1
00:00:12,137 --> 00:00:14,431
TÄMÄ DRAMATISOINTI
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN,
2
00:00:14,515 --> 00:00:16,975
MUTTA JOITAIN SEIKKOJA ON MUUTETTU
SARJAA VARTEN.
3
00:00:17,559 --> 00:00:19,228
Aiemmin tapahtunutta…
4
00:00:19,311 --> 00:00:22,314
Olisiko Mercury-Redstone-järjestelmää
parempi testata vuosia?
5
00:00:22,397 --> 00:00:25,651
Olisi. Mutta onko sellaista ylellisyyttä
venäläiset muistaen?
6
00:00:26,068 --> 00:00:27,027
Ei ole.
7
00:00:27,444 --> 00:00:29,613
Paikalle tulee ilmeisesti
Wright-Pattin johtoa.
8
00:00:30,072 --> 00:00:32,324
Ja Walt Hollins, 12. piirin kansaned…
9
00:00:32,407 --> 00:00:34,117
- Ei.
- Ei mille?
10
00:00:34,451 --> 00:00:35,869
Ole osa tiimiä, John.
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,996
He haluavat vain miehiä,
joilla on vakaat perheet.
12
00:00:38,121 --> 00:00:40,332
Jos he saavat vihiä asumuserostamme,
minut hylätään.
13
00:00:40,624 --> 00:00:42,125
Voisimme aloittaa alusta.
14
00:00:42,209 --> 00:00:45,170
Henkilö, jota minun tulisi lähestyä on…
Lurleen?
15
00:00:46,838 --> 00:00:48,632
Kapselin prototyyppi tulee huomenna.
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,467
Pääsette sitten näkemään itse.
17
00:00:50,551 --> 00:00:51,468
Missä ikkuna on?
18
00:00:51,552 --> 00:00:53,220
Miten me lennämme, jos emme näe?
19
00:00:53,303 --> 00:00:55,347
Sitä ohjataan maasta käsin.
20
00:00:55,430 --> 00:00:56,598
Näen tähdet.
21
00:01:02,396 --> 00:01:03,939
Mitä hittoa juuri tapahtui?
22
00:01:08,318 --> 00:01:10,696
Avaruuskilvan käydessä kuumana
Yhdysvaltojen kanssa,
23
00:01:10,779 --> 00:01:13,448
Venäjä on julkistanut
hämmästyttävän saavutuksen,
24
00:01:13,532 --> 00:01:16,076
joka on koskettanut
koko maailman mielikuvitusta.
25
00:01:16,535 --> 00:01:19,204
He laukaisivat onnistuneesti
avaruusraketti Luna 3:n -
26
00:01:19,371 --> 00:01:21,164
vaikuttavin seurauksin.
27
00:01:21,331 --> 00:01:23,709
Ensimmäistä kertaa
ihmiskunnan historiassa -
28
00:01:23,792 --> 00:01:26,128
on otettu kuvia
Kuun piilossa olevalta puolelta.
29
00:01:26,795 --> 00:01:29,131
Venäjän tieteellinen nerokkuus
mahdollisti -
30
00:01:29,214 --> 00:01:32,175
valokuvien lähettämisen
483 000 kilometrin päähän Maahan.
31
00:01:32,342 --> 00:01:33,969
Suorastaan henkeäsalpaavaa.
32
00:01:34,052 --> 00:01:36,221
Tämä riemuvoitto
asettaa paineita USA:lle -
33
00:01:36,305 --> 00:01:39,891
saada kiinni venäläiset, jotka tuntuvat
olevan aina askeleen edellä -
34
00:01:39,975 --> 00:01:40,934
NASAn ohjelmaa.
35
00:01:41,018 --> 00:01:45,105
Presidentti Eisenhower varmasti ymmärtää
olevansa vaarassa hävitä avaruuskilvan.
36
00:01:45,272 --> 00:01:47,816
Hra Hruštšoville sekä Venäjän kansalle -
37
00:01:47,899 --> 00:01:50,485
lämpimät onnittelut
tästä huikeasta riemuvoitosta -
38
00:01:50,569 --> 00:01:53,113
ihmiskunnan ja historian nimiin.
39
00:02:00,078 --> 00:02:04,791
Kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän, kuusi,
40
00:02:05,250 --> 00:02:10,339
viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
41
00:02:10,506 --> 00:02:11,423
Tehtävä alkaa.
42
00:02:12,883 --> 00:02:14,509
Selvä. Nousu on tapahtunut.
43
00:02:14,760 --> 00:02:15,761
Polttoaine kunnossa.
44
00:02:16,219 --> 00:02:17,471
1,8 G-voimaa.
45
00:02:17,804 --> 00:02:19,890
Hytin paine 97 kilopascalia.
46
00:02:20,057 --> 00:02:21,058
Happi kunnossa.
47
00:02:24,227 --> 00:02:26,271
Vaikuttaa vähän alhaiselta, Gordo.
48
00:02:28,440 --> 00:02:30,400
Moottorin toiminta poikkeavaa.
49
00:02:31,777 --> 00:02:33,528
Lentorata poikkeava.
50
00:02:33,654 --> 00:02:35,113
Moottorin toiminta alhaista.
51
00:02:35,614 --> 00:02:37,532
Lentorata alhainen. Keskeytetään.
52
00:02:37,616 --> 00:02:39,368
Selvä. Aktivoin keskeytyskahvan.
53
00:02:41,411 --> 00:02:43,664
- Irrota kapseli, Gordo.
- Toimi nyt.
54
00:02:43,830 --> 00:02:45,916
Gordo, paina jänistyskytkintä.
55
00:02:46,083 --> 00:02:47,125
Gordo, keskeytä.
56
00:02:47,459 --> 00:02:48,460
Keskeytä.
57
00:02:57,946 --> 00:02:59,596
LOKAKUU, 1959
58
00:03:03,850 --> 00:03:04,851
Olet kuollut.
59
00:03:05,060 --> 00:03:06,853
- Mikset sinä…
- Yritin kyllä.
60
00:03:07,896 --> 00:03:10,816
Emmehän me edes lennä tätä oikeasti.
61
00:03:12,693 --> 00:03:16,530
Enää yksi testilaukaus ennen pyhiä,
ja se halutaan antaa von Braunille?
62
00:03:16,613 --> 00:03:19,241
Ei mikä hyvänsä laukaus,
vaan tähän mennessä tärkein.
63
00:03:19,366 --> 00:03:20,784
Rakettimme räjähtelevät.
64
00:03:20,909 --> 00:03:24,579
Astronauttiemme lapset näkivät
yhden räjähtävän silmiensä edessä.
65
00:03:24,663 --> 00:03:27,207
Washington lopettaa rahoituksen,
ellei tämä onnistu.
66
00:03:27,332 --> 00:03:29,793
Tämä on osa prosessia.
Teemme tätä ensi kertaa.
67
00:03:29,876 --> 00:03:31,670
Meidän ei luoteta pystyvän siihen.
68
00:03:31,837 --> 00:03:35,006
Von Braun rakensi Redstonen meille
ja V2:n Hitlerille.
69
00:03:35,173 --> 00:03:39,386
Eivätkä saksalaiset hävinneet sotaa
insinööritaidon puutteesta johtuen.
70
00:03:39,511 --> 00:03:40,762
- Hänhän on…
- Chris.
71
00:03:42,431 --> 00:03:45,392
Käytätte häntä.
En välitä, pidätkö hänestä vai et.
72
00:03:45,559 --> 00:03:47,144
Hän on natsi. En luota häneen.
73
00:03:47,310 --> 00:03:50,230
Hän on myös
maailman paras rakettitieteilijä.
