete alemán. 228 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Felicidades. 229 00:20:53,169 --> 00:20:54,044 Ha sido perfecto. 230 00:20:54,754 --> 00:20:55,796 Felicidades, Bob. 231 00:20:56,422 --> 00:20:57,339 Igualmente. 232 00:21:01,927 --> 00:21:02,803 Deke. 233 00:21:07,016 --> 00:21:10,019 -Buen trabajo. -Gracias, Chris, lo mismo digo. 234 00:21:20,362 --> 00:21:22,490 No te preocupes, pronto te tocará a ti. 235 00:21:23,365 --> 00:21:26,911 Deja a los portaaviones allí y prepara un nuevo cohete para mí. 236 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 Felicidades, Bob. 237 00:21:32,917 --> 00:21:33,834 Gracias. 238 00:21:53,145 --> 00:21:54,563 Hola, señor Shepard. 239 00:21:56,357 --> 00:21:58,859 GRAN BAHAMA BASE AUXILIAR DE LAS FUERZAS AÉREAS 240 00:22:00,694 --> 00:22:02,363 Ibas en el mejor asiento, Al, 241 00:22:02,446 --> 00:22:05,074 pero seguir en el F-106 tampoco ha estado mal. 242 00:22:05,157 --> 00:22:07,743 Cuando Gus vaya dile que te deje ir de seguimiento. 243 00:22:07,827 --> 00:22:09,286 -Hueles a pis espacial. -¿Sí? 244 00:22:09,912 --> 00:22:11,956 ¿Vas a aguantar dos días de recuperación? 245 00:22:12,081 --> 00:22:14,625 Solo hay una manera de saberlo. Gus. 246 00:22:17,503 --> 00:22:19,129 Ni yo lo hubiera hecho mejor. 247 00:22:19,380 --> 00:22:20,965 -Felicidades, Al. -Gracias, John. 248 00:22:22,633 --> 00:22:24,093 Por el trabajo y la suerte. 249 00:22:24,844 --> 00:22:25,845 -¡Salud! -Salud. 250 00:22:27,429 --> 00:22:28,556 Hola, Dee. 251 00:22:42,736 --> 00:22:44,405 Deke, espera un momento. 252 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 ¿Qué pasa, Chris? 253 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Hemos encontrado un trabajo para ti. 254 00:22:54,206 --> 00:22:55,875 -Un puesto. -Vale. 255 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 Queremos que seas el intermediario 256 00:22:58,752 --> 00:23:01,338 entre los astronautas y el Grupo de trabajo espacial. 257 00:23:01,714 --> 00:23:04,925 Como en Comunicaciones, pero de forma permanente. 258 00:23:06,093 --> 00:23:07,219 ¿Cómo se llama eso? 259 00:23:08,095 --> 00:23:10,222 No lo sé, Deke. 260 00:23:11,599 --> 00:23:14,435 -Comunicaciones astronáuticas. -Suena fatal. 261 00:23:16,061 --> 00:23:17,563 Vale, listillo. 262 00:23:17,897 --> 00:23:19,398 Piensa en un nombre. 263 00:23:22,276 --> 00:23:23,277 Chris. 264 00:23:25,863 --> 00:23:26,864 Gracias. 265 00:23:29,658 --> 00:23:31,160 ¿Cómo ha sido? 266 00:23:31,243 --> 00:23:32,995 ¿Es como en los vuelos parabólicos 267 00:23:33,120 --> 00:23:36,290 o la sensación de ingravidez es diferente? 268 00:23:36,415 --> 00:23:39,501 Bueno, en verdad vas muy apretado. 269 00:23:39,668 --> 00:23:41,045 -Ajá. -Así que... 270 00:23:46,342 --> 00:23:48,510 Es espectacular, ya te queda menos. 271 00:23:50,054 --> 00:23:51,347 No sé si puedo esperar. 