1
00:00:12,095 --> 00:00:14,056
ESSA DRAMATIZAÇÃO, EMBORA FICCIONAL,
É BASEADA EM FATOS.
2
00:00:14,139 --> 00:00:16,099
DIÁLOGOS, EVENTOS E PERSONAGENS
FORAM CRIADOS OU ALTERADOS
3
00:00:16,183 --> 00:00:17,059
PARA DRAMATIZAÇÃO.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,645
Antes, em Os Eleitos...
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,481
Estes são os astronautas da Mercury.
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,900
-Não vou ser um dos sete.
-Não?
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,610
Vou ser o primeiro homem no espaço.
8
00:00:28,195 --> 00:00:30,280
A LIFE vai contar sua história, senhores.
9
00:00:30,697 --> 00:00:34,660
Levaremos o público em uma jornada
da mesa da cozinha até Plutão.
10
00:00:34,910 --> 00:00:36,912
São US$25 mil por ano.
11
00:00:37,287 --> 00:00:39,081
É um novo começo para nós.
12
00:00:39,831 --> 00:00:41,750
Sou Alan Shepard, astronauta.
13
00:00:42,251 --> 00:00:44,545
-E você, Dee?
-Segundo-tenente O'Hara.
14
00:00:44,836 --> 00:00:46,463
Só meus amigos me chamam de Dee.
15
00:00:46,922 --> 00:00:49,258
Temos que mandar um homem ao espaço
dentro de um ano
16
00:00:49,383 --> 00:00:51,468
e já estamos um mês atrasados.
17
00:00:55,389 --> 00:00:56,765
Checagem de aquecimento. Liberado.
18
00:00:57,599 --> 00:00:59,726
-Sistemas de lançamento liberados.
-Iniciar.
19
00:01:00,143 --> 00:01:02,271
CABO CANAVERAL, FLÓRIDA
CENTRO DE CONTROLE DA MERCURY
20
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
-Aguardar.
-Combustível liberado.
21
00:01:03,939 --> 00:01:05,232
-Dinâmica de voo.
-Liberado.
22
00:01:05,315 --> 00:01:06,525
-Rede.
-Liberado.
23
00:01:06,733 --> 00:01:07,943
-RSO.
-Liberado.
24
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
-Sistema da cápsula.
-Liberado.
25
00:01:09,695 --> 00:01:11,071
-Recuperação.
-Liberado.
26
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
TC, aqui é o Controle de Voo.
Lançamento liberado.
27
00:01:16,702 --> 00:01:18,954
-Entendido, liberar lançamento.
-Estamos prontos.
28
00:01:19,204 --> 00:01:23,834
Cinco, quatro, três, dois, um.
29
00:01:24,167 --> 00:01:25,252
Ignição.
30
00:01:25,377 --> 00:01:26,503
Decolar.
31
00:01:27,838 --> 00:01:29,006
Confirmar decolagem.
32
00:01:29,172 --> 00:01:30,507
Confirmada.
33
00:01:30,841 --> 00:01:32,050
Baixa de solo.
34
00:01:32,134 --> 00:01:33,302
Controle, luz vermelha na cápsula.
35
00:01:33,427 --> 00:01:36,153
Controle, sustentadores de voo
não respondendo.
36
00:01:36,278 --> 00:01:38,640
Sequência de bordo iniciada,
dinâmica de voo?
37
00:01:38,807 --> 00:01:40,267
Controle, estou lendo negativo...
38
00:01:40,434 --> 00:01:41,768
Perda de contato com Goddard.
39
00:01:41,935 --> 00:01:43,312
Que diabo está havendo?
Alguém?
40
00:01:43,478 --> 00:01:45,063
Confirma luz de navegação verde?
41
00:01:45,230 --> 00:01:46,523
-Comando para destruir.
-Espere.
42
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
Confirmou os dados de trajetória?
43
00:01:48,358 --> 00:01:50,402
O foguete está em direção
a área habitada?
44
00:01:50,527 --> 00:01:52,529
Controle, o MA-1 ainda está ao alcance
de destruir...
45
00:01:52,696 --> 00:01:55,490
Você vai matar um astronauta, filho.
Tem certeza?
46
00:01:55,616 --> 00:01:58,452
Altitude de voo diminuindo.
Agora em 14k.
47
00:01:59,494 --> 00:02:00,996
Separação em amarelo.
48
00:02:01,163 --> 00:02:02,497
ABORTAR VOO
49
00:02:04,333 --> 00:02:06,168
Perda de contato por radar.
50
00:02:06,501 --> 00:02:09,004
Queda da MA-1 num raio de 14km.
51
00:02:09,171 --> 00:02:11,340
Espero que ninguém tenha
parentes em Titusville.
52
00:02:13,383 --> 00:02:16,762
Sr. Hutmacher,
confirmou os dados da trajetória?
53
00:02:18,138 --> 00:02:20,515
Ou um anjinho sussurrou no seu ouvido?
54
00:02:20,682 --> 00:02:22,142
Confirmei a trajetória...
55
00:02:22,267 --> 00:02:23,727
-Mas você hesitou.
-Não.
56
00:02:23,894 --> 00:02:26,271
-Sim, hesitei.
-Não hesite nesta sala!
57
00:02:26,396 --> 00:02:28,440
Se eu pergunto, você responde.
58
00:02:28,523 --> 00:02:30,275
Sim, liberado, não liberado.
59
00:02:30,484 --> 00:02:32,319
Só isso. Você é uma máquina.
60
00:02:32,527 --> 00:02:33,695
Não duvide do meu trabalho.
61
00:02:36,823 --> 00:02:38,116
Que diabo você disse?
62
00:02:38,408 --> 00:02:40,077
Não está agindo como uma máquina.
63
00:02:40,243 --> 00:02:43,121
Eu estava para abortar o voo,
e você duvidou da minha opinião.
64
00:02:45,165 --> 00:02:46,708
Pessoal, é uma simulação.
65
00:02:47,292 --> 00:02:48,710
É só um jogo, está bem?
66
00:02:49,336 --> 00:02:52,339
80 HORAS PARA LANÇAMENTO DA MA-1
67
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Lunney.
68
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
O teste foi projetado para simular
múltiplas entradas corrompidas
69
00:03:02,015 --> 00:03:04,059
com dano físico à conexão de comunicação.
70
00:03:05,477 --> 00:03:06,520
Causado pelo quê?
71
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Pássaros grandes.
72
00:03:16,530 --> 00:03:17,614
Isso é engraçado?
73
00:03:19,032 --> 00:03:22,703
Continuaremos com essa simulação
até acertarmos.
74
00:03:24,246 --> 00:03:27,833
Temos um lançamento público
de um foguete de teste
75
00:03:28,417 --> 00:03:29,626
em quatro dias.
76
00:03:29,876 --> 00:03:31,211
A imprensa estará lá.
77
00:03:32,379 --> 00:03:34,840
Representantes do governo federal
estarão lá.
78
00:03:36,049 --> 00:03:39,052
As esposas e filhos dos nossos astronautas
79
00:03:39,511 --> 00:03:40,512
estarão lá.
80
00:03:41,722 --> 00:03:43,598
Se não acertarmos exatamente
estes procedimentos,
81
00:03:43,682 --> 00:03:45,642
realmente poderíamos explodir Titusville,
82
00:03:45,809 --> 00:03:47,728
ou Orlando ou Tampa.
