1 00:00:09,132 --> 00:00:11,012 ESTA DRAMATIZAÇÃO, AINDA QUE FICTÍCIA, BASEIA-SE EM FACTOS REAIS. 2 00:00:11,157 --> 00:00:12,957 CERTOS ASPETOS FORAM CRIADOS OU ADAPTADOS 3 00:00:13,089 --> 00:00:14,069 PARA FINS DRAMÁTICOS. 4 00:00:15,217 --> 00:00:16,847 Anteriormente em "Os Eleitos"... 5 00:00:17,300 --> 00:00:20,010 Prepara-te, Gordo. Estou prestes a bater os números. 6 00:00:21,592 --> 00:00:22,902 Cal! 7 00:00:23,474 --> 00:00:25,154 É divertido fazer coisas assustadoras. 8 00:00:25,657 --> 00:00:28,397 Não estou zangada, Cammie. Sabes que podes falar comigo. 9 00:00:29,154 --> 00:00:31,384 Se examinasse um de nós e encontrasse alguma coisa, 10 00:00:31,456 --> 00:00:32,476 o que faria? 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,874 O que me conta em confidência permanece confidencial. 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,865 A não ser que o comprometa ou ao projeto. 13 00:00:36,954 --> 00:00:37,874 Ele que se lixe. 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,568 Está entornado no bar, com uma barba de Pai Natal, 15 00:00:40,666 --> 00:00:41,956 enquanto está aqui a trabalhar. 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,002 Posso dizer-lhe com quem prefiro voar. 17 00:00:44,336 --> 00:00:47,206 Este é o consultor do senador Kennedy 18 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 para os assuntos científicos, 19 00:00:48,841 --> 00:00:49,971 Jerome Wiesner. 20 00:00:50,033 --> 00:00:53,333 O Jack pediu-me para vir aqui porque tem umas dúvidas 21 00:00:53,428 --> 00:00:54,718 sobre o programa espacial. 22 00:00:54,813 --> 00:00:56,103 Convidou aqui este tipo? 23 00:00:57,224 --> 00:00:58,564 - Al? - Fiz asneira. 24 00:00:58,725 --> 00:00:59,765 Fui com uma miúda. 25 00:00:59,852 --> 00:01:02,752 Há fotos. Vão publicar 26 00:01:02,813 --> 00:01:04,113 no San Diego Herald. 27 00:01:04,273 --> 00:01:05,443 Vou tratar disto. 28 00:01:05,524 --> 00:01:07,034 Vendeste-me para ganhar. 29 00:01:07,192 --> 00:01:09,342 Salvei-vos! Salvei-vos a todos! 30 00:01:09,444 --> 00:01:12,874 Cada um de vós é qualificado para fazer o primeiro voo. 31 00:01:12,948 --> 00:01:14,528 Portanto, será um voto entre pares. 32 00:01:14,617 --> 00:01:17,077 Escrevam esse nome. Entreguem ao Sr. Lunney. 33 00:01:17,619 --> 00:01:20,459 Se não pudessem voar, quem escolheriam? 34 00:01:29,131 --> 00:01:32,611 Nunca pensei muito nisso, portanto, não tinha a certeza, 35 00:01:32,718 --> 00:01:37,118 mas a Betty disse que os estilistas estão a brincar com a cor, este ano. 36 00:01:38,056 --> 00:01:41,056 Ela interessa-se pela moda, agora que tiramos tantas fotos. 37 00:01:41,226 --> 00:01:43,556 Mas lembra-me um forro de caixão. 38 00:01:44,527 --> 00:01:46,437 Já ouviram falar em fondue? 39 00:01:47,232 --> 00:01:49,812 É queijo quente numa taça e... 40 00:01:49,912 --> 00:01:50,782 Meus senhores? 41 00:01:51,737 --> 00:01:52,697 Está na hora. 42 00:01:59,973 --> 00:02:01,753 Não te esqueças de sorrir, John. 43 00:02:31,234 --> 00:02:32,394 Senhoras e senhores. 44 00:02:32,986 --> 00:02:34,806 Tenho o orgulho de apresentar 45 00:02:35,099 --> 00:02:37,489 a primeira equipa de astronautas da NASA. 46 00:02:42,162 --> 00:02:44,352 Agora, nos próximos meses, 47 00:02:45,082 --> 00:02:48,422 um destes homens extraordinários será selecionado 48 00:02:48,585 --> 00:02:51,505 para o primeiro voo espacial americano. 49 00:03:17,457 --> 00:03:21,827 OS ELEITOS 50 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 Vá, John, diga a verdade. 51 00:03:26,707 --> 00:03:29,627 Cá entre nós, é o primeiro, não é? 52 00:03:33,184 --> 00:03:35,594 Escolheu bem o dia para vir até aqui. 53 00:03:36,733 --> 00:03:38,153 Tomo isso como um sim? 54 00:03:39,761 --> 00:03:41,741 Porque nos faria a NASA desfilar aos três, 55 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 se já tivessem um número um? 56 00:03:44,157 --> 00:03:45,337 Lê policiais? 