272 00:23:56,810 --> 00:23:57,811 Tiene muchas ganas. 273 00:24:00,648 --> 00:24:02,107 Ahora tiene que disfrutarlo. 274 00:24:02,232 --> 00:24:05,277 Venga, no me digas que ya ha perdido el encanto. 275 00:24:05,569 --> 00:24:07,821 Digamos que no he quedado muy encantado. 276 00:24:08,822 --> 00:24:10,950 He pasado más tiempo en el atasco 277 00:24:11,033 --> 00:24:12,326 que en el vuelo. 278 00:24:13,410 --> 00:24:15,245 Subes y bajas en quince minutos. 279 00:24:15,371 --> 00:24:19,667 ¿Me estás diciendo que con 160 000 kilos de empuje en el trasero 280 00:24:19,750 --> 00:24:21,085 no has sentido un subidón? 281 00:24:22,836 --> 00:24:24,046 ¿La ingravidez? 282 00:24:25,005 --> 00:24:27,675 -¿Las estrellas? -No las he visto. 283 00:24:28,926 --> 00:24:30,761 Apenas he visto nada. 284 00:24:32,721 --> 00:24:36,600 El puñetero filtro de densidad neutra se atascó con el periscopio 285 00:24:36,684 --> 00:24:38,602 y no pude solucionarlo. 286 00:24:39,478 --> 00:24:41,438 Todo se veía borroso y gris. 287 00:24:42,189 --> 00:24:45,776 No, solo estás de bajón. 288 00:24:46,151 --> 00:24:49,154 Le has dicho a la prensa que ha sido tu mejor viaje. 289 00:24:49,279 --> 00:24:50,614 Sí. ¿Qué iba a decir? 290 00:24:51,573 --> 00:24:52,658 Es solo un reportaje. 291 00:24:53,534 --> 00:24:54,910 Eso lo aprendí de ti. 292 00:24:57,579 --> 00:24:59,331 En verdad... 293 00:25:01,709 --> 00:25:04,461 en el simulador parecía más real de lo que ha sido. 294 00:25:05,963 --> 00:25:09,008 Sí, es un gran éxito, desde luego. 295 00:25:11,010 --> 00:25:13,345 Pero se habrá visto mejor en la televisión 296 00:25:13,429 --> 00:25:14,680 que en la cápsula. 297 00:25:21,270 --> 00:25:23,313 ¿Qué esperabas sentir allí arriba, Al? 298 00:25:25,024 --> 00:25:26,025 No lo sé. 299 00:25:27,860 --> 00:25:28,986 No precisamente nada. 300 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 ¿Cómo que nada? 301 00:25:35,409 --> 00:25:36,744 Al, has viajado al espacio. 302 00:25:38,746 --> 00:25:40,539 El primero de este país en hacerlo. 303 00:25:40,622 --> 00:25:42,583 En casa te esperan una mujer maravillosa 304 00:25:42,708 --> 00:25:45,377 y tres niñas encantadoras que te quieren. 305 00:25:47,046 --> 00:25:48,839 Eso es mucho para un solo hombre 306 00:25:48,922 --> 00:25:50,549 y no nada. 307 00:25:52,259 --> 00:25:54,887 No es poca cosa, es todo lo que uno pueda desear. 308 00:25:57,765 --> 00:26:00,142 -¿En serio que piensas eso? -Claro que sí. 309 00:26:03,896 --> 00:26:04,855 ¿Qué más quieres? 310 00:26:06,106 --> 00:26:07,191 Lo que venga después. 311 00:26:09,902 --> 00:26:10,986 Sea lo que sea. 312 00:26:14,198 --> 00:26:18,494 John, he estado dándole muchas vueltas a lo que dije en San Diego 313 00:26:18,660 --> 00:26:19,787 en esa reunión... 314 00:26:21,663 --> 00:26:23,874 sobre los deseos. 315 00:26:25,250 --> 00:26:27,544 Cómo las ansias me controlan. 