1 00:00:12,095 --> 00:00:14,681 DEZE SERIE IS GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL. 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,059 GEBEURTENISSEN ZIJN TOEGEVOEGD VOOR EXTRA DRAMA. 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,645 Wat voorafging... 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,481 Dit zijn de Mercury-astronauten. 5 00:00:22,731 --> 00:00:24,900 Ik word niet een van de zeven. -Niet? 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,610 Ik word de eerste man in de ruimte. 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,280 LIFE zal jullie verhaal vertellen, heren. 8 00:00:30,697 --> 00:00:34,660 Het publiek gaat mee op reis van de keukentafel naar Pluto. 9 00:00:34,910 --> 00:00:36,912 Ik krijg $25.000 per jaar. 10 00:00:37,287 --> 00:00:39,081 We kunnen opnieuw beginnen. 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,750 Ik ben astronaut Al Shepard. 12 00:00:42,251 --> 00:00:44,545 En wie ben jij, Dee? -Tweede luitenant O'Hara. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 Alleen vrienden zeggen Dee. 14 00:00:46,797 --> 00:00:49,258 Binnen een jaar moet iemand de ruimte in. 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,468 We lopen al een maand achter. 16 00:00:55,389 --> 00:00:56,640 Warmtecontrole, toe maar. 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 Alle lanceringssystemen zijn groen. -Start. 18 00:01:01,270 --> 00:01:02,271 CONTROLECENTRUM MERCURY 19 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 Stand-by. -Brandstof is goed. 20 00:01:03,939 --> 00:01:05,232 FIDO. -Goed. 21 00:01:05,315 --> 00:01:06,525 Netwerk. -Goed. 22 00:01:06,733 --> 00:01:07,943 RSO. -Goed. 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 Capsulesysteem. -Goed. 24 00:01:09,695 --> 00:01:11,071 Herstel. -Goed. 25 00:01:13,865 --> 00:01:16,618 TC, dit is Vlucht, we zijn klaar voor de lancering. 26 00:01:16,702 --> 00:01:18,954 Begrepen. -We kunnen. 27 00:01:19,204 --> 00:01:23,834 Vijf, vier, drie, twee, één. 28 00:01:24,167 --> 00:01:25,252 Ontbranding. 29 00:01:25,377 --> 00:01:26,503 Opstijgen. 30 00:01:27,838 --> 00:01:29,006 Bevestig lancering. 31 00:01:29,172 --> 00:01:30,507 Ik bevestig. 32 00:01:30,841 --> 00:01:33,302 Zet vloer uit. -Een rood lampje bij capsule... 33 00:01:33,427 --> 00:01:35,512 De draagraket wil niet rollen. 34 00:01:35,846 --> 00:01:38,640 Zie je een boardingsvolgorde, FIDO? 35 00:01:38,807 --> 00:01:41,768 Capsule zeven valt weg. -TM frameverlies van Goddard. 36 00:01:41,935 --> 00:01:43,312 Wat gebeurt er? Iemand? 37 00:01:43,478 --> 00:01:45,063 Is het relais groen? 38 00:01:45,230 --> 00:01:46,607 Beëindingscommando. -Wacht. 39 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 Heb je de baandata bevestigd? 40 00:01:48,358 --> 00:01:50,402 Vliegt de raket naar burgerbevolking? 41 00:01:50,569 --> 00:01:52,571 MA-1 is binnen bereik. Vernietig... 42 00:01:52,696 --> 00:01:55,490 Je doodt zo een astronaut. Weet je het zeker? 43 00:01:55,616 --> 00:01:58,452 Vluchthoogte neemt af. Nu 4.267 meter. 44 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 Scheiding is geel. 45 00:02:01,163 --> 00:02:02,497 BEËINDIGING VAN DE VLUCHT 46 00:02:04,333 --> 00:02:06,168 Stand-by. Radarcontact is verloren. 47 00:02:06,501 --> 00:02:09,004 MA-1 op 14 kilometer van lanceringsplek beëindigd. 48 00:02:09,171 --> 00:02:11,089 Heeft iemand familie in Titusville? 49 00:02:13,383 --> 00:02:16,762 Mr Hutmacher, heb jij de baandata bevestigd? 50 00:02:18,138 --> 00:02:20,515 Of heeft een engel iets in je oor gefluisterd? 51 00:02:20,682 --> 00:02:22,142 Ik bevestigde de baan en... 52 00:02:22,267 --> 00:02:23,727 Je twijfelde. -Nee. 53 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 Jawel. -Twijfel niet in deze kamer. 54 00:02:26,396 --> 00:02:28,440 Als ik iets vraag, geef je antwoord. 55 00:02:28,523 --> 00:02:30,275 Ja, nee, start, nee, start. 56 00:02:30,484 --> 00:02:33,695 Meer niet. Je bent een machine. -Trek mij niet in twijfel. 57 00:02:36,823 --> 00:02:38,116 Wat zei je daar? 58 00:02:38,408 --> 00:02:40,077 Je bent geen machine. 59 00:02:40,243 --> 00:02:43,121 Ik wilde afbreken en je trok mijn oordeel in twijfel. 60 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 Dit is een simulatie. 61 00:02:47,292 --> 00:02:48,710 Het is een spel. 62 00:02:49,336 --> 00:02:52,339 80 UUR TOT MA-1-LANCERING 63 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Lunney. 64 00:02:59,096 --> 00:03:01,932 De test is ontworpen om systeemfouten te simuleren... 65 00:03:02,015 --> 00:03:04,309 ...met fysieke schade aan de communicatielink. 66 00:03:05,477 --> 00:03:06,520 Schade waardoor? 67 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Grote vogels. 68 00:03:16,530 --> 00:03:17,614 Is dat grappig? 69 00:03:19,032 --> 00:03:22,703 We blijven deze simulatie oefenen totdat het goed gaat. 70 00:03:24,246 --> 00:03:29,626 We lanceren een testraket in het openbaar over vier dagen. 