1 00:00:09,051 --> 00:00:10,931 ESTA ADAPTACIÓN ESTÁ BASADA EN HECHOS REALES. 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,801 ALGUNOS SUCESOS Y PERSONAJES FUERON CREADOS 3 00:00:12,888 --> 00:00:14,058 O ALTERADOS POR DRAMATISMO. 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,854 En episodios anteriores... 5 00:00:17,309 --> 00:00:20,019 Prepárate, Gordo. Voy a pasar del límite. 6 00:00:21,647 --> 00:00:22,897 ¡Cal! 7 00:00:23,482 --> 00:00:25,152 Hacemos cosas que nos dan miedo. 8 00:00:25,651 --> 00:00:28,401 No estoy enfadada, Cammie, puedes contarme lo que sea. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,374 Si examinaras a alguien y encontraras algo, 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,488 ¿qué harías? 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,874 Lo dicho en confianza permanecería en privado 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,865 si no os compromete. 13 00:00:36,954 --> 00:00:37,874 Que le den. 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,578 Está borracho en el bar con una barba blanca 15 00:00:40,666 --> 00:00:41,956 mientras tú trabajas. 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,002 Ya sé a quién escogería como copiloto. 17 00:00:44,336 --> 00:00:47,206 Es el asesor del senador Kennedy 18 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 en temas científicos, 19 00:00:48,840 --> 00:00:49,970 Jerome Wiesner. 20 00:00:50,050 --> 00:00:53,350 Jack me ha pedido que viniera porque tiene algunas preguntas 21 00:00:53,428 --> 00:00:54,718 sobre vuestro programa. 22 00:00:54,805 --> 00:00:56,095 ¿Lo has invitado tú? 23 00:00:57,224 --> 00:00:58,564 -¿Al? -La he cagado. 24 00:00:58,725 --> 00:00:59,765 Iba con una chica. 25 00:00:59,851 --> 00:01:02,731 Hay fotos y un reportaje que saldrán mañana 26 00:01:02,813 --> 00:01:04,113 en el San Diego Herald. 27 00:01:04,273 --> 00:01:05,443 Ya me encargo yo. 28 00:01:05,524 --> 00:01:07,034 Me has traicionado para ganar. 29 00:01:07,192 --> 00:01:09,322 ¡Os he salvado a todos, maldita sea! 30 00:01:09,444 --> 00:01:12,864 Cada uno de vosotros está cualificado para el primer vuelo. 31 00:01:12,948 --> 00:01:14,528 Os someteréis a votación. 32 00:01:14,616 --> 00:01:17,076 Escribid su nombre y dádselo al señor Lunney. 33 00:01:17,619 --> 00:01:20,869 Si no pudierais pilotar, ¿a quién elegiríais? 34 00:01:29,131 --> 00:01:32,591 Nunca le había dado muchas vueltas, así que no estaba seguro, 35 00:01:32,718 --> 00:01:37,138 pero Betty dice que los diseñadores apuestan por lo colorido esta temporada. 36 00:01:38,056 --> 00:01:41,056 Esta muy metida en moda ahora que nos hacen tantas fotos, 37 00:01:41,226 --> 00:01:43,556 pero esto me recuerda al forro de los ataúdes. 38 00:01:44,521 --> 00:01:46,441 ¿Sabéis lo que es una fondue? 39 00:01:47,232 --> 00:01:49,822 Es queso caliente en un bol y... 40 00:01:49,901 --> 00:01:50,781 Señores. 41 00:01:51,737 --> 00:01:52,697 Ha llegado la hora. 42 00:01:59,953 --> 00:02:01,753 Acuérdate de sonreír, John. 43 00:02:31,234 --> 00:02:32,404 Señoras y señores, 44 00:02:32,986 --> 00:02:34,816 es un placer presentarles 45 00:02:35,113 --> 00:02:37,493 al primer equipo de astronautas de la NASA. 46 00:02:42,162 --> 00:02:44,332 En los próximos meses 47 00:02:45,082 --> 00:02:48,422 uno de estos extraordinarios hombres será seleccionado 48 00:02:48,585 --> 00:02:51,505 para pilotar el primer vuelo estadounidense al espacio. 49 00:03:17,447 --> 00:03:21,827 ELEGIDOS PARA LA GLORIA 50 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 Venga, John, sé sincero. 51 00:03:26,707 --> 00:03:29,627 Será confidencial. Vas a ser el primero, ¿verdad? 52 00:03:33,171 --> 00:03:35,591 Menudo día has elegido para volar. 53 00:03:36,717 --> 00:03:38,137 ¿Eso es un sí? 54 00:03:39,761 --> 00:03:41,761 ¿Por qué presume la NASA de los tres 55 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 si ya han elegido el primero? 56 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 ¿Te gusta leer novelas? 