1
00:00:09,132 --> 00:00:11,012
ESTA DRAMATIZAÇÃO, AINDA QUE FICTÍCIA,
BASEIA-SE EM FACTOS REAIS.
2
00:00:11,157 --> 00:00:12,957
CERTOS ASPETOS FORAM CRIADOS
OU ADAPTADOS
3
00:00:13,089 --> 00:00:14,069
PARA FINS DRAMÁTICOS.
4
00:00:15,217 --> 00:00:16,847
Anteriormente em "Os Eleitos"...
5
00:00:17,300 --> 00:00:20,010
Prepara-te, Gordo.
Estou prestes a bater os números.
6
00:00:21,592 --> 00:00:22,902
Cal!
7
00:00:23,474 --> 00:00:25,154
É divertido fazer coisas assustadoras.
8
00:00:25,657 --> 00:00:28,397
Não estou zangada, Cammie.
Sabes que podes falar comigo.
9
00:00:29,154 --> 00:00:31,384
Se examinasse um de nós
e encontrasse alguma coisa,
10
00:00:31,456 --> 00:00:32,476
o que faria?
11
00:00:32,574 --> 00:00:34,874
O que me conta em confidência
permanece confidencial.
12
00:00:35,035 --> 00:00:36,865
A não ser que o comprometa
ou ao projeto.
13
00:00:36,954 --> 00:00:37,874
Ele que se lixe.
14
00:00:38,288 --> 00:00:40,568
Está entornado no bar,
com uma barba de Pai Natal,
15
00:00:40,666 --> 00:00:41,956
enquanto está aqui a trabalhar.
16
00:00:42,042 --> 00:00:44,002
Posso dizer-lhe com quem prefiro voar.
17
00:00:44,336 --> 00:00:47,206
Este é o consultor do senador Kennedy
18
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
para os assuntos científicos,
19
00:00:48,841 --> 00:00:49,971
Jerome Wiesner.
20
00:00:50,033 --> 00:00:53,333
O Jack pediu-me para vir aqui
porque tem umas dúvidas
21
00:00:53,428 --> 00:00:54,718
sobre o programa espacial.
22
00:00:54,813 --> 00:00:56,103
Convidou aqui este tipo?
23
00:00:57,224 --> 00:00:58,564
- Al?
- Fiz asneira.
24
00:00:58,725 --> 00:00:59,765
Fui com uma miúda.
25
00:00:59,852 --> 00:01:02,752
Há fotos. Vão publicar
26
00:01:02,813 --> 00:01:04,113
no San Diego Herald.
27
00:01:04,273 --> 00:01:05,443
Vou tratar disto.
28
00:01:05,524 --> 00:01:07,034
Vendeste-me para ganhar.
29
00:01:07,192 --> 00:01:09,342
Salvei-vos! Salvei-vos a todos!
30
00:01:09,444 --> 00:01:12,874
Cada um de vós é qualificado
para fazer o primeiro voo.
31
00:01:12,948 --> 00:01:14,528
Portanto, será um voto entre pares.
32
00:01:14,617 --> 00:01:17,077
Escrevam esse nome.
Entreguem ao Sr. Lunney.
33
00:01:17,619 --> 00:01:20,459
Se não pudessem voar,
quem escolheriam?
34
00:01:29,131 --> 00:01:32,611
Nunca pensei muito nisso,
portanto, não tinha a certeza,
35
00:01:32,718 --> 00:01:37,118
mas a Betty disse que os estilistas
estão a brincar com a cor, este ano.
36
00:01:38,056 --> 00:01:41,056
Ela interessa-se pela moda,
agora que tiramos tantas fotos.
37
00:01:41,226 --> 00:01:43,556
Mas lembra-me um forro de caixão.
38
00:01:44,527 --> 00:01:46,437
Já ouviram falar em fondue?
39
00:01:47,232 --> 00:01:49,812
É queijo quente numa taça e...
40
00:01:49,912 --> 00:01:50,782
Meus senhores?
41
00:01:51,737 --> 00:01:52,697
Está na hora.
42
00:01:59,973 --> 00:02:01,753
Não te esqueças de sorrir, John.
43
00:02:31,234 --> 00:02:32,394
Senhoras e senhores.
44
00:02:32,986 --> 00:02:34,806
Tenho o orgulho de apresentar
45
00:02:35,099 --> 00:02:37,489
a primeira equipa de astronautas da NASA.
46
00:02:42,162 --> 00:02:44,352
Agora, nos próximos meses,
47
00:02:45,082 --> 00:02:48,422
um destes homens extraordinários
será selecionado
48
00:02:48,585 --> 00:02:51,505
para o primeiro voo espacial americano.
49
00:03:17,457 --> 00:03:21,827
OS ELEITOS
50
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
Vá, John, diga a verdade.
51
00:03:26,707 --> 00:03:29,627
Cá entre nós, é o primeiro, não é?
52
00:03:33,184 --> 00:03:35,594
Escolheu bem o dia para vir até aqui.
53
00:03:36,733 --> 00:03:38,153
Tomo isso como um sim?
54
00:03:39,761 --> 00:03:41,741
Porque nos faria a NASA
desfilar aos três,
55
00:03:41,847 --> 00:03:43,307
se já tivessem um número um?
56
00:03:44,157 --> 00:03:45,337
Lê policiais?
57
00:03:45,924 --> 00:03:48,574
Não lhe dizem quem é o assassino
a meio do livro.
