1
00:00:12,095 --> 00:00:14,306
ESTA DRAMATIZAÇÃO, AINDA QUE FICTÍCIA,
BASEIA-SE EM FACTOS REAIS.
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,058
CERTOS ASPETOS FORAM CRIADOS
OU ADAPTADOS
3
00:00:16,141 --> 00:00:17,059
PARA FINS DRAMÁTICOS.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,645
Anteriormente em "Os Eleitos"...
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,481
Estes são os astronautas do Mercury.
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,900
- Não serei um dos sete.
- Não?
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,610
Serei o primeiro homem no espaço.
8
00:00:28,195 --> 00:00:30,280
A LIFE contará
as vossas histórias, cavalheiros.
9
00:00:30,697 --> 00:00:34,660
Levaremos o público numa viagem
da mesa da cozinha até Plutão.
10
00:00:34,910 --> 00:00:36,912
São 25 mil dólares por ano.
11
00:00:37,287 --> 00:00:39,081
É um novo começo para nós.
12
00:00:39,831 --> 00:00:41,750
Sou o Al Shepard, astronauta.
13
00:00:42,251 --> 00:00:44,545
- Chama-se Dee?
- Alferes O'Hara.
14
00:00:44,836 --> 00:00:46,463
Só os amigos me tratam por "Dee".
15
00:00:46,922 --> 00:00:49,258
Devemos enviar um homem para o espaço
num ano
16
00:00:49,383 --> 00:00:51,468
e já estamos um mês atrasados.
17
00:00:55,389 --> 00:00:56,640
Temperatura, está.
18
00:00:57,599 --> 00:00:59,726
- Sistemas de lançamento operacionais.
- Pronto.
19
00:01:00,143 --> 00:01:01,186
CABO CANAVERAL, FLORIDA
20
00:01:01,270 --> 00:01:02,271
CENTRO DE CONTROLO MERCURY
21
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
- A postos.
- Combustível cheio.
22
00:01:03,939 --> 00:01:05,232
- FIDO.
- Pronto.
23
00:01:05,315 --> 00:01:06,525
- Rede.
- Pronto.
24
00:01:06,733 --> 00:01:07,943
- Segurança.
- Pronto.
25
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
- Cápsula.
- Pronto.
26
00:01:09,695 --> 00:01:11,071
- Recuperação.
- Pronto.
27
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
CT, daqui diretor de voo,
prontos para o lançamento.
28
00:01:16,702 --> 00:01:18,954
- Entendido, lançamento a postos.
- Estamos prontos.
29
00:01:19,204 --> 00:01:23,834
Cinco, quatro, três, dois, um.
30
00:01:24,167 --> 00:01:25,252
Ignição.
31
00:01:25,377 --> 00:01:26,503
Descolagem.
32
00:01:27,838 --> 00:01:29,006
Confirmem descolagem.
33
00:01:29,172 --> 00:01:30,215
Está confirmada.
34
00:01:30,841 --> 00:01:32,050
Diretor, descolagem do solo.
35
00:01:32,175 --> 00:01:33,302
A cápsula tem luz vermelha...
36
00:01:33,427 --> 00:01:36,128
O sustentador não responde
à inclinação e rotação.
37
00:01:36,228 --> 00:01:38,640
Veem uma sequência
de embarque iniciada, FIDO?
38
00:01:38,807 --> 00:01:40,267
Tenho a cápsula negativa sete...
39
00:01:40,434 --> 00:01:41,768
Perda de enquadramento do Goddard.
40
00:01:41,935 --> 00:01:43,312
O que raio se passa? Alguém?
41
00:01:43,478 --> 00:01:45,063
A luz da relé está verde?
42
00:01:45,230 --> 00:01:46,523
- Ordem de destruição.
- Espere.
43
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
Confirmou os dados da trajetória?
44
00:01:48,358 --> 00:01:50,402
O foguetão dirige-se à população civil?
45
00:01:50,527 --> 00:01:52,529
MA-1 ainda dentro de alcance
para destruir...
46
00:01:52,696 --> 00:01:55,490
Vai matar um astronauta, filho.
Tem a certeza?
47
00:01:55,616 --> 00:01:58,452
Altitude de voo decrescente.
Agora, a 14 mil.
48
00:01:59,494 --> 00:02:00,996
Separação a amarelo.
49
00:02:01,204 --> 00:02:02,497
TERMINAÇÃO DE VOO
50
00:02:04,333 --> 00:02:06,168
Aguardem. Quebra de contacto radar.
51
00:02:06,501 --> 00:02:09,004
Quebra de MA-1
a nove milhas de distância.
52
00:02:09,171 --> 00:02:11,340
Espero que ninguém tenha família
em Titusville.
53
00:02:13,383 --> 00:02:16,762
Sr. Hutmacher, confirmou
os dados da trajetória?
54
00:02:18,138 --> 00:02:20,515
Ou um anjo sussurrou-lhe ao ouvido?
55
00:02:20,682 --> 00:02:22,142
Confirmei a trajetória e...