57 00:03:45,934 --> 00:03:48,564 No te dicen quién es el asesino hasta el final. 58 00:03:49,104 --> 00:03:51,904 Supongo que harán teatro hasta el día del lanzamiento. 59 00:03:52,023 --> 00:03:54,283 Están apostando por vosotros en Las Vegas. 60 00:03:54,484 --> 00:03:56,534 -Adivina quién es el favorito. -En serio. 61 00:03:57,904 --> 00:03:59,204 Aún no lo han decidido. 62 00:04:04,411 --> 00:04:05,411 Vale. 63 00:04:06,246 --> 00:04:07,326 Como quieras. 64 00:04:09,624 --> 00:04:10,504 ¡Venga! 65 00:04:15,172 --> 00:04:16,262 Eres el primero. 66 00:04:16,381 --> 00:04:18,301 He insistido para que lo anunciaran 67 00:04:18,633 --> 00:04:19,593 cuanto antes. 68 00:04:21,803 --> 00:04:24,643 Aún pueden cambiar de idea hasta que no se haga público. 69 00:04:27,142 --> 00:04:28,312 Gracias por llevarme. 70 00:04:28,560 --> 00:04:29,850 Nos vemos en Florida. 71 00:04:45,285 --> 00:04:50,165 LIFE EL PRIMER EQUIPO DE ASTRONAUTAS 72 00:04:56,963 --> 00:04:58,013 Ciento veinticuatro. 73 00:05:03,094 --> 00:05:04,264 Ciento veinticinco. 74 00:05:10,769 --> 00:05:11,809 Ciento veintiséis. 75 00:05:13,230 --> 00:05:14,360 LOS TRES ELEGIDOS 76 00:05:14,439 --> 00:05:15,319 En serio. 77 00:05:15,398 --> 00:05:16,318 VIAJE CON PORTE 78 00:05:16,441 --> 00:05:17,571 Fíjate bien. 79 00:05:17,901 --> 00:05:19,781 ¿Te suena ese codo? 80 00:05:21,238 --> 00:05:24,198 Carla, ¿ves esto? 81 00:05:25,325 --> 00:05:28,575 Es un codo de astronauta de primera. 82 00:05:30,330 --> 00:05:32,540 ¿Así que eres un refuerzo? 83 00:05:33,124 --> 00:05:34,044 ¿Un refuerzo? 84 00:05:36,419 --> 00:05:38,459 No, yo también voy a ir al espacio. 85 00:05:38,755 --> 00:05:39,755 Yo y todos. 86 00:05:41,508 --> 00:05:43,048 Solo un poco más tarde. 87 00:05:43,552 --> 00:05:45,642 -Ajá. -Ajá. 88 00:05:45,804 --> 00:05:48,604 Las misiones se van a volver más... 89 00:05:49,933 --> 00:05:51,233 complicadas, así que... 90 00:05:54,354 --> 00:05:55,404 Os lo regalo. 91 00:06:02,362 --> 00:06:03,412 Quizás tengan razón. 92 00:06:03,780 --> 00:06:05,320 A este paso no iremos. 93 00:06:05,907 --> 00:06:08,077 -Vamos a ir todos. -Claro que sí. 94 00:06:08,994 --> 00:06:10,204 Por ahora... 95 00:06:15,667 --> 00:06:18,707 Si lo cojo, Wally invita a la siguiente ronda. 96 00:06:18,795 --> 00:06:19,915 Eh, un momento. 97 00:06:24,009 --> 00:06:25,679 Doble o nada, va. 98 00:06:27,846 --> 00:06:28,886 Doble o nada. 99 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 -Oh. -¡Ala! 100 00:06:35,645 --> 00:06:37,725 Es buena, es buena. 101 00:06:41,818 --> 00:06:43,148 Pásame un vaso, Deke. 102 00:06:55,874 --> 00:06:58,134 Perdona, Henri, solo nos estamos divirtiendo. 103 00:06:58,877 --> 00:07:00,297 -Ya lo cojo yo. -Es... 104 00:07:00,378 --> 00:07:01,338 ¡Que lo cojo yo! 105 00:07:03,006 --> 00:07:03,876 Ya está. 106 00:07:16,937 --> 00:07:19,397 Estoy bien. 107 00:07:25,654 --> 00:07:26,954 -Así. -¿Sabe qué? 108 00:07:27,364 --> 00:07:28,574 Pasé mucho miedo. 109 00:07:30,075 --> 00:07:32,195 Caía en picado 110 00:07:32,369 --> 00:07:34,499 y daba vueltas y bandazos... 111 00:07:35,246 --> 00:07:37,496 Yo solo iba de seguimiento 112 00:07:37,666 --> 00:07:40,956 y él... 113 00:07:42,170 --> 00:07:45,170 Pude ver, pude verle... 114 00:07:45,632 --> 00:07:46,682 Vi cómo... 115 00:07:48,385 --> 00:07:49,505 vi cómo él... 116 00:07:50,553 --> 00:07:52,013 Debería... 117 00:07:54,015 --> 00:07:54,975 haber sido yo. 118 00:08:01,064 --> 00:08:03,364 Era buen tío. 119 00:08:03,525 --> 00:08:04,525 Lo era. 120 00:08:09,948 --> 00:08:11,618 Era mi amigo. 121 00:08:12,534 --> 00:08:15,414 Descanse un poco, señor Cooper. 122 00:08:15,578 --> 00:08:17,708 Sí, descansaré, eso. 123 00:08:17,789 --> 00:08:19,669 -Eso. -Gracias, descanse. 124 00:08:33,847 --> 00:08:36,307 Pruebas de triple eje, 125 00:08:36,391 --> 00:08:38,521 resistencia al calor y centrifugación, 126 00:08:38,601 --> 00:08:41,311 demostración de los procedimientos de emergencia 127 00:08:42,105 --> 00:08:44,895 y revisión exhaustiva del historial médico. 