1
00:00:12,095 --> 00:00:14,681
DEZE SERIE IS GEBASEERD
OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL.
2
00:00:14,806 --> 00:00:17,059
GEBEURTENISSEN ZIJN TOEGEVOEGD
VOOR EXTRA DRAMA.
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,645
Wat voorafging...
4
00:00:19,811 --> 00:00:22,481
Dit zijn de Mercury-astronauten.
5
00:00:22,731 --> 00:00:24,900
Ik word niet een van de zeven.
-Niet?
6
00:00:25,025 --> 00:00:26,610
Ik word de eerste man in de ruimte.
7
00:00:28,195 --> 00:00:30,280
LIFE zal jullie verhaal vertellen, heren.
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,660
Het publiek gaat mee op reis
van de keukentafel naar Pluto.
9
00:00:34,910 --> 00:00:36,912
Ik krijg $25.000 per jaar.
10
00:00:37,287 --> 00:00:39,081
We kunnen opnieuw beginnen.
11
00:00:39,831 --> 00:00:41,750
Ik ben astronaut Al Shepard.
12
00:00:42,251 --> 00:00:44,545
En wie ben jij, Dee?
-Tweede luitenant O'Hara.
13
00:00:44,836 --> 00:00:46,463
Alleen vrienden zeggen Dee.
14
00:00:46,797 --> 00:00:49,258
Binnen een jaar moet iemand de ruimte in.
15
00:00:49,424 --> 00:00:51,468
We lopen al een maand achter.
16
00:00:55,389 --> 00:00:56,640
Warmtecontrole, toe maar.
17
00:00:57,599 --> 00:00:59,726
Alle lanceringssystemen zijn groen.
-Start.
18
00:01:01,270 --> 00:01:02,271
CONTROLECENTRUM MERCURY
19
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
Stand-by.
-Brandstof is goed.
20
00:01:03,939 --> 00:01:05,232
FIDO.
-Goed.
21
00:01:05,315 --> 00:01:06,525
Netwerk.
-Goed.
22
00:01:06,733 --> 00:01:07,943
RSO.
-Goed.
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
Capsulesysteem.
-Goed.
24
00:01:09,695 --> 00:01:11,071
Herstel.
-Goed.
25
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
TC, dit is Vlucht,
we zijn klaar voor de lancering.
26
00:01:16,702 --> 00:01:18,954
Begrepen.
-We kunnen.
27
00:01:19,204 --> 00:01:23,834
Vijf, vier, drie, twee, één.
28
00:01:24,167 --> 00:01:25,252
Ontbranding.
29
00:01:25,377 --> 00:01:26,503
Opstijgen.
30
00:01:27,838 --> 00:01:29,006
Bevestig lancering.
31
00:01:29,172 --> 00:01:30,507
Ik bevestig.
32
00:01:30,841 --> 00:01:33,302
Zet vloer uit.
-Een rood lampje bij capsule...
33
00:01:33,427 --> 00:01:35,512
De draagraket wil niet rollen.
34
00:01:35,846 --> 00:01:38,640
Zie je een boardingsvolgorde, FIDO?
35
00:01:38,807 --> 00:01:41,768
Capsule zeven valt weg.
-TM frameverlies van Goddard.
36
00:01:41,935 --> 00:01:43,312
Wat gebeurt er? Iemand?
37
00:01:43,478 --> 00:01:45,063
Is het relais groen?
38
00:01:45,230 --> 00:01:46,607
Beëindingscommando.
-Wacht.
39
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
Heb je de baandata bevestigd?
40
00:01:48,358 --> 00:01:50,402
Vliegt de raket naar burgerbevolking?
41
00:01:50,569 --> 00:01:52,571
MA-1 is binnen bereik. Vernietig...
42
00:01:52,696 --> 00:01:55,490
Je doodt zo een astronaut.
Weet je het zeker?
43
00:01:55,616 --> 00:01:58,452
Vluchthoogte neemt af. Nu 4.267 meter.
44
00:01:59,494 --> 00:02:00,996
Scheiding is geel.
45
00:02:01,163 --> 00:02:02,497
BEËINDIGING VAN DE VLUCHT
46
00:02:04,333 --> 00:02:06,168
Stand-by. Radarcontact is verloren.
47
00:02:06,501 --> 00:02:09,004
MA-1 op 14 kilometer
van lanceringsplek beëindigd.
48
00:02:09,171 --> 00:02:11,089
Heeft iemand familie in Titusville?
49
00:02:13,383 --> 00:02:16,762
Mr Hutmacher,
heb jij de baandata bevestigd?
50
00:02:18,138 --> 00:02:20,515
Of heeft een engel
iets in je oor gefluisterd?
51
00:02:20,682 --> 00:02:22,142
Ik bevestigde de baan en...
52
00:02:22,267 --> 00:02:23,727
Je twijfelde.
-Nee.
53
00:02:23,894 --> 00:02:26,271
Jawel.
-Twijfel niet in deze kamer.
54
00:02:26,396 --> 00:02:28,440
Als ik iets vraag, geef je antwoord.
55
00:02:28,523 --> 00:02:30,275
Ja, nee, start, nee, start.
56
00:02:30,484 --> 00:02:33,695
Meer niet. Je bent een machine.
-Trek mij niet in twijfel.
57
00:02:36,823 --> 00:02:38,116
Wat zei je daar?
58
00:02:38,408 --> 00:02:40,077
Je bent geen machine.
59
00:02:40,243 --> 00:02:43,121
Ik wilde afbreken en je
trok mijn oordeel in twijfel.
60
00:02:45,165 --> 00:02:46,708
Dit is een simulatie.
61
00:02:47,292 --> 00:02:48,710
Het is een spel.
62
00:02:49,336 --> 00:02:52,339
80 UUR TOT MA-1-LANCERING
63
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Lunney.
64
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
De test is ontworpen
om systeemfouten te simuleren...
65
00:03:02,015 --> 00:03:04,309
...met fysieke schade
aan de communicatielink.
66
00:03:05,477 --> 00:03:06,520
Schade waardoor?
67
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Grote vogels.
68
00:03:16,530 --> 00:03:17,614
Is dat grappig?
69
00:03:19,032 --> 00:03:22,703
We blijven deze simulatie oefenen
totdat het goed gaat.
70
00:03:24,246 --> 00:03:29,626
We lanceren een testraket
in het openbaar over vier dagen.
71
00:03:29,876 --> 00:03:31,211
De pers zal erbij zijn.
72
00:03:32,379 --> 00:03:34,840
Vertegenwoordigers van
de regering zullen er zijn.
73
00:03:36,049 --> 00:03:40,512
De vrouwen en kinderen van
de astronauten zullen erbij zijn.
74
00:03:41,722 --> 00:03:45,684
Als we deze procedures niet volgen,
zou Titusville in rook kunnen opgaan.
75
00:03:45,809 --> 00:03:47,728
Of Orlando, of Tampa.
76
00:03:48,186 --> 00:03:49,813
We zullen dit goed doen.
77
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Begrepen?
