1 00:00:12,137 --> 00:00:13,472 OPOWIEŚĆ OPARTA NA FAKTACH. 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,975 NA POTRZEBY FABUŁY NIEKTÓRE POSTACIE LUB WYDARZENIA ZOSTAŁY ZMIENIONE. 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,311 Poprzednio... 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,314 Nie lepiej testować systemy przez parę lat? 5 00:00:22,397 --> 00:00:25,651 Tak. Ale czy możemy sobie na to pozwolić z Rosjanami? 6 00:00:26,068 --> 00:00:29,613 -Nie. -Odwiedzą nas szychy z Wright-Patt 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,324 i Walt Hollings, kongresmen z… 8 00:00:32,407 --> 00:00:34,117 -Nie. -Ale co? 9 00:00:34,451 --> 00:00:35,869 Graj drużynowo, John. 10 00:00:36,036 --> 00:00:40,332 Biorą tylko tych ze stabilnymi rodzinami. Odpadnę, jeśli dowiedzą się o separacji. 11 00:00:40,624 --> 00:00:42,125 Moglibyśmy zacząć na nowo. 12 00:00:42,209 --> 00:00:45,170 Powinienem pogadać z Lurleen. 13 00:00:46,838 --> 00:00:48,632 Prototyp kapsuły dotrze jutro. 14 00:00:48,715 --> 00:00:51,468 -Wtedy sami się przekonacie. -Gdzie jest okno? 15 00:00:51,552 --> 00:00:53,220 Jak mamy tym pilotować? 16 00:00:53,303 --> 00:00:55,347 Sterujemy nią z centrum. 17 00:00:55,430 --> 00:00:56,598 Dostrzegam gwiazdy. 18 00:01:02,396 --> 00:01:03,939 Co się stało, do cholery? 19 00:01:08,318 --> 00:01:12,406 Zaangażowana w wyścig o podbój kosmosu Rosja ogłosiła dziś 20 00:01:12,489 --> 00:01:16,159 niesamowity sukces, który poruszył wyobraźnię całego świata. 21 00:01:16,535 --> 00:01:21,164 Misja Łuna 3 powróciła z niesamowitymi odkryciami. 22 00:01:21,540 --> 00:01:26,169 Pierwszy raz w historii wykonano zdjęcia niewidocznej strony Księżyca. 23 00:01:26,795 --> 00:01:32,175 Rosjanie przesłali zdjęcia na Ziemię z odległości 480 tysięcy kilometrów. 24 00:01:32,342 --> 00:01:33,969 Coś niesamowitego. 25 00:01:34,052 --> 00:01:37,931 Wywiera to presję na Stany Zjednoczone, aby dogoniły Rosjan, 26 00:01:38,056 --> 00:01:40,934 którzy ciągle wydają się o krok przed NASA. 27 00:01:41,018 --> 00:01:45,105 Prezydent Eisenhower musi wiedzieć, że może przegrać wyścig kosmiczny. 28 00:01:45,272 --> 00:01:49,151 Gratulujemy panu Chruszczowowi i całemu narodowi rosyjskiemu 29 00:01:49,234 --> 00:01:53,113 tego wiekopomnego i kluczowego dla ludzkości osiągnięcia. 30 00:01:55,532 --> 00:01:59,828 PODBÓJ KOSMOSU 31 00:02:00,037 --> 00:02:04,750 Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem, sześć, 32 00:02:05,292 --> 00:02:10,255 pięć, cztery, trzy, dwa, jeden. 33 00:02:10,506 --> 00:02:11,423 Początek misji. 34 00:02:12,883 --> 00:02:14,509 Start potwierdzony. 35 00:02:14,760 --> 00:02:15,761 Paliwo w normie. 36 00:02:16,219 --> 00:02:17,638 Przeciążenie: 1,8 g. 37 00:02:17,804 --> 00:02:19,890 Ciśnienie: 0,97 bara. 38 00:02:20,057 --> 00:02:21,058 Tlen w normie. 39 00:02:24,227 --> 00:02:26,271 Mamy lekki brak mocy, Gordo. 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,400 Moc silnika poza mocą nominalną. 41 00:02:31,777 --> 00:02:33,528 Trajektoria również. 42 00:02:33,654 --> 00:02:35,113 Słaba moc silnika. 43 00:02:35,614 --> 00:02:37,532 Obniżona trajektoria. Przerywaj. 44 00:02:37,616 --> 00:02:39,368 Przyjąłem. Przerywam misję. 45 00:02:41,411 --> 00:02:43,664 -Wyrzuć kapsułę, Gordo. -No dalej. 46 00:02:43,830 --> 00:02:45,916 Gordo, aktywuj tryb ewakuacyjny. 47 00:02:46,083 --> 00:02:47,125 Przerwij misję. 48 00:02:47,459 --> 00:02:48,418 Przerwij misję! 49 00:02:57,928 --> 00:02:59,554 PAŹDZIERNIK, 1959 50 00:03:03,850 --> 00:03:04,768 Zginąłeś. 51 00:03:05,060 --> 00:03:06,853 -Dlaczego… -Próbowałem! 52 00:03:07,771 --> 00:03:10,774 To tylko cholerny symulator. 53 00:03:12,693 --> 00:03:16,530 Jeszcze jedna próba przed świętami, a oni chcą to przekazać von Braunowi? 54 00:03:16,613 --> 00:03:19,241 To nasza najważniejsza próba. 55 00:03:19,366 --> 00:03:20,784 Nasze rakiety wybuchają. 56 00:03:20,909 --> 00:03:24,579 Dzieci naszych astronautów widziały to na własne oczy. 57 00:03:24,663 --> 00:03:27,249 Jeśli nie będzie poprawy, stracimy fundusze. 58 00:03:27,332 --> 00:03:29,793 Tak bywa. Robimy to pierwszy raz. 59 00:03:29,876 --> 00:03:31,670 I być może ostatni. 60 00:03:31,837 --> 00:03:35,006 Von Braun dał nam rakiety Redstone, a Hitlerowi V2 61 00:03:35,173 --> 00:03:39,386 i zapewniam cię, że Niemcy nie przegrały przez złych inżynierów. 62 00:03:39,511 --> 00:03:40,762 -Ale… -Chris. 