71 00:03:29,876 --> 00:03:31,211 De pers zal erbij zijn. 72 00:03:32,379 --> 00:03:34,840 Vertegenwoordigers van de regering zullen er zijn. 73 00:03:36,049 --> 00:03:40,512 De vrouwen en kinderen van de astronauten zullen erbij zijn. 74 00:03:41,722 --> 00:03:45,684 Als we deze procedures niet volgen, zou Titusville in rook kunnen opgaan. 75 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 Of Orlando, of Tampa. 76 00:03:48,186 --> 00:03:49,813 We zullen dit goed doen. 77 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 Begrepen? 78 00:03:55,402 --> 00:03:57,237 Heeft iemand twijfels hierover? 79 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 Opnieuw. 80 00:04:19,092 --> 00:04:21,511 We oefenen in een machine genaamd MASTIF. 81 00:04:21,595 --> 00:04:24,014 Het lijkt dan alsof je in de ruimte tuimelt. 82 00:04:24,097 --> 00:04:25,056 Stop maar. 83 00:04:25,515 --> 00:04:27,893 Het is een achtbaan, vergeleken met vliegen. 84 00:04:28,477 --> 00:04:31,772 Het gemiddelde sterftecijfer van testpiloten is 23%. 85 00:04:32,606 --> 00:04:35,025 Maar alle piloten die je spreekt, leven nog. 86 00:04:35,734 --> 00:04:37,277 Die zijn dus bovengemiddeld. 87 00:04:39,905 --> 00:04:42,073 Dat is het zo'n beetje. Zorg dat het heldhaftig klinkt. 88 00:04:42,199 --> 00:04:44,409 We kunnen herschrijven als dat niet lukt. 89 00:04:44,493 --> 00:04:45,452 Toch? 90 00:04:46,369 --> 00:04:47,788 Ze zijn klaar voor je. 91 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 Wat is de beste tijd? 92 00:04:59,883 --> 00:05:02,469 Jullie willen altijd de beste zijn, nietwaar? 93 00:05:02,803 --> 00:05:04,346 Iedereen houdt van winnaars. 94 00:05:04,554 --> 00:05:06,932 En als je niet wint? -Ik win altijd. 95 00:05:08,892 --> 00:05:11,228 Oké, commandant. Drievoudige toegangscontrole. 96 00:05:11,353 --> 00:05:13,480 De beëindigingsknop zit op de linkerstick. 97 00:05:13,563 --> 00:05:14,523 Begrepen. 98 00:05:41,299 --> 00:05:44,845 Al. Stop. 99 00:05:45,387 --> 00:05:47,013 Commandant, stop. 100 00:05:54,771 --> 00:05:57,274 Haal hem eruit. Laat hem onderzoeken. 101 00:06:13,498 --> 00:06:16,167 Het is best oké. Alsof je op de Lazy Hole River afdaalt. 102 00:06:16,251 --> 00:06:17,419 NOG 72 UUR 103 00:06:17,669 --> 00:06:20,589 Ik had wel kunnen slapen. -Probeer dat de volgende keer. 104 00:06:20,755 --> 00:06:22,883 Ik ben op het verkeerde moment gestopt met roken. 105 00:06:23,216 --> 00:06:25,927 Je bent niet gestopt met roken. -Echt wel. 106 00:06:26,678 --> 00:06:29,347 Kiezen ze de eerste naar aanleiding van de MASTIF-tests? 107 00:06:29,431 --> 00:06:30,557 Nee. 108 00:06:30,724 --> 00:06:32,642 Dat is speelgoed. -Hoe dan? 109 00:06:32,976 --> 00:06:35,270 We zijn maanden bezig en we weten nog niets. 110 00:06:35,395 --> 00:06:38,106 Het gaat vast om de beste allrounder. 111 00:06:39,941 --> 00:06:41,318 Wie is dat? Jij? 112 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Ik ben nu wel de beste, ja. 113 00:06:43,445 --> 00:06:46,489 Houd je mond, Gordo. 114 00:06:49,659 --> 00:06:50,911 Gaat het? 115 00:06:53,830 --> 00:06:55,749 Wat? -Gaat het? 116 00:07:37,123 --> 00:07:38,959 We zijn zeker competitief. 117 00:07:39,125 --> 00:07:41,753 Anders zou niemand van ons meedoen, maar... 118 00:07:42,003 --> 00:07:47,342 ...ik denk wel dat we allemaal weten dat dit grootser is dan ons allen. 119 00:07:47,509 --> 00:07:50,178 Zo haal je het beste in mannen naar boven. 120 00:07:50,428 --> 00:07:53,056 Dat je een groter doel hebt dan jezelf. 121 00:07:53,181 --> 00:07:56,351 Ik kan geen beter doel bedenken dan dit. 122 00:07:57,602 --> 00:08:02,148 We houden van ons land en we houden van dit grote avontuur. 123 00:08:03,316 --> 00:08:04,567 Hoe klinkt dat? 124 00:08:05,694 --> 00:08:07,320 Schrijf je dit van tevoren? 125 00:08:07,904 --> 00:08:09,698 Ik probeer te helpen. 126 00:08:10,615 --> 00:08:11,700 Wat zit daarin? 127 00:08:11,866 --> 00:08:14,202 Dat is mijn minnares. 128 00:08:46,568 --> 00:08:47,569 Klaar? 129 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 Jazeker. 130 00:08:51,281 --> 00:08:53,742 Niet veel te melden, alleen... 131 00:08:55,577 --> 00:08:58,830 ...wat problemen die we moeten oplossen. -Hoe gaat het verder? 132 00:09:00,123 --> 00:09:01,499 Ik weet het niet meer. 133 00:09:03,960 --> 00:09:05,879 Het ligt niet aan Glenn, toch? 134 00:09:06,004 --> 00:09:07,130 Nee. 135 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 Het ligt niet aan John, niet aan een ander. Het ligt... 136 00:09:11,634 --> 00:09:12,844 ...aan mij. 137 00:09:13,094 --> 00:09:14,429 Wat bedoel je? 138 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 Ik moet oefenen. 139 00:09:21,519 --> 00:09:23,938 Wat moet je van LIFE aan voor de fotoshoot? 140 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Roze. 141 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 Nee. 142 00:09:30,779 --> 00:09:33,865 Gelukkig geen wit. -Gelukkig niet. 143 00:09:36,743 --> 00:09:40,121 De meiden en ik kunnen niet wachten om te zien wat je doet. 144 00:09:44,375 --> 00:09:45,835 Ik zie je zaterdag, Lou. 145 00:09:47,022 --> 00:09:48,288 Mijn meisje in roze. 146 00:09:49,672 --> 00:09:51,674 Drijf jezelf niet tot het uiterste. 