74
00:03:50,981 --> 00:03:55,444
Venäläiset ovat meitä kierroksen edellä,
ja meidän on syytä alkaa kiriä.
75
00:04:01,032 --> 00:04:03,910
- Hra Kraft, yritin selittää…
- Miksi halusitte lentäjiä?
76
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
- Mihin?
- Tähän koko juttuun.
77
00:04:07,205 --> 00:04:09,791
Ei tarvita lentäjää
painamaan nappeja peltipurkissa -
78
00:04:10,083 --> 00:04:12,127
toivoen, ettei raketti räjähdä.
79
00:04:12,252 --> 00:04:14,337
Lentokoneessa ongelmille mahtaa jotain.
80
00:04:14,421 --> 00:04:16,965
Voi kokeilla vaikka mitä
ennen kuin peli on pelattu.
81
00:04:17,048 --> 00:04:19,092
Siinä kapselissa ei voi tehdä mitään.
82
00:04:19,176 --> 00:04:20,177
Miehet…
83
00:04:20,260 --> 00:04:22,471
Ainut vaihtoehto on jänistysvivun käyttö,
84
00:04:22,637 --> 00:04:24,347
jos se on edes kytketty oikein.
85
00:04:24,431 --> 00:04:27,309
- Paloin juuri poroksi.
- Haluamme lennettävän aluksen.
86
00:04:27,392 --> 00:04:32,773
Herrasmiehet. Ymmärrämme tunteenne,
mutta ette tajua, mitä meillä on vastassa.
87
00:04:34,858 --> 00:04:35,984
Katsokaa tätä.
88
00:04:38,612 --> 00:04:39,696
Kuu?
89
00:04:40,113 --> 00:04:43,825
Sen kaukaisempi puoli.
Puoli, jota ei ole koskaan aiemmin nähty.
90
00:04:44,493 --> 00:04:47,829
Venäläisten luotain otti tämän valokuvan
Kuun kiertoradalta.
91
00:04:48,163 --> 00:04:50,874
Se tulee maailman kaikkien sanomalehtien
etusivuille -
92
00:04:50,957 --> 00:04:52,334
päivänä minä hyvänsä.
93
00:04:52,417 --> 00:04:54,544
- Mutta miten he…
- Alkajaisiksi arvelisin,
94
00:04:54,628 --> 00:04:56,671
ettei siellä päin itketä esimiehille -
95
00:04:56,755 --> 00:04:59,508
aina kun tuntuu,
ettei egoa hivellä riittävästi.
96
00:04:59,925 --> 00:05:03,845
Tämä ohjelma kuivuu kokoon,
ellemme saa venäläisiä kiinni.
97
00:05:10,352 --> 00:05:11,812
No niin. Onko tämä se paikka?
98
00:05:11,978 --> 00:05:13,730
Junia, lentokoneita. On.
99
00:05:14,439 --> 00:05:16,066
- Mahtavaa. Tehdään tämä.
- Aivan.
100
00:05:26,117 --> 00:05:27,118
Hei.
101
00:05:28,119 --> 00:05:29,746
- Ei.
- Eikö?
102
00:05:30,247 --> 00:05:31,498
Sehän on pissaava nukke.
103
00:05:31,665 --> 00:05:34,292
Se pissaa vaippaansa.
Lapset ihastuvat siihen.
104
00:05:34,459 --> 00:05:36,127
Etkö pyytänytkin apuani?
105
00:05:36,253 --> 00:05:40,006
Joten unohda taistelulentäjän pöyhkeily.
Et tiedä nukeista mitään.
106
00:05:44,803 --> 00:05:46,096
- Oikeasti?
- Luota minuun.
107
00:05:46,304 --> 00:05:48,390
Pienet serkkuni ovat hulluina näihin.
108
00:05:49,850 --> 00:05:51,017
Voi luoja.
109
00:05:52,310 --> 00:05:53,395
Hyvä on.
110
00:06:00,151 --> 00:06:02,070
Kenelle kolmas on?
111
00:06:04,447 --> 00:06:08,702
Louisen sisar kuoli,
joten hänen tyttärensä on luonamme.
112
00:06:10,203 --> 00:06:11,246
Kuinka pitkään?
113
00:06:12,205 --> 00:06:13,206
Pysyvästi.
114
00:06:15,125 --> 00:06:18,003
No jopas. Se onkin pitkä aika.
115
00:06:18,920 --> 00:06:19,963
Minkä ikäinen?
116
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
Taitaa olla kahdeksan.
117
00:06:25,552 --> 00:06:27,053
Louise haluaa tätä.
118
00:06:28,722 --> 00:06:29,848
Kahdeksan?
119
00:06:30,515 --> 00:06:31,558
Lapsiraukka.
120
00:06:33,435 --> 00:06:36,187
Hän tarvitsee paljon muutakin
kuin Barbien.
121
00:06:55,624 --> 00:07:00,378
Nyt saapuu bussi numero 22 Richmondista.
Bussi 22 saapuu Richmondista.
122
00:07:04,132 --> 00:07:05,508
Varovasti, kulta.
123
00:07:09,930 --> 00:07:10,972
Siitä vain.
124
00:07:12,515 --> 00:07:13,600
Kiitoksia.
125
00:07:17,479 --> 00:07:18,563
Judith.
126
00:07:34,663 --> 00:07:36,247
Tuossa on vähän jotain.
127
00:07:36,915 --> 00:07:39,376
Yksi nainen antoi bussissa suklaata.
128
00:07:40,877 --> 00:07:42,712
Käännämme kaiken hyväksi.
129
00:07:46,424 --> 00:07:48,760
Minä otan tämän. Tänne päin.
130
00:07:50,929 --> 00:07:53,807
STARLITE-MOTELLI
131
00:08:02,565 --> 00:08:04,693
- Hei. Missä von Braun on?
- Kylppärissä.
132
00:08:04,859 --> 00:08:05,860
Kommen Sie.
133
00:08:13,368 --> 00:08:17,038
Christopher, sinäkö siellä? Miltä näyttää?
134
00:08:17,205 --> 00:08:19,582
Ennusteen mukaan voimakasta tuulta yöllä -
135
00:08:19,749 --> 00:08:22,669
yli 600 metrin korkeudessa.
Se laantuu aamuun mennessä,
136
00:08:22,794 --> 00:08:26,047
joten aikataulun mukaan
laukaisu tapahtuu klo 9.
137
00:08:29,759 --> 00:08:31,845
Niinhän sinä sanoit kaksi päivää sitten.
138
00:08:32,012 --> 00:08:35,807
Olen vain lennonjohtaja, Wernher.
En kontrolloi säätä.
139
00:08:37,684 --> 00:08:39,185
Selvästikään et.
140
00:08:40,020 --> 00:08:42,105
Onko tiimisi valmis huomista varten?
141
00:08:42,480 --> 00:08:44,315
Olemme olleet valmiita jo viikon.
142
00:08:45,275 --> 00:08:47,277
Rakettimme on ollut valmis jo kuukausia.
143
00:08:47,986 --> 00:08:49,571
Panokset ovat aika korkeat.
144
00:08:50,780 --> 00:08:52,240
Varmistin vain.
145
00:08:52,907 --> 00:08:55,076
Olen vain laukaisun johtaja, Chris.
146
00:08:56,077 --> 00:08:59,998
- Tiedän, millaiset panokset ovat.
- Hyvä. Klo 9 sitten.
147
00:09:05,170 --> 00:09:08,715
YHDYSVALLAT
148
00:09:13,845 --> 00:09:15,805
Lähtöön 15 sekuntia.