63 00:03:42,431 --> 00:03:45,392 Pomoże ci. Nie obchodzi mnie, czy go lubisz. 64 00:03:45,559 --> 00:03:47,144 To nazista. Nie ufam mu. 65 00:03:47,310 --> 00:03:50,230 To też najlepszy konstruktor rakiet na świecie. 66 00:03:50,981 --> 00:03:55,444 Rosjanie miażdżą nas w tym wyścigu. Mamy sporo do nadrobienia. 67 00:04:01,032 --> 00:04:03,910 -Panie Kraft… -Po co braliście pilotów? 68 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 -Do czego? -Do tego syfu. 69 00:04:07,247 --> 00:04:12,127 Nie trzeba być pilotem, by tkwić w puszce i modlić się o przeżycie. 70 00:04:12,252 --> 00:04:16,965 W samolocie można próbować różnych opcji, zanim straci się życie. 71 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 A w kapsule nie można zrobić nic. 72 00:04:19,301 --> 00:04:20,177 Panowie… 73 00:04:20,260 --> 00:04:23,764 Pozostaje wcisnąć przycisk ewakuacyjny i modlić się, by zadziałał. 74 00:04:23,930 --> 00:04:27,309 -Ja właśnie spłonąłem. -Chcemy tym kierować. 75 00:04:27,392 --> 00:04:32,773 Rozumiemy, jak się czujecie, ale nie pojmujecie, jaka jest stawka. 76 00:04:34,858 --> 00:04:35,984 Spójrzcie. 77 00:04:38,612 --> 00:04:39,696 To Księżyc? 78 00:04:40,113 --> 00:04:43,825 Jego odwrotna strona, której nikt nigdy nie widział. 79 00:04:44,576 --> 00:04:47,829 Rosjanie wysłali sondę na orbitę Księżyca, robiąc to zdjęcie. 80 00:04:48,163 --> 00:04:52,334 Niebawem znajdzie się na pierwszej stronie każdej gazety na świecie. 81 00:04:52,417 --> 00:04:54,586 -Ale, jak oni… -Zakładam, 82 00:04:54,753 --> 00:04:59,508 że ich astronauci nie żalą się szefom za każdym razem, gdy zaboli ich ego. 83 00:04:59,925 --> 00:05:03,845 Cały program szlag trafi, jeśli nie dogonimy Rosjan. 84 00:05:10,352 --> 00:05:11,812 To tutaj? 85 00:05:11,978 --> 00:05:13,730 Pociągi i samoloty. 86 00:05:14,439 --> 00:05:15,774 Super. Chodźmy. 87 00:05:28,119 --> 00:05:29,746 -Nie. -Nie? 88 00:05:30,247 --> 00:05:31,498 To Betsy Wetsy. 89 00:05:31,665 --> 00:05:34,292 Sama robi w pieluchy. Dzieciaki ją pokochają. 90 00:05:34,459 --> 00:05:36,127 Prosiłeś mnie o pomoc. 91 00:05:36,253 --> 00:05:40,006 Przestań cwaniakować, bo nie znasz się na lalkach. 92 00:05:44,803 --> 00:05:46,179 -Poważnie? -Zaufaj mi. 93 00:05:46,304 --> 00:05:48,390 Moje młodsze kuzynki je uwielbiają. 94 00:05:49,850 --> 00:05:51,017 Dobry Boże. 95 00:05:52,310 --> 00:05:53,395 W porządku. 96 00:06:00,151 --> 00:06:02,070 A po co nam trzecia? 97 00:06:04,447 --> 00:06:08,702 Siostra Louise zmarła, więc jej córka zostanie u nas. 98 00:06:10,203 --> 00:06:11,246 Jak długo? 99 00:06:12,289 --> 00:06:13,206 Zostaje i już. 100 00:06:15,125 --> 00:06:18,003 To chyba… długo. 101 00:06:18,920 --> 00:06:19,963 Ile ma lat? 102 00:06:21,172 --> 00:06:22,382 Chyba osiem. 103 00:06:25,552 --> 00:06:27,053 Louise prosiła o to. 104 00:06:28,722 --> 00:06:29,848 Osiem? 105 00:06:30,515 --> 00:06:31,558 Biedaczka. 106 00:06:33,435 --> 00:06:36,187 Lalki tu nie wystarczą. 107 00:06:55,624 --> 00:07:00,420 Przyjechał autobus numer 22 z Richmond. 108 00:07:04,132 --> 00:07:05,508 Uważaj, kochanie. 109 00:07:09,930 --> 00:07:10,972 Idź. 110 00:07:12,515 --> 00:07:13,600 Dziekuję, panu. 111 00:07:17,479 --> 00:07:18,563 Judith! 112 00:07:34,663 --> 00:07:36,247 Masz coś przy ustach. 113 00:07:36,915 --> 00:07:39,376 Jakaś pani poczęstowała mnie czekoladą. 114 00:07:40,877 --> 00:07:42,712 Wszystkim się zajmiemy. 115 00:07:46,424 --> 00:07:48,760 Wezmę twoją walizkę. Chodź. 116 00:08:02,565 --> 00:08:04,693 -Gdzie jest von Braun? -W łazience. 117 00:08:04,859 --> 00:08:05,860 Śmiało. 118 00:08:13,368 --> 00:08:17,038 Christopher, to ty? Jak to wygląda? 119 00:08:17,205 --> 00:08:22,669 W nocy silne wiatry powyżej 600 metrów, ale do rana powinny ustąpić. 120 00:08:22,794 --> 00:08:26,047 Powinniśmy móc wystartować o dziewiątej. 121 00:08:29,759 --> 00:08:31,845 Mówiłeś tak dwa dni temu. 122 00:08:32,012 --> 00:08:35,807 Jestem kierownikiem lotu, Wernher, a nie pogody. 123 00:08:37,684 --> 00:08:39,185 Na to wygląda. 124 00:08:40,020 --> 00:08:42,105 Będziecie gotowi na jutro? 125 00:08:42,480 --> 00:08:47,277 Jesteśmy gotowi od tygodnia. A rakieta jest gotowa od miesięcy. 126 00:08:47,986 --> 00:08:52,240 Gramy o bardzo wysoką stawkę, więc zapytałem dla pewności. 127 00:08:52,907 --> 00:08:55,076 Jestem tylko dyrektorem startu. 