1
00:00:09,051 --> 00:00:10,431
OPOWIEŚĆ OPARTA NA FAKTACH.
2
00:00:10,511 --> 00:00:14,061
NA POTRZEBY FABUŁY NIEKTÓRE POSTACIE
LUB WYDARZENIA ZOSTAŁY ZMIENIONE.
3
00:00:15,224 --> 00:00:16,854
Poprzednio…
4
00:00:17,225 --> 00:00:20,015
Szykuj się, Gordo. Depnę jeszcze bardziej.
5
00:00:23,315 --> 00:00:25,145
Fajnie jest zrobić coś strasznego.
6
00:00:25,651 --> 00:00:28,401
Nie gniewam się.
Zawsze możesz ze mną porozmawiać.
7
00:00:29,154 --> 00:00:32,494
Co byś zrobiła,
gdybyś coś zauważyła podczas badania?
8
00:00:32,574 --> 00:00:36,874
Zadbałabym, aby zostało to między nami.
Chyba że narażałoby to ciebie lub program.
9
00:00:36,954 --> 00:00:37,874
Pieprzyć von Brauna.
10
00:00:38,288 --> 00:00:41,958
On chleje przebrany za Świętego Mikołaja,
a ty siedzisz tutaj i zasuwasz.
11
00:00:42,042 --> 00:00:44,002
Chyba wiesz, z kim wolę pracować.
12
00:00:44,336 --> 00:00:48,756
To specjalny doradca senatora Kennedy’ego
w kwestiach naukowych,
13
00:00:48,840 --> 00:00:49,970
Jerome Wiesner.
14
00:00:50,050 --> 00:00:54,720
Jack przysłał mnie, bo ma parę pytań
na temat załogowych misji kosmicznych.
15
00:00:54,805 --> 00:00:56,095
Ty go zaprosiłeś?
16
00:00:57,224 --> 00:00:58,564
-Al?
-Nawaliłem.
17
00:00:58,725 --> 00:00:59,765
Byłem z dziewczyną.
18
00:00:59,851 --> 00:01:04,111
Jutro opublikują te zdjęcia.
Pieprzony Herald wszystko ujawni.
19
00:01:04,273 --> 00:01:05,443
Zajmę się tym.
20
00:01:05,524 --> 00:01:07,034
Sprzedałeś mnie, by wygrać.
21
00:01:07,192 --> 00:01:08,742
Uratowałem was wszystkich!
22
00:01:09,444 --> 00:01:12,864
Każdy z was jest w pełni przygotowany.
23
00:01:12,948 --> 00:01:14,528
Będziecie głosować.
24
00:01:14,616 --> 00:01:17,076
Zapiszcie nazwisko
i przekażcie panu Lunneyowi.
25
00:01:17,619 --> 00:01:20,579
Gdybyście mieli nie lecieć,
kogo byście wybrali?
26
00:01:29,131 --> 00:01:32,591
Nigdy się nad tym zastanawiałem,
więc nie miałem pewności,
27
00:01:32,718 --> 00:01:37,138
ale Betty twierdzi, że w tym roku
projektanci eksperymentują z kolorami.
28
00:01:38,056 --> 00:01:41,056
Zainteresowała się modą,
odkąd robi nam się zdjęcia.
29
00:01:41,226 --> 00:01:43,556
Przypomina mi to podszewkę trumny.
30
00:01:44,521 --> 00:01:46,441
Słyszeliście o fondue?
31
00:01:47,232 --> 00:01:50,442
-To gorący ser z…
-Panowie.
32
00:01:51,737 --> 00:01:52,697
Zapraszam.
33
00:02:00,203 --> 00:02:01,753
Pamiętaj o uśmiechu, John.
34
00:02:31,234 --> 00:02:32,404
Panie i panowie.
35
00:02:32,986 --> 00:02:37,486
Z dumą przedstawiam państwu
pierwszy zespół astronautów NASA.
36
00:02:42,162 --> 00:02:46,502
Za parę miesięcy
jedna z tych wyjątkowych osób
37
00:02:46,625 --> 00:02:51,505
weźmie udział w pierwszym
amerykańskim załogowym losie kosmicznym.
38
00:03:17,447 --> 00:03:21,827
PODBÓJ KOSMOSU
39
00:03:24,746 --> 00:03:29,626
Dobra, John, pogadajmy nieoficjalnie.
Masz pierwsze miejsce, prawda?
40
00:03:33,171 --> 00:03:35,591
Wybrałeś świetny moment.
41
00:03:36,717 --> 00:03:38,137
Czyli potwierdzasz?
42
00:03:39,761 --> 00:03:43,311
Po co NASA pokazywałaby naszą trójkę,
gdyby miała już pierwszego?
43
00:03:44,141 --> 00:03:48,561
W żadnym kryminale morderca
nie jest ujawniany w połowie książki.
44
00:03:49,104 --> 00:03:54,284
Myślę, że NASA chce stopniować napięcie.
W Vegas bukmacherzy oferują już zakłady.
45
00:03:54,484 --> 00:03:59,204
-Wiesz, kto jest faworytem?
