1 00:00:09,051 --> 00:00:10,431 ESTA DRAMATIZACIÓN, AUNQUE ES FICCIÓN, 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,641 SE BASA EN EVENTOS REALES. DIÁLOGO, EVENTOS Y PERSONAJES 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,391 SE CREARON O ALTERARON PARA FINES DRAMÁTICOS. 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,934 Anteriormente en Los elegidos de la gloria... 5 00:00:17,184 --> 00:00:20,004 Prepárate, Gordo. Estoy por superar el número. 6 00:00:21,605 --> 00:00:22,895 ¡Cal! 7 00:00:23,332 --> 00:00:25,132 A veces es divertido hacer cosas aterradoras. 8 00:00:25,651 --> 00:00:28,401 No estoy enojada, Cammie. Sabes que puedes hablar conmigo. 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,370 Si tuvieras que examinar a uno de nosotros y encontraras algo, 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,488 ¿qué harías? 11 00:00:32,574 --> 00:00:34,834 Todo lo que me dijiste en confianza se mantendría privado 12 00:00:34,910 --> 00:00:36,910 a menos que pusiera en peligro al proyecto o a ti. 13 00:00:36,995 --> 00:00:37,995 Al diablo con von Braun. 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,578 Está embriagándose en el bar con una barba de Papá Noel 15 00:00:40,666 --> 00:00:41,956 mientas tú estás aquí trabajando. 16 00:00:42,042 --> 00:00:44,012 Puedo decirte a quién preferiría tener como copiloto. 17 00:00:44,336 --> 00:00:47,206 Él es el asesor especial del senador Kennedy 18 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 en todos los asuntos de la ciencia, 19 00:00:48,840 --> 00:00:49,970 Jerome Wiesner. 20 00:00:50,050 --> 00:00:53,350 Jack me pidió que viniera porque tiene algunas preguntas 21 00:00:53,428 --> 00:00:54,718 del programa espacial tripulado. 22 00:00:54,805 --> 00:00:56,095 ¿Tú invitaste a este tipo? 23 00:00:57,224 --> 00:00:58,564 -¿Al? -Lo arruiné. 24 00:00:58,725 --> 00:00:59,765 Estaba con una chica. 25 00:00:59,851 --> 00:01:02,731 Hay fotos, hay una historia que se publicará 26 00:01:02,813 --> 00:01:04,113 en el San Diego Herald. 27 00:01:04,273 --> 00:01:05,443 Me ocuparé de esto. 28 00:01:05,524 --> 00:01:07,034 Me vendiste para que pudieras ganar. 29 00:01:07,192 --> 00:01:09,362 ¡Te salvé, los salvé a todos, maldición! 30 00:01:09,444 --> 00:01:12,864 Cada uno de ustedes está calificado para hacer ese primer vuelo. 31 00:01:12,948 --> 00:01:14,528 Así que será una votación entre compañeros. 32 00:01:14,616 --> 00:01:17,076 Escriban sus nombres, entréguenselo al Sr. Lunney. 33 00:01:17,619 --> 00:01:19,909 Si no pudieras hacer el viaje, ¿a quién elegirías? 34 00:01:29,131 --> 00:01:32,591 Nunca lo pensé realmente, así que no estaba seguro de eso, 35 00:01:32,718 --> 00:01:37,138 pero Betty dijo que los diseñadores jugarán con el color este año. 36 00:01:38,056 --> 00:01:41,056 Le gusta mucho la moda, ahora que nos sacan tantas fotos, 37 00:01:41,226 --> 00:01:43,556 pero me recuerda al forro de ataúd. 38 00:01:44,521 --> 00:01:46,441 ¿Alguna vez oyeron de la fondue? 39 00:01:47,232 --> 00:01:49,822 Es queso caliente en un bol, y... 40 00:01:49,901 --> 00:01:50,781 ¿Caballeros? 41 00:01:51,737 --> 00:01:52,697 Es hora. 42 00:01:59,953 --> 00:02:01,753 No olvides sonreír, John. 43 00:02:31,234 --> 00:02:32,404 Damas y caballeros, 44 00:02:32,986 --> 00:02:34,816 me enorgullece presentarles 45 00:02:35,113 --> 00:02:37,493 al primer equipo de astronautas de la NASA. 46 00:02:42,162 --> 00:02:44,332 En los próximos meses, 47 00:02:45,082 --> 00:02:48,422 uno de estos hombres excepcionales será elegido 48 00:02:48,585 --> 00:02:51,505 para el primer vuelo espacial de EE. UU. 49 00:03:17,447 --> 00:03:21,827 LOS ELEGIDOS DE LA GLORIA 50 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 Bien, John, sé sincero conmigo. 51 00:03:26,707 --> 00:03:29,627 Extraoficialmente, eres el primero, ¿cierto? 52 00:03:33,171 --> 00:03:35,591 Sí que elegiste un buen día para venir. 53 00:03:36,717 --> 00:03:38,137 ¿Debo tomar eso como un sí? 54 00:03:39,761 --> 00:03:41,761 ¿Por qué la NASA nos pasearía a los tres 55 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 si ya hubieran elegido al primero? 56 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 ¿Lees misterios? 57 00:03:45,934 --> 00:03:48,564 No te dicen quién es el asesino a la mitad. 