1 00:00:09,051 --> 00:00:10,431 OPOWIEŚĆ OPARTA NA FAKTACH. 2 00:00:10,511 --> 00:00:14,061 NA POTRZEBY FABUŁY NIEKTÓRE POSTACIE LUB WYDARZENIA ZOSTAŁY ZMIENIONE. 3 00:00:15,224 --> 00:00:16,854 Poprzednio… 4 00:00:17,225 --> 00:00:20,015 Szykuj się, Gordo. Depnę jeszcze bardziej. 5 00:00:23,315 --> 00:00:25,145 Fajnie jest zrobić coś strasznego. 6 00:00:25,651 --> 00:00:28,401 Nie gniewam się. Zawsze możesz ze mną porozmawiać. 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,494 Co byś zrobiła, gdybyś coś zauważyła podczas badania? 8 00:00:32,574 --> 00:00:36,874 Zadbałabym, aby zostało to między nami. Chyba że narażałoby to ciebie lub program. 9 00:00:36,954 --> 00:00:37,874 Pieprzyć von Brauna. 10 00:00:38,288 --> 00:00:41,958 On chleje przebrany za Świętego Mikołaja, a ty siedzisz tutaj i zasuwasz. 11 00:00:42,042 --> 00:00:44,002 Chyba wiesz, z kim wolę pracować. 12 00:00:44,336 --> 00:00:48,756 To specjalny doradca senatora Kennedy’ego w kwestiach naukowych, 13 00:00:48,840 --> 00:00:49,970 Jerome Wiesner. 14 00:00:50,050 --> 00:00:54,720 Jack przysłał mnie, bo ma parę pytań na temat załogowych misji kosmicznych. 15 00:00:54,805 --> 00:00:56,095 Ty go zaprosiłeś? 16 00:00:57,224 --> 00:00:58,564 -Al? -Nawaliłem. 17 00:00:58,725 --> 00:00:59,765 Byłem z dziewczyną. 18 00:00:59,851 --> 00:01:04,111 Jutro opublikują te zdjęcia. Pieprzony Herald wszystko ujawni. 19 00:01:04,273 --> 00:01:05,443 Zajmę się tym. 20 00:01:05,524 --> 00:01:07,034 Sprzedałeś mnie, by wygrać. 21 00:01:07,192 --> 00:01:08,742 Uratowałem was wszystkich! 22 00:01:09,444 --> 00:01:12,864 Każdy z was jest w pełni przygotowany. 23 00:01:12,948 --> 00:01:14,528 Będziecie głosować. 24 00:01:14,616 --> 00:01:17,076 Zapiszcie nazwisko i przekażcie panu Lunneyowi. 25 00:01:17,619 --> 00:01:20,579 Gdybyście mieli nie lecieć, kogo byście wybrali? 26 00:01:29,131 --> 00:01:32,591 Nigdy się nad tym zastanawiałem, więc nie miałem pewności, 27 00:01:32,718 --> 00:01:37,138 ale Betty twierdzi, że w tym roku projektanci eksperymentują z kolorami. 28 00:01:38,056 --> 00:01:41,056 Zainteresowała się modą, odkąd robi nam się zdjęcia. 29 00:01:41,226 --> 00:01:43,556 Przypomina mi to podszewkę trumny. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,441 Słyszeliście o fondue? 31 00:01:47,232 --> 00:01:50,442 -To gorący ser z… -Panowie. 32 00:01:51,737 --> 00:01:52,697 Zapraszam. 33 00:02:00,203 --> 00:02:01,753 Pamiętaj o uśmiechu, John. 34 00:02:31,234 --> 00:02:32,404 Panie i panowie. 35 00:02:32,986 --> 00:02:37,486 Z dumą przedstawiam państwu pierwszy zespół astronautów NASA. 36 00:02:42,162 --> 00:02:46,502 Za parę miesięcy jedna z tych wyjątkowych osób 37 00:02:46,625 --> 00:02:51,505 weźmie udział w pierwszym amerykańskim załogowym losie kosmicznym. 38 00:03:17,447 --> 00:03:21,827 PODBÓJ KOSMOSU 39 00:03:24,746 --> 00:03:29,626 Dobra, John, pogadajmy nieoficjalnie. Masz pierwsze miejsce, prawda? 40 00:03:33,171 --> 00:03:35,591 Wybrałeś świetny moment. 41 00:03:36,717 --> 00:03:38,137 Czyli potwierdzasz? 42 00:03:39,761 --> 00:03:43,311 Po co NASA pokazywałaby naszą trójkę, gdyby miała już pierwszego? 43 00:03:44,141 --> 00:03:48,561 W żadnym kryminale morderca nie jest ujawniany w połowie książki. 44 00:03:49,104 --> 00:03:54,284 Myślę, że NASA chce stopniować napięcie. W Vegas bukmacherzy oferują już zakłady. 45 00:03:54,484 --> 00:03:59,204 -Wiesz, kto jest faworytem? -Laudon. Naprawdę jeszcze nie wybrali. 