-Laudon. Naprawdę jeszcze nie wybrali.
46
00:04:04,411 --> 00:04:05,411
No dobrze.
47
00:04:06,246 --> 00:04:07,326
Niech ci będzie.
48
00:04:09,166 --> 00:04:10,036
No dalej!
49
00:04:15,172 --> 00:04:16,132
Jesteś pierwszy.
50
00:04:16,381 --> 00:04:19,591
Namówię NASA, by to ogłosili.
Im szybciej, tym lepiej.
51
00:04:21,803 --> 00:04:24,643
Dopóki tego nie ogłoszą,
mogą zmienić zdanie.
52
00:04:27,142 --> 00:04:28,312
Dzięki za podwózkę.
53
00:04:28,560 --> 00:04:29,980
Widzimy się na Florydzie.
54
00:04:45,285 --> 00:04:50,165
PIERWSZY ZESPÓŁ ASTRONAUTÓW
55
00:04:56,963 --> 00:04:58,013
Numer 124.
56
00:05:03,094 --> 00:05:04,264
Numer 125.
57
00:05:10,769 --> 00:05:11,809
Numer 126.
58
00:05:13,230 --> 00:05:14,360
PIERWSZA TRÓJKA
59
00:05:14,439 --> 00:05:17,569
Mówię poważnie.
Przypatrzcie się bardzo dobrze.
60
00:05:17,901 --> 00:05:19,781
Poznajecie ten łokieć?
61
00:05:21,238 --> 00:05:24,198
Widzisz to, Carla?
62
00:05:25,325 --> 00:05:28,575
To klasyczny łokieć astronauty.
63
00:05:30,330 --> 00:05:32,540
Czyli jesteś dublerem?
64
00:05:33,124 --> 00:05:34,044
Dublerem?
65
00:05:36,419 --> 00:05:38,459
Nie. To ja polecę.
66
00:05:38,755 --> 00:05:39,755
Wszyscy polecimy.
67
00:05:41,508 --> 00:05:43,048
Tylko nieco później.
68
00:05:45,804 --> 00:05:50,604
Kolejne misje będą bardziej wymagające.
69
00:05:54,354 --> 00:05:55,404
Zatrzymajcie to.
70
00:06:02,362 --> 00:06:05,322
Może mają rację.
W takim tempie możemy nie polecieć.
71
00:06:05,907 --> 00:06:09,537
-Wszyscy polecimy.
-Pewnie. Ale w międzyczasie…
72
00:06:15,667 --> 00:06:18,707
jeśli to złapię,
Wally stawia następną kolejkę.
73
00:06:18,795 --> 00:06:19,915
Chwileczkę.
74
00:06:24,009 --> 00:06:25,679
Dobra, podwajamy.
75
00:06:27,846 --> 00:06:28,886
Podwajamy.
76
00:06:35,645 --> 00:06:37,725
Jest dobrze.
77
00:06:41,818 --> 00:06:43,148
Deke, podaj szklankę.
78
00:06:55,874 --> 00:06:58,134
Przepraszamy, Henri. Trochę nas poniosło.
79
00:06:58,877 --> 00:07:00,297
Zajmę się tym.
80
00:07:00,378 --> 00:07:01,338
Poradzę sobie!
81
00:07:03,006 --> 00:07:03,876
Ogarnę to.
82
00:07:16,937 --> 00:07:17,937
Nic mi nie jest.
83
00:07:25,654 --> 00:07:28,574
-Proszę wejść.
-Przestraszyłem się.
84
00:07:30,075 --> 00:07:34,495
Wiłem się i kręciłem.
85
00:07:35,246 --> 00:07:37,496
Leciałem samolotem kontrolnym.
86
00:07:37,666 --> 00:07:40,956
A on…
87
00:07:42,170 --> 00:07:45,170
Widziałem, jak…
88
00:07:48,385 --> 00:07:49,505
Patrzyłem, jak…
89
00:07:50,553 --> 00:07:52,013
Myślę, że to powinienem…
90
00:07:54,015 --> 00:07:54,975
być ja.
91
00:08:01,064 --> 00:08:04,324
Był porządnym facetem.
92
00:08:09,948 --> 00:08:11,618
I moim przyjacielem.
93
00:08:12,534 --> 00:08:15,414
Proszę odpocząć, panie Cooper.
94
00:08:15,578 --> 00:08:17,708
Racja. Muszę odpocząć.
95
00:08:17,789 --> 00:08:19,669
Dziękuję.
96
00:08:33,847 --> 00:08:38,517
…zróżnicowane symulacje,
odporność na wysoką temperaturę, wirówka,
97
00:08:38,601 --> 00:08:41,311
symulacje procedur awaryjnych
98
00:08:42,105 --> 00:08:44,895
i dokładna analiza
wszystkich badań lekarskich.
99
00:08:46,776 --> 00:08:50,656
-I kto się tym zajmie?
-Prezydencki Naukowy Komitet Doradczy.
100
00:08:51,906 --> 00:08:53,026
PSAC?
101
00:08:54,159 --> 00:08:56,079
-To jakiś żart?
-Niezbyt, Al.