58 00:03:49,104 --> 00:03:51,904 Creo que la NASA quiere exprimir el drama hasta el día del lanzamiento. 59 00:03:52,023 --> 00:03:54,283 Cielos, están apostando por ustedes en Las Vegas. 60 00:03:54,443 --> 00:03:56,533 -Adivina quién es el favorito. -Honestamente, Loudon... 61 00:03:57,904 --> 00:03:59,204 no han decidido. 62 00:04:04,411 --> 00:04:05,411 Bien. 63 00:04:06,246 --> 00:04:07,326 Como quieras. 64 00:04:09,166 --> 00:04:10,036 ¡Vamos! 65 00:04:15,172 --> 00:04:16,132 Eres el primero. 66 00:04:16,298 --> 00:04:18,298 He estado presionando a la NASA para que lo anuncie. 67 00:04:18,633 --> 00:04:19,593 Cuanto antes, mejor. 68 00:04:21,803 --> 00:04:24,643 Hasta que sea público, podrían cambiar de parecer. 69 00:04:27,142 --> 00:04:28,312 Gracias por traerme, John. 70 00:04:28,560 --> 00:04:29,850 Nos vemos en Florida. 71 00:04:45,285 --> 00:04:50,165 PRIMER EQUIPO DE ASTRONAUTAS 72 00:04:56,963 --> 00:04:58,013 Ciento veinticuatro. 73 00:05:03,094 --> 00:05:04,264 Ciento veinticinco 74 00:05:10,769 --> 00:05:11,809 Ciento veintiséis. 75 00:05:13,230 --> 00:05:14,360 LOS TRES ELEGIDOS 76 00:05:14,481 --> 00:05:15,361 No, en serio. 77 00:05:15,440 --> 00:05:16,570 EQUILIBRIO PARA EL VIAJE VIOLENTO 78 00:05:16,733 --> 00:05:17,823 Mira bien. 79 00:05:17,901 --> 00:05:19,781 ¿Reconoces el codo de ahí? 80 00:05:21,238 --> 00:05:24,198 Carla, ¿ves esto? 81 00:05:25,325 --> 00:05:28,575 ¿Qué te dije? Es el codo del primer astronauta. 82 00:05:30,330 --> 00:05:32,540 ¿Eres como un remplazo o...? 83 00:05:33,124 --> 00:05:34,044 ¿Un remplazo? 84 00:05:36,419 --> 00:05:38,459 No, yo volaré. 85 00:05:38,755 --> 00:05:39,755 Todos volaremos. 86 00:05:41,508 --> 00:05:43,048 Solo un poco después. 87 00:05:45,804 --> 00:05:48,604 Y las misiones se pondrán cada vez más... 88 00:05:49,933 --> 00:05:51,233 complicadas, así que... 89 00:05:54,354 --> 00:05:55,404 puedes quedarte con eso. 90 00:06:02,362 --> 00:06:03,412 Tal vez tengan razón. 91 00:06:03,780 --> 00:06:05,320 A este ritmo, puede que nunca volemos. 92 00:06:05,907 --> 00:06:08,077 -Todos volaremos. -Claro que sí. 93 00:06:08,994 --> 00:06:10,204 Pero mientras tanto... 94 00:06:15,667 --> 00:06:18,707 si lo atrapo, Wally compra la siguiente ronda. 95 00:06:18,795 --> 00:06:19,915 Oye, espera. 96 00:06:24,009 --> 00:06:25,679 No, doble o nada. 97 00:06:27,846 --> 00:06:28,886 Doble o nada. 98 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 Vamos. 99 00:06:33,143 --> 00:06:34,023 Bien. 100 00:06:35,645 --> 00:06:37,725 Está bien. 101 00:06:41,818 --> 00:06:43,148 Oye, Deke, lánzame un vaso. 102 00:06:55,874 --> 00:06:58,134 Lo siento, Henri, solo nos estamos divirtiendo un poco. 103 00:06:58,877 --> 00:07:00,297 -¿Sabes qué? Yo lo hago. -Es... 104 00:07:00,378 --> 00:07:01,338 ¡Yo lo hago! 105 00:07:03,006 --> 00:07:03,876 Yo lo hago. 106 00:07:16,937 --> 00:07:19,397 Estoy bien. 107 00:07:25,654 --> 00:07:26,994 -Aquí tienes. -Esta es la cuestión. 108 00:07:27,364 --> 00:07:28,574 Muy aterrado. 109 00:07:30,075 --> 00:07:32,195 Dando vueltas por todos lados, 110 00:07:32,369 --> 00:07:34,499 estruendos, volteretas, rodando, y... 111 00:07:35,246 --> 00:07:37,496 Estaba en persecución, 112 00:07:37,666 --> 00:07:40,956 y él estaba... 113 00:07:42,170 --> 00:07:45,170 Podía verlo... 114 00:07:45,632 --> 00:07:46,832 Vi... 115 00:07:48,385 --> 00:07:49,505 Lo vi... 116 00:07:50,553 --> 00:07:52,013 Creo que... 117 00:07:54,015 --> 00:07:54,975 debería haber sido yo. 118 00:08:01,064 --> 00:08:03,364 Era un buen tipo. 119 00:08:03,525 --> 00:08:04,525 Sí. 120 00:08:09,948 --> 00:08:11,618 Era mi amigo. 121 00:08:12,534 --> 00:08:15,414 Descanse, Sr. Cooper. 122 00:08:15,578 --> 00:08:17,708 Sí, descansaré. 123 00:08:17,789 --> 00:08:19,669 -Sí. -Gracias. Descansaré. 124 00:08:21,710 --> 00:08:22,710 Sí. 125 00:08:33,847 --> 00:08:36,307 ...demostraciones de multieje, 126 00:08:36,391 --> 00:08:38,521 pruebas de resistencia al calor, pruebas de centrífuga, 127 00:08:38,601 --> 00:08:41,311 demostraciones de procedimiento de emergencia, 128 00:08:42,105 --> 00:08:44,895 y un examen minucioso de todas las historias clínicas. 129 00:08:46,776 --> 00:08:48,106 ¿Quiénes son ellos? 130 00:08:48,194 --> 00:08:50,664 El Comité Asesor de Ciencias del Presidente. 