78
00:03:55,402 --> 00:03:57,237
Heeft iemand twijfels hierover?
79
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
Opnieuw.
80
00:04:19,092 --> 00:04:21,511
We oefenen in een machine genaamd MASTIF.
81
00:04:21,595 --> 00:04:24,014
Het lijkt dan alsof je
in de ruimte tuimelt.
82
00:04:24,097 --> 00:04:25,056
Stop maar.
83
00:04:25,515 --> 00:04:27,893
Het is een achtbaan,
vergeleken met vliegen.
84
00:04:28,477 --> 00:04:31,772
Het gemiddelde sterftecijfer
van testpiloten is 23%.
85
00:04:32,606 --> 00:04:35,025
Maar alle piloten
die je spreekt, leven nog.
86
00:04:35,734 --> 00:04:37,277
Die zijn dus bovengemiddeld.
87
00:04:39,905 --> 00:04:42,073
Dat is het zo'n beetje.
Zorg dat het heldhaftig klinkt.
88
00:04:42,199 --> 00:04:44,409
We kunnen herschrijven als dat niet lukt.
89
00:04:44,493 --> 00:04:45,452
Toch?
90
00:04:46,369 --> 00:04:47,788
Ze zijn klaar voor je.
91
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
Wat is de beste tijd?
92
00:04:59,883 --> 00:05:02,469
Jullie willen altijd
de beste zijn, nietwaar?
93
00:05:02,803 --> 00:05:04,346
Iedereen houdt van winnaars.
94
00:05:04,554 --> 00:05:06,932
En als je niet wint?
-Ik win altijd.
95
00:05:08,892 --> 00:05:11,228
Oké, commandant.
Drievoudige toegangscontrole.
96
00:05:11,353 --> 00:05:13,480
De beëindigingsknop zit op de linkerstick.
97
00:05:13,563 --> 00:05:14,523
Begrepen.
98
00:05:41,299 --> 00:05:44,845
Al. Stop.
99
00:05:45,387 --> 00:05:47,013
Commandant, stop.
100
00:05:54,771 --> 00:05:57,274
Haal hem eruit. Laat hem onderzoeken.
101
00:06:13,498 --> 00:06:16,167
Het is best oké.
Alsof je op de Lazy Hole River afdaalt.
102
00:06:16,251 --> 00:06:17,419
NOG 72 UUR
103
00:06:17,669 --> 00:06:20,589
Ik had wel kunnen slapen.
-Probeer dat de volgende keer.
104
00:06:20,755 --> 00:06:22,883
Ik ben op het verkeerde moment
gestopt met roken.
105
00:06:23,216 --> 00:06:25,927
Je bent niet gestopt met roken.
-Echt wel.
106
00:06:26,678 --> 00:06:29,347
Kiezen ze de eerste
naar aanleiding van de MASTIF-tests?
107
00:06:29,431 --> 00:06:30,557
Nee.
108
00:06:30,724 --> 00:06:32,642
Dat is speelgoed.
-Hoe dan?
109
00:06:32,976 --> 00:06:35,270
We zijn maanden bezig
en we weten nog niets.
110
00:06:35,395 --> 00:06:38,106
Het gaat vast om de beste allrounder.
111
00:06:39,941 --> 00:06:41,318
Wie is dat? Jij?
112
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
Ik ben nu wel de beste, ja.
113
00:06:43,445 --> 00:06:46,489
Houd je mond, Gordo.
114
00:06:49,659 --> 00:06:50,911
Gaat het?
115
00:06:53,830 --> 00:06:55,749
Wat?
-Gaat het?
116
00:07:37,123 --> 00:07:38,959
We zijn zeker competitief.
117
00:07:39,125 --> 00:07:41,753
Anders zou niemand
van ons meedoen, maar...
118
00:07:42,003 --> 00:07:47,342
...ik denk wel dat we allemaal weten
dat dit grootser is dan ons allen.
119
00:07:47,509 --> 00:07:50,178
Zo haal je het beste in mannen naar boven.
120
00:07:50,428 --> 00:07:53,056
Dat je een groter doel hebt dan jezelf.
121
00:07:53,181 --> 00:07:56,351
Ik kan geen beter doel bedenken dan dit.
122
00:07:57,602 --> 00:08:02,148
We houden van ons land
en we houden van dit grote avontuur.
123
00:08:03,316 --> 00:08:04,567
Hoe klinkt dat?
124
00:08:05,694 --> 00:08:07,320
Schrijf je dit van tevoren?
125
00:08:07,904 --> 00:08:09,698
Ik probeer te helpen.
126
00:08:10,615 --> 00:08:11,700
Wat zit daarin?
127
00:08:11,866 --> 00:08:14,202
Dat is mijn minnares.
128
00:08:46,568 --> 00:08:47,569
Klaar?
129
00:08:48,278 --> 00:08:49,279
Jazeker.
130
00:08:51,281 --> 00:08:53,742
Niet veel te melden, alleen...
131
00:08:55,577 --> 00:08:58,830
...wat problemen die we moeten oplossen.
-Hoe gaat het verder?
132
00:09:00,123 --> 00:09:01,499
Ik weet het niet meer.
133
00:09:03,960 --> 00:09:05,879
Het ligt niet aan Glenn, toch?
134
00:09:06,004 --> 00:09:07,130
Nee.
135
00:09:08,131 --> 00:09:11,009
Het ligt niet aan John,
niet aan een ander. Het ligt...
136
00:09:11,634 --> 00:09:12,844
...aan mij.
137
00:09:13,094 --> 00:09:14,429
Wat bedoel je?
138
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
Ik moet oefenen.
139
00:09:21,519 --> 00:09:23,938
Wat moet je van LIFE aan
voor de fotoshoot?
140
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
Roze.
141
00:09:28,693 --> 00:09:29,694
Nee.
142
00:09:30,779 --> 00:09:33,865
Gelukkig geen wit.
-Gelukkig niet.
143
00:09:36,743 --> 00:09:40,121
De meiden en ik kunnen niet wachten
om te zien wat je doet.
144
00:09:44,375 --> 00:09:45,835
Ik zie je zaterdag, Lou.
145
00:09:47,022 --> 00:09:48,288
Mijn meisje in roze.
146
00:09:49,672 --> 00:09:51,674
Drijf jezelf niet tot het uiterste.
147
00:09:53,009 --> 00:09:54,052
Goed?
148
00:10:13,947 --> 00:10:15,156
Waarom...
149
00:10:15,782 --> 00:10:18,827
Waarom kom je vanavond niet bij ons langs?
150
00:10:21,121 --> 00:10:23,581
Nee, dat is niet echt mijn ding.
151
00:10:23,790 --> 00:10:25,333
Ik ga vroeg naar bed.
152
00:10:25,542 --> 00:10:28,419
Luister. Mannen doen wat mannen doen.
153
00:10:28,503 --> 00:10:30,088
We hoeven niet mee te doen.
154
00:10:30,421 --> 00:10:34,259
Als je te dicht bij het vuur zit,
verbrand je je.