102
00:08:56,619 --> 00:09:01,329
Przewodniczącym jest Jerome Wiesner.
Odwiedził nas na przyjęciu sylwestrowym.
103
00:09:01,833 --> 00:09:03,593
No tak. John go zaprosił.
104
00:09:06,921 --> 00:09:11,801
Prezydent podchodzi sceptycznie do NASA
i każdy biurokrata w stolicy o tym wie.
105
00:09:12,469 --> 00:09:16,179
Mam lecieć za dwa miesiące.
Mamy teraz marnować na to czas?
106
00:09:16,389 --> 00:09:21,519
-Da to Rosjanom więcej czasu.
-Prezydent boi się, że cię rozwalimy, Al.
107
00:09:22,020 --> 00:09:26,320
NASA to wielki projekt i wielkie ryzyko,
a to złe połączenie,
108
00:09:26,483 --> 00:09:29,193
zwłaszcza dla programu po republikanach.
109
00:09:29,402 --> 00:09:31,702
Jeśli się uda, Eisenhower zgarnie chwałę,
110
00:09:31,780 --> 00:09:35,080
a jeśli rozerwie cię na kawałki,
wina spadnie na Kennedy’ego.
111
00:09:35,158 --> 00:09:37,368
Komitet sporządzi raport,
112
00:09:37,786 --> 00:09:39,946
który trafi do prezydenta.
113
00:09:44,000 --> 00:09:45,340
Czyli mamy przesrane?
114
00:09:50,173 --> 00:09:55,553
Potrzebują powodu, by nas zamknąć.
Pozamiatajmy podczas symulacji.
115
00:09:58,014 --> 00:09:59,684
Kiedy te złamasy tu będą?
116
00:10:05,563 --> 00:10:06,823
Witam...
117
00:10:09,442 --> 00:10:11,532
Witam w motelu Starlite.
118
00:10:15,657 --> 00:10:18,447
Panowie, witam na Florydzie. Proszę tędy.
119
00:10:25,500 --> 00:10:28,340
Doktorze Wiesner, to zaszczyt pana gościć.
120
00:11:13,965 --> 00:11:16,005
Al? Czekają na ciebie.
121
00:11:24,100 --> 00:11:25,480
Chwileczkę!
122
00:11:35,486 --> 00:11:36,696
Wszystko w porządku?
123
00:11:41,451 --> 00:11:42,331
W jak najlepszym.
124
00:12:11,064 --> 00:12:12,734
Panie Wiesner. Panowie.
125
00:12:13,399 --> 00:12:15,439
Oto nasza pierwsza trójka.
126
00:12:22,492 --> 00:12:27,292
Rozumiemy, że niepokoi panów
wizja lądowania na powierzchni oceanu.
127
00:12:27,830 --> 00:12:32,590
Pan Kraft przedstawi postęp naszych prac,
w ramach których będzie to bezpieczne.
128
00:12:32,669 --> 00:12:34,299
-Chris?
-Dzień dobry.
129
00:12:35,088 --> 00:12:40,178
W mało prawdopodobnym przypadku
lądowania poza wyznaczonym miejscem
130
00:12:40,260 --> 00:12:42,550
lub w sytuacji nabierania wody
131
00:12:43,388 --> 00:12:46,558
astronauci mogą skorzystać
z procedury awaryjnej,
132
00:12:46,641 --> 00:12:48,481
by bezpiecznie opuścić kapsułę.
133
00:12:48,810 --> 00:12:53,440
Komandor podporucznik Shepard
za chwilę to zademonstruje.
134
00:13:31,394 --> 00:13:33,904
Hej, Bob. Lepiej niech to zadziała.
135
00:14:16,189 --> 00:14:17,319
No dalej.
136
00:14:19,359 --> 00:14:20,819
Coś się dzieje.
137
00:14:42,382 --> 00:14:44,052
Czas najwyższy.
138
00:14:46,594 --> 00:14:48,894
-Trochę szybciej.
-Zgadzam się.
139
00:14:57,397 --> 00:14:59,107
Teraz nurkowie.
140
00:15:56,122 --> 00:15:57,582
Wybacz, jeśli cię obudziłem.
141
00:15:59,917 --> 00:16:01,207
Co piszesz?
142
00:16:08,634 --> 00:16:10,264
Annie…
143
00:16:12,638 --> 00:16:17,558
"Zachowanie Sheparda można określić
144
00:16:17,685 --> 00:16:20,605
jedynie mianem nikcz…"
145
00:16:21,731 --> 00:16:22,731
Nikczemnego.
146
00:16:32,492 --> 00:16:34,412
John, co ty robisz?
147
00:16:34,744 --> 00:16:36,874
Al Shepard nie zasłużył na to.
148
00:16:38,414 --> 00:16:42,634
To egoista, któremu nie można ufać.
Trzeba powiadomić decyzyjne osoby.
149
00:16:44,420 --> 00:16:45,960
I musisz to robić teraz?
150
00:16:47,298 --> 00:16:51,428
Akurat teraz?
Przecież cały program jest zagrożony.
151
00:16:51,719 --> 00:16:53,009
Wiem, Annie.