83
00:03:48,186 --> 00:03:49,813
Nós vamos acertar isso.
84
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Está claro?
85
00:03:55,402 --> 00:03:57,237
Alguma hesitação quanto a isso?
86
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
De novo.
87
00:04:19,092 --> 00:04:21,511
Estão nos treinando em uma máquina
chamada MASTIF,
88
00:04:21,595 --> 00:04:24,014
que deveria fazer você se sentir
girando no espaço.
89
00:04:24,097 --> 00:04:25,056
Pode desligar.
90
00:04:25,515 --> 00:04:27,893
Comparado ao que fizemos,
é um brinquedo.
91
00:04:28,477 --> 00:04:31,772
A média de fatalidades com pilotos
de teste da Marinha é de 23%.
92
00:04:32,606 --> 00:04:35,025
Mas qualquer piloto com quem você falar
ainda está vivo.
93
00:04:35,734 --> 00:04:37,277
Ou seja, ele não está na média.
94
00:04:39,154 --> 00:04:40,280
-Certo.
-Quer dizer,
95
00:04:40,447 --> 00:04:42,115
deve ter esse formato.
Faça parecer heroico.
96
00:04:42,199 --> 00:04:44,409
Bem, podemos reescrever se não parecer.
97
00:04:44,493 --> 00:04:45,410
Certo?
98
00:04:46,369 --> 00:04:47,788
Estão prontos para você, Al.
99
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
Qual é o melhor tempo?
100
00:04:59,883 --> 00:05:02,469
Vocês estão sempre querendo
ganhar alguma coisa, não é?
101
00:05:02,803 --> 00:05:04,346
Todo mundo gosta de um vencedor, Dee.
102
00:05:04,554 --> 00:05:06,932
-E se você não vencer?
-Ainda não aconteceu.
103
00:05:08,892 --> 00:05:11,228
Certo, comandante.
Controle de eixo triplo.
104
00:05:11,353 --> 00:05:13,480
O botão de abortar está
no controle direito se precisar.
105
00:05:13,563 --> 00:05:14,564
Entendido.
106
00:05:41,299 --> 00:05:44,845
Al, Al. Abortar.
107
00:05:45,387 --> 00:05:47,013
Comandante, abortar.
108
00:05:54,771 --> 00:05:57,274
Desçam-no.
Peçam um exame médico.
109
00:06:00,861 --> 00:06:05,198
OS ELEITOS
110
00:06:13,498 --> 00:06:16,167
Aquilo não é tão ruim. É igual a descer
de boia em um rio calmo.
111
00:06:16,251 --> 00:06:17,335
72 HORAS PARA O LANÇAMENTO
112
00:06:17,460 --> 00:06:18,962
Eu poderia até tirar uma soneca.
113
00:06:19,296 --> 00:06:20,589
É, tente na próxima vez.
114
00:06:20,755 --> 00:06:22,883
Puxa, escolhi a hora errada
para parar de fumar.
115
00:06:23,216 --> 00:06:24,634
Você não parou de fumar.
116
00:06:24,801 --> 00:06:25,927
Parei sim.
117
00:06:26,678 --> 00:06:29,347
Então é com o MASTIF, que vão escolher
quem vai ser o primeiro?
118
00:06:29,431 --> 00:06:30,557
Sem chance.
119
00:06:30,724 --> 00:06:32,642
-Aquilo é um brinquedo.
-Será como então?
120
00:06:32,976 --> 00:06:35,270
Estamos nisso há meses,
e ainda não nos disseram.
121
00:06:35,395 --> 00:06:38,106
Provavelmente vai ser
quem é o melhor no geral.
122
00:06:39,941 --> 00:06:41,318
E quem é esse? Você?
123
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
No momento, pode ser que sim.
124
00:06:43,445 --> 00:06:46,489
Quer, por favor, calar a boca, Gordo?
125
00:06:49,659 --> 00:06:50,911
Você está bem?
126
00:06:53,830 --> 00:06:55,749
-O quê?
-Você está bem?
127
00:07:37,123 --> 00:07:38,959
Não vou fingir que não somos competitivos.
128
00:07:39,125 --> 00:07:41,753
Nenhum de nós estaria nesse programa
se não fosse, mas
129
00:07:42,003 --> 00:07:45,131
acho que todos estamos cientes,
cada um à sua maneira,
130
00:07:45,382 --> 00:07:47,342
que isso é maior que qualquer um de nós,
131
00:07:47,509 --> 00:07:50,178
e isso tende a revelar
o que um homem tem de melhor.
132
00:07:50,428 --> 00:07:53,056
Servir a uma causa maior que você mesmo,
133
00:07:53,181 --> 00:07:56,351
e não consigo pensar em uma causa
melhor que essa no momento.
134
00:07:57,602 --> 00:08:02,148
Pelo nosso país que amamos
e por essa grande aventura em que estamos.
135
00:08:03,316 --> 00:08:04,567
Que tal isso?
136
00:08:05,694 --> 00:08:07,320
Escreve essas coisas com antecedência?
137
00:08:07,904 --> 00:08:09,698
Só estou tentando ajudar.
138
00:08:10,615 --> 00:08:11,700
O que tem aí?
139
00:08:11,866 --> 00:08:14,202
Ah, é a minha amante.
140
00:08:46,568 --> 00:08:47,569
Está pronto?
141
00:08:48,278 --> 00:08:49,279
Claro.
142
00:08:51,281 --> 00:08:53,742
Não tenho muito para contar,
só alguns...
143
00:08:55,577 --> 00:08:57,412
problemas no treinamento para resolver.
144
00:08:57,579 --> 00:08:58,830
Como está se sentindo?
145
00:09:00,123 --> 00:09:01,499
Já não sei mais.
146
00:09:03,960 --> 00:09:05,879
É Glenn?
147
00:09:06,004 --> 00:09:07,130
Não.
148
00:09:08,131 --> 00:09:11,009
Não, não é John.
Não é ninguém.
149
00:09:11,634 --> 00:09:12,844
Sou eu.
150
00:09:13,136 --> 00:09:14,429
O que está falando?
151
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
Só preciso treinar.
152
00:09:21,519 --> 00:09:23,938
O que a LIFE pediu para você usar
na sessão de fotos?
153
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
Rosa.
154
00:09:28,693 --> 00:09:29,694
Não.
155
00:09:30,779 --> 00:09:33,865
-Pelo menos não é branco.
-Por Deus, sim.
156
00:09:36,743 --> 00:09:40,121
As meninas e eu mal podemos esperar
para ver o que você tem feito aí.
157
00:09:44,375 --> 00:09:45,835
Vejo você no sábado, Lou.
158
00:09:47,003 --> 00:09:48,254
Minha garota de rosa.
159
00:09:49,672 --> 00:09:51,674
Não se force muito.
160
00:09:53,009 --> 00:09:54,052
Está bem?
161
00:10:13,947 --> 00:10:15,156
Por que você...
162
00:10:15,782 --> 00:10:18,827
Por que não desce hoje para ficar conosco?
163
00:10:21,121 --> 00:10:23,581
Não sei.
Não é muito o que eu gosto.
164
00:10:23,790 --> 00:10:25,333
Durmo cedo, e tal.
165
00:10:25,542 --> 00:10:28,419
Olhe, os rapazes fazem o que querem.
166
00:10:28,503 --> 00:10:30,088
Não significa que temos que fazer parte.