149
00:09:18,266 --> 00:09:22,854
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän,
150
00:09:23,063 --> 00:09:25,857
kuusi, viisi, neljä,
151
00:09:26,107 --> 00:09:28,777
kolme, kaksi, yksi…
152
00:09:32,322 --> 00:09:34,407
Mitä tuo oli? Mitä juuri tapahtui?
153
00:09:34,491 --> 00:09:37,702
Vain hätäraketti lähti. Nousu epäonnistui.
154
00:09:37,786 --> 00:09:39,579
Virta on päällä, mutta se ei liiku.
155
00:09:41,122 --> 00:09:42,791
Bunkkeri, mitä tapahtuu?
156
00:09:44,334 --> 00:09:46,336
Englantia. Puhukaa englantia, hitto vie.
157
00:09:46,419 --> 00:09:47,921
Mitä hän sanoo?
158
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
He yrittävät selvittää…
159
00:09:51,007 --> 00:09:52,634
He etsivät asetta.
160
00:09:52,801 --> 00:09:53,802
Asetta?
161
00:10:03,103 --> 00:10:04,771
Pois tieltä!
162
00:10:05,438 --> 00:10:07,816
- Seis!
- Pois tieltä!
163
00:10:08,024 --> 00:10:09,025
Äkkiä!
164
00:10:21,079 --> 00:10:22,288
Ei!
165
00:10:27,210 --> 00:10:28,378
Seis!
166
00:10:28,920 --> 00:10:30,088
Seis!
167
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
Ei!
168
00:10:32,882 --> 00:10:34,008
Ei!
169
00:10:39,931 --> 00:10:41,975
Mitä päässäsi oikein liikkuu?
170
00:10:44,310 --> 00:10:45,645
Wernher!
171
00:10:47,772 --> 00:10:48,982
Mitä päässäsi liikkuu?
172
00:10:49,190 --> 00:10:51,901
Raketti on tankattu.
Itsetuhopanokset ovat aktiiviset.
173
00:10:51,985 --> 00:10:54,195
Reikien ampuminen rakettiin
poistaa painetta,
174
00:10:54,279 --> 00:10:55,905
mikä estää räjähdyksen.
175
00:10:55,989 --> 00:10:58,366
Ellei itse ampuminen räjäytä sitä.
176
00:10:59,868 --> 00:11:03,079
Niinkin taitaa voida käydä. Mitä ehdotat?
177
00:11:06,833 --> 00:11:07,959
En mitään.
178
00:11:08,501 --> 00:11:10,044
En mitään. Emme tee mitään.
179
00:11:10,211 --> 00:11:13,965
Odotamme, että akku tyhjenee
ja annamme hapettimen höyrystyä.
180
00:11:14,132 --> 00:11:15,925
- Se kestää 12 tuntia.
- Kestäköön.
181
00:11:16,634 --> 00:11:20,346
Sillä kukaan ei poistu ennen kuin selviää,
miksei rakettisi lentänyt.
182
00:11:21,973 --> 00:11:24,517
Voin kertoa, miksei se lentänyt.
183
00:11:24,684 --> 00:11:27,562
Laitteistonne vuoksi,
ja ehkä menettelytapojenne.
184
00:11:28,479 --> 00:11:31,441
Sillä on varmaa,
ettei raketissani ole mitään vikaa.
185
00:11:33,943 --> 00:11:35,069
Suonet anteeksi.
186
00:11:37,614 --> 00:11:39,073
Hyvää joulua, Christopher.
187
00:11:58,051 --> 00:11:59,636
Saako kysyä?
188
00:12:03,514 --> 00:12:04,724
Hei.
189
00:12:05,016 --> 00:12:06,017
Kiitos.
190
00:12:06,851 --> 00:12:07,894
Ehtisitkö hetken?
191
00:12:16,486 --> 00:12:17,528
Hei!
192
00:12:18,404 --> 00:12:19,530
Hra Cooper!
193
00:12:21,449 --> 00:12:22,450
Miksi tulit?
194
00:12:22,617 --> 00:12:23,993
Saisinko tähän nimmarin?
195
00:12:25,245 --> 00:12:27,413
Lue vain se kortti.
196
00:12:29,415 --> 00:12:30,416
Lurleen!
197
00:12:30,583 --> 00:12:31,709
Hra Cooper.
198
00:12:33,211 --> 00:12:34,712
Hra Cooper, pyydän!
199
00:12:35,046 --> 00:12:38,383
- Lasten kanssa.
- Se olisi hyvä…
200
00:13:21,175 --> 00:13:23,469
Tuoksuupa täällä hyvältä.
201
00:13:25,722 --> 00:13:26,973
Missä Judith on?
202
00:13:27,765 --> 00:13:29,017
Martha.
203
00:13:30,143 --> 00:13:31,978
Päätimme kutsua häntä Marthaksi.
204
00:13:36,566 --> 00:13:39,319
Vaihdammeko hänen nimensä?
205
00:13:40,611 --> 00:13:42,780
Judith muistuttaa liikaa Julieta.
206
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
Se olisi hämmentävää.
207
00:13:47,577 --> 00:13:50,663
- Terve, Alan-setä.
- Hei vaan.
208
00:13:51,414 --> 00:13:52,707
Istu tähän, kulta.
209
00:13:56,961 --> 00:13:58,171
Käykää kiinni.
210
00:14:03,176 --> 00:14:06,137
Surullista, ettei äiti laittanut pekonia.
211
00:14:13,853 --> 00:14:17,607
En minäkään pidä Nixonista,
mutta hän jatkaa NASAn tukemista.
212
00:14:17,774 --> 00:14:19,859
Kennedykin huolettaa.
213
00:14:20,485 --> 00:14:24,530
Hänellä ei ole siteitä avaruusohjelmaan.
Se on Eisenhowerin luomus.
214
00:14:27,158 --> 00:14:29,494
Tällä kertaa Redstone epäonnistui, Annie.
215
00:14:29,577 --> 00:14:31,746
Se ja Venäjän kuva Kuusta -
216
00:14:31,913 --> 00:14:34,248
eivät anna meistä nyt
voittajan vaikutelmaa.
217
00:14:36,125 --> 00:14:38,836
Olemme haavoittuvaisia
uuden hallituksen aloittaessa.
218
00:14:39,003 --> 00:14:41,506
Saatan joutua antamaan tukeni Nixonille.
219
00:14:42,840 --> 00:14:44,884
Oletko tosissasi?
220
00:14:47,011 --> 00:14:48,471
Saatan päästä ensimmäiseksi.
221
00:14:49,555 --> 00:14:52,183
Hänen väkensä sanoo,
että jos tuen häntä julkisesti,
222
00:14:52,266 --> 00:14:55,353
minut valitaan.
Mutta hän haluaa vastauksen pian.
223
00:14:57,313 --> 00:15:00,942
- Miksi lähestyä sinua eikä Shepardia tai…
- Koska olen demokraatti.
224
00:15:01,067 --> 00:15:03,986
Kaikki muut paitsi Carpenter
tukevat Nixonia muutenkin.
225
00:15:04,153 --> 00:15:06,697
Olet jo johdossa.
226
00:15:07,448 --> 00:15:08,866
Sen ansiosta -
227
00:15:10,368 --> 00:15:13,162
sinulla on valtaa.
228
00:15:13,871 --> 00:15:15,081
Käytä sitä.
229
00:15:18,292 --> 00:15:20,711
Eikö Kennedy pidä ohjelmasta?
230
00:15:21,504 --> 00:15:25,550
Olen kysellyt ihmisiltä.
Hän suhtautuu siihen hyvin epäileväisesti.
231
00:15:29,220 --> 00:15:32,056
Muuta sitten hänen mielensä.