152
00:16:54,013 --> 00:16:56,563
Dlatego muszą czym prędzej poznać prawdę.
153
00:16:57,391 --> 00:17:00,441
Jeśli program przetrwa,
potrzebuje właściwego lidera.
154
00:17:01,646 --> 00:17:02,936
Czyli mnie.
155
00:17:07,985 --> 00:17:12,195
John, nie jesteś taki.
156
00:17:19,205 --> 00:17:20,365
Proszę…
157
00:17:22,708 --> 00:17:23,578
wróć do łóżka.
158
00:17:28,047 --> 00:17:32,677
Dopóki NASA nie ogłosi,
że Shepard będzie pierwszy…
159
00:17:34,637 --> 00:17:36,427
nadal mogę ich przekonać.
160
00:17:37,807 --> 00:17:40,637
I myślę, że mi się uda.
161
00:17:42,812 --> 00:17:44,862
I tego się obawiam.
162
00:17:46,440 --> 00:17:47,320
Annie.
163
00:17:48,651 --> 00:17:50,821
Dziennikarz przyłapał go na romansie.
164
00:17:51,779 --> 00:17:52,989
I to w Tijuanie!
165
00:17:53,739 --> 00:17:59,409
Gdyby nie ja, opublikowaliby zdjęcia.
Słuszność jest po mojej stronie.
166
00:18:04,041 --> 00:18:05,421
Annie, proszę cię!
167
00:18:43,831 --> 00:18:45,461
-Tak?
-Tato?
168
00:18:46,042 --> 00:18:47,342
Cześć, mała.
169
00:18:48,044 --> 00:18:51,174
-Która jest godzina?
-Obudziłam cię?
170
00:18:51,672 --> 00:18:52,552
Nie.
171
00:18:55,009 --> 00:18:56,509
Mama nie goni cię do snu?
172
00:18:57,470 --> 00:18:58,720
Nie mogłam zasnąć.
173
00:18:59,138 --> 00:19:00,968
No to witaj w klubie.
174
00:19:02,767 --> 00:19:04,517
Coś się stało?
175
00:19:06,520 --> 00:19:08,940
Nie. A co u ciebie?
176
00:19:10,232 --> 00:19:11,402
Co u mnie?
177
00:19:11,901 --> 00:19:15,031
Na pewno nic się nie stało?
178
00:19:17,365 --> 00:19:20,025
Czasami myślę, że coś jest ze mną nie tak.
179
00:19:21,369 --> 00:19:22,499
To znaczy?
180
00:19:25,456 --> 00:19:27,916
Nie wiem. Robię głupie rzeczy.
181
00:19:29,669 --> 00:19:31,249
Na przykład, jakie?
182
00:19:31,420 --> 00:19:33,170
Mama ci nie mówiła,
183
00:19:33,297 --> 00:19:37,047
ale wjechałam rowerem w auto sąsiadki
z zamkniętymi oczami.
184
00:19:37,760 --> 00:19:39,600
Powiedziała, że mi odbiło.
185
00:19:43,307 --> 00:19:45,727
Jeśli tak, to nie twoja wina.
186
00:19:47,895 --> 00:19:49,805
Masz zwariowanych rodziców.
187
00:19:53,401 --> 00:19:56,111
Tato, kiedy wrócisz do domu?
188
00:19:59,782 --> 00:20:01,872
Jeszcze trochę mnie nie będzie.
189
00:20:04,995 --> 00:20:06,455
Nie brzmisz za dobrze.
190
00:20:08,249 --> 00:20:11,039
Nie martw się o mnie.
191
00:20:12,044 --> 00:20:13,134
Tęsknię za tobą.
192
00:20:15,089 --> 00:20:16,419
Ja za tobą też, Cammie.
193
00:20:17,049 --> 00:20:18,259
Będę już kończyć.
194
00:20:19,051 --> 00:20:21,601
W porządku, kochanie. Kocham cię.
195
00:20:52,668 --> 00:20:53,668
John?
196
00:21:12,104 --> 00:21:13,154
Nieźle!
197
00:21:18,652 --> 00:21:19,952
Bardzo dobrze.
198
00:21:21,655 --> 00:21:23,115
Trochę szybciej.
199
00:21:25,701 --> 00:21:28,541
I teraz przez chwilę wolniej.
200
00:21:29,288 --> 00:21:31,458
Bardziej na Glennów.
201
00:21:34,210 --> 00:21:35,840
Uśmiechnijcie się!
202
00:21:36,462 --> 00:21:38,462
Spędzacie miło czas na plaży.
203
00:21:42,676 --> 00:21:43,676
Nieźle!
204
00:21:44,804 --> 00:21:46,264
Państwo Shepard!
205
00:21:50,351 --> 00:21:52,811
Kolejne zdjęcia, kolejna wypłata, prawda?
206
00:21:57,316 --> 00:21:58,526
Nieźle!
207
00:22:01,195 --> 00:22:02,525
To jeszcze nie koniec.
208
00:22:17,086 --> 00:22:18,166
Wejdź.
209
00:22:29,265 --> 00:22:31,425
Czeka nas więcej pracy.