58
00:03:49,121 --> 00:03:51,921
A NASA deve querer aproveitar
o drama até ao dia do lançamento.
59
00:03:52,017 --> 00:03:54,277
Andam a apostar em vocês em Vegas!
60
00:03:54,484 --> 00:03:56,534
- Adivinhe quem é o favorito.
- A sério, Loudon...
61
00:03:57,904 --> 00:03:59,224
... ainda não decidiram.
62
00:04:04,411 --> 00:04:05,421
Está bem.
63
00:04:06,246 --> 00:04:07,326
Como queira.
64
00:04:09,609 --> 00:04:10,489
Vá lá!
65
00:04:15,182 --> 00:04:16,132
É o primeiro.
66
00:04:16,381 --> 00:04:18,291
Ando a insistir com a NASA para anunciar.
67
00:04:18,614 --> 00:04:19,754
Quanto mais cedo, melhor.
68
00:04:21,795 --> 00:04:24,635
Até ser público,
ainda podem mudar de ideias.
69
00:04:27,125 --> 00:04:28,305
Obrigado pela boleia.
70
00:04:28,560 --> 00:04:29,840
Vemo-nos na Florida.
71
00:04:56,955 --> 00:04:57,985
Cento e vinte e quatro.
72
00:05:03,094 --> 00:05:04,254
Cento e vinte e cinco.
73
00:05:10,769 --> 00:05:11,809
Cento e vinte e seis.
74
00:05:14,431 --> 00:05:15,311
Não, a sério.
75
00:05:16,421 --> 00:05:17,581
Olhem bem.
76
00:05:17,913 --> 00:05:19,763
Reconhecem aqui este cotovelo?
77
00:05:21,238 --> 00:05:24,198
Carla, vês aqui?
78
00:05:25,325 --> 00:05:28,575
O que disse? É cotovelo
de astronauta de primeira.
79
00:05:30,355 --> 00:05:32,565
Estás na reserva, ou...
80
00:05:33,126 --> 00:05:34,036
Reserva?
81
00:05:36,419 --> 00:05:38,459
Não, vou voar.
82
00:05:38,755 --> 00:05:39,755
Vamos todos.
83
00:05:41,508 --> 00:05:43,048
Mas um pouco mais tarde.
84
00:05:45,804 --> 00:05:48,604
E as missões vão tornar-se mais...
85
00:05:49,933 --> 00:05:51,233
... complicadas, portanto...
86
00:05:54,354 --> 00:05:55,414
Podem ficar com isso.
87
00:06:02,362 --> 00:06:05,322
Talvez elas tenham razão.
Por este andar, nunca voaremos.
88
00:06:05,907 --> 00:06:08,077
- Vamos todos voar.
- Claro que vamos.
89
00:06:08,994 --> 00:06:10,204
Mas, entretanto...
90
00:06:15,667 --> 00:06:18,707
Eu apanho e o Wally paga a próxima rodada.
91
00:06:18,795 --> 00:06:19,915
Espera um segundo.
92
00:06:24,009 --> 00:06:25,679
Não. Dobro ou nada!
93
00:06:27,846 --> 00:06:28,886
Dobro ou nada.
94
00:06:31,474 --> 00:06:32,854
Vá lá.
95
00:06:35,660 --> 00:06:37,710
Está bem.
96
00:06:41,808 --> 00:06:43,158
Deke, passa-me um copo.
97
00:06:55,874 --> 00:06:58,134
Desculpa, Henri,
estamos só a divertir-nos um pouco.
98
00:06:58,882 --> 00:07:00,302
- Eu apanho...
- Não é...
99
00:07:00,379 --> 00:07:01,349
Eu apanho!
100
00:07:03,006 --> 00:07:03,896
Apanho.
101
00:07:16,937 --> 00:07:19,397
Estou bem.
102
00:07:25,654 --> 00:07:26,954
- Cá estamos.
- É assim.
103
00:07:27,374 --> 00:07:28,584
Muito assustado.
104
00:07:30,075 --> 00:07:32,195
A cair e a cair,
105
00:07:32,369 --> 00:07:34,499
a roncar e a cair e a rolar e...
106
00:07:35,246 --> 00:07:37,496
... eu era só a escolta.
107
00:07:37,666 --> 00:07:40,956
E ele estava...
108
00:07:42,170 --> 00:07:45,170
Eu podia ver... Podia vê-lo.
109
00:07:45,632 --> 00:07:46,682
Eu fiquei a ver...
110
00:07:48,385 --> 00:07:49,505
Fiquei a vê-lo...
111
00:07:50,553 --> 00:07:52,013
Sabes, pá, acho que...
112
00:07:54,032 --> 00:07:54,982
... devia ter sido eu.
113
00:08:01,064 --> 00:08:03,364
Ele era bom... Era um bom tipo.
114
00:08:03,525 --> 00:08:04,525
Mesmo.
115
00:08:09,948 --> 00:08:11,628
Era meu amigo.
116
00:08:12,539 --> 00:08:15,409
Descanse um pouco, Sr. Cooper.
117
00:08:15,578 --> 00:08:17,688
Sim, descanso, sim.
118
00:08:17,786 --> 00:08:19,676
- Sim.
- Obrigado. Descanse.