57 00:03:45,924 --> 00:03:48,574 Não lhe dizem quem é o assassino a meio do livro. 58 00:03:49,121 --> 00:03:51,921 A NASA deve querer aproveitar o drama até ao dia do lançamento. 59 00:03:52,017 --> 00:03:54,277 Andam a apostar em vocês em Vegas! 60 00:03:54,484 --> 00:03:56,534 - Adivinhe quem é o favorito. - A sério, Loudon... 61 00:03:57,904 --> 00:03:59,224 ... ainda não decidiram. 62 00:04:04,411 --> 00:04:05,421 Está bem. 63 00:04:06,246 --> 00:04:07,326 Como queira. 64 00:04:09,609 --> 00:04:10,489 Vá lá! 65 00:04:15,182 --> 00:04:16,132 É o primeiro. 66 00:04:16,381 --> 00:04:18,291 Ando a insistir com a NASA para anunciar. 67 00:04:18,614 --> 00:04:19,754 Quanto mais cedo, melhor. 68 00:04:21,795 --> 00:04:24,635 Até ser público, ainda podem mudar de ideias. 69 00:04:27,125 --> 00:04:28,305 Obrigado pela boleia. 70 00:04:28,560 --> 00:04:29,840 Vemo-nos na Florida. 71 00:04:56,955 --> 00:04:57,985 Cento e vinte e quatro. 72 00:05:03,094 --> 00:05:04,254 Cento e vinte e cinco. 73 00:05:10,769 --> 00:05:11,809 Cento e vinte e seis. 74 00:05:14,431 --> 00:05:15,311 Não, a sério. 75 00:05:16,421 --> 00:05:17,581 Olhem bem. 76 00:05:17,913 --> 00:05:19,763 Reconhecem aqui este cotovelo? 77 00:05:21,238 --> 00:05:24,198 Carla, vês aqui? 78 00:05:25,325 --> 00:05:28,575 O que disse? É cotovelo de astronauta de primeira. 79 00:05:30,355 --> 00:05:32,565 Estás na reserva, ou... 80 00:05:33,126 --> 00:05:34,036 Reserva? 81 00:05:36,419 --> 00:05:38,459 Não, vou voar. 82 00:05:38,755 --> 00:05:39,755 Vamos todos. 83 00:05:41,508 --> 00:05:43,048 Mas um pouco mais tarde. 84 00:05:45,804 --> 00:05:48,604 E as missões vão tornar-se mais... 85 00:05:49,933 --> 00:05:51,233 ... complicadas, portanto... 86 00:05:54,354 --> 00:05:55,414 Podem ficar com isso. 87 00:06:02,362 --> 00:06:05,322 Talvez elas tenham razão. Por este andar, nunca voaremos. 88 00:06:05,907 --> 00:06:08,077 - Vamos todos voar. - Claro que vamos. 89 00:06:08,994 --> 00:06:10,204 Mas, entretanto... 90 00:06:15,667 --> 00:06:18,707 Eu apanho e o Wally paga a próxima rodada. 91 00:06:18,795 --> 00:06:19,915 Espera um segundo. 92 00:06:24,009 --> 00:06:25,679 Não. Dobro ou nada! 93 00:06:27,846 --> 00:06:28,886 Dobro ou nada. 94 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 Vá lá. 95 00:06:35,660 --> 00:06:37,710 Está bem. 96 00:06:41,808 --> 00:06:43,158 Deke, passa-me um copo. 97 00:06:55,874 --> 00:06:58,134 Desculpa, Henri, estamos só a divertir-nos um pouco. 98 00:06:58,882 --> 00:07:00,302 - Eu apanho... - Não é... 99 00:07:00,379 --> 00:07:01,349 Eu apanho! 100 00:07:03,006 --> 00:07:03,896 Apanho. 101 00:07:16,937 --> 00:07:19,397 Estou bem. 102 00:07:25,654 --> 00:07:26,954 - Cá estamos. - É assim. 103 00:07:27,374 --> 00:07:28,584 Muito assustado. 104 00:07:30,075 --> 00:07:32,195 A cair e a cair, 105 00:07:32,369 --> 00:07:34,499 a roncar e a cair e a rolar e... 106 00:07:35,246 --> 00:07:37,496 ... eu era só a escolta. 107 00:07:37,666 --> 00:07:40,956 E ele estava... 108 00:07:42,170 --> 00:07:45,170 Eu podia ver... Podia vê-lo. 109 00:07:45,632 --> 00:07:46,682 Eu fiquei a ver... 110 00:07:48,385 --> 00:07:49,505 Fiquei a vê-lo... 111 00:07:50,553 --> 00:07:52,013 Sabes, pá, acho que... 112 00:07:54,032 --> 00:07:54,982 ... devia ter sido eu. 113 00:08:01,064 --> 00:08:03,364 Ele era bom... Era um bom tipo. 114 00:08:03,525 --> 00:08:04,525 Mesmo. 115 00:08:09,948 --> 00:08:11,628 Era meu amigo. 116 00:08:12,539 --> 00:08:15,409 Descanse um pouco, Sr. Cooper. 117 00:08:15,578 --> 00:08:17,688 Sim, descanso, sim. 118 00:08:17,786 --> 00:08:19,676 - Sim. - Obrigado. Descanse. 