167
00:10:30,421 --> 00:10:34,259
Bem, se você sentar muito perto do fogo,
pode se queimar.
168
00:10:40,431 --> 00:10:42,642
Já viu o que acontece
naquela piscina, não é?
169
00:10:44,227 --> 00:10:46,312
Nossos filhos vão nadar nela
daqui a dois dias.
170
00:10:46,479 --> 00:10:49,357
-Isso não te incomoda?
-Acho que sim, não sei.
171
00:10:57,907 --> 00:10:59,075
Qual é a de vocês dois?
172
00:11:00,785 --> 00:11:01,828
É só...
173
00:11:02,871 --> 00:11:04,122
uma coisa antiga da Força Aérea.
174
00:11:04,455 --> 00:11:07,458
Gus gosta de comprar briga.
É o que o torna bom.
175
00:11:07,542 --> 00:11:10,044
Ele é competitivo.
John, venha hoje à noite.
176
00:11:11,671 --> 00:11:14,591
Ou, quem sabe, amanhã à noite.
As noites de sexta são ainda melhores.
177
00:11:15,175 --> 00:11:17,135
Nossas famílias vão estar na cidade
178
00:11:17,260 --> 00:11:19,846
para o lançamento de teste,
vai ser um momento da família.
179
00:11:20,013 --> 00:11:21,431
E por enquanto...
180
00:11:21,639 --> 00:11:23,641
viva um pouco.
181
00:11:32,025 --> 00:11:37,030
Vestido de piquê acinturado casual,
182
00:11:37,155 --> 00:11:39,490
com detalhes de costura.
183
00:11:39,741 --> 00:11:41,075
É azul?
184
00:11:41,743 --> 00:11:43,244
Disseram que tem que ser azul.
185
00:11:43,494 --> 00:11:46,080
Sim, azul claro.
186
00:11:46,289 --> 00:11:49,250
-E conseguem entregar a tempo?
-Não.
187
00:11:49,584 --> 00:11:51,419
Tenho que ir à cidade.
188
00:11:53,588 --> 00:11:56,007
Lamento você não poder escolher
seu vestido para a foto.
189
00:11:56,424 --> 00:11:59,552
E não se preocupe.
Você vai humilhar as outras moças.
190
00:11:59,719 --> 00:12:01,554
Até a esposa de Scott?
191
00:12:01,846 --> 00:12:02,972
Ora essa.
192
00:12:04,098 --> 00:12:05,516
Você é melhor.
193
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
John?
194
00:12:13,858 --> 00:12:14,943
Você está bem?
195
00:12:16,319 --> 00:12:18,613
Sim. É que aqui não é meu mundo.
196
00:12:26,663 --> 00:12:28,665
Mas eu amo você, Anna Margaret.
197
00:12:30,333 --> 00:12:31,918
Amo você também.
198
00:12:33,586 --> 00:12:34,754
Até breve.
199
00:12:39,592 --> 00:12:42,095
...mas até planetas distantes,
200
00:12:42,637 --> 00:12:46,766
e talvez novos sistemas solares
e galáxias.
201
00:12:47,642 --> 00:12:51,896
Que novas descobertas podem estar
aguardando a humanidade?
202
00:12:52,981 --> 00:12:55,858
52 HORAS PARA O LANÇAMENTO DA MA-1
203
00:12:56,025 --> 00:12:59,195
Os assentos foram feitos sob medida
para vocês, rapazes. Como estão?
204
00:13:01,197 --> 00:13:03,032
Diferente de um assento de avião, não é?
205
00:13:03,491 --> 00:13:05,285
Estas são as versões finais?
206
00:13:05,451 --> 00:13:07,996
Não, vamos usá-las para fazer assentos
de fibra de vidro,
207
00:13:08,162 --> 00:13:10,790
que depois serão adaptados
a cada uma de suas cápsulas.
208
00:13:10,957 --> 00:13:14,711
E onde vão ficar os controles,
se vamos ficar de costas assim?
209
00:13:15,461 --> 00:13:16,671
Mais ou menos aqui?
210
00:13:17,422 --> 00:13:19,757
O protótipo da cápsula chega amanhã.
211
00:13:19,924 --> 00:13:22,635
Vocês terão a chance de ver por si mesmos.
212
00:13:25,305 --> 00:13:27,765
Não tem um jeito elegante
de levantar disso.
213
00:13:58,463 --> 00:14:00,673
Cápsula Mercury para Controle.
214
00:14:01,257 --> 00:14:03,926
O tempo está passando,
e estamos a caminho.
215
00:14:05,845 --> 00:14:06,971
Combustível, ok.
216
00:14:07,597 --> 00:14:08,890
Oxigênio, ok.
217
00:14:12,894 --> 00:14:14,103
Puxa...
218
00:14:15,146 --> 00:14:17,607
é uma viagem linda.
219
00:14:20,068 --> 00:14:22,695
Controle, tenho que dizer
que pilotar essa coisa
220
00:14:22,779 --> 00:14:24,947
é uma grande honra e um privilégio.
221
00:14:25,573 --> 00:14:26,866
Quero agradecer a cada um...
222
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
Me beije, Major Glenn.
223
00:14:33,039 --> 00:14:34,582
Que delícia.
224
00:14:36,376 --> 00:14:38,503
Que diabo vai fazer com isso afinal?
225
00:14:38,669 --> 00:14:40,963
As crianças estão vindo.
Vou dar um susto nelas.
226
00:14:42,632 --> 00:14:45,385
John, nós vamos comer.
Você quer...
227
00:14:47,011 --> 00:14:48,513
Ei, eles...
228
00:14:49,263 --> 00:14:51,265
Os caras só estão brincando.
229
00:14:53,684 --> 00:14:56,354
Certo. Até mais.
230
00:14:57,730 --> 00:14:59,816
Gordo, se eu não vir você
com uma garota à noite,
231
00:14:59,941 --> 00:15:01,150
vou começar a me preocupar.
232
00:15:08,699 --> 00:15:09,742
Droga.
233
00:15:17,125 --> 00:15:18,167
Comandante, abortar.
234
00:15:18,918 --> 00:15:20,294
Shepard, abortar.
235
00:15:34,058 --> 00:15:35,184
Ligue de novo.
236
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
Certo. Reiniciar.
237
00:15:58,416 --> 00:15:59,959
Por Deus, está quente aqui.
238
00:16:00,835 --> 00:16:02,336
Temos que arranjar um climatizador.
239
00:16:02,462 --> 00:16:04,422
Por que diabo vamos testar um Atlas?
240
00:16:04,505 --> 00:16:07,925
-Eles são muito perigosos.
-Você está em propriedade da Força Aérea.
241
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
A Força Aérea quer testar um Atlas.
242
00:16:10,928 --> 00:16:13,556
Mas isso não é o que vamos enviar
ao espaço primeiro.
243
00:16:13,973 --> 00:16:15,433
Não faz sentido.
244
00:16:17,393 --> 00:16:19,312
Sua equipe está pronta, não?
245
00:16:22,190 --> 00:16:23,941
Sim, tudo nos eixos.
246
00:16:31,115 --> 00:16:32,283
Isso está bom.
247
00:16:37,872 --> 00:16:38,915
Chris...
248
00:16:40,500 --> 00:16:41,834
tente se acalmar.
249
00:16:54,639 --> 00:16:55,681
Lunney.