316 00:26:30,047 --> 00:26:31,381 Creo que me equivocaba. 317 00:26:33,842 --> 00:26:35,719 Yo soy mi propia ansia. 318 00:26:37,096 --> 00:26:38,722 Sin ella, poco más hay. 319 00:26:41,100 --> 00:26:43,268 Esa es la verdad. 320 00:26:44,728 --> 00:26:45,938 Eso no es verdad, Al. 321 00:26:46,980 --> 00:26:49,191 -Sí que es verdad. -No puede ser. 322 00:26:51,276 --> 00:26:53,195 No puedes ir así por la vida. 323 00:26:54,363 --> 00:26:55,489 No es cosa tuya. 324 00:26:57,699 --> 00:27:01,495 Es algo que no puedes escoger. 325 00:27:03,205 --> 00:27:04,998 Dijiste que no querías ser como yo. 326 00:27:06,250 --> 00:27:07,126 Sí. 327 00:27:08,794 --> 00:27:09,837 Justamente por esto. 328 00:27:09,920 --> 00:27:11,588 Da igual lo que quieras, John. 329 00:27:13,924 --> 00:27:17,427 Tú eres como yo, eres tu propia ansia. 330 00:27:19,429 --> 00:27:21,557 Sabes que tengo razón. Deja de engañarte. 331 00:28:05,684 --> 00:28:06,727 Trudy... 332 00:28:06,810 --> 00:28:08,604 Nos quedaremos por aquí de momento. 333 00:28:09,938 --> 00:28:12,274 Ya veremos qué hacemos cuando acabe el curso. 334 00:28:14,610 --> 00:28:16,820 -¿Por la rueda de prensa? -Sí. 335 00:28:17,237 --> 00:28:19,323 Por una de las cosas que dijiste. 336 00:28:19,531 --> 00:28:21,241 -Me conoces demasiado. -¿Entonces? 337 00:28:23,160 --> 00:28:25,037 ¿Cómo les explico a mis hijas... 338 00:28:25,829 --> 00:28:27,581 por qué sigo con un hombre que me insulta? 339 00:28:27,706 --> 00:28:29,958 -Fue solo un chiste. -No tuvo gracia. 340 00:28:30,209 --> 00:28:31,919 Fue el momento, no quería... 341 00:28:33,086 --> 00:28:35,130 Trudy, vamos. ¿Qué haces? 342 00:28:36,256 --> 00:28:37,257 Te quiero. 343 00:28:38,425 --> 00:28:41,011 Lo sé, por eso es tan difícil hacer esto. 344 00:28:41,511 --> 00:28:45,182 El problema es que le sigues el juego 345 00:28:46,016 --> 00:28:46,975 a la gente. 346 00:28:47,643 --> 00:28:49,269 Por eso dijiste esas tonterías 347 00:28:49,353 --> 00:28:51,563 o acabaste en un hotel cutre con Lurleen. 348 00:28:55,025 --> 00:28:58,070 Lo único que quería, lo único que te pedí, 349 00:28:59,279 --> 00:29:02,991 fue que tú y yo estuviéramos juntos en esto. 350 00:29:06,912 --> 00:29:08,622 Hubiera ido donde fuera contigo. 351 00:29:13,043 --> 00:29:14,419 Hubiera hecho lo que fuera. 352 00:29:14,711 --> 00:29:16,964 -Lo hice, volví aquí. -Baja la voz. 353 00:29:17,047 --> 00:29:18,715 Las niñas están con los vecinos. 354 00:29:22,886 --> 00:29:24,805 Ya veo que lo tienes todo planeado. 355 00:29:29,726 --> 00:29:33,814 Trudy, esto podría afectar mi puesto en el programa. 356 00:29:33,939 --> 00:29:37,150 Ojalá te preocuparas durante un segundo por cómo me afecta a mí. 357 00:29:48,620 --> 00:29:50,789 Me voy de verdad, me uniré al programa 358 00:29:50,872 --> 00:29:53,375 de Jerrie Cobb para que las niñas estén orgullosas. 