155
00:10:40,431 --> 00:10:42,642
Je hebt gezien
wat er in dat zwembad gebeurt.
156
00:10:44,227 --> 00:10:46,396
Over twee dagen zwemmen
onze kinderen daarin.
157
00:10:46,479 --> 00:10:49,357
Vind je dat niet vervelend?
-Jawel. Ik weet het niet.
158
00:10:57,782 --> 00:10:59,075
Hoe zit dat tussen jullie?
159
00:11:00,785 --> 00:11:04,122
We hebben wat meegemaakt
bij de luchtmacht.
160
00:11:04,455 --> 00:11:07,458
Hij is arrogant en daarom is hij zo goed.
161
00:11:07,542 --> 00:11:10,044
Hij is strijdlustig.
Kom ook vanavond, John.
162
00:11:11,671 --> 00:11:14,591
Kom anders morgenavond.
Vrijdagavonden zijn nog leuker.
163
00:11:15,175 --> 00:11:19,846
Onze familie komt voor de testlancering,
dus je kunt tijd met ze doorbrengen.
164
00:11:20,013 --> 00:11:23,641
Maar nu moet je leuke dingen doen.
165
00:11:32,066 --> 00:11:37,071
Gemakkelijk te onderhouden
katoenen overhemdjurk...
166
00:11:37,155 --> 00:11:39,490
...met kleermakersdetails.
167
00:11:39,741 --> 00:11:41,075
Is hij blauw?
168
00:11:41,743 --> 00:11:43,244
Hij moet wel blauw zijn.
169
00:11:43,494 --> 00:11:46,080
Ja. Lichtblauw.
170
00:11:46,289 --> 00:11:49,250
Leveren ze hem op tijd?
-Nee.
171
00:11:49,584 --> 00:11:51,419
Ik moet naar de stad.
172
00:11:53,588 --> 00:11:56,007
Sorry dat je je eigen jurk
niet mag uitkiezen.
173
00:11:56,424 --> 00:11:59,552
Geen zorgen. De andere dames
verbleken bij jouw schoonheid.
174
00:11:59,719 --> 00:12:01,554
Zelfs Scotts vrouw?
175
00:12:01,846 --> 00:12:02,972
Kom nou.
176
00:12:04,098 --> 00:12:05,516
Jij bent veel knapper.
177
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
John?
178
00:12:13,858 --> 00:12:14,943
Gaat het wel?
179
00:12:16,319 --> 00:12:18,613
Ja. Dit is niet mijn wereldje.
180
00:12:26,663 --> 00:12:28,665
Ik houd wel van jou, Anna Margaret.
181
00:12:30,333 --> 00:12:31,918
Ik ook van jou.
182
00:12:33,586 --> 00:12:34,754
Tot snel.
183
00:12:39,634 --> 00:12:42,053
...maar voor verre planeten...
184
00:12:42,637 --> 00:12:46,766
en wellicht het gehele nieuwe
zonnestelsel en sterrenstelsel.
185
00:12:47,642 --> 00:12:51,896
Wat zal de mensheid ontdekken?
186
00:12:52,897 --> 00:12:55,858
52 UUR TOT MA-1-LANCERING
187
00:12:56,025 --> 00:12:59,195
De stoelen zijn voor jullie
op maat gemaakt. Voelen ze goed?
188
00:13:01,364 --> 00:13:03,032
Niet echt een vliegtuigstoel.
189
00:13:03,491 --> 00:13:05,285
Zijn dit de eindversies?
190
00:13:05,451 --> 00:13:08,037
Nee. Hier maken ze glasvezelstoelen mee...
191
00:13:08,162 --> 00:13:10,790
...die op maat worden gemaakt
voor jullie capsule.
192
00:13:10,957 --> 00:13:14,711
Waar zitten de knoppen als we zo liggen?
193
00:13:15,461 --> 00:13:16,671
Zit de stick hier?
194
00:13:17,422 --> 00:13:19,757
Het capsuleprototype komt morgen binnen.
195
00:13:19,924 --> 00:13:22,635
Dan zien jullie het zelf.
196
00:13:25,305 --> 00:13:27,765
Je kunt hier niet gracieus uitkomen.
197
00:13:58,463 --> 00:14:00,673
Mercury-capsule aan Mercury-controlekamer.
198
00:14:01,257 --> 00:14:03,926
De tijd tikt en we zijn onderweg.
199
00:14:05,845 --> 00:14:06,971
Brandstof is gereed.
200
00:14:07,597 --> 00:14:08,890
Zuurstof is goed.
201
00:14:12,894 --> 00:14:14,103
Welnu...
202
00:14:15,146 --> 00:14:17,607
...dit wordt een mooi ritje.
203
00:14:20,068 --> 00:14:24,947
Ik moet zeggen dat deze raket besturen
een grote eer en een privilege is.
204
00:14:25,573 --> 00:14:26,866
Ik wil iedereen...
205
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
Kus me, majoor Glenn.
206
00:14:33,039 --> 00:14:34,582
Zalig.
207
00:14:36,376 --> 00:14:38,503
Wat ga je daarmee doen?
208
00:14:38,669 --> 00:14:40,963
De kinderen komen
en ze zullen doodsbang zijn.
209
00:14:42,632 --> 00:14:45,385
We gaan even wat eten. Wil je...
210
00:14:47,011 --> 00:14:51,265
Ze dollen maar wat.
-Ja.
211
00:14:53,684 --> 00:14:56,354
Tot later.
212
00:14:57,688 --> 00:15:00,983
Als jij geen vriendin krijgt,
maak ik me zorgen, Gordo.
213
00:15:08,699 --> 00:15:09,742
Verdomme.
214
00:15:17,125 --> 00:15:18,167
Stop, commandant.
215
00:15:18,918 --> 00:15:20,294
Shepard, stop.
216
00:15:34,058 --> 00:15:35,184
Nog een keer.
217
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
Start maar opnieuw.
218
00:15:58,416 --> 00:15:59,959
Wat is het hier toch warm.
219
00:16:00,835 --> 00:16:02,336
Je hebt airco nodig.
220
00:16:02,462 --> 00:16:04,422
Waarom testen we een Atlas?
221
00:16:04,505 --> 00:16:07,925
Die raketten zijn te gevaarlijk.
-Je bent bij de luchtmacht.
222
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
De luchtmacht wil een Atlas.
223
00:16:10,928 --> 00:16:13,556
We sturen die niet
als eerste de ruimte in.
224
00:16:13,973 --> 00:16:15,433
Dat is niet logisch.
225
00:16:17,393 --> 00:16:19,312
Je team is er klaar voor, toch?
226
00:16:22,190 --> 00:16:23,941
Ja. Het gaat de goede kant op.
227
00:16:31,115 --> 00:16:32,283
Dit is goed.
228
00:16:37,872 --> 00:16:38,915
Chris.
229
00:16:40,500 --> 00:16:41,834
Ontspan maar.
230
00:16:54,639 --> 00:16:55,681
Lunney.