56
00:02:22,267 --> 00:02:23,727
- Mas hesitou.
- Não.
57
00:02:23,894 --> 00:02:26,271
- Sim.
- Não hesite, nesta sala.
58
00:02:26,396 --> 00:02:28,440
Faço uma pergunta, responde-me.
59
00:02:28,523 --> 00:02:30,275
Sim, não, pronto ou não.
60
00:02:30,484 --> 00:02:32,319
Só isso. É uma máquina.
61
00:02:32,527 --> 00:02:33,695
Não me contradiga.
62
00:02:36,823 --> 00:02:38,116
O que raio disse?
63
00:02:38,408 --> 00:02:40,077
Não age como uma máquina.
64
00:02:40,243 --> 00:02:43,121
Eu ia abortar e o senhor
pôs em causa a minha decisão.
65
00:02:45,165 --> 00:02:46,708
Malta, é uma simulação.
66
00:02:47,292 --> 00:02:48,710
É só um jogo, certo?
67
00:02:49,336 --> 00:02:52,339
80 HORAS PARA O LANÇAMENTO DE MA-1
68
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Lunney.
69
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
O teste foi feito para simular
dados corrompidos
70
00:03:02,015 --> 00:03:04,059
com danos físicos nas comunicações.
71
00:03:05,477 --> 00:03:06,520
Do quê?
72
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Aves grandes.
73
00:03:16,530 --> 00:03:17,614
Tem piada?
74
00:03:19,032 --> 00:03:22,703
Continuaremos esta simulação
até fazermos tudo certo.
75
00:03:24,246 --> 00:03:27,833
Temos um lançamento público
de um foguetão de teste
76
00:03:28,417 --> 00:03:29,626
daqui a quatro dias.
77
00:03:29,876 --> 00:03:31,211
A imprensa estará lá.
78
00:03:32,379 --> 00:03:34,840
Os representantes do governo federal
estarão lá.
79
00:03:36,049 --> 00:03:39,052
As mulheres e crianças
dos nossos astronautas
80
00:03:39,511 --> 00:03:40,512
estarão lá.
81
00:03:41,722 --> 00:03:43,598
Se não dominarmos estes procedimentos,
82
00:03:43,682 --> 00:03:45,684
podemos mesmo rebentar com Titusville,
83
00:03:45,809 --> 00:03:47,728
Orlando ou Tampa.
84
00:03:48,186 --> 00:03:49,813
Vamos fazer isto bem.
85
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Está claro?
86
00:03:55,402 --> 00:03:57,237
Há alguma hesitação quanto a isso?
87
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
Mais uma vez.
88
00:04:19,092 --> 00:04:21,511
Treinam-nos numa máquina
chamada MASTIF,
89
00:04:21,595 --> 00:04:24,014
que é suposta fazer-nos sentir
como se sacudíssemos no espaço.
90
00:04:24,097 --> 00:04:25,056
Pode cortar.
91
00:04:25,515 --> 00:04:27,893
Comparado com o que fazemos,
é como andar de carrossel.
92
00:04:28,477 --> 00:04:31,772
A média de fatalidades
dos pilotos de teste da Marinha é de 23 %.
93
00:04:32,606 --> 00:04:35,025
Mas os pilotos com que fala
ainda estão vivos.
94
00:04:35,734 --> 00:04:37,277
Ou seja, são acima da média.
95
00:04:39,154 --> 00:04:40,280
- Pois.
- Ou seja,
96
00:04:40,447 --> 00:04:42,115
é mais ou menos isso.
Faça soar heroico.
97
00:04:42,199 --> 00:04:44,409
Podemos sempre reescrever, se eu falhar.
98
00:04:44,493 --> 00:04:45,452
Não é?
99
00:04:46,369 --> 00:04:47,788
Estão prontos para si, Al.
100
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
Qual é o melhor tempo?
101
00:04:59,883 --> 00:05:02,469
Vocês têm de estar sempre
a competir, não é?
102
00:05:02,803 --> 00:05:04,346
Todos gostam de vencedores, Dee.
103
00:05:04,554 --> 00:05:06,932
- E se não vencer?
- Nunca aconteceu.
104
00:05:08,892 --> 00:05:11,228
Muito bem, Comandante.
Controlo de eixo triplo.
105
00:05:11,353 --> 00:05:13,480
Para abortar,
é o botão na manete esquerda.
106
00:05:13,563 --> 00:05:14,523
Entendido.
107
00:05:41,299 --> 00:05:44,845
Al, aborte!
108
00:05:45,387 --> 00:05:47,013
Comandante, aborte!
109
00:05:54,771 --> 00:05:57,274
Desçam-no. A equipa médica que o examine.
110
00:06:00,902 --> 00:06:05,240
OS ELEITOS
111
00:06:13,498 --> 00:06:16,126
Não é mau. É como andar de boia
num parque aquático.
112
00:06:16,209 --> 00:06:17,419
72 H PARA LANÇAMENTO
113
00:06:17,544 --> 00:06:20,589
- Podia ter levantado os pés e dormitado.