232
00:16:11,804 --> 00:16:14,599
Tyttö on enemmän siskoni kaltainen
kuin tajusinkaan.
233
00:16:19,812 --> 00:16:22,023
En uskonut kaipaavani häntä.
234
00:16:33,743 --> 00:16:35,369
Milloin vanhempasi tulevat?
235
00:16:39,832 --> 00:16:41,417
Mitä myöhemmin, sen parempi.
236
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
Isi?
237
00:16:56,599 --> 00:16:57,600
Isi?
238
00:16:58,226 --> 00:16:59,352
Isi?
239
00:16:59,435 --> 00:17:01,229
Oletko koskaan nähnyt joulupukkia?
240
00:17:01,395 --> 00:17:02,563
En.
241
00:17:02,647 --> 00:17:06,400
Itse en ole nähnyt, mutta muutama kaveri,
joiden kanssa lensin -
242
00:17:06,567 --> 00:17:08,444
Edwardsissa, kuulemma näki.
243
00:17:09,070 --> 00:17:10,404
Ainakin he uskoivat niin.
244
00:17:11,197 --> 00:17:14,575
Pukki lentää niin nopeasti.
Nopeammin kuin yksikään lentokone.
245
00:17:15,535 --> 00:17:17,495
Niin hän ehtii joka kotiin samana yönä.
246
00:17:18,287 --> 00:17:20,248
Eikä. Ei joka kotiin.
247
00:17:20,414 --> 00:17:23,834
Totta. Vain kilttien tyttöjen
ja poikien koteihin.
248
00:17:24,669 --> 00:17:26,003
Hän ei mene Venäjälle.
249
00:17:29,882 --> 00:17:32,760
Hei. Kyllä hän menee, kultaseni.
250
00:17:33,386 --> 00:17:36,722
Pukki tietää, että lapset ovat
siellä ihan samanlaisia.
251
00:17:37,807 --> 00:17:40,726
Kokeillaan näitä valoja.
Katsotaan, toimivatko ne.
252
00:17:42,019 --> 00:17:43,020
Pitelen tätä päätä.
253
00:17:43,145 --> 00:17:46,023
- Pidätkö kiinni?
- Pidän.
254
00:17:46,190 --> 00:17:47,191
Hyvä on.
255
00:17:48,943 --> 00:17:50,861
No niin. Kokeillaan.
256
00:18:04,166 --> 00:18:07,920
LITTLE CREEK -MOTELLI - HUONE 214
JOULUUN ASTI - TULETHAN? - L
257
00:18:21,559 --> 00:18:23,811
Suorittakaa te lähtölaskenta.
258
00:18:24,020 --> 00:18:27,064
Kolme, kaksi, yksi.
259
00:18:27,898 --> 00:18:28,941
Katso, äiti.
260
00:18:29,483 --> 00:18:30,693
Niin siisti!
261
00:18:30,860 --> 00:18:32,737
Ovatpa nättejä.
262
00:18:34,280 --> 00:18:35,656
Tuokaa ne tänne.
263
00:18:35,948 --> 00:18:37,116
Laitetaan -
264
00:18:38,200 --> 00:18:39,702
ne kuuseen.
265
00:18:41,037 --> 00:18:42,538
Tässä. Ota tästä.
266
00:18:52,548 --> 00:18:54,091
Kulta, he tulivat.
267
00:18:58,095 --> 00:18:59,513
- Hyvää joulua.
- Samoin.
268
00:18:59,597 --> 00:19:01,891
Hei, kultaseni. Täällä näyttää kivalta.
269
00:19:01,974 --> 00:19:03,601
- Voi kiitos.
- Hyvää joulua.
270
00:19:03,768 --> 00:19:05,645
Lorenza, näytät kauniilta.
271
00:19:05,811 --> 00:19:07,313
Kiitos. Tytöt!
272
00:19:11,901 --> 00:19:15,696
Näköjään samankokoinen kuin aina.
TV:ssä näytät isommalta.
273
00:19:15,905 --> 00:19:16,989
Hyvää joulua, isä.
274
00:19:18,199 --> 00:19:21,827
Pakanat! Pakanat hyökkäävät kimppuuni.
275
00:19:22,703 --> 00:19:25,206
Kutsukaa ratsuväki.
Tarvitsen vahvistuksia.
276
00:19:25,623 --> 00:19:28,292
Olette niin kauniita.
277
00:19:29,001 --> 00:19:31,087
Hei vaan.
278
00:19:32,254 --> 00:19:34,799
Sinä taidat olla Judith.
279
00:19:35,925 --> 00:19:38,427
Käytämme hänestä nyt nimeä Martha.
280
00:19:40,846 --> 00:19:41,847
Martha?
281
00:19:44,684 --> 00:19:46,060
Terve, Martha.
282
00:19:48,020 --> 00:19:49,855
Mennäänkö kaikki olohuoneeseen?
283
00:19:50,022 --> 00:19:51,649
Se on hyvä ajatus.
284
00:19:51,816 --> 00:19:53,567
- Sinun jälkeesi.
- Tytöt.
285
00:19:56,946 --> 00:19:59,407
Kyllä, sir. Ei, varmaan asia on niin.
286
00:19:59,615 --> 00:20:03,619
Senaattori Kennedy
on vain vaikea saada kiinni.
287
00:20:04,120 --> 00:20:06,288
- Kiinni jäit!
- Pam!
288
00:20:06,455 --> 00:20:07,832
- Aivan…
- Pam!
289
00:20:07,998 --> 00:20:10,918
Hänen täytyy ymmärtää
miehitetyn avaruuslennon tärkeys -
290
00:20:11,085 --> 00:20:14,755
- voiton kannalta. Lyn ja Dave, ulos.
- Selvä.
291
00:20:14,922 --> 00:20:17,800
Hänen täytyy ymmärtää,
kuinka tärkeä miehitetty lento on -
292
00:20:17,967 --> 00:20:19,343
voiton kannalta ja…
293
00:20:21,429 --> 00:20:23,305
Aivan. Ymmärrän. Tietenkin.
294
00:20:24,473 --> 00:20:25,641
Hyvää joulua.
295
00:20:25,975 --> 00:20:27,601
Kansanedustaja. Hei. John Glenn.
296
00:20:27,935 --> 00:20:29,812
Ei, ymmärrän kyllä. Hyvää joulua.
297
00:20:29,895 --> 00:20:31,647
Hei. Majuri John Glenn tässä.
298
00:20:31,814 --> 00:20:33,649
Kiitos ajastanne. Hyvää joulua.
299
00:20:33,733 --> 00:20:35,234
Anteeksi. Hyvää hanukkaa.
300
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
Hei. Majuri John Glenn tässä.
301
00:20:37,194 --> 00:20:39,321
Kiitos ajastanne. Hyvää joulua.
302
00:20:39,697 --> 00:20:41,115
Kansanedustaja. Aivan.
303
00:20:41,490 --> 00:20:42,491
John Glenn.
304
00:20:42,950 --> 00:20:44,787
Kyllä. Hyvää joulua.
305
00:20:44,869 --> 00:20:45,996
ASPIRIINI
306
00:20:53,377 --> 00:20:55,838
Joten vein hiehon hänen huoneeseensa -
307
00:20:56,046 --> 00:20:58,632
ja hiivin ulos
ennen kuin vaari nousi ammeesta.
308
00:20:58,758 --> 00:20:59,842
Kiitos.
309
00:21:00,009 --> 00:21:02,428
Te tytöt ette vartu maatilalla,
310
00:21:02,595 --> 00:21:06,348
joten ette ehkä tiedä,
että lehmä pääsee portaat ylös,
311
00:21:07,057 --> 00:21:08,309
muttei niitä alas.