128 00:08:56,077 --> 00:08:59,998 -Wiem, o co toczy się gra. -Świetnie. No to do dziewiątej. 129 00:09:05,170 --> 00:09:08,715 STANY ZJEDNOCZONE 130 00:09:13,845 --> 00:09:15,764 Piętnaście. 131 00:09:18,266 --> 00:09:20,393 Dziesięć, dziewięć, 132 00:09:20,477 --> 00:09:22,937 osiem, siedem, 133 00:09:23,104 --> 00:09:25,857 sześć, pięć, cztery, 134 00:09:26,066 --> 00:09:28,777 trzy, dwa, jeden… 135 00:09:32,322 --> 00:09:34,407 Co jest? Co to było? 136 00:09:34,491 --> 00:09:37,702 Odpalił się tylko dziób. Reszta została. 137 00:09:37,786 --> 00:09:39,579 Jest odpalona, ale nie rusza! 138 00:09:41,122 --> 00:09:42,957 Co się dzieje? 139 00:09:44,334 --> 00:09:46,336 Po angielsku, do cholery! 140 00:09:46,419 --> 00:09:47,921 O czym on mówi? 141 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 Chyba próbują… 142 00:09:51,007 --> 00:09:52,634 Szukają broni. 143 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Broni? 144 00:10:03,103 --> 00:10:04,771 Z drogi! 145 00:10:05,605 --> 00:10:07,816 -Stać! -Z drogi! 146 00:10:08,066 --> 00:10:09,025 Ruchy! 147 00:10:21,079 --> 00:10:22,288 Nie! 148 00:10:27,210 --> 00:10:28,378 Stój! 149 00:10:28,920 --> 00:10:30,088 Nie rób tego! 150 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Nie! 151 00:10:39,931 --> 00:10:41,975 Coście sobie myśleli? 152 00:10:44,310 --> 00:10:45,645 Wernher! 153 00:10:47,730 --> 00:10:48,982 Coś ty sobie myślał? 154 00:10:49,190 --> 00:10:51,901 Rakieta jest zatankowana. Ładunki są uzbrojone. 155 00:10:51,985 --> 00:10:55,905 Przestrzelenie rakiety zmniejszy ciśnienie i zapobiegnie wybuchowi. 156 00:10:55,989 --> 00:10:58,366 Chyba że wybuchnie po przestrzeleniu. 157 00:10:59,868 --> 00:11:03,079 To też możliwe. Co zatem sugerujesz? 158 00:11:06,833 --> 00:11:07,959 Nic. 159 00:11:08,501 --> 00:11:10,044 Nie będziemy nic robić. 160 00:11:10,211 --> 00:11:13,965 Poczekamy, aż padną akumulatory i wypali się czynnik utleniający. 161 00:11:14,132 --> 00:11:15,925 -To zajmie 12 godzin. -Dobrze. 162 00:11:16,634 --> 00:11:20,346 Zostajemy, aż dowiemy się, dlaczego wasza rakieta nie poleciała. 163 00:11:21,973 --> 00:11:24,517 Mogę ci powiedzieć nawet teraz. 164 00:11:24,684 --> 00:11:27,562 To przez was sprzęt i pewnie także procedury. 165 00:11:28,479 --> 00:11:31,441 Moja rakieta jest wolna od usterek. 166 00:11:33,943 --> 00:11:35,069 Wybacz. 167 00:11:37,614 --> 00:11:39,073 Wesołych Świąt. 168 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 Prosimy o odpowiedź! 169 00:12:05,016 --> 00:12:06,017 Dziękuję. 170 00:12:06,851 --> 00:12:07,894 Zajmę tylko chwilę. 171 00:12:18,404 --> 00:12:19,530 Panie Cooper! 172 00:12:21,532 --> 00:12:23,993 -Co tu robisz? -Da mi pan autograf? 173 00:12:25,245 --> 00:12:27,413 Po prostu to przeczytaj. 174 00:12:29,415 --> 00:12:31,709 -Lurleen! -Panie Cooper. 175 00:12:33,211 --> 00:12:34,754 Proszę, panie Cooper. 176 00:12:35,129 --> 00:12:38,466 -Jedno zdjęcie z dziećmi. -Tak, to będzie... 177 00:13:21,175 --> 00:13:23,469 Ależ tu ładnie pachnie. 178 00:13:25,722 --> 00:13:26,973 A gdzie Judith? 179 00:13:27,515 --> 00:13:28,433 Martha. 180 00:13:30,143 --> 00:13:31,978 Tak będziemy ją nazywać. 181 00:13:36,566 --> 00:13:39,319 Zmieniamy jej imię? 182 00:13:40,611 --> 00:13:42,780 Jest zbyt podobne do Julie. 183 00:13:42,947 --> 00:13:44,657 Byśmy się mylili. 184 00:13:47,577 --> 00:13:50,663 -Cześć, wujku Alanie. -Czołem. 185 00:13:51,414 --> 00:13:52,707 Siadaj, kochanie. 186 00:13:57,003 --> 00:13:58,212 Śmiało. 187 00:14:03,176 --> 00:14:06,137 Szkoda, że nie ma bekonu. 188 00:14:13,853 --> 00:14:17,607 Też nie lubię Nixona, ale będzie finansował NASA. 189 00:14:17,774 --> 00:14:19,859 Kennedy też mnie martwi. 190 00:14:20,485 --> 00:14:24,530 Nie ma nic wspólnego z programem. Odziedziczył go po Eisenhowerze. 191 00:14:27,158 --> 00:14:29,494 Tym razem była to wina rakiety. 192 00:14:29,577 --> 00:14:34,248 Plus Rosjanie robią zdjęcia Księżyca, więc pozostajemy na straconej pozycji. 193 00:14:36,125 --> 00:14:38,836 Nowa administracja może być nam nieprzychylna. 194 00:14:39,003 --> 00:14:41,506 Może będę musiał poprzeć Nixona. 195 00:14:43,007 --> 00:14:44,884 Mówisz poważnie? 196 00:14:47,011 --> 00:14:48,471 Wtedy polecę pierwszy. 197 00:14:49,555 --> 00:14:53,559 Obiecali, że jeśli publicznie go poprę, wyślą mnie jako pierwszego. 198 00:14:53,726 --> 00:14:55,353 Ale muszę to zrobić szybko. 