1
00:00:09,051 --> 00:00:10,931
ESTA ADAPTACIÓN ESTÁ BASADA
EN HECHOS REALES.
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,801
ALGUNOS SUCESOS Y PERSONAJES
FUERON CREADOS
3
00:00:12,888 --> 00:00:14,058
O ALTERADOS POR DRAMATISMO.
4
00:00:15,224 --> 00:00:16,854
En episodios anteriores...
5
00:00:17,309 --> 00:00:20,019
Prepárate, Gordo.
Voy a pasar del límite.
6
00:00:21,647 --> 00:00:22,897
¡Cal!
7
00:00:23,482 --> 00:00:25,152
Hacemos cosas que nos dan miedo.
8
00:00:25,651 --> 00:00:28,401
No estoy enfadada, Cammie,
puedes contarme lo que sea.
9
00:00:29,154 --> 00:00:31,374
Si examinaras a alguien
y encontraras algo,
10
00:00:31,448 --> 00:00:32,488
¿qué harías?
11
00:00:32,574 --> 00:00:34,874
Lo dicho en confianza
permanecería en privado
12
00:00:35,035 --> 00:00:36,865
si no os compromete.
13
00:00:36,954 --> 00:00:37,874
Que le den.
14
00:00:38,288 --> 00:00:40,578
Está borracho en el bar
con una barba blanca
15
00:00:40,666 --> 00:00:41,956
mientras tú trabajas.
16
00:00:42,042 --> 00:00:44,002
Ya sé a quién escogería como copiloto.
17
00:00:44,336 --> 00:00:47,206
Es el asesor del senador Kennedy
18
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
en temas científicos,
19
00:00:48,840 --> 00:00:49,970
Jerome Wiesner.
20
00:00:50,050 --> 00:00:53,350
Jack me ha pedido que viniera
porque tiene algunas preguntas
21
00:00:53,428 --> 00:00:54,718
sobre vuestro programa.
22
00:00:54,805 --> 00:00:56,095
¿Lo has invitado tú?
23
00:00:57,224 --> 00:00:58,564
-¿Al?
-La he cagado.
24
00:00:58,725 --> 00:00:59,765
Iba con una chica.
25
00:00:59,851 --> 00:01:02,731
Hay fotos y un reportaje
que saldrán mañana
26
00:01:02,813 --> 00:01:04,113
en el San Diego Herald.
27
00:01:04,273 --> 00:01:05,443
Ya me encargo yo.
28
00:01:05,524 --> 00:01:07,034
Me has traicionado para ganar.
29
00:01:07,192 --> 00:01:09,322
¡Os he salvado a todos, maldita sea!
30
00:01:09,444 --> 00:01:12,864
Cada uno de vosotros
está cualificado para el primer vuelo.
31
00:01:12,948 --> 00:01:14,528
Os someteréis a votación.
32
00:01:14,616 --> 00:01:17,076
Escribid su nombre
y dádselo al señor Lunney.
33
00:01:17,619 --> 00:01:20,869
Si no pudierais pilotar,
¿a quién elegiríais?
34
00:01:29,131 --> 00:01:32,591
Nunca le había dado muchas vueltas,
así que no estaba seguro,
35
00:01:32,718 --> 00:01:37,138
pero Betty dice que los diseñadores
apuestan por lo colorido esta temporada.
36
00:01:38,056 --> 00:01:41,056
Esta muy metida en moda
ahora que nos hacen tantas fotos,
37
00:01:41,226 --> 00:01:43,556
pero esto me recuerda
al forro de los ataúdes.
38
00:01:44,521 --> 00:01:46,441
¿Sabéis lo que es una fondue?
39
00:01:47,232 --> 00:01:49,822
Es queso caliente en un bol y...
40
00:01:49,901 --> 00:01:50,781
Señores.
41
00:01:51,737 --> 00:01:52,697
Ha llegado la hora.
42
00:01:59,953 --> 00:02:01,753
Acuérdate de sonreír, John.
43
00:02:31,234 --> 00:02:32,404
Señoras y señores,
44
00:02:32,986 --> 00:02:34,816
es un placer presentarles
45
00:02:35,113 --> 00:02:37,493
al primer equipo de astronautas
de la NASA.
46
00:02:42,162 --> 00:02:44,332
En los próximos meses
47
00:02:45,082 --> 00:02:48,422
uno de estos extraordinarios hombres
será seleccionado
48
00:02:48,585 --> 00:02:51,505
para pilotar
el primer vuelo estadounidense al espacio.
49
00:03:17,447 --> 00:03:21,827
ELEGIDOS PARA LA GLORIA
50
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
Venga, John, sé sincero.
51
00:03:26,707 --> 00:03:29,627
Será confidencial.
Vas a ser el primero, ¿verdad?
52
00:03:33,171 --> 00:03:35,591
Menudo día has elegido
para volar.
53
00:03:36,717 --> 00:03:38,137
¿Eso es un sí?
54
00:03:39,761 --> 00:03:41,761
¿Por qué presume la NASA de los tres
55
00:03:41,847 --> 00:03:43,307
si ya han elegido el primero?
56
00:03:44,141 --> 00:03:45,351
¿Te gusta leer novelas?
57
00:03:45,934 --> 00:03:48,564
No te dicen quién es
el asesino hasta el final.
58
00:03:49,104 --> 00:03:51,904
Supongo que harán teatro
hasta el día del lanzamiento.
59
00:03:52,023 --> 00:03:54,283
Están apostando por vosotros
en Las Vegas.
60
00:03:54,484 --> 00:03:56,534
-Adivina quién es el favorito.
-En serio.
61
00:03:57,904 --> 00:03:59,204
Aún no lo han decidido.