131 00:08:51,906 --> 00:08:53,026 En inglés, ¿PSAC? 132 00:08:54,159 --> 00:08:56,079 -¿Bromeas? -Se ríen de nosotros, Al. 133 00:08:56,619 --> 00:08:58,789 El presidente es el Dr. Jerome Wiesner. 134 00:08:58,913 --> 00:09:01,333 Tal vez lo recuerden de la fiesta de Año Nuevo del año pasado. 135 00:09:01,833 --> 00:09:03,593 Sí, John lo invitó. 136 00:09:06,796 --> 00:09:09,546 El presidente está muy escéptico con respecto a esta agencia, caballeros, 137 00:09:09,632 --> 00:09:11,802 y todos los burócratas en D. C. lo saben. 138 00:09:12,469 --> 00:09:14,219 Volaré en dos meses. 139 00:09:14,596 --> 00:09:16,176 ¿Quieren que perdamos tiempo ahora? 140 00:09:16,389 --> 00:09:18,679 Eso les dará a los rusos más tiempo para llegar primeros. 141 00:09:19,225 --> 00:09:21,515 El presidente teme que te hagamos estrellar, Al. 142 00:09:22,020 --> 00:09:26,320 Para él, la NASA es un nivel y riesgo altos, y eso es una mala combinación. 143 00:09:26,483 --> 00:09:29,193 en especial para un programa que él heredó de los republicanos. 144 00:09:29,402 --> 00:09:31,452 Si tenemos éxito, Eisenhower se lleva el crédito. 145 00:09:31,529 --> 00:09:33,739 Si terminas disperso por todo Cabo Cañaveral, 146 00:09:33,823 --> 00:09:35,083 Kennedy asume la culpa. 147 00:09:35,158 --> 00:09:37,368 Este comité publicará un informe. 148 00:09:37,786 --> 00:09:39,946 Irá directo al escritorio del presidente. 149 00:09:44,000 --> 00:09:45,340 Entonces, ¿estamos jodidos? 150 00:09:50,173 --> 00:09:52,133 Necesitan una razón para cerrarnos. 151 00:09:53,968 --> 00:09:55,548 Vamos a superar estas demostraciones. 152 00:09:58,014 --> 00:09:59,684 ¿Cuándo llegarán estos infelices? 153 00:10:04,020 --> 00:10:05,230 Entra aquí. 154 00:10:05,563 --> 00:10:06,823 Bienvenidos... 155 00:10:09,442 --> 00:10:11,532 Bienvenidos al Starlite, caballeros. 156 00:10:15,824 --> 00:10:18,494 Bienvenidos a Florida, caballeros. Por aquí. 157 00:10:25,500 --> 00:10:28,340 Dr. Wiesner. Es un honor que se hospede con nosotros. 158 00:11:01,619 --> 00:11:02,499 ¿Al? 159 00:11:13,965 --> 00:11:16,005 ¿Al? Te están esperando. 160 00:11:24,100 --> 00:11:25,480 Solo un segundo. 161 00:11:35,486 --> 00:11:36,606 ¿Estás bien? 162 00:11:41,284 --> 00:11:42,334 Nunca estuve mejor. 163 00:12:11,064 --> 00:12:12,734 Sr. Wiesner, caballeros, 164 00:12:13,399 --> 00:12:15,439 nuestros primeros tres. 165 00:12:22,492 --> 00:12:24,372 Tenemos entendido que les preocupa 166 00:12:24,452 --> 00:12:27,292 la seguridad de la nave espacial en caso de que aterrice en el océano. 167 00:12:27,830 --> 00:12:30,710 El Sr. Kraft presentará nuestras preparaciones 168 00:12:30,792 --> 00:12:32,592 ante cualquier circunstancia atenuante. 169 00:12:32,669 --> 00:12:34,299 -¿Chris? -Buenas tardes. 170 00:12:35,088 --> 00:12:37,218 En el caso improbable 171 00:12:37,507 --> 00:12:40,177 de que la cabina aterrice en el agua lejos del lugar predeterminado 172 00:12:40,260 --> 00:12:42,550 o se rompa y entre agua... 173 00:12:43,388 --> 00:12:46,638 el astronauta puede usar un procedimiento de salida de emergencia 174 00:12:46,724 --> 00:12:48,484 para salir de forma segura de la aeronave. 175 00:12:48,810 --> 00:12:50,770 El teniente comandante Shepard 176 00:12:51,604 --> 00:12:53,444 les demostrará eso ahora. 177 00:13:31,311 --> 00:13:33,811 Oye, Bob. Será mejor que esto funcione. 178 00:14:16,189 --> 00:14:17,319 Vamos. 179 00:14:19,359 --> 00:14:20,819 Algo está pasando. 180 00:14:42,382 --> 00:14:44,052 Era hora, ¿cierto? 181 00:14:46,594 --> 00:14:48,894 -Un poco más rápido. -Estoy de acuerdo. 182 00:14:57,397 --> 00:14:59,107 Bien, buzos, adelante. 183 00:15:56,122 --> 00:15:57,332 Lo siento si te desperté. 184 00:15:59,917 --> 00:16:01,207 ¿Qué es esto? 185 00:16:08,634 --> 00:16:10,264 Annie, eso no... Es... 186 00:16:12,638 --> 00:16:17,558 "La conducta de Shepard solo puede ser descrita 187 00:16:17,685 --> 00:16:20,605 como bajeza in...". 188 00:16:21,731 --> 00:16:22,731 Inmoral. 189 00:16:32,492 --> 00:16:34,412 John, ¿qué estás...? 190 00:16:34,744 --> 00:16:36,874 Al Shepard no merece esto, ¿sí? 191 00:16:38,414 --> 00:16:40,084 Es egoísta, no se puede confiar en él. 192 00:16:40,249 --> 00:16:42,629 La gente debe saberlo. La gente puede hacer algo al respecto. 193 00:16:44,420 --> 00:16:45,960 ¿Deben saberlo ahora? 