128 00:08:46,776 --> 00:08:48,106 ¿Quiénes son? 129 00:08:48,194 --> 00:08:50,664 El Comité Científico Asesor de la Presidencia. 130 00:08:51,906 --> 00:08:53,026 ¿CCAP? 131 00:08:54,159 --> 00:08:56,079 -¿Estáis de broma? -Más nos gustaría. 132 00:08:56,619 --> 00:08:58,789 El director es el doctor Jerome Wiesner. 133 00:08:58,913 --> 00:09:01,333 Quizá lo recordéis de la fiesta de fin de año. 134 00:09:01,833 --> 00:09:03,593 Es verdad, John lo invitó. 135 00:09:06,921 --> 00:09:09,551 El presidente tiene muchas dudas sobre esta agencia, 136 00:09:09,632 --> 00:09:11,802 y los burócratas de Washington lo saben. 137 00:09:12,469 --> 00:09:14,219 Iré al espacio en dos meses. 138 00:09:14,596 --> 00:09:16,176 ¿Quieren que perdamos tiempo? 139 00:09:16,389 --> 00:09:18,679 Eso daría más tiempo a los rusos. 140 00:09:19,225 --> 00:09:21,515 El presidente no quiere que tu nave estalle. 141 00:09:22,020 --> 00:09:26,320 Para él la NASA es una mala combinación entre alto nivel y alto riesgo, 142 00:09:26,483 --> 00:09:29,193 igual que este programa que heredó de los republicanos. 143 00:09:29,402 --> 00:09:31,452 Si sale bien, el mérito es de Eisenhower. 144 00:09:31,529 --> 00:09:33,739 Si acabas esparcido por Cabo Cañaveral, 145 00:09:33,823 --> 00:09:35,083 la culpa es de Kennedy. 146 00:09:35,158 --> 00:09:37,368 Este comité redactará un informe 147 00:09:37,786 --> 00:09:39,946 que acabará en el escritorio del presidente. 148 00:09:44,000 --> 00:09:45,340 Así que estamos jodidos. 149 00:09:50,173 --> 00:09:52,133 Necesitan un motivo para cancelar esto. 150 00:09:53,968 --> 00:09:55,548 Tenemos que bordar las pruebas. 151 00:09:58,014 --> 00:09:59,684 ¿Cuándo vienen estos gilipollas? 152 00:10:04,020 --> 00:10:05,190 Entra ahí. 153 00:10:05,563 --> 00:10:06,823 Bienvenidos... 154 00:10:09,442 --> 00:10:11,532 Bienvenidos al Starlite, caballeros. 155 00:10:25,500 --> 00:10:28,340 Doctor Wiesner, es un honor tenerle en nuestro hotel. 156 00:11:01,619 --> 00:11:02,499 ¿Al? 157 00:11:13,965 --> 00:11:16,005 Al, te están esperando. 158 00:11:24,100 --> 00:11:25,480 Un momento. 159 00:11:35,486 --> 00:11:36,606 ¿Estás bien? 160 00:11:41,284 --> 00:11:42,334 Mejor que nunca. 161 00:12:11,064 --> 00:12:12,734 Señor Wiesner, señores: 162 00:12:13,566 --> 00:12:14,936 los tres primeros. 163 00:12:22,492 --> 00:12:24,372 Sabemos que tienen dudas 164 00:12:24,452 --> 00:12:27,292 de que sea seguro que una nave espacial caiga al océano. 165 00:12:27,830 --> 00:12:30,710 El señor Kraft les mostrará nuestras medidas 166 00:12:30,792 --> 00:12:32,592 para circunstancias atenuantes. 167 00:12:32,669 --> 00:12:34,299 -¿Chris? -Buenas tardes. 168 00:12:35,088 --> 00:12:37,218 En el caso improbable 169 00:12:37,507 --> 00:12:40,177 de que la cápsula amare fuera del área objetivo 170 00:12:40,260 --> 00:12:42,550 o se rompa y filtre agua, 171 00:12:43,388 --> 00:12:46,638 el astronauta puede usar el procedimiento de salida de emergencia 172 00:12:46,724 --> 00:12:48,484 para evacuar la nave. 173 00:12:48,810 --> 00:12:50,770 El comandante Shepard 174 00:12:51,604 --> 00:12:53,444 les mostrará cómo funciona. 175 00:14:16,189 --> 00:14:17,319 Venga. 176 00:14:19,359 --> 00:14:20,819 Parece que hay problemas. 177 00:14:42,382 --> 00:14:44,052 Ya era hora, ¿no? 178 00:14:46,594 --> 00:14:48,894 -Quizá un poco más rápido. -Sin duda. 179 00:14:57,397 --> 00:14:59,107 Vale, buzos, adelante. 180 00:15:56,122 --> 00:15:57,332 ¿Te he despertado? 181 00:15:59,917 --> 00:16:01,207 ¿Qué escribes? 182 00:16:08,634 --> 00:16:10,264 Annie, no... 183 00:16:12,638 --> 00:16:17,558 "El comportamiento de Shepard solo puede describirse 184 00:16:17,685 --> 00:16:20,605 "como inmo..." 185 00:16:21,731 --> 00:16:22,731 Inmoral. 186 00:16:32,492 --> 00:16:34,412 John, ¿qué estás...? 187 00:16:34,744 --> 00:16:36,874 Al Shepard no se merece estar donde está. 188 00:16:38,414 --> 00:16:40,084 Es egoísta y de poca confianza. 189 00:16:40,249 --> 00:16:42,629 Los que pueden hacer algo deben saberlo. 190 00:16:44,420 --> 00:16:45,960 ¿Lo tienen que saber ahora? 