312
00:21:11,020 --> 00:21:13,439
Se oli minustakin hauskaa,
kunnes isä sanoi,
313
00:21:13,606 --> 00:21:16,901
että saan nukkua navetassa,
kunnes lehmä tulee alas.
314
00:21:19,111 --> 00:21:22,740
Jouduin lahjomaan puolet kylän lapsista
auttamaan lehmän alas köysillä.
315
00:21:24,200 --> 00:21:26,869
Työntämällä ikkunasta ulos
olisi tullut vuoden pihvit.
316
00:21:28,287 --> 00:21:32,166
Todellinen laivaston miehen ratkaisu.
Helpoin mahdollinen tapa.
317
00:21:32,875 --> 00:21:37,046
Vähän sama kuin jos pikkutytön nimi
on hankala, se vain vaihdetaan.
318
00:21:38,297 --> 00:21:40,716
Mitä mieltä sinä olet, Martha?
319
00:21:41,383 --> 00:21:42,593
Pidätkö siitä nimestä?
320
00:21:43,427 --> 00:21:44,470
Valitsitko sinä sen?
321
00:21:46,013 --> 00:21:49,099
- Puhutaan jostain muusta.
- Haluan kuulla hänen mielipiteensä.
322
00:21:49,600 --> 00:21:51,727
Kukaan muu ei ole tainnut kysyä sitä.
323
00:21:57,483 --> 00:21:59,109
Tämä tuntuu hänestä ikävältä.
324
00:22:13,165 --> 00:22:14,500
Kyynärpäät pois pöydältä.
325
00:22:21,841 --> 00:22:23,425
Tämä on minun kotini, isä.
326
00:22:23,968 --> 00:22:25,386
Minä huolehdin kurinpidosta.
327
00:22:26,554 --> 00:22:29,265
Minusta et näytä huolehtivan täällä
juuri mistään.
328
00:22:29,723 --> 00:22:31,433
Lipputangossanne ei ole lippua.
329
00:22:31,684 --> 00:22:34,937
En voinut olla huomaamatta.
Olet varsinainen esimerkki.
330
00:22:35,312 --> 00:22:39,233
Kuri ei koskaan olekaan ollut vahvuutesi.
331
00:22:43,362 --> 00:22:46,282
Arvaa, mitä mieltä olen… isä.
332
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
Taidat olla kateellinen.
333
00:22:50,369 --> 00:22:54,748
Aivan. Koska teen nyt jotain tärkeämpää
kuin mitä sinä olet koskaan tehnyt.
334
00:22:58,919 --> 00:23:00,921
Luitko tuon Life-lehdestä, poika?
335
00:23:01,463 --> 00:23:05,134
Mitä tarkalleen ottaen olet tehnyt?
Et ole tehnyt mitään.
336
00:23:05,801 --> 00:23:09,471
Pikku avaruusohjelmanne
on aina ollut pelkkää komeilua.
337
00:23:09,972 --> 00:23:12,224
Nyt siitä on tulossa naurunaihe.
338
00:23:12,391 --> 00:23:15,227
Teitä hännystellyt lehdistökin
on alkanut nauraa.
339
00:23:15,603 --> 00:23:19,773
Venäläiset lentävät pian Kuuhun.
Te ette saa edes rakettia ilmaan.
340
00:23:20,316 --> 00:23:22,484
Ja tämän vuoksi jätit laivastourasi.
341
00:23:22,860 --> 00:23:24,695
Mitä teet, kun tulee taas sota?
342
00:23:24,778 --> 00:23:27,239
Voitatteko Neuvostoliiton
lehdistötilaisuuksilla -
343
00:23:27,364 --> 00:23:29,074
ja kuvaussessioilla?
344
00:23:38,500 --> 00:23:40,085
Haen jälkiruoan.
345
00:23:53,849 --> 00:23:57,478
Unohtui mainita,
että Martha on asettunut vierashuoneeseen.
346
00:23:57,561 --> 00:24:00,105
Sinä ja äiti
joudutte menemään yöksi hotelliin.
347
00:24:10,699 --> 00:24:11,784
Anteeksi vain.
348
00:24:15,496 --> 00:24:18,040
Menen hommaamaan meille kuusen.
349
00:24:19,208 --> 00:24:20,501
Meillähän on jo kuusi.
350
00:24:21,669 --> 00:24:24,254
En pidä siitä. Haluan oikean, kuten aina.
351
00:24:24,505 --> 00:24:26,465
Minäkin haluan oikean.
352
00:24:27,341 --> 00:24:29,635
Voi olla vaikea löytää sitä aattona,
353
00:24:30,469 --> 00:24:31,971
mutta menen katsomaan.
354
00:24:37,351 --> 00:24:38,727
Tuo iso!
355
00:24:41,730 --> 00:24:42,982
Äiti?
356
00:24:43,691 --> 00:24:44,900
Äiti, sinun vuorosi.
357
00:24:45,693 --> 00:24:46,944
Anteeksi.
358
00:24:47,444 --> 00:24:48,779
Hyvä on. Neljä.
359
00:25:07,089 --> 00:25:08,090
Selvä.
360
00:25:08,924 --> 00:25:10,175
Yksi…
361
00:25:10,634 --> 00:25:12,594
- Yksi, kaksi…
- Ei, tämä on minun.
362
00:25:12,761 --> 00:25:14,263
- Mene tuosta.
- Yksi, kaksi…
363
00:25:14,471 --> 00:25:17,933
STARLITE-MOTELLI
364
00:25:36,785 --> 00:25:38,454
Feliz Navidad, Ramón.
365
00:25:38,787 --> 00:25:39,788
Skottiviski.
366
00:25:41,707 --> 00:25:42,708
Deke.
367
00:25:43,751 --> 00:25:46,128
Slayton, avaruusmies.
368
00:25:46,670 --> 00:25:47,880
Mitä teet täällä?
369
00:25:49,048 --> 00:25:53,093
Piti tavata vaimo ja lapset Miamissa.
Olisi pitänyt lähteä hyvällä säällä.
370
00:25:53,844 --> 00:25:56,263
Marge varmaan tappaa minut.
371
00:25:56,430 --> 00:26:00,017
Mutta hän takuulla tappaisi,
jos kuolisin kolarissa tässä myräkässä.
372
00:26:02,478 --> 00:26:07,399
Naiset. Heidän kanssaan on mahdotonta,
mutta porot eivät osaa kokata.
373
00:26:09,193 --> 00:26:10,194
Kippis.
374
00:26:14,990 --> 00:26:18,619
Lentoni peruttiin iltapäivällä.
Valitettavasti.
375
00:26:19,453 --> 00:26:21,955
Huomenaamulla olisi syytä päästä kotiin.
376
00:26:23,123 --> 00:26:25,334
Mitä Redstonen suhteen kävi eilen?
377
00:26:26,835 --> 00:26:28,754
Kysy ystävältäsi, hra Kraftilta.
378
00:26:29,463 --> 00:26:32,007
Hän on bunkkerissa selvittämässä,
mikä meni pieleen.
379
00:26:32,174 --> 00:26:34,051
Niin kuin se koskaan selviäisi.
380
00:26:35,177 --> 00:26:39,348
Se mies ei ymmärrä mitään
mutta haluaa kontrolloida kaikkea.
381
00:26:40,015 --> 00:26:42,851
Kuten sinä ja kollegasi tiedätte
liiankin hyvin.
382
00:26:44,728 --> 00:26:47,022
- Kapselin suhteen?
- Aivan.
383
00:26:47,439 --> 00:26:48,649
Tiedätkö miksi?