210
00:22:34,937 --> 00:22:38,187
Chcą przed tobą wysłać szympansa.
211
00:22:38,357 --> 00:22:39,357
Szympansa?
212
00:22:40,150 --> 00:22:43,820
A potem, co? Kurczaka?
Sprawdzą, jak mu idzie w warcaby?
213
00:22:45,114 --> 00:22:46,244
To opóźni twój lot.
214
00:22:50,327 --> 00:22:51,247
Jak bardzo?
215
00:22:52,872 --> 00:22:53,872
Trochę.
216
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
A dokładnie?
217
00:23:04,800 --> 00:23:06,760
PIONIERZY KOSMOSU
PROGRAM MERCURY
218
00:23:06,844 --> 00:23:08,394
Wybaczcie, chłopaki, ale pierwszym
219
00:23:08,554 --> 00:23:12,314
amerykańskim astronautą
będzie szympans Ham.
220
00:23:12,474 --> 00:23:17,904
Poleci z rakietą Redstone, tą samą,
którą polecą później ludzie.
221
00:23:18,105 --> 00:23:21,565
Wyszkolono go do zmiany dźwigni
w oparciu o sygnały świetlne.
222
00:23:21,692 --> 00:23:25,032
Tym samym sprawdzimy, czy naczelne
mogą pracować w nieważkości.
223
00:23:25,112 --> 00:23:30,412
Po tej misji prezydent zdecyduje
o przyszłości programu kosmicznego.
224
00:23:30,618 --> 00:23:33,908
Trzymamy kciuki za pierwszego,
amerykańskiego szympansa w kosmosie!
225
00:23:34,955 --> 00:23:36,705
Dwadzieścia sekund.
226
00:23:38,459 --> 00:23:41,379
Piętnaście sekund.
227
00:23:41,962 --> 00:23:45,472
Dwanaście, jedenaście,
dziesięć, dziewięć...
228
00:23:45,633 --> 00:23:47,593
osiem, siedem...
229
00:23:48,469 --> 00:23:51,389
Sześć, pięć, cztery, trzy,
230
00:23:51,680 --> 00:23:54,770
dwa, jeden, start.
231
00:23:56,435 --> 00:23:58,055
Wystartowała.
232
00:23:58,145 --> 00:23:59,305
Dajesz, mały.
233
00:24:12,826 --> 00:24:14,076
Prędkość w normie.
234
00:24:15,496 --> 00:24:17,456
Wydajność i trajektoria w normie.
235
00:24:18,958 --> 00:24:20,498
Oddech w normie.
236
00:24:20,668 --> 00:24:21,788
Tętno w normie.
237
00:24:22,628 --> 00:24:26,798
Przekroczyliśmy zakładany kąt nachylenia.
Obciążenie: 17 g.
238
00:24:27,633 --> 00:24:28,593
Co z nim?
239
00:24:28,676 --> 00:24:31,136
Tętno przyśpieszone. Wydajność w normie.
240
00:24:31,470 --> 00:24:32,760
STAN — ODDECH — TĘTNO
241
00:24:34,056 --> 00:24:38,136
-Zainicjowano przerwanie z pokładu.
-Przedwczesne wyłączenie silnika.
242
00:24:38,310 --> 00:24:41,060
Kapsuła gotowa.
Aktywowano system ewakuacyjny.
243
00:24:46,819 --> 00:24:49,199
Nie zwolnię jej.
Obliczam miejsce lądowania.
244
00:24:49,279 --> 00:24:51,069
KIEROWNIK LOTU
245
00:24:52,783 --> 00:24:54,623
Co z nową trajektorią?
246
00:24:54,994 --> 00:24:57,084
Nadal obliczam miejsce lądowania.
247
00:24:57,162 --> 00:24:58,212
Co z nim?
248
00:25:20,394 --> 00:25:21,314
To koniec?
249
00:25:22,396 --> 00:25:26,356
-Dla nas czy szympansa?
-A jest jakaś różnica?
250
00:25:29,820 --> 00:25:31,240
Odzyskali kapsułę.
251
00:25:37,494 --> 00:25:39,124
Nic mu nie jest.
252
00:25:47,838 --> 00:25:48,878
ASTROSZYMPANS ŻYJE
253
00:25:48,964 --> 00:25:52,054
Rakieta miała zbyt dużą moc, panie Webb,
254
00:25:52,134 --> 00:25:54,974
przez co kapsuła wylądowała
210 kilometrów dalej.
255
00:25:55,137 --> 00:25:56,347
Skończyło się paliwo,
256
00:25:56,430 --> 00:26:00,270
straciliśmy ciśnienie, padło sterowanie,
a kapsuła prawie zatonęła.
257
00:26:00,434 --> 00:26:04,274
Ale szympans jest cały i zdrowy.
Spójrzcie, nawet się uśmiecha.
258
00:26:04,354 --> 00:26:07,824
One nie uśmiechają się,
tylko szczerzą zęby, czując zagrożenie.
259
00:26:07,941 --> 00:26:11,651
Misja miała ustalić,
czy naczelny może pracować
260
00:26:11,737 --> 00:26:16,527
w ekstremalnych warunkach
i należy ją uznać za ewidentny sukces.