199 00:14:57,313 --> 00:15:00,942 -Dlaczego ty, a nie Shepard albo… -Bo jestem demokratą. 200 00:15:01,067 --> 00:15:03,986 Wszyscy poza Carpenterem i tak poprą Nixona. 201 00:15:04,153 --> 00:15:06,697 I tak jesteś najlepszy. 202 00:15:07,448 --> 00:15:08,866 Dlatego… 203 00:15:10,368 --> 00:15:13,162 masz asa w rękawie. 204 00:15:13,871 --> 00:15:15,081 Użyj go. 205 00:15:18,292 --> 00:15:20,711 Kennedy’emu nie podoba się program? 206 00:15:21,504 --> 00:15:25,550 Podpytałem o to parę osób. Jest wobec niego sceptyczny. 207 00:15:29,220 --> 00:15:32,056 No to przekonaj go. 208 00:16:11,804 --> 00:16:14,599 Nie sądziłam, że będzie przypominać mi siostrę. 209 00:16:19,812 --> 00:16:22,023 Nie sądziłam, że będę za nią tęsknić. 210 00:16:33,743 --> 00:16:35,369 O której będą twoi rodzice? 211 00:16:39,832 --> 00:16:41,417 Oby jak najpóźniej. 212 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 Tato? 213 00:16:56,599 --> 00:16:57,600 Tato! 214 00:16:59,435 --> 00:17:02,563 -Widziałeś kiedyś Świętego Mikołaja? -Nie. 215 00:17:02,647 --> 00:17:08,444 Nie widziałem, ale kilku chłopaków z bazy Edward widziało. 216 00:17:09,070 --> 00:17:10,404 Albo tak sądzili. 217 00:17:11,197 --> 00:17:14,575 Święty Mikołaj lata szybciej niż samolot. 218 00:17:15,535 --> 00:17:18,913 -Dlatego w jedną noc jest u każdego. -Nieprawda. 219 00:17:19,080 --> 00:17:23,834 -Nie u każdego. -No tak. Tylko u grzecznych dzieci. 220 00:17:24,669 --> 00:17:26,003 Nie odwiedza Rosji. 221 00:17:29,882 --> 00:17:32,760 Pewnie, że odwiedza. 222 00:17:33,386 --> 00:17:36,722 Wie, że tamtejsze dzieciaki nie różnią się od was. 223 00:17:37,807 --> 00:17:40,726 Spróbujmy zapalić lampki. 224 00:17:42,019 --> 00:17:43,020 Trzymam ten koniec. 225 00:17:43,145 --> 00:17:46,023 -Gotowe? -Tak. 226 00:17:48,943 --> 00:17:50,861 No to spróbujmy. 227 00:18:04,166 --> 00:18:07,920 MOTEL LITTLE CREEK, POKÓJ 214 WPADNIJ! 228 00:18:21,559 --> 00:18:23,811 Dobra, odliczajcie. 229 00:18:24,020 --> 00:18:27,064 Trzy, dwa, jeden! 230 00:18:27,898 --> 00:18:28,941 Spójrz, mamo. 231 00:18:29,483 --> 00:18:30,693 Super, co nie? 232 00:18:30,860 --> 00:18:32,737 Ale ładne! 233 00:18:34,280 --> 00:18:35,656 Chodźcie z nimi. 234 00:18:37,491 --> 00:18:39,577 Powieśmy je. 235 00:18:41,037 --> 00:18:42,538 Trzymaj. 236 00:18:52,548 --> 00:18:54,091 Kochanie, przyjechali! 237 00:18:58,095 --> 00:19:00,806 -Wesołych Świąt! -Wzajemnie, Bart. 238 00:19:00,890 --> 00:19:03,601 -Dom wygląda wspaniale. -Dziękuję. 239 00:19:03,768 --> 00:19:05,645 -A gdzie… -Ślicznie wyglądasz. 240 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 Dziękuję. Dziewczynki! 241 00:19:11,901 --> 00:19:15,696 Widzę, że wciąż ten sam rozmiar. Telewizja cię pogrubia. 242 00:19:15,905 --> 00:19:16,989 Wesołych Świąt, tato. 243 00:19:18,199 --> 00:19:21,827 Niewierni atakują! 244 00:19:22,703 --> 00:19:25,206 Wezwijcie kawalerię! Potrzebne posiłki! 245 00:19:25,623 --> 00:19:28,292 Wyglądacie przepięknie. 246 00:19:30,211 --> 00:19:31,087 Cześć. 247 00:19:32,254 --> 00:19:34,799 Judith, prawda? 248 00:19:35,925 --> 00:19:38,427 Teraz Martha. 249 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 Martha? 250 00:19:44,684 --> 00:19:46,060 Cześć, Martha. 251 00:19:48,020 --> 00:19:49,855 Przejdźmy do salonu. 252 00:19:50,022 --> 00:19:51,649 Świetny pomysł. 253 00:19:51,816 --> 00:19:53,567 -Śmiało. -Dziewczynki. 254 00:19:56,946 --> 00:19:59,407 Na pewno tak właśnie było. 255 00:19:59,615 --> 00:20:03,619 Po prostu ciężko się skontaktować z senatorem Kennedym. 256 00:20:04,328 --> 00:20:05,413 Mam cię! 257 00:20:06,455 --> 00:20:07,832 Tak, cóż... 258 00:20:07,998 --> 00:20:11,877 Powinien wiedzieć, jak załogowe misje kosmiczne są ważne 259 00:20:12,002 --> 00:20:12,878 dla wygranej. 260 00:20:13,045 --> 00:20:14,463 Lyn, Dave, wyjdźcie. 261 00:20:14,964 --> 00:20:19,343 Musi wiedzieć, że wygra, popierając załogowy program kosmiczny. 262 00:20:21,429 --> 00:20:23,305 Tak, rozumiem. Oczywiście. 263 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 Wesołych Świąt. 264 00:20:25,975 --> 00:20:27,601 Panie kongresmenie. 265 00:20:27,935 --> 00:20:29,812 Rozumiem. Wesołych Świąt. 266 00:20:29,895 --> 00:20:31,647 Tak, major John Glenn. 267 00:20:31,814 --> 00:20:33,649 Dziękuję i życzę Wesołych Świąt. 268 00:20:33,733 --> 00:20:35,234 Przepraszam, Wesołej Chanuki. 269 00:20:35,317 --> 00:20:37,027 Major John Glenn. 