147 00:09:53,009 --> 00:09:54,052 Goed? 148 00:10:13,947 --> 00:10:15,156 Waarom... 149 00:10:15,782 --> 00:10:18,827 Waarom kom je vanavond niet bij ons langs? 150 00:10:21,121 --> 00:10:23,581 Nee, dat is niet echt mijn ding. 151 00:10:23,790 --> 00:10:25,333 Ik ga vroeg naar bed. 152 00:10:25,542 --> 00:10:28,419 Luister. Mannen doen wat mannen doen. 153 00:10:28,503 --> 00:10:30,088 We hoeven niet mee te doen. 154 00:10:30,421 --> 00:10:34,259 Als je te dicht bij het vuur zit, verbrand je je. 155 00:10:40,431 --> 00:10:42,642 Je hebt gezien wat er in dat zwembad gebeurt. 156 00:10:44,227 --> 00:10:46,396 Over twee dagen zwemmen onze kinderen daarin. 157 00:10:46,479 --> 00:10:49,357 Vind je dat niet vervelend? -Jawel. Ik weet het niet. 158 00:10:57,782 --> 00:10:59,075 Hoe zit dat tussen jullie? 159 00:11:00,785 --> 00:11:04,122 We hebben wat meegemaakt bij de luchtmacht. 160 00:11:04,455 --> 00:11:07,458 Hij is arrogant en daarom is hij zo goed. 161 00:11:07,542 --> 00:11:10,044 Hij is strijdlustig. Kom ook vanavond, John. 162 00:11:11,671 --> 00:11:14,591 Kom anders morgenavond. Vrijdagavonden zijn nog leuker. 163 00:11:15,175 --> 00:11:19,846 Onze familie komt voor de testlancering, dus je kunt tijd met ze doorbrengen. 164 00:11:20,013 --> 00:11:23,641 Maar nu moet je leuke dingen doen. 165 00:11:32,066 --> 00:11:37,071 Gemakkelijk te onderhouden katoenen overhemdjurk... 166 00:11:37,155 --> 00:11:39,490 ...met kleermakersdetails. 167 00:11:39,741 --> 00:11:41,075 Is hij blauw? 168 00:11:41,743 --> 00:11:43,244 Hij moet wel blauw zijn. 169 00:11:43,494 --> 00:11:46,080 Ja. Lichtblauw. 170 00:11:46,289 --> 00:11:49,250 Leveren ze hem op tijd? -Nee. 171 00:11:49,584 --> 00:11:51,419 Ik moet naar de stad. 172 00:11:53,588 --> 00:11:56,007 Sorry dat je je eigen jurk niet mag uitkiezen. 173 00:11:56,424 --> 00:11:59,552 Geen zorgen. De andere dames verbleken bij jouw schoonheid. 174 00:11:59,719 --> 00:12:01,554 Zelfs Scotts vrouw? 175 00:12:01,846 --> 00:12:02,972 Kom nou. 176 00:12:04,098 --> 00:12:05,516 Jij bent veel knapper. 177 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 John? 178 00:12:13,858 --> 00:12:14,943 Gaat het wel? 179 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 Ja. Dit is niet mijn wereldje. 180 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 Ik houd wel van jou, Anna Margaret. 181 00:12:30,333 --> 00:12:31,918 Ik ook van jou. 182 00:12:33,586 --> 00:12:34,754 Tot snel. 183 00:12:39,634 --> 00:12:42,053 ...maar voor verre planeten... 184 00:12:42,637 --> 00:12:46,766 en wellicht het gehele nieuwe zonnestelsel en sterrenstelsel. 185 00:12:47,642 --> 00:12:51,896 Wat zal de mensheid ontdekken? 186 00:12:52,897 --> 00:12:55,858 52 UUR TOT MA-1-LANCERING 187 00:12:56,025 --> 00:12:59,195 De stoelen zijn voor jullie op maat gemaakt. Voelen ze goed? 188 00:13:01,364 --> 00:13:03,032 Niet echt een vliegtuigstoel. 189 00:13:03,491 --> 00:13:05,285 Zijn dit de eindversies? 190 00:13:05,451 --> 00:13:08,037 Nee. Hier maken ze glasvezelstoelen mee... 191 00:13:08,162 --> 00:13:10,790 ...die op maat worden gemaakt voor jullie capsule. 192 00:13:10,957 --> 00:13:14,711 Waar zitten de knoppen als we zo liggen? 193 00:13:15,461 --> 00:13:16,671 Zit de stick hier? 194 00:13:17,422 --> 00:13:19,757 Het capsuleprototype komt morgen binnen. 195 00:13:19,924 --> 00:13:22,635 Dan zien jullie het zelf. 196 00:13:25,305 --> 00:13:27,765 Je kunt hier niet gracieus uitkomen. 197 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 Mercury-capsule aan Mercury-controlekamer. 198 00:14:01,257 --> 00:14:03,926 De tijd tikt en we zijn onderweg. 199 00:14:05,845 --> 00:14:06,971 Brandstof is gereed. 200 00:14:07,597 --> 00:14:08,890 Zuurstof is goed. 201 00:14:12,894 --> 00:14:14,103 Welnu... 202 00:14:15,146 --> 00:14:17,607 ...dit wordt een mooi ritje. 203 00:14:20,068 --> 00:14:24,947 Ik moet zeggen dat deze raket besturen een grote eer en een privilege is. 204 00:14:25,573 --> 00:14:26,866 Ik wil iedereen... 205 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 Kus me, majoor Glenn. 206 00:14:33,039 --> 00:14:34,582 Zalig. 207 00:14:36,376 --> 00:14:38,503 Wat ga je daarmee doen? 208 00:14:38,669 --> 00:14:40,963 De kinderen komen en ze zullen doodsbang zijn. 209 00:14:42,632 --> 00:14:45,385 We gaan even wat eten. Wil je... 210 00:14:47,011 --> 00:14:51,265 Ze dollen maar wat. -Ja. 211 00:14:53,684 --> 00:14:56,354 Tot later. 212 00:14:57,688 --> 00:15:00,983 Als jij geen vriendin krijgt, maak ik me zorgen, Gordo. 213 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 Verdomme. 214 00:15:17,125 --> 00:15:18,167 Stop, commandant. 215 00:15:18,918 --> 00:15:20,294 Shepard, stop. 216 00:15:34,058 --> 00:15:35,184 Nog een keer. 217 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 Start maar opnieuw. 