261
00:26:16,617 --> 00:26:20,287
Hamowi nic się nie stało.
Wrócił cały i zdrowy.
262
00:26:20,621 --> 00:26:24,831
-Wszystko jest zapisane.
-Łącznie z problemami technicznymi.
263
00:26:24,917 --> 00:26:28,837
System kapsuły sprawił się dobrze
przy założonych parametrach.
264
00:26:29,129 --> 00:26:33,129
Doktor Wiesner
poznał nasze systemy awaryjne
265
00:26:33,217 --> 00:26:37,047
i może zaświadczyć,
że każdy astronauta by to przeżył.
266
00:26:37,346 --> 00:26:40,806
Mamy wypłynąć dziurawym statkiem,
bo załoga potrafi pływać?
267
00:26:40,933 --> 00:26:42,643
A chcemy wygrać ten wyścig?
268
00:26:42,726 --> 00:26:45,596
Chcemy uniknąć ogólnokrajowej katastrofy.
269
00:26:45,771 --> 00:26:50,731
Może twoje ambicje przesłaniają ci to,
że stawką jest ludzkie życie.
270
00:26:50,859 --> 00:26:53,859
Jerome, jeśli zarzucasz mi coś takiego,
to lepiej…
271
00:26:53,946 --> 00:26:56,906
Panie Webb, też martwi mnie ta sytuacja.
272
00:26:57,074 --> 00:26:59,494
Jestem konstruktorem rakiet,
273
00:26:59,660 --> 00:27:04,000
więc czuję się osobiście odpowiedzialny
za rakietę Redstone.
274
00:27:04,581 --> 00:27:08,041
Jeśli doradcy prezydenta mają wątpliwości,
275
00:27:08,168 --> 00:27:11,168
to nasz zespół wprowadzi
niezbędne usprawnienia.
276
00:27:11,255 --> 00:27:14,755
-Zaczekaj…
-Nie będziemy codziennie wysyłać rakiet,
277
00:27:14,842 --> 00:27:17,642
jeśli nie potrafimy trafić do celu!
278
00:27:23,684 --> 00:27:27,314
Panie Webb, ma pan podjąć decyzję
w sprawie tego programu,
279
00:27:27,396 --> 00:27:28,976
więc mam pytanie.
280
00:27:29,189 --> 00:27:35,699
Czy ci, którzy wyrywali ten kraj dziczy,
lękali się przekroczyć Missouri?
281
00:27:37,531 --> 00:27:41,121
Czy nasi ojcowie założyciele
zastanawiali się nad średnikami,
282
00:27:41,201 --> 00:27:44,251
zanim wysłali Deklarację Niepodległości
do króla Jerzego?
283
00:27:45,414 --> 00:27:48,794
Zachowujemy odwagę w trudnych czasach
284
00:27:48,876 --> 00:27:54,046
i właśnie to sprawia, że Stany Zjednoczone
są nie tylko wspaniałym narodem,
285
00:27:54,381 --> 00:27:57,471
ale najwspanialszym ze wszystkich.
286
00:28:00,846 --> 00:28:02,386
Nie ma niczego,
287
00:28:03,307 --> 00:28:07,937
absolutnie niczego ważniejszego dla nas
niż bezpieczeństwo naszych astronautów.
288
00:28:09,354 --> 00:28:10,274
Ale to walka,
289
00:28:11,231 --> 00:28:15,441
która rozpali serca ludzi
na całym świecie.
290
00:28:18,030 --> 00:28:22,660
I jeśli będziemy lękać się tego,
aby osiągnąć jak najwięcej,
291
00:28:22,743 --> 00:28:26,413
to już przegraliśmy ten wyścig.
292
00:28:58,445 --> 00:29:00,315
Komisja pozwoliła wam działać.
293
00:29:00,405 --> 00:29:03,485
Chcieli przedstawienia,
więc im je daliśmy.
294
00:29:04,409 --> 00:29:05,409
My?
295
00:29:06,328 --> 00:29:07,908
Ja dałem im przedstawienie.
296
00:29:08,997 --> 00:29:11,627
Lepiej to zapisz.
297
00:29:12,542 --> 00:29:15,212
-Jasne.
-Jedyny problem mieli…
298
00:29:18,674 --> 00:29:19,844
z wami.
299
00:29:22,594 --> 00:29:23,684
Jaki problem?
300
00:29:24,054 --> 00:29:25,684
Nie słyszeliście?
301
00:29:26,807 --> 00:29:31,517
Wyszło coś podczas badań.
302
00:29:38,527 --> 00:29:40,277
Zmienią kolejność.
303
00:29:42,114 --> 00:29:42,994
Co?
304
00:29:46,618 --> 00:29:49,198
Ty nie masz się, o co martwić,
przyjacielu.
305
00:29:49,496 --> 00:29:50,496
Ale on?
306
00:29:51,415 --> 00:29:53,125
Ja? Jak to?
307
00:29:55,460 --> 00:29:57,710
Ale szykujcie się do lotu, panowie.