231
00:17:00,478 --> 00:17:01,646
Verzamel de mannen.
232
00:17:01,938 --> 00:17:02,980
Toe maar, Ryerson.
233
00:17:03,773 --> 00:17:06,275
Goed. Myers, jij. Lunney, jij.
234
00:17:06,651 --> 00:17:08,986
Nu jij. Geeft niet.
235
00:17:09,153 --> 00:17:10,821
Hé.
-Goed schot.
236
00:17:10,947 --> 00:17:15,660
Teamwork is belangrijk. Daarom
lukt het ons niet in de controlekamer.
237
00:17:16,536 --> 00:17:18,496
Kom op, Ryerson. Daar gaan we.
238
00:17:18,663 --> 00:17:19,830
Toe maar.
239
00:17:19,997 --> 00:17:21,374
Kun je dit aan?
240
00:17:21,457 --> 00:17:22,500
Opslag.
241
00:17:24,252 --> 00:17:26,003
Goed. Over het net. Goed.
242
00:17:26,087 --> 00:17:27,838
McCauley, geef hem wat ruimte.
243
00:17:28,339 --> 00:17:31,968
Hutmacher, wakker worden.
Die is voor jou, Jensen. Verdomme.
244
00:17:32,218 --> 00:17:34,679
Als de bal op je afkomt,
moet je hem slaan.
245
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
Niet twijfelen, Jensen.
246
00:17:37,640 --> 00:17:41,143
Oké. Daar gaan we, Ryerson.
-Oké, heren. Opslag.
247
00:17:41,352 --> 00:17:42,603
Goed. Ik heb hem.
248
00:17:42,770 --> 00:17:45,439
Die is voor jou, Jensen.
Aan de kant, McCauley.
249
00:17:45,565 --> 00:17:48,526
Je moet ervoor gaan.
Niet twijfelen, Jensen.
250
00:17:48,651 --> 00:17:49,694
Kom op.
251
00:17:51,821 --> 00:17:53,114
Gaat het?
252
00:18:03,374 --> 00:18:04,792
Jezus Christus.
253
00:18:05,376 --> 00:18:06,877
Genoeg voor vandaag.
254
00:18:10,798 --> 00:18:14,010
Wat is er mis met jou?
Het is maar een spelletje.
255
00:18:18,180 --> 00:18:19,765
DE ASTRONAUTEN
256
00:18:22,643 --> 00:18:24,186
Dat is een goed artikel.
257
00:18:24,979 --> 00:18:27,440
Heb je een leuk gezin met twee kinderen?
258
00:18:27,648 --> 00:18:32,737
Lyn en Dave, ja. Ik vind het leuk
dat ze een paar dagen komen.
259
00:18:37,491 --> 00:18:39,869
Je bent de enige
die het over God heeft gehad.
260
00:18:42,747 --> 00:18:46,042
Kom vanavond maar mee
naar de Living Grace.
261
00:18:46,375 --> 00:18:47,960
Ons excuus voor een kerk.
262
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
De hoek van A1A en Indianola.
263
00:18:58,262 --> 00:18:59,347
Wellicht.
264
00:19:00,431 --> 00:19:02,016
Bedankt, Eunice.
265
00:19:02,975 --> 00:19:06,103
Komt hij vandaag nog, of zal ik...
266
00:19:08,689 --> 00:19:09,857
Wat is er gebeurd?
267
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
Heb je iets te zeggen?
268
00:19:15,863 --> 00:19:16,781
Welnu...
269
00:19:17,323 --> 00:19:20,618
We willen allemaal graag
dat de lancering morgen goed verloopt.
270
00:19:20,701 --> 00:19:22,078
Leg dat terug.
-Ik dacht...
271
00:19:24,288 --> 00:19:28,209
Lou Gehrig en Babe Ruth hebben
die bal gesigneerd. Raak hem niet aan.
272
00:19:32,338 --> 00:19:33,255
Welnu...
273
00:19:34,715 --> 00:19:35,925
Hoe dan ook...
274
00:19:36,842 --> 00:19:39,553
Er komt iemand van Wright-Patt.
275
00:19:40,471 --> 00:19:44,141
Walt Hollings, het congreslid
van 12th District, komt toevallig...
276
00:19:44,266 --> 00:19:45,810
...uit mijn woonplaats.
-Nee.
277
00:19:47,436 --> 00:19:48,604
Nee?
278
00:19:51,482 --> 00:19:54,110
Je gaat zeggen
dat het een geweldig idee is...
279
00:19:54,193 --> 00:19:58,197
...dat jij Walt rondleidt
als vertegenwoordiger van het project.
280
00:19:59,407 --> 00:20:00,700
Nee.
-Waarom niet?
281
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
Wees lid van het team, John.
282
00:20:09,583 --> 00:20:10,626
Anders nog iets?
283
00:20:14,630 --> 00:20:16,048
Dat was het, baas.
284
00:20:18,426 --> 00:20:19,760
Bedankt voor het luisteren.
285
00:20:37,069 --> 00:20:39,697
Aanschouw, machtige astronauten.
286
00:20:40,614 --> 00:20:43,909
Onverschrokken onderzoekers
van het laatste niet-verkende rijk...
287
00:20:44,076 --> 00:20:47,455
...wezens en onberispelijke...
-Stop, Wainwright.
288
00:20:48,122 --> 00:20:49,915
Vind je de hypocrisie niet raar?
289
00:20:50,124 --> 00:20:51,792
Niet echt, nee.
290
00:20:52,501 --> 00:20:54,336
Je maakt alleen foto's.
291
00:20:54,503 --> 00:20:58,007
Ik weet niet of het
kleine groene mannetjes zijn of...
292
00:20:58,924 --> 00:21:00,468
...grote, paarse eenhoorns.
293
00:21:00,634 --> 00:21:03,304
Er zijn rare dingen in de ruimte.
Ik weet het zeker.
294
00:21:04,096 --> 00:21:07,391
Je hebt nu iets anders
om je op te richten.
295
00:21:16,066 --> 00:21:17,651
Je komt hier niet vandaan.
296
00:21:18,402 --> 00:21:19,987
Waarom denk je dat?
297
00:21:22,281 --> 00:21:23,699
Je ziet er verdwaald uit.
298
00:21:27,495 --> 00:21:28,746
Ik ben Patricia.
299
00:21:32,416 --> 00:21:33,667
Gordo.
300
00:21:58,484 --> 00:22:01,028
LIVING GRACE-KERK
HOEK VAN A1A EN INDIANOLA
301
00:22:17,586 --> 00:22:19,547
Waarom kom je niet bij me liggen?
302
00:22:28,722 --> 00:22:32,476
Ik ga uit.
-Ik kan wel sigaretten gebruiken.
303
00:22:38,399 --> 00:22:39,692
Ik ben morgen weer terug.
304
00:22:43,320 --> 00:22:44,572
Waar ga je heen?
305
00:23:03,090 --> 00:23:05,050
Ze hebben hier veel kamers.
306
00:23:05,509 --> 00:23:08,679
Jazeker. Het hele gebouw zit er vol mee.