46 00:04:04,411 --> 00:04:05,411 No dobrze. 47 00:04:06,246 --> 00:04:07,326 Niech ci będzie. 48 00:04:09,166 --> 00:04:10,036 No dalej! 49 00:04:15,172 --> 00:04:16,132 Jesteś pierwszy. 50 00:04:16,381 --> 00:04:19,591 Namówię NASA, by to ogłosili. Im szybciej, tym lepiej. 51 00:04:21,803 --> 00:04:24,643 Dopóki tego nie ogłoszą, mogą zmienić zdanie. 52 00:04:27,142 --> 00:04:28,312 Dzięki za podwózkę. 53 00:04:28,560 --> 00:04:29,980 Widzimy się na Florydzie. 54 00:04:45,285 --> 00:04:50,165 PIERWSZY ZESPÓŁ ASTRONAUTÓW 55 00:04:56,963 --> 00:04:58,013 Numer 124. 56 00:05:03,094 --> 00:05:04,264 Numer 125. 57 00:05:10,769 --> 00:05:11,809 Numer 126. 58 00:05:13,230 --> 00:05:14,360 PIERWSZA TRÓJKA 59 00:05:14,439 --> 00:05:17,569 Mówię poważnie. Przypatrzcie się bardzo dobrze. 60 00:05:17,901 --> 00:05:19,781 Poznajecie ten łokieć? 61 00:05:21,238 --> 00:05:24,198 Widzisz to, Carla? 62 00:05:25,325 --> 00:05:28,575 To klasyczny łokieć astronauty. 63 00:05:30,330 --> 00:05:32,540 Czyli jesteś dublerem? 64 00:05:33,124 --> 00:05:34,044 Dublerem? 65 00:05:36,419 --> 00:05:38,459 Nie. To ja polecę. 66 00:05:38,755 --> 00:05:39,755 Wszyscy polecimy. 67 00:05:41,508 --> 00:05:43,048 Tylko nieco później. 68 00:05:45,804 --> 00:05:50,604 Kolejne misje będą bardziej wymagające. 69 00:05:54,354 --> 00:05:55,404 Zatrzymajcie to. 70 00:06:02,362 --> 00:06:05,322 Może mają rację. W takim tempie możemy nie polecieć. 71 00:06:05,907 --> 00:06:09,537 -Wszyscy polecimy. -Pewnie. Ale w międzyczasie… 72 00:06:15,667 --> 00:06:18,707 jeśli to złapię, Wally stawia następną kolejkę. 73 00:06:18,795 --> 00:06:19,915 Chwileczkę. 74 00:06:24,009 --> 00:06:25,679 Dobra, podwajamy. 75 00:06:27,846 --> 00:06:28,886 Podwajamy. 76 00:06:35,645 --> 00:06:37,725 Jest dobrze. 77 00:06:41,818 --> 00:06:43,148 Deke, podaj szklankę. 78 00:06:55,874 --> 00:06:58,134 Przepraszamy, Henri. Trochę nas poniosło. 79 00:06:58,877 --> 00:07:00,297 Zajmę się tym. 80 00:07:00,378 --> 00:07:01,338 Poradzę sobie! 81 00:07:03,006 --> 00:07:03,876 Ogarnę to. 82 00:07:16,937 --> 00:07:17,937 Nic mi nie jest. 83 00:07:25,654 --> 00:07:28,574 -Proszę wejść. -Przestraszyłem się. 84 00:07:30,075 --> 00:07:34,495 Wiłem się i kręciłem. 85 00:07:35,246 --> 00:07:37,496 Leciałem samolotem kontrolnym. 86 00:07:37,666 --> 00:07:40,956 A on… 87 00:07:42,170 --> 00:07:45,170 Widziałem, jak… 88 00:07:48,385 --> 00:07:49,505 Patrzyłem, jak… 89 00:07:50,553 --> 00:07:52,013 Myślę, że to powinienem… 90 00:07:54,015 --> 00:07:54,975 być ja. 91 00:08:01,064 --> 00:08:04,324 Był porządnym facetem. 92 00:08:09,948 --> 00:08:11,618 I moim przyjacielem. 93 00:08:12,534 --> 00:08:15,414 Proszę odpocząć, panie Cooper. 94 00:08:15,578 --> 00:08:17,708 Racja. Muszę odpocząć. 95 00:08:17,789 --> 00:08:19,669 Dziękuję. 96 00:08:33,847 --> 00:08:38,517 …zróżnicowane symulacje, odporność na wysoką temperaturę, wirówka, 97 00:08:38,601 --> 00:08:41,311 symulacje procedur awaryjnych 98 00:08:42,105 --> 00:08:44,895 i dokładna analiza wszystkich badań lekarskich. 99 00:08:46,776 --> 00:08:50,656 -I kto się tym zajmie? -Prezydencki Naukowy Komitet Doradczy. 100 00:08:51,906 --> 00:08:53,026 PSAC? 101 00:08:54,159 --> 00:08:56,079 -To jakiś żart? -Niezbyt, Al. 102 00:08:56,619 --> 00:09:01,329 Przewodniczącym jest Jerome Wiesner. Odwiedził nas na przyjęciu sylwestrowym. 