62
00:04:04,411 --> 00:04:05,411
Vale.
63
00:04:06,246 --> 00:04:07,326
Como quieras.
64
00:04:09,624 --> 00:04:10,504
¡Venga!
65
00:04:15,172 --> 00:04:16,262
Eres el primero.
66
00:04:16,381 --> 00:04:18,301
He insistido para que lo anunciaran
67
00:04:18,633 --> 00:04:19,593
cuanto antes.
68
00:04:21,803 --> 00:04:24,643
Aún pueden cambiar de idea
hasta que no se haga público.
69
00:04:27,142 --> 00:04:28,312
Gracias por llevarme.
70
00:04:28,560 --> 00:04:29,850
Nos vemos en Florida.
71
00:04:45,285 --> 00:04:50,165
LIFE
EL PRIMER EQUIPO DE ASTRONAUTAS
72
00:04:56,963 --> 00:04:58,013
Ciento veinticuatro.
73
00:05:03,094 --> 00:05:04,264
Ciento veinticinco.
74
00:05:10,769 --> 00:05:11,809
Ciento veintiséis.
75
00:05:13,230 --> 00:05:14,360
LOS TRES ELEGIDOS
76
00:05:14,439 --> 00:05:15,319
En serio.
77
00:05:15,398 --> 00:05:16,318
VIAJE CON PORTE
78
00:05:16,441 --> 00:05:17,571
Fíjate bien.
79
00:05:17,901 --> 00:05:19,781
¿Te suena ese codo?
80
00:05:21,238 --> 00:05:24,198
Carla, ¿ves esto?
81
00:05:25,325 --> 00:05:28,575
Es un codo de astronauta de primera.
82
00:05:30,330 --> 00:05:32,540
¿Así que eres un refuerzo?
83
00:05:33,124 --> 00:05:34,044
¿Un refuerzo?
84
00:05:36,419 --> 00:05:38,459
No, yo también voy a ir al espacio.
85
00:05:38,755 --> 00:05:39,755
Yo y todos.
86
00:05:41,508 --> 00:05:43,048
Solo un poco más tarde.
87
00:05:43,552 --> 00:05:45,642
-Ajá.
-Ajá.
88
00:05:45,804 --> 00:05:48,604
Las misiones se van a volver más...
89
00:05:49,933 --> 00:05:51,233
complicadas, así que...
90
00:05:54,354 --> 00:05:55,404
Os lo regalo.
91
00:06:02,362 --> 00:06:03,412
Quizás tengan razón.
92
00:06:03,780 --> 00:06:05,320
A este paso no iremos.
93
00:06:05,907 --> 00:06:08,077
-Vamos a ir todos.
-Claro que sí.
94
00:06:08,994 --> 00:06:10,204
Por ahora...
95
00:06:15,667 --> 00:06:18,707
Si lo cojo,
Wally invita a la siguiente ronda.
96
00:06:18,795 --> 00:06:19,915
Eh, un momento.
97
00:06:24,009 --> 00:06:25,679
Doble o nada, va.
98
00:06:27,846 --> 00:06:28,886
Doble o nada.
99
00:06:31,474 --> 00:06:32,854
-Oh.
-¡Ala!
100
00:06:35,645 --> 00:06:37,725
Es buena, es buena.
101
00:06:41,818 --> 00:06:43,148
Pásame un vaso, Deke.
102
00:06:55,874 --> 00:06:58,134
Perdona, Henri,
solo nos estamos divirtiendo.
103
00:06:58,877 --> 00:07:00,297
-Ya lo cojo yo.
-Es...
104
00:07:00,378 --> 00:07:01,338
¡Que lo cojo yo!
105
00:07:03,006 --> 00:07:03,876
Ya está.
106
00:07:16,937 --> 00:07:19,397
Estoy bien.
107
00:07:25,654 --> 00:07:26,954
-Así.
-¿Sabe qué?
108
00:07:27,364 --> 00:07:28,574
Pasé mucho miedo.
109
00:07:30,075 --> 00:07:32,195
Caía en picado
110
00:07:32,369 --> 00:07:34,499
y daba vueltas y bandazos...
111
00:07:35,246 --> 00:07:37,496
Yo solo iba de seguimiento
112
00:07:37,666 --> 00:07:40,956
y él...
113
00:07:42,170 --> 00:07:45,170
Pude ver, pude verle...
114
00:07:45,632 --> 00:07:46,682
Vi cómo...
115
00:07:48,385 --> 00:07:49,505
vi cómo él...
116
00:07:50,553 --> 00:07:52,013
Debería...
117
00:07:54,015 --> 00:07:54,975
haber sido yo.
118
00:08:01,064 --> 00:08:03,364
Era buen tío.
119
00:08:03,525 --> 00:08:04,525
Lo era.
120
00:08:09,948 --> 00:08:11,618
Era mi amigo.
121
00:08:12,534 --> 00:08:15,414
Descanse un poco, señor Cooper.
122
00:08:15,578 --> 00:08:17,708
Sí, descansaré, eso.
123
00:08:17,789 --> 00:08:19,669
-Eso.
-Gracias, descanse.
124
00:08:33,847 --> 00:08:36,307
Pruebas de triple eje,
125
00:08:36,391 --> 00:08:38,521
resistencia al calor y centrifugación,
126
00:08:38,601 --> 00:08:41,311
demostración
de los procedimientos de emergencia
127
00:08:42,105 --> 00:08:44,895
y revisión exhaustiva
del historial médico.
128
00:08:46,776 --> 00:08:48,106
¿Quiénes son?
129
00:08:48,194 --> 00:08:50,664
El Comité Científico Asesor
de la Presidencia.
130
00:08:51,906 --> 00:08:53,026
¿CCAP?