119
00:08:33,847 --> 00:08:36,307
... demonstrações de eixo múltiplo,
120
00:08:36,391 --> 00:08:38,521
testes de esforço térmico,
testes da centrífuga,
121
00:08:38,602 --> 00:08:41,312
demonstrações dos procedimentos
de emergência
122
00:08:42,105 --> 00:08:44,895
e uma reavaliação exaustiva
de todos os registos médicos.
123
00:08:46,777 --> 00:08:48,097
Quem são eles?
124
00:08:48,179 --> 00:08:50,659
O Comité Consultivo
Científico Presidencial.
125
00:08:51,906 --> 00:08:53,026
O PSAC?
126
00:08:54,169 --> 00:08:56,079
- Está a gozar?
- Somos motivo de gozo.
127
00:08:56,628 --> 00:08:58,808
O diretor é o Prof. Dr. Jerome Wiesner.
128
00:08:58,905 --> 00:09:01,325
Talvez se lembre dele
na festa de Ano Novo passada.
129
00:09:01,833 --> 00:09:03,573
Certo. O John convidou-o.
130
00:09:06,922 --> 00:09:09,572
O presidente está muito cético
quanto a esta agência
131
00:09:09,643 --> 00:09:11,813
e todos os burocratas de D.C. o sabem.
132
00:09:12,451 --> 00:09:14,221
Vou voar daqui a dois meses.
133
00:09:14,596 --> 00:09:16,176
Querem fazer-nos perder tempo?
134
00:09:16,389 --> 00:09:18,679
Dará tempo aos russos
de lá chegar primeiro.
135
00:09:19,225 --> 00:09:21,515
O presidente teme
que o façamos rebentar, Al.
136
00:09:22,020 --> 00:09:26,320
Para ele, a NASA tem grande notoriedade
e grandes riscos, uma má combinação,
137
00:09:26,483 --> 00:09:29,193
especialmente num programa
que herdou dos Republicanos.
138
00:09:29,402 --> 00:09:31,452
Se correr bem,
os louros são do Eisenhower.
139
00:09:31,547 --> 00:09:33,737
Se acabar espalhado pelo cabo Canaveral,
140
00:09:33,823 --> 00:09:35,083
a culpa é do Kennedy.
141
00:09:35,158 --> 00:09:37,368
O comité fará um relatório.
142
00:09:37,791 --> 00:09:39,941
Irá diretamente
para a secretária do presidente.
143
00:09:44,000 --> 00:09:45,340
Estamos fritos?
144
00:09:50,173 --> 00:09:52,133
Precisam de uma razão
para acabar connosco.
145
00:09:53,968 --> 00:09:55,548
Brilhemos nas demonstrações.
146
00:09:58,014 --> 00:09:59,674
Quando chegam esses caras de cu?
147
00:10:04,016 --> 00:10:05,196
Lá para dentro.
148
00:10:05,574 --> 00:10:06,834
Bem-vindos...
149
00:10:09,453 --> 00:10:11,533
Bem-vindos ao Starlite, cavalheiros.
150
00:10:25,500 --> 00:10:28,360
Dr. Wiesner, é uma honra recebê-lo aqui.
151
00:11:01,605 --> 00:11:02,495
Al?
152
00:11:13,965 --> 00:11:16,005
Al? Estão à sua espera.
153
00:11:24,100 --> 00:11:25,480
Só um segundo.
154
00:11:35,486 --> 00:11:36,596
Sente-se bem?
155
00:11:41,301 --> 00:11:42,341
Melhor do que nunca.
156
00:12:11,064 --> 00:12:12,744
Sr. Wiesner, meus senhores,
157
00:12:13,574 --> 00:12:14,954
os nossos três primeiros.
158
00:12:22,500 --> 00:12:24,370
Entendemos que estejam preocupados
159
00:12:24,452 --> 00:12:27,302
com a segurança de uma nave
a aterrar no oceano.
160
00:12:27,830 --> 00:12:30,710
O Sr. Kraft vai apresentar-vos
os nossos preparativos
161
00:12:30,792 --> 00:12:32,592
para circunstâncias atenuantes.
162
00:12:32,669 --> 00:12:34,309
- Chris?
- Boa tarde.
163
00:12:35,088 --> 00:12:37,218
No caso improvável
164
00:12:37,507 --> 00:12:40,177
de a cápsula cair longe do alvo
165
00:12:40,260 --> 00:12:42,550
ou rachar e deixar entrar água...
166
00:12:43,388 --> 00:12:46,638
... o astronauta recorre ao procedimento
de saída de emergência
167
00:12:46,733 --> 00:12:48,463
para deixar a nave em segurança.
168
00:12:48,810 --> 00:12:50,780
O Capitão-tenente Shepard
169
00:12:51,604 --> 00:12:53,434
fará agora uma demonstração.
170
00:13:31,311 --> 00:13:33,791
Ouve, Bob. É bom que isto resulte.
171
00:14:16,199 --> 00:14:17,329
Vá lá!
172
00:14:19,368 --> 00:14:20,818
Passa-se alguma coisa.
173
00:14:42,384 --> 00:14:44,074
Finalmente, não?
174
00:14:46,605 --> 00:14:48,875
- Um pouco mais rápido.
- Concordo.
175
00:14:57,406 --> 00:14:59,086
Certo, mergulhadores, avancem.
176
00:15:56,122 --> 00:15:57,342
Desculpa se te acordei.
177
00:15:59,917 --> 00:16:01,207
O que é isto?
178
00:16:08,634 --> 00:16:10,254
Annie, isso não é...