- Tenta para a próxima.
114
00:06:20,755 --> 00:06:22,883
Céus! Escolhi o mau momento
para parar de fumar.
115
00:06:23,216 --> 00:06:24,634
Não paraste de fumar.
116
00:06:24,801 --> 00:06:25,927
Parei, pois!
117
00:06:26,678 --> 00:06:29,347
Este MASTIF é como escolhem
quem irá primeiro?
118
00:06:29,431 --> 00:06:30,557
Nem pensar.
119
00:06:30,724 --> 00:06:32,642
- É um brinquedo.
- Então, como?
120
00:06:32,976 --> 00:06:35,270
Estamos nisto há meses
e ainda não nos disseram.
121
00:06:35,395 --> 00:06:38,106
Deve ser o melhor, no geral.
122
00:06:39,941 --> 00:06:41,318
E quem é esse? Tu?
123
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
Neste momento, sou capaz de ser.
124
00:06:43,445 --> 00:06:46,489
Calas o bico, Gordo?
125
00:06:49,659 --> 00:06:50,911
Sente-se bem?
126
00:06:53,830 --> 00:06:55,749
- O quê?
- Sente-se bem?
127
00:07:37,123 --> 00:07:38,959
Não finjo que não somos competitivos.
128
00:07:39,125 --> 00:07:41,753
Ou nenhum de nós estaria
no programa, mas...
129
00:07:42,003 --> 00:07:45,131
Penso que estamos todos cientes,
à nossa maneira,
130
00:07:45,382 --> 00:07:47,342
de que isto é maior do que nós
131
00:07:47,509 --> 00:07:50,178
e isso tende a estimular o melhor
de um homem.
132
00:07:50,428 --> 00:07:53,056
Servir uma causa maior do que nós,
está a ver?
133
00:07:53,181 --> 00:07:56,351
Não consigo pensar numa causa melhor,
neste momento.
134
00:07:57,602 --> 00:08:02,148
Pelo país que amamos
e pela grande aventura em que embarcámos.
135
00:08:03,316 --> 00:08:04,567
Que tal?
136
00:08:05,694 --> 00:08:07,320
Já vem com isto escrito?
137
00:08:07,904 --> 00:08:09,698
Estava a tentar ajudar.
138
00:08:10,615 --> 00:08:11,700
O que tem aí?
139
00:08:11,866 --> 00:08:14,202
É a minha amante.
140
00:08:46,568 --> 00:08:47,569
Pronto?
141
00:08:48,278 --> 00:08:49,279
Claro.
142
00:08:51,281 --> 00:08:53,742
Não tenho muito a contar, só uns...
143
00:08:55,577 --> 00:08:57,412
... pormenores dos treinos a trabalhar.
144
00:08:57,579 --> 00:08:58,830
Como te estás a dar?
145
00:09:00,123 --> 00:09:01,499
Já nem sei.
146
00:09:03,960 --> 00:09:05,879
Não é o Glenn, pois não?
147
00:09:06,004 --> 00:09:07,130
Não.
148
00:09:08,131 --> 00:09:11,009
Não é o John, nem ninguém, é só...
149
00:09:11,634 --> 00:09:12,844
Sou eu.
150
00:09:13,136 --> 00:09:14,429
De que falas?
151
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
Só preciso de treinar.
152
00:09:21,519 --> 00:09:23,938
Mandaram-te vestir o quê
para as fotos da LIFE?
153
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
Cor-de-rosa.
154
00:09:28,693 --> 00:09:29,694
Não.
155
00:09:30,779 --> 00:09:33,865
- Pelo menos, não é branco.
- Céus, pois é!
156
00:09:36,743 --> 00:09:40,121
Eu e as miúdas mal podemos esperar
para ver o que tens feito.
157
00:09:44,375 --> 00:09:45,835
Vejo-te no sábado, Lou.
158
00:09:47,045 --> 00:09:48,296
A minha miúda de rosa.
159
00:09:49,672 --> 00:09:51,674
Não te esforces demasiado.
160
00:09:53,009 --> 00:09:54,052
Está bem?
161
00:10:13,947 --> 00:10:15,156
Porque não...
162
00:10:15,782 --> 00:10:18,827
Porque não vens, finalmente,
ter connosco esta noite?
163
00:10:21,121 --> 00:10:23,581
Não sei. Não é o meu estilo.
164
00:10:23,790 --> 00:10:25,333
Deito-me cedo e tal.
165
00:10:25,542 --> 00:10:28,419
Os rapazes serão sempre rapazes.
166
00:10:28,503 --> 00:10:30,088
Não temos de participar.
167
00:10:30,421 --> 00:10:34,259
Sentas-te tão perto do fogo,
acabas queimado.
168
00:10:40,431 --> 00:10:42,642
Viste o que se passa naquela piscina?
169
00:10:44,227 --> 00:10:46,312
Os nossos filhos vão nadar ali
daqui a dois dias.
170
00:10:46,479 --> 00:10:49,357
- Isso não te incomoda?
- Talvez. Não sei.