191 00:16:47,298 --> 00:16:49,928 Justo en estos momentos 192 00:16:50,009 --> 00:16:51,429 el programa está en apuros. 193 00:16:51,719 --> 00:16:53,009 Ya lo sé, Annie. 194 00:16:54,013 --> 00:16:56,563 Por eso tienen que saberlo ahora más que nunca. 195 00:16:57,391 --> 00:17:00,731 Si el programa sigue adelante, necesitamos al hombre adecuado. 196 00:17:01,646 --> 00:17:02,936 Y ese soy yo. 197 00:17:07,985 --> 00:17:12,195 John, tú no eres así. 198 00:17:19,205 --> 00:17:20,365 Por favor, 199 00:17:22,542 --> 00:17:23,582 vente a la cama. 200 00:17:28,047 --> 00:17:29,377 Hasta que la NASA 201 00:17:30,216 --> 00:17:32,676 no haga público que va a ser Al Shepard, 202 00:17:34,637 --> 00:17:36,427 aún puedo hacerles cambiar de idea. 203 00:17:37,807 --> 00:17:40,637 Esto podría funcionar. 204 00:17:42,812 --> 00:17:44,862 Por eso mismo. 205 00:17:46,440 --> 00:17:47,320 Annie. 206 00:17:48,818 --> 00:17:51,148 Un periodista lo pilló tirándose a otra. 207 00:17:51,779 --> 00:17:52,989 En Tijuana. 208 00:17:53,739 --> 00:17:55,449 Había fotos. 209 00:17:55,575 --> 00:17:58,155 Casi sale en todos los periódicos, pero yo le salvé. 210 00:17:58,244 --> 00:17:59,414 En esto tengo razón. 211 00:18:04,041 --> 00:18:05,421 Annie, por favor. 212 00:18:16,596 --> 00:18:17,596 Annie. 213 00:18:43,831 --> 00:18:45,461 -¿Diga? -¿Papá? 214 00:18:46,042 --> 00:18:47,342 Hola, pequeña. 215 00:18:48,044 --> 00:18:49,054 ¿Qué hora es? 216 00:18:50,087 --> 00:18:51,167 ¿Te he despertado? 217 00:18:51,672 --> 00:18:52,552 No. 218 00:18:55,009 --> 00:18:56,509 ¿Mamá te deja hasta tan tarde? 219 00:18:57,470 --> 00:18:58,720 No podía dormir. 220 00:18:59,138 --> 00:19:00,968 Pues ya somos dos. 221 00:19:02,767 --> 00:19:04,517 ¿Pasa algo? 222 00:19:06,520 --> 00:19:08,940 No, estoy bien. ¿Y tú? 223 00:19:10,232 --> 00:19:11,402 ¿Yo? 224 00:19:11,901 --> 00:19:15,031 ¿Estás segura de que no pasa nada? 225 00:19:17,365 --> 00:19:20,025 A veces creo que no estoy bien del todo. 226 00:19:21,369 --> 00:19:22,499 ¿Qué quieres decir? 227 00:19:25,456 --> 00:19:27,916 No sé, hago tonterías. 228 00:19:29,669 --> 00:19:31,249 ¿Qué tipo de tonterías? 229 00:19:31,420 --> 00:19:33,170 Mamá nunca te lo ha dicho, 230 00:19:33,297 --> 00:19:35,467 pero me estampé contra el coche de la vecina 231 00:19:35,549 --> 00:19:37,049 con los ojos cerrados. 232 00:19:37,760 --> 00:19:39,600 Me dijo que me faltaba un tornillo. 233 00:19:43,307 --> 00:19:45,727 Si es así, no es culpa tuya, cielo. 234 00:19:47,895 --> 00:19:49,805 Tus padres también están tarados. 235 00:19:53,401 --> 00:19:56,111 ¿Cuándo volverás a casa, papá? 236 00:19:59,782 --> 00:20:01,872 Todavía tardaré un tiempo, cariño. 237 00:20:04,995 --> 00:20:06,455 No parece que estés muy bien. 238 00:20:08,249 --> 00:20:11,039 No te preocupes por mí, ¿vale? 239 00:20:12,044 --> 00:20:13,134 Te echo de menos. 240 00:20:15,089 --> 00:20:16,419 Y yo a ti, Cammie. 241 00:20:17,049 --> 00:20:18,259 Me tengo que ir. 242 00:20:19,051 --> 00:20:21,601 Vale, cielo, te quiero. 243 00:20:52,668 --> 00:20:53,668 ¿John? 244 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 ¿John? 245 00:21:12,104 --> 00:21:13,154 Muy bien. 246 00:21:18,652 --> 00:21:19,952 Genial. 247 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 Un poco más rápido. 248 00:21:25,701 --> 00:21:28,661 Más lento, hay que suavizarlo un poco. 249 00:21:29,288 --> 00:21:31,458 Enfócalo un poco más hacia los Glenn. 250 00:21:34,210 --> 00:21:35,840 ¡Sonreíd! 251 00:21:36,462 --> 00:21:38,462 Estáis en la playa pasándolo bien. 252 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 Muy bien. 253 00:21:44,804 --> 00:21:46,264 ¡Eh, Shepards! 254 00:21:50,351 --> 00:21:52,811 Esto es pan comido, ¿verdad? 255 00:21:57,316 --> 00:21:58,526 Genial, muy bien. 256 00:22:01,195 --> 00:22:02,525 Esto aún no ha acabado. 257 00:22:14,416 --> 00:22:15,376 Al. 258 00:22:17,086 --> 00:22:18,166 Adelante. 259 00:22:29,265 --> 00:22:31,425 Tenemos más trabajo. 260 00:22:34,937 --> 00:22:38,187 Quieren mandar un chimpancé al espacio antes de que vayas tú. 261 00:22:38,357 --> 00:22:39,357 ¿Un chimpancé? 