270 00:20:37,194 --> 00:20:39,321 Dziękuję. Wesołych Świąt. 271 00:20:39,697 --> 00:20:41,115 Panie kongresmenie. 272 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 John Glenn. 273 00:20:42,950 --> 00:20:44,785 Tak jest. Wesołych Świąt. 274 00:20:44,869 --> 00:20:45,995 ASPIRYNA 275 00:20:53,377 --> 00:20:55,838 Przytargałem jałówkę do jego pokoju 276 00:20:56,005 --> 00:20:58,591 i uciekłem, zanim dziadek wyszedł z wanny. 277 00:20:58,758 --> 00:20:59,842 Dzięki. 278 00:21:00,009 --> 00:21:04,096 Nie dorastacie na farmie, więc możecie o tym nie wiedzieć, 279 00:21:04,263 --> 00:21:08,309 ale krowa może wejść po schodach, a nie potrafi już zejść. 280 00:21:11,020 --> 00:21:16,901 Też się śmiałem, ale usłyszałem od ojca, że mam spać w stodole, dopóki nie zejdzie. 281 00:21:19,111 --> 00:21:22,531 Musiałem zapłacić połowie wioski, by opuścić ją na linach. 282 00:21:24,074 --> 00:21:26,869 Mogłeś ją wypchnąć i miałbyś steków na cały rok. 283 00:21:28,287 --> 00:21:31,999 No tak, to typowe dla marynarki. Zawsze iść na łatwiznę. 284 00:21:32,875 --> 00:21:37,046 A jeśli nie pasuje ci imię dziewczynki, to po prostu je zmieniasz. 285 00:21:38,297 --> 00:21:40,716 Co o tym sądzisz, Martha? 286 00:21:41,383 --> 00:21:42,593 Lubisz to imię? 287 00:21:43,594 --> 00:21:44,470 Sama je wybrałaś? 288 00:21:46,013 --> 00:21:47,389 Zmieńmy temat. 289 00:21:47,473 --> 00:21:51,727 Nie, chcę poznać jej zdanie. Bo zakładam, że nikt jej o to nie pytał. 290 00:21:57,483 --> 00:21:59,109 Krępujesz ją. 291 00:22:13,165 --> 00:22:14,500 Łokcie ze stołu. 292 00:22:21,841 --> 00:22:23,425 To mój dom, tato. 293 00:22:23,968 --> 00:22:25,344 Ja zajmę się dyscypliną. 294 00:22:26,554 --> 00:22:29,265 Chyba niczym za bardzo nie potrafisz się zająć. 295 00:22:29,723 --> 00:22:31,433 Nie macie wywieszonej flagi. 296 00:22:31,684 --> 00:22:34,937 Od razu się to rzuca w oczy. Niezły przykład dla dzieci. 297 00:22:35,312 --> 00:22:39,233 No, ale dyscyplina nigdy nie była twoją mocną stroną. 298 00:22:43,320 --> 00:22:46,615 Powiem ci, co myślę, tato. 299 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Jesteś zazdrosny. 300 00:22:50,369 --> 00:22:54,748 O to, że robię coś ważniejszego niż cała twoja kariera. 301 00:22:58,919 --> 00:23:00,921 Czytałeś Life, synu? 302 00:23:01,463 --> 00:23:05,134 Czego takiego dokonałeś? Bo według mnie niczego. 303 00:23:05,801 --> 00:23:09,471 Ten cały program kosmiczny to pusty teatrzyk. 304 00:23:09,972 --> 00:23:12,224 Który dobiega końca. 305 00:23:12,391 --> 00:23:15,227 Prasa, która was uwielbiała, teraz was wyśmiewa. 306 00:23:15,603 --> 00:23:19,773 Rosjanie latają przy Księżycu, a wy nie potraficie odpalić rakiety. 307 00:23:20,316 --> 00:23:24,695 Rzuciłeś dla tego karierę w marynarce. Co będziesz robił na kolejnej wojnie? 308 00:23:24,778 --> 00:23:28,991 Pokonacie Sowietów konferencjami i sztucznymi sesjami fotograficznymi? 309 00:23:38,500 --> 00:23:40,085 Pójdę po deser. 310 00:23:53,849 --> 00:23:57,478 Zapomniałem wspomnieć, że Martha dostała pokój dla gości. 311 00:23:57,561 --> 00:24:00,105 Będziecie musieli zatrzymać się w motelu. 312 00:24:10,699 --> 00:24:11,784 Przykro mi! 313 00:24:15,496 --> 00:24:18,040 Skoczę po choinkę. 314 00:24:19,208 --> 00:24:20,501 Przecież już ją mamy. 315 00:24:21,669 --> 00:24:24,254 Ta mi się nie podoba. Chcę mieć prawdziwą. 316 00:24:24,505 --> 00:24:26,465 Ja też! 317 00:24:27,341 --> 00:24:31,971 Pewnie w Wigilię będzie ciężko, ale pojeżdżę i porozglądam się. 318 00:24:37,351 --> 00:24:38,727 Kup jakąś dużą! 319 00:24:41,730 --> 00:24:42,982 Mamo? 320 00:24:43,691 --> 00:24:44,900 Twoja kolej. 321 00:24:45,693 --> 00:24:46,944 Przepraszam. 322 00:24:47,444 --> 00:24:48,779 Czwórka. 323 00:25:08,924 --> 00:25:12,594 -Pierwsza, druga, trzecia… -Nie, ta jest moja. 324 00:25:12,761 --> 00:25:14,263 Źle to robisz. 325 00:25:36,785 --> 00:25:38,454 Feliz Navidad, Ramon. 326 00:25:38,787 --> 00:25:39,788 Szkocką. 327 00:25:41,707 --> 00:25:42,708 Deke. 328 00:25:43,751 --> 00:25:46,128 Slayton, nasz astronauta. 329 00:25:46,670 --> 00:25:47,880 Co tu robisz? 330 00:25:49,048 --> 00:25:53,093 Miałem spotkać się z rodziną w Miami, ale pogoda pokrzyżowała plany. 331 00:25:53,844 --> 00:25:56,263 Marge pewnie mnie zabije. 332 00:25:56,430 --> 00:26:00,017 A już na pewno zabiłaby mnie, gdybym zginął, jadąc w taką pogodę. 