131
00:08:54,159 --> 00:08:56,079
-¿Estáis de broma?
-Más nos gustaría.
132
00:08:56,619 --> 00:08:58,789
El director es el doctor Jerome Wiesner.
133
00:08:58,913 --> 00:09:01,333
Quizá lo recordéis
de la fiesta de fin de año.
134
00:09:01,833 --> 00:09:03,593
Es verdad, John lo invitó.
135
00:09:06,921 --> 00:09:09,551
El presidente tiene muchas dudas
sobre esta agencia,
136
00:09:09,632 --> 00:09:11,802
y los burócratas de Washington lo saben.
137
00:09:12,469 --> 00:09:14,219
Iré al espacio en dos meses.
138
00:09:14,596 --> 00:09:16,176
¿Quieren que perdamos tiempo?
139
00:09:16,389 --> 00:09:18,679
Eso daría más tiempo a los rusos.
140
00:09:19,225 --> 00:09:21,515
El presidente no quiere
que tu nave estalle.
141
00:09:22,020 --> 00:09:26,320
Para él la NASA es una mala combinación
entre alto nivel y alto riesgo,
142
00:09:26,483 --> 00:09:29,193
igual que este programa
que heredó de los republicanos.
143
00:09:29,402 --> 00:09:31,452
Si sale bien,
el mérito es de Eisenhower.
144
00:09:31,529 --> 00:09:33,739
Si acabas esparcido por Cabo Cañaveral,
145
00:09:33,823 --> 00:09:35,083
la culpa es de Kennedy.
146
00:09:35,158 --> 00:09:37,368
Este comité redactará un informe
147
00:09:37,786 --> 00:09:39,946
que acabará
en el escritorio del presidente.
148
00:09:44,000 --> 00:09:45,340
Así que estamos jodidos.
149
00:09:50,173 --> 00:09:52,133
Necesitan un motivo para cancelar esto.
150
00:09:53,968 --> 00:09:55,548
Tenemos que bordar las pruebas.
151
00:09:58,014 --> 00:09:59,684
¿Cuándo vienen estos gilipollas?
152
00:10:04,020 --> 00:10:05,190
Entra ahí.
153
00:10:05,563 --> 00:10:06,823
Bienvenidos...
154
00:10:09,442 --> 00:10:11,532
Bienvenidos al Starlite, caballeros.
155
00:10:25,500 --> 00:10:28,340
Doctor Wiesner,
es un honor tenerle en nuestro hotel.
156
00:11:01,619 --> 00:11:02,499
¿Al?
157
00:11:13,965 --> 00:11:16,005
Al, te están esperando.
158
00:11:24,100 --> 00:11:25,480
Un momento.
159
00:11:35,486 --> 00:11:36,606
¿Estás bien?
160
00:11:41,284 --> 00:11:42,334
Mejor que nunca.
161
00:12:11,064 --> 00:12:12,734
Señor Wiesner, señores:
162
00:12:13,566 --> 00:12:14,936
los tres primeros.
163
00:12:22,492 --> 00:12:24,372
Sabemos que tienen dudas
164
00:12:24,452 --> 00:12:27,292
de que sea seguro
que una nave espacial caiga al océano.
165
00:12:27,830 --> 00:12:30,710
El señor Kraft les mostrará
nuestras medidas
166
00:12:30,792 --> 00:12:32,592
para circunstancias atenuantes.
167
00:12:32,669 --> 00:12:34,299
-¿Chris?
-Buenas tardes.
168
00:12:35,088 --> 00:12:37,218
En el caso improbable
169
00:12:37,507 --> 00:12:40,177
de que la cápsula amare
fuera del área objetivo
170
00:12:40,260 --> 00:12:42,550
o se rompa y filtre agua,
171
00:12:43,388 --> 00:12:46,638
el astronauta puede usar
el procedimiento de salida de emergencia
172
00:12:46,724 --> 00:12:48,484
para evacuar la nave.
173
00:12:48,810 --> 00:12:50,770
El comandante Shepard
174
00:12:51,604 --> 00:12:53,444
les mostrará cómo funciona.
175
00:14:16,189 --> 00:14:17,319
Venga.
176
00:14:19,359 --> 00:14:20,819
Parece que hay problemas.
177
00:14:42,382 --> 00:14:44,052
Ya era hora, ¿no?
178
00:14:46,594 --> 00:14:48,894
-Quizá un poco más rápido.
-Sin duda.
179
00:14:57,397 --> 00:14:59,107
Vale, buzos, adelante.
180
00:15:56,122 --> 00:15:57,332
¿Te he despertado?
181
00:15:59,917 --> 00:16:01,207
¿Qué escribes?
182
00:16:08,634 --> 00:16:10,264
Annie, no...
183
00:16:12,638 --> 00:16:17,558
"El comportamiento de Shepard
solo puede describirse
184
00:16:17,685 --> 00:16:20,605
"como inmo..."
185
00:16:21,731 --> 00:16:22,731
Inmoral.
186
00:16:32,492 --> 00:16:34,412
John, ¿qué estás...?
187
00:16:34,744 --> 00:16:36,874
Al Shepard no se merece estar donde está.
188
00:16:38,414 --> 00:16:40,084
Es egoísta y de poca confianza.
189
00:16:40,249 --> 00:16:42,629
Los que pueden hacer algo deben saberlo.
190
00:16:44,420 --> 00:16:45,960
¿Lo tienen que saber ahora?
191
00:16:47,298 --> 00:16:49,928
Justo en estos momentos
192
00:16:50,009 --> 00:16:51,429
el programa está en apuros.
193
00:16:51,719 --> 00:16:53,009
Ya lo sé, Annie.