262 00:22:40,150 --> 00:22:42,150 ¿Qué va a ser lo siguiente? ¿Un pollo? 263 00:22:42,236 --> 00:22:43,816 ¿Para ver cómo juega a las damas? 264 00:22:45,114 --> 00:22:46,244 Retrasará el programa. 265 00:22:50,327 --> 00:22:51,247 ¿Cuánto tiempo? 266 00:22:52,872 --> 00:22:53,872 Bastante. 267 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 ¿Cuánto tiempo? 268 00:23:04,758 --> 00:23:06,718 PIONERO EN EL ESPACIO PROGRAMA MERCURY 269 00:23:06,802 --> 00:23:08,392 El primer estadounidense en el espacio 270 00:23:08,554 --> 00:23:10,104 no será uno de los siete del Mercury, 271 00:23:10,264 --> 00:23:12,314 será un chimpancé llamado Ham. 272 00:23:12,433 --> 00:23:15,023 Volará a la órbita en el cohete Redstone, 273 00:23:15,144 --> 00:23:17,904 el mismo que se usará para el viaje tripulado al espacio. 274 00:23:18,063 --> 00:23:21,533 Lo han entrenado para que active palancas al ver luces intermitentes 275 00:23:21,609 --> 00:23:25,029 para comprobar si los primates pueden realizar tareas en gravedad cero. 276 00:23:25,112 --> 00:23:28,242 El resultado de su viaje al espacio decidirá si el presidente 277 00:23:28,324 --> 00:23:30,624 seguirá o no con el programa espacial. 278 00:23:30,784 --> 00:23:33,794 ¡Buena suerte al primer chimpancé estadounidense en el espacio! 279 00:23:35,164 --> 00:23:36,834 Veinte segundos y contando. 280 00:23:38,459 --> 00:23:40,379 Quedan quince segundos. 281 00:23:41,962 --> 00:23:45,472 Doce, once, diez, nueve, 282 00:23:45,633 --> 00:23:47,723 ocho, siete, 283 00:23:47,927 --> 00:23:51,387 seis, cinco, cuatro, tres, 284 00:23:51,680 --> 00:23:55,430 dos, uno, despegue. 285 00:23:55,851 --> 00:23:57,311 Hemos despegado. 286 00:23:58,145 --> 00:23:59,305 Vamos, pequeño. 287 00:24:12,826 --> 00:24:14,076 Velocidad correcta. 288 00:24:15,496 --> 00:24:17,456 Rendimiento y trayectoria correctos. 289 00:24:18,958 --> 00:24:20,498 Respiración del sujeto normal. 290 00:24:20,668 --> 00:24:21,788 Pulsaciones normales. 291 00:24:22,628 --> 00:24:24,508 Ángulo de inclinación sobrepasado. 292 00:24:24,922 --> 00:24:26,802 -El ordenador predice unos 17 g. -Vale. 293 00:24:27,633 --> 00:24:28,593 ¿Cómo va el sujeto? 294 00:24:28,676 --> 00:24:31,136 Ritmo cardíaco alto, conducta normal. 295 00:24:31,470 --> 00:24:32,760 CUERPO, RESPIRACIÓN, RITMO 296 00:24:34,056 --> 00:24:35,556 Activación de aborto a bordo. 297 00:24:35,641 --> 00:24:36,681 SOLICITUD DE ABORTO 298 00:24:36,767 --> 00:24:38,137 Parada prematura del motor. 299 00:24:38,435 --> 00:24:39,725 Cápsula confirmada. 300 00:24:40,104 --> 00:24:41,064 Escape activado. 301 00:24:46,819 --> 00:24:49,199 No puedo desacelerar, recalculando amaraje. 302 00:24:49,279 --> 00:24:51,069 DIRECTOR DE VUELO 303 00:24:52,783 --> 00:24:54,623 Dinámica, situación actualizada. 304 00:24:54,994 --> 00:24:57,084 Todavía calculando el amaraje, director. 305 00:24:57,162 --> 00:24:58,212 ¿Cómo va el sujeto? 306 00:25:20,394 --> 00:25:21,314 ¿Se acabó? 307 00:25:22,396 --> 00:25:24,106 ¿Para nosotros o para el mono? 308 00:25:25,190 --> 00:25:26,360 ¿Qué más da? 309 00:25:29,820 --> 00:25:31,240 Han recuperado la cápsula. 310 00:25:37,494 --> 00:25:39,124 El pequeñín está bien. 311 00:25:47,838 --> 00:25:49,298 CHIMPANCÉ ESPACIAL SOBREVIVE 312 00:25:49,381 --> 00:25:52,051 El cohete iba con demasiada potencia y la cápsula 313 00:25:52,134 --> 00:25:54,974 amaró a 209 kilómetros del punto previsto. 314 00:25:55,137 --> 00:25:56,347 Quedó sin combustible, 315 00:25:56,430 --> 00:25:58,560 perdió presión, fallaron los controles 316 00:25:58,724 --> 00:26:00,274 y casi se hunde. 317 00:26:00,434 --> 00:26:02,774 El chimpancé sobrevivió, no le pasó nada, mire. 318 00:26:03,437 --> 00:26:04,437 Está sonriendo. 319 00:26:04,605 --> 00:26:05,895 Los chimpancés no ríen, 320 00:26:05,981 --> 00:26:07,821 enseñan los dientes bajo amenaza. 321 00:26:07,941 --> 00:26:11,651 El objetivo de la misión era determinar si un primate podía reaccionar 322 00:26:11,737 --> 00:26:13,697 bajo condiciones extremas de vuelo. 