307
00:23:10,890 --> 00:23:12,516
Welke is van jou?
308
00:23:13,350 --> 00:23:14,560
Ik...
309
00:23:16,395 --> 00:23:18,147
Ik weet het niet, Patricia.
310
00:23:18,898 --> 00:23:20,608
Weet je niet welke van jou is?
311
00:23:37,666 --> 00:23:39,001
Wat doe je?
312
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
Ik ben getrouwd.
-O.
313
00:24:04,151 --> 00:24:06,362
Kijk je alleen toe hoe ik zwem?
314
00:24:44,733 --> 00:24:46,485
Wie springt er in het zwembad?
315
00:24:47,444 --> 00:24:49,446
Bommetje.
316
00:24:52,783 --> 00:24:54,702
Wat is er gebeurd, Gordo?
317
00:24:54,868 --> 00:24:56,036
Dit meen je niet.
318
00:24:56,161 --> 00:24:59,081
Wie is je vriendin?
Heeft ze nog een vriendin?
319
00:24:59,498 --> 00:25:00,541
Wedstrijdje, iemand?
320
00:25:16,223 --> 00:25:19,476
Ik weet het.
Mijn ziel werd erdoor gepijnigd.
321
00:25:22,229 --> 00:25:23,689
Kom erbij, broeder.
322
00:25:26,316 --> 00:25:28,068
Hallo.
-Ik voel me vereerd.
323
00:25:29,194 --> 00:25:30,195
Hoi.
324
00:25:31,280 --> 00:25:33,490
Het vervaagt onze visie...
325
00:25:34,074 --> 00:25:35,826
...en blokkeert ons gevoel.
326
00:25:36,618 --> 00:25:41,498
We bidden, beramen en verlangen. Jazeker.
327
00:25:42,249 --> 00:25:45,127
We zeggen: 'Jezus, help ons, alstublieft.
328
00:25:45,502 --> 00:25:50,382
Ik kan dan naast u lopen
en u in mijn hart sluiten.'
329
00:25:52,509 --> 00:25:56,180
Pak de hand vast
van degene die naast je zit.
330
00:25:56,680 --> 00:26:00,309
Broeder, zuster en vreemdeling.
331
00:26:00,768 --> 00:26:04,063
Wens het beste voor elkaar,
in naam van de Heer.
332
00:26:04,146 --> 00:26:06,106
Ik wens je het beste.
-Ik jou ook.
333
00:26:07,483 --> 00:26:10,194
Ik wens je het beste.
-Insgelijks.
334
00:27:03,622 --> 00:27:06,083
Een paar jaar geleden vloog ik een F-100.
335
00:27:06,667 --> 00:27:10,045
De neus ging zo ver omhoog
bij de start dat ik niets kon zien.
336
00:27:10,337 --> 00:27:12,172
Hij begon meteen te rollen.
337
00:27:12,339 --> 00:27:15,050
De Sabre Dance.
Die vliegtuigen kunnen dat.
338
00:27:15,342 --> 00:27:18,053
Klinkt gevaarlijk.
-Enorm gevaarlijk.
339
00:27:18,220 --> 00:27:23,600
Ik gaf vol gas, andere roer,
en kreeg de neus weer omlaag.
340
00:27:23,976 --> 00:27:26,812
Hij rolde om en stuiterde
van de landingsbaan.
341
00:27:27,020 --> 00:27:30,941
Ik ging bijna de pijp uit.
Gelukkig ben ik een zeer goede piloot.
342
00:27:31,150 --> 00:27:33,735
Ik wachtte heel even...
343
00:27:34,695 --> 00:27:37,281
...en toen vloog ik de lucht in.
344
00:27:40,742 --> 00:27:42,035
Wauw, Gordo.
345
00:27:43,662 --> 00:27:45,080
Dat is echt zeer...
346
00:27:45,956 --> 00:27:47,166
...gevaarlijk.
347
00:27:49,459 --> 00:27:50,502
Mijn beurt.
348
00:27:50,961 --> 00:27:52,337
Ik heb een mooi verhaal.
349
00:27:53,630 --> 00:27:54,756
Dus...
350
00:27:55,757 --> 00:27:59,344
Het blijkt dat Gordo en ik
samen hebben gevlogen.
351
00:28:00,888 --> 00:28:03,098
Ja. Bij Lowry Field.
352
00:28:04,183 --> 00:28:05,934
Ik kwam op de landingsbaan...
353
00:28:06,476 --> 00:28:09,897
...en Gordo lachte breeduit.
354
00:28:11,064 --> 00:28:14,818
T-33 was er klaar voor. Hij zei
dat hij de voorcontrole had uitgevoerd.
355
00:28:15,319 --> 00:28:18,447
Dit was logisch, omdat het zijn werk is.
356
00:28:19,781 --> 00:28:25,162
We waren pas net van de landingsbaan
toen het vermogen wegviel.
357
00:28:26,288 --> 00:28:29,583
We knalden hard op de grond.
358
00:28:29,791 --> 00:28:33,045
Het landingsgestel klapte uit,
het vliegtuig stond in brand. Boem.
359
00:28:35,339 --> 00:28:37,090
Later sprak ik het grondpersoneel.
360
00:28:38,800 --> 00:28:41,011
Gordo had geen voorcontrole uitgevoerd.
361
00:28:42,763 --> 00:28:45,432
Ik heb het toch overleefd,
maar ik zat daar...
362
00:28:45,599 --> 00:28:49,561
...in twee ton vol schuim
en deze idioot zegt:
363
00:28:49,978 --> 00:28:53,232
'Wil je een spannend verhaal horen?'
364
00:28:56,985 --> 00:28:59,738
Wat is er, Gordo?
Je houdt toch van verhalen?
365
00:29:01,657 --> 00:29:04,326
Doe jij de voorcontroles
voor de testraketten?
366
00:29:04,493 --> 00:29:06,286
Dan draag ik een kogelvrij vest.
367
00:29:07,162 --> 00:29:08,747
Je bent niet de beste, Gordo.
368
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
Bij lange na niet.
369
00:29:11,875 --> 00:29:15,170
Wat speelt er tussen jullie?
Willen jullie elkaar naaien?
370
00:29:19,299 --> 00:29:23,178
Als je hem wilt naaien,
verspil je je tijd.
371
00:29:26,932 --> 00:29:28,308
Hij kijkt, maar koopt niet.
372
00:29:36,608 --> 00:29:37,609
John.
373
00:29:39,695 --> 00:29:41,780
Fijn dat je bent gekomen.
-Welnu...
374
00:29:41,947 --> 00:29:43,448
De eerste man in de ruimte?
375
00:29:44,074 --> 00:29:46,159
Ik weet het.
-We zullen zien.
376
00:29:47,369 --> 00:29:48,996
Bedankt, Eunice.
377
00:29:49,705 --> 00:29:50,831
Tot morgen.
378
00:30:01,216 --> 00:30:02,426
Roodharigen, nietwaar?
379
00:30:05,512 --> 00:30:07,639
Sorry?