359 00:29:53,875 --> 00:29:55,752 Siento si esto te complica las cosas, 360 00:29:55,836 --> 00:29:58,338 pero supongo que tendré que vivir con ello. 361 00:30:19,318 --> 00:30:21,903 No sabía si ibas a estar aquí cuando regresara. 362 00:30:26,283 --> 00:30:27,284 Pues aquí estoy. 363 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 Lo siento. 364 00:30:47,262 --> 00:30:49,556 Eso es lo que debería haberte dicho entonces. 365 00:30:51,141 --> 00:30:52,601 Siento no haberlo hecho. 366 00:31:01,234 --> 00:31:06,615 Estoy orgullosa de ti, Alan. 367 00:31:07,032 --> 00:31:08,033 Lo estoy de verdad. 368 00:31:09,993 --> 00:31:11,536 Pero me has hecho daño. 369 00:31:25,258 --> 00:31:30,514 Dejarte me hubiera matado. 370 00:31:33,934 --> 00:31:36,436 Esto no quiere decir que nunca lo haga. 371 00:31:41,274 --> 00:31:43,485 Los impresionantes logros espaciales de las últimas semanas... 372 00:31:43,568 --> 00:31:44,986 25 DE MAYO, 1961 373 00:31:45,487 --> 00:31:50,409 ...así como sucedió con el Sputnik en 1957, han hecho evidente 374 00:31:51,034 --> 00:31:56,456 el impacto de esta aventura en la mente de personas de todo el mundo 375 00:31:56,957 --> 00:31:59,501 a la hora de tomar una decisión 376 00:31:59,709 --> 00:32:01,837 sobre el camino que deben seguir. 377 00:32:02,003 --> 00:32:04,881 Ha llegado el momento de dar grandes pasos, 378 00:32:05,590 --> 00:32:08,135 de un nuevo proyecto estadounidense, 379 00:32:08,635 --> 00:32:12,389 de que esta nación lleve la delantera 380 00:32:12,556 --> 00:32:15,934 en la exploración espacial, que en gran medida puede ser 381 00:32:16,226 --> 00:32:18,562 la clave de nuestro futuro en la Tierra. 382 00:32:19,896 --> 00:32:22,482 Por lo tanto, solicito al Congreso 383 00:32:22,607 --> 00:32:26,736 los aumentos que he pedido anteriormente para las actividades espaciales 384 00:32:27,028 --> 00:32:30,782 con el fin de ofrecer los fondos para lograr las siguientes metas. 385 00:32:30,866 --> 00:32:36,496 Primero, creo que esta nación debe asumir como meta 386 00:32:36,872 --> 00:32:38,707 antes del fin de esta década 387 00:32:38,915 --> 00:32:42,878 el lograr que un hombre vaya a la Luna y regrese a salvo a la Tierra. 388 00:32:43,503 --> 00:32:48,717 Ningún otro proyecto individual será tan impresionante para la humanidad 389 00:32:48,842 --> 00:32:52,345 ni más importante que los viajes de largo alcance al espacio, 390 00:32:52,888 --> 00:32:56,349 y ninguno será tan difícil y costoso de conseguir. 391 00:32:56,933 --> 00:32:58,560 Proponemos... 392 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 ¿La Luna? 393 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 ¡Joder! 394 00:33:05,859 --> 00:33:07,736 Acaba de firmar un cheque en blanco. 395 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 A nuestro nombre. 