194 00:16:47,298 --> 00:16:49,928 De todos los tiempos... Es decir, el programa 195 00:16:50,009 --> 00:16:51,429 está en serios problemas. 196 00:16:51,719 --> 00:16:53,009 Lo sé, Annie. 197 00:16:54,013 --> 00:16:56,563 Por eso deben saber sobre Al ahora más que nunca. 198 00:16:57,391 --> 00:17:00,441 Si este programa sobrevivirá, necesitamos al hombre correcto al frente. 199 00:17:01,646 --> 00:17:02,936 Debo ser yo. 200 00:17:07,985 --> 00:17:12,195 Tú... no eres así, John. 201 00:17:19,205 --> 00:17:20,365 Por favor... 202 00:17:22,542 --> 00:17:23,582 ven a la cama. 203 00:17:28,047 --> 00:17:29,377 Hasta que la NASA 204 00:17:30,216 --> 00:17:32,676 anuncie a Al Shepard al público... 205 00:17:34,637 --> 00:17:36,427 aún puedo hacerlos cambiar de parecer. 206 00:17:37,807 --> 00:17:40,637 Esto... realmente podría funcionar. 207 00:17:42,812 --> 00:17:44,862 Eso temo. 208 00:17:46,440 --> 00:17:47,320 Annie. 209 00:17:48,651 --> 00:17:50,821 Un periodista lo encontró acostándose con una chica. 210 00:17:51,779 --> 00:17:52,989 En Tijuana. 211 00:17:53,739 --> 00:17:55,449 Había... fotos. 212 00:17:55,575 --> 00:17:58,155 Casi salen en todos los periódicos, y yo soy quien lo salvó. 213 00:17:58,244 --> 00:17:59,414 Yo estoy en lo correcto aquí. 214 00:18:04,041 --> 00:18:05,421 Annie, vamos, por favor. 215 00:18:16,596 --> 00:18:17,596 Annie... 216 00:18:43,831 --> 00:18:45,461 -¿Hola? -¿Papá? 217 00:18:46,042 --> 00:18:47,342 Hola, muchachita. 218 00:18:48,044 --> 00:18:49,054 ¿Qué hora es? 219 00:18:50,087 --> 00:18:51,167 ¿Te desperté? 220 00:18:51,672 --> 00:18:52,552 No. 221 00:18:55,009 --> 00:18:56,449 ¿Tu mamá te deja quedarte hasta tan tarde? 222 00:18:57,470 --> 00:18:58,720 No podía dormir. 223 00:18:59,138 --> 00:19:00,968 Entonces, supongo que somos dos. 224 00:19:02,767 --> 00:19:04,517 Oye, ¿pasa algo? 225 00:19:06,520 --> 00:19:08,940 Estoy bien. ¿Cómo estás tú? 226 00:19:10,232 --> 00:19:11,402 ¿Cómo estoy yo? 227 00:19:11,901 --> 00:19:15,031 ¿Estás... segura de que no pasa nada? 228 00:19:17,365 --> 00:19:20,025 A veces pienso que algo me pasa. 229 00:19:21,369 --> 00:19:22,499 ¿Qué quieres decir? 230 00:19:25,456 --> 00:19:27,916 No sé. Hago cosas tontas. 231 00:19:29,669 --> 00:19:31,249 ¿Qué clase de cosas tontas? 232 00:19:31,420 --> 00:19:33,170 Mamá nunca te contó sobre esto, 233 00:19:33,297 --> 00:19:35,467 pero choqué mi bicicleta contra el auto de la vecina 234 00:19:35,549 --> 00:19:37,049 con los ojos cerrados. 235 00:19:37,760 --> 00:19:39,600 Me dijo que estaba loca. 236 00:19:43,307 --> 00:19:45,727 Si es así, cariño, no es tu culpa. 237 00:19:47,895 --> 00:19:49,805 Tienes unos padres muy locos. 238 00:19:53,401 --> 00:19:56,111 Papá, ¿cuándo vendrás a casa? 239 00:19:59,782 --> 00:20:01,872 No por un tiempo aún, cariño. 240 00:20:04,995 --> 00:20:06,455 No suenas muy bien. 241 00:20:08,249 --> 00:20:11,039 No te preocupes por mí, ¿sí? 242 00:20:12,044 --> 00:20:13,134 Te extraño. 243 00:20:15,089 --> 00:20:16,419 Yo también, Cammie. 244 00:20:17,049 --> 00:20:18,259 Debo irme. 245 00:20:19,051 --> 00:20:21,601 Bien, cariño. Te amo. 246 00:20:52,668 --> 00:20:53,668 ¿John? 247 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 ¿John? 248 00:21:12,104 --> 00:21:13,154 Bien. 249 00:21:18,652 --> 00:21:19,952 Genial. 250 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 Aceleren un poco. 251 00:21:25,701 --> 00:21:28,541 Más despacio. Un poco más suave. 252 00:21:29,288 --> 00:21:31,458 Rebota eso un poco más sobre los Glenn. 253 00:21:34,210 --> 00:21:35,840 ¡Sonrían los dos! 254 00:21:36,462 --> 00:21:38,462 Están en la playa, se están divirtiendo. 255 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 Genial. 256 00:21:44,804 --> 00:21:46,264 ¡Oigan, familia Shepard! 257 00:21:50,351 --> 00:21:52,811 Están sirviendo un buen pedazo de torta de manzana, ¿no? 258 00:21:57,316 --> 00:21:58,526 Genial. 259 00:22:01,195 --> 00:22:02,525 El juego no terminó aún. 260 00:22:14,416 --> 00:22:15,376 Al. 261 00:22:17,086 --> 00:22:18,166 Pasa. 262 00:22:29,265 --> 00:22:31,425 Tenemos que trabajar un poco más. 263 00:22:34,937 --> 00:22:38,187 Quieren enviar primero a un chimpancé al espacio, antes de tu vuelo. 264 00:22:38,357 --> 00:22:39,357 ¿Un chimpancé? 265 00:22:40,150 --> 00:22:42,150 ¿Qué, después enviarán una gallina? 266 00:22:42,236 --> 00:22:43,896 ¿Para ver lo bueno que es en las damas? 