218 00:15:58,416 --> 00:15:59,959 Wat is het hier toch warm. 219 00:16:00,835 --> 00:16:02,336 Je hebt airco nodig. 220 00:16:02,462 --> 00:16:04,422 Waarom testen we een Atlas? 221 00:16:04,505 --> 00:16:07,925 Die raketten zijn te gevaarlijk. -Je bent bij de luchtmacht. 222 00:16:08,050 --> 00:16:09,760 De luchtmacht wil een Atlas. 223 00:16:10,928 --> 00:16:13,556 We sturen die niet als eerste de ruimte in. 224 00:16:13,973 --> 00:16:15,433 Dat is niet logisch. 225 00:16:17,393 --> 00:16:19,312 Je team is er klaar voor, toch? 226 00:16:22,190 --> 00:16:23,941 Ja. Het gaat de goede kant op. 227 00:16:31,115 --> 00:16:32,283 Dit is goed. 228 00:16:37,872 --> 00:16:38,915 Chris. 229 00:16:40,500 --> 00:16:41,834 Ontspan maar. 230 00:16:54,639 --> 00:16:55,681 Lunney. 231 00:17:00,478 --> 00:17:01,646 Verzamel de mannen. 232 00:17:01,938 --> 00:17:02,980 Toe maar, Ryerson. 233 00:17:03,773 --> 00:17:06,275 Goed. Myers, jij. Lunney, jij. 234 00:17:06,651 --> 00:17:08,986 Nu jij. Geeft niet. 235 00:17:09,153 --> 00:17:10,821 Hé. -Goed schot. 236 00:17:10,947 --> 00:17:15,660 Teamwork is belangrijk. Daarom lukt het ons niet in de controlekamer. 237 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 Kom op, Ryerson. Daar gaan we. 238 00:17:18,663 --> 00:17:19,830 Toe maar. 239 00:17:19,997 --> 00:17:21,374 Kun je dit aan? 240 00:17:21,457 --> 00:17:22,500 Opslag. 241 00:17:24,252 --> 00:17:26,003 Goed. Over het net. Goed. 242 00:17:26,087 --> 00:17:27,838 McCauley, geef hem wat ruimte. 243 00:17:28,339 --> 00:17:31,968 Hutmacher, wakker worden. Die is voor jou, Jensen. Verdomme. 244 00:17:32,218 --> 00:17:34,679 Als de bal op je afkomt, moet je hem slaan. 245 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 Niet twijfelen, Jensen. 246 00:17:37,640 --> 00:17:41,143 Oké. Daar gaan we, Ryerson. -Oké, heren. Opslag. 247 00:17:41,352 --> 00:17:42,603 Goed. Ik heb hem. 248 00:17:42,770 --> 00:17:45,439 Die is voor jou, Jensen. Aan de kant, McCauley. 249 00:17:45,565 --> 00:17:48,526 Je moet ervoor gaan. Niet twijfelen, Jensen. 250 00:17:48,651 --> 00:17:49,694 Kom op. 251 00:17:51,821 --> 00:17:53,114 Gaat het? 252 00:18:03,374 --> 00:18:04,792 Jezus Christus. 253 00:18:05,376 --> 00:18:06,877 Genoeg voor vandaag. 254 00:18:10,798 --> 00:18:14,010 Wat is er mis met jou? Het is maar een spelletje. 255 00:18:18,180 --> 00:18:19,765 DE ASTRONAUTEN 256 00:18:22,643 --> 00:18:24,186 Dat is een goed artikel. 257 00:18:24,979 --> 00:18:27,440 Heb je een leuk gezin met twee kinderen? 258 00:18:27,648 --> 00:18:32,737 Lyn en Dave, ja. Ik vind het leuk dat ze een paar dagen komen. 259 00:18:37,491 --> 00:18:39,869 Je bent de enige die het over God heeft gehad. 260 00:18:42,747 --> 00:18:46,042 Kom vanavond maar mee naar de Living Grace. 261 00:18:46,375 --> 00:18:47,960 Ons excuus voor een kerk. 262 00:18:49,211 --> 00:18:51,213 De hoek van A1A en Indianola. 263 00:18:58,262 --> 00:18:59,347 Wellicht. 264 00:19:00,431 --> 00:19:02,016 Bedankt, Eunice. 265 00:19:02,975 --> 00:19:06,103 Komt hij vandaag nog, of zal ik... 266 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 Wat is er gebeurd? 267 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Heb je iets te zeggen? 268 00:19:15,863 --> 00:19:16,781 Welnu... 269 00:19:17,323 --> 00:19:20,618 We willen allemaal graag dat de lancering morgen goed verloopt. 270 00:19:20,701 --> 00:19:22,078 Leg dat terug. -Ik dacht... 271 00:19:24,288 --> 00:19:28,209 Lou Gehrig en Babe Ruth hebben die bal gesigneerd. Raak hem niet aan. 272 00:19:32,338 --> 00:19:33,255 Welnu... 273 00:19:34,715 --> 00:19:35,925 Hoe dan ook... 274 00:19:36,842 --> 00:19:39,553 Er komt iemand van Wright-Patt. 275 00:19:40,471 --> 00:19:44,141 Walt Hollings, het congreslid van 12th District, komt toevallig... 276 00:19:44,266 --> 00:19:45,810 ...uit mijn woonplaats. -Nee. 277 00:19:47,436 --> 00:19:48,604 Nee? 278 00:19:51,482 --> 00:19:54,110 Je gaat zeggen dat het een geweldig idee is... 279 00:19:54,193 --> 00:19:58,197 ...dat jij Walt rondleidt als vertegenwoordiger van het project. 280 00:19:59,407 --> 00:20:00,700 Nee. -Waarom niet? 281 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Wees lid van het team, John. 282 00:20:09,583 --> 00:20:10,626 Anders nog iets? 283 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 Dat was het, baas. 284 00:20:18,426 --> 00:20:19,760 Bedankt voor het luisteren. 285 00:20:37,069 --> 00:20:39,697 Aanschouw, machtige astronauten. 286 00:20:40,614 --> 00:20:43,909 Onverschrokken onderzoekers van het laatste niet-verkende rijk... 287 00:20:44,076 --> 00:20:47,455 ...wezens en onberispelijke... -Stop, Wainwright. 288 00:20:48,122 --> 00:20:49,915 Vind je de hypocrisie niet raar? 289 00:20:50,124 --> 00:20:51,792 Niet echt, nee. 290 00:20:52,501 --> 00:20:54,336 Je maakt alleen foto's. 291 00:20:54,503 --> 00:20:58,007 Ik weet niet of het kleine groene mannetjes zijn of... 292 00:20:58,924 --> 00:21:00,468 ...grote, paarse eenhoorns. 293 00:21:00,634 --> 00:21:03,304 Er zijn rare dingen in de ruimte. Ik weet het zeker. 