396 00:33:11,114 --> 00:33:14,117 Ha prometido conseguir antes de 1970 397 00:33:14,242 --> 00:33:17,954 algo que no sabemos si podremos lograr hasta 1980 o incluso 1990. 398 00:33:18,038 --> 00:33:18,914 Chris. 399 00:33:19,706 --> 00:33:21,625 No sabemos si jamás lo lograremos. 400 00:33:30,217 --> 00:33:31,134 No. 401 00:33:32,677 --> 00:33:33,553 ¿No? 402 00:33:33,887 --> 00:33:35,180 Es muy precipitado, John. 403 00:33:36,056 --> 00:33:39,935 La NASA es una organización científica, no una partida de póker. 404 00:33:40,060 --> 00:33:41,394 ¿Sabe eso el presidente? 405 00:33:43,021 --> 00:33:45,440 Porque se lo ha jugado todo con nuestras fichas. 406 00:33:45,524 --> 00:33:47,025 Los presidentes hablan mucho. 407 00:33:47,317 --> 00:33:48,902 Es un titular, no una ley. 408 00:33:48,985 --> 00:33:51,488 Ya. Llámeme ingenuo si quiere... 409 00:33:52,489 --> 00:33:55,075 pero dudo que deje ganar a los soviéticos otra vez. 410 00:33:55,534 --> 00:33:57,410 Ten paciencia, John, por favor. 411 00:33:57,827 --> 00:33:58,703 Paciencia. 412 00:33:59,496 --> 00:34:01,915 Con el debido respeto, he sido más que paciente. 413 00:34:02,040 --> 00:34:04,543 Todos los astronautas sois igual. 414 00:34:05,001 --> 00:34:06,503 Siempre con sed de gloria. 415 00:34:07,170 --> 00:34:08,296 Menudos personajes. 416 00:34:08,421 --> 00:34:10,257 No soy ningún personaje, señor. 417 00:34:12,133 --> 00:34:13,927 Soy un ciudadano que cree en Dios. 418 00:34:15,136 --> 00:34:17,806 Este país está hecho de gente como yo. 419 00:34:19,808 --> 00:34:22,477 Gente a la que se le dijo que querer ir más allá 420 00:34:22,602 --> 00:34:26,481 e intentar lograr lo imposible es una locura. 421 00:34:27,857 --> 00:34:29,401 Gente hambrienta, Jim. 422 00:34:33,113 --> 00:34:34,990 Gente que no dejará de serlo. 423 00:34:37,367 --> 00:34:38,535 Nada de gloria. 424 00:34:39,744 --> 00:34:41,705 Mi gloria es la gloria de esta nación. 425 00:34:41,788 --> 00:34:44,457 Mi éxito es su éxito también. 426 00:34:44,916 --> 00:34:47,752 Aquí no hay cámaras de televisión, John. 427 00:34:47,836 --> 00:34:49,379 Así sabes que voy en serio. 428 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 No he venido a venderte nada. 429 00:34:56,386 --> 00:34:57,804 El Redstone es un juguete. 430 00:34:59,347 --> 00:35:01,057 Es demasiado lento y pequeño. 431 00:35:01,141 --> 00:35:03,143 Kennedy quiere pisar la Luna en ocho años 432 00:35:03,226 --> 00:35:04,894 y tenemos que ir más rápido. 433 00:35:06,438 --> 00:35:08,857 El Atlas es más rápido. 434 00:35:10,525 --> 00:35:12,235 Debemos hacer vuelos orbitales 435 00:35:12,319 --> 00:35:15,238 y empezar a volar con el Atlas. 436 00:35:16,489 --> 00:35:17,532 El país lo merece, 437 00:35:17,616 --> 00:35:19,534 las órdenes del presidente así lo piden 438 00:35:19,701 --> 00:35:21,453 y yo seré el primero en hacerlo. 439 00:35:23,330 --> 00:35:24,331 No podemos, John. 440 00:35:25,206 --> 00:35:26,249 De ninguna manera. 