-Waar hebben wij het aan verdiend?
380
00:30:10,183 --> 00:30:12,144
Ik deins er niet voor terug.
381
00:30:12,853 --> 00:30:17,149
Het is net alsof je linkshandig bent.
382
00:30:17,774 --> 00:30:20,986
Dan hoor je er niet bij.
-Wat als ik nu linkshandig ben?
383
00:30:22,446 --> 00:30:23,947
Ik zou het niemand vertellen.
384
00:30:26,658 --> 00:30:28,493
Ze lijken me aardig.
385
00:30:30,245 --> 00:30:31,580
Ken je ze niet?
386
00:30:32,622 --> 00:30:36,501
Nee, ik meld me alleen bij Jezus.
387
00:30:40,130 --> 00:30:42,299
Ik ken Hem behoorlijk goed.
388
00:30:42,758 --> 00:30:47,512
Ik wist niet dat Hij bowlen zo leuk vond.
389
00:30:48,638 --> 00:30:49,765
Welnu...
390
00:30:50,807 --> 00:30:52,768
...de pinspotters zijn gezegend.
391
00:30:58,815 --> 00:31:00,108
Ik...
392
00:31:01,234 --> 00:31:02,861
...ben eenzaam, dus...
393
00:31:04,279 --> 00:31:05,280
Ja.
394
00:31:06,281 --> 00:31:07,616
Ik snap het.
395
00:31:10,160 --> 00:31:11,244
Ik ben Dot.
396
00:31:12,662 --> 00:31:14,081
Engels voor 'puntje'.
397
00:31:16,333 --> 00:31:17,626
Ik ben John.
398
00:31:18,502 --> 00:31:19,628
De presbyteriaan.
399
00:31:23,423 --> 00:31:28,095
Ik keek niet goed en stootte
mijn hoofd aan de rand.
400
00:31:32,057 --> 00:31:33,850
Wat doe je hier zo laat?
401
00:31:34,267 --> 00:31:37,270
Hij moet klaar zijn
voor de lancering van morgen.
402
00:31:37,354 --> 00:31:41,108
Regel iemand die dat doet.
-Ik regel dit soort dingen, dus...
403
00:31:43,068 --> 00:31:44,778
Was ik dom bezig?
404
00:31:45,821 --> 00:31:48,240
Dat is niet aan mij.
-Hou toch op.
405
00:31:50,117 --> 00:31:51,284
Je hebt een mening.
406
00:31:52,452 --> 00:31:56,373
Je wilt dat ik bang voor je ben
en ik begrijp niet waarom.
407
00:32:03,672 --> 00:32:07,050
Je hebt ons in de machine gezien.
Wat heb je opgemerkt?
408
00:32:09,219 --> 00:32:14,057
Jij reageert het langzaamste
en jij moet het langste herstellen.
409
00:32:16,768 --> 00:32:17,978
Als je...
410
00:32:22,441 --> 00:32:26,361
Als je ons zou moeten onderzoeken
en iets zou vinden, wat zou je dan doen?
411
00:32:30,115 --> 00:32:33,827
Ik zou je zeggen dat alles
wat je me in vertrouwen vertelt...
412
00:32:33,994 --> 00:32:35,245
...tussen ons blijft.
413
00:32:36,621 --> 00:32:38,707
Tenzij jij of het project in gevaar komt.
414
00:32:39,833 --> 00:32:43,879
Waarom zouden we jou vertrouwen?
-Vertrouw je überhaupt iemand?
415
00:32:44,588 --> 00:32:45,881
Mezelf.
416
00:32:46,256 --> 00:32:47,674
Dat klinkt eenzaam.
417
00:32:49,426 --> 00:32:51,678
Zegt de vrouw die vrijdagnacht werkt.
418
00:32:56,933 --> 00:33:00,312
Ik zit hier, nietwaar?
419
00:33:03,482 --> 00:33:07,777
Ik praat met je.
Noem het vertrouwen, wat je maar wil.
420
00:33:12,908 --> 00:33:15,619
Hoeveel drink je?
-Genoeg.
421
00:33:17,537 --> 00:33:18,747
Slaap je goed?
422
00:33:21,458 --> 00:33:22,667
Het gaat.
423
00:33:23,335 --> 00:33:24,878
Vrouwen?
424
00:33:28,131 --> 00:33:29,049
Ja.
425
00:33:31,551 --> 00:33:33,595
Ben je duizelig, heb je gehoorverlies?
426
00:33:43,063 --> 00:33:44,022
Je bent oké.
427
00:33:56,868 --> 00:33:58,495
Help me nog met één ding.
428
00:34:02,040 --> 00:34:03,959
Wat moet je verkopen?
429
00:34:04,834 --> 00:34:06,086
Mannenbladen.
430
00:34:06,962 --> 00:34:09,005
Van die ondeugende.
431
00:34:09,464 --> 00:34:12,384
Puntige bustehouders op de cover.
Veel dames.
432
00:34:15,720 --> 00:34:18,598
Sorry. Soms zeg ik stomme dingen.
433
00:34:18,765 --> 00:34:19,933
Geeft niet.
434
00:34:20,475 --> 00:34:23,436
Wat doe je hier?
435
00:34:26,606 --> 00:34:28,024
Ik zit in de luchtvaart.
436
00:34:30,235 --> 00:34:32,946
Hoelang ben je al getrouwd?
437
00:34:35,782 --> 00:34:37,158
Zestien jaar.
438
00:34:39,119 --> 00:34:42,914
Ze is een lieve vrouw.
-Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
439
00:34:43,915 --> 00:34:45,750
Ik was twee jaar en zij drie.
440
00:34:47,127 --> 00:34:49,713
We speelden samen in de wieg.
-Oké.
441
00:34:51,131 --> 00:34:53,967
Dit moet echt vreemd klinken.
442
00:34:54,134 --> 00:34:55,677
Nee, het klinkt niet vreemd.
443
00:34:55,969 --> 00:34:57,596
Het klinkt als Kismet.
444
00:34:58,680 --> 00:35:00,348
Heb je die film ooit gezien?
445
00:35:00,557 --> 00:35:02,559
De musical? Ja.
446
00:35:03,101 --> 00:35:05,854
Ik heb hem gezien.
-Het leven zou zo moeten zijn, toch?
447
00:35:07,439 --> 00:35:10,233
Weten dat je een lot hebt,
in plaats van...
448
00:35:11,484 --> 00:35:12,777
...rondzweven.
449
00:35:22,329 --> 00:35:23,663
Jeetje.
450
00:35:24,331 --> 00:35:25,874
Ze sluiten ons op.
451
00:35:48,021 --> 00:35:49,522
Het lijkt niet veel...
452
00:35:49,689 --> 00:35:52,734
...maar het zijn vooral oude mensen
die hun leven leiden.
453
00:35:59,407 --> 00:36:00,867
Dot, ik...
454
00:36:02,994 --> 00:36:04,120
Ik hoop...
455
00:36:06,289 --> 00:36:08,541
Ik hoop dat je de juiste plek vindt.