384
00:26:51,443 --> 00:26:53,487
Hän haluaisi itse lentäjäksi.
385
00:26:53,987 --> 00:26:57,616
Se oli hänen unelmansa.
Mutta se ei ollut mahdollista,
386
00:26:59,326 --> 00:27:02,371
koska hänen toinen kätensä
on epämuodostunut.
387
00:27:03,872 --> 00:27:08,001
Joten nyt hän vaatii ohjata kapselia
Mercuryn komentokeskuksesta.
388
00:27:09,128 --> 00:27:12,756
Tiedän sen vaivaavan
sinua ja muita, usko pois.
389
00:27:14,633 --> 00:27:16,677
Ymmärrän hyvin, miltä teistä tuntuu.
390
00:27:19,054 --> 00:27:20,889
Ramón, kaksi.
391
00:27:22,724 --> 00:27:23,934
Ja.
392
00:27:24,768 --> 00:27:25,769
Ja.
393
00:27:26,270 --> 00:27:28,981
LITTLE CREEK -MOTELLI
HYVÄÄ JOULUA, VIRGINIA
394
00:27:29,148 --> 00:27:31,108
HUONEITA
395
00:27:31,316 --> 00:27:33,861
…vaikka tiedät,
etten osaa lukea vaikeita sanoja.
396
00:27:33,944 --> 00:27:35,112
Anna kun minä.
397
00:27:37,197 --> 00:27:39,616
"Timmy, tämä vihelsi minulle
kulkiessani ohi -
398
00:27:39,741 --> 00:27:41,535
ja sanoi haluavansa sinut jouluksi."
399
00:27:41,660 --> 00:27:44,329
"Terveisin Pukki."
Sen täytyy olla Joulupukilta.
400
00:27:44,496 --> 00:27:46,540
Joulupukilta, äiti!
401
00:27:59,428 --> 00:28:01,013
Olet laihtunut.
402
00:28:09,730 --> 00:28:11,565
Kerro, mitä odotit käyvän, Lurleen.
403
00:28:13,025 --> 00:28:14,443
Esitä tämä elokuva sanoin.
404
00:28:18,447 --> 00:28:20,449
En ole nähnyt tätä elokuvaa, Trudy.
405
00:28:21,116 --> 00:28:22,993
Joten en tiedä, miten se päättyy.
406
00:28:25,120 --> 00:28:26,455
Donald jätti minut.
407
00:28:27,122 --> 00:28:28,207
Siinä kaikki.
408
00:28:30,417 --> 00:28:32,794
Vanhempani ottivat lapseni,
mutteivät minua,
409
00:28:32,878 --> 00:28:34,463
koska he häpeävät.
410
00:28:38,008 --> 00:28:39,259
Selvä.
411
00:28:40,135 --> 00:28:41,553
Ymmärrän.
412
00:28:42,721 --> 00:28:44,640
Nyt tiedän, miksi olet täällä.
413
00:29:00,989 --> 00:29:02,991
Ainakaan et mene kotiin tyhjin käsin.
414
00:29:07,120 --> 00:29:08,622
Hyvää joulua.
415
00:29:10,749 --> 00:29:13,502
Miten itse odotit käyvän, Trudy?
416
00:29:14,544 --> 00:29:16,255
Esitä se elokuva sanoin.
417
00:29:17,047 --> 00:29:19,466
Saatat onnistua puijaamaan Life-lehteä,
418
00:29:20,300 --> 00:29:21,718
mutta minua et puijaa.
419
00:29:22,886 --> 00:29:25,097
Tiedän, missä jamassa avioliittonne on.
420
00:29:26,056 --> 00:29:29,226
Sisimmässään Gordokin tietää sen.
421
00:29:31,353 --> 00:29:34,648
Parin kuukauden lounasaikapanot
eivät tee teistä sielunkumppaneita.
422
00:29:36,566 --> 00:29:38,568
Olit hänelle hieno pokaali.
423
00:29:38,944 --> 00:29:41,029
Muuta sinun ei olisi pitänyt ollakaan.
424
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Lentäjä.
425
00:29:44,866 --> 00:29:47,661
Ihan tarpeeksi vaikeaa
asua sellaisen kanssa. Sen tiedän.
426
00:29:49,037 --> 00:29:51,498
Et sinä koskaan halunnut tukea Gordoa.
427
00:29:52,416 --> 00:29:53,959
Halusit olla hän.
428
00:29:54,626 --> 00:29:56,295
Ei mies sellaista vaimoa kaipaa.
429
00:29:58,463 --> 00:30:03,260
- Uskotko kaikkien miesten haluavan samaa?
- En puhu kaikista miehistä.
430
00:30:15,731 --> 00:30:16,898
Lurleen?
431
00:30:20,944 --> 00:30:21,945
Lurleen?
432
00:30:25,490 --> 00:30:26,700
Lurleen, oletko siellä?
433
00:30:47,888 --> 00:30:49,639
YHDYSVALLAT
434
00:31:11,828 --> 00:31:13,163
Mitä teet täällä?
435
00:31:14,998 --> 00:31:17,000
Ajattelin, että ehkä juoma maistuisi.
436
00:31:20,545 --> 00:31:22,297
Enpä tiedä, Deke.
437
00:31:24,007 --> 00:31:29,096
Ajattelin, että jos vertaisin
nauhojen dataa alkuperäisiin käyriin,
438
00:31:29,262 --> 00:31:30,472
ehkä -
439
00:31:31,348 --> 00:31:32,891
löytäisin poikkeaman.
440
00:31:33,350 --> 00:31:36,269
Ehkä saisin jotain vihiä siitä,
441
00:31:36,353 --> 00:31:39,022
miksemme saa rakettia ilmaan.
442
00:31:40,690 --> 00:31:42,692
Eikö Virginiassa olekin sama telemetria?
443
00:31:43,902 --> 00:31:49,574
On. Lunney ja muut
käyvät sitä siellä läpi. Ajattelin vain -
444
00:31:50,492 --> 00:31:51,701
jäädä tänne.
445
00:32:01,086 --> 00:32:03,004
Törmäsin von Brauniin baarissa.
446
00:32:04,631 --> 00:32:07,884
- Hänellä riittää sinusta sanottavaa.
- Niinkö?
447
00:32:08,218 --> 00:32:10,137
Saanko hiilenpalan joulusukkaani?
448
00:32:12,472 --> 00:32:14,224
Yksi juttu kiinnosti.
449
00:32:16,893 --> 00:32:19,771
Hän sanoi, ettet päässyt lentäjäksi,
450
00:32:20,105 --> 00:32:22,899
ja haluat siksi lentää kapselia
maasta käsin.
451
00:32:25,902 --> 00:32:27,863
Tuostako tulit puhumaan, Deke?
452
00:32:29,239 --> 00:32:31,741
Kuulemma sinut hylättiin
kehnon käden vuoksi.
453
00:32:35,287 --> 00:32:39,708
Pudotin voileipäni palavaan roskikseen,
kun olin kolme.
454
00:32:43,170 --> 00:32:45,547
Poltin käteni karrelle
yrittäessäni ottaa sen.
455
00:32:47,883 --> 00:32:49,843
Mahtoi olla maukas voileipä.
456
00:32:54,681 --> 00:32:56,057
Von Braun on oikeassa.
457
00:32:58,268 --> 00:33:00,228
En päässyt laivaston lentokouluun.
458
00:33:01,730 --> 00:33:03,773
Se mies taitaa tosiaan ymmärtää minua.
459
00:33:08,653 --> 00:33:10,780
Jäi niittokoneeseen ollessani 5-vuotias.
460
00:33:13,074 --> 00:33:15,285
Vain yhden voi menettää
ja päästä silti lentäjäksi.