103 00:09:01,833 --> 00:09:03,593 No tak. John go zaprosił. 104 00:09:06,921 --> 00:09:11,801 Prezydent podchodzi sceptycznie do NASA i każdy biurokrata w stolicy o tym wie. 105 00:09:12,469 --> 00:09:16,179 Mam lecieć za dwa miesiące. Mamy teraz marnować na to czas? 106 00:09:16,389 --> 00:09:21,519 -Da to Rosjanom więcej czasu. -Prezydent boi się, że cię rozwalimy, Al. 107 00:09:22,020 --> 00:09:26,320 NASA to wielki projekt i wielkie ryzyko, a to złe połączenie, 108 00:09:26,483 --> 00:09:29,193 zwłaszcza dla programu po republikanach. 109 00:09:29,402 --> 00:09:31,702 Jeśli się uda, Eisenhower zgarnie chwałę, 110 00:09:31,780 --> 00:09:35,080 a jeśli rozerwie cię na kawałki, wina spadnie na Kennedy’ego. 111 00:09:35,158 --> 00:09:37,368 Komitet sporządzi raport, 112 00:09:37,786 --> 00:09:39,946 który trafi do prezydenta. 113 00:09:44,000 --> 00:09:45,340 Czyli mamy przesrane? 114 00:09:50,173 --> 00:09:55,553 Potrzebują powodu, by nas zamknąć. Pozamiatajmy podczas symulacji. 115 00:09:58,014 --> 00:09:59,684 Kiedy te złamasy tu będą? 116 00:10:05,563 --> 00:10:06,823 Witam... 117 00:10:09,442 --> 00:10:11,532 Witam w motelu Starlite. 118 00:10:15,657 --> 00:10:18,447 Panowie, witam na Florydzie. Proszę tędy. 119 00:10:25,500 --> 00:10:28,340 Doktorze Wiesner, to zaszczyt pana gościć. 120 00:11:13,965 --> 00:11:16,005 Al? Czekają na ciebie. 121 00:11:24,100 --> 00:11:25,480 Chwileczkę! 122 00:11:35,486 --> 00:11:36,696 Wszystko w porządku? 123 00:11:41,451 --> 00:11:42,331 W jak najlepszym. 124 00:12:11,064 --> 00:12:12,734 Panie Wiesner. Panowie. 125 00:12:13,399 --> 00:12:15,439 Oto nasza pierwsza trójka. 126 00:12:22,492 --> 00:12:27,292 Rozumiemy, że niepokoi panów wizja lądowania na powierzchni oceanu. 127 00:12:27,830 --> 00:12:32,590 Pan Kraft przedstawi postęp naszych prac, w ramach których będzie to bezpieczne. 128 00:12:32,669 --> 00:12:34,299 -Chris? -Dzień dobry. 129 00:12:35,088 --> 00:12:40,178 W mało prawdopodobnym przypadku lądowania poza wyznaczonym miejscem 130 00:12:40,260 --> 00:12:42,550 lub w sytuacji nabierania wody 131 00:12:43,388 --> 00:12:46,558 astronauci mogą skorzystać z procedury awaryjnej, 132 00:12:46,641 --> 00:12:48,481 by bezpiecznie opuścić kapsułę. 133 00:12:48,810 --> 00:12:53,440 Komandor podporucznik Shepard za chwilę to zademonstruje. 134 00:13:31,394 --> 00:13:33,904 Hej, Bob. Lepiej niech to zadziała. 135 00:14:16,189 --> 00:14:17,319 No dalej. 136 00:14:19,359 --> 00:14:20,819 Coś się dzieje. 137 00:14:42,382 --> 00:14:44,052 Czas najwyższy. 138 00:14:46,594 --> 00:14:48,894 -Trochę szybciej. -Zgadzam się. 139 00:14:57,397 --> 00:14:59,107 Teraz nurkowie. 140 00:15:56,122 --> 00:15:57,582 Wybacz, jeśli cię obudziłem. 141 00:15:59,917 --> 00:16:01,207 Co piszesz? 142 00:16:08,634 --> 00:16:10,264 Annie… 143 00:16:12,638 --> 00:16:17,558 "Zachowanie Sheparda można określić 144 00:16:17,685 --> 00:16:20,605 jedynie mianem nikcz…" 145 00:16:21,731 --> 00:16:22,731 Nikczemnego. 146 00:16:32,492 --> 00:16:34,412 John, co ty robisz? 147 00:16:34,744 --> 00:16:36,874 Al Shepard nie zasłużył na to. 148 00:16:38,414 --> 00:16:42,634 To egoista, któremu nie można ufać. Trzeba powiadomić decyzyjne osoby. 149 00:16:44,420 --> 00:16:45,960 I musisz to robić teraz? 150 00:16:47,298 --> 00:16:51,428 Akurat teraz? Przecież cały program jest zagrożony. 151 00:16:51,719 --> 00:16:53,009 Wiem, Annie. 