294 00:21:04,096 --> 00:21:07,391 Je hebt nu iets anders om je op te richten. 295 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 Je komt hier niet vandaan. 296 00:21:18,402 --> 00:21:19,987 Waarom denk je dat? 297 00:21:22,281 --> 00:21:23,699 Je ziet er verdwaald uit. 298 00:21:27,495 --> 00:21:28,746 Ik ben Patricia. 299 00:21:32,416 --> 00:21:33,667 Gordo. 300 00:21:58,484 --> 00:22:01,028 LIVING GRACE-KERK HOEK VAN A1A EN INDIANOLA 301 00:22:17,586 --> 00:22:19,547 Waarom kom je niet bij me liggen? 302 00:22:28,722 --> 00:22:32,476 Ik ga uit. -Ik kan wel sigaretten gebruiken. 303 00:22:38,399 --> 00:22:39,692 Ik ben morgen weer terug. 304 00:22:43,320 --> 00:22:44,572 Waar ga je heen? 305 00:23:03,090 --> 00:23:05,050 Ze hebben hier veel kamers. 306 00:23:05,509 --> 00:23:08,679 Jazeker. Het hele gebouw zit er vol mee. 307 00:23:10,890 --> 00:23:12,516 Welke is van jou? 308 00:23:13,350 --> 00:23:14,560 Ik... 309 00:23:16,395 --> 00:23:18,147 Ik weet het niet, Patricia. 310 00:23:18,898 --> 00:23:20,608 Weet je niet welke van jou is? 311 00:23:37,666 --> 00:23:39,001 Wat doe je? 312 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Ik ben getrouwd. -O. 313 00:24:04,151 --> 00:24:06,362 Kijk je alleen toe hoe ik zwem? 314 00:24:44,733 --> 00:24:46,485 Wie springt er in het zwembad? 315 00:24:47,444 --> 00:24:49,446 Bommetje. 316 00:24:52,783 --> 00:24:54,702 Wat is er gebeurd, Gordo? 317 00:24:54,868 --> 00:24:56,036 Dit meen je niet. 318 00:24:56,161 --> 00:24:59,081 Wie is je vriendin? Heeft ze nog een vriendin? 319 00:24:59,498 --> 00:25:00,541 Wedstrijdje, iemand? 320 00:25:16,223 --> 00:25:19,476 Ik weet het. Mijn ziel werd erdoor gepijnigd. 321 00:25:22,229 --> 00:25:23,689 Kom erbij, broeder. 322 00:25:26,316 --> 00:25:28,068 Hallo. -Ik voel me vereerd. 323 00:25:29,194 --> 00:25:30,195 Hoi. 324 00:25:31,280 --> 00:25:33,490 Het vervaagt onze visie... 325 00:25:34,074 --> 00:25:35,826 ...en blokkeert ons gevoel. 326 00:25:36,618 --> 00:25:41,498 We bidden, beramen en verlangen. Jazeker. 327 00:25:42,249 --> 00:25:45,127 We zeggen: 'Jezus, help ons, alstublieft. 328 00:25:45,502 --> 00:25:50,382 Ik kan dan naast u lopen en u in mijn hart sluiten.' 329 00:25:52,509 --> 00:25:56,180 Pak de hand vast van degene die naast je zit. 330 00:25:56,680 --> 00:26:00,309 Broeder, zuster en vreemdeling. 331 00:26:00,768 --> 00:26:04,063 Wens het beste voor elkaar, in naam van de Heer. 332 00:26:04,146 --> 00:26:06,106 Ik wens je het beste. -Ik jou ook. 333 00:26:07,483 --> 00:26:10,194 Ik wens je het beste. -Insgelijks. 334 00:27:03,622 --> 00:27:06,083 Een paar jaar geleden vloog ik een F-100. 335 00:27:06,667 --> 00:27:10,045 De neus ging zo ver omhoog bij de start dat ik niets kon zien. 336 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 Hij begon meteen te rollen. 337 00:27:12,339 --> 00:27:15,050 De Sabre Dance. Die vliegtuigen kunnen dat. 338 00:27:15,342 --> 00:27:18,053 Klinkt gevaarlijk. -Enorm gevaarlijk. 339 00:27:18,220 --> 00:27:23,600 Ik gaf vol gas, andere roer, en kreeg de neus weer omlaag. 340 00:27:23,976 --> 00:27:26,812 Hij rolde om en stuiterde van de landingsbaan. 341 00:27:27,020 --> 00:27:30,941 Ik ging bijna de pijp uit. Gelukkig ben ik een zeer goede piloot. 342 00:27:31,150 --> 00:27:33,735 Ik wachtte heel even... 343 00:27:34,695 --> 00:27:37,281 ...en toen vloog ik de lucht in. 344 00:27:40,742 --> 00:27:42,035 Wauw, Gordo. 345 00:27:43,662 --> 00:27:45,080 Dat is echt zeer... 346 00:27:45,956 --> 00:27:47,166 ...gevaarlijk. 347 00:27:49,459 --> 00:27:50,502 Mijn beurt. 348 00:27:50,961 --> 00:27:52,337 Ik heb een mooi verhaal. 349 00:27:53,630 --> 00:27:54,756 Dus... 350 00:27:55,757 --> 00:27:59,344 Het blijkt dat Gordo en ik samen hebben gevlogen. 351 00:28:00,888 --> 00:28:03,098 Ja. Bij Lowry Field. 352 00:28:04,183 --> 00:28:05,934 Ik kwam op de landingsbaan... 353 00:28:06,476 --> 00:28:09,897 ...en Gordo lachte breeduit. 354 00:28:11,064 --> 00:28:14,818 T-33 was er klaar voor. Hij zei dat hij de voorcontrole had uitgevoerd. 355 00:28:15,319 --> 00:28:18,447 Dit was logisch, omdat het zijn werk is. 356 00:28:19,781 --> 00:28:25,162 We waren pas net van de landingsbaan toen het vermogen wegviel. 357 00:28:26,288 --> 00:28:29,583 We knalden hard op de grond. 358 00:28:29,791 --> 00:28:33,045 Het landingsgestel klapte uit, het vliegtuig stond in brand. Boem. 359 00:28:35,339 --> 00:28:37,090 Later sprak ik het grondpersoneel. 360 00:28:38,800 --> 00:28:41,011 Gordo had geen voorcontrole uitgevoerd. 361 00:28:42,763 --> 00:28:45,432 Ik heb het toch overleefd, maar ik zat daar... 362 00:28:45,599 --> 00:28:49,561 ...in twee ton vol schuim en deze idioot zegt: 363 00:28:49,978 --> 00:28:53,232 'Wil je een spannend verhaal horen?' 364 00:28:56,985 --> 00:28:59,738 Wat is er, Gordo? Je houdt toch van verhalen? 365 00:29:01,657 --> 00:29:04,326 Doe jij de voorcontroles voor de testraketten? 366 00:29:04,493 --> 00:29:06,286 Dan draag ik een kogelvrij vest. 367 00:29:07,162 --> 00:29:08,747 Je bent niet de beste, Gordo. 