119 00:08:33,847 --> 00:08:36,307 ... demonstrações de eixo múltiplo, 120 00:08:36,391 --> 00:08:38,521 testes de esforço térmico, testes da centrífuga, 121 00:08:38,602 --> 00:08:41,312 demonstrações dos procedimentos de emergência 122 00:08:42,105 --> 00:08:44,895 e uma reavaliação exaustiva de todos os registos médicos. 123 00:08:46,777 --> 00:08:48,097 Quem são eles? 124 00:08:48,179 --> 00:08:50,659 O Comité Consultivo Científico Presidencial. 125 00:08:51,906 --> 00:08:53,026 O PSAC? 126 00:08:54,169 --> 00:08:56,079 - Está a gozar? - Somos motivo de gozo. 127 00:08:56,628 --> 00:08:58,808 O diretor é o Prof. Dr. Jerome Wiesner. 128 00:08:58,905 --> 00:09:01,325 Talvez se lembre dele na festa de Ano Novo passada. 129 00:09:01,833 --> 00:09:03,573 Certo. O John convidou-o. 130 00:09:06,922 --> 00:09:09,572 O presidente está muito cético quanto a esta agência 131 00:09:09,643 --> 00:09:11,813 e todos os burocratas de D.C. o sabem. 132 00:09:12,451 --> 00:09:14,221 Vou voar daqui a dois meses. 133 00:09:14,596 --> 00:09:16,176 Querem fazer-nos perder tempo? 134 00:09:16,389 --> 00:09:18,679 Dará tempo aos russos de lá chegar primeiro. 135 00:09:19,225 --> 00:09:21,515 O presidente teme que o façamos rebentar, Al. 136 00:09:22,020 --> 00:09:26,320 Para ele, a NASA tem grande notoriedade e grandes riscos, uma má combinação, 137 00:09:26,483 --> 00:09:29,193 especialmente num programa que herdou dos Republicanos. 138 00:09:29,402 --> 00:09:31,452 Se correr bem, os louros são do Eisenhower. 139 00:09:31,547 --> 00:09:33,737 Se acabar espalhado pelo cabo Canaveral, 140 00:09:33,823 --> 00:09:35,083 a culpa é do Kennedy. 141 00:09:35,158 --> 00:09:37,368 O comité fará um relatório. 142 00:09:37,791 --> 00:09:39,941 Irá diretamente para a secretária do presidente. 143 00:09:44,000 --> 00:09:45,340 Estamos fritos? 144 00:09:50,173 --> 00:09:52,133 Precisam de uma razão para acabar connosco. 145 00:09:53,968 --> 00:09:55,548 Brilhemos nas demonstrações. 146 00:09:58,014 --> 00:09:59,674 Quando chegam esses caras de cu? 147 00:10:04,016 --> 00:10:05,196 Lá para dentro. 148 00:10:05,574 --> 00:10:06,834 Bem-vindos... 149 00:10:09,453 --> 00:10:11,533 Bem-vindos ao Starlite, cavalheiros. 150 00:10:25,500 --> 00:10:28,360 Dr. Wiesner, é uma honra recebê-lo aqui. 151 00:11:01,605 --> 00:11:02,495 Al? 152 00:11:13,965 --> 00:11:16,005 Al? Estão à sua espera. 153 00:11:24,100 --> 00:11:25,480 Só um segundo. 154 00:11:35,486 --> 00:11:36,596 Sente-se bem? 155 00:11:41,301 --> 00:11:42,341 Melhor do que nunca. 156 00:12:11,064 --> 00:12:12,744 Sr. Wiesner, meus senhores, 157 00:12:13,574 --> 00:12:14,954 os nossos três primeiros. 158 00:12:22,500 --> 00:12:24,370 Entendemos que estejam preocupados 159 00:12:24,452 --> 00:12:27,302 com a segurança de uma nave a aterrar no oceano. 160 00:12:27,830 --> 00:12:30,710 O Sr. Kraft vai apresentar-vos os nossos preparativos 161 00:12:30,792 --> 00:12:32,592 para circunstâncias atenuantes. 162 00:12:32,669 --> 00:12:34,309 - Chris? - Boa tarde. 163 00:12:35,088 --> 00:12:37,218 No caso improvável 164 00:12:37,507 --> 00:12:40,177 de a cápsula cair longe do alvo 165 00:12:40,260 --> 00:12:42,550 ou rachar e deixar entrar água... 166 00:12:43,388 --> 00:12:46,638 ... o astronauta recorre ao procedimento de saída de emergência 167 00:12:46,733 --> 00:12:48,463 para deixar a nave em segurança. 168 00:12:48,810 --> 00:12:50,780 O Capitão-tenente Shepard 169 00:12:51,604 --> 00:12:53,434 fará agora uma demonstração. 170 00:13:31,311 --> 00:13:33,791 Ouve, Bob. É bom que isto resulte. 171 00:14:16,199 --> 00:14:17,329 Vá lá! 172 00:14:19,368 --> 00:14:20,818 Passa-se alguma coisa. 173 00:14:42,384 --> 00:14:44,074 Finalmente, não? 174 00:14:46,605 --> 00:14:48,875 - Um pouco mais rápido. - Concordo. 175 00:14:57,406 --> 00:14:59,086 Certo, mergulhadores, avancem. 176 00:15:56,122 --> 00:15:57,342 Desculpa se te acordei. 