152 00:16:54,013 --> 00:16:56,563 Dlatego muszą czym prędzej poznać prawdę. 153 00:16:57,391 --> 00:17:00,441 Jeśli program przetrwa, potrzebuje właściwego lidera. 154 00:17:01,646 --> 00:17:02,936 Czyli mnie. 155 00:17:07,985 --> 00:17:12,195 John, nie jesteś taki. 156 00:17:19,205 --> 00:17:20,365 Proszę… 157 00:17:22,708 --> 00:17:23,578 wróć do łóżka. 158 00:17:28,047 --> 00:17:32,677 Dopóki NASA nie ogłosi, że Shepard będzie pierwszy… 159 00:17:34,637 --> 00:17:36,427 nadal mogę ich przekonać. 160 00:17:37,807 --> 00:17:40,637 I myślę, że mi się uda. 161 00:17:42,812 --> 00:17:44,862 I tego się obawiam. 162 00:17:46,440 --> 00:17:47,320 Annie. 163 00:17:48,651 --> 00:17:50,821 Dziennikarz przyłapał go na romansie. 164 00:17:51,779 --> 00:17:52,989 I to w Tijuanie! 165 00:17:53,739 --> 00:17:59,409 Gdyby nie ja, opublikowaliby zdjęcia. Słuszność jest po mojej stronie. 166 00:18:04,041 --> 00:18:05,421 Annie, proszę cię! 167 00:18:43,831 --> 00:18:45,461 -Tak? -Tato? 168 00:18:46,042 --> 00:18:47,342 Cześć, mała. 169 00:18:48,044 --> 00:18:51,174 -Która jest godzina? -Obudziłam cię? 170 00:18:51,672 --> 00:18:52,552 Nie. 171 00:18:55,009 --> 00:18:56,509 Mama nie goni cię do snu? 172 00:18:57,470 --> 00:18:58,720 Nie mogłam zasnąć. 173 00:18:59,138 --> 00:19:00,968 No to witaj w klubie. 174 00:19:02,767 --> 00:19:04,517 Coś się stało? 175 00:19:06,520 --> 00:19:08,940 Nie. A co u ciebie? 176 00:19:10,232 --> 00:19:11,402 Co u mnie? 177 00:19:11,901 --> 00:19:15,031 Na pewno nic się nie stało? 178 00:19:17,365 --> 00:19:20,025 Czasami myślę, że coś jest ze mną nie tak. 179 00:19:21,369 --> 00:19:22,499 To znaczy? 180 00:19:25,456 --> 00:19:27,916 Nie wiem. Robię głupie rzeczy. 181 00:19:29,669 --> 00:19:31,249 Na przykład, jakie? 182 00:19:31,420 --> 00:19:33,170 Mama ci nie mówiła, 183 00:19:33,297 --> 00:19:37,047 ale wjechałam rowerem w auto sąsiadki z zamkniętymi oczami. 184 00:19:37,760 --> 00:19:39,600 Powiedziała, że mi odbiło. 185 00:19:43,307 --> 00:19:45,727 Jeśli tak, to nie twoja wina. 186 00:19:47,895 --> 00:19:49,805 Masz zwariowanych rodziców. 187 00:19:53,401 --> 00:19:56,111 Tato, kiedy wrócisz do domu? 188 00:19:59,782 --> 00:20:01,872 Jeszcze trochę mnie nie będzie. 189 00:20:04,995 --> 00:20:06,455 Nie brzmisz za dobrze. 190 00:20:08,249 --> 00:20:11,039 Nie martw się o mnie. 191 00:20:12,044 --> 00:20:13,134 Tęsknię za tobą. 192 00:20:15,089 --> 00:20:16,419 Ja za tobą też, Cammie. 193 00:20:17,049 --> 00:20:18,259 Będę już kończyć. 194 00:20:19,051 --> 00:20:21,601 W porządku, kochanie. Kocham cię. 195 00:20:52,668 --> 00:20:53,668 John? 196 00:21:12,104 --> 00:21:13,154 Nieźle! 197 00:21:18,652 --> 00:21:19,952 Bardzo dobrze. 198 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 Trochę szybciej. 199 00:21:25,701 --> 00:21:28,541 I teraz przez chwilę wolniej. 200 00:21:29,288 --> 00:21:31,458 Bardziej na Glennów. 201 00:21:34,210 --> 00:21:35,840 Uśmiechnijcie się! 202 00:21:36,462 --> 00:21:38,462 Spędzacie miło czas na plaży. 203 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 Nieźle! 204 00:21:44,804 --> 00:21:46,264 Państwo Shepard! 205 00:21:50,351 --> 00:21:52,811 Kolejne zdjęcia, kolejna wypłata, prawda? 206 00:21:57,316 --> 00:21:58,526 Nieźle! 207 00:22:01,195 --> 00:22:02,525 To jeszcze nie koniec. 208 00:22:17,086 --> 00:22:18,166 Wejdź. 209 00:22:29,265 --> 00:22:31,425 Czeka nas więcej pracy. 