308
00:29:58,255 --> 00:29:59,585
Która jest moja?
309
00:30:04,428 --> 00:30:05,798
Co on wygaduje?
310
00:30:22,279 --> 00:30:24,609
Co wiesz o zmianie kolejności?
311
00:30:26,033 --> 00:30:28,663
-Słucham?
-Wycofają mnie?
312
00:30:29,828 --> 00:30:31,868
-Nie wiem, co słyszałeś…
-To ty.
313
00:30:32,164 --> 00:30:35,004
-Wpisałaś mi coś do badań?
-Nie. Skąd taki pomysł?
314
00:30:35,083 --> 00:30:39,463
Von Braun mówi, że wykryto coś u kogoś,
a tylko ty możesz o tym wiedzieć.
315
00:30:39,546 --> 00:30:41,876
O czym mam niby wiedzieć, Al?
316
00:30:42,341 --> 00:30:44,801
Nie wiem o niczym, bo nic mi nie mówisz.
317
00:30:45,927 --> 00:30:48,427
Najpierw chcesz się ze mną zaprzyjaźnić,
318
00:30:48,513 --> 00:30:51,223
a teraz przychodzisz tu
i drzesz się na mnie?
319
00:30:51,516 --> 00:30:53,686
Traktujesz tak każdego.
320
00:30:53,769 --> 00:30:56,149
Przymilasz się, a po chwili wydzierasz.
321
00:30:56,229 --> 00:30:59,269
Dlaczego nie chcesz, by ludzie cię lubili?
322
00:30:59,358 --> 00:31:03,318
Chcę! Dlaczego według ciebie chcę
być pierwszy w kosmosie?
323
00:31:21,421 --> 00:31:22,961
Wiesz o czymś.
324
00:31:24,591 --> 00:31:25,591
Prawda?
325
00:31:30,847 --> 00:31:32,927
Nie mogę ci powiedzieć.
326
00:31:34,601 --> 00:31:36,021
Nie zmuszaj mnie.
327
00:31:39,481 --> 00:31:41,781
Bądź facetem i zapytaj Krafta.
328
00:32:16,226 --> 00:32:17,226
Wróciłem!
329
00:32:20,188 --> 00:32:21,228
Cześć.
330
00:32:23,400 --> 00:32:25,190
Witaj w domu.
331
00:32:25,735 --> 00:32:28,695
Czemu zawdzięczamy tę miłą niespodziankę?
332
00:32:30,282 --> 00:32:31,832
Annie, dasz nam chwilę?
333
00:32:33,994 --> 00:32:35,084
Z okazji rocznicy.
334
00:32:54,806 --> 00:32:57,096
PRAGNĘ ZWRÓCIĆ PAŃSKĄ UWAGĘ
NA POWAŻNE…
335
00:33:01,980 --> 00:33:03,730
Ile wysłałeś takich listów?
336
00:33:05,358 --> 00:33:06,488
Na razie mam sześć.
337
00:33:07,986 --> 00:33:10,946
Od ludzi, którzy uznali, że mi je pokażą.
338
00:33:14,034 --> 00:33:15,584
Ile ich jeszcze wysłałeś?
339
00:33:17,037 --> 00:33:19,117
-Chciałem…
-Dobrze przecież wiesz,
340
00:33:19,247 --> 00:33:22,037
że losy programu wiszą na włosku.
341
00:33:27,255 --> 00:33:29,755
Bob, posłuchaj mnie.
342
00:33:29,841 --> 00:33:32,221
To ja uratowałem ten program.
343
00:33:32,302 --> 00:33:36,932
Gdyby opublikowano zdjęcia z Shepardem,
zamknęliby nas parę miesięcy temu.
344
00:33:44,397 --> 00:33:46,067
I tak mi podziękowano.
345
00:33:47,817 --> 00:33:51,107
Paraduję jak idiota, udając,
że nadal mam jakieś szanse.
346
00:33:51,196 --> 00:33:53,316
-Zaczynasz przeginać.
-Ja przeginam?
347
00:33:53,573 --> 00:33:54,573
Ja?
348
00:33:55,742 --> 00:33:58,582
Bob, próbuję ci pomóc.
349
00:33:58,662 --> 00:34:03,752
Nie chcę, żebyś popełnił straszliwy błąd.
Al Shepard się nie nadaje do misji.
350
00:34:15,845 --> 00:34:20,175
Na razie to ty zachowujesz się,
jakbyś się nie nadawał.
351
00:34:26,982 --> 00:34:28,072
Posłuchaj mnie.
352
00:34:28,692 --> 00:34:30,532
Kończymy z tym tu i teraz.
353
00:34:31,903 --> 00:34:36,453
Jeśli Jerome Wiesner się o tym dowie,
cała agencja wpadnie po uszy w gówno.
354
00:34:36,992 --> 00:34:40,372
I nie wiadomo,
czy w ogóle z niego wyjdziemy.
355
00:34:41,037 --> 00:34:42,327
-Ale…
-Przestań.
356
00:34:58,305 --> 00:34:59,505
Z okazji rocznicy.
357
00:35:58,073 --> 00:35:59,283
Chciałeś mnie widzieć?