250
00:17:00,478 --> 00:17:01,646
Reúna os homens.
251
00:17:01,938 --> 00:17:02,980
Vamos lá, Ryerson.
252
00:17:03,773 --> 00:17:06,275
Ótimo. Myers, a bola é sua.
Lunney, é sua.
253
00:17:06,651 --> 00:17:08,986
Sua bola. Tudo bem.
254
00:17:09,153 --> 00:17:10,821
Bela cortada.
255
00:17:10,947 --> 00:17:12,615
Trabalho em equipe.
256
00:17:12,740 --> 00:17:15,660
É importante.
Por isso estamos errando no controle.
257
00:17:16,536 --> 00:17:18,496
Vamos, Ryerson. Vamos lá.
258
00:17:18,663 --> 00:17:19,830
Vamos lá.
259
00:17:19,997 --> 00:17:22,041
Veja se dá conta disso. Saque!
260
00:17:24,252 --> 00:17:26,003
Ótimo. Para trás.
261
00:17:26,087 --> 00:17:29,298
McCauley, dê espaço para ele.
Hutmacher, acorde.
262
00:17:29,423 --> 00:17:31,968
Certo, Jensen, é sua.
Droga, Jensen.
263
00:17:32,218 --> 00:17:34,679
Se a bola chega até você,
tem que rebater.
264
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
Sem hesitar, Jensen.
265
00:17:37,640 --> 00:17:41,143
-Tudo bem, ótimo. Vamos lá, Ryerson.
-Certo, senhores. Saque.
266
00:17:41,352 --> 00:17:42,603
Ótimo. Deixa, deixa.
267
00:17:42,770 --> 00:17:45,439
Jensen, a bola é sua. Droga.
Saia da frente dele, McCauley.
268
00:17:45,565 --> 00:17:48,526
Você tem que assumir o controle.
Sem hesitar, Jensen.
269
00:17:48,651 --> 00:17:49,694
Vamos lá!
270
00:17:51,821 --> 00:17:53,114
Você está bem?
271
00:18:03,374 --> 00:18:04,792
Jesus!
272
00:18:05,376 --> 00:18:06,877
Chega por hoje.
273
00:18:10,798 --> 00:18:12,592
Caramba, cara.
O que há de errado com você?
274
00:18:12,925 --> 00:18:14,010
É só um jogo.
275
00:18:18,180 --> 00:18:19,765
OS ASTRONAUTAS
276
00:18:22,643 --> 00:18:24,186
Que artigo ótimo.
277
00:18:24,979 --> 00:18:27,440
E sua família adorável.
Os dois pequenos?
278
00:18:27,648 --> 00:18:29,984
Lyn e Dave. Eles...
279
00:18:30,401 --> 00:18:32,737
Estou ansioso para tê-los aqui uns dias.
280
00:18:37,491 --> 00:18:39,869
Você foi o único que mencionou o Senhor.
281
00:18:42,747 --> 00:18:46,042
Deveria ir hoje à noite à Graça Viva,
282
00:18:46,375 --> 00:18:47,960
nossa igrejinha.
283
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
É na A1A com a Indianola.
284
00:18:52,632 --> 00:18:55,635
-Tudo bem.
-Tudo bem. E...
285
00:18:58,262 --> 00:18:59,347
É, talvez.
286
00:19:00,431 --> 00:19:02,016
Obrigado.
287
00:19:02,975 --> 00:19:06,103
Acha que ele vem hoje, ou eu deveria...
288
00:19:08,689 --> 00:19:09,857
O que houve aí?
289
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
Está pensando em algo, John?
290
00:19:15,863 --> 00:19:16,864
Bem,
291
00:19:17,323 --> 00:19:20,618
sei que estamos ansiosos
para um lançamento bem-sucedido amanhã.
292
00:19:20,701 --> 00:19:22,286
-Ponha isso de volta.
-Estava pensando...
293
00:19:24,288 --> 00:19:26,457
Lou Gehrig e Babe Ruth assinaram
essa bola.
294
00:19:26,749 --> 00:19:28,209
Não quero você pondo as mãos nela.
295
00:19:32,296 --> 00:19:33,255
Bem...
296
00:19:34,715 --> 00:19:35,925
enfim...
297
00:19:36,842 --> 00:19:39,553
soube que vão vir
uns oficiais da Wright-Patt...
298
00:19:40,471 --> 00:19:44,141
e Walt Hollings, parlamentar
do 12º Distrito. Acontece
299
00:19:44,266 --> 00:19:45,810
-que minha cidade é...
-Não.
300
00:19:47,436 --> 00:19:48,604
Não o quê?
301
00:19:51,482 --> 00:19:54,110
Vai me dizer que seria uma ótima ideia
302
00:19:54,193 --> 00:19:58,197
você mostrar o local para Walt,
como representante do projeto.
303
00:19:59,407 --> 00:20:00,700
-Estou dizendo que não.
-Por quê?
304
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
Seja parte da equipe, John.
305
00:20:09,583 --> 00:20:10,626
Mais alguma coisa?
306
00:20:14,630 --> 00:20:16,048
É só isso, chefe.
307
00:20:18,509 --> 00:20:19,760
Obrigado por me ouvir.
308
00:20:37,069 --> 00:20:39,697
Contemplem, poderosos astronautas.
309
00:20:40,614 --> 00:20:43,909
Exploradores hesitantes
do último reino intocado,
310
00:20:44,076 --> 00:20:47,455
-espécies e impecáveis...
-Cale a boca, Wainwright.
311
00:20:48,122 --> 00:20:49,915
A hipocrisia não te incomoda?
312
00:20:50,124 --> 00:20:51,792
Não muito, não.
313
00:20:52,501 --> 00:20:54,336
Bem, você só tira as fotos.
314
00:20:54,503 --> 00:20:58,007
Caramba, não sei se
são homenzinhos verdes...
315
00:20:58,924 --> 00:21:00,468
ou unicórnios púrpuros,
316
00:21:00,634 --> 00:21:03,137
mas tem coisas estranhas
lá em cima, Lunney. Eu sei.
317
00:21:04,096 --> 00:21:07,391
Bem, tem outra coisa
para você prestar atenção agora.
318
00:21:16,066 --> 00:21:17,651
Você não é daqui, é?
319
00:21:18,402 --> 00:21:19,987
E por que diz isso?
320
00:21:22,281 --> 00:21:23,699
Porque você parece perdido.
321
00:21:27,495 --> 00:21:28,746
Sou Patricia.
322
00:21:32,416 --> 00:21:33,667
Gordo.
323
00:21:58,442 --> 00:22:00,986
IGREJA DA GRAÇA VIVA
ESQUINA DA A1A COM A INDIANOLA
324
00:22:17,586 --> 00:22:19,547
Por que você não vem me esquentar?
325
00:22:28,681 --> 00:22:29,849
Vou sair.
326
00:22:30,641 --> 00:22:32,476
Preciso de um maço de cigarros.
327
00:22:38,399 --> 00:22:39,692
Volto amanhã.
328
00:22:43,320 --> 00:22:44,572
Aonde você vai?
329
00:23:03,090 --> 00:23:05,050
Tem muitos quartos aqui.
330
00:23:05,509 --> 00:23:06,760
É, o prédio
331
00:23:07,344 --> 00:23:08,679
está cheio de quartos.
332
00:23:10,890 --> 00:23:12,516
E qual é o seu?