210 00:22:34,937 --> 00:22:38,187 Chcą przed tobą wysłać szympansa. 211 00:22:38,357 --> 00:22:39,357 Szympansa? 212 00:22:40,150 --> 00:22:43,820 A potem, co? Kurczaka? Sprawdzą, jak mu idzie w warcaby? 213 00:22:45,114 --> 00:22:46,244 To opóźni twój lot. 214 00:22:50,327 --> 00:22:51,247 Jak bardzo? 215 00:22:52,872 --> 00:22:53,872 Trochę. 216 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 A dokładnie? 217 00:23:04,800 --> 00:23:06,760 PIONIERZY KOSMOSU PROGRAM MERCURY 218 00:23:06,844 --> 00:23:08,394 Wybaczcie, chłopaki, ale pierwszym 219 00:23:08,554 --> 00:23:12,314 amerykańskim astronautą będzie szympans Ham. 220 00:23:12,474 --> 00:23:17,904 Poleci z rakietą Redstone, tą samą, którą polecą później ludzie. 221 00:23:18,105 --> 00:23:21,565 Wyszkolono go do zmiany dźwigni w oparciu o sygnały świetlne. 222 00:23:21,692 --> 00:23:25,032 Tym samym sprawdzimy, czy naczelne mogą pracować w nieważkości. 223 00:23:25,112 --> 00:23:30,412 Po tej misji prezydent zdecyduje o przyszłości programu kosmicznego. 224 00:23:30,618 --> 00:23:33,908 Trzymamy kciuki za pierwszego, amerykańskiego szympansa w kosmosie! 225 00:23:34,955 --> 00:23:36,705 Dwadzieścia sekund. 226 00:23:38,459 --> 00:23:41,379 Piętnaście sekund. 227 00:23:41,962 --> 00:23:45,472 Dwanaście, jedenaście, dziesięć, dziewięć... 228 00:23:45,633 --> 00:23:47,593 osiem, siedem... 229 00:23:48,469 --> 00:23:51,389 Sześć, pięć, cztery, trzy, 230 00:23:51,680 --> 00:23:54,770 dwa, jeden, start. 231 00:23:56,435 --> 00:23:58,055 Wystartowała. 232 00:23:58,145 --> 00:23:59,305 Dajesz, mały. 233 00:24:12,826 --> 00:24:14,076 Prędkość w normie. 234 00:24:15,496 --> 00:24:17,456 Wydajność i trajektoria w normie. 235 00:24:18,958 --> 00:24:20,498 Oddech w normie. 236 00:24:20,668 --> 00:24:21,788 Tętno w normie. 237 00:24:22,628 --> 00:24:26,798 Przekroczyliśmy zakładany kąt nachylenia. Obciążenie: 17 g. 238 00:24:27,633 --> 00:24:28,593 Co z nim? 239 00:24:28,676 --> 00:24:31,136 Tętno przyśpieszone. Wydajność w normie. 240 00:24:31,470 --> 00:24:32,760 STAN — ODDECH — TĘTNO 241 00:24:34,056 --> 00:24:38,136 -Zainicjowano przerwanie z pokładu. -Przedwczesne wyłączenie silnika. 242 00:24:38,310 --> 00:24:41,060 Kapsuła gotowa. Aktywowano system ewakuacyjny. 243 00:24:46,819 --> 00:24:49,199 Nie zwolnię jej. Obliczam miejsce lądowania. 244 00:24:49,279 --> 00:24:51,069 KIEROWNIK LOTU 245 00:24:52,783 --> 00:24:54,623 Co z nową trajektorią? 246 00:24:54,994 --> 00:24:57,084 Nadal obliczam miejsce lądowania. 247 00:24:57,162 --> 00:24:58,212 Co z nim? 248 00:25:20,394 --> 00:25:21,314 To koniec? 249 00:25:22,396 --> 00:25:26,356 -Dla nas czy szympansa? -A jest jakaś różnica? 250 00:25:29,820 --> 00:25:31,240 Odzyskali kapsułę. 251 00:25:37,494 --> 00:25:39,124 Nic mu nie jest. 252 00:25:47,838 --> 00:25:48,878 ASTROSZYMPANS ŻYJE 253 00:25:48,964 --> 00:25:52,054 Rakieta miała zbyt dużą moc, panie Webb, 254 00:25:52,134 --> 00:25:54,974 przez co kapsuła wylądowała 210 kilometrów dalej. 255 00:25:55,137 --> 00:25:56,347 Skończyło się paliwo, 256 00:25:56,430 --> 00:26:00,270 straciliśmy ciśnienie, padło sterowanie, a kapsuła prawie zatonęła. 257 00:26:00,434 --> 00:26:04,274 Ale szympans jest cały i zdrowy. Spójrzcie, nawet się uśmiecha. 258 00:26:04,354 --> 00:26:07,824 One nie uśmiechają się, tylko szczerzą zęby, czując zagrożenie. 259 00:26:07,941 --> 00:26:11,651 Misja miała ustalić, czy naczelny może pracować 260 00:26:11,737 --> 00:26:16,527 w ekstremalnych warunkach i należy ją uznać za ewidentny sukces. 