179
00:16:12,628 --> 00:16:17,538
"A conduta de Shepard só pode ser descrita
180
00:16:17,668 --> 00:16:20,608
"como uma imoral torp..."
181
00:16:21,731 --> 00:16:22,731
Torpeza.
182
00:16:32,508 --> 00:16:34,408
John, o que...
183
00:16:34,744 --> 00:16:36,894
O Alan Shepard não merece, sim?
184
00:16:38,414 --> 00:16:40,084
Ele é egoísta, não é de fiar.
185
00:16:40,239 --> 00:16:42,629
As pessoas têm de saber.
As que podem fazer alguma coisa.
186
00:16:44,420 --> 00:16:45,960
Têm de saber agora?
187
00:16:47,298 --> 00:16:49,928
De todas as alturas...
Quero dizer, o programa
188
00:16:50,002 --> 00:16:51,452
está em maus lençóis.
189
00:16:51,719 --> 00:16:53,019
Eu sei, Annie.
190
00:16:54,013 --> 00:16:56,563
Daí terem de saber, mais do que nunca.
191
00:16:57,391 --> 00:17:00,751
Se o programa sobreviver,
temos de ter o homem certo à frente.
192
00:17:01,646 --> 00:17:02,936
Sou capaz de ser eu.
193
00:17:07,969 --> 00:17:12,199
Este não és tu, John.
194
00:17:19,205 --> 00:17:20,365
Por favor...
195
00:17:22,542 --> 00:17:23,592
Vem para a cama.
196
00:17:28,047 --> 00:17:29,377
Até que a NASA
197
00:17:30,216 --> 00:17:32,676
anuncie o Al Shepard ao público,
198
00:17:34,637 --> 00:17:36,437
posso fazê-los mudar de ideias.
199
00:17:37,815 --> 00:17:40,645
Isto pode mesmo funcionar.
200
00:17:42,820 --> 00:17:44,860
É disso que tenho medo.
201
00:17:46,434 --> 00:17:47,324
Annie.
202
00:17:48,826 --> 00:17:51,106
Um repórter apanhou-o
a pinar com uma miúda.
203
00:17:51,779 --> 00:17:52,989
Em Tijuana, quero dizer.
204
00:17:53,739 --> 00:17:55,429
Havia fotos.
205
00:17:55,559 --> 00:17:58,169
Quase saiu nos jornais
e fui eu que o salvei.
206
00:17:58,244 --> 00:17:59,414
Tenho razão.
207
00:18:04,041 --> 00:18:05,421
Annie, vá lá, por favor.
208
00:18:16,596 --> 00:18:17,596
Annie...
209
00:18:43,831 --> 00:18:45,461
- Estou?
- Pai?
210
00:18:46,042 --> 00:18:47,342
Olá, minha menina.
211
00:18:48,044 --> 00:18:49,064
Que horas são?
212
00:18:50,087 --> 00:18:51,167
Acordei-te?
213
00:18:51,664 --> 00:18:52,534
Não.
214
00:18:54,997 --> 00:18:56,507
A tua mãe deixa-te estar de pé?
215
00:18:57,470 --> 00:18:58,720
Não conseguia dormir.
216
00:18:59,138 --> 00:19:00,968
Já somos dois.
217
00:19:02,767 --> 00:19:04,527
Passa-se alguma coisa?
218
00:19:06,520 --> 00:19:08,940
Estou bem. E tu, como estás?
219
00:19:10,232 --> 00:19:11,402
Como estou eu?
220
00:19:11,901 --> 00:19:15,031
Tens a certeza de que está tudo bem?
221
00:19:17,365 --> 00:19:20,045
Às vezes,
penso que há alguma coisa errada comigo.
222
00:19:21,369 --> 00:19:22,509
Como assim?
223
00:19:25,456 --> 00:19:27,916
Não sei. Faço coisas tolas.
224
00:19:29,669 --> 00:19:31,249
De que género?
225
00:19:31,420 --> 00:19:33,170
A mãe nunca te falou nisto,
226
00:19:33,297 --> 00:19:35,467
mas bati com a bicicleta
no carro da vizinha,
227
00:19:35,552 --> 00:19:37,042
de olhos fechados.
228
00:19:37,777 --> 00:19:39,597
Ela disse que eu não batia bem.
229
00:19:43,307 --> 00:19:45,747
Se não bateres, minha linda,
a culpa não é tua.
230
00:19:47,877 --> 00:19:49,807
Tens uns pais chanfrados.
231
00:19:53,401 --> 00:19:56,111
Pai, quando vens para casa?
232
00:19:59,782 --> 00:20:01,872
Não tão cedo, querida.
233
00:20:05,002 --> 00:20:06,462
Não pareces muito bem.
234
00:20:08,249 --> 00:20:11,039
Não te preocupes por minha causa, sim?
235
00:20:12,028 --> 00:20:13,108
Tenho saudades tuas.
236
00:20:15,089 --> 00:20:16,429
E eu tuas, Cammie.
237
00:20:17,049 --> 00:20:18,259
Tenho de desligar.
238
00:20:19,051 --> 00:20:21,601
Está bem, querida. Adoro-te.
239
00:20:52,668 --> 00:20:53,668
John?
240
00:21:01,051 --> 00:21:02,051
John?
241
00:21:12,104 --> 00:21:13,154
Porreiro!
242
00:21:18,652 --> 00:21:19,952
Bestial!
243
00:21:21,645 --> 00:21:23,095
Acelerem um pouco.