333
00:23:13,350 --> 00:23:14,560
Eu...
334
00:23:16,395 --> 00:23:18,147
Eu não sei, Patricia.
335
00:23:18,898 --> 00:23:20,608
Não sabe qual é o seu?
336
00:23:37,666 --> 00:23:39,001
O que está fazendo?
337
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
Sou um homem casado.
338
00:24:04,151 --> 00:24:06,362
Vai ficar parado aí me vendo nadar?
339
00:24:44,733 --> 00:24:46,485
Quem vai cair na piscina?
340
00:24:47,444 --> 00:24:49,446
Gerônimo!
341
00:24:52,783 --> 00:24:54,702
Gordo, o que aconteceu?
342
00:24:54,868 --> 00:24:56,036
Não pode ser.
343
00:24:56,161 --> 00:24:59,081
Gordo, quem é sua amiga?
Ela tem uma amiga?
344
00:24:59,498 --> 00:25:00,791
Quem quer apostar corrida?
345
00:25:16,223 --> 00:25:19,476
Eu sei, porque senti isso
pesando na minha alma.
346
00:25:22,229 --> 00:25:23,689
Vem para cá, irmão.
347
00:25:26,316 --> 00:25:28,068
-Olá.
-É uma honra.
348
00:25:29,194 --> 00:25:30,195
Oi.
349
00:25:31,280 --> 00:25:33,490
Isso distorce nossa visão,
350
00:25:34,074 --> 00:25:35,826
anuvia nossos sentidos.
351
00:25:36,618 --> 00:25:41,498
Pela oração, planejamos e desejamos.
Ah, sim.
352
00:25:42,249 --> 00:25:45,127
E dizemos: "Jesus, me ajude, por favor.
353
00:25:45,502 --> 00:25:50,382
Para que eu posso caminhar a seu lado
e mantê-lo no meu coração amoroso."
354
00:25:52,509 --> 00:25:56,180
Agora, peço a cada um de vocês
para segurar a mão da pessoa ao seu lado.
355
00:25:56,680 --> 00:26:00,309
Irmão, irmã e estranho.
356
00:26:00,768 --> 00:26:04,063
Desejem o bem a cada um em nome
do nosso Salvador.
357
00:26:04,146 --> 00:26:06,106
-Eu te desejo o bem.
-Eu te desejo o bem.
358
00:26:07,483 --> 00:26:08,859
Eu te desejo o bem.
359
00:26:09,151 --> 00:26:10,194
Para você também.
360
00:27:03,622 --> 00:27:06,083
Eu estava pilotando um F-100
há alguns anos.
361
00:27:06,667 --> 00:27:09,920
O nariz batendo na decolagem,
subiu tanto que eu não via nada.
362
00:27:10,337 --> 00:27:12,172
E ele começou a girar.
363
00:27:12,339 --> 00:27:15,050
Ah, a dança do Sabre.
Ouvi que esses aviões fazem isso.
364
00:27:15,342 --> 00:27:17,928
-Parece perigoso.
-É muito perigoso.
365
00:27:18,053 --> 00:27:21,974
Aí tive que usar potência máxima,
o leme oposto
366
00:27:22,141 --> 00:27:23,600
e forçar o nariz para baixo.
367
00:27:23,976 --> 00:27:26,812
Aí ele virou e bateu na pista, e eu...
368
00:27:27,020 --> 00:27:28,355
Eu quase bati as botas.
369
00:27:28,522 --> 00:27:30,816
Mas, por sorte,
sou um dos melhores pilotos.
370
00:27:30,983 --> 00:27:33,735
Eu o nivelei e, com certeza,
371
00:27:34,695 --> 00:27:37,281
estava voando no céu azul.
372
00:27:40,742 --> 00:27:42,035
Uau, Gordo.
373
00:27:43,662 --> 00:27:45,080
Isso é uma coisa muito
374
00:27:45,956 --> 00:27:47,166
perigosa.
375
00:27:49,459 --> 00:27:50,502
Minha vez.
376
00:27:50,961 --> 00:27:52,337
Tenho uma boa.
377
00:27:53,630 --> 00:27:54,756
Então...
378
00:27:55,757 --> 00:27:59,469
acontece que eu e Gordo já voamos juntos.
379
00:28:00,804 --> 00:28:03,015
É, na base de Lowry Field.
380
00:28:03,891 --> 00:28:05,934
Eu entro na pista,
381
00:28:06,476 --> 00:28:09,897
e lá está o Gordo,
sorrindo de orelha a orelha.
382
00:28:11,064 --> 00:28:13,066
O T-33 está todo pronto.
383
00:28:13,317 --> 00:28:14,985
Ele me diz que fez a pre-checagem.
384
00:28:15,319 --> 00:28:18,447
o que, claro, ele fez,
porque é a função dele.
385
00:28:19,781 --> 00:28:23,327
Enfim, com a pista quase acabando,
386
00:28:24,036 --> 00:28:25,162
perdemos potência.
387
00:28:26,288 --> 00:28:29,583
Caímos feio,
388
00:28:29,791 --> 00:28:33,045
os equipamentos desligaram,
pegamos fogo.
389
00:28:35,339 --> 00:28:36,965
Falei com o controle de voo depois.
390
00:28:38,800 --> 00:28:41,011
Disseram que Gordo não tinha feito
a pre-checagem.
391
00:28:42,763 --> 00:28:45,432
Não sei como saí vivo.
Quer dizer, eu estava lá,
392
00:28:45,599 --> 00:28:49,561
afogado em duas toneladas de espuma,
e isso idiota dando de ombros e dizendo:
393
00:28:49,978 --> 00:28:53,232
"Que história, hein, Gus?
Foi por pouco."
394
00:28:56,985 --> 00:28:59,738
O que foi, Gordo?
Achei que adorasse histórias.
395
00:29:01,657 --> 00:29:04,326
Está fazendo a pre-checagem
dos foguetes de teste?
396
00:29:04,493 --> 00:29:06,328
Se estiver, vou usar colete salva-vidas.
397
00:29:07,162 --> 00:29:08,747
Você não é o melhor, Gordo.
398
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
Nem chega perto.
399
00:29:11,875 --> 00:29:13,335
Qual é a de vocês?
400
00:29:13,877 --> 00:29:15,170
Querem ferrar um ao outro?
401
00:29:19,299 --> 00:29:21,176
Bem, se você quiser alguma coisa com ele,
402
00:29:21,760 --> 00:29:23,178
está perdendo seu tempo.
403
00:29:26,932 --> 00:29:28,308
Ele só olha e não faz nada.
404
00:29:36,608 --> 00:29:37,609
John.
405
00:29:39,695 --> 00:29:41,780
-Fico feliz por você ter vindo.
-Bem...
406
00:29:41,947 --> 00:29:43,448
Primeiro homem no espaço?
407
00:29:44,074 --> 00:29:46,159
-Eu sei.
-Vamos ver.
408
00:29:47,369 --> 00:29:48,996
Obrigado, Eunice.
409
00:29:49,705 --> 00:29:50,831
Até amanhã.
410
00:30:01,216 --> 00:30:02,426
Ruivas, hein?
411
00:30:05,512 --> 00:30:07,639
-Como?
-O que fizemos para merecer isso?
412
00:30:10,183 --> 00:30:12,144
Isso nunca me atrapalhou.