261 00:26:16,617 --> 00:26:20,287 Hamowi nic się nie stało. Wrócił cały i zdrowy. 262 00:26:20,621 --> 00:26:24,831 -Wszystko jest zapisane. -Łącznie z problemami technicznymi. 263 00:26:24,917 --> 00:26:28,837 System kapsuły sprawił się dobrze przy założonych parametrach. 264 00:26:29,129 --> 00:26:33,129 Doktor Wiesner poznał nasze systemy awaryjne 265 00:26:33,217 --> 00:26:37,047 i może zaświadczyć, że każdy astronauta by to przeżył. 266 00:26:37,346 --> 00:26:40,806 Mamy wypłynąć dziurawym statkiem, bo załoga potrafi pływać? 267 00:26:40,933 --> 00:26:42,643 A chcemy wygrać ten wyścig? 268 00:26:42,726 --> 00:26:45,596 Chcemy uniknąć ogólnokrajowej katastrofy. 269 00:26:45,771 --> 00:26:50,731 Może twoje ambicje przesłaniają ci to, że stawką jest ludzkie życie. 270 00:26:50,859 --> 00:26:53,859 Jerome, jeśli zarzucasz mi coś takiego, to lepiej… 271 00:26:53,946 --> 00:26:56,906 Panie Webb, też martwi mnie ta sytuacja. 272 00:26:57,074 --> 00:26:59,494 Jestem konstruktorem rakiet, 273 00:26:59,660 --> 00:27:04,000 więc czuję się osobiście odpowiedzialny za rakietę Redstone. 274 00:27:04,581 --> 00:27:08,041 Jeśli doradcy prezydenta mają wątpliwości, 275 00:27:08,168 --> 00:27:11,168 to nasz zespół wprowadzi niezbędne usprawnienia. 276 00:27:11,255 --> 00:27:14,755 -Zaczekaj… -Nie będziemy codziennie wysyłać rakiet, 277 00:27:14,842 --> 00:27:17,642 jeśli nie potrafimy trafić do celu! 278 00:27:23,684 --> 00:27:27,314 Panie Webb, ma pan podjąć decyzję w sprawie tego programu, 279 00:27:27,396 --> 00:27:28,976 więc mam pytanie. 280 00:27:29,189 --> 00:27:35,699 Czy ci, którzy wyrywali ten kraj dziczy, lękali się przekroczyć Missouri? 281 00:27:37,531 --> 00:27:41,121 Czy nasi ojcowie założyciele zastanawiali się nad średnikami, 282 00:27:41,201 --> 00:27:44,251 zanim wysłali Deklarację Niepodległości do króla Jerzego? 283 00:27:45,414 --> 00:27:48,794 Zachowujemy odwagę w trudnych czasach 284 00:27:48,876 --> 00:27:54,046 i właśnie to sprawia, że Stany Zjednoczone są nie tylko wspaniałym narodem, 285 00:27:54,381 --> 00:27:57,471 ale najwspanialszym ze wszystkich. 286 00:28:00,846 --> 00:28:02,386 Nie ma niczego, 287 00:28:03,307 --> 00:28:07,937 absolutnie niczego ważniejszego dla nas niż bezpieczeństwo naszych astronautów. 288 00:28:09,354 --> 00:28:10,274 Ale to walka, 289 00:28:11,231 --> 00:28:15,441 która rozpali serca ludzi na całym świecie. 290 00:28:18,030 --> 00:28:22,660 I jeśli będziemy lękać się tego, aby osiągnąć jak najwięcej, 291 00:28:22,743 --> 00:28:26,413 to już przegraliśmy ten wyścig. 292 00:28:58,445 --> 00:29:00,315 Komisja pozwoliła wam działać. 293 00:29:00,405 --> 00:29:03,485 Chcieli przedstawienia, więc im je daliśmy. 294 00:29:04,409 --> 00:29:05,409 My? 295 00:29:06,328 --> 00:29:07,908 Ja dałem im przedstawienie. 296 00:29:08,997 --> 00:29:11,627 Lepiej to zapisz. 297 00:29:12,542 --> 00:29:15,212 -Jasne. -Jedyny problem mieli… 298 00:29:18,674 --> 00:29:19,844 z wami. 299 00:29:22,594 --> 00:29:23,684 Jaki problem? 300 00:29:24,054 --> 00:29:25,684 Nie słyszeliście? 301 00:29:26,807 --> 00:29:31,517 Wyszło coś podczas badań. 302 00:29:38,527 --> 00:29:40,277 Zmienią kolejność. 303 00:29:42,114 --> 00:29:42,994 Co? 304 00:29:46,618 --> 00:29:49,198 Ty nie masz się, o co martwić, przyjacielu. 