244
00:21:25,701 --> 00:21:28,671
Mais devagar. Abrandem um pouco.
245
00:21:29,288 --> 00:21:31,458
Aponta isso aos Glenn um pouco mais.
246
00:21:34,210 --> 00:21:35,840
Sorriam, vocês os dois!
247
00:21:36,458 --> 00:21:38,448
Estão na praia, estão a divertir-se.
248
00:21:42,676 --> 00:21:43,676
Porreiro!
249
00:21:44,812 --> 00:21:46,262
Shepards!
250
00:21:50,351 --> 00:21:52,831
Tão americanos como a tarte de maçã!
251
00:21:57,316 --> 00:21:58,526
Bestial, porreiro!
252
00:22:01,195 --> 00:22:02,525
O jogo ainda não acabou.
253
00:22:14,417 --> 00:22:15,377
Al.
254
00:22:17,086 --> 00:22:18,166
Entre.
255
00:22:29,265 --> 00:22:31,425
Temos de trabalhar um pouco mais.
256
00:22:34,937 --> 00:22:38,187
Querem enviar um chimpanzé para o espaço,
antes do seu voo.
257
00:22:38,357 --> 00:22:39,357
Um chimpanzé?
258
00:22:40,150 --> 00:22:42,150
E a seguir? Uma galinha?
259
00:22:42,219 --> 00:22:43,819
Ver se joga bem às damas?
260
00:22:45,114 --> 00:22:46,234
Vai atrasar-nos.
261
00:22:50,327 --> 00:22:51,247
Quanto tempo?
262
00:22:52,872 --> 00:22:53,872
Bastante.
263
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
Quanto tempo?
264
00:23:05,391 --> 00:23:08,021
PIONEIRO NO ESPAÇO
PROJETO MERCURY
265
00:23:30,795 --> 00:23:33,795
Boa sorte ao primeiro chimpanzé
da América no espaço!
266
00:23:35,155 --> 00:23:36,785
Faltam 20 segundos.
267
00:23:38,459 --> 00:23:40,359
Faltam 15 segundos.
268
00:23:41,962 --> 00:23:45,472
Doze, 11, dez, nove,
269
00:23:45,633 --> 00:23:47,723
oito, sete,
270
00:23:47,927 --> 00:23:51,377
seis, cinco, quatro, três,
271
00:23:51,676 --> 00:23:55,376
dois, um, descolagem.
272
00:23:55,835 --> 00:23:57,295
Temos descolagem.
273
00:23:58,147 --> 00:23:59,307
Vamos lá, amigo.
274
00:24:12,826 --> 00:24:14,096
Velocidade a postos.
275
00:24:15,504 --> 00:24:17,464
Desempenho e trajetória a postos.
276
00:24:18,958 --> 00:24:20,498
Respiração do sujeito normal.
277
00:24:20,668 --> 00:24:21,798
Coração, normal.
278
00:24:22,620 --> 00:24:24,500
Excedemos o ângulo de inclinação normal.
279
00:24:24,910 --> 00:24:26,780
- Atingiu a carga de 17 G.
- Está bem.
280
00:24:27,630 --> 00:24:28,590
Como está o sujeito?
281
00:24:28,676 --> 00:24:31,116
Pulsação acelerada, desempenho normal.
282
00:24:34,070 --> 00:24:35,570
Operação para abortar iniciada a bordo.
283
00:24:36,767 --> 00:24:38,137
Confirmo paragem de motor precoce.
284
00:24:38,435 --> 00:24:39,705
Confirmação da cápsula.
285
00:24:40,104 --> 00:24:41,064
Ignição LES.
286
00:24:46,819 --> 00:24:49,199
Não posso abrandá-lo.
Recalculo a trajetória de amaragem.
287
00:24:52,783 --> 00:24:54,623
FIDO, uma atualização.
288
00:24:54,994 --> 00:24:57,084
Ainda a calcular a nova amaragem.
289
00:24:57,163 --> 00:24:58,213
Com está o sujeito?
290
00:25:20,394 --> 00:25:21,324
Acabou?
291
00:25:22,396 --> 00:25:24,106
Para nós, ou para o chimpanzé?
292
00:25:25,207 --> 00:25:26,357
Há uma diferença?
293
00:25:29,820 --> 00:25:31,260
Recuperaram a cápsula.
294
00:25:37,478 --> 00:25:39,118
O fulano está porreiro.
295
00:25:47,820 --> 00:25:50,330
O CHIMPANZÉ DO ESPAÇO SOBREVIVE
296
00:25:52,134 --> 00:25:54,974
a 200 km do alvo.
297
00:25:55,137 --> 00:25:56,347
Ficou sem combustível,
298
00:25:56,430 --> 00:25:58,560
perdeu pressão, a direção falhou,
299
00:25:58,724 --> 00:26:00,274
e quase se afundou.
300
00:26:00,434 --> 00:26:02,774
O chimpanzé sobreviveu.
Está ótimo. Vejam.
301
00:26:03,437 --> 00:26:04,437
Está a sorrir.
302
00:26:04,605 --> 00:26:07,815
Os chimpanzés não sorriem,
mostram os dentes quando ameaçados.
303
00:26:07,942 --> 00:26:11,652
O objetivo da missão era estabelecer
que um primata consegue funcionar
304
00:26:11,737 --> 00:26:13,707
sob situações extremas, num voo.