461
00:33:20,373 --> 00:33:21,666
Hitot von Braunista.
462
00:33:22,417 --> 00:33:24,503
En ole koskaan pitänyt siitä natsista.
463
00:33:26,880 --> 00:33:31,218
Hän vetää kännejä joulupukinparta leuassa,
kun sinä teet täällä töitä.
464
00:33:32,469 --> 00:33:34,513
Tiedän, kumman ottaisin siipimiehekseni.
465
00:33:47,484 --> 00:33:50,111
Autatko meitä saamaan asiat haltuun?
466
00:33:55,367 --> 00:33:57,327
Pam! Osuin.
467
00:33:57,494 --> 00:33:58,495
Pam!
468
00:34:09,798 --> 00:34:11,967
- Haloo?
- Pam!
469
00:34:12,551 --> 00:34:14,511
Kuinka? Hra Kennedy?
470
00:34:14,678 --> 00:34:17,138
- Pam!
- Kyllä.
471
00:34:17,305 --> 00:34:18,974
Pam!
472
00:34:19,057 --> 00:34:20,976
- Osuin monesti.
- Bobby sitten.
473
00:34:21,059 --> 00:34:23,103
- Ethän. Minä voitin.
- Pahoittelen tätä.
474
00:34:23,270 --> 00:34:25,146
Hei! Tulkaa tänne.
475
00:34:25,313 --> 00:34:26,606
Aivan. Jouluaatto.
476
00:34:26,773 --> 00:34:28,525
Hei, Lyn, Dave. Ulos. Menkää.
477
00:34:30,277 --> 00:34:32,279
Näköjään… Totta.
478
00:34:32,445 --> 00:34:33,989
Alkuasukkaat ovat levottomia.
479
00:34:35,824 --> 00:34:39,703
Mielestäni näiden vaalien lähestyessä -
480
00:34:39,869 --> 00:34:42,414
meidän demokraattien tulisi…
481
00:34:45,208 --> 00:34:46,209
Tiedän.
482
00:34:49,296 --> 00:34:50,755
Bobby, kuuntele.
483
00:34:52,382 --> 00:34:54,593
Oletetaan, että veljesi saa ehdokkuuden.
484
00:34:55,885 --> 00:34:57,804
Haluaako hän voittaa syksyllä Ohiossa?
485
00:34:59,723 --> 00:35:01,683
Hyvää joulua, setä. Jumalan siunausta.
486
00:35:01,850 --> 00:35:03,852
Kun sanon "humpuukia", tarkoitan sitä.
487
00:35:04,311 --> 00:35:06,855
Muka hyvää joulua? Mitä hyvää sinulla on?
488
00:35:06,980 --> 00:35:10,817
RAKAS CAM JA JAN, KIITOS KEKSEISTÄ
MAAILMAN KILTEIMMILTÄ TYTÖILTÄ! T. PUKKI
489
00:35:11,234 --> 00:35:12,569
Setä, älä ole vihainen.
490
00:35:12,652 --> 00:35:15,488
Mitä muutakaan olisin
eläessäni houkkien maailmassa?
491
00:35:15,572 --> 00:35:16,615
Hyvää joulua?
492
00:35:16,781 --> 00:35:19,701
Mitä joulu on, paitsi aika
maksaa laskuja ilman rahaa?
493
00:35:19,868 --> 00:35:23,288
Aika huomata olevansa vuoden vanhempi
eikä tuntiakaan rikkaampi?
494
00:35:23,413 --> 00:35:25,957
Jos minä päättäisin,
joka idiootti, joka toitottaa -
495
00:35:26,082 --> 00:35:28,835
hyvää joulua,
pitäisi keittää oman vanukkaansa kanssa -
496
00:35:29,002 --> 00:35:31,046
ja haudata orjanlaakeriristi sydämessään.
497
00:35:31,129 --> 00:35:32,839
Jessus, Trudy. Missä oikein olit?
498
00:35:56,029 --> 00:35:57,447
Rakastatko minua yhä?
499
00:36:00,867 --> 00:36:02,827
Tietenkin. Kuinka voit edes kysyä?
500
00:36:04,245 --> 00:36:05,789
Kävin motellilla.
501
00:36:12,253 --> 00:36:15,548
- Sitten tiedät, etten ollut siellä.
- Mutta soitit.
502
00:36:19,678 --> 00:36:23,890
En mennyt hänen luokseen.
Tulin takaisin kotiin.
503
00:36:25,266 --> 00:36:26,685
Koska et muuta voinut.
504
00:36:30,188 --> 00:36:31,398
Suojellaksesi imagoasi.
505
00:36:31,856 --> 00:36:35,151
Ethän pääsisi avaruuteen,
jos avioliittosi olisi karilla.
506
00:36:40,490 --> 00:36:41,491
Tai -
507
00:36:42,033 --> 00:36:44,285
ehkä jopa rakastat tyttöjä.
508
00:36:46,663 --> 00:36:47,706
En tiedä.
509
00:36:51,501 --> 00:36:54,212
Mutta en kysynyt noista asioista,
vaan minusta.
510
00:36:56,548 --> 00:36:57,882
Rakastatko minua yhä?
511
00:36:58,049 --> 00:36:59,134
Kyllä.
512
00:37:01,469 --> 00:37:02,512
Onko selvä?
513
00:37:02,679 --> 00:37:04,889
Kyllä. Rakastan sinua.
514
00:37:06,516 --> 00:37:08,101
Mitä haluat minun sanovan?
515
00:37:09,394 --> 00:37:12,021
Etten kokenut vetoa Lurleeniin?
Koin kyllä.
516
00:37:12,897 --> 00:37:14,107
Ymmärrätkö?
517
00:37:17,861 --> 00:37:19,446
Mutta tein valintani.
518
00:37:23,658 --> 00:37:26,745
Trudy, en halunnut sinua takaisin
päästäkseni avaruuteen.
519
00:37:28,830 --> 00:37:30,540
Asia on juuri päinvastoin.
520
00:37:37,630 --> 00:37:39,883
Heti, kun NASA soitti, ajattelin,
521
00:37:40,049 --> 00:37:44,929
että ehkä saisin yrittää
kanssasi vielä kerran.
522
00:37:49,642 --> 00:37:50,769
Joten kyllä.
523
00:37:52,353 --> 00:37:53,938
Rakastan sinua.
524
00:38:43,571 --> 00:38:45,907
Hei, Emily. Tässä on Barbie.
525
00:38:46,282 --> 00:38:48,493
Barbie, tässä on Emily.
526
00:38:50,161 --> 00:38:51,454
Hei, Barbie.
527
00:38:51,871 --> 00:38:53,039
Hei, Emily.
528
00:38:58,503 --> 00:38:59,504
Hei.
529
00:39:01,130 --> 00:39:02,632
Tule vähän auttamaan.
530
00:39:19,983 --> 00:39:20,984
No niin.
531
00:39:24,320 --> 00:39:25,405
Sinä -
532
00:39:26,364 --> 00:39:27,615
tiedätkin, mikä tämä on.
533
00:39:29,576 --> 00:39:31,160
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
534
00:39:32,453 --> 00:39:33,454
Amerikkaa?
535
00:39:35,248 --> 00:39:36,332
Aivan.
536
00:39:37,584 --> 00:39:39,252
Mutta ei vain tätä maata.
537
00:39:40,920 --> 00:39:42,171
Kyse on aatteesta.
538
00:39:43,506 --> 00:39:45,842
Vapaudesta valita oma elämänsä.
539
00:39:50,680 --> 00:39:53,516
Isäni näytti, kuinka tämä tehdään,
kun olin ikäisesi.