171
00:10:57,907 --> 00:10:59,075
O que há entre vocês?
172
00:11:00,785 --> 00:11:01,828
É só...
173
00:11:02,954 --> 00:11:04,122
Cenas antigas da Força Aérea.
174
00:11:04,455 --> 00:11:07,458
O Gus tem ressentimentos.
É por isso que é bom.
175
00:11:07,542 --> 00:11:10,044
É competitivo.
Vá, John, aparece hoje.
176
00:11:11,671 --> 00:11:14,591
Ou antes, aparece amanhã.
À sexta é ainda melhor.
177
00:11:15,175 --> 00:11:17,135
Teremos as famílias por cá,
178
00:11:17,260 --> 00:11:19,846
para o teste, será tempo em família.
179
00:11:20,013 --> 00:11:21,431
E por agora...
180
00:11:21,639 --> 00:11:23,641
Vive um pouco.
181
00:11:32,025 --> 00:11:37,030
Vestido camiseiro em piqué,
fácil de cuidar,
182
00:11:37,155 --> 00:11:39,490
com pormenores de alfaiate.
183
00:11:39,741 --> 00:11:41,075
É azul?
184
00:11:41,743 --> 00:11:43,244
Disseram que tinha de ser azul.
185
00:11:43,494 --> 00:11:46,080
Sim. Azul-claro.
186
00:11:46,289 --> 00:11:49,250
- Entregam a tempo?
- Não.
187
00:11:49,584 --> 00:11:51,419
Tenho de ir à cidade.
188
00:11:53,588 --> 00:11:56,007
Desculpa não poderes escolher
o vestido para a foto.
189
00:11:56,424 --> 00:11:59,552
Não te preocupes.
Vais envergonhar as outras miúdas todas.
190
00:11:59,719 --> 00:12:01,554
Até a mulher do Scott?
191
00:12:01,846 --> 00:12:02,972
Vá lá.
192
00:12:04,098 --> 00:12:05,516
Ela não vale mais que tu.
193
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
John?
194
00:12:13,858 --> 00:12:14,943
Estás bem?
195
00:12:16,319 --> 00:12:18,613
Sim. Isto não é o meu mundo, só isso.
196
00:12:26,663 --> 00:12:28,665
Mas adoro-te, Anna Margaret.
197
00:12:30,333 --> 00:12:31,918
Também te adoro.
198
00:12:33,586 --> 00:12:34,754
Vemo-nos em breve.
199
00:12:39,634 --> 00:12:42,095
... mas distante de corpos planetários
200
00:12:42,637 --> 00:12:46,766
e talvez novos sistemas solares
e galáxias inteiras.
201
00:12:47,642 --> 00:12:51,896
Que novas descobertas
aguardarão a humanidade?
202
00:12:52,897 --> 00:12:55,858
52 H PARA O LANÇAMENTO DO MA-1
203
00:12:56,025 --> 00:12:59,195
Os assentos foram feitos
à vossa medida. Como se sentem?
204
00:13:01,197 --> 00:13:03,032
Não é como num avião, pois não?
205
00:13:03,491 --> 00:13:05,285
São versões finais?
206
00:13:05,451 --> 00:13:07,996
Não, vamos usá-los
para fazer assentos de fibra de vidro,
207
00:13:08,162 --> 00:13:10,790
que serão ajustados à medida
nas vossas cápsulas.
208
00:13:10,957 --> 00:13:14,711
Onde estarão os comandos,
se ficaremos assim deitados?
209
00:13:15,461 --> 00:13:16,671
A manete será por aqui?
210
00:13:17,422 --> 00:13:19,757
O protótipo da cápsula chega amanhã.
211
00:13:19,924 --> 00:13:22,635
Poderão ver com os vossos olhos.
212
00:13:25,305 --> 00:13:27,765
Não dá para descer de forma graciosa.
213
00:13:58,463 --> 00:14:00,673
Cápsula Mercury para Controlo Mercury.
214
00:14:01,257 --> 00:14:03,926
O relógio está a contar e vamos partir.
215
00:14:05,845 --> 00:14:06,971
O combustível está pronto.
216
00:14:07,597 --> 00:14:08,890
O oxigénio está pronto.
217
00:14:12,894 --> 00:14:14,103
Bem,
218
00:14:15,146 --> 00:14:17,607
é uma bela máquina.
219
00:14:20,068 --> 00:14:22,695
Controlo, devo dizer que voar nesta coisa
220
00:14:22,779 --> 00:14:24,947
é uma enorme honra e um privilégio.
221
00:14:25,573 --> 00:14:26,866
Quero agradecer a cada...
222
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
Beija-me, Major Glenn.
223
00:14:33,039 --> 00:14:34,582
Delicioso!
224
00:14:36,376 --> 00:14:38,503
O que raio vais fazer com isso?
225
00:14:38,669 --> 00:14:40,963
Os miúdos vêm aí.
Vou pregar-lhes um susto.
226
00:14:42,632 --> 00:14:45,385
John, vamos comer qualquer coisa. Tu...