368 00:29:10,207 --> 00:29:11,208 Bij lange na niet. 369 00:29:11,875 --> 00:29:15,170 Wat speelt er tussen jullie? Willen jullie elkaar naaien? 370 00:29:19,299 --> 00:29:23,178 Als je hem wilt naaien, verspil je je tijd. 371 00:29:26,932 --> 00:29:28,308 Hij kijkt, maar koopt niet. 372 00:29:36,608 --> 00:29:37,609 John. 373 00:29:39,695 --> 00:29:41,780 Fijn dat je bent gekomen. -Welnu... 374 00:29:41,947 --> 00:29:43,448 De eerste man in de ruimte? 375 00:29:44,074 --> 00:29:46,159 Ik weet het. -We zullen zien. 376 00:29:47,369 --> 00:29:48,996 Bedankt, Eunice. 377 00:29:49,705 --> 00:29:50,831 Tot morgen. 378 00:30:01,216 --> 00:30:02,426 Roodharigen, nietwaar? 379 00:30:05,512 --> 00:30:07,639 Sorry? -Waar hebben wij het aan verdiend? 380 00:30:10,183 --> 00:30:12,144 Ik deins er niet voor terug. 381 00:30:12,853 --> 00:30:17,149 Het is net alsof je linkshandig bent. 382 00:30:17,774 --> 00:30:20,986 Dan hoor je er niet bij. -Wat als ik nu linkshandig ben? 383 00:30:22,446 --> 00:30:23,947 Ik zou het niemand vertellen. 384 00:30:26,658 --> 00:30:28,493 Ze lijken me aardig. 385 00:30:30,245 --> 00:30:31,580 Ken je ze niet? 386 00:30:32,622 --> 00:30:36,501 Nee, ik meld me alleen bij Jezus. 387 00:30:40,130 --> 00:30:42,299 Ik ken Hem behoorlijk goed. 388 00:30:42,758 --> 00:30:47,512 Ik wist niet dat Hij bowlen zo leuk vond. 389 00:30:48,638 --> 00:30:49,765 Welnu... 390 00:30:50,807 --> 00:30:52,768 ...de pinspotters zijn gezegend. 391 00:30:58,815 --> 00:31:00,108 Ik... 392 00:31:01,234 --> 00:31:02,861 ...ben eenzaam, dus... 393 00:31:04,279 --> 00:31:05,280 Ja. 394 00:31:06,281 --> 00:31:07,616 Ik snap het. 395 00:31:10,160 --> 00:31:11,244 Ik ben Dot. 396 00:31:12,662 --> 00:31:14,081 Engels voor 'puntje'. 397 00:31:16,333 --> 00:31:17,626 Ik ben John. 398 00:31:18,502 --> 00:31:19,628 De presbyteriaan. 399 00:31:23,423 --> 00:31:28,095 Ik keek niet goed en stootte mijn hoofd aan de rand. 400 00:31:32,057 --> 00:31:33,850 Wat doe je hier zo laat? 401 00:31:34,267 --> 00:31:37,270 Hij moet klaar zijn voor de lancering van morgen. 402 00:31:37,354 --> 00:31:41,108 Regel iemand die dat doet. -Ik regel dit soort dingen, dus... 403 00:31:43,068 --> 00:31:44,778 Was ik dom bezig? 404 00:31:45,821 --> 00:31:48,240 Dat is niet aan mij. -Hou toch op. 405 00:31:50,117 --> 00:31:51,284 Je hebt een mening. 406 00:31:52,452 --> 00:31:56,373 Je wilt dat ik bang voor je ben en ik begrijp niet waarom. 407 00:32:03,672 --> 00:32:07,050 Je hebt ons in de machine gezien. Wat heb je opgemerkt? 408 00:32:09,219 --> 00:32:14,057 Jij reageert het langzaamste en jij moet het langste herstellen. 409 00:32:16,768 --> 00:32:17,978 Als je... 410 00:32:22,441 --> 00:32:26,361 Als je ons zou moeten onderzoeken en iets zou vinden, wat zou je dan doen? 411 00:32:30,115 --> 00:32:33,827 Ik zou je zeggen dat alles wat je me in vertrouwen vertelt... 412 00:32:33,994 --> 00:32:35,245 ...tussen ons blijft. 413 00:32:36,621 --> 00:32:38,707 Tenzij jij of het project in gevaar komt. 414 00:32:39,833 --> 00:32:43,879 Waarom zouden we jou vertrouwen? -Vertrouw je überhaupt iemand? 415 00:32:44,588 --> 00:32:45,881 Mezelf. 416 00:32:46,256 --> 00:32:47,674 Dat klinkt eenzaam. 417 00:32:49,426 --> 00:32:51,678 Zegt de vrouw die vrijdagnacht werkt. 418 00:32:56,933 --> 00:33:00,312 Ik zit hier, nietwaar? 419 00:33:03,482 --> 00:33:07,777 Ik praat met je. Noem het vertrouwen, wat je maar wil. 420 00:33:12,908 --> 00:33:15,619 Hoeveel drink je? -Genoeg. 421 00:33:17,537 --> 00:33:18,747 Slaap je goed? 422 00:33:21,458 --> 00:33:22,667 Het gaat. 423 00:33:23,335 --> 00:33:24,878 Vrouwen? 424 00:33:28,131 --> 00:33:29,049 Ja. 425 00:33:31,551 --> 00:33:33,595 Ben je duizelig, heb je gehoorverlies? 426 00:33:43,063 --> 00:33:44,022 Je bent oké. 427 00:33:56,868 --> 00:33:58,495 Help me nog met één ding. 428 00:34:02,040 --> 00:34:03,959 Wat moet je verkopen? 429 00:34:04,834 --> 00:34:06,086 Mannenbladen. 430 00:34:06,962 --> 00:34:09,005 Van die ondeugende. 431 00:34:09,464 --> 00:34:12,384 Puntige bustehouders op de cover. Veel dames. 432 00:34:15,720 --> 00:34:18,598 Sorry. Soms zeg ik stomme dingen. 433 00:34:18,765 --> 00:34:19,933 Geeft niet. 434 00:34:20,475 --> 00:34:23,436 Wat doe je hier? 435 00:34:26,606 --> 00:34:28,024 Ik zit in de luchtvaart. 436 00:34:30,235 --> 00:34:32,946 Hoelang ben je al getrouwd? 437 00:34:35,782 --> 00:34:37,158 Zestien jaar. 438 00:34:39,119 --> 00:34:42,914 Ze is een lieve vrouw. -Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 439 00:34:43,915 --> 00:34:45,750 Ik was twee jaar en zij drie. 440 00:34:47,127 --> 00:34:49,713 We speelden samen in de wieg. -Oké. 441 00:34:51,131 --> 00:34:53,967 Dit moet echt vreemd klinken. 442 00:34:54,134 --> 00:34:55,677 Nee, het klinkt niet vreemd. 443 00:34:55,969 --> 00:34:57,596 Het klinkt als Kismet. 444 00:34:58,680 --> 00:35:00,348 Heb je die film ooit gezien? 