305 00:29:49,496 --> 00:29:50,496 Ale on? 306 00:29:51,415 --> 00:29:53,125 Ja? Jak to? 307 00:29:55,460 --> 00:29:57,710 Ale szykujcie się do lotu, panowie. 308 00:29:58,255 --> 00:29:59,585 Która jest moja? 309 00:30:04,428 --> 00:30:05,798 Co on wygaduje? 310 00:30:22,279 --> 00:30:24,609 Co wiesz o zmianie kolejności? 311 00:30:26,033 --> 00:30:28,663 -Słucham? -Wycofają mnie? 312 00:30:29,828 --> 00:30:31,868 -Nie wiem, co słyszałeś… -To ty. 313 00:30:32,164 --> 00:30:35,004 -Wpisałaś mi coś do badań? -Nie. Skąd taki pomysł? 314 00:30:35,083 --> 00:30:39,463 Von Braun mówi, że wykryto coś u kogoś, a tylko ty możesz o tym wiedzieć. 315 00:30:39,546 --> 00:30:41,876 O czym mam niby wiedzieć, Al? 316 00:30:42,341 --> 00:30:44,801 Nie wiem o niczym, bo nic mi nie mówisz. 317 00:30:45,927 --> 00:30:48,427 Najpierw chcesz się ze mną zaprzyjaźnić, 318 00:30:48,513 --> 00:30:51,223 a teraz przychodzisz tu i drzesz się na mnie? 319 00:30:51,516 --> 00:30:53,686 Traktujesz tak każdego. 320 00:30:53,769 --> 00:30:56,149 Przymilasz się, a po chwili wydzierasz. 321 00:30:56,229 --> 00:30:59,269 Dlaczego nie chcesz, by ludzie cię lubili? 322 00:30:59,358 --> 00:31:03,318 Chcę! Dlaczego według ciebie chcę być pierwszy w kosmosie? 323 00:31:21,421 --> 00:31:22,961 Wiesz o czymś. 324 00:31:24,591 --> 00:31:25,591 Prawda? 325 00:31:30,847 --> 00:31:32,927 Nie mogę ci powiedzieć. 326 00:31:34,601 --> 00:31:36,021 Nie zmuszaj mnie. 327 00:31:39,481 --> 00:31:41,781 Bądź facetem i zapytaj Krafta. 328 00:32:16,226 --> 00:32:17,226 Wróciłem! 329 00:32:20,188 --> 00:32:21,228 Cześć. 330 00:32:23,400 --> 00:32:25,190 Witaj w domu. 331 00:32:25,735 --> 00:32:28,695 Czemu zawdzięczamy tę miłą niespodziankę? 332 00:32:30,282 --> 00:32:31,832 Annie, dasz nam chwilę? 333 00:32:33,994 --> 00:32:35,084 Z okazji rocznicy. 334 00:32:54,806 --> 00:32:57,096 PRAGNĘ ZWRÓCIĆ PAŃSKĄ UWAGĘ NA POWAŻNE… 335 00:33:01,980 --> 00:33:03,730 Ile wysłałeś takich listów? 336 00:33:05,358 --> 00:33:06,488 Na razie mam sześć. 337 00:33:07,986 --> 00:33:10,946 Od ludzi, którzy uznali, że mi je pokażą. 338 00:33:14,034 --> 00:33:15,584 Ile ich jeszcze wysłałeś? 339 00:33:17,037 --> 00:33:19,117 -Chciałem… -Dobrze przecież wiesz, 340 00:33:19,247 --> 00:33:22,037 że losy programu wiszą na włosku. 341 00:33:27,255 --> 00:33:29,755 Bob, posłuchaj mnie. 342 00:33:29,841 --> 00:33:32,221 To ja uratowałem ten program. 343 00:33:32,302 --> 00:33:36,932 Gdyby opublikowano zdjęcia z Shepardem, zamknęliby nas parę miesięcy temu. 344 00:33:44,397 --> 00:33:46,067 I tak mi podziękowano. 345 00:33:47,817 --> 00:33:51,107 Paraduję jak idiota, udając, że nadal mam jakieś szanse. 346 00:33:51,196 --> 00:33:53,316 -Zaczynasz przeginać. -Ja przeginam? 347 00:33:53,573 --> 00:33:54,573 Ja? 348 00:33:55,742 --> 00:33:58,582 Bob, próbuję ci pomóc. 349 00:33:58,662 --> 00:34:03,752 Nie chcę, żebyś popełnił straszliwy błąd. Al Shepard się nie nadaje do misji. 350 00:34:15,845 --> 00:34:20,175 Na razie to ty zachowujesz się, jakbyś się nie nadawał. 351 00:34:26,982 --> 00:34:28,072 Posłuchaj mnie. 352 00:34:28,692 --> 00:34:30,532 Kończymy z tym tu i teraz. 353 00:34:31,903 --> 00:34:36,453 Jeśli Jerome Wiesner się o tym dowie, cała agencja wpadnie po uszy w gówno. 354 00:34:36,992 --> 00:34:40,372 I nie wiadomo, czy w ogóle z niego wyjdziemy. 355 00:34:41,037 --> 00:34:42,327 -Ale… -Przestań. 356 00:34:58,305 --> 00:34:59,505 Z okazji rocznicy. 