194
00:16:54,013 --> 00:16:56,563
Por eso tienen que saberlo
ahora más que nunca.
195
00:16:57,391 --> 00:17:00,731
Si el programa sigue adelante,
necesitamos al hombre adecuado.
196
00:17:01,646 --> 00:17:02,936
Y ese soy yo.
197
00:17:07,985 --> 00:17:12,195
John, tú no eres así.
198
00:17:19,205 --> 00:17:20,365
Por favor,
199
00:17:22,542 --> 00:17:23,582
vente a la cama.
200
00:17:28,047 --> 00:17:29,377
Hasta que la NASA
201
00:17:30,216 --> 00:17:32,676
no haga público que va a ser Al Shepard,
202
00:17:34,637 --> 00:17:36,427
aún puedo hacerles cambiar de idea.
203
00:17:37,807 --> 00:17:40,637
Esto podría funcionar.
204
00:17:42,812 --> 00:17:44,862
Por eso mismo.
205
00:17:46,440 --> 00:17:47,320
Annie.
206
00:17:48,818 --> 00:17:51,148
Un periodista lo pilló tirándose a otra.
207
00:17:51,779 --> 00:17:52,989
En Tijuana.
208
00:17:53,739 --> 00:17:55,449
Había fotos.
209
00:17:55,575 --> 00:17:58,155
Casi sale en todos los periódicos,
pero yo le salvé.
210
00:17:58,244 --> 00:17:59,414
En esto tengo razón.
211
00:18:04,041 --> 00:18:05,421
Annie, por favor.
212
00:18:16,596 --> 00:18:17,596
Annie.
213
00:18:43,831 --> 00:18:45,461
-¿Diga?
-¿Papá?
214
00:18:46,042 --> 00:18:47,342
Hola, pequeña.
215
00:18:48,044 --> 00:18:49,054
¿Qué hora es?
216
00:18:50,087 --> 00:18:51,167
¿Te he despertado?
217
00:18:51,672 --> 00:18:52,552
No.
218
00:18:55,009 --> 00:18:56,509
¿Mamá te deja hasta tan tarde?
219
00:18:57,470 --> 00:18:58,720
No podía dormir.
220
00:18:59,138 --> 00:19:00,968
Pues ya somos dos.
221
00:19:02,767 --> 00:19:04,517
¿Pasa algo?
222
00:19:06,520 --> 00:19:08,940
No, estoy bien. ¿Y tú?
223
00:19:10,232 --> 00:19:11,402
¿Yo?
224
00:19:11,901 --> 00:19:15,031
¿Estás segura de que no pasa nada?
225
00:19:17,365 --> 00:19:20,025
A veces creo que no estoy bien del todo.
226
00:19:21,369 --> 00:19:22,499
¿Qué quieres decir?
227
00:19:25,456 --> 00:19:27,916
No sé, hago tonterías.
228
00:19:29,669 --> 00:19:31,249
¿Qué tipo de tonterías?
229
00:19:31,420 --> 00:19:33,170
Mamá nunca te lo ha dicho,
230
00:19:33,297 --> 00:19:35,467
pero me estampé
contra el coche de la vecina
231
00:19:35,549 --> 00:19:37,049
con los ojos cerrados.
232
00:19:37,760 --> 00:19:39,600
Me dijo que me faltaba un tornillo.
233
00:19:43,307 --> 00:19:45,727
Si es así, no es culpa tuya, cielo.
234
00:19:47,895 --> 00:19:49,805
Tus padres también están tarados.
235
00:19:53,401 --> 00:19:56,111
¿Cuándo volverás a casa, papá?
236
00:19:59,782 --> 00:20:01,872
Todavía tardaré un tiempo, cariño.
237
00:20:04,995 --> 00:20:06,455
No parece que estés muy bien.
238
00:20:08,249 --> 00:20:11,039
No te preocupes por mí, ¿vale?
239
00:20:12,044 --> 00:20:13,134
Te echo de menos.
240
00:20:15,089 --> 00:20:16,419
Y yo a ti, Cammie.
241
00:20:17,049 --> 00:20:18,259
Me tengo que ir.
242
00:20:19,051 --> 00:20:21,601
Vale, cielo, te quiero.
243
00:20:52,668 --> 00:20:53,668
¿John?
244
00:21:01,051 --> 00:21:02,051
¿John?
245
00:21:12,104 --> 00:21:13,154
Muy bien.
246
00:21:18,652 --> 00:21:19,952
Genial.
247
00:21:21,655 --> 00:21:23,115
Un poco más rápido.
248
00:21:25,701 --> 00:21:28,661
Más lento, hay que suavizarlo un poco.
249
00:21:29,288 --> 00:21:31,458
Enfócalo un poco más hacia los Glenn.
250
00:21:34,210 --> 00:21:35,840
¡Sonreíd!
251
00:21:36,462 --> 00:21:38,462
Estáis en la playa pasándolo bien.
252
00:21:42,676 --> 00:21:43,676
Muy bien.
253
00:21:44,804 --> 00:21:46,264
¡Eh, Shepards!
254
00:21:50,351 --> 00:21:52,811
Esto es pan comido, ¿verdad?
255
00:21:57,316 --> 00:21:58,526
Genial, muy bien.
256
00:22:01,195 --> 00:22:02,525
Esto aún no ha acabado.
257
00:22:14,416 --> 00:22:15,376
Al.
258
00:22:17,086 --> 00:22:18,166
Adelante.
259
00:22:29,265 --> 00:22:31,425
Tenemos más trabajo.
260
00:22:34,937 --> 00:22:38,187
Quieren mandar un chimpancé al espacio
antes de que vayas tú.