227
00:14:47,011 --> 00:14:48,513
Eles...
228
00:14:49,263 --> 00:14:51,265
- Eles estavam só a brincar.
- Sim.
229
00:14:53,684 --> 00:14:56,354
Está bem. Até logo.
230
00:14:57,730 --> 00:14:59,816
Gordo, se não te vir com uma miúda
esta noite,
231
00:14:59,941 --> 00:15:01,150
vou ficar preocupado.
232
00:15:08,699 --> 00:15:09,742
Raios!
233
00:15:17,125 --> 00:15:18,167
Comandante, aborte!
234
00:15:18,918 --> 00:15:20,294
Shepard, aborte!
235
00:15:34,058 --> 00:15:35,184
Dê-lhe outra vez.
236
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
Está bem. Vou recomeçar.
237
00:15:58,416 --> 00:15:59,959
Deus do Céu, está calor aqui!
238
00:16:00,835 --> 00:16:02,336
Devíamos arranjar-te uma ventoinha.
239
00:16:02,462 --> 00:16:04,422
Por que raio testamos um Atlas?
240
00:16:04,505 --> 00:16:07,925
- São demasiado perigosos.
- Estamos em instalações da Força Aérea.
241
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
A Força Aérea quer lançar um Atlas.
242
00:16:10,928 --> 00:16:13,556
Mas não é o que enviaremos
primeiro para o espaço.
243
00:16:13,973 --> 00:16:15,433
Não faz sentido.
244
00:16:17,393 --> 00:16:19,312
A tua equipa está pronta para isto?
245
00:16:22,148 --> 00:16:23,941
Sim. Perfeitamente.
246
00:16:31,115 --> 00:16:32,283
Estes são bons.
247
00:16:37,872 --> 00:16:38,915
Chris...
248
00:16:40,500 --> 00:16:41,834
Tenta descontrair.
249
00:16:54,639 --> 00:16:55,681
Lunney.
250
00:17:00,478 --> 00:17:01,646
Chame os homens.
251
00:17:01,938 --> 00:17:02,980
Vamos lá, Ryerson.
252
00:17:03,773 --> 00:17:06,275
Boa, Myers, a bola é tua. Lunney, é tua.
253
00:17:06,651 --> 00:17:08,986
A bola é tua. Tudo bem.
254
00:17:09,153 --> 00:17:10,821
Boa jogada.
255
00:17:10,947 --> 00:17:12,615
Agora, é trabalho de equipa.
256
00:17:12,740 --> 00:17:15,660
É importante. É por isto
que corre mal na sala de controlo.
257
00:17:16,536 --> 00:17:18,496
Vamos lá, Ryerson. Cá vai.
258
00:17:18,663 --> 00:17:19,830
Cá vai.
259
00:17:19,997 --> 00:17:22,041
Vê se apanhas esta. Serviço!
260
00:17:24,252 --> 00:17:26,003
Boa. Para trás. Boa!
261
00:17:26,087 --> 00:17:29,298
McCauley, dá-lhe espaço.
Hutmacher, acorda!
262
00:17:29,423 --> 00:17:31,968
Muito bem, Jensen. É tua.
Caraças, Jensen!
263
00:17:32,218 --> 00:17:34,679
Se a bola vem para ti, acertas-lhe!
264
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
Sem hesitar, Jensen.
265
00:17:37,640 --> 00:17:41,143
- Muito bem. Cá vai, Ryerson.
- Meus senhores, serviço!
266
00:17:41,352 --> 00:17:42,603
Boa. É minha!
267
00:17:42,770 --> 00:17:45,439
Jensen, é tua. Raios!
Sai-lhe da frente, McCauley.
268
00:17:45,565 --> 00:17:48,526
Tens de controlar. Não hesites, Jensen.
269
00:17:48,651 --> 00:17:49,694
Vamos lá!
270
00:17:51,821 --> 00:17:53,114
Diretor, tudo bem?
271
00:18:03,374 --> 00:18:04,792
Deus do Céu!
272
00:18:05,376 --> 00:18:06,877
Já chega por hoje.
273
00:18:10,798 --> 00:18:12,592
Céus! Qual é o teu problema?
274
00:18:12,925 --> 00:18:14,010
É só um jogo.
275
00:18:18,180 --> 00:18:19,765
OS ASTRONAUTAS
276
00:18:22,643 --> 00:18:24,186
É um ótimo artigo.
277
00:18:24,979 --> 00:18:27,440
E a sua linda família, os dois pequeninos?
278
00:18:27,648 --> 00:18:29,984
A Lyn e o Dave, sim. São...
279
00:18:30,401 --> 00:18:32,737
Estou ansioso
por passar uns dias com eles.
280
00:18:37,491 --> 00:18:39,869
Foi o único a mencionar o Senhor.
281
00:18:42,747 --> 00:18:46,042
Devia vir esta noite ter connosco
à Living Grace,
282
00:18:46,375 --> 00:18:47,960
a nossa pequena igreja.
283
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
Fica na A1A com a Indianola.