445 00:35:00,557 --> 00:35:02,559 De musical? Ja. 446 00:35:03,101 --> 00:35:05,854 Ik heb hem gezien. -Het leven zou zo moeten zijn, toch? 447 00:35:07,439 --> 00:35:10,233 Weten dat je een lot hebt, in plaats van... 448 00:35:11,484 --> 00:35:12,777 ...rondzweven. 449 00:35:22,329 --> 00:35:23,663 Jeetje. 450 00:35:24,331 --> 00:35:25,874 Ze sluiten ons op. 451 00:35:48,021 --> 00:35:49,522 Het lijkt niet veel... 452 00:35:49,689 --> 00:35:52,734 ...maar het zijn vooral oude mensen die hun leven leiden. 453 00:35:59,407 --> 00:36:00,867 Dot, ik... 454 00:36:02,994 --> 00:36:04,120 Ik hoop... 455 00:36:06,289 --> 00:36:08,541 Ik hoop dat je de juiste plek vindt. 456 00:36:11,836 --> 00:36:13,046 Jij ook. 457 00:36:15,674 --> 00:36:16,883 Wat bedoel je? 458 00:36:18,009 --> 00:36:19,511 Je leek een beetje... 459 00:36:20,387 --> 00:36:24,683 ...leeg toen je aankwam. 460 00:36:26,267 --> 00:36:29,938 Alsof je iets nodig had, terwijl je wist dat je het niet zou krijgen. 461 00:36:35,318 --> 00:36:36,695 Nee. 462 00:36:39,072 --> 00:36:41,533 Nee, dat gevoel heb ik niet. 463 00:36:43,743 --> 00:36:45,078 Waarom zitten we hier dan? 464 00:36:49,374 --> 00:36:52,711 Iedereen leeft gewoon zijn of haar leven. 465 00:37:12,397 --> 00:37:13,648 Ik wens je het beste. 466 00:37:20,905 --> 00:37:24,993 Welnu, wat is dit toch een leuk autootje. 467 00:38:19,964 --> 00:38:21,549 Het is je gelukt, Al. 468 00:38:23,092 --> 00:38:24,093 Stop maar. 469 00:38:35,146 --> 00:38:36,314 Ik ben in orde. 470 00:38:37,315 --> 00:38:38,441 Je bent in orde. 471 00:38:39,692 --> 00:38:41,152 Ik moest oefenen. 472 00:38:47,659 --> 00:38:51,621 10 UUR TOT MA-1-LANCERING 473 00:39:10,056 --> 00:39:13,101 Heren, ik toon jullie graag... 474 00:39:13,935 --> 00:39:16,604 ...de capsule van het Mercury Project. 475 00:39:53,600 --> 00:39:55,184 We bekijken de binnenkant. 476 00:40:05,862 --> 00:40:07,196 Waar is het raam? 477 00:40:08,406 --> 00:40:09,657 Raam? 478 00:40:09,949 --> 00:40:12,869 Aan elke kant zitten twee kleine patrijspoorten. 479 00:40:13,786 --> 00:40:17,540 Hoe moeten we vliegen als we niets zien? -Niet. 480 00:40:19,208 --> 00:40:20,585 We zitten daar... 481 00:40:23,630 --> 00:40:25,340 ...met een thermometer in je kont. 482 00:40:27,258 --> 00:40:29,636 Hij wordt vanaf de grond bestuurd. 483 00:40:32,558 --> 00:40:33,823 Wat? 484 00:40:35,350 --> 00:40:36,309 Dames. 485 00:40:36,601 --> 00:40:38,728 Ik ben Henri Landwirth. 486 00:40:38,937 --> 00:40:43,566 Deze krijgen jullie van de Starlite. -Is dat een Mai Tai? Kom maar. 487 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 Proost. 488 00:40:44,943 --> 00:40:46,611 Welke kleur moet je dragen? 489 00:40:46,819 --> 00:40:50,281 Geel, maar wie ziet er nu goed uit in geel? 490 00:40:50,823 --> 00:40:52,116 Ze zijn er. 491 00:40:53,326 --> 00:40:55,578 'Heren, hij wordt vanaf de grond bestuurd.' 492 00:40:55,662 --> 00:40:58,081 We zitten opgepropt als sardientjes in een blik. 493 00:40:58,247 --> 00:41:00,291 We regelen het wel, geen zorgen. 494 00:41:00,541 --> 00:41:03,920 Jeetje, John, ik heb er ineens vertrouwen in. 495 00:41:05,296 --> 00:41:07,423 Dat is gaaf, schat. 496 00:41:12,387 --> 00:41:13,972 Wat is er gebeurd? 497 00:41:14,639 --> 00:41:17,225 Er waren wat problemen. 498 00:41:17,976 --> 00:41:19,644 Heb je ze opgelost? 499 00:41:21,479 --> 00:41:22,605 Ik denk het wel. 500 00:41:30,029 --> 00:41:31,114 Hallo, vreemdeling. 501 00:41:31,406 --> 00:41:34,575 Hallo, mevrouw. Bent u hier voor het eerst? 502 00:41:36,744 --> 00:41:41,749 Ik kom voor de astronauten. -Toevallig ziet u de beste voor u. 503 00:41:42,291 --> 00:41:43,668 Wat een geluk heb ik. 504 00:41:51,092 --> 00:41:52,051 Pap. 505 00:41:52,427 --> 00:41:53,469 Hé, lieverd. 506 00:41:53,594 --> 00:41:55,638 Klaar om een raket te zien opstijgen? 507 00:41:55,888 --> 00:41:57,432 Ja. Kijk. 508 00:42:00,393 --> 00:42:01,561 Net zoals ik. -Ja. 509 00:42:01,644 --> 00:42:06,065 Als 't districtcongreslid bij de lancering is, zou ik het programma moeten leiden. 510 00:42:06,190 --> 00:42:09,736 Waarom zien ze dit niet als een kans om... 511 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 Praat ik te veel? 512 00:42:27,962 --> 00:42:29,380 Wacht. 513 00:42:57,408 --> 00:42:59,660 Weten jullie waar Mrs Carpenter is? 514 00:43:00,536 --> 00:43:02,580 Alleen haar kapster weet dat. 515 00:43:06,793 --> 00:43:08,252 Hij staat jou goed. 516 00:43:08,628 --> 00:43:10,713 Ik lijk wel naar een schoolbal te gaan. 517 00:43:10,838 --> 00:43:13,424 Nee, je ziet er prachtig uit. 518 00:43:15,009 --> 00:43:17,220 Sorry dat ik te laat ben. 519 00:43:17,887 --> 00:43:19,138 Waar moet ik staan? 520 00:43:20,389 --> 00:43:22,141 Rechts, voor Mrs Cooper. 521 00:43:22,225 --> 00:43:23,810 Wacht even. Hoi, Rene. -Hoi. 522 00:43:23,893 --> 00:43:25,436 Wat een mooie jurk. 523 00:43:25,603 --> 00:43:27,688 Voor Mrs Cooper. 524 00:43:27,855 --> 00:43:29,357 Voor Trudy. -Dank je. 525 00:43:30,233 --> 00:43:32,151 Kijk eens aan. -Bedankt. 526 00:43:33,611 --> 00:43:34,946 Jullie zien er mooi uit. 527 00:43:39,033 --> 00:43:40,493 Lachen, dames. 