261
00:22:38,357 --> 00:22:39,357
¿Un chimpancé?
262
00:22:40,150 --> 00:22:42,150
¿Qué va a ser lo siguiente?
¿Un pollo?
263
00:22:42,236 --> 00:22:43,816
¿Para ver cómo juega a las damas?
264
00:22:45,114 --> 00:22:46,244
Retrasará el programa.
265
00:22:50,327 --> 00:22:51,247
¿Cuánto tiempo?
266
00:22:52,872 --> 00:22:53,872
Bastante.
267
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
¿Cuánto tiempo?
268
00:23:04,758 --> 00:23:06,718
PIONERO EN EL ESPACIO
PROGRAMA MERCURY
269
00:23:06,802 --> 00:23:08,392
El primer estadounidense en el espacio
270
00:23:08,554 --> 00:23:10,104
no será uno de los siete del Mercury,
271
00:23:10,264 --> 00:23:12,314
será un chimpancé llamado Ham.
272
00:23:12,433 --> 00:23:15,023
Volará a la órbita en el cohete Redstone,
273
00:23:15,144 --> 00:23:17,904
el mismo que se usará
para el viaje tripulado al espacio.
274
00:23:18,063 --> 00:23:21,533
Lo han entrenado para que active
palancas al ver luces intermitentes
275
00:23:21,609 --> 00:23:25,029
para comprobar si los primates
pueden realizar tareas en gravedad cero.
276
00:23:25,112 --> 00:23:28,242
El resultado de su viaje al espacio
decidirá si el presidente
277
00:23:28,324 --> 00:23:30,624
seguirá o no con el programa espacial.
278
00:23:30,784 --> 00:23:33,794
¡Buena suerte al primer chimpancé
estadounidense en el espacio!
279
00:23:35,164 --> 00:23:36,834
Veinte segundos y contando.
280
00:23:38,459 --> 00:23:40,379
Quedan quince segundos.
281
00:23:41,962 --> 00:23:45,472
Doce, once, diez, nueve,
282
00:23:45,633 --> 00:23:47,723
ocho, siete,
283
00:23:47,927 --> 00:23:51,387
seis, cinco, cuatro, tres,
284
00:23:51,680 --> 00:23:55,430
dos, uno, despegue.
285
00:23:55,851 --> 00:23:57,311
Hemos despegado.
286
00:23:58,145 --> 00:23:59,305
Vamos, pequeño.
287
00:24:12,826 --> 00:24:14,076
Velocidad correcta.
288
00:24:15,496 --> 00:24:17,456
Rendimiento y trayectoria correctos.
289
00:24:18,958 --> 00:24:20,498
Respiración del sujeto normal.
290
00:24:20,668 --> 00:24:21,788
Pulsaciones normales.
291
00:24:22,628 --> 00:24:24,508
Ángulo de inclinación sobrepasado.
292
00:24:24,922 --> 00:24:26,802
-El ordenador predice unos 17 g.
-Vale.
293
00:24:27,633 --> 00:24:28,593
¿Cómo va el sujeto?
294
00:24:28,676 --> 00:24:31,136
Ritmo cardíaco alto, conducta normal.
295
00:24:31,470 --> 00:24:32,760
CUERPO, RESPIRACIÓN,
RITMO
296
00:24:34,056 --> 00:24:35,556
Activación de aborto a bordo.
297
00:24:35,641 --> 00:24:36,681
SOLICITUD DE ABORTO
298
00:24:36,767 --> 00:24:38,137
Parada prematura del motor.
299
00:24:38,435 --> 00:24:39,725
Cápsula confirmada.
300
00:24:40,104 --> 00:24:41,064
Escape activado.
301
00:24:46,819 --> 00:24:49,199
No puedo desacelerar,
recalculando amaraje.
302
00:24:49,279 --> 00:24:51,069
DIRECTOR DE VUELO
303
00:24:52,783 --> 00:24:54,623
Dinámica, situación actualizada.
304
00:24:54,994 --> 00:24:57,084
Todavía calculando el amaraje, director.
305
00:24:57,162 --> 00:24:58,212
¿Cómo va el sujeto?
306
00:25:20,394 --> 00:25:21,314
¿Se acabó?
307
00:25:22,396 --> 00:25:24,106
¿Para nosotros o para el mono?
308
00:25:25,190 --> 00:25:26,360
¿Qué más da?
309
00:25:29,820 --> 00:25:31,240
Han recuperado la cápsula.
310
00:25:37,494 --> 00:25:39,124
El pequeñín está bien.
311
00:25:47,838 --> 00:25:49,298
CHIMPANCÉ ESPACIAL SOBREVIVE
312
00:25:49,381 --> 00:25:52,051
El cohete iba con demasiada potencia
y la cápsula
313
00:25:52,134 --> 00:25:54,974
amaró a 209 kilómetros del punto previsto.
314
00:25:55,137 --> 00:25:56,347
Quedó sin combustible,
315
00:25:56,430 --> 00:25:58,560
perdió presión, fallaron los controles
316
00:25:58,724 --> 00:26:00,274
y casi se hunde.
317
00:26:00,434 --> 00:26:02,774
El chimpancé sobrevivió,
no le pasó nada, mire.
318
00:26:03,437 --> 00:26:04,437
Está sonriendo.
319
00:26:04,605 --> 00:26:05,895
Los chimpancés no ríen,
320
00:26:05,981 --> 00:26:07,821
enseñan los dientes bajo amenaza.
321
00:26:07,941 --> 00:26:11,651
El objetivo de la misión era determinar
si un primate podía reaccionar
322
00:26:11,737 --> 00:26:13,697
bajo condiciones extremas de vuelo.