413
00:30:12,853 --> 00:30:17,149
Não sei. É como... como ser canhoto.
414
00:30:17,774 --> 00:30:20,986
-São metidos.
-E se eu dissesse que sou canhoto?
415
00:30:22,446 --> 00:30:23,780
Eu não contaria para ninguém.
416
00:30:26,658 --> 00:30:28,493
Eles parecem legais.
417
00:30:30,245 --> 00:30:31,580
Você não os conhece?
418
00:30:32,622 --> 00:30:36,501
Não, só estou começando a conhecer Jesus.
419
00:30:40,130 --> 00:30:42,299
Bem, eu O conheço muito bem.
420
00:30:42,758 --> 00:30:47,512
Nunca percebi que Ele gostava tanto
de boliche.
421
00:30:48,638 --> 00:30:49,765
Bem...
422
00:30:50,807 --> 00:30:52,768
abençoados os garotos
que arrumam os pinos.
423
00:30:58,815 --> 00:31:00,108
Na verdade, estou...
424
00:31:01,234 --> 00:31:02,861
um pouco sozinha, então...
425
00:31:04,279 --> 00:31:05,280
É.
426
00:31:06,281 --> 00:31:07,616
É, entendo isso.
427
00:31:10,160 --> 00:31:11,244
Sou Dot.
428
00:31:12,662 --> 00:31:14,081
Como o pingo no "i".
429
00:31:16,333 --> 00:31:17,626
Sou John.
430
00:31:18,502 --> 00:31:19,628
O presbiteriano.
431
00:31:23,423 --> 00:31:28,095
Eu não estava olhando,
levantei e bati a cabeça na borda.
432
00:31:32,057 --> 00:31:33,850
O que faz aqui tão tarde?
433
00:31:34,267 --> 00:31:37,270
Tudo tem que estar pronto para a inspeção
antes do lançamento amanhã.
434
00:31:37,354 --> 00:31:38,814
Chame alguém para fazer isso.
435
00:31:38,897 --> 00:31:41,108
Eu sou a pessoa
que alguém chama, então...
436
00:31:43,068 --> 00:31:44,778
Acha que o que eu fiz foi burrice?
437
00:31:45,821 --> 00:31:48,240
-Não cabe a mim dizer.
-Não venha com essa.
438
00:31:50,117 --> 00:31:51,284
Você tem uma opinião.
439
00:31:52,452 --> 00:31:56,373
Minha opinião é que você quer que eu
tenha medo de você, não sei por quê.
440
00:32:03,672 --> 00:32:05,841
Você já viu todos nós naquela máquina,
441
00:32:05,924 --> 00:32:07,050
o que você notou?
442
00:32:09,219 --> 00:32:11,638
Que você é o mais lento para reagir
443
00:32:11,930 --> 00:32:14,057
e o que demora mais tempo
para se recuperar.
444
00:32:16,768 --> 00:32:17,978
E se você fosse...
445
00:32:22,441 --> 00:32:24,943
Se você fosse examinar um de nós
e descobrisse alguma coisa,
446
00:32:25,110 --> 00:32:26,361
o que faria?
447
00:32:30,115 --> 00:32:33,827
Eu garantiria que qualquer coisa
que me contassem em sigilo
448
00:32:33,994 --> 00:32:35,245
permaneceria particular.
449
00:32:36,621 --> 00:32:38,707
A não ser que pusesse vocês
ou o projeto em risco.
450
00:32:39,833 --> 00:32:41,376
Por que eu deveria confiar em você?
451
00:32:42,627 --> 00:32:43,879
Você confia em alguém?
452
00:32:44,588 --> 00:32:45,881
Confio em mim mesmo.
453
00:32:46,256 --> 00:32:47,674
Isso parece solitário.
454
00:32:49,426 --> 00:32:51,678
Diz a garota trabalhando até tarde
em uma sexta à noite.
455
00:32:56,933 --> 00:33:00,312
Estou aqui, não estou?
456
00:33:03,482 --> 00:33:05,150
E do jeito que estou falando com você,
457
00:33:05,317 --> 00:33:07,777
pode chamar de confiança
ou do que quiser.
458
00:33:12,908 --> 00:33:14,159
Quanto você bebe?
459
00:33:14,493 --> 00:33:15,619
O suficiente.
460
00:33:17,537 --> 00:33:18,747
Está dormindo bem?
461
00:33:21,458 --> 00:33:22,667
Varia.
462
00:33:23,293 --> 00:33:24,878
Mulheres?
463
00:33:28,131 --> 00:33:29,049
Sim.
464
00:33:31,551 --> 00:33:33,595
Alguma tontura, perda de audição?
465
00:33:43,063 --> 00:33:44,064
Então você está bem.
466
00:33:56,868 --> 00:33:58,495
Me ajude com uma última coisa.
467
00:34:02,040 --> 00:34:03,959
O que eles fazem você vender?
468
00:34:04,834 --> 00:34:06,086
Revistas masculinas.
469
00:34:06,962 --> 00:34:09,005
Sabe, do tipo provocante.
470
00:34:09,464 --> 00:34:10,966
Sutiãs pontudos na capa,
471
00:34:11,091 --> 00:34:12,384
muitas moças.
472
00:34:15,720 --> 00:34:18,598
Desculpe, eu falo bobagem às vezes.
473
00:34:18,765 --> 00:34:19,933
Tudo bem.
474
00:34:20,475 --> 00:34:23,436
E... o que você está fazendo aqui?
475
00:34:26,606 --> 00:34:28,024
Estou na aviação.
476
00:34:30,235 --> 00:34:32,946
E... há quanto tempo é casado?
477
00:34:35,782 --> 00:34:37,158
Dezesseis anos.
478
00:34:39,119 --> 00:34:40,537
Ela é uma boa mulher.
479
00:34:41,663 --> 00:34:42,914
Como se conheceram?
480
00:34:43,915 --> 00:34:45,750
Ei tinha dois anos, ela tinha três
481
00:34:47,127 --> 00:34:48,461
Brincamos no berço juntos.
482
00:34:48,628 --> 00:34:49,713
Certo.
483
00:34:51,131 --> 00:34:53,967
Puxa, não percebi
como isso deve parecer estranho.
484
00:34:54,134 --> 00:34:55,677
Não, não acho estranho.
485
00:34:55,969 --> 00:34:57,596
Parece Kismet.
486
00:34:58,680 --> 00:35:00,348
Já viu esse filme, Kismet?
487
00:35:00,557 --> 00:35:02,559
O musical? Sim.
488
00:35:03,101 --> 00:35:04,436
Na verdade, sim.
489
00:35:04,561 --> 00:35:05,854
A vida não deveria ser assim?
490
00:35:07,439 --> 00:35:10,233
Saber que você tem um destino,
em vez de somente...
491
00:35:11,484 --> 00:35:12,777
flanar por aí.
492
00:35:22,329 --> 00:35:23,663
Puxa vida.
493
00:35:24,331 --> 00:35:25,874
Parece que estão nos mandando embora.
494
00:35:28,418 --> 00:35:29,419
É.
495
00:35:48,021 --> 00:35:49,522
Sei que não parece muita coisa,
496
00:35:49,689 --> 00:35:52,734
mas a maioria é de velhos
que não se metem na vida alheia.
497
00:35:59,407 --> 00:36:00,867
Bem, Dot, eu...
498
00:36:02,994 --> 00:36:04,120
espero que você...