357 00:35:58,073 --> 00:35:59,283 Chciałeś mnie widzieć? 358 00:36:06,164 --> 00:36:07,504 Zamknij drzwi. 359 00:36:15,507 --> 00:36:16,377 Siadaj. 360 00:36:18,301 --> 00:36:19,341 Napij się. 361 00:36:20,220 --> 00:36:22,640 Nie ma jeszcze dziesiątej. 362 00:36:26,518 --> 00:36:27,978 Napij się ze mną. 363 00:36:44,536 --> 00:36:47,036 Jesteś najlepszym pilotem w tym programie. 364 00:36:49,958 --> 00:36:54,128 -Byłbyś pierwszy, gdybym to ja decydował. -Ale nie decydowałeś, wiem. 365 00:37:04,139 --> 00:37:05,349 O co chodzi, Chris? 366 00:37:21,072 --> 00:37:22,162 Mamy nowe wieści. 367 00:37:23,950 --> 00:37:25,160 Które okazały się… 368 00:37:27,579 --> 00:37:29,209 -problematyczne. -Chris. 369 00:37:31,666 --> 00:37:32,916 Chodzi o twoją arytmię. 370 00:37:34,502 --> 00:37:38,842 Ludzie Wiesnera dokopali się do tego, przeglądając dokumentację medyczną. 371 00:37:40,175 --> 00:37:43,295 Przecież to żaden problem. 372 00:37:44,012 --> 00:37:46,642 Dostałem na to zaświadczenie wiele lat temu. 373 00:37:49,142 --> 00:37:50,062 Uważają… 374 00:37:51,811 --> 00:37:53,311 że to zbyt ryzykowne. 375 00:37:58,526 --> 00:37:59,856 Ale tylko teraz? 376 00:38:01,780 --> 00:38:03,870 Nie, permanentnie. 377 00:38:10,413 --> 00:38:11,873 Wycofują cię. 378 00:38:16,836 --> 00:38:17,836 I to wszystko? 379 00:38:22,967 --> 00:38:26,807 Chryste, odrzuciłem awans, by dołączyć do programu. 380 00:38:28,723 --> 00:38:29,773 Rozumiem cię. 381 00:38:32,435 --> 00:38:33,895 Znajdziemy ci coś. 382 00:38:35,605 --> 00:38:36,475 Coś? 383 00:38:36,773 --> 00:38:39,283 Coś u nas. 384 00:39:03,758 --> 00:39:04,758 Chris. 385 00:39:08,721 --> 00:39:12,771 Nie pozwól im na to. Jesteś moim przyjacielem. 386 00:39:15,186 --> 00:39:18,566 Dopiero co kupiłem dom, a Marge dostała buicka. 387 00:39:23,611 --> 00:39:24,991 Możesz to odkręcić. 388 00:39:26,573 --> 00:39:31,373 Powiedz im i Bobowi to, co przed chwilą mi powiedziałeś. 389 00:39:31,828 --> 00:39:33,868 Że wolałbyś wysłać mnie. 390 00:39:36,040 --> 00:39:37,330 To było wcześniej. 391 00:39:37,500 --> 00:39:39,290 Powiedz im, jak będzie najlepiej. 392 00:39:45,091 --> 00:39:46,091 Najlepiej będzie… 393 00:39:48,887 --> 00:39:50,177 właśnie tak, Deke. 394 00:40:12,952 --> 00:40:14,162 Nie otworzysz? 395 00:40:34,265 --> 00:40:35,515 Pojemnik na sos. 396 00:40:39,562 --> 00:40:42,652 Sprzedawczyni nazywała to sosjerką. 397 00:41:06,923 --> 00:41:08,133 Shorty. 398 00:41:10,009 --> 00:41:11,009 Co? 399 00:41:12,553 --> 00:41:13,813 Czekaj. 400 00:41:14,639 --> 00:41:16,179 Wolniej. 401 00:41:16,349 --> 00:41:17,849 My tu już śpimy. 402 00:41:22,855 --> 00:41:23,935 Żartujesz? 403 00:41:49,382 --> 00:41:50,302 Co jest? 404 00:41:50,883 --> 00:41:52,263 Rosjanie nas ubiegli. 405 00:41:53,302 --> 00:41:56,352 Przykro mi, chłopaki. Właśnie wysłali człowieka na orbitę. 406 00:41:58,725 --> 00:41:59,635 W mordę. 407 00:42:12,030 --> 00:42:13,870 I co teraz? 408 00:42:18,286 --> 00:42:19,246 Nie wiem. 409 00:42:30,006 --> 00:42:36,676 ZSRR zadaje Stanom Zjednoczonym druzgocący cios w wyścigu kosmicznym. 410 00:42:36,763 --> 00:42:42,273 Pierwszym człowiekiem w kosmosie stał się sowiecki pilot Jurij Gagarin. 411 00:42:42,477 --> 00:42:43,937 To historyczne wydarzenie, 412 00:42:44,020 --> 00:42:47,860 a Rosja zwyciężyła w pierwszej bitwie tego kosmicznego wyścigu. 413 00:44:39,093 --> 00:44:41,103 Napisy: Krzysiek Igielski