323
00:26:13,822 --> 00:26:16,532
Si nos basamos en esto,
la misión fue todo un éxito,
324
00:26:16,617 --> 00:26:17,827
Ham no perdió ni una.
325
00:26:18,243 --> 00:26:20,293
Lo encontramos en perfecto estado.
326
00:26:20,621 --> 00:26:22,211
Miren los datos del vuelo.
327
00:26:22,289 --> 00:26:24,829
También incluyen
los varios problemas de ingeniería.
328
00:26:24,917 --> 00:26:28,837
Los sistemas de la cápsula funcionaron
dentro de los parámetros establecidos.
329
00:26:29,129 --> 00:26:33,129
El doctor Wiesner vio nuestros protocolos
de emergencia en persona
330
00:26:33,217 --> 00:26:37,047
y puede dar fe de que cualquiera
de nuestros hombres habría sobrevivido.
331
00:26:37,346 --> 00:26:40,306
¿Un barco agrietado navega
porque la tripulación sabe nadar?
332
00:26:40,390 --> 00:26:42,640
¿Queremos ganar la carrera espacial o no?
333
00:26:42,726 --> 00:26:45,596
Queremos evitar una catástrofe nacional.
334
00:26:45,771 --> 00:26:49,191
Quizás su ambición no le deja ver
335
00:26:49,358 --> 00:26:50,728
que hay vidas en juego.
336
00:26:50,859 --> 00:26:53,859
Jerome, de donde yo soy,
cuando ofendes a una persona...
337
00:26:53,946 --> 00:26:56,906
Señor Webb,
estoy tan preocupado como usted,
338
00:26:57,074 --> 00:26:59,494
y como ingeniero aeroespacial
339
00:26:59,660 --> 00:27:01,950
me hago responsable
340
00:27:02,079 --> 00:27:03,999
del rendimiento del Redstone.
341
00:27:04,581 --> 00:27:08,041
Si los asesores de confianza
del presidente tienen alguna duda,
342
00:27:08,168 --> 00:27:11,168
sugiero que nuestro equipo
haga ajustes adicionales.
343
00:27:11,255 --> 00:27:13,165
-Un momento, Wernher.
-En ese caso,
344
00:27:13,257 --> 00:27:14,757
no lanzaremos cohetes cada día...
345
00:27:14,842 --> 00:27:15,972
No se trata de...
346
00:27:16,051 --> 00:27:17,641
...si no podemos alcanzar un objetivo.
347
00:27:23,684 --> 00:27:27,314
Señor Webb, el presidente quiere
que usted decida el futuro del programa,
348
00:27:27,396 --> 00:27:28,976
así que permítame una pregunta.
349
00:27:29,189 --> 00:27:31,939
¿Los hombres
que se abrieron camino en este país
350
00:27:32,025 --> 00:27:34,695
dieron media vuelta
al tener que cruzar el caudaloso
351
00:27:34,778 --> 00:27:35,698
río Misuri?
352
00:27:37,531 --> 00:27:41,121
¿Los fundadores de este país
discutieron sobre los signos de puntuación
353
00:27:41,201 --> 00:27:44,251
antes de enviar la Declaración
de Independencia al rey Jorge?
354
00:27:45,414 --> 00:27:48,794
Señor, nuestro espíritu intrépido
en tiempos difíciles
355
00:27:48,876 --> 00:27:51,036
es lo que define a los Estados Unidos
356
00:27:51,587 --> 00:27:54,047
no solo como una nación,
357
00:27:54,381 --> 00:27:57,471
sino como la mejor nación del mundo.
358
00:28:00,846 --> 00:28:02,386
No hay nada,
359
00:28:03,307 --> 00:28:06,057
nada más importante para nosotros
360
00:28:06,143 --> 00:28:07,943
que la seguridad de los astronautas.
361
00:28:09,354 --> 00:28:10,274
Sin embargo,
362
00:28:11,231 --> 00:28:15,441
aquí estamos luchando
para emocionar al mundo entero.
363
00:28:18,030 --> 00:28:20,160
Si somos demasiado precavidos
364
00:28:20,324 --> 00:28:22,664
para hacer realidad nuestros esfuerzos,
365
00:28:22,743 --> 00:28:26,413
esta lucha ya está perdida.
366
00:28:58,445 --> 00:29:00,315
El comité os deja seguir adelante.
367
00:29:00,405 --> 00:29:03,485
Les hicimos una demostración
y hasta tiramos cohetes.
368
00:29:04,409 --> 00:29:05,409
¿Les hicisteis?
369
00:29:06,328 --> 00:29:07,908
Yo se la hice.
370
00:29:08,997 --> 00:29:11,627
Así que toma nota de eso.
371
00:29:12,542 --> 00:29:15,212
-De acuerdo.
-La única pega que tenían era...
372
00:29:18,674 --> 00:29:19,844
uno de vosotros.
373
00:29:22,594 --> 00:29:23,684
¿Qué pega?
374
00:29:24,054 --> 00:29:25,684
Ah, que no lo sabíais.
375
00:29:26,807 --> 00:29:29,097
Ha salido a la luz
376
00:29:30,394 --> 00:29:31,524
su historial médico.
377
00:29:34,439 --> 00:29:35,359
Sí.
378
00:29:38,527 --> 00:29:40,277
Van a cambiar el orden de vuelo.
379
00:29:42,114 --> 00:29:42,994
¿Cómo?
380
00:29:46,618 --> 00:29:49,198
Amigo mío,
tú no tienes nada de lo que preocuparte,
381
00:29:49,496 --> 00:29:50,496
pero ese de ahí...
382
00:29:51,415 --> 00:29:53,125
¿Yo? ¿Por qué?
383
00:29:55,460 --> 00:29:57,710
Vuelen alto, señores, vuelen alto.