177 00:15:59,917 --> 00:16:01,207 O que é isto? 178 00:16:08,634 --> 00:16:10,254 Annie, isso não é... 179 00:16:12,628 --> 00:16:17,538 "A conduta de Shepard só pode ser descrita 180 00:16:17,668 --> 00:16:20,608 "como uma imoral torp..." 181 00:16:21,731 --> 00:16:22,731 Torpeza. 182 00:16:32,508 --> 00:16:34,408 John, o que... 183 00:16:34,744 --> 00:16:36,894 O Alan Shepard não merece, sim? 184 00:16:38,414 --> 00:16:40,084 Ele é egoísta, não é de fiar. 185 00:16:40,239 --> 00:16:42,629 As pessoas têm de saber. As que podem fazer alguma coisa. 186 00:16:44,420 --> 00:16:45,960 Têm de saber agora? 187 00:16:47,298 --> 00:16:49,928 De todas as alturas... Quero dizer, o programa 188 00:16:50,002 --> 00:16:51,452 está em maus lençóis. 189 00:16:51,719 --> 00:16:53,019 Eu sei, Annie. 190 00:16:54,013 --> 00:16:56,563 Daí terem de saber, mais do que nunca. 191 00:16:57,391 --> 00:17:00,751 Se o programa sobreviver, temos de ter o homem certo à frente. 192 00:17:01,646 --> 00:17:02,936 Sou capaz de ser eu. 193 00:17:07,969 --> 00:17:12,199 Este não és tu, John. 194 00:17:19,205 --> 00:17:20,365 Por favor... 195 00:17:22,542 --> 00:17:23,592 Vem para a cama. 196 00:17:28,047 --> 00:17:29,377 Até que a NASA 197 00:17:30,216 --> 00:17:32,676 anuncie o Al Shepard ao público, 198 00:17:34,637 --> 00:17:36,437 posso fazê-los mudar de ideias. 199 00:17:37,815 --> 00:17:40,645 Isto pode mesmo funcionar. 200 00:17:42,820 --> 00:17:44,860 É disso que tenho medo. 201 00:17:46,434 --> 00:17:47,324 Annie. 202 00:17:48,826 --> 00:17:51,106 Um repórter apanhou-o a pinar com uma miúda. 203 00:17:51,779 --> 00:17:52,989 Em Tijuana, quero dizer. 204 00:17:53,739 --> 00:17:55,429 Havia fotos. 205 00:17:55,559 --> 00:17:58,169 Quase saiu nos jornais e fui eu que o salvei. 206 00:17:58,244 --> 00:17:59,414 Tenho razão. 207 00:18:04,041 --> 00:18:05,421 Annie, vá lá, por favor. 208 00:18:16,596 --> 00:18:17,596 Annie... 209 00:18:43,831 --> 00:18:45,461 - Estou? - Pai? 210 00:18:46,042 --> 00:18:47,342 Olá, minha menina. 211 00:18:48,044 --> 00:18:49,064 Que horas são? 212 00:18:50,087 --> 00:18:51,167 Acordei-te? 213 00:18:51,664 --> 00:18:52,534 Não. 214 00:18:54,997 --> 00:18:56,507 A tua mãe deixa-te estar de pé? 215 00:18:57,470 --> 00:18:58,720 Não conseguia dormir. 216 00:18:59,138 --> 00:19:00,968 Já somos dois. 217 00:19:02,767 --> 00:19:04,527 Passa-se alguma coisa? 218 00:19:06,520 --> 00:19:08,940 Estou bem. E tu, como estás? 219 00:19:10,232 --> 00:19:11,402 Como estou eu? 220 00:19:11,901 --> 00:19:15,031 Tens a certeza de que está tudo bem? 221 00:19:17,365 --> 00:19:20,045 Às vezes, penso que há alguma coisa errada comigo. 222 00:19:21,369 --> 00:19:22,509 Como assim? 223 00:19:25,456 --> 00:19:27,916 Não sei. Faço coisas tolas. 224 00:19:29,669 --> 00:19:31,249 De que género? 225 00:19:31,420 --> 00:19:33,170 A mãe nunca te falou nisto, 226 00:19:33,297 --> 00:19:35,467 mas bati com a bicicleta no carro da vizinha, 227 00:19:35,552 --> 00:19:37,042 de olhos fechados. 228 00:19:37,777 --> 00:19:39,597 Ela disse que eu não batia bem. 229 00:19:43,307 --> 00:19:45,747 Se não bateres, minha linda, a culpa não é tua. 230 00:19:47,877 --> 00:19:49,807 Tens uns pais chanfrados. 231 00:19:53,401 --> 00:19:56,111 Pai, quando vens para casa? 232 00:19:59,782 --> 00:20:01,872 Não tão cedo, querida. 233 00:20:05,002 --> 00:20:06,462 Não pareces muito bem. 234 00:20:08,249 --> 00:20:11,039 Não te preocupes por minha causa, sim? 235 00:20:12,028 --> 00:20:13,108 Tenho saudades tuas. 236 00:20:15,089 --> 00:20:16,429 E eu tuas, Cammie. 237 00:20:17,049 --> 00:20:18,259 Tenho de desligar. 238 00:20:19,051 --> 00:20:21,601 Está bem, querida. Adoro-te. 239 00:20:52,668 --> 00:20:53,668 John? 240 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 John? 241 00:21:12,104 --> 00:21:13,154 Porreiro! 242 00:21:18,652 --> 00:21:19,952 Bestial! 