305
00:26:13,822 --> 00:26:16,532
Posto isto, foi um sucesso claro.
306
00:26:16,617 --> 00:26:17,837
O Ham não falhou nada.
307
00:26:18,243 --> 00:26:20,293
Recuperámo-lo em perfeita saúde.
308
00:26:20,621 --> 00:26:22,211
Está aí, nos dados do voo.
309
00:26:22,287 --> 00:26:24,827
Tal como uma multitude
de problemas de engenharia.
310
00:26:24,917 --> 00:26:28,837
Os sistemas da cápsula funcionaram bem
dentro dos parâmetros estabelecidos.
311
00:26:29,133 --> 00:26:33,133
O Dr. Wiesner supervisionou
os protocolos de emergência
312
00:26:33,217 --> 00:26:37,057
e confirmará que qualquer um dos nossos
homens sobreviveria facilmente.
313
00:26:37,346 --> 00:26:40,286
Devemos lançar um navio furado
porque temos bons nadadores?
314
00:26:40,391 --> 00:26:42,641
Queremos ganhar a corrida ao espaço
ou não?
315
00:26:42,726 --> 00:26:45,596
Queremos evitar uma catástrofe nacional.
316
00:26:45,771 --> 00:26:49,191
Talvez a sua ambição profissional
o tenha cegado para o facto
317
00:26:49,362 --> 00:26:50,752
de que estão vidas em risco.
318
00:26:50,879 --> 00:26:53,859
Jerome, na minha terra, se se ataca
o caráter de um homem...
319
00:26:53,947 --> 00:26:56,907
Sr. Webb, isto perturba-me
tanto quanto a si
320
00:26:57,074 --> 00:26:59,494
e, como engenheiro aeroespacial,
321
00:26:59,660 --> 00:27:01,970
considero-me pessoalmente responsável
322
00:27:02,079 --> 00:27:03,999
pelo desempenho do Redstone.
323
00:27:04,565 --> 00:27:08,025
Se os conselheiros da confiança
do presidente têm dúvidas,
324
00:27:08,149 --> 00:27:11,169
proponho que a nossa equipa
faça ajustes suplementares.
325
00:27:11,255 --> 00:27:13,175
- Espere, Wernher.
- Seja como for, não vamos
326
00:27:13,257 --> 00:27:14,757
lançar foguetes todos os dias...
327
00:27:14,842 --> 00:27:15,972
Isto não é uma...
328
00:27:16,047 --> 00:27:17,637
... se não atingimos o raio do alvo.
329
00:27:23,684 --> 00:27:27,324
Sr. Webb, o presidente enviou-o aqui
para decidir o futuro do programa.
330
00:27:27,396 --> 00:27:28,976
Deixe-me perguntar-lhe:
331
00:27:29,180 --> 00:27:31,930
os homens que traçaram a fronteira
deste país
332
00:27:32,023 --> 00:27:34,703
hesitaram em correr riscos,
quando atravessaram o Missouri
333
00:27:34,789 --> 00:27:35,699
durante a cheia?
334
00:27:37,531 --> 00:27:41,121
Os Pais Fundadores embirraram
com pontos e vírgulas
335
00:27:41,189 --> 00:27:44,249
antes de enviarem a Declaração
de Independência ao Rei Jorge?
336
00:27:45,414 --> 00:27:48,794
O nosso espírito intrépido
nos momentos difíceis
337
00:27:48,876 --> 00:27:51,036
é o que faz dos Estados Unidos,
338
00:27:51,587 --> 00:27:54,047
não só uma grande nação,
339
00:27:54,381 --> 00:27:57,471
mas a maior das nações.
340
00:28:00,846 --> 00:28:02,386
Não há nada...
341
00:28:03,307 --> 00:28:06,057
... nada mais importante para nós
342
00:28:06,136 --> 00:28:07,936
do que a segurança dos astronautas.
343
00:28:09,354 --> 00:28:10,254
Mas isto...
344
00:28:11,243 --> 00:28:15,443
Isto é uma batalha
para abalar os corações do mundo todo.
345
00:28:18,030 --> 00:28:20,160
E, se formos demasiado tímidos
346
00:28:20,324 --> 00:28:22,664
para levar este esforço até ao fim,
347
00:28:22,743 --> 00:28:26,413
a verdade é que já perdemos.
348
00:28:58,445 --> 00:29:00,315
O PSAC deixa-vos avançar.
349
00:29:00,406 --> 00:29:03,496
Pediram um espetáculo,
foi o que demos, fogo de artifício e tudo.
350
00:29:04,418 --> 00:29:05,418
Nós?
351
00:29:06,328 --> 00:29:07,908
Eu dei o espetáculo.
352
00:29:08,997 --> 00:29:11,627
Sim? Escreva isso.
353
00:29:12,542 --> 00:29:15,202
- Entendido.
- Parece que o problema deles...
354
00:29:18,674 --> 00:29:19,844
... era convosco.
355
00:29:22,598 --> 00:29:23,678
Que problema?
356
00:29:24,054 --> 00:29:25,684
Não sabem?
357
00:29:26,790 --> 00:29:29,080
Uma coisa na ficha médica do homem
358
00:29:30,394 --> 00:29:31,544
acaba de ser revelada.
359
00:29:34,439 --> 00:29:35,359
Pois.
360
00:29:38,538 --> 00:29:40,278
Vão mudar a ordem de voo.
361
00:29:42,132 --> 00:29:42,992
O quê?