333 00:26:02,478 --> 00:26:07,399 Kobiety bywają nieznośne, ale renifery nie potrafią gotować. 334 00:26:09,193 --> 00:26:10,194 Zdrówko. 335 00:26:14,990 --> 00:26:18,619 Dziś po południu odwołano mi lot. 336 00:26:19,453 --> 00:26:21,955 Lepiej, żebym pojawił się w domu jutro rano. 337 00:26:23,123 --> 00:26:25,334 Co się stało wczoraj z rakietą? 338 00:26:26,835 --> 00:26:28,754 Zapytaj pana Krafta. 339 00:26:29,463 --> 00:26:32,007 Ciągle tam jest i próbuje znaleźć przyczynę, 340 00:26:32,174 --> 00:26:34,051 ale nie wróżę mu sukcesu. 341 00:26:35,177 --> 00:26:39,348 Niczego nie rozumie, a chce wszystkim zarządzać. 342 00:26:40,015 --> 00:26:42,851 Nawet twoi koledzy coś węszą. 343 00:26:44,728 --> 00:26:47,022 -Chodzi o kapsułę? -Tak. 344 00:26:47,439 --> 00:26:48,649 A wiesz, dlaczego? 345 00:26:51,443 --> 00:26:53,487 Sam marzy o byciu pilotem. 346 00:26:53,987 --> 00:26:57,616 Zawsze tego chciał, ale nie mógł tego osiągnąć… 347 00:26:59,326 --> 00:27:02,371 bo ma zdeformowaną rękę. 348 00:27:03,872 --> 00:27:08,001 Dlatego chce sterować kapsułą z centrum kontroli. 349 00:27:09,128 --> 00:27:12,756 Wiem, jak musi was to wkurzać. 350 00:27:14,633 --> 00:27:16,677 Rozumiem, jak się czujecie. 351 00:27:19,054 --> 00:27:20,889 Ramon, jeszcze dwie. 352 00:27:26,270 --> 00:27:28,897 MOTEL LITTLE CREEK WESOŁYCH ŚWIĄT, WIRGINIO 353 00:27:29,064 --> 00:27:31,108 WOLNE MIEJSCA 354 00:27:59,428 --> 00:28:01,013 Schudłaś. 355 00:28:09,730 --> 00:28:11,565 Jak sobie to zaplanowałaś, Lurleen? 356 00:28:13,025 --> 00:28:14,443 Streść mi ten film. 357 00:28:18,447 --> 00:28:22,993 Tego jeszcze nie widziałam, więc nie wiem, jak się kończy. 358 00:28:25,120 --> 00:28:28,207 Donald mnie zostawił i tyle. 359 00:28:30,417 --> 00:28:34,463 Moi rodzice zabrali do siebie dzieci, ale mnie się wstydzą. 360 00:28:40,135 --> 00:28:41,553 Rozumiem. 361 00:28:42,721 --> 00:28:44,640 I wiem, o co ci chodzi. 362 00:29:00,989 --> 00:29:02,991 Nie wrócisz z pustymi rękoma. 363 00:29:07,120 --> 00:29:08,622 Wesołych Świąt. 364 00:29:10,749 --> 00:29:13,502 A myślałaś, że jak będzie, Trudy? 365 00:29:14,544 --> 00:29:16,255 Streść mi ten film. 366 00:29:17,047 --> 00:29:19,466 Może i oszukałaś Life, 367 00:29:20,300 --> 00:29:21,718 ale mnie nie oszukasz. 368 00:29:22,886 --> 00:29:25,097 Wiem, jak wygląda twoje małżeństwo. 369 00:29:26,056 --> 00:29:28,976 I Gordo w głębi serca również. 370 00:29:31,353 --> 00:29:34,648 Kilka miesięcy romansu nie robi z ciebie jego bratniej duszy. 371 00:29:36,566 --> 00:29:38,568 Byłaś dla niego trofeum. 372 00:29:38,944 --> 00:29:41,029 I nie powinnaś być niczym innym. 373 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 Pilot… 374 00:29:44,866 --> 00:29:47,661 Powinnam wiedzieć, jak wygląda życie z kimś takim. 375 00:29:49,037 --> 00:29:51,498 Ale ty nie chciałaś wspierać Gordo. 376 00:29:52,416 --> 00:29:53,959 Chciałaś być nim. 377 00:29:54,626 --> 00:30:00,132 -Nie tego facet szuka w żonie. -Myślisz, że każdy jest taki sam? 378 00:30:01,300 --> 00:30:03,260 Nie mówię o każdym facecie. 379 00:30:15,939 --> 00:30:17,107 Lurleen? 380 00:30:25,490 --> 00:30:26,700 Słyszysz mnie? 381 00:30:47,804 --> 00:30:49,639 STANY ZJEDNOCZONE 382 00:31:11,828 --> 00:31:13,163 Co tu robisz? 383 00:31:14,998 --> 00:31:17,000 Uznałem, że zechcesz się napić. 384 00:31:20,545 --> 00:31:22,297 Nadal nie wiem, Deke. 385 00:31:24,007 --> 00:31:30,472 Uznałem, że jeśli porównam dane z nagrań do faktycznych pomiarów, to może… 386 00:31:31,348 --> 00:31:32,891 znajdę rozbieżność. 387 00:31:33,350 --> 00:31:39,022 Jakąś wskazówkę, która pomoże wyjaśnić, dlaczego rakieta nie mogła wystartować. 388 00:31:40,732 --> 00:31:42,734 Nie mają tych danych w Wirginii? 389 00:31:43,902 --> 00:31:47,447 Tak, Lenny też to przegląda wraz z całą ekipą. 390 00:31:47,531 --> 00:31:51,701 Po prostu uznałem, że zostanę tutaj. 391 00:32:01,086 --> 00:32:03,004 Spotkałem von Brauna w barze. 392 00:32:04,631 --> 00:32:07,467 -Miał sporo do powiedzenia na twój temat. -Tak? 393 00:32:08,218 --> 00:32:10,137 Dostanę rózgę? 394 00:32:12,472 --> 00:32:14,224 Wspomniał o czymś. 395 00:32:16,893 --> 00:32:19,771 Mówił, że nie mogłeś zostać pilotem, 396 00:32:20,105 --> 00:32:22,899 i dlatego chcesz sterować kapsułą z Ziemi. 397 00:32:25,902 --> 00:32:27,863 Wpadłeś, by o to zapytać, Deke? 398 00:32:29,239 --> 00:32:31,741 Mówił, że odpadłeś przez problem z ręką. 399 00:32:35,537 --> 00:32:39,541 Gdy miałem trzy lata, upuściłem do ogniska kanapkę z masłem orzechowym i dżemem. 