456
00:36:11,836 --> 00:36:13,046
Jij ook.
457
00:36:15,674 --> 00:36:16,883
Wat bedoel je?
458
00:36:18,009 --> 00:36:19,511
Je leek een beetje...
459
00:36:20,387 --> 00:36:24,683
...leeg toen je aankwam.
460
00:36:26,267 --> 00:36:29,938
Alsof je iets nodig had, terwijl je wist
dat je het niet zou krijgen.
461
00:36:35,318 --> 00:36:36,695
Nee.
462
00:36:39,072 --> 00:36:41,533
Nee, dat gevoel heb ik niet.
463
00:36:43,743 --> 00:36:45,078
Waarom zitten we hier dan?
464
00:36:49,374 --> 00:36:52,711
Iedereen leeft gewoon zijn of haar leven.
465
00:37:12,397 --> 00:37:13,648
Ik wens je het beste.
466
00:37:20,905 --> 00:37:24,993
Welnu, wat is dit toch een leuk autootje.
467
00:38:19,964 --> 00:38:21,549
Het is je gelukt, Al.
468
00:38:23,092 --> 00:38:24,093
Stop maar.
469
00:38:35,146 --> 00:38:36,314
Ik ben in orde.
470
00:38:37,315 --> 00:38:38,441
Je bent in orde.
471
00:38:39,692 --> 00:38:41,152
Ik moest oefenen.
472
00:38:47,659 --> 00:38:51,621
10 UUR TOT MA-1-LANCERING
473
00:39:10,056 --> 00:39:13,101
Heren, ik toon jullie graag...
474
00:39:13,935 --> 00:39:16,604
...de capsule van het Mercury Project.
475
00:39:53,600 --> 00:39:55,184
We bekijken de binnenkant.
476
00:40:05,862 --> 00:40:07,196
Waar is het raam?
477
00:40:08,406 --> 00:40:09,657
Raam?
478
00:40:09,949 --> 00:40:12,869
Aan elke kant zitten
twee kleine patrijspoorten.
479
00:40:13,786 --> 00:40:17,540
Hoe moeten we vliegen als we niets zien?
-Niet.
480
00:40:19,208 --> 00:40:20,585
We zitten daar...
481
00:40:23,630 --> 00:40:25,340
...met een thermometer in je kont.
482
00:40:27,258 --> 00:40:29,636
Hij wordt vanaf de grond bestuurd.
483
00:40:32,558 --> 00:40:33,823
Wat?
484
00:40:35,350 --> 00:40:36,309
Dames.
485
00:40:36,601 --> 00:40:38,728
Ik ben Henri Landwirth.
486
00:40:38,937 --> 00:40:43,566
Deze krijgen jullie van de Starlite.
-Is dat een Mai Tai? Kom maar.
487
00:40:43,691 --> 00:40:44,692
Proost.
488
00:40:44,943 --> 00:40:46,611
Welke kleur moet je dragen?
489
00:40:46,819 --> 00:40:50,281
Geel, maar wie ziet er nu
goed uit in geel?
490
00:40:50,823 --> 00:40:52,116
Ze zijn er.
491
00:40:53,326 --> 00:40:55,578
'Heren, hij wordt
vanaf de grond bestuurd.'
492
00:40:55,662 --> 00:40:58,081
We zitten opgepropt
als sardientjes in een blik.
493
00:40:58,247 --> 00:41:00,291
We regelen het wel, geen zorgen.
494
00:41:00,541 --> 00:41:03,920
Jeetje, John,
ik heb er ineens vertrouwen in.
495
00:41:05,296 --> 00:41:07,423
Dat is gaaf, schat.
496
00:41:12,387 --> 00:41:13,972
Wat is er gebeurd?
497
00:41:14,639 --> 00:41:17,225
Er waren wat problemen.
498
00:41:17,976 --> 00:41:19,644
Heb je ze opgelost?
499
00:41:21,479 --> 00:41:22,605
Ik denk het wel.
500
00:41:30,029 --> 00:41:31,114
Hallo, vreemdeling.
501
00:41:31,406 --> 00:41:34,575
Hallo, mevrouw.
Bent u hier voor het eerst?
502
00:41:36,744 --> 00:41:41,749
Ik kom voor de astronauten.
-Toevallig ziet u de beste voor u.
503
00:41:42,291 --> 00:41:43,668
Wat een geluk heb ik.
504
00:41:51,092 --> 00:41:52,051
Pap.
505
00:41:52,427 --> 00:41:53,469
Hé, lieverd.
506
00:41:53,594 --> 00:41:55,638
Klaar om een raket te zien opstijgen?
507
00:41:55,888 --> 00:41:57,432
Ja. Kijk.
508
00:42:00,393 --> 00:42:01,561
Net zoals ik.
-Ja.
509
00:42:01,644 --> 00:42:06,065
Als 't districtcongreslid bij de lancering
is, zou ik het programma moeten leiden.
510
00:42:06,190 --> 00:42:09,736
Waarom zien ze dit niet als een kans om...
511
00:42:15,950 --> 00:42:17,243
Praat ik te veel?
512
00:42:27,962 --> 00:42:29,380
Wacht.
513
00:42:57,408 --> 00:42:59,660
Weten jullie waar Mrs Carpenter is?
514
00:43:00,536 --> 00:43:02,580
Alleen haar kapster weet dat.
515
00:43:06,793 --> 00:43:08,252
Hij staat jou goed.
516
00:43:08,628 --> 00:43:10,713
Ik lijk wel naar een schoolbal te gaan.
517
00:43:10,838 --> 00:43:13,424
Nee, je ziet er prachtig uit.
518
00:43:15,009 --> 00:43:17,220
Sorry dat ik te laat ben.
519
00:43:17,887 --> 00:43:19,138
Waar moet ik staan?
520
00:43:20,389 --> 00:43:22,141
Rechts, voor Mrs Cooper.
521
00:43:22,225 --> 00:43:23,810
Wacht even. Hoi, Rene.
-Hoi.
522
00:43:23,893 --> 00:43:25,436
Wat een mooie jurk.
523
00:43:25,603 --> 00:43:27,688
Voor Mrs Cooper.
524
00:43:27,855 --> 00:43:29,357
Voor Trudy.
-Dank je.
525
00:43:30,233 --> 00:43:32,151
Kijk eens aan.
-Bedankt.
526
00:43:33,611 --> 00:43:34,946
Jullie zien er mooi uit.
527
00:43:39,033 --> 00:43:40,493
Lachen, dames.
528
00:43:43,830 --> 00:43:46,207
Begrepen. Hoelang nog tot de lancering?
529
00:43:46,290 --> 00:43:47,500
MA-1-LANCERING
530
00:43:58,427 --> 00:43:59,470
Toren is gereed.
531
00:44:02,765 --> 00:44:04,475
Nog geen positiecontrole
532
00:44:07,645 --> 00:44:08,855
Mr Hutmacher.
533
00:44:09,063 --> 00:44:10,064
Vlucht?