267 00:22:45,114 --> 00:22:46,244 Nos retrasará. 268 00:22:50,327 --> 00:22:51,247 ¿Cuánto tiempo? 269 00:22:52,872 --> 00:22:53,872 Un tiempo. 270 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 ¿Cuánto tiempo? 271 00:23:04,675 --> 00:23:05,965 PIONERO EN EL ESPACIO PROYECTO MERCURY 272 00:23:06,135 --> 00:23:08,345 Lo siento, amigos, pero el primer estadounidense en el espacio 273 00:23:08,470 --> 00:23:10,100 no será un astronauta del Mercury Seven, 274 00:23:10,180 --> 00:23:12,310 será un chimpancé llamado Ham. 275 00:23:12,516 --> 00:23:14,976 Lo pondrán en órbita en el Redstone, 276 00:23:15,060 --> 00:23:17,900 el mismo cohete que se usará para el vuelo espacial tripulado. 277 00:23:17,980 --> 00:23:21,440 Lo entrenarán para presionar las palancas en respuesta a las luces intermitentes 278 00:23:21,525 --> 00:23:25,025 para probar si los primates pueden hacer tareas en gravedad cero. 279 00:23:25,112 --> 00:23:27,362 El resultado de este viaje al espacio determinará 280 00:23:27,489 --> 00:23:30,579 si el presidente elige continuar con el programa de la NASA o no. 281 00:23:30,784 --> 00:23:33,754 ¡Buena suerte para el primer chimpancé estadounidense en el espacio! 282 00:23:34,997 --> 00:23:36,367 Veinte segundos y contando. 283 00:23:36,540 --> 00:23:38,290 UNIDOS 284 00:23:38,459 --> 00:23:40,379 Faltan 15 segundos. 285 00:23:41,962 --> 00:23:45,472 Doce, 11, diez, nueve, 286 00:23:45,633 --> 00:23:47,593 ocho, siete, 287 00:23:47,927 --> 00:23:51,387 seis, cinco, cuatro, tres, 288 00:23:51,680 --> 00:23:55,350 dos, uno, despegue. 289 00:23:55,768 --> 00:23:57,388 Tenemos el despegue. 290 00:23:58,145 --> 00:23:59,305 Vamos, pequeño. 291 00:24:12,826 --> 00:24:14,076 La velocidad está lista. 292 00:24:15,496 --> 00:24:17,456 Rendimiento y trayectoria están listos. 293 00:24:18,958 --> 00:24:20,498 La respiración del sujeto es normal. 294 00:24:20,668 --> 00:24:21,788 Corazón: normal. 295 00:24:22,628 --> 00:24:24,548 Vuelo, excedimos el ángulo de inclinación nominal. 296 00:24:24,755 --> 00:24:25,835 Las computadoras predicen una carga de 17 g. 297 00:24:25,923 --> 00:24:26,803 Bien. 298 00:24:27,633 --> 00:24:28,593 ¿Cómo está el sujeto? 299 00:24:28,676 --> 00:24:31,136 El ritmo cardíaco es elevado, el rendimiento, normal. 300 00:24:31,470 --> 00:24:32,760 CUERPO - RESPIRACIÓN CORAZÓN 301 00:24:33,931 --> 00:24:35,521 Vuelo, vemos que se inició el aborto a bordo. 302 00:24:35,641 --> 00:24:36,681 PEDIDO PARA ABORTAR 303 00:24:36,767 --> 00:24:38,097 Vuelo, confirmo, el motor se apagó antes. 304 00:24:38,435 --> 00:24:39,765 Fijación de cabina confirmada. 305 00:24:40,206 --> 00:24:41,806 Traje de entrada de lanzamiento. 306 00:24:46,652 --> 00:24:49,202 No puedo reducir la velocidad, recalculo la trayectoria de amerizaje. 307 00:24:49,279 --> 00:24:51,069 DIRECTOR DE VUELO 308 00:24:52,783 --> 00:24:54,623 Bien, FIDO, dame una actualización. 309 00:24:54,994 --> 00:24:57,084 Sigo calculando el amerizaje actualizado, Vuelo. 310 00:24:57,162 --> 00:24:58,212 ¿Y cómo está el sujeto? 311 00:25:20,394 --> 00:25:21,314 ¿Se terminó? 312 00:25:22,396 --> 00:25:24,106 ¿Para nosotros o el chimpancé? 313 00:25:25,190 --> 00:25:26,360 ¿Hay alguna diferencia? 314 00:25:29,820 --> 00:25:31,240 Recuperaron la cabina. 315 00:25:37,494 --> 00:25:39,124 El pequeño está bien. 316 00:25:39,413 --> 00:25:43,173 En vivo desde Cabo Cañaveral, Florida, 15 minutos después del lanzamiento, 317 00:25:43,333 --> 00:25:46,133 la cabina espacial aterrizó a 675 kilómetros 318 00:25:46,211 --> 00:25:47,671 de la costa de Florida. 319 00:25:47,838 --> 00:25:49,298 CHIMPANCÉ ESPACIAL VIVE 320 00:25:49,381 --> 00:25:52,051 El cohete fue dominado, Sr. Webb, y provocó que la cabina americe 321 00:25:52,134 --> 00:25:54,974 a 200 kilómetros fuera de curso. 322 00:25:55,137 --> 00:25:56,347 Se quedó sin combustible, 323 00:25:56,430 --> 00:25:58,560 perdió presión, la dirección falló 324 00:25:58,724 --> 00:26:00,274 y, luego, casi se hunde. 325 00:26:00,434 --> 00:26:02,774 El chimpancé sobrevivió, estaba bien. Míralo. 326 00:26:03,437 --> 00:26:04,437 Está sonriendo. 327 00:26:04,605 --> 00:26:05,895 Los chimpancés no sonríen, 328 00:26:05,981 --> 00:26:07,821 solo muestran los dientes bajo amenaza. 