528 00:43:43,830 --> 00:43:46,207 Begrepen. Hoelang nog tot de lancering? 529 00:43:46,290 --> 00:43:47,500 MA-1-LANCERING 530 00:43:58,427 --> 00:43:59,470 Toren is gereed. 531 00:44:02,765 --> 00:44:04,475 Nog geen positiecontrole 532 00:44:07,645 --> 00:44:08,855 Mr Hutmacher. 533 00:44:09,063 --> 00:44:10,064 Vlucht? 534 00:44:18,364 --> 00:44:19,282 Luister. 535 00:44:21,576 --> 00:44:24,203 Het maakt me niet uit of je nerveus bent... 536 00:44:24,871 --> 00:44:26,414 ...of een hekel aan me hebt. 537 00:44:26,914 --> 00:44:30,418 Ik vind het belangrijk dat je nu je best doet. 538 00:44:34,130 --> 00:44:36,340 VLUCHTLEIDER 539 00:44:39,093 --> 00:44:40,094 Mr Ryerson? 540 00:44:40,511 --> 00:44:41,512 Ja? 541 00:44:42,013 --> 00:44:43,973 Pak je spullen en ga weg. 542 00:44:47,185 --> 00:44:48,436 Wat? 543 00:44:49,020 --> 00:44:50,813 Ik speel geen spelletjes. 544 00:44:52,315 --> 00:44:56,068 Je vindt een simulatie onbelangrijk en teamwork irrelevant. 545 00:44:56,694 --> 00:45:00,323 Ik vertrouw je niet bij een lancering. Ga weg. 546 00:45:03,951 --> 00:45:06,204 Ja, meneer. -Lunney? 547 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 Ken je de procedures? 548 00:45:10,374 --> 00:45:11,459 Ja, meneer. 549 00:45:11,918 --> 00:45:13,002 Neem de systemen over. 550 00:45:30,019 --> 00:45:31,229 Goed. 551 00:45:31,437 --> 00:45:32,438 We gaan beginnen. 552 00:45:32,647 --> 00:45:34,232 TC, dit is Vlucht. 553 00:45:34,523 --> 00:45:35,566 Hoelang nog? 554 00:45:36,442 --> 00:45:39,987 Dertig seconden, 308, jouw nummer. 555 00:45:40,363 --> 00:45:41,489 Zeg het maar. 556 00:45:41,656 --> 00:45:42,698 FIDO? -Gereed. 557 00:45:42,823 --> 00:45:43,908 Netwerk? -Gereed. 558 00:45:43,991 --> 00:45:45,034 RSO? -Gereed. 559 00:45:45,117 --> 00:45:46,118 Blokhuis? -Gereed. 560 00:45:46,285 --> 00:45:47,286 Capsulesysteem? -Ja. 561 00:45:47,453 --> 00:45:48,871 Herstel? -Gereed. 562 00:45:49,538 --> 00:45:53,542 Dames en heren, de systemen zijn gereed voor deze eerste testvlucht... 563 00:45:53,709 --> 00:45:56,128 ...van de Mercury-Atlas-raket. 564 00:45:56,963 --> 00:45:58,047 Congreslid Hollings. 565 00:45:58,256 --> 00:45:59,715 Majoor. -Fijn dat je er bent. 566 00:45:59,882 --> 00:46:01,634 Wil je een privérondleiding? 567 00:46:01,801 --> 00:46:03,719 Dat zou fijn zijn. Bedankt. 568 00:46:03,886 --> 00:46:04,929 Zie je dat? 569 00:46:05,179 --> 00:46:07,890 Dat is een echte capsule, dezelfde als waar ik in ga. 570 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Je had... 571 00:46:09,642 --> 00:46:11,143 Ken je Deke nog? 572 00:46:15,356 --> 00:46:16,565 Dat is normaal. -Precies... 573 00:46:16,649 --> 00:46:18,109 Het is normaal. -...daar. 574 00:46:19,110 --> 00:46:20,194 Wie is dat? 575 00:46:21,988 --> 00:46:23,364 Een verpleegster. 576 00:46:29,078 --> 00:46:30,204 Tegen wie praat hij? 577 00:46:33,291 --> 00:46:34,583 Een politicus. 578 00:46:35,167 --> 00:46:36,502 Waarom doe jij dat niet? 579 00:46:37,712 --> 00:46:39,171 Wat moet ik dan zeggen? 580 00:46:40,881 --> 00:46:42,591 Nog tien seconden. 581 00:46:43,426 --> 00:46:46,846 Negen, acht, zeven... 582 00:46:47,596 --> 00:46:48,597 ...zes... 583 00:46:49,348 --> 00:46:53,686 ...vijf, vier, drie... 584 00:46:54,061 --> 00:46:56,272 ...twee, één. 585 00:46:56,355 --> 00:46:57,315 VLUCHTBEËINDIGING 586 00:47:00,860 --> 00:47:01,944 Lancering. 587 00:47:05,823 --> 00:47:07,950 Daar ga ik. Zie je me? 588 00:47:12,788 --> 00:47:14,290 Hoe gaat het, FIDO? 589 00:47:14,457 --> 00:47:15,666 De vlucht gaat goed. 590 00:47:15,833 --> 00:47:17,084 Mooi. Capsulesystemen? 591 00:47:17,251 --> 00:47:18,753 Helemaal goed. -Twintig seconden. 592 00:47:19,754 --> 00:47:21,172 Rolprogramma begint nu. 593 00:47:21,380 --> 00:47:22,923 Gereed. -We zijn gereed. 594 00:47:23,799 --> 00:47:25,176 Dertig seconden. 595 00:47:25,468 --> 00:47:26,677 4.876 meter. 596 00:47:26,886 --> 00:47:28,888 Nu voel ik ongeveer 4G-krachten. 597 00:47:29,764 --> 00:47:33,476 De turbo wordt ingeschakeld. -Hoogte 5.791 meter. Het gaat goed. 598 00:47:34,101 --> 00:47:36,687 Mooi. -7.010 meter. 599 00:47:39,106 --> 00:47:40,483 Hoogte: 9.144 meter. 600 00:47:41,317 --> 00:47:42,568 Ja. 601 00:47:43,277 --> 00:47:45,571 Wat hoog. -Nu 3,2 kilometer van lanceringsplek. 602 00:47:45,946 --> 00:47:47,281 We naderen maximale... 603 00:47:49,033 --> 00:47:50,034 Wat? 604 00:47:51,494 --> 00:47:53,037 Vlucht, ik... -FIDO... 605 00:47:53,162 --> 00:47:56,999 Ik zie zo de dampkring. Ik zie de sterren. Ik ben bijna in de ruimte. 606 00:48:01,420 --> 00:48:02,338 Nee. 607 00:48:04,090 --> 00:48:05,257 Wat is er gebeurd? 608 00:48:05,800 --> 00:48:07,301 Wat is er gebeurd? 609 00:48:08,636 --> 00:48:10,346 Rapporteer LR-status. 610 00:48:10,971 --> 00:48:12,348 Geen contact meer. 611 00:48:38,165 --> 00:48:40,126 Pap. Wat is er gebeurd? 612 00:48:45,583 --> 00:48:47,749 Kinderen, snel. Pak je spullen. 613 00:48:48,611 --> 00:48:50,477 Wat? Hoe kan dit? 614 00:51:15,281 --> 00:51:17,283 Ondertiteld door: Kevin Taribuka