441 00:35:27,250 --> 00:35:30,837 Nunca llegaremos a la Luna si cancelan el programa 442 00:35:30,920 --> 00:35:32,964 porque todos los astronautas han muerto. 443 00:35:33,965 --> 00:35:35,550 El Atlas sigue estallando. 444 00:35:36,384 --> 00:35:38,928 Es demasiado peligroso. 445 00:35:39,512 --> 00:35:40,764 Lo sé. 446 00:35:42,349 --> 00:35:43,642 Y me da igual. 447 00:35:51,900 --> 00:35:53,276 Venga, vamos. 448 00:35:55,737 --> 00:35:58,531 Dos batidos de vainilla, por favor. 449 00:36:01,993 --> 00:36:04,537 Disculpa, se han complicado un poco las cosas. 450 00:36:04,788 --> 00:36:06,831 -Gracias por venir. -Nada más faltaría. 451 00:36:08,792 --> 00:36:12,128 La evaluación psicológica ya está, faltan mis informes médicos. 452 00:36:12,212 --> 00:36:15,298 Trudy, tengo que cancelar la invitación. 453 00:36:17,258 --> 00:36:19,135 No puedes formar parte del programa. 454 00:36:22,138 --> 00:36:24,516 ¿Cómo? ¿Por qué? 455 00:36:25,433 --> 00:36:27,769 -He pasado las... -No tiene que ver contigo. 456 00:36:27,852 --> 00:36:29,354 Es por tu marido 457 00:36:29,521 --> 00:36:31,981 y lo que dijo en televisión. 458 00:36:32,857 --> 00:36:36,069 Tenemos que distanciarnos de este tipo de opiniones. 459 00:36:39,280 --> 00:36:40,365 Lo he dejado. 460 00:36:43,284 --> 00:36:44,411 Estamos separados. 461 00:36:44,828 --> 00:36:47,372 Las niñas y yo vivimos en casa de una amiga. 462 00:36:47,580 --> 00:36:49,207 ¿Qué diría la NASA de esto? 463 00:36:50,875 --> 00:36:54,087 No dejarán que la primera mujer en ir al espacio sea divorciada. 464 00:36:55,463 --> 00:36:57,382 Lo sabes tan bien como yo. 465 00:36:59,259 --> 00:37:04,180 O sea que no puedo estar ni casada ni divorciada. 466 00:37:07,308 --> 00:37:09,477 Soy una buena piloto y eso es lo importante. 467 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 Ojalá fuera así. 468 00:37:17,610 --> 00:37:19,154 Lo siento, Trudy. 469 00:37:20,071 --> 00:37:21,156 No es justo, 470 00:37:21,698 --> 00:37:23,533 pero así es el mundo donde vivimos. 471 00:37:24,868 --> 00:37:27,078 Esa es una de las cosas que intento cambiar. 472 00:37:28,621 --> 00:37:31,750 Por desgracia, todavía queda trabajo por hacer. 473 00:38:11,998 --> 00:38:13,041 ¿Qué haces? 474 00:38:14,876 --> 00:38:15,919 No lo sé. 475 00:38:18,838 --> 00:38:19,839 No lo sé. 476 00:38:23,551 --> 00:38:24,511 Vuelve a la cama. 477 00:38:33,186 --> 00:38:36,105 HOMENAJE LOCAL AL PRIMER ASTRONAUTA ESTADOUNIDENSE 478 00:38:36,231 --> 00:38:37,482 Menudo desfile. 479 00:38:38,691 --> 00:38:41,611 ¿Van a hacer esto después de cada vuelo? 480 00:38:42,028 --> 00:38:43,029 No. 481 00:38:43,780 --> 00:38:46,115 No lo harán ni cuando le toque a Gus. 482 00:38:51,162 --> 00:38:52,789 Caray, Louise, qué bueno está. 483 00:38:53,581 --> 00:38:58,044 Parece que lo estás llevando muy bien. 484 00:38:58,211 --> 00:38:59,546 Que no te extrañe tanto. 