323 00:26:13,822 --> 00:26:16,532 Si nos basamos en esto, la misión fue todo un éxito, 324 00:26:16,617 --> 00:26:17,827 Ham no perdió ni una. 325 00:26:18,243 --> 00:26:20,293 Lo encontramos en perfecto estado. 326 00:26:20,621 --> 00:26:22,211 Miren los datos del vuelo. 327 00:26:22,289 --> 00:26:24,829 También incluyen los varios problemas de ingeniería. 328 00:26:24,917 --> 00:26:28,837 Los sistemas de la cápsula funcionaron dentro de los parámetros establecidos. 329 00:26:29,129 --> 00:26:33,129 El doctor Wiesner vio nuestros protocolos de emergencia en persona 330 00:26:33,217 --> 00:26:37,047 y puede dar fe de que cualquiera de nuestros hombres habría sobrevivido. 331 00:26:37,346 --> 00:26:40,306 ¿Un barco agrietado navega porque la tripulación sabe nadar? 332 00:26:40,390 --> 00:26:42,640 ¿Queremos ganar la carrera espacial o no? 333 00:26:42,726 --> 00:26:45,596 Queremos evitar una catástrofe nacional. 334 00:26:45,771 --> 00:26:49,191 Quizás su ambición no le deja ver 335 00:26:49,358 --> 00:26:50,728 que hay vidas en juego. 336 00:26:50,859 --> 00:26:53,859 Jerome, de donde yo soy, cuando ofendes a una persona... 337 00:26:53,946 --> 00:26:56,906 Señor Webb, estoy tan preocupado como usted, 338 00:26:57,074 --> 00:26:59,494 y como ingeniero aeroespacial 339 00:26:59,660 --> 00:27:01,950 me hago responsable 340 00:27:02,079 --> 00:27:03,999 del rendimiento del Redstone. 341 00:27:04,581 --> 00:27:08,041 Si los asesores de confianza del presidente tienen alguna duda, 342 00:27:08,168 --> 00:27:11,168 sugiero que nuestro equipo haga ajustes adicionales. 343 00:27:11,255 --> 00:27:13,165 -Un momento, Wernher. -En ese caso, 344 00:27:13,257 --> 00:27:14,757 no lanzaremos cohetes cada día... 345 00:27:14,842 --> 00:27:15,972 No se trata de... 346 00:27:16,051 --> 00:27:17,641 ...si no podemos alcanzar un objetivo. 347 00:27:23,684 --> 00:27:27,314 Señor Webb, el presidente quiere que usted decida el futuro del programa, 348 00:27:27,396 --> 00:27:28,976 así que permítame una pregunta. 349 00:27:29,189 --> 00:27:31,939 ¿Los hombres que se abrieron camino en este país 350 00:27:32,025 --> 00:27:34,695 dieron media vuelta al tener que cruzar el caudaloso 351 00:27:34,778 --> 00:27:35,698 río Misuri? 352 00:27:37,531 --> 00:27:41,121 ¿Los fundadores de este país discutieron sobre los signos de puntuación 353 00:27:41,201 --> 00:27:44,251 antes de enviar la Declaración de Independencia al rey Jorge? 354 00:27:45,414 --> 00:27:48,794 Señor, nuestro espíritu intrépido en tiempos difíciles 355 00:27:48,876 --> 00:27:51,036 es lo que define a los Estados Unidos 356 00:27:51,587 --> 00:27:54,047 no solo como una nación, 357 00:27:54,381 --> 00:27:57,471 sino como la mejor nación del mundo. 358 00:28:00,846 --> 00:28:02,386 No hay nada, 359 00:28:03,307 --> 00:28:06,057 nada más importante para nosotros 360 00:28:06,143 --> 00:28:07,943 que la seguridad de los astronautas. 361 00:28:09,354 --> 00:28:10,274 Sin embargo, 362 00:28:11,231 --> 00:28:15,441 aquí estamos luchando para emocionar al mundo entero. 363 00:28:18,030 --> 00:28:20,160 Si somos demasiado precavidos 364 00:28:20,324 --> 00:28:22,664 para hacer realidad nuestros esfuerzos, 365 00:28:22,743 --> 00:28:26,413 esta lucha ya está perdida. 366 00:28:58,445 --> 00:29:00,315 El comité os deja seguir adelante. 367 00:29:00,405 --> 00:29:03,485 Les hicimos una demostración y hasta tiramos cohetes. 368 00:29:04,409 --> 00:29:05,409 ¿Les hicisteis? 369 00:29:06,328 --> 00:29:07,908 Yo se la hice. 370 00:29:08,997 --> 00:29:11,627 Así que toma nota de eso. 371 00:29:12,542 --> 00:29:15,212 -De acuerdo. -La única pega que tenían era... 372 00:29:18,674 --> 00:29:19,844 uno de vosotros. 373 00:29:22,594 --> 00:29:23,684 ¿Qué pega? 374 00:29:24,054 --> 00:29:25,684 Ah, que no lo sabíais. 375 00:29:26,807 --> 00:29:29,097 Ha salido a la luz 376 00:29:30,394 --> 00:29:31,524 su historial médico. 377 00:29:34,439 --> 00:29:35,359 Sí. 378 00:29:38,527 --> 00:29:40,277 Van a cambiar el orden de vuelo. 