358
00:36:06,164 --> 00:36:07,504
Zamknij drzwi.
359
00:36:15,507 --> 00:36:16,377
Siadaj.
360
00:36:18,301 --> 00:36:19,341
Napij się.
361
00:36:20,220 --> 00:36:22,640
Nie ma jeszcze dziesiątej.
362
00:36:26,518 --> 00:36:27,978
Napij się ze mną.
363
00:36:44,536 --> 00:36:47,036
Jesteś najlepszym pilotem w tym programie.
364
00:36:49,958 --> 00:36:54,128
-Byłbyś pierwszy, gdybym to ja decydował.
-Ale nie decydowałeś, wiem.
365
00:37:04,139 --> 00:37:05,349
O co chodzi, Chris?
366
00:37:21,072 --> 00:37:22,162
Mamy nowe wieści.
367
00:37:23,950 --> 00:37:25,160
Które okazały się…
368
00:37:27,579 --> 00:37:29,209
-problematyczne.
-Chris.
369
00:37:31,666 --> 00:37:32,916
Chodzi o twoją arytmię.
370
00:37:34,502 --> 00:37:38,842
Ludzie Wiesnera dokopali się do tego,
przeglądając dokumentację medyczną.
371
00:37:40,175 --> 00:37:43,295
Przecież to żaden problem.
372
00:37:44,012 --> 00:37:46,642
Dostałem na to zaświadczenie
wiele lat temu.
373
00:37:49,142 --> 00:37:50,062
Uważają…
374
00:37:51,811 --> 00:37:53,311
że to zbyt ryzykowne.
375
00:37:58,526 --> 00:37:59,856
Ale tylko teraz?
376
00:38:01,780 --> 00:38:03,870
Nie, permanentnie.
377
00:38:10,413 --> 00:38:11,873
Wycofują cię.
378
00:38:16,836 --> 00:38:17,836
I to wszystko?
379
00:38:22,967 --> 00:38:26,807
Chryste, odrzuciłem awans,
by dołączyć do programu.
380
00:38:28,723 --> 00:38:29,773
Rozumiem cię.
381
00:38:32,435 --> 00:38:33,895
Znajdziemy ci coś.
382
00:38:35,605 --> 00:38:36,475
Coś?
383
00:38:36,773 --> 00:38:39,283
Coś u nas.
384
00:39:03,758 --> 00:39:04,758
Chris.
385
00:39:08,721 --> 00:39:12,771
Nie pozwól im na to.
Jesteś moim przyjacielem.
386
00:39:15,186 --> 00:39:18,566
Dopiero co kupiłem dom,
a Marge dostała buicka.
387
00:39:23,611 --> 00:39:24,991
Możesz to odkręcić.
388
00:39:26,573 --> 00:39:31,373
Powiedz im i Bobowi to,
co przed chwilą mi powiedziałeś.
389
00:39:31,828 --> 00:39:33,868
Że wolałbyś wysłać mnie.
390
00:39:36,040 --> 00:39:37,330
To było wcześniej.
391
00:39:37,500 --> 00:39:39,290
Powiedz im, jak będzie najlepiej.
392
00:39:45,091 --> 00:39:46,091
Najlepiej będzie…
393
00:39:48,887 --> 00:39:50,177
właśnie tak, Deke.
394
00:40:12,952 --> 00:40:14,162
Nie otworzysz?
395
00:40:34,265 --> 00:40:35,515
Pojemnik na sos.
396
00:40:39,562 --> 00:40:42,652
Sprzedawczyni nazywała to sosjerką.
397
00:41:06,923 --> 00:41:08,133
Shorty.
398
00:41:10,009 --> 00:41:11,009
Co?
399
00:41:12,553 --> 00:41:13,813
Czekaj.
400
00:41:14,639 --> 00:41:16,179
Wolniej.
401
00:41:16,349 --> 00:41:17,849
My tu już śpimy.
402
00:41:22,855 --> 00:41:23,935
Żartujesz?
403
00:41:49,382 --> 00:41:50,302
Co jest?
404
00:41:50,883 --> 00:41:52,263
Rosjanie nas ubiegli.
405
00:41:53,302 --> 00:41:56,352
Przykro mi, chłopaki.
Właśnie wysłali człowieka na orbitę.
406
00:41:58,725 --> 00:41:59,635
W mordę.
407
00:42:12,030 --> 00:42:13,870
I co teraz?
408
00:42:18,286 --> 00:42:19,246
Nie wiem.
409
00:42:30,006 --> 00:42:36,676
ZSRR zadaje Stanom Zjednoczonym
druzgocący cios w wyścigu kosmicznym.
410
00:42:36,763 --> 00:42:42,273
Pierwszym człowiekiem w kosmosie
stał się sowiecki pilot Jurij Gagarin.
411
00:42:42,477 --> 00:42:43,937
To historyczne wydarzenie,
412
00:42:44,020 --> 00:42:47,860
a Rosja zwyciężyła w pierwszej bitwie
tego kosmicznego wyścigu.
413
00:44:39,093 --> 00:44:41,103
Napisy: Krzysiek Igielski