485 00:39:03,258 --> 00:39:05,593 Como dijiste en Cocoa, es más fácil... 486 00:39:06,427 --> 00:39:08,096 ahora que todos lo saben. 487 00:39:08,805 --> 00:39:11,140 Al ha ido, yo no. ¿Qué más da? 488 00:39:12,600 --> 00:39:15,270 -Qué curioso. -¿El qué? 489 00:39:16,020 --> 00:39:19,232 Te pareces mucho a mi marido. 490 00:39:20,483 --> 00:39:21,484 -Pero... -¿Pero qué? 491 00:39:26,114 --> 00:39:28,616 Vaya, seguro que eso nos ha puesto románticos... 492 00:39:34,873 --> 00:39:36,624 Esto hace que sea más fácil. 493 00:39:37,750 --> 00:39:39,419 Tú y los niños en casa. 494 00:39:41,671 --> 00:39:45,383 No hay nada en el espacio que se compare con lo que tengo aquí. 495 00:40:06,154 --> 00:40:07,071 Ven. 496 00:40:08,031 --> 00:40:09,908 Ven aquí. Ven, preciosa. 497 00:40:42,982 --> 00:40:44,484 ASTRONAUTA SR. ALAN SHEPARD 498 00:41:01,915 --> 00:41:02,961 ¡Alan! 499 00:41:04,504 --> 00:41:05,505 Alan... 500 00:41:06,255 --> 00:41:08,591 Alan, ¿qué tienes? ¿Te encuentras bien? 501 00:41:19,102 --> 00:41:20,478 No está mal, ¿eh? 502 00:41:20,645 --> 00:41:21,688 Felicidades, amigo. 503 00:41:23,106 --> 00:41:27,402 DEKE SLAYTON JEFE DE ASTRONAUTAS 504 00:41:39,872 --> 00:41:41,874 Aquí puedes ver cómo van las alas 505 00:41:41,958 --> 00:41:43,876 en relación con el horizonte. 506 00:41:44,043 --> 00:41:45,920 Aquí tienes la velocidad y el reloj. 507 00:41:46,004 --> 00:41:49,132 Esto es la altitud, la altura a la que volamos. 508 00:41:50,008 --> 00:41:55,304 Si hago esto cuando estemos ahí arriba, 509 00:41:55,763 --> 00:41:57,390 verás cómo se inclinan las alas. 510 00:41:58,224 --> 00:41:59,225 ¿Lo ves? 511 00:42:02,645 --> 00:42:05,023 ¿A que mola? Ahora inténtalo tú. 512 00:42:05,523 --> 00:42:08,901 Cada vez que lo muevas el avión va a hacer lo mismo. 513 00:42:09,944 --> 00:42:12,488 Vale, vale, cuidado. 514 00:42:14,157 --> 00:42:15,366 Qué temeraria eres. 515 00:42:15,992 --> 00:42:17,618 Vale, poco a poco. 516 00:42:18,995 --> 00:42:20,997 Muy bien, ya lo tienes. 517 00:42:24,042 --> 00:42:26,085 -Bien. -¿Por qué me enseñas estas cosas? 518 00:42:27,211 --> 00:42:29,047 Para que tomes el mando ahí arriba. 519 00:42:32,425 --> 00:42:33,468 ¿Quieres hacerlo? 520 00:42:37,513 --> 00:42:39,015 Ya lo sabía yo. 521 00:42:44,437 --> 00:42:46,439 ¿Volveremos a casa con papá? 522 00:42:53,237 --> 00:42:54,363 No lo sé. 523 00:42:59,744 --> 00:43:02,497 Venga, vamos a volar. 524 00:43:03,247 --> 00:43:05,833 -¿Estás lista? -Sí. 525 00:43:08,503 --> 00:43:09,504 De acuerdo. 526 00:43:10,546 --> 00:43:13,341 No, no toques eso. 527 00:43:13,424 --> 00:43:16,302 Lo primero que tenemos que hacer es encender esto de aquí. 528 00:43:16,385 --> 00:43:17,595 ¿Lo ves? Hazlo tú. 529 00:44:00,805 --> 00:44:04,725 ELEGIDOS PARA LA GLORIA 530 00:45:54,919 --> 00:45:56,921 Subtítulos: Anna Barcons Folguera