329 00:26:07,941 --> 00:26:11,651 El objetivo de la misión era establecer que un primate podía actuar 330 00:26:11,737 --> 00:26:13,697 bajo las condiciones extremas del vuelo, 331 00:26:13,822 --> 00:26:16,532 con ese criterio, fue un claro éxito. 332 00:26:16,617 --> 00:26:17,827 Ham no se alteró nunca. 333 00:26:18,243 --> 00:26:20,293 Lo recuperamos en perfecta salud. 334 00:26:20,621 --> 00:26:22,211 Está todo ahí, en tus datos del vuelo. 335 00:26:22,289 --> 00:26:24,829 Al igual que una multitud de problemas de ingeniería. 336 00:26:24,917 --> 00:26:28,837 Los sistemas de la cabina funcionaron bien dentro de los parámetros establecidos. 337 00:26:29,129 --> 00:26:33,129 El Dr. Wiesner observó personalmente nuestros protocolos de emergencia 338 00:26:33,217 --> 00:26:37,047 y puede atestiguar que cualquiera de nuestros hombres hubiese sobrevivido. 339 00:26:37,346 --> 00:26:40,306 ¿Deberíamos navegar un barco que se hunde porque la tripulación sabe nadar? 340 00:26:40,390 --> 00:26:42,640 ¿Estamos tratando de ganar una carrera espacial o no? 341 00:26:42,726 --> 00:26:45,596 Estamos tratando de evitar una catástrofe nacional. 342 00:26:45,771 --> 00:26:48,441 Tal vez tu ambición profesional te impide ver el hecho 343 00:26:48,990 --> 00:26:50,820 de que la vida de hombres está en juego. 344 00:26:50,901 --> 00:26:53,861 Jerome, de donde vengo yo, si atacas el carácter humano, será mejor que... 345 00:26:53,946 --> 00:26:56,906 Sr. Webb, todo esto me parece tan preocupante como a usted, 346 00:26:57,074 --> 00:26:59,494 y como ingeniero aeroespacial, 347 00:26:59,660 --> 00:27:01,950 me hago responsable personalmente 348 00:27:02,079 --> 00:27:03,999 del desempeño del Redstone. 349 00:27:04,581 --> 00:27:08,041 Si los asesores de confianza del presidente tienen alguna duda, 350 00:27:08,168 --> 00:27:11,168 propongo que nuestro equipo haga ajustes adicionales. 351 00:27:11,255 --> 00:27:13,165 -Espera, Wernher. -En cuyo caso no vamos 352 00:27:13,257 --> 00:27:14,757 a lanzar cohetes todos los días... 353 00:27:14,842 --> 00:27:15,972 Esto no es una carrera... 354 00:27:16,051 --> 00:27:17,851 ...si no le podemos dar a un maldito objetivo. 355 00:27:23,684 --> 00:27:27,314 Sr. Webb, el presidente lo envió aquí para decidir el destino de este programa, 356 00:27:27,396 --> 00:27:28,976 así que déjeme preguntarle esto: 357 00:27:29,189 --> 00:27:31,939 ¿los hombres que esculpieron este país de una frontera salvaje 358 00:27:32,025 --> 00:27:34,695 huyeron del riesgo personal cuando tuvieron que cruzar el Misuri 359 00:27:34,778 --> 00:27:35,698 en una inundación? 360 00:27:37,531 --> 00:27:41,121 ¿Nuestros padres fundadores discutieron por puntos y comas 361 00:27:41,201 --> 00:27:44,251 antes de enviarle la Declaración de la Independencia al rey Jorge? 362 00:27:45,414 --> 00:27:48,794 Señor, nuestro espíritu intrépido en momentos desafiantes 363 00:27:48,876 --> 00:27:51,036 es lo que hace que Estados Unidos 364 00:27:51,587 --> 00:27:54,047 sea no solo una gran nación, 365 00:27:54,381 --> 00:27:57,471 sino la mayor nación de todas. 366 00:28:00,846 --> 00:28:02,386 No hay nada... 367 00:28:03,307 --> 00:28:06,057 nada más importante para nosotros 368 00:28:06,143 --> 00:28:07,943 que la seguridad de nuestros astronautas. 369 00:28:09,354 --> 00:28:10,274 Pero esto... 370 00:28:11,231 --> 00:28:15,441 Señor, esta es una lucha para agitar los corazones de todo el mundo. 371 00:28:18,030 --> 00:28:20,160 Y si somos demasiado tímidos 372 00:28:20,324 --> 00:28:22,664 como para que nuestros esfuerzos den sus frutos, 373 00:28:22,743 --> 00:28:26,413 entonces la verdad es que ya perdimos. 374 00:28:58,445 --> 00:29:00,315 Entonces, el PSAC está dejando que sigas adelante. 375 00:29:00,405 --> 00:29:03,485 Pidieron un show, les dimos un show, fuegos artificiales y todo. 376 00:29:04,409 --> 00:29:05,409 ¿Les dimos? 377 00:29:06,328 --> 00:29:07,908 Yo les di el show. 378 00:29:08,997 --> 00:29:11,627 ¿Sí? Así que baja eso. 379 00:29:12,459 --> 00:29:13,379 Entendí. 380 00:29:13,460 --> 00:29:15,210 Parece que el único problema que tuvieron... 381 00:29:18,674 --> 00:29:19,844 fue con ustedes. 382 00:29:22,594 --> 00:29:23,684 ¿Qué problema? 383 00:29:24,054 --> 00:29:25,684 No oíste. 