534
00:44:18,364 --> 00:44:19,282
Luister.
535
00:44:21,576 --> 00:44:24,203
Het maakt me niet uit
of je nerveus bent...
536
00:44:24,871 --> 00:44:26,414
...of een hekel aan me hebt.
537
00:44:26,914 --> 00:44:30,418
Ik vind het belangrijk
dat je nu je best doet.
538
00:44:34,130 --> 00:44:36,340
VLUCHTLEIDER
539
00:44:39,093 --> 00:44:40,094
Mr Ryerson?
540
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
Ja?
541
00:44:42,013 --> 00:44:43,973
Pak je spullen en ga weg.
542
00:44:47,185 --> 00:44:48,436
Wat?
543
00:44:49,020 --> 00:44:50,813
Ik speel geen spelletjes.
544
00:44:52,315 --> 00:44:56,068
Je vindt een simulatie onbelangrijk
en teamwork irrelevant.
545
00:44:56,694 --> 00:45:00,323
Ik vertrouw je niet bij een lancering.
Ga weg.
546
00:45:03,951 --> 00:45:06,204
Ja, meneer.
-Lunney?
547
00:45:07,455 --> 00:45:08,706
Ken je de procedures?
548
00:45:10,374 --> 00:45:11,459
Ja, meneer.
549
00:45:11,918 --> 00:45:13,002
Neem de systemen over.
550
00:45:30,019 --> 00:45:31,229
Goed.
551
00:45:31,437 --> 00:45:32,438
We gaan beginnen.
552
00:45:32,647 --> 00:45:34,232
TC, dit is Vlucht.
553
00:45:34,523 --> 00:45:35,566
Hoelang nog?
554
00:45:36,442 --> 00:45:39,987
Dertig seconden, 308, jouw nummer.
555
00:45:40,363 --> 00:45:41,489
Zeg het maar.
556
00:45:41,656 --> 00:45:42,698
FIDO?
-Gereed.
557
00:45:42,823 --> 00:45:43,908
Netwerk?
-Gereed.
558
00:45:43,991 --> 00:45:45,034
RSO?
-Gereed.
559
00:45:45,117 --> 00:45:46,118
Blokhuis?
-Gereed.
560
00:45:46,285 --> 00:45:47,286
Capsulesysteem?
-Ja.
561
00:45:47,453 --> 00:45:48,871
Herstel?
-Gereed.
562
00:45:49,538 --> 00:45:53,542
Dames en heren, de systemen zijn gereed
voor deze eerste testvlucht...
563
00:45:53,709 --> 00:45:56,128
...van de Mercury-Atlas-raket.
564
00:45:56,963 --> 00:45:58,047
Congreslid Hollings.
565
00:45:58,256 --> 00:45:59,715
Majoor.
-Fijn dat je er bent.
566
00:45:59,882 --> 00:46:01,634
Wil je een privérondleiding?
567
00:46:01,801 --> 00:46:03,719
Dat zou fijn zijn. Bedankt.
568
00:46:03,886 --> 00:46:04,929
Zie je dat?
569
00:46:05,179 --> 00:46:07,890
Dat is een echte capsule,
dezelfde als waar ik in ga.
570
00:46:08,432 --> 00:46:09,433
Je had...
571
00:46:09,642 --> 00:46:11,143
Ken je Deke nog?
572
00:46:15,356 --> 00:46:16,565
Dat is normaal.
-Precies...
573
00:46:16,649 --> 00:46:18,109
Het is normaal.
-...daar.
574
00:46:19,110 --> 00:46:20,194
Wie is dat?
575
00:46:21,988 --> 00:46:23,364
Een verpleegster.
576
00:46:29,078 --> 00:46:30,204
Tegen wie praat hij?
577
00:46:33,291 --> 00:46:34,583
Een politicus.
578
00:46:35,167 --> 00:46:36,502
Waarom doe jij dat niet?
579
00:46:37,712 --> 00:46:39,171
Wat moet ik dan zeggen?
580
00:46:40,881 --> 00:46:42,591
Nog tien seconden.
581
00:46:43,426 --> 00:46:46,846
Negen, acht, zeven...
582
00:46:47,596 --> 00:46:48,597
...zes...
583
00:46:49,348 --> 00:46:53,686
...vijf, vier, drie...
584
00:46:54,061 --> 00:46:56,272
...twee, één.
585
00:46:56,355 --> 00:46:57,315
VLUCHTBEËINDIGING
586
00:47:00,860 --> 00:47:01,944
Lancering.
587
00:47:05,823 --> 00:47:07,950
Daar ga ik. Zie je me?
588
00:47:12,788 --> 00:47:14,290
Hoe gaat het, FIDO?
589
00:47:14,457 --> 00:47:15,666
De vlucht gaat goed.
590
00:47:15,833 --> 00:47:17,084
Mooi. Capsulesystemen?
591
00:47:17,251 --> 00:47:18,753
Helemaal goed.
-Twintig seconden.
592
00:47:19,754 --> 00:47:21,172
Rolprogramma begint nu.
593
00:47:21,380 --> 00:47:22,923
Gereed.
-We zijn gereed.
594
00:47:23,799 --> 00:47:25,176
Dertig seconden.
595
00:47:25,468 --> 00:47:26,677
4.876 meter.
596
00:47:26,886 --> 00:47:28,888
Nu voel ik ongeveer 4G-krachten.
597
00:47:29,764 --> 00:47:33,476
De turbo wordt ingeschakeld.
-Hoogte 5.791 meter. Het gaat goed.
598
00:47:34,101 --> 00:47:36,687
Mooi.
-7.010 meter.
599
00:47:39,106 --> 00:47:40,483
Hoogte: 9.144 meter.
600
00:47:41,317 --> 00:47:42,568
Ja.
601
00:47:43,277 --> 00:47:45,571
Wat hoog.
-Nu 3,2 kilometer van lanceringsplek.
602
00:47:45,946 --> 00:47:47,281
We naderen maximale...
603
00:47:49,033 --> 00:47:50,034
Wat?
604
00:47:51,494 --> 00:47:53,037
Vlucht, ik...
-FIDO...
605
00:47:53,162 --> 00:47:56,999
Ik zie zo de dampkring. Ik zie
de sterren. Ik ben bijna in de ruimte.
606
00:48:01,420 --> 00:48:02,338
Nee.
607
00:48:04,090 --> 00:48:05,257
Wat is er gebeurd?
608
00:48:05,800 --> 00:48:07,301
Wat is er gebeurd?
609
00:48:08,636 --> 00:48:10,346
Rapporteer LR-status.
610
00:48:10,971 --> 00:48:12,348
Geen contact meer.
611
00:48:38,165 --> 00:48:40,126
Pap. Wat is er gebeurd?
612
00:48:45,583 --> 00:48:47,749
Kinderen, snel. Pak je spullen.
613
00:48:48,611 --> 00:48:50,477
Wat? Hoe kan dit?
614
00:51:15,281 --> 00:51:17,283
Ondertiteld door: Kevin Taribuka