499
00:36:06,289 --> 00:36:08,541
Espero que encontre seu lugar.
500
00:36:11,836 --> 00:36:13,046
Espero que você também.
501
00:36:15,674 --> 00:36:16,883
O que quer dizer?
502
00:36:18,009 --> 00:36:19,511
Você parecia um pouco...
503
00:36:20,387 --> 00:36:24,683
não sei, vazio,
quando apareceu esta noite.
504
00:36:26,267 --> 00:36:28,019
Como se precisasse muito de uma coisa
505
00:36:28,186 --> 00:36:29,938
e soubesse que nunca vai ter.
506
00:36:35,318 --> 00:36:36,695
Não.
507
00:36:39,072 --> 00:36:41,533
Não. Não me sinto assim.
508
00:36:43,743 --> 00:36:45,078
Então como estamos sentados aqui?
509
00:36:49,374 --> 00:36:52,711
Como eu disse,
ninguém se mete na vida alheia.
510
00:37:12,397 --> 00:37:13,523
Fique bem.
511
00:37:20,905 --> 00:37:22,157
Bem...
512
00:37:23,116 --> 00:37:24,993
esse carrinho não é uma graça?
513
00:38:19,964 --> 00:38:21,549
Al, você finalmente conseguiu.
514
00:38:23,092 --> 00:38:24,093
Desligue.
515
00:38:35,146 --> 00:38:36,314
Sim, estou bem.
516
00:38:37,315 --> 00:38:38,441
Você está bem.
517
00:38:39,692 --> 00:38:41,152
Só precisava treinar.
518
00:38:47,659 --> 00:38:51,621
10 HORAS PARA O LANÇAMENTO DA MA-1
519
00:39:10,056 --> 00:39:13,101
Senhores, é uma honra
apresentar a vocês...
520
00:39:13,935 --> 00:39:16,604
a cápsula do Projeto Mercury.
521
00:39:53,600 --> 00:39:55,184
Vamos olhar lá dentro.
522
00:40:05,862 --> 00:40:07,196
Cadê a janela?
523
00:40:08,406 --> 00:40:09,657
Janela?
524
00:40:09,949 --> 00:40:12,869
Tem duas pequenas escotilhas de cada lado.
525
00:40:13,786 --> 00:40:15,663
Como vamos pilotar sem enxergar?
526
00:40:16,539 --> 00:40:17,540
Você não pilota.
527
00:40:19,208 --> 00:40:20,585
Só vamos ficar sentados aí...
528
00:40:23,630 --> 00:40:25,340
com termômetros enfiados no traseiro.
529
00:40:27,258 --> 00:40:29,636
Ela é controlada do solo.
530
00:40:32,513 --> 00:40:33,806
Que diabos?
531
00:40:35,350 --> 00:40:36,309
Senhoras,
532
00:40:36,601 --> 00:40:38,186
meu nome é Henri Landwirth.
533
00:40:38,311 --> 00:40:40,521
Isso é cortesia do Starlite.
534
00:40:40,688 --> 00:40:43,566
Isso é Mai Tai? Sim, por favor.
535
00:40:43,691 --> 00:40:44,692
Saúde.
536
00:40:44,943 --> 00:40:46,611
Que cor escolheram para você?
537
00:40:46,819 --> 00:40:50,281
Me deram amarelo, mas, sinceramente,
quem fica bem de amarelo?
538
00:40:50,823 --> 00:40:52,116
Eles chegaram.
539
00:40:53,326 --> 00:40:55,578
"Senhores, ela é controlada do solo."
540
00:40:55,662 --> 00:40:58,081
É como disseram,
somos carne enlatada.
541
00:40:58,247 --> 00:41:00,291
Não se preocupem, vamos dar um jeito.
542
00:41:00,541 --> 00:41:03,920
Puxa vida, John,
recuperei minha confiança.
543
00:41:05,296 --> 00:41:07,423
É disso que estou falando, querido.
544
00:41:08,633 --> 00:41:10,343
Muito bem.
545
00:41:12,387 --> 00:41:13,972
O que aconteceu aqui?
546
00:41:14,639 --> 00:41:17,225
Eu disse que tinha alguns problemas?
547
00:41:17,976 --> 00:41:19,644
Você resolveu todos?
548
00:41:21,479 --> 00:41:22,605
Acho que sim.
549
00:41:30,029 --> 00:41:31,114
Oi, estranho.
550
00:41:31,406 --> 00:41:34,575
Oi, moça. É nova na cidade?
551
00:41:36,744 --> 00:41:37,996
Vim ver os astronautas.
552
00:41:39,038 --> 00:41:41,749
Bem, por acaso você encontrou
o melhor deles.
553
00:41:42,291 --> 00:41:43,668
Que sorte a minha.
554
00:41:51,092 --> 00:41:52,051
Pai!
555
00:41:52,427 --> 00:41:53,469
Oi, minha garota.
556
00:41:53,594 --> 00:41:55,638
Está pronta para ver um foguete
de verdade decolar?
557
00:41:55,888 --> 00:41:57,432
Olhe isso.
558
00:42:00,393 --> 00:42:01,561
-Igualzinha a mim.
-É.
559
00:42:01,644 --> 00:42:03,312
Se o parlamentar do nosso distrito
560
00:42:03,396 --> 00:42:06,065
vai estar no lançamento, é óbvio que eu
deveria representar o programa.
561
00:42:06,190 --> 00:42:09,736
Não entendo como eles não veem isso
como uma oportunidade para fazermos...
562
00:42:15,950 --> 00:42:17,243
Estou falando demais?
563
00:42:27,962 --> 00:42:29,380
Espere.
564
00:42:57,450 --> 00:42:59,660
Meninas, têm ideia de onde está
a Sra. Carpenter?
565
00:43:00,536 --> 00:43:02,580
Só o cabeleireiro dela sabe com certeza.
566
00:43:06,793 --> 00:43:08,252
Ficou lindo em você.
567
00:43:08,628 --> 00:43:10,713
Pareço uma colegial no baile da escola.
568
00:43:10,838 --> 00:43:13,424
Não, você está incrível.
569
00:43:15,009 --> 00:43:17,220
-Desculpem o atraso.
-Ei.
570
00:43:17,887 --> 00:43:19,138
Onde quer que eu fique?
571
00:43:20,389 --> 00:43:22,141
À direita, em frente a Sra. Cooper.
572
00:43:22,225 --> 00:43:23,810
-Espere. Oi, Rene.
-Oi.
573
00:43:23,893 --> 00:43:25,436
Uau, que vestido.
574
00:43:25,603 --> 00:43:27,688
Isso, em frente da Sra. Cooper.
575
00:43:27,855 --> 00:43:29,357
-Na frente de Trudy.
-Obrigada.
576
00:43:30,233 --> 00:43:32,151
-Aqui.
-Obrigada.
577
00:43:33,611 --> 00:43:34,946
Todas estão lindas.
578
00:43:39,033 --> 00:43:40,493
Certo, meninas, sorriam.
579
00:43:43,746 --> 00:43:46,249
Tudo bem. Entendido, aquecendo.
Qual a contagem atual?
580
00:43:46,374 --> 00:43:47,416
MA-1 LANÇAMENTO
581
00:43:58,469 --> 00:43:59,428
Torre liberada.
582
00:44:02,765 --> 00:44:04,475
Checagem de posição não liberada.