540
00:39:55,018 --> 00:39:57,186
Tästedes hoidat tämän erityisen tehtävän.
541
00:39:59,022 --> 00:40:00,231
Auttaisitko pitelemään?
542
00:40:05,111 --> 00:40:06,446
Tähdet ylös.
543
00:40:06,613 --> 00:40:07,947
Punainen alas.
544
00:40:08,448 --> 00:40:10,533
Vedä se ylös asti. Saat nyt tämän.
545
00:40:18,166 --> 00:40:19,334
Noin.
546
00:40:22,462 --> 00:40:23,963
Siinä se.
547
00:40:25,048 --> 00:40:26,716
Tule tähän.
548
00:40:27,050 --> 00:40:29,093
Sidotaan tämä tähän.
549
00:40:32,055 --> 00:40:33,139
Hyvä.
550
00:40:34,766 --> 00:40:36,225
Nosta lippu joka aamu.
551
00:40:36,601 --> 00:40:38,144
Laske se auringon laskiessa.
552
00:40:39,354 --> 00:40:40,897
Uskotko pystyväsi siihen?
553
00:40:42,273 --> 00:40:43,399
Rutiini tekee hyvää.
554
00:40:44,817 --> 00:40:46,402
Se tuo päivään järjestystä.
555
00:40:47,737 --> 00:40:50,615
On vielä parempi,
jos se muistuttaa jostain tärkeästä.
556
00:40:54,118 --> 00:40:55,787
Kauanko minä asun täällä?
557
00:40:57,080 --> 00:40:58,831
Tämä on nyt kotisi, Martha.
558
00:41:00,041 --> 00:41:01,626
Asut täällä pysyvästi.
559
00:41:03,002 --> 00:41:04,087
Siinä tapauksessa -
560
00:41:04,837 --> 00:41:07,006
en halua, että kutsutte minua Marthaksi.
561
00:41:08,883 --> 00:41:10,677
Haluan valita oman nimeni.
562
00:41:11,678 --> 00:41:13,012
Niinkö?
563
00:41:15,264 --> 00:41:16,432
Mitä nimeä ajattelit?
564
00:41:19,018 --> 00:41:20,311
Alania.
565
00:41:26,234 --> 00:41:27,235
Alania?
566
00:41:31,239 --> 00:41:32,740
Tyttö nimeltä Alan.
567
00:41:34,242 --> 00:41:36,327
Se voisi tuottaa vielä hankaluuksia.
568
00:41:40,832 --> 00:41:41,833
Miten olisi Alice?
569
00:41:44,711 --> 00:41:45,795
Käykö?
570
00:41:47,547 --> 00:41:48,756
Mukava tavata, Alice.
571
00:42:02,311 --> 00:42:05,273
HYVÄÄ UUTTA VUOTTA!
572
00:42:17,952 --> 00:42:19,787
Soodavettä. Tuplana.
573
00:42:21,873 --> 00:42:23,207
Iltaa, John.
574
00:42:23,332 --> 00:42:26,502
- Näytätpä sinä tyytyväiseltä.
- Säilytätkö salaisuuden, Scotty?
575
00:42:27,712 --> 00:42:30,298
Tänä iltana saamme vieraan,
josta voi tulla -
576
00:42:30,465 --> 00:42:32,592
seuraava Yhdysvaltain presidentti.
577
00:42:33,926 --> 00:42:35,511
Tuleeko Dick Nixon?
578
00:42:36,012 --> 00:42:38,473
- En kestä sitä kveekarihyypiötä.
- Ehei.
579
00:42:39,140 --> 00:42:40,266
John F. Kennedy.
580
00:42:41,601 --> 00:42:43,728
Vaimoni pitää häntä Elvistä komeampana.
581
00:42:43,811 --> 00:42:47,565
Hei, pidä tämä omana tietonasi.
Haluan sen tulevan yllätyksenä.
582
00:42:52,361 --> 00:42:53,362
Rene, tule tänne.
583
00:42:58,910 --> 00:43:01,621
Sir, kuten tiedätte,
ydinmaan asukkaiden mielestä -
584
00:43:01,704 --> 00:43:03,831
tämä ohjelma on pahuksen…
585
00:43:07,460 --> 00:43:08,461
Jack.
586
00:43:10,922 --> 00:43:11,923
Jack.
587
00:43:15,468 --> 00:43:17,261
Jack, Ohiossa väki…
588
00:43:30,316 --> 00:43:32,568
Harjoitteletko uudenvuoden saarnaa, John?
589
00:44:33,296 --> 00:44:37,300
Hra Glenn, senaattori Kennedy
lähettää pahoittelunsa.
590
00:44:37,425 --> 00:44:39,177
Tuli ylittämätön este.
591
00:44:40,928 --> 00:44:42,847
Nimeni on Jerome Wiesner.
592
00:44:44,015 --> 00:44:45,016
Mennäänkö?
593
00:45:05,870 --> 00:45:07,622
Eihän tuo ole John F. Kennedy.
594
00:45:09,415 --> 00:45:12,919
Ei niin. Tässä on senaattori Kennedyn
erityisneuvonantaja -
595
00:45:13,002 --> 00:45:17,048
tiedeasioissa, tri Jerome Wiesner.
596
00:45:17,590 --> 00:45:18,591
Hienoa tavata.
597
00:45:19,467 --> 00:45:20,468
Mukava tavata.
598
00:45:20,551 --> 00:45:23,930
Jack pyysi minua tulemaan,
koska häntä askarruttaa -
599
00:45:24,096 --> 00:45:27,183
moni asia näiden miehitettyjen lentojen
ja ohjelman suhteen.
600
00:45:33,940 --> 00:45:35,358
Kutsuitko sinä tämän tyypin?
601
00:45:37,860 --> 00:45:39,570
Haetaanko teille juotavaa?
602
00:45:54,710 --> 00:45:56,545
Hyvät naiset ja herrat,
603
00:45:56,629 --> 00:46:00,508
kohta 1960-luku lähtee käyntiin.
604
00:46:02,635 --> 00:46:03,886
Kyllä vain.
605
00:46:03,970 --> 00:46:06,973
Jos jokin asia luonnistuu teiltä
erityisen hyvin,
606
00:46:07,265 --> 00:46:08,474
se on lähtölaskenta.
607
00:46:10,559 --> 00:46:15,731
Kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän, kuusi,
608
00:46:16,023 --> 00:46:20,695
viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
609
00:46:21,237 --> 00:46:23,614
Hyvää uutta vuotta!
610
00:46:23,781 --> 00:46:28,619
Tää ystävyys ei raukene
611
00:46:28,953 --> 00:46:34,125
Vaan kestää ainiaan
612
00:46:34,292 --> 00:46:38,087
On suuri silloin riemumme
613
00:46:38,296 --> 00:46:39,463
YHDYSVALLAT
614
00:46:39,547 --> 00:46:44,176
Kun jälleen kohdataan
615
00:46:45,469 --> 00:46:47,680
TERVETULOA TULEVAISUUTEEN!
616
00:46:47,763 --> 00:46:50,099
Tiet kauas voivat loitota
617
00:46:50,933 --> 00:46:55,855
Jää muistot sydämiin
618
00:46:56,022 --> 00:46:58,357
Siis vielä kiitos…
619
00:46:58,941 --> 00:47:00,609
John. Hyvää uutta vuotta.
620
00:47:01,193 --> 00:47:02,528
Hyvää uutta vuotta.
621
00:47:02,653 --> 00:47:06,615
Ja terve näkemiin
622
00:48:58,727 --> 00:49:00,646
Tekstitys: Simo Sakari Aaltonen