384 00:29:26,807 --> 00:29:29,097 Algo del archivo médico del hombre 385 00:29:30,394 --> 00:29:31,524 acaba de salir a la luz. 386 00:29:34,439 --> 00:29:35,359 Sí. 387 00:29:38,527 --> 00:29:40,277 Y están cambiando el orden del vuelo. 388 00:29:42,114 --> 00:29:42,994 ¿Qué? 389 00:29:46,618 --> 00:29:49,198 Amigo, no tienes nada de qué preocuparte. 390 00:29:49,496 --> 00:29:50,496 Ahora, ¿ese? 391 00:29:51,415 --> 00:29:53,125 ¿Yo? ¿Qué? 392 00:29:55,460 --> 00:29:57,710 Arriba y lejos, caballeros. 393 00:29:58,255 --> 00:29:59,585 ¿Cuál era mío? 394 00:30:04,428 --> 00:30:05,798 ¿Qué demonios fue eso? 395 00:30:22,279 --> 00:30:24,609 ¿Qué sabes del cambio en el orden del vuelo? 396 00:30:26,033 --> 00:30:28,663 -¿De qué estás hablando? -¿Me están desplazando? 397 00:30:29,828 --> 00:30:31,868 -No sé qué oíste, pero... -Fuiste tú. 398 00:30:32,331 --> 00:30:35,001 -¿Escribiste algo en mi archivo? -No. ¿Por qué dices eso? 399 00:30:35,083 --> 00:30:37,713 Von Braun dijo que hubo un problema con la historia clínica de alguien 400 00:30:37,794 --> 00:30:39,464 y tú eres la única que sabe. 401 00:30:39,546 --> 00:30:41,876 ¿Que sé qué, Al? ¿Qué sé? 402 00:30:42,341 --> 00:30:44,801 No sé nada, porque no me dices nada. 403 00:30:45,927 --> 00:30:48,427 Me dejas ayudarte y pienso: "Oye, tal vez somos amigos". 404 00:30:48,513 --> 00:30:51,223 ¿Y luego vienes aquí y me gritas en la cara? 405 00:30:51,516 --> 00:30:53,686 Y no soy solo yo, haces esto con todos. 406 00:30:53,769 --> 00:30:56,149 Un minuto eres el sonriente Al, al siguiente, eres esto. 407 00:30:56,229 --> 00:30:57,699 ¿Qué pasa contigo? 408 00:30:57,850 --> 00:30:59,250 ¿Por qué no quieres agradarle a la gente? 409 00:30:59,349 --> 00:31:01,099 Claro que quiero agradarle a la gente. 410 00:31:01,318 --> 00:31:03,328 ¿Por qué crees que quiero ser el primer hombre en el espacio? 411 00:31:21,421 --> 00:31:22,961 Tú sabes algo. 412 00:31:24,591 --> 00:31:25,591 ¿Cierto? 413 00:31:30,847 --> 00:31:32,927 No puedo decírtelo, ¿sí? 414 00:31:34,601 --> 00:31:36,021 No intentes obligarme. 415 00:31:39,481 --> 00:31:41,781 Sé hombre y ve a preguntarle a Kraft. 416 00:32:16,226 --> 00:32:17,226 ¡Llegué! 417 00:32:20,188 --> 00:32:21,228 Hola. 418 00:32:23,400 --> 00:32:25,190 -Bienvenido a casa. -Hola, gracias. 419 00:32:25,735 --> 00:32:28,695 Bob, ¿a qué se debe esta agradable sorpresa? 420 00:32:28,864 --> 00:32:29,744 John. 421 00:32:30,282 --> 00:32:31,832 Annie, ¿nos das unos minutos? 422 00:32:34,161 --> 00:32:35,081 Feliz aniversario. 423 00:32:54,806 --> 00:32:57,096 ESCRIBO PARA PONER EN SU CONOCIMIENTO UN ASUNTO MUY SERIO... 424 00:33:01,980 --> 00:33:03,730 ¿Cuántas de estas enviaste? 425 00:33:05,358 --> 00:33:06,488 Tengo seis. 426 00:33:07,986 --> 00:33:10,946 De gente que consideró adecuado ponerlo en mi conocimiento. 427 00:33:14,034 --> 00:33:15,584 ¿Cuántas más hay, John? 428 00:33:17,037 --> 00:33:19,117 -Solo... -Sabes 429 00:33:19,247 --> 00:33:22,037 que el programa espacial tripulado pende de un hilo. 430 00:33:27,255 --> 00:33:29,755 Bob, quiero que escuches, ¿sí? 431 00:33:29,841 --> 00:33:32,221 Yo salvé este programa. 432 00:33:32,302 --> 00:33:35,352 Si no hubiese mantenido fuera de los periódicos el incidente de Shepard, 433 00:33:35,430 --> 00:33:36,930 nos habrían cerrado hace meses. 434 00:33:44,397 --> 00:33:46,067 ¿Y este es el agradecimiento que recibo? 435 00:33:47,817 --> 00:33:49,357 Me dan vueltas como un idiota, 436 00:33:49,444 --> 00:33:51,114 y debo fingir que aún tengo una oportunidad. 437 00:33:51,196 --> 00:33:53,316 -Estás fuera de lugar. -¿Yo estoy fuera de lugar? 438 00:33:53,573 --> 00:33:54,573 ¿Yo? 439 00:33:55,742 --> 00:33:56,742 Es decir... 440 00:33:57,244 --> 00:33:58,584 Bob, estoy tratando de ayudarte. 441 00:33:58,662 --> 00:34:00,662 Estoy tratando de evitar que cometas un grave error. 442 00:34:00,747 --> 00:34:03,747 Al Shepard no está apto para servir. 443 00:34:07,921 --> 00:34:08,801 John. 444 00:34:10,882 --> 00:34:11,882 John. 445 00:34:15,845 --> 00:34:17,055 Ahora mismo... 446 00:34:17,931 --> 00:34:20,181 tú eres quien parece no estar apto. 447 00:34:26,982 --> 00:34:28,072 Escúchame. 448 00:34:28,692 --> 00:34:30,532 Esto termina aquí. 449 00:34:31,903 --> 00:34:33,533 Si Jerome Wiesner se entera de esto, 450 00:34:33,613 --> 00:34:36,453 toda la agencia se caerá de cabeza. 451 00:34:36,992 --> 00:34:40,372 Y quién sabe qué quedaría luego de quitar toda la basura. 