583
00:44:07,645 --> 00:44:08,855
Sr. Hutmacher.
584
00:44:09,063 --> 00:44:10,064
Controle?
585
00:44:18,364 --> 00:44:19,282
Escutem.
586
00:44:21,576 --> 00:44:24,203
Não me importa que seus nervos
estejam em frangalhos
587
00:44:24,871 --> 00:44:26,414
nem que vocês me odeiem.
588
00:44:26,914 --> 00:44:30,418
O que importa nesta sala
é que vocês se importem.
589
00:44:34,088 --> 00:44:36,340
DIRETOR DE VOO
590
00:44:39,093 --> 00:44:40,094
Sr. Ryerson?
591
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
Sim, diretor.
592
00:44:42,013 --> 00:44:43,973
Pegue suas coisas e saia.
593
00:44:47,185 --> 00:44:48,436
Desculpe, o quê?
594
00:44:49,020 --> 00:44:50,813
Não faço joguinhos, filho.
595
00:44:52,315 --> 00:44:53,983
Acha que uma simulação não importa
596
00:44:54,108 --> 00:44:56,068
ou acha que trabalho em equipe
não é para valer?
597
00:44:56,694 --> 00:44:58,613
De jeito nenhum confio em você
em um lançamento.
598
00:44:59,155 --> 00:45:00,323
Saia.
599
00:45:03,951 --> 00:45:06,204
-Sim, senhor.
-Lunney?
600
00:45:07,455 --> 00:45:08,873
Conhece os procedimentos?
601
00:45:10,374 --> 00:45:11,459
Sim, senhor.
602
00:45:11,918 --> 00:45:13,002
Assuma os sistemas.
603
00:45:30,019 --> 00:45:31,229
Está bem.
604
00:45:31,437 --> 00:45:32,438
Vamos começar.
605
00:45:32,647 --> 00:45:34,232
TC, aqui é o Controle.
606
00:45:34,523 --> 00:45:35,566
Qual a contagem?
607
00:45:36,442 --> 00:45:39,987
Trinta segundos, 308, seu número.
608
00:45:40,363 --> 00:45:41,489
Está bem, vamos lá.
609
00:45:41,656 --> 00:45:42,698
-Dinâmica de voo?
-Liberado.
610
00:45:42,823 --> 00:45:43,908
-Rede?
-Liberado.
611
00:45:43,991 --> 00:45:45,034
-RSO?
-Liberado.
612
00:45:45,117 --> 00:45:46,118
-Posto blindado?
-Liberado.
613
00:45:46,285 --> 00:45:47,286
-Cápsula?
-Liberado.
614
00:45:47,453 --> 00:45:48,871
-Recuperação?
-Liberado.
615
00:45:49,538 --> 00:45:50,623
Senhoras e senhores,
616
00:45:50,790 --> 00:45:53,542
todos os sistemas liberados para
o primeiro voo de teste não tripulado
617
00:45:53,709 --> 00:45:56,128
do foguete Mercury-Atlas.
618
00:45:56,963 --> 00:45:58,047
Senador Hollings?
619
00:45:58,256 --> 00:45:59,715
-Major.
-Que bom que chegou.
620
00:45:59,882 --> 00:46:01,634
Gostaria de um tour particular?
621
00:46:01,801 --> 00:46:03,719
Seria muito bom.
Obrigado, Major.
622
00:46:03,886 --> 00:46:04,929
Está vendo aquilo?
623
00:46:05,179 --> 00:46:07,890
É uma cápsula de verdade,
onde eu vou ficar.
624
00:46:08,432 --> 00:46:09,433
Você tinha...
625
00:46:09,642 --> 00:46:11,143
Lembra de Deke?
626
00:46:15,356 --> 00:46:16,565
-Isso é normal.
-Bem...
627
00:46:16,649 --> 00:46:18,109
-É bem normal.
-Bem ali.
628
00:46:19,110 --> 00:46:20,194
Quem é aquela?
629
00:46:21,988 --> 00:46:23,364
Só uma das enfermeiras.
630
00:46:29,078 --> 00:46:30,204
Com quem ele está falando?
631
00:46:33,291 --> 00:46:34,625
Algum político.
632
00:46:35,167 --> 00:46:36,669
Por que você não está fazendo isso?
633
00:46:37,712 --> 00:46:39,171
Que diabo eu iria dizer?
634
00:46:40,881 --> 00:46:42,591
Dez segundos.
635
00:46:43,426 --> 00:46:46,846
Nove, oito, sete,
636
00:46:47,596 --> 00:46:48,597
seis,
637
00:46:49,348 --> 00:46:53,686
cinco, quatro, três,
638
00:46:54,061 --> 00:46:56,272
dois, um.
639
00:46:56,355 --> 00:46:57,273
ABORTAR VOO
640
00:47:00,860 --> 00:47:01,944
Decolagem.
641
00:47:05,823 --> 00:47:07,950
Lá vou eu. Está me vendo?
642
00:47:12,788 --> 00:47:14,290
Dinâmica de voo, como está?
643
00:47:14,457 --> 00:47:15,666
Controle, tudo bem.
644
00:47:15,833 --> 00:47:17,084
Ótimo. Sistema da cápsula?
645
00:47:17,251 --> 00:47:18,753
-Preparado.
-Mais 20s.
646
00:47:19,754 --> 00:47:21,172
Implementando controle de eixos.
647
00:47:21,380 --> 00:47:22,923
-Preparado.
-Todos liberados.
648
00:47:23,799 --> 00:47:25,176
Trinta segundos.
649
00:47:25,468 --> 00:47:26,677
Dezesseis k.
650
00:47:26,886 --> 00:47:28,888
Nesse momento, estou sentindo força 4Gs.
651
00:47:29,805 --> 00:47:31,349
O turbo vai ser acionado.
652
00:47:31,891 --> 00:47:33,559
Altitude 19k, estamos bem.
653
00:47:34,101 --> 00:47:35,311
Que ótimo.
654
00:47:35,728 --> 00:47:36,729
Vinte e três k.
655
00:47:39,106 --> 00:47:40,483
Altitude 30k.
656
00:47:43,277 --> 00:47:45,529
-Lá em cima.
-Trajetória de 3,2km.
657
00:47:45,946 --> 00:47:47,281
Aproximando da máxima...
658
00:47:49,033 --> 00:47:50,034
O quê?
659
00:47:51,494 --> 00:47:53,037
-Controle, eu...
-Dinâmica de voo?
660
00:47:53,162 --> 00:47:55,373
A superfície da Terra está visível.
Posso ver as estrelas.
661
00:47:55,539 --> 00:47:56,650
Estou quase no espaço.
662
00:48:01,420 --> 00:48:02,421
Não.
663
00:48:04,090 --> 00:48:05,257
O que aconteceu?
664
00:48:05,800 --> 00:48:07,301
Que diabo aconteceu?
665
00:48:08,636 --> 00:48:10,346
Relatar status de LR.
666
00:48:10,971 --> 00:48:12,348
Frequência de corte igual.
667
00:48:38,165 --> 00:48:40,126
Pai. Pai, o que aconteceu?
668
00:48:45,589 --> 00:48:47,758
Crianças, rápido.
Peguem suas coisas.
669
00:48:48,592 --> 00:48:50,469
O quê?
Como aconteceu isto?
670
00:51:15,281 --> 00:51:17,283
Legendas: Beto Gomez