400 00:32:43,170 --> 00:32:45,547 Spaliłem sobie rękę, gdy ją wyciągałem. 401 00:32:47,883 --> 00:32:49,843 Musiała to być smaczna kanapka. 402 00:32:54,639 --> 00:32:56,057 Von Braun nie kłamie. 403 00:32:58,268 --> 00:33:00,228 Marynarka mnie nie wzięła. 404 00:33:01,771 --> 00:33:03,774 Widać gość mnie rozgryzł. 405 00:33:08,653 --> 00:33:11,072 Kosiarka do siana, gdy miałem pięć lat. 406 00:33:13,074 --> 00:33:15,410 Jedyny, bez którego można być pilotem. 407 00:33:20,373 --> 00:33:21,666 Pieprzyć von Brauna. 408 00:33:22,417 --> 00:33:24,252 Nigdy nie lubiłem tego nazisty. 409 00:33:26,880 --> 00:33:31,218 On chleje przebrany za Świętego Mikołaja, a ty siedzisz tutaj i zasuwasz. 410 00:33:32,469 --> 00:33:34,513 Chyba wiesz, z kim wolę pracować. 411 00:33:47,484 --> 00:33:50,111 Pomożesz nam zapanować nad tym ustrojstwem? 412 00:33:56,243 --> 00:33:57,327 Mam cię! 413 00:34:09,798 --> 00:34:10,799 Halo? 414 00:34:12,551 --> 00:34:14,511 Słucham? Pan Kennedy? 415 00:34:16,388 --> 00:34:17,347 Tak. 416 00:34:19,057 --> 00:34:20,976 -Wygrałam! -Bobby. 417 00:34:21,059 --> 00:34:23,103 -To ja wygrałam. -Przepraszam. 418 00:34:23,270 --> 00:34:25,146 Chodźcie tutaj. 419 00:34:25,313 --> 00:34:26,606 Wiem, że mamy Wigilię. 420 00:34:26,773 --> 00:34:28,525 Lyn, Dave, sio! 421 00:34:31,695 --> 00:34:33,989 Tak, Indianie nie odpuszczają. 422 00:34:35,824 --> 00:34:42,330 Myślę, że z racji zbliżających się wyborów sprawą kluczową dla demokratów jest… 423 00:34:45,208 --> 00:34:46,209 Wiem. 424 00:34:49,296 --> 00:34:50,755 Posłuchaj, Bobby. 425 00:34:52,382 --> 00:34:54,593 Czy jeśli twój brat uzyska nominację… 426 00:34:55,885 --> 00:34:57,804 to będzie chciał wygrać w Ohio? 427 00:35:06,938 --> 00:35:10,817 CAM, JANITA, JESTEŚCIE NAJLEPSZE! ŚWIĘTY MIKOŁAJ 428 00:35:31,129 --> 00:35:32,797 Chryste, gdzie byłaś? 429 00:35:56,029 --> 00:35:57,447 Nadal mnie kochasz? 430 00:36:00,867 --> 00:36:02,827 Oczywiście. Co to za pytanie? 431 00:36:04,245 --> 00:36:05,789 Byłam w motelu. 432 00:36:12,295 --> 00:36:15,548 -No to wiesz, że tam nie pojechałem. -Ale zadzwoniłeś. 433 00:36:19,678 --> 00:36:23,890 Ale nie pojechałem do niej. Wróciłem do domu. 434 00:36:25,266 --> 00:36:26,685 Bo musiałeś. 435 00:36:30,188 --> 00:36:31,398 By chronić swój wizerunek. 436 00:36:31,856 --> 00:36:35,151 Inaczej nie wyślą cię w kosmos. 437 00:36:40,490 --> 00:36:44,285 Albo może nawet dlatego, że kochasz dziewczynki. 438 00:36:46,663 --> 00:36:47,706 Sama nie wiem. 439 00:36:51,501 --> 00:36:53,002 Ale nie o to pytam. 440 00:36:53,169 --> 00:36:54,212 Pytam o mnie. 441 00:36:56,548 --> 00:36:57,882 Nadal mnie kochasz? 442 00:36:58,049 --> 00:36:59,134 Tak. 443 00:37:01,469 --> 00:37:04,889 Tak, kocham cię. 444 00:37:06,516 --> 00:37:08,101 Co mam ci powiedzieć? 445 00:37:09,394 --> 00:37:13,565 Że nigdy nie czułem nic do Lurleen? Jasne, czułem. 446 00:37:17,861 --> 00:37:19,446 Ale wybrałem ciebie. 447 00:37:23,658 --> 00:37:26,745 Nie wróciłem do ciebie, by lecieć w kosmos. 448 00:37:28,830 --> 00:37:30,540 Jest odwrotnie. 449 00:37:37,630 --> 00:37:39,883 Gdy tylko otrzymałem telefon od NASA, 450 00:37:40,049 --> 00:37:44,888 pomyślałem, że może to ostatnia szansa na wspólne życie z tobą. 451 00:37:49,934 --> 00:37:51,060 Dlatego tak, 452 00:37:52,353 --> 00:37:53,938 kocham cię. 453 00:38:43,571 --> 00:38:45,907 Cześć, Emily. To jest Barbie. 454 00:38:46,282 --> 00:38:48,493 Barbie, poznaj Emily. 455 00:38:50,161 --> 00:38:51,454 Cześć, Barbie. 456 00:38:51,871 --> 00:38:53,039 Cześć, Emily. 457 00:39:01,130 --> 00:39:02,632 Chodź, pomożesz mi. 458 00:39:26,364 --> 00:39:27,615 Wiesz, co to jest. 459 00:39:29,492 --> 00:39:30,535 A co oznacza? 460 00:39:32,579 --> 00:39:33,454 Amerykę? 461 00:39:35,248 --> 00:39:36,332 Tak. 462 00:39:37,584 --> 00:39:39,252 Ale nie tylko jako kraj. 463 00:39:40,920 --> 00:39:42,171 Ideę. 464 00:39:43,506 --> 00:39:45,842 Wolność życia na własnych warunkach. 465 00:39:50,680 --> 00:39:53,516 Ojciec nauczył mnie tego, jak byłem w twoim wieku. 466 00:39:55,018 --> 00:39:57,186 To teraz będzie twoim zadaniem. 467 00:39:59,022 --> 00:40:00,231 Potrzymasz? 468 00:40:05,111 --> 00:40:06,446 Gwiazdy na górze. 469 00:40:06,613 --> 00:40:07,947 Czerwień na dole. 470 00:40:08,448 --> 00:40:10,533 I na samą górę. Trzymaj. 