362
00:29:46,618 --> 00:29:49,198
Não tens de te preocupar, amigo.
363
00:29:49,504 --> 00:29:50,514
Mas aquele ali?
364
00:29:51,398 --> 00:29:53,128
Eu? O quê?
365
00:29:55,460 --> 00:29:57,710
Vamos lá embora, cavalheiros!
366
00:29:58,255 --> 00:29:59,595
Qual era o meu?
367
00:30:04,428 --> 00:30:05,798
O que raio foi aquilo?
368
00:30:22,279 --> 00:30:24,599
O que sabes sobre a alteração
na ordem de voo?
369
00:30:26,035 --> 00:30:28,655
- Do que falas?
- Vão pôr-me de parte?
370
00:30:29,828 --> 00:30:31,868
- Não sei o que ouviste...
- Foste tu.
371
00:30:32,313 --> 00:30:35,003
- Escreveste na minha ficha?
- Não. Porque o faria?
372
00:30:35,084 --> 00:30:37,634
O von Braun disse que havia um problema
numa ficha médica
373
00:30:37,794 --> 00:30:39,464
e só tu é que sabes.
374
00:30:39,546 --> 00:30:41,876
Sei o quê, Al? O que sei eu?
375
00:30:42,341 --> 00:30:44,791
Não sei nada, porque não me dizes nada.
376
00:30:45,928 --> 00:30:48,428
Deixas-me ajudar-te,
pensar que somos amigos.
377
00:30:48,531 --> 00:30:51,231
E depois vens aqui gritar-me na cara?
378
00:30:51,534 --> 00:30:53,694
Não é só comigo, fazes isto com todos.
379
00:30:53,769 --> 00:30:56,149
Num minuto és o Al Sorridente,
no outro és assim.
380
00:30:56,215 --> 00:30:57,805
Qual é o teu problema?
381
00:30:57,893 --> 00:30:59,283
Não queres que gostem de ti?
382
00:30:59,358 --> 00:31:01,238
Claro que quero.
383
00:31:01,310 --> 00:31:03,320
Porque quereria ser o primeiro no espaço?
384
00:31:21,421 --> 00:31:22,961
Sabes qualquer coisa.
385
00:31:24,591 --> 00:31:25,591
Não sabes?
386
00:31:30,847 --> 00:31:32,947
Não te posso dizer.
387
00:31:34,601 --> 00:31:36,021
Não tentes forçar-me.
388
00:31:39,481 --> 00:31:41,781
Sê um homem e vai perguntar ao Kraft.
389
00:32:16,226 --> 00:32:17,226
Cheguei!
390
00:32:20,188 --> 00:32:21,238
Ora, olá.
391
00:32:23,400 --> 00:32:25,200
- Bem-vindo a casa.
- Obrigado.
392
00:32:25,735 --> 00:32:28,695
Bob, a que devemos
esta agradável surpresa?
393
00:32:28,864 --> 00:32:29,744
John.
394
00:32:30,282 --> 00:32:31,832
Annie, dá-nos uns minutos?
395
00:32:34,171 --> 00:32:35,081
Feliz aniversário.
396
00:33:01,980 --> 00:33:03,720
Quantas destas enviou?
397
00:33:05,358 --> 00:33:06,488
Tenho seis.
398
00:33:07,986 --> 00:33:10,946
De pessoas que acharam por bem
chamar-me a atenção.
399
00:33:14,034 --> 00:33:15,574
Quantas mais há, John?
400
00:33:17,037 --> 00:33:19,117
- Estava só...
- Percebe
401
00:33:19,248 --> 00:33:22,058
que o programa espacial
está por um fio?
402
00:33:27,255 --> 00:33:29,755
Bob, quero que me ouça, sim?
403
00:33:29,860 --> 00:33:32,210
Eu salvei este programa.
404
00:33:32,307 --> 00:33:35,357
Se não tivesse tirado o incidente
do Shepard dos jornais,
405
00:33:35,430 --> 00:33:36,930
tinham-nos fechado há meses.
406
00:33:44,404 --> 00:33:46,074
É o agradecimento que recebo?
407
00:33:47,799 --> 00:33:49,359
Ser passeado, como um idiota,
408
00:33:49,459 --> 00:33:51,129
a fingir que tenho hipótese?
409
00:33:51,214 --> 00:33:53,314
- Passou das marcas.
- Eu passei?
410
00:33:53,574 --> 00:33:54,564
Eu?
411
00:33:55,750 --> 00:33:56,750
Quero dizer...
412
00:33:57,244 --> 00:33:58,574
Bob, tento ajudá-lo.
413
00:33:58,643 --> 00:34:00,683
Tento impedir este erro horrível.
414
00:34:00,747 --> 00:34:03,747
O Al Shepard não está apto para o serviço.
415
00:34:07,921 --> 00:34:08,801
John.
416
00:34:10,882 --> 00:34:11,882
John.
417
00:34:15,845 --> 00:34:17,055
Neste momento...
418
00:34:17,931 --> 00:34:20,181
... quem parece não estar apto é o senhor.
419
00:34:26,982 --> 00:34:28,072
Ouça.
420
00:34:28,692 --> 00:34:30,532
Isto acaba aqui.
421
00:34:31,903 --> 00:34:33,533
Se o Jerome Wiesner sabe disto,
422
00:34:33,600 --> 00:34:36,450
toda a agência vai ao ar.