243 00:21:21,645 --> 00:21:23,095 Acelerem um pouco. 244 00:21:25,701 --> 00:21:28,671 Mais devagar. Abrandem um pouco. 245 00:21:29,288 --> 00:21:31,458 Aponta isso aos Glenn um pouco mais. 246 00:21:34,210 --> 00:21:35,840 Sorriam, vocês os dois! 247 00:21:36,458 --> 00:21:38,448 Estão na praia, estão a divertir-se. 248 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 Porreiro! 249 00:21:44,812 --> 00:21:46,262 Shepards! 250 00:21:50,351 --> 00:21:52,831 Tão americanos como a tarte de maçã! 251 00:21:57,316 --> 00:21:58,526 Bestial, porreiro! 252 00:22:01,195 --> 00:22:02,525 O jogo ainda não acabou. 253 00:22:14,417 --> 00:22:15,377 Al. 254 00:22:17,086 --> 00:22:18,166 Entre. 255 00:22:29,265 --> 00:22:31,425 Temos de trabalhar um pouco mais. 256 00:22:34,937 --> 00:22:38,187 Querem enviar um chimpanzé para o espaço, antes do seu voo. 257 00:22:38,357 --> 00:22:39,357 Um chimpanzé? 258 00:22:40,150 --> 00:22:42,150 E a seguir? Uma galinha? 259 00:22:42,219 --> 00:22:43,819 Ver se joga bem às damas? 260 00:22:45,114 --> 00:22:46,234 Vai atrasar-nos. 261 00:22:50,327 --> 00:22:51,247 Quanto tempo? 262 00:22:52,872 --> 00:22:53,872 Bastante. 263 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 Quanto tempo? 264 00:23:05,391 --> 00:23:08,021 PIONEIRO NO ESPAÇO PROJETO MERCURY 265 00:23:30,795 --> 00:23:33,795 Boa sorte ao primeiro chimpanzé da América no espaço! 266 00:23:35,155 --> 00:23:36,785 Faltam 20 segundos. 267 00:23:38,459 --> 00:23:40,359 Faltam 15 segundos. 268 00:23:41,962 --> 00:23:45,472 Doze, 11, dez, nove, 269 00:23:45,633 --> 00:23:47,723 oito, sete, 270 00:23:47,927 --> 00:23:51,377 seis, cinco, quatro, três, 271 00:23:51,676 --> 00:23:55,376 dois, um, descolagem. 272 00:23:55,835 --> 00:23:57,295 Temos descolagem. 273 00:23:58,147 --> 00:23:59,307 Vamos lá, amigo. 274 00:24:12,826 --> 00:24:14,096 Velocidade a postos. 275 00:24:15,504 --> 00:24:17,464 Desempenho e trajetória a postos. 276 00:24:18,958 --> 00:24:20,498 Respiração do sujeito normal. 277 00:24:20,668 --> 00:24:21,798 Coração, normal. 278 00:24:22,620 --> 00:24:24,500 Excedemos o ângulo de inclinação normal. 279 00:24:24,910 --> 00:24:26,780 - Atingiu a carga de 17 G. - Está bem. 280 00:24:27,630 --> 00:24:28,590 Como está o sujeito? 281 00:24:28,676 --> 00:24:31,116 Pulsação acelerada, desempenho normal. 282 00:24:34,070 --> 00:24:35,570 Operação para abortar iniciada a bordo. 283 00:24:36,767 --> 00:24:38,137 Confirmo paragem de motor precoce. 284 00:24:38,435 --> 00:24:39,705 Confirmação da cápsula. 285 00:24:40,104 --> 00:24:41,064 Ignição LES. 286 00:24:46,819 --> 00:24:49,199 Não posso abrandá-lo. Recalculo a trajetória de amaragem. 287 00:24:52,783 --> 00:24:54,623 FIDO, uma atualização. 288 00:24:54,994 --> 00:24:57,084 Ainda a calcular a nova amaragem. 289 00:24:57,163 --> 00:24:58,213 Com está o sujeito? 290 00:25:20,394 --> 00:25:21,324 Acabou? 291 00:25:22,396 --> 00:25:24,106 Para nós, ou para o chimpanzé? 292 00:25:25,207 --> 00:25:26,357 Há uma diferença? 293 00:25:29,820 --> 00:25:31,260 Recuperaram a cápsula. 294 00:25:37,478 --> 00:25:39,118 O fulano está porreiro. 295 00:25:47,820 --> 00:25:50,330 O CHIMPANZÉ DO ESPAÇO SOBREVIVE 296 00:25:52,134 --> 00:25:54,974 a 200 km do alvo. 297 00:25:55,137 --> 00:25:56,347 Ficou sem combustível, 298 00:25:56,430 --> 00:25:58,560 perdeu pressão, a direção falhou, 299 00:25:58,724 --> 00:26:00,274 e quase se afundou. 300 00:26:00,434 --> 00:26:02,774 O chimpanzé sobreviveu. Está ótimo. Vejam. 301 00:26:03,437 --> 00:26:04,437 Está a sorrir. 302 00:26:04,605 --> 00:26:07,815 Os chimpanzés não sorriem, mostram os dentes quando ameaçados. 303 00:26:07,942 --> 00:26:11,652 O objetivo da missão era estabelecer que um primata consegue funcionar 304 00:26:11,737 --> 00:26:13,707 sob situações extremas, num voo. 305 00:26:13,822 --> 00:26:16,532 Posto isto, foi um sucesso claro. 