284
00:18:52,632 --> 00:18:55,635
- Está bem.
- E...
285
00:18:58,262 --> 00:18:59,347
Sim, talvez.
286
00:19:00,431 --> 00:19:02,016
Obrigado, Eunice.
287
00:19:02,975 --> 00:19:06,103
Agora, acha que ele ainda vem,
ou devo...
288
00:19:08,689 --> 00:19:09,857
O que aconteceu aqui?
289
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
Preocupado, John?
290
00:19:15,863 --> 00:19:16,864
Bem...
291
00:19:17,323 --> 00:19:20,618
Esperamos todos que o lançamento
de amanhã seja um sucesso.
292
00:19:20,701 --> 00:19:21,994
- Pouse isso.
- Pensei...
293
00:19:24,288 --> 00:19:26,457
O Lou Gehrig e o Babe Ruth
assinaram essa bola.
294
00:19:26,749 --> 00:19:28,209
Não quero que lhe toque.
295
00:19:32,338 --> 00:19:33,255
Bem...
296
00:19:34,715 --> 00:19:35,925
Seja como for...
297
00:19:36,842 --> 00:19:39,553
Soube que vem a banda de Wright-Patt...
298
00:19:40,471 --> 00:19:44,141
E o Walt Hollings, o congressista
do 12.º Distrito, por acaso, vem
299
00:19:44,266 --> 00:19:45,810
da minha cidade...
- Não.
300
00:19:47,436 --> 00:19:48,604
"Não" a quê?
301
00:19:51,482 --> 00:19:54,110
Vai dizer-me que seria uma ótima ideia
302
00:19:54,193 --> 00:19:58,197
se mostrasse o espaço ao Walt,
em representação do projeto.
303
00:19:59,407 --> 00:20:00,700
- Digo "não".
- Porquê?
304
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
Pertença à equipa, John.
305
00:20:09,583 --> 00:20:10,626
Mais alguma coisa?
306
00:20:14,630 --> 00:20:16,048
Assunto arrumado, chefe.
307
00:20:18,509 --> 00:20:19,760
Obrigado por me ouvir.
308
00:20:37,069 --> 00:20:39,697
Olhai os fabulosos astronautas!
309
00:20:40,614 --> 00:20:43,909
Prospetores resolutos
do último reino por explorar,
310
00:20:44,076 --> 00:20:47,455
espécimes de incontestável...
- Cala-te lá, Wainwright.
311
00:20:48,122 --> 00:20:49,915
A hipocrisia não te incomoda?
312
00:20:50,124 --> 00:20:51,792
Não particularmente, não.
313
00:20:52,501 --> 00:20:54,336
Bem, tu só tens de tirar fotos.
314
00:20:54,503 --> 00:20:58,007
Não sei se há homenzinhos verdes ou...
315
00:20:58,924 --> 00:21:00,468
... grandes unicórnios roxos,
316
00:21:00,634 --> 00:21:03,137
mas há coisas estranhas
a voar lá em cima, Lunney.
317
00:21:04,096 --> 00:21:07,391
Tem outra coisa no radar, neste momento.
318
00:21:16,066 --> 00:21:17,651
Não és daqui, pois não?
319
00:21:18,402 --> 00:21:19,987
Porque dizes isso?
320
00:21:22,281 --> 00:21:23,699
Pareces perdido.
321
00:21:27,495 --> 00:21:28,746
Chamo-me Patricia.
322
00:21:32,416 --> 00:21:33,667
Gordo.
323
00:21:58,442 --> 00:22:01,028
IGREJA DE LIVING GRACE
CRUZAMENTO DA A1A COM A INDIANOLA
324
00:22:17,586 --> 00:22:19,547
Não queres vir aquecer-me?
325
00:22:28,681 --> 00:22:29,849
Vou sair.
326
00:22:30,641 --> 00:22:32,476
Preciso de um maço de cigarros.
327
00:22:38,399 --> 00:22:39,692
Volto amanhã.
328
00:22:43,320 --> 00:22:44,572
Aonde vais?
329
00:23:03,090 --> 00:23:05,050
Têm aqui muitos quartos.
330
00:23:05,509 --> 00:23:06,760
Sim, todo o...
331
00:23:07,344 --> 00:23:08,679
O prédio está cheio deles.
332
00:23:10,890 --> 00:23:12,516
Qual é o teu?
333
00:23:13,350 --> 00:23:14,560
Eu...
334
00:23:16,395 --> 00:23:18,147
Não sei, Patricia.
335
00:23:18,898 --> 00:23:20,608
Não sabes qual é o teu?
336
00:23:37,666 --> 00:23:39,001
O que fazes?
337
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
Sou casado.
338
00:24:04,151 --> 00:24:06,362
Vais ficar aí a ver-me nadar?
339
00:24:44,733 --> 00:24:46,485
De quem é a piscina?
340
00:24:47,444 --> 00:24:49,446
Vai bomba!
341
00:24:52,783 --> 00:24:54,702
Gordo, o que aconteceu?