384
00:29:58,255 --> 00:29:59,585
¿Cuál era el mío?
385
00:30:04,428 --> 00:30:05,798
¿De qué habla este tío?
386
00:30:22,279 --> 00:30:24,609
¿Qué sabes
sobre el cambio de orden de vuelo?
387
00:30:26,033 --> 00:30:28,663
-¿De qué estás hablando?
-¿Me van a apartar?
388
00:30:29,828 --> 00:30:31,868
-No sé de qué hablas, pero...
-Fuiste tú.
389
00:30:32,331 --> 00:30:35,001
-¿Qué has escrito en mi historial?
-Nada, ¿por qué?
390
00:30:35,083 --> 00:30:37,633
Von Braun dijo
que encontraron algo en un historial
391
00:30:37,794 --> 00:30:39,464
y solo tú lo sabías.
392
00:30:39,546 --> 00:30:41,876
¿Qué es lo que yo sabía, Al?
393
00:30:42,341 --> 00:30:44,801
No sé nada porque no me cuentas nada.
394
00:30:45,927 --> 00:30:48,427
Te ayudé
y me hiciste creer que éramos amigos.
395
00:30:48,513 --> 00:30:51,223
Ahora vienes aquí echándome gritos
396
00:30:51,516 --> 00:30:53,686
y haces lo mismo con todo el mundo.
397
00:30:53,769 --> 00:30:56,149
Estás bien y de repente te pones así.
398
00:30:56,229 --> 00:30:57,809
¿Qué te pasa?
399
00:30:57,898 --> 00:30:59,268
¿Quieres caer mal a todos?
400
00:30:59,358 --> 00:31:01,228
Claro que no, quiero caerles bien.
401
00:31:01,318 --> 00:31:03,318
¿Por qué crees
que quiero ser el primero?
402
00:31:21,421 --> 00:31:22,961
Tú sabes algo.
403
00:31:24,591 --> 00:31:25,591
¿Verdad?
404
00:31:30,847 --> 00:31:32,927
No puedo decírtelo, ¿vale?
405
00:31:34,601 --> 00:31:36,021
No insistas más.
406
00:31:39,481 --> 00:31:41,781
Sé un hombre
y pregúntaselo tú mismo a Kraft.
407
00:32:16,226 --> 00:32:17,226
¡Ya estoy aquí!
408
00:32:20,188 --> 00:32:21,228
Oh, hola.
409
00:32:23,400 --> 00:32:25,190
-Bienvenido a casa.
-Gracias.
410
00:32:25,735 --> 00:32:28,695
Bob, ¿a qué se debe esta sorpresa?
411
00:32:28,864 --> 00:32:29,744
John.
412
00:32:30,282 --> 00:32:31,832
Annie, ¿nos dejas un momento?
413
00:32:34,161 --> 00:32:35,081
Feliz aniversario.
414
00:32:54,806 --> 00:32:57,096
ME GUSTARÍA INFORMÁRLES
DE ALGO MUY GRAVE...
415
00:33:01,980 --> 00:33:03,730
¿Cuántas has enviado?
416
00:33:05,358 --> 00:33:06,488
Aquí hay seis.
417
00:33:07,986 --> 00:33:10,946
De gente que ha creído conveniente
que yo supiera de ellas.
418
00:33:14,034 --> 00:33:15,584
¿Cuántas más has enviado?
419
00:33:17,037 --> 00:33:19,117
-Solo quería...
-Sabes
420
00:33:19,247 --> 00:33:22,037
que el programa espacial
pende de un hilo.
421
00:33:27,255 --> 00:33:29,755
Bob, escúchame.
422
00:33:29,841 --> 00:33:32,221
He salvado este programa.
423
00:33:32,302 --> 00:33:35,352
Si no hubiera evitado que lo de Al
acabara en los periódicos,
424
00:33:35,430 --> 00:33:36,930
ya no habría ningún programa.
425
00:33:44,397 --> 00:33:46,067
Así me dais las gracias, ¿eh?
426
00:33:47,817 --> 00:33:49,357
Paseándome como un tonto,
427
00:33:49,444 --> 00:33:51,114
fingiendo que aún puedo lograrlo.
428
00:33:51,196 --> 00:33:53,316
-Te estás pasando.
-¿Que me estoy pasando?
429
00:33:53,573 --> 00:33:54,573
¿Yo?
430
00:33:55,742 --> 00:33:56,742
O sea...
431
00:33:57,244 --> 00:33:58,584
te estoy intentando ayudar
432
00:33:58,662 --> 00:34:00,662
para que no cometas un grave error.
433
00:34:00,747 --> 00:34:03,747
Al Shepard
no está capacitado para ejercer.
434
00:34:07,921 --> 00:34:08,801
John.
435
00:34:10,882 --> 00:34:11,882
John.
436
00:34:15,845 --> 00:34:17,055
Ahora mismo
437
00:34:17,931 --> 00:34:20,181
eres tú el que no parece estar capacitado.
438
00:34:26,982 --> 00:34:28,072
Escúchame.
439
00:34:28,692 --> 00:34:30,532
Esto se acaba hoy mismo.
440
00:34:31,903 --> 00:34:33,533
Como Jerome Wiesner se entere,
441
00:34:33,613 --> 00:34:36,453
toda la agencia se irá a la mierda.
442
00:34:36,992 --> 00:34:40,372
Quién sabe qué será de ella
una vez pase todo.
443
00:34:41,037 --> 00:34:42,327
-Yo...
-¡Basta!
444
00:34:58,305 --> 00:34:59,505
Feliz aniversario.
445
00:35:58,073 --> 00:35:59,283
¿Querías verme?