306 00:26:16,617 --> 00:26:17,837 O Ham não falhou nada. 307 00:26:18,243 --> 00:26:20,293 Recuperámo-lo em perfeita saúde. 308 00:26:20,621 --> 00:26:22,211 Está aí, nos dados do voo. 309 00:26:22,287 --> 00:26:24,827 Tal como uma multitude de problemas de engenharia. 310 00:26:24,917 --> 00:26:28,837 Os sistemas da cápsula funcionaram bem dentro dos parâmetros estabelecidos. 311 00:26:29,133 --> 00:26:33,133 O Dr. Wiesner supervisionou os protocolos de emergência 312 00:26:33,217 --> 00:26:37,057 e confirmará que qualquer um dos nossos homens sobreviveria facilmente. 313 00:26:37,346 --> 00:26:40,286 Devemos lançar um navio furado porque temos bons nadadores? 314 00:26:40,391 --> 00:26:42,641 Queremos ganhar a corrida ao espaço ou não? 315 00:26:42,726 --> 00:26:45,596 Queremos evitar uma catástrofe nacional. 316 00:26:45,771 --> 00:26:49,191 Talvez a sua ambição profissional o tenha cegado para o facto 317 00:26:49,362 --> 00:26:50,752 de que estão vidas em risco. 318 00:26:50,879 --> 00:26:53,859 Jerome, na minha terra, se se ataca o caráter de um homem... 319 00:26:53,947 --> 00:26:56,907 Sr. Webb, isto perturba-me tanto quanto a si 320 00:26:57,074 --> 00:26:59,494 e, como engenheiro aeroespacial, 321 00:26:59,660 --> 00:27:01,970 considero-me pessoalmente responsável 322 00:27:02,079 --> 00:27:03,999 pelo desempenho do Redstone. 323 00:27:04,565 --> 00:27:08,025 Se os conselheiros da confiança do presidente têm dúvidas, 324 00:27:08,149 --> 00:27:11,169 proponho que a nossa equipa faça ajustes suplementares. 325 00:27:11,255 --> 00:27:13,175 - Espere, Wernher. - Seja como for, não vamos 326 00:27:13,257 --> 00:27:14,757 lançar foguetes todos os dias... 327 00:27:14,842 --> 00:27:15,972 Isto não é uma... 328 00:27:16,047 --> 00:27:17,637 ... se não atingimos o raio do alvo. 329 00:27:23,684 --> 00:27:27,324 Sr. Webb, o presidente enviou-o aqui para decidir o futuro do programa. 330 00:27:27,396 --> 00:27:28,976 Deixe-me perguntar-lhe: 331 00:27:29,180 --> 00:27:31,930 os homens que traçaram a fronteira deste país 332 00:27:32,023 --> 00:27:34,703 hesitaram em correr riscos, quando atravessaram o Missouri 333 00:27:34,789 --> 00:27:35,699 durante a cheia? 334 00:27:37,531 --> 00:27:41,121 Os Pais Fundadores embirraram com pontos e vírgulas 335 00:27:41,189 --> 00:27:44,249 antes de enviarem a Declaração de Independência ao Rei Jorge? 336 00:27:45,414 --> 00:27:48,794 O nosso espírito intrépido nos momentos difíceis 337 00:27:48,876 --> 00:27:51,036 é o que faz dos Estados Unidos, 338 00:27:51,587 --> 00:27:54,047 não só uma grande nação, 339 00:27:54,381 --> 00:27:57,471 mas a maior das nações. 340 00:28:00,846 --> 00:28:02,386 Não há nada... 341 00:28:03,307 --> 00:28:06,057 ... nada mais importante para nós 342 00:28:06,136 --> 00:28:07,936 do que a segurança dos astronautas. 343 00:28:09,354 --> 00:28:10,254 Mas isto... 344 00:28:11,243 --> 00:28:15,443 Isto é uma batalha para abalar os corações do mundo todo. 345 00:28:18,030 --> 00:28:20,160 E, se formos demasiado tímidos 346 00:28:20,324 --> 00:28:22,664 para levar este esforço até ao fim, 347 00:28:22,743 --> 00:28:26,413 a verdade é que já perdemos. 348 00:28:58,445 --> 00:29:00,315 O PSAC deixa-vos avançar. 349 00:29:00,406 --> 00:29:03,496 Pediram um espetáculo, foi o que demos, fogo de artifício e tudo. 350 00:29:04,418 --> 00:29:05,418 Nós? 351 00:29:06,328 --> 00:29:07,908 Eu dei o espetáculo. 352 00:29:08,997 --> 00:29:11,627 Sim? Escreva isso. 353 00:29:12,542 --> 00:29:15,202 - Entendido. - Parece que o problema deles... 354 00:29:18,674 --> 00:29:19,844 ... era convosco. 355 00:29:22,598 --> 00:29:23,678 Que problema? 356 00:29:24,054 --> 00:29:25,684 Não sabem? 357 00:29:26,790 --> 00:29:29,080 Uma coisa na ficha médica do homem 358 00:29:30,394 --> 00:29:31,544 acaba de ser revelada. 