342
00:24:54,868 --> 00:24:56,036
Não posso!
343
00:24:56,161 --> 00:24:59,081
Gordo, quem é a tua amiga?
Ela tem amigas?
344
00:24:59,498 --> 00:25:00,791
Fazemos uma corrida?
345
00:25:16,223 --> 00:25:19,476
Eu sei, porque o senti
escurecer-me a alma.
346
00:25:22,229 --> 00:25:23,689
Venha. Junte-se a nós, irmão.
347
00:25:26,316 --> 00:25:28,068
- Olá.
- É uma grande honra.
348
00:25:29,194 --> 00:25:30,195
Olá.
349
00:25:31,280 --> 00:25:33,490
Tolda-nos a visão,
350
00:25:34,074 --> 00:25:35,826
confunde-nos os sentidos.
351
00:25:36,618 --> 00:25:41,498
Pela oração, projetamo-nos e ansiamos.
É verdade.
352
00:25:42,249 --> 00:25:45,127
E dizemos: "Jesus, acode-me.
353
00:25:45,502 --> 00:25:50,382
"Para que possa caminhar a Teu lado
e guardar-Te no coração cheio de amor."
354
00:25:52,509 --> 00:25:56,180
Agora, peço a cada um
que dê a mão à pessoa ao seu lado.
355
00:25:56,680 --> 00:26:00,309
Irmão, irmã ou estranho.
356
00:26:00,768 --> 00:26:04,063
E que lhe deseje o melhor,
em nome do nosso Salvador.
357
00:26:04,146 --> 00:26:06,106
- Desejo-lhe o melhor.
- Desejo-lhe o melhor.
358
00:26:07,483 --> 00:26:08,859
Desejo-lhe o melhor.
359
00:26:09,151 --> 00:26:10,194
Para si também.
360
00:27:03,622 --> 00:27:06,083
Há uns anos, estava num F-100.
361
00:27:06,667 --> 00:27:09,920
O nariz aos saltos na descolagem,
inclinava-se tanto, que não via nada.
362
00:27:10,337 --> 00:27:12,172
E começa a revirar-se.
363
00:27:12,339 --> 00:27:15,050
A Dança do Sabre.
Ouvi que esses aviões fazem isso.
364
00:27:15,342 --> 00:27:17,928
- Parece perigoso.
- É mesmo perigoso.
365
00:27:18,053 --> 00:27:21,974
Tive de acelerar a fundo,
virar na direção oposta,
366
00:27:22,141 --> 00:27:23,600
voltar a baixar o nariz.
367
00:27:23,976 --> 00:27:26,812
Então, o avião virou-se outra vez
e saiu da pista.
368
00:27:27,020 --> 00:27:28,355
Quase bati a bota.
369
00:27:28,522 --> 00:27:30,816
Felizmente, sou um dos melhores pilotos.
370
00:27:30,983 --> 00:27:33,735
Endireitei-o um pouco mais
e, pouco depois,
371
00:27:34,695 --> 00:27:37,281
lá ia eu pelo céu azul.
372
00:27:40,742 --> 00:27:42,035
Ena, Gordo!
373
00:27:43,662 --> 00:27:45,080
Isso é mesmo...
374
00:27:45,956 --> 00:27:47,166
... perigoso.
375
00:27:49,459 --> 00:27:50,502
É a minha vez.
376
00:27:50,961 --> 00:27:52,337
Tenho uma boa.
377
00:27:53,630 --> 00:27:54,756
Então...
378
00:27:55,757 --> 00:27:59,469
Ao que parece...
Já voei com o Gordo antes.
379
00:28:00,804 --> 00:28:03,015
Sim. Em Lowry Field.
380
00:28:03,891 --> 00:28:05,934
Vim para a pista
381
00:28:06,476 --> 00:28:09,897
e lá está o Gordo, com um grande sorriso.
382
00:28:11,064 --> 00:28:13,066
O T-33 está cheio e oleado.
383
00:28:13,317 --> 00:28:14,985
Ele diz-me que fez a verificação prévia.
384
00:28:15,319 --> 00:28:18,447
Claro que fez, é o trabalho dele.
385
00:28:19,781 --> 00:28:23,327
Então, mal saímos da pista,
386
00:28:24,036 --> 00:28:25,162
perdemos a potência.
387
00:28:26,288 --> 00:28:29,583
Sim, despenho-me em grande,
388
00:28:29,791 --> 00:28:33,045
a engrenagem colapsa, pega fogo, bum!
389
00:28:35,339 --> 00:28:36,965
Mais tarde, falo com o pessoal de terra.
390
00:28:38,800 --> 00:28:41,011
Dizem-me que o Gordo
não fez a verificação.
391
00:28:42,763 --> 00:28:45,432
Não sei como sobrevivo, mas ali estou,
392
00:28:45,599 --> 00:28:49,561
coberto por duas toneladas de espuma
e este idiota encolhe os ombros e diz:
393
00:28:49,978 --> 00:28:53,232
"Que história, Gus!"
Com a pele dos dentes.