446
00:36:01,743 --> 00:36:03,913
Sí, Deke.
447
00:36:06,164 --> 00:36:07,504
Cierra la puerta.
448
00:36:15,507 --> 00:36:16,377
Siéntate.
449
00:36:18,301 --> 00:36:19,341
Sírvete tú mismo.
450
00:36:20,220 --> 00:36:22,640
Caray, no son ni las diez de la mañana.
451
00:36:26,518 --> 00:36:27,978
Tómate algo conmigo, Deke.
452
00:36:32,065 --> 00:36:32,935
Vale.
453
00:36:40,907 --> 00:36:41,777
¿Sabes qué?
454
00:36:44,536 --> 00:36:47,036
Creo que eres el mejor piloto
de este programa.
455
00:36:49,958 --> 00:36:51,628
Si fuera por mí, irías primero.
456
00:36:52,210 --> 00:36:54,130
Ya sé que no estaba en tus manos.
457
00:37:04,139 --> 00:37:05,349
¿Qué pasa, Chris?
458
00:37:21,072 --> 00:37:22,162
Han encontrado algo.
459
00:37:23,950 --> 00:37:25,160
Algo...
460
00:37:27,579 --> 00:37:29,209
-preocupante.
-Chris.
461
00:37:31,833 --> 00:37:32,923
Tu arritmia.
462
00:37:34,502 --> 00:37:35,752
Los chicos de Wiesner
463
00:37:35,920 --> 00:37:38,840
lo vieron al inspeccionar
el historial médico de cada uno.
464
00:37:40,175 --> 00:37:43,295
¿La arritmia?
Eso no es ningún problema.
465
00:37:44,012 --> 00:37:46,642
Los cirujanos militares
lo solucionaron hace años.
466
00:37:49,142 --> 00:37:50,062
Creen...
467
00:37:51,811 --> 00:37:53,311
que es demasiado arriesgado.
468
00:37:58,526 --> 00:37:59,856
¿Para el programa?
469
00:38:01,780 --> 00:38:03,870
En general.
470
00:38:10,413 --> 00:38:11,873
Te van a retirar, Deke.
471
00:38:16,836 --> 00:38:17,836
¿Así sin más?
472
00:38:22,967 --> 00:38:25,427
Dejé mi cargo para unirme al programa.
473
00:38:25,595 --> 00:38:26,805
Madre mía.
474
00:38:28,723 --> 00:38:29,773
Lo sé.
475
00:38:32,435 --> 00:38:33,895
Te buscaremos un sitio.
476
00:38:33,978 --> 00:38:36,228
Oh, ¿un sitio?
477
00:38:36,773 --> 00:38:39,283
Te buscaremos un trabajo aquí.
478
00:39:03,758 --> 00:39:04,758
Chris.
479
00:39:08,721 --> 00:39:10,641
No dejes que me hagan esto.
480
00:39:11,391 --> 00:39:12,771
Eres mi amigo.
481
00:39:15,186 --> 00:39:17,186
Acabo de comprarme una casa.
482
00:39:17,355 --> 00:39:18,565
Marge tiene coche nuevo.
483
00:39:23,611 --> 00:39:24,991
Tú puedes solucionarlo.
484
00:39:26,573 --> 00:39:28,993
Tienes que decírselo a Bob,
485
00:39:29,659 --> 00:39:31,369
que si fuera por ti,
486
00:39:31,828 --> 00:39:33,868
yo iría al espacio primero.
487
00:39:36,040 --> 00:39:37,330
Eso era antes, Deke.
488
00:39:37,500 --> 00:39:39,290
Diles lo que es mejor para todos.
489
00:39:45,091 --> 00:39:46,091
Esto es...
490
00:39:48,887 --> 00:39:50,177
lo mejor para todos.
491
00:40:12,785 --> 00:40:14,155
¿No vas a abrirlo?
492
00:40:34,265 --> 00:40:35,515
Una salsera.
493
00:40:39,562 --> 00:40:42,652
La señora de la tienda
dijo que es un saucier.
494
00:41:06,923 --> 00:41:08,133
Aquí Shorty.
495
00:41:10,009 --> 00:41:11,009
¿Qué?
496
00:41:12,804 --> 00:41:14,064
Espera.
497
00:41:14,639 --> 00:41:16,179
No hables tan rápido.
498
00:41:16,349 --> 00:41:17,849
Todavía estamos durmiendo.
499
00:41:22,855 --> 00:41:23,935
¿Lo dices en serio?
500
00:41:49,382 --> 00:41:50,302
¿Qué pasa?
501
00:41:50,883 --> 00:41:52,263
Los rusos.
502
00:41:53,302 --> 00:41:54,432
Lo siento, chicos,
503
00:41:54,887 --> 00:41:56,347
han llegado primero.
504
00:41:58,725 --> 00:41:59,635
Mierda.
505
00:42:12,030 --> 00:42:13,870
¿Y ahora qué hacemos?
506
00:42:18,286 --> 00:42:19,246
No lo sé.
507
00:42:30,006 --> 00:42:32,506
En un golpe tremendo para los EE. UU.
508
00:42:32,592 --> 00:42:36,642
en su lucha con la URSS
para ganar la carrera espacial,
509
00:42:36,888 --> 00:42:40,018
Yuri Gagarin,
piloto de la Fuerza Aérea Soviética,
510
00:42:40,141 --> 00:42:42,351
es el primer hombre en el espacio.
511
00:42:42,477 --> 00:42:43,937
Se ha hecho historia,
512
00:42:44,020 --> 00:42:47,860
Rusia es el vencedor
del comienzo de la carrera espacial.
513
00:44:39,093 --> 00:44:41,103
Subtítulos: Anna Barcons Folguera