471 00:40:22,462 --> 00:40:23,338 Wystarczy. 472 00:40:25,048 --> 00:40:26,716 Klęknij. 473 00:40:27,050 --> 00:40:29,093 I zahacz w tym miejscu. 474 00:40:32,055 --> 00:40:33,139 Dobrze. 475 00:40:34,766 --> 00:40:38,186 Wciągaj ją codziennie rano i opuszczaj o zachodzie. 476 00:40:39,354 --> 00:40:40,229 Dasz radę? 477 00:40:42,273 --> 00:40:43,399 Dobrze mieć rutynę. 478 00:40:44,817 --> 00:40:50,031 Lepiej planujesz sobie dzień. Albo skupiasz się na ważnych sprawach. 479 00:40:54,118 --> 00:40:55,787 Jak długo tu będę? 480 00:40:57,080 --> 00:40:58,831 To twój nowy dom, Martha. 481 00:41:00,041 --> 00:41:01,626 Zostajesz z nami na zawsze. 482 00:41:03,002 --> 00:41:07,006 No to nie chcę, żebyś tak mnie nazywał. 483 00:41:08,883 --> 00:41:10,677 Chcę sama wybrać sobie imię. 484 00:41:11,678 --> 00:41:13,012 Tak? 485 00:41:15,264 --> 00:41:16,432 Na przykład jakie? 486 00:41:18,768 --> 00:41:19,644 Alan. 487 00:41:26,234 --> 00:41:27,235 Alan? 488 00:41:31,239 --> 00:41:32,657 Dziewczyna o imieniu Alan. 489 00:41:34,242 --> 00:41:36,327 Możesz mieć przez to problemy. 490 00:41:40,832 --> 00:41:41,833 A może Alice? 491 00:41:44,711 --> 00:41:45,795 Tak? 492 00:41:47,547 --> 00:41:48,756 Miło mi, Alice. 493 00:42:02,311 --> 00:42:05,231 SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU 494 00:42:17,952 --> 00:42:19,787 Wodę sodową. Podwójną. 495 00:42:21,873 --> 00:42:25,001 Cześć, John. Wyglądasz jak kot, który zjadł kocimiętkę. 496 00:42:25,084 --> 00:42:26,502 Dotrzymasz tajemnicy? 497 00:42:27,712 --> 00:42:32,592 Dołączy dziś do nas gość honorowy, który może być kolejnym prezydentem. 498 00:42:33,926 --> 00:42:35,511 Wpadnie Dick Nixon? 499 00:42:36,012 --> 00:42:38,473 -Nie cierpię tego kwakra. -Skądże. 500 00:42:39,140 --> 00:42:40,266 John F. Kennedy. 501 00:42:41,601 --> 00:42:44,645 Według mojej żony jest przystojniejszy od Elvisa. 502 00:42:44,729 --> 00:42:47,565 Tylko nikomu nie mów. To ma być niespodzianka. 503 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 Rene, chodź tutaj. 504 00:42:58,910 --> 00:43:03,831 Wie pan o niechęci mieszkańców moich okolic do tej misji. 505 00:43:07,543 --> 00:43:08,461 Jack. 506 00:43:15,468 --> 00:43:17,261 Mieszkańcy Ohio… 507 00:43:30,316 --> 00:43:32,568 Ćwiczysz kazanie noworoczne, John? 508 00:44:33,296 --> 00:44:37,300 Panie Glenn, senator Kennedy z żalem informuje, 509 00:44:37,425 --> 00:44:39,177 że nie mógł dziś przybyć. 510 00:44:40,928 --> 00:44:42,847 Nazywam się Jerome Wiesner. 511 00:44:44,140 --> 00:44:45,016 Idziemy? 512 00:45:05,870 --> 00:45:07,622 To nie jest John F. Kennedy. 513 00:45:09,415 --> 00:45:14,795 To specjalny doradca senatora Kennedy’ego w kwestiach naukowych, 514 00:45:15,087 --> 00:45:17,048 doktor Jerome Wiesner. 515 00:45:17,715 --> 00:45:18,591 Miło mi. 516 00:45:19,342 --> 00:45:20,468 Miło poznać. 517 00:45:20,551 --> 00:45:27,183 Jack przysłał mnie, bo ma parę pytań na temat załogowych misji kosmicznych. 518 00:45:33,940 --> 00:45:35,274 Ty go zaprosiłeś? 519 00:45:37,860 --> 00:45:39,570 Chodźmy po drinki. 520 00:45:54,710 --> 00:45:56,545 Panie i panowie, 521 00:45:56,629 --> 00:46:00,508 za chwilę rozpoczną się lata 60.! 522 00:46:02,635 --> 00:46:03,886 Proszę o ciszę. 523 00:46:03,970 --> 00:46:08,474 Jeśli na czymś się znacie, to z pewnością na odliczaniu. 524 00:46:10,559 --> 00:46:15,731 Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem, sześć, 525 00:46:16,023 --> 00:46:20,695 pięć, cztery, trzy, dwa, jeden! 526 00:46:21,237 --> 00:46:23,614 Szczęśliwego Nowego Roku! 527 00:46:23,781 --> 00:46:28,619 Czy dawne przyjaźnie W otchłań niepamięci rzucić mam 528 00:46:28,953 --> 00:46:34,125 I nigdy nie wspominać ich? 529 00:46:34,292 --> 00:46:38,379 Czy dawne przyjaźnie W otchłań niepamięci rzucić mam 530 00:46:38,504 --> 00:46:39,463 STANY ZJEDNOCZONE 531 00:46:39,547 --> 00:46:44,176 I nie pomnieć dawnych dni? 532 00:46:45,511 --> 00:46:48,723 Wypijmy za dawno miniony czas 533 00:46:48,848 --> 00:46:50,099 WITAMY W PRZYSZŁOŚCI 534 00:46:50,933 --> 00:46:55,855 Za dawno miniony czas 535 00:46:56,022 --> 00:46:58,343 Ze szczerym sercem wznieśmy kielich w dłoń 536 00:46:58,889 --> 00:47:00,564 Szczęśliwego Nowego Roku, John. 537 00:47:01,204 --> 00:47:02,383 Wzajemnie. 538 00:47:02,618 --> 00:47:06,574 Wypijmy za dawno miniony czas 539 00:48:58,727 --> 00:49:00,646 Napisy: Krzysiek Igielski