394
00:28:56,985 --> 00:28:59,738
Que foi, Gordo? Não adoravas histórias?
395
00:29:01,657 --> 00:29:04,326
Fazes a verificação prévia
dos foguetões de teste?
396
00:29:04,493 --> 00:29:06,328
Se sim, quero um colete blindado.
397
00:29:07,162 --> 00:29:08,747
Não és o melhor, Gordo.
398
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
Nem de perto.
399
00:29:11,875 --> 00:29:13,335
O que vos deu?
400
00:29:13,877 --> 00:29:15,170
Querem pinar juntos?
401
00:29:19,299 --> 00:29:21,176
Se queres pinar com ele,
402
00:29:21,760 --> 00:29:23,178
perdes o teu tempo.
403
00:29:26,932 --> 00:29:28,308
Ele só fica a olhar.
404
00:29:36,608 --> 00:29:37,609
John.
405
00:29:39,695 --> 00:29:41,780
- Ainda bem que veio.
- Bem...
406
00:29:41,947 --> 00:29:43,448
O primeiro homem no espaço?
407
00:29:44,074 --> 00:29:46,159
- Tenho a certeza.
- Veremos.
408
00:29:47,369 --> 00:29:48,996
Obrigado, Eunice.
409
00:29:49,705 --> 00:29:50,831
Até amanhã.
410
00:30:01,216 --> 00:30:02,426
Cabelos ruivos?
411
00:30:05,512 --> 00:30:07,639
- Desculpe?
- O que fizemos para merecê-lo?
412
00:30:10,183 --> 00:30:12,144
Nunca me impediu.
413
00:30:12,853 --> 00:30:17,149
Não sei. É como ser-se canhoto.
414
00:30:17,774 --> 00:30:20,986
- Salta à vista.
- E se lhe disser que sou canhoto?
415
00:30:22,446 --> 00:30:23,780
Não conto a ninguém.
416
00:30:26,658 --> 00:30:28,493
Eles parecem simpáticos.
417
00:30:30,245 --> 00:30:31,580
Não os conhece?
418
00:30:32,622 --> 00:30:36,501
Não. Vim só visitar Jesus.
419
00:30:40,130 --> 00:30:42,299
Conheço-O bastante bem.
420
00:30:42,758 --> 00:30:47,512
Nunca percebi que Ele gostava
tanto de bowling.
421
00:30:48,638 --> 00:30:49,765
Bem...
422
00:30:50,807 --> 00:30:52,768
Abençoado o pessoal dos pinos, imagino.
423
00:30:58,815 --> 00:31:00,108
Na verdade...
424
00:31:01,234 --> 00:31:02,861
Sinto-me só um pouco sozinha...
425
00:31:04,279 --> 00:31:05,280
Pois.
426
00:31:06,281 --> 00:31:07,616
Compreendo.
427
00:31:10,160 --> 00:31:11,244
Chamo-me Dot.
428
00:31:12,662 --> 00:31:14,081
Como o ponto do i, em inglês.
429
00:31:16,333 --> 00:31:17,626
Chamo-me John.
430
00:31:18,502 --> 00:31:19,628
O Presbítero.
431
00:31:23,423 --> 00:31:28,095
Não estava a olhar. Levantei-me
e bati com a cabeça na borda.
432
00:31:32,057 --> 00:31:33,850
O que faz aqui tão tarde?
433
00:31:34,267 --> 00:31:37,270
Tem de estar pronto para a inspeção
antes do lançamento.
434
00:31:37,354 --> 00:31:38,814
Peça a alguém que o faça.
435
00:31:38,897 --> 00:31:41,108
Sou o alguém a que outros pediram.
436
00:31:43,068 --> 00:31:44,778
Acha que o que fiz foi estúpido?
437
00:31:45,821 --> 00:31:48,240
- Não me cabe dizer.
- Não venha com essa.
438
00:31:50,117 --> 00:31:51,284
Tem uma opinião.
439
00:31:52,452 --> 00:31:56,373
A minha opinião é que quer que eu tenha
medo de si e não sei porquê.
440
00:32:03,672 --> 00:32:05,841
Viu-nos a todos naquela máquina.
441
00:32:05,924 --> 00:32:07,050
Em que reparou?
442
00:32:09,219 --> 00:32:11,638
É o mais lento nas reações
443
00:32:11,930 --> 00:32:14,057
e o que leva mais tempo a recuperar.
444
00:32:16,768 --> 00:32:17,978
Se fosse...
445
00:32:22,441 --> 00:32:24,943
Se examinasse um de nós
e encontrasse alguma coisa,
446
00:32:25,110 --> 00:32:26,361
o que faria?
447
00:32:30,115 --> 00:32:33,827
Garantiria que percebe
que o que me conta em confidência
448
00:32:33,994 --> 00:32:35,245
permanece confidencial.
449
00:32:36,621 --> 00:32:38,707
A não ser que o comprometa
ou ao projeto.
450
00:32:39,833 --> 00:32:41,376
Porque confiaria em si?
451
00:32:42,627 --> 00:32:