359 00:29:34,439 --> 00:29:35,359 Pois. 360 00:29:38,538 --> 00:29:40,278 Vão mudar a ordem de voo. 361 00:29:42,132 --> 00:29:42,992 O quê? 362 00:29:46,618 --> 00:29:49,198 Não tens de te preocupar, amigo. 363 00:29:49,504 --> 00:29:50,514 Mas aquele ali? 364 00:29:51,398 --> 00:29:53,128 Eu? O quê? 365 00:29:55,460 --> 00:29:57,710 Vamos lá embora, cavalheiros! 366 00:29:58,255 --> 00:29:59,595 Qual era o meu? 367 00:30:04,428 --> 00:30:05,798 O que raio foi aquilo? 368 00:30:22,279 --> 00:30:24,599 O que sabes sobre a alteração na ordem de voo? 369 00:30:26,035 --> 00:30:28,655 - Do que falas? - Vão pôr-me de parte? 370 00:30:29,828 --> 00:30:31,868 - Não sei o que ouviste... - Foste tu. 371 00:30:32,313 --> 00:30:35,003 - Escreveste na minha ficha? - Não. Porque o faria? 372 00:30:35,084 --> 00:30:37,634 O von Braun disse que havia um problema numa ficha médica 373 00:30:37,794 --> 00:30:39,464 e só tu é que sabes. 374 00:30:39,546 --> 00:30:41,876 Sei o quê, Al? O que sei eu? 375 00:30:42,341 --> 00:30:44,791 Não sei nada, porque não me dizes nada. 376 00:30:45,928 --> 00:30:48,428 Deixas-me ajudar-te, pensar que somos amigos. 377 00:30:48,531 --> 00:30:51,231 E depois vens aqui gritar-me na cara? 378 00:30:51,534 --> 00:30:53,694 Não é só comigo, fazes isto com todos. 379 00:30:53,769 --> 00:30:56,149 Num minuto és o Al Sorridente, no outro és assim. 380 00:30:56,215 --> 00:30:57,805 Qual é o teu problema? 381 00:30:57,893 --> 00:30:59,283 Não queres que gostem de ti? 382 00:30:59,358 --> 00:31:01,238 Claro que quero. 383 00:31:01,310 --> 00:31:03,320 Porque quereria ser o primeiro no espaço? 384 00:31:21,421 --> 00:31:22,961 Sabes qualquer coisa. 385 00:31:24,591 --> 00:31:25,591 Não sabes? 386 00:31:30,847 --> 00:31:32,947 Não te posso dizer. 387 00:31:34,601 --> 00:31:36,021 Não tentes forçar-me. 388 00:31:39,481 --> 00:31:41,781 Sê um homem e vai perguntar ao Kraft. 389 00:32:16,226 --> 00:32:17,226 Cheguei! 390 00:32:20,188 --> 00:32:21,238 Ora, olá. 391 00:32:23,400 --> 00:32:25,200 - Bem-vindo a casa. - Obrigado. 392 00:32:25,735 --> 00:32:28,695 Bob, a que devemos esta agradável surpresa? 393 00:32:28,864 --> 00:32:29,744 John. 394 00:32:30,282 --> 00:32:31,832 Annie, dá-nos uns minutos? 395 00:32:34,171 --> 00:32:35,081 Feliz aniversário. 396 00:33:01,980 --> 00:33:03,720 Quantas destas enviou? 397 00:33:05,358 --> 00:33:06,488 Tenho seis. 398 00:33:07,986 --> 00:33:10,946 De pessoas que acharam por bem chamar-me a atenção. 399 00:33:14,034 --> 00:33:15,574 Quantas mais há, John? 400 00:33:17,037 --> 00:33:19,117 - Estava só... - Percebe 401 00:33:19,248 --> 00:33:22,058 que o programa espacial está por um fio? 402 00:33:27,255 --> 00:33:29,755 Bob, quero que me ouça, sim? 403 00:33:29,860 --> 00:33:32,210 Eu salvei este programa. 404 00:33:32,307 --> 00:33:35,357 Se não tivesse tirado o incidente do Shepard dos jornais, 405 00:33:35,430 --> 00:33:36,930 tinham-nos fechado há meses. 406 00:33:44,404 --> 00:33:46,074 É o agradecimento que recebo? 407 00:33:47,799 --> 00:33:49,359 Ser passeado, como um idiota, 408 00:33:49,459 --> 00:33:51,129 a fingir que tenho hipótese? 409 00:33:51,214 --> 00:33:53,314 - Passou das marcas. - Eu passei? 410 00:33:53,574 --> 00:33:54,564 Eu? 411 00:33:55,750 --> 00:33:56,750 Quero dizer... 412 00:33:57,244 --> 00:33:58,574 Bob, tento ajudá-lo. 413 00:33:58,643 --> 00:34:00,683 Tento impedir este erro horrível. 414 00:34:00,747 --> 00:34:03,747 O Al Shepard não está apto para o serviço. 415 00:34:07,921 --> 00:34:08,801 John. 416 00:34:10,882 --> 00:34:11,882 John. 417 00:34:15,845 --> 00:34:17,055 Neste momento... 418 00:34:17,931 --> 00:34:20,181 ... quem parece não estar apto é o senhor. 