379 00:29:42,114 --> 00:29:42,994 ¿Cómo? 380 00:29:46,618 --> 00:29:49,198 Amigo mío, tú no tienes nada de lo que preocuparte, 381 00:29:49,496 --> 00:29:50,496 pero ese de ahí... 382 00:29:51,415 --> 00:29:53,125 ¿Yo? ¿Por qué? 383 00:29:55,460 --> 00:29:57,710 Vuelen alto, señores, vuelen alto. 384 00:29:58,255 --> 00:29:59,585 ¿Cuál era el mío? 385 00:30:04,428 --> 00:30:05,798 ¿De qué habla este tío? 386 00:30:22,279 --> 00:30:24,609 ¿Qué sabes sobre el cambio de orden de vuelo? 387 00:30:26,033 --> 00:30:28,663 -¿De qué estás hablando? -¿Me van a apartar? 388 00:30:29,828 --> 00:30:31,868 -No sé de qué hablas, pero... -Fuiste tú. 389 00:30:32,331 --> 00:30:35,001 -¿Qué has escrito en mi historial? -Nada, ¿por qué? 390 00:30:35,083 --> 00:30:37,633 Von Braun dijo que encontraron algo en un historial 391 00:30:37,794 --> 00:30:39,464 y solo tú lo sabías. 392 00:30:39,546 --> 00:30:41,876 ¿Qué es lo que yo sabía, Al? 393 00:30:42,341 --> 00:30:44,801 No sé nada porque no me cuentas nada. 394 00:30:45,927 --> 00:30:48,427 Te ayudé y me hiciste creer que éramos amigos. 395 00:30:48,513 --> 00:30:51,223 Ahora vienes aquí echándome gritos 396 00:30:51,516 --> 00:30:53,686 y haces lo mismo con todo el mundo. 397 00:30:53,769 --> 00:30:56,149 Estás bien y de repente te pones así. 398 00:30:56,229 --> 00:30:57,809 ¿Qué te pasa? 399 00:30:57,898 --> 00:30:59,268 ¿Quieres caer mal a todos? 400 00:30:59,358 --> 00:31:01,228 Claro que no, quiero caerles bien. 401 00:31:01,318 --> 00:31:03,318 ¿Por qué crees que quiero ser el primero? 402 00:31:21,421 --> 00:31:22,961 Tú sabes algo. 403 00:31:24,591 --> 00:31:25,591 ¿Verdad? 404 00:31:30,847 --> 00:31:32,927 No puedo decírtelo, ¿vale? 405 00:31:34,601 --> 00:31:36,021 No insistas más. 406 00:31:39,481 --> 00:31:41,781 Sé un hombre y pregúntaselo tú mismo a Kraft. 407 00:32:16,226 --> 00:32:17,226 ¡Ya estoy aquí! 408 00:32:20,188 --> 00:32:21,228 Oh, hola. 409 00:32:23,400 --> 00:32:25,190 -Bienvenido a casa. -Gracias. 410 00:32:25,735 --> 00:32:28,695 Bob, ¿a qué se debe esta sorpresa? 411 00:32:28,864 --> 00:32:29,744 John. 412 00:32:30,282 --> 00:32:31,832 Annie, ¿nos dejas un momento? 413 00:32:34,161 --> 00:32:35,081 Feliz aniversario. 414 00:32:54,806 --> 00:32:57,096 ME GUSTARÍA INFORMÁRLES DE ALGO MUY GRAVE... 415 00:33:01,980 --> 00:33:03,730 ¿Cuántas has enviado? 416 00:33:05,358 --> 00:33:06,488 Aquí hay seis. 417 00:33:07,986 --> 00:33:10,946 De gente que ha creído conveniente que yo supiera de ellas. 418 00:33:14,034 --> 00:33:15,584 ¿Cuántas más has enviado? 419 00:33:17,037 --> 00:33:19,117 -Solo quería... -Sabes 420 00:33:19,247 --> 00:33:22,037 que el programa espacial pende de un hilo. 421 00:33:27,255 --> 00:33:29,755 Bob, escúchame. 422 00:33:29,841 --> 00:33:32,221 He salvado este programa. 423 00:33:32,302 --> 00:33:35,352 Si no hubiera evitado que lo de Al acabara en los periódicos, 424 00:33:35,430 --> 00:33:36,930 ya no habría ningún programa. 425 00:33:44,397 --> 00:33:46,067 Así me dais las gracias, ¿eh? 426 00:33:47,817 --> 00:33:49,357 Paseándome como un tonto, 427 00:33:49,444 --> 00:33:51,114 fingiendo que aún puedo lograrlo. 428 00:33:51,196 --> 00:33:53,316 -Te estás pasando. -¿Que me estoy pasando? 429 00:33:53,573 --> 00:33:54,573 ¿Yo? 430 00:33:55,742 --> 00:33:56,742 O sea... 431 00:33:57,244 --> 00:33:58,584 te estoy intentando ayudar 432 00:33:58,662 --> 00:34:00,662 para que no cometas un grave error. 433 00:34:00,747 --> 00:34:03,747 Al Shepard no está capacitado para ejercer. 434 00:34:07,921 --> 00:34:08,801 John. 435 00:34:10,882 --> 00:34:11,882 John. 436 00:34:15,845 --> 00:34:17,055 Ahora mismo 437 00:34:17,931 --> 00:34:20,181 eres tú el que no parece estar capacitado. 438 00:34:26,982 --> 00:34:28,072 Escúchame. 439 00:34:28,692 --> 00:34:30,532 Esto se acaba hoy mismo. 440 00:34:31,903 --> 00:34:33,533 Como Jerome Wiesner se entere, 441 00:34:33,613 --> 00:34:36,453 toda la agencia se irá a la mierda. 442 00:34:36,992 --> 00:34:40,372 Quién sabe qué será de ella una vez pase todo. 443 00:34:41,037 --> 00:34:42,327 -Yo... -¡Basta! 