423
00:34:36,985 --> 00:34:40,375
E sabe-se lá o que restará,
depois de se limpar a merda toda.
424
00:34:41,037 --> 00:34:42,327
- Eu...
- Pare!
425
00:34:58,305 --> 00:34:59,485
Feliz aniversário.
426
00:35:58,073 --> 00:35:59,283
Queria falar comigo?
427
00:36:01,743 --> 00:36:03,913
Deke, sim.
428
00:36:06,164 --> 00:36:07,514
Feche a porta, por favor.
429
00:36:15,507 --> 00:36:16,397
Sente-se.
430
00:36:18,301 --> 00:36:19,361
Beba um copo.
431
00:36:20,220 --> 00:36:22,640
Ena, cowboy! Ainda nem são 10h.
432
00:36:26,507 --> 00:36:27,977
Beba um copo comigo, Deke.
433
00:36:32,065 --> 00:36:32,925
Está bem.
434
00:36:40,907 --> 00:36:41,787
Sabe...
435
00:36:44,536 --> 00:36:47,016
Acho que é o melhor piloto
de todo este programa.
436
00:36:49,958 --> 00:36:51,628
Por mim, seria o primeiro.
437
00:36:52,193 --> 00:36:54,123
Mas não decidiu, eu sei.
438
00:37:04,139 --> 00:37:05,359
O que se passa, Chris?
439
00:37:21,072 --> 00:37:22,182
Apareceu uma coisa.
440
00:37:23,950 --> 00:37:25,160
Uma coisa que é...
441
00:37:27,579 --> 00:37:29,199
... preocupante.
- Chris.
442
00:37:31,822 --> 00:37:32,922
É a sua arritmia.
443
00:37:34,502 --> 00:37:35,752
Os tipos do Wiesner descobriram
444
00:37:35,920 --> 00:37:38,850
quando verificavam os registos médicos
de toda a gente.
445
00:37:40,175 --> 00:37:43,305
A arritmia, não. Não é um problema.
446
00:37:44,012 --> 00:37:46,642
Os médicos da Força Aérea
resolveram isso há anos.
447
00:37:49,142 --> 00:37:50,072
Eles...
448
00:37:51,811 --> 00:37:53,301
... acham demasiado arriscado.
449
00:37:58,526 --> 00:37:59,846
Por agora?
450
00:38:01,780 --> 00:38:03,850
Demasiado arriscado, ponto.
451
00:38:10,413 --> 00:38:11,873
Vão deixá-lo em terra, Deke.
452
00:38:16,853 --> 00:38:17,853
É assim?
453
00:38:22,967 --> 00:38:25,427
Larguei a minha comissão
para entrar no programa.
454
00:38:25,595 --> 00:38:26,805
Santo Deus!
455
00:38:28,723 --> 00:38:29,773
Compreendo.
456
00:38:32,415 --> 00:38:33,895
Vamos arranjar-lhe um lugar.
457
00:38:33,979 --> 00:38:36,239
Um lugar?
458
00:38:36,773 --> 00:38:39,263
Arranjaremos alguma coisa
para fazer aqui.
459
00:39:03,758 --> 00:39:04,758
Chris.
460
00:39:08,721 --> 00:39:10,641
Não os deixe fazer isto.
461
00:39:11,391 --> 00:39:12,771
É meu amigo.
462
00:39:15,186 --> 00:39:17,186
Acabo de comprar uma casa.
463
00:39:17,355 --> 00:39:18,575
A Marge, um Buick.
464
00:39:23,628 --> 00:39:24,998
Pode resolver isto.
465
00:39:26,573 --> 00:39:28,993
Diga-lhes, diga ao Bob
466
00:39:29,659 --> 00:39:31,369
o que acabou de me dizer,
467
00:39:31,828 --> 00:39:33,868
que me teria enviado primeiro.
468
00:39:36,040 --> 00:39:37,330
Isso foi antes, Deke.
469
00:39:37,500 --> 00:39:39,300
Diga-lhes o que achar melhor.
470
00:39:45,091 --> 00:39:46,091
Isto...
471
00:39:48,887 --> 00:39:50,177
... é o melhor, Deke.
472
00:40:12,802 --> 00:40:14,182
Não vais abrir?
473
00:40:34,265 --> 00:40:35,515
É uma molheira.
474
00:40:39,562 --> 00:40:42,632
A senhora da loja chamou-lhe "saucier".
475
00:41:06,923 --> 00:41:08,143
Fala o Shorty.
476
00:41:10,009 --> 00:41:11,009
O quê?
477
00:41:12,795 --> 00:41:14,045
Espera.
478
00:41:14,664 --> 00:41:16,214
Espera. Mais devagar.
479
00:41:16,349 --> 00:41:17,869
Estamos todos a dormir.
480
00:41:22,856 --> 00:41:23,946
Estás a gozar?
481
00:41:49,390 --> 00:41:50,300
O que foi?
482
00:41:50,883 --> 00:41:52,263
Os russos.
483
00:41:53,311 --> 00:41:54,441
Lamento, malta.
484
00:41:54,877 --> 00:41:56,347
Puseram um homem em órbita.
485
00:41:58,736 --> 00:41:59,636
Caraças!
486
00:42:12,030 --> 00:42:13,870
Muito bem. O que fazemos agora?
487
00:42:18,286 --> 00:42:19,246
Não sei.
488
00:44:39,116 --> 00:44:41,116
Legendas: Mariana Vieira