419 00:34:26,982 --> 00:34:28,072 Ouça. 420 00:34:28,692 --> 00:34:30,532 Isto acaba aqui. 421 00:34:31,903 --> 00:34:33,533 Se o Jerome Wiesner sabe disto, 422 00:34:33,600 --> 00:34:36,450 toda a agência vai ao ar. 423 00:34:36,985 --> 00:34:40,375 E sabe-se lá o que restará, depois de se limpar a merda toda. 424 00:34:41,037 --> 00:34:42,327 - Eu... - Pare! 425 00:34:58,305 --> 00:34:59,485 Feliz aniversário. 426 00:35:58,073 --> 00:35:59,283 Queria falar comigo? 427 00:36:01,743 --> 00:36:03,913 Deke, sim. 428 00:36:06,164 --> 00:36:07,514 Feche a porta, por favor. 429 00:36:15,507 --> 00:36:16,397 Sente-se. 430 00:36:18,301 --> 00:36:19,361 Beba um copo. 431 00:36:20,220 --> 00:36:22,640 Ena, cowboy! Ainda nem são 10h. 432 00:36:26,507 --> 00:36:27,977 Beba um copo comigo, Deke. 433 00:36:32,065 --> 00:36:32,925 Está bem. 434 00:36:40,907 --> 00:36:41,787 Sabe... 435 00:36:44,536 --> 00:36:47,016 Acho que é o melhor piloto de todo este programa. 436 00:36:49,958 --> 00:36:51,628 Por mim, seria o primeiro. 437 00:36:52,193 --> 00:36:54,123 Mas não decidiu, eu sei. 438 00:37:04,139 --> 00:37:05,359 O que se passa, Chris? 439 00:37:21,072 --> 00:37:22,182 Apareceu uma coisa. 440 00:37:23,950 --> 00:37:25,160 Uma coisa que é... 441 00:37:27,579 --> 00:37:29,199 ... preocupante. - Chris. 442 00:37:31,822 --> 00:37:32,922 É a sua arritmia. 443 00:37:34,502 --> 00:37:35,752 Os tipos do Wiesner descobriram 444 00:37:35,920 --> 00:37:38,850 quando verificavam os registos médicos de toda a gente. 445 00:37:40,175 --> 00:37:43,305 A arritmia, não. Não é um problema. 446 00:37:44,012 --> 00:37:46,642 Os médicos da Força Aérea resolveram isso há anos. 447 00:37:49,142 --> 00:37:50,072 Eles... 448 00:37:51,811 --> 00:37:53,301 ... acham demasiado arriscado. 449 00:37:58,526 --> 00:37:59,846 Por agora? 450 00:38:01,780 --> 00:38:03,850 Demasiado arriscado, ponto. 451 00:38:10,413 --> 00:38:11,873 Vão deixá-lo em terra, Deke. 452 00:38:16,853 --> 00:38:17,853 É assim? 453 00:38:22,967 --> 00:38:25,427 Larguei a minha comissão para entrar no programa. 454 00:38:25,595 --> 00:38:26,805 Santo Deus! 455 00:38:28,723 --> 00:38:29,773 Compreendo. 456 00:38:32,415 --> 00:38:33,895 Vamos arranjar-lhe um lugar. 457 00:38:33,979 --> 00:38:36,239 Um lugar? 458 00:38:36,773 --> 00:38:39,263 Arranjaremos alguma coisa para fazer aqui. 459 00:39:03,758 --> 00:39:04,758 Chris. 460 00:39:08,721 --> 00:39:10,641 Não os deixe fazer isto. 461 00:39:11,391 --> 00:39:12,771 É meu amigo. 462 00:39:15,186 --> 00:39:17,186 Acabo de comprar uma casa. 463 00:39:17,355 --> 00:39:18,575 A Marge, um Buick. 464 00:39:23,628 --> 00:39:24,998 Pode resolver isto. 465 00:39:26,573 --> 00:39:28,993 Diga-lhes, diga ao Bob 466 00:39:29,659 --> 00:39:31,369 o que acabou de me dizer, 467 00:39:31,828 --> 00:39:33,868 que me teria enviado primeiro. 468 00:39:36,040 --> 00:39:37,330 Isso foi antes, Deke. 469 00:39:37,500 --> 00:39:39,300 Diga-lhes o que achar melhor. 470 00:39:45,091 --> 00:39:46,091 Isto... 471 00:39:48,887 --> 00:39:50,177 ... é o melhor, Deke. 472 00:40:12,802 --> 00:40:14,182 Não vais abrir? 473 00:40:34,265 --> 00:40:35,515 É uma molheira. 474 00:40:39,562 --> 00:40:42,632 A senhora da loja chamou-lhe "saucier". 475 00:41:06,923 --> 00:41:08,143 Fala o Shorty. 476 00:41:10,009 --> 00:41:11,009 O quê? 477 00:41:12,795 --> 00:41:14,045 Espera. 478 00:41:14,664 --> 00:41:16,214 Espera. Mais devagar. 479 00:41:16,349 --> 00:41:17,869 Estamos todos a dormir. 480 00:41:22,856 --> 00:41:23,946 Estás a gozar? 481 00:41:49,390 --> 00:41:50,300 O que foi? 482 00:41:50,883 --> 00:41:52,263 Os russos. 483 00:41:53,311 --> 00:41:54,441 Lamento, malta. 484 00:41:54,877 --> 00:41:56,347 Puseram um homem em órbita. 485 00:41:58,736 --> 00:41:59,636 Caraças! 486 00:42:12,030 --> 00:42:13,870 Muito bem. O que fazemos agora? 487 00:42:18,286 --> 00:42:19,246 Não sei. 488 00:44:39,116 --> 00:44:41,116 Legendas: Mariana Vieira