444 00:34:58,305 --> 00:34:59,505 Feliz aniversario. 445 00:35:58,073 --> 00:35:59,283 ¿Querías verme? 446 00:36:01,743 --> 00:36:03,913 Sí, Deke. 447 00:36:06,164 --> 00:36:07,504 Cierra la puerta. 448 00:36:15,507 --> 00:36:16,377 Siéntate. 449 00:36:18,301 --> 00:36:19,341 Sírvete tú mismo. 450 00:36:20,220 --> 00:36:22,640 Caray, no son ni las diez de la mañana. 451 00:36:26,518 --> 00:36:27,978 Tómate algo conmigo, Deke. 452 00:36:32,065 --> 00:36:32,935 Vale. 453 00:36:40,907 --> 00:36:41,777 ¿Sabes qué? 454 00:36:44,536 --> 00:36:47,036 Creo que eres el mejor piloto de este programa. 455 00:36:49,958 --> 00:36:51,628 Si fuera por mí, irías primero. 456 00:36:52,210 --> 00:36:54,130 Ya sé que no estaba en tus manos. 457 00:37:04,139 --> 00:37:05,349 ¿Qué pasa, Chris? 458 00:37:21,072 --> 00:37:22,162 Han encontrado algo. 459 00:37:23,950 --> 00:37:25,160 Algo... 460 00:37:27,579 --> 00:37:29,209 -preocupante. -Chris. 461 00:37:31,833 --> 00:37:32,923 Tu arritmia. 462 00:37:34,502 --> 00:37:35,752 Los chicos de Wiesner 463 00:37:35,920 --> 00:37:38,840 lo vieron al inspeccionar el historial médico de cada uno. 464 00:37:40,175 --> 00:37:43,295 ¿La arritmia? Eso no es ningún problema. 465 00:37:44,012 --> 00:37:46,642 Los cirujanos militares lo solucionaron hace años. 466 00:37:49,142 --> 00:37:50,062 Creen... 467 00:37:51,811 --> 00:37:53,311 que es demasiado arriesgado. 468 00:37:58,526 --> 00:37:59,856 ¿Para el programa? 469 00:38:01,780 --> 00:38:03,870 En general. 470 00:38:10,413 --> 00:38:11,873 Te van a retirar, Deke. 471 00:38:16,836 --> 00:38:17,836 ¿Así sin más? 472 00:38:22,967 --> 00:38:25,427 Dejé mi cargo para unirme al programa. 473 00:38:25,595 --> 00:38:26,805 Madre mía. 474 00:38:28,723 --> 00:38:29,773 Lo sé. 475 00:38:32,435 --> 00:38:33,895 Te buscaremos un sitio. 476 00:38:33,978 --> 00:38:36,228 Oh, ¿un sitio? 477 00:38:36,773 --> 00:38:39,283 Te buscaremos un trabajo aquí. 478 00:39:03,758 --> 00:39:04,758 Chris. 479 00:39:08,721 --> 00:39:10,641 No dejes que me hagan esto. 480 00:39:11,391 --> 00:39:12,771 Eres mi amigo. 481 00:39:15,186 --> 00:39:17,186 Acabo de comprarme una casa. 482 00:39:17,355 --> 00:39:18,565 Marge tiene coche nuevo. 483 00:39:23,611 --> 00:39:24,991 Tú puedes solucionarlo. 484 00:39:26,573 --> 00:39:28,993 Tienes que decírselo a Bob, 485 00:39:29,659 --> 00:39:31,369 que si fuera por ti, 486 00:39:31,828 --> 00:39:33,868 yo iría al espacio primero. 487 00:39:36,040 --> 00:39:37,330 Eso era antes, Deke. 488 00:39:37,500 --> 00:39:39,290 Diles lo que es mejor para todos. 489 00:39:45,091 --> 00:39:46,091 Esto es... 490 00:39:48,887 --> 00:39:50,177 lo mejor para todos. 491 00:40:12,785 --> 00:40:14,155 ¿No vas a abrirlo? 492 00:40:34,265 --> 00:40:35,515 Una salsera. 493 00:40:39,562 --> 00:40:42,652 La señora de la tienda dijo que es un saucier. 494 00:41:06,923 --> 00:41:08,133 Aquí Shorty. 495 00:41:10,009 --> 00:41:11,009 ¿Qué? 496 00:41:12,804 --> 00:41:14,064 Espera. 497 00:41:14,639 --> 00:41:16,179 No hables tan rápido. 498 00:41:16,349 --> 00:41:17,849 Todavía estamos durmiendo. 499 00:41:22,855 --> 00:41:23,935 ¿Lo dices en serio? 500 00:41:49,382 --> 00:41:50,302 ¿Qué pasa? 501 00:41:50,883 --> 00:41:52,263 Los rusos. 502 00:41:53,302 --> 00:41:54,432 Lo siento, chicos, 503 00:41:54,887 --> 00:41:56,347 han llegado primero. 504 00:41:58,725 --> 00:41:59,635 Mierda. 505 00:42:12,030 --> 00:42:13,870 ¿Y ahora qué hacemos? 506 00:42:18,286 --> 00:42:19,246 No lo sé. 507 00:42:30,006 --> 00:42:32,506 En un golpe tremendo para los EE. UU. 508 00:42:32,592 --> 00:42:36,642 en su lucha con la URSS para ganar la carrera espacial, 509 00:42:36,888 --> 00:42:40,018 Yuri Gagarin, piloto de la Fuerza Aérea Soviética, 510 00:42:40,141 --> 00:42:42,351 es el primer hombre en el espacio. 511 00:42:42,477 --> 00:42:43,937 Se ha hecho historia, 512 00:42:44,020 --> 00:42:47,860 Rusia es el vencedor del comienzo de la carrera espacial. 513 00:44:39,093 --> 00:44:41,103 Subtítulos: Anna Barcons Folguera