452 00:34:41,037 --> 00:34:42,327 -Yo... -¡Basta! 453 00:34:58,305 --> 00:34:59,505 Feliz aniversario. 454 00:35:58,073 --> 00:35:59,283 ¿Querías verme? 455 00:36:01,743 --> 00:36:03,913 Deke, sí. 456 00:36:06,164 --> 00:36:07,504 Cierra la puerta. 457 00:36:15,507 --> 00:36:16,377 Siéntate. 458 00:36:18,301 --> 00:36:19,341 Bebe un trago. 459 00:36:20,220 --> 00:36:22,640 Alto, imprudente, ni siquiera son las 10:00 a. m. 460 00:36:26,518 --> 00:36:27,978 Bebe un trago conmigo, Deke. 461 00:36:32,065 --> 00:36:32,935 Bien. 462 00:36:40,907 --> 00:36:41,777 Sabes... 463 00:36:44,536 --> 00:36:47,036 Creo que eres el mejor piloto de todo el programa. 464 00:36:49,958 --> 00:36:51,628 Si dependiera de mí, serías el primero. 465 00:36:52,210 --> 00:36:54,130 Pero no depende de ti, lo sé. 466 00:37:04,139 --> 00:37:05,349 ¿Qué está pasando, Chris? 467 00:37:21,072 --> 00:37:22,162 Algo surgió. 468 00:37:23,950 --> 00:37:25,160 Algo que es... 469 00:37:27,579 --> 00:37:29,209 -preocupante. -Chris. 470 00:37:31,833 --> 00:37:32,923 Es tu arritmia. 471 00:37:34,502 --> 00:37:35,752 Los tipos de Wiesner lo hallaron 472 00:37:35,920 --> 00:37:38,840 cuando estaban revisando las historias clínicas de todos. 473 00:37:40,175 --> 00:37:43,295 La arritmia, no, eso... eso no es un problema. 474 00:37:44,012 --> 00:37:46,642 Los cirujanos de la Fuerza Aérea me dieron el alta por eso hace años. 475 00:37:49,142 --> 00:37:50,062 Ellos... 476 00:37:51,811 --> 00:37:53,311 creen que es demasiado arriesgado. 477 00:37:58,526 --> 00:37:59,856 ¿Demasiado arriesgado por ahora? 478 00:38:01,780 --> 00:38:03,870 Demasiado arriesgado, punto. 479 00:38:10,413 --> 00:38:11,873 Te están desvinculando, Deke. 480 00:38:16,836 --> 00:38:17,836 ¿Es todo? 481 00:38:22,967 --> 00:38:25,427 Tiré a la basura mi cargo para unirme a este programa. 482 00:38:25,595 --> 00:38:26,805 Santo cielo. 483 00:38:28,723 --> 00:38:29,773 Lo entiendo. 484 00:38:32,435 --> 00:38:33,895 Y encontraremos un lugar para ti. 485 00:38:35,188 --> 00:38:36,228 ¿Un lugar? 486 00:38:36,773 --> 00:38:39,283 Encontraremos algo para que hagas aquí. 487 00:39:03,758 --> 00:39:04,758 Chris. 488 00:39:08,721 --> 00:39:10,641 No dejes que lo hagan. Es decir... 489 00:39:11,391 --> 00:39:12,771 eres mi amigo. 490 00:39:15,186 --> 00:39:17,186 Acabo de comprar una casa. 491 00:39:17,355 --> 00:39:18,565 Marge se compró un Buick. 492 00:39:23,611 --> 00:39:24,991 Puedes arreglar esto. 493 00:39:26,573 --> 00:39:28,993 Puedes decirles, puedes decirle a Bob, 494 00:39:29,659 --> 00:39:31,369 dile lo que dijiste, 495 00:39:31,828 --> 00:39:33,868 que me hubieses enviado primero. 496 00:39:36,040 --> 00:39:37,330 Eso fue antes, Deke. 497 00:39:37,500 --> 00:39:39,290 Diles lo que crees que es mejor. 498 00:39:45,091 --> 00:39:46,091 Esto... 499 00:39:48,887 --> 00:39:50,177 es lo mejor, Deke. 500 00:40:12,785 --> 00:40:14,155 ¿No vas a abrirlo? 501 00:40:34,265 --> 00:40:35,515 Es una salsera. 502 00:40:39,562 --> 00:40:42,652 La chica de la tienda lo llamó... saucier. 503 00:41:06,923 --> 00:41:08,133 Habla Shorty. 504 00:41:10,009 --> 00:41:11,009 ¿Qué? 505 00:41:12,553 --> 00:41:13,813 Espera. 506 00:41:14,639 --> 00:41:16,179 Espera. Tranquilízate. 507 00:41:16,349 --> 00:41:17,849 Estamos todos dormidos aquí. 508 00:41:22,855 --> 00:41:23,935 ¿Bromeas? 509 00:41:49,382 --> 00:41:50,302 ¿Qué está pasando? 510 00:41:50,883 --> 00:41:52,263 Los rusos. 511 00:41:53,302 --> 00:41:54,432 Lo siento, chicos. 512 00:41:54,887 --> 00:41:56,347 Pusieron a un hombre en órbita. 513 00:41:58,725 --> 00:41:59,635 Maldición. 514 00:42:12,030 --> 00:42:13,870 Bien, ¿qué hacemos ahora? 515 00:42:18,286 --> 00:42:19,246 No lo sé. 516 00:42:30,089 --> 00:42:32,589 En un golpe devastador para Estados Unidos 517 00:42:32,675 --> 00:42:34,885 en su batalla contra la Unión Soviética 518 00:42:35,094 --> 00:42:36,644 para ganar la carrera espacial, 519 00:42:36,846 --> 00:42:39,846 Yuri Gagarin, un piloto de la Fuerza Aérea soviética, 520 00:42:39,932 --> 00:42:42,352 es el primer hombre en el espacio. 521 00:42:42,477 --> 00:42:43,937 La historia ha hablado, 522 00:42:44,020 --> 00:42:47,860 y Rusia es la ganadora en la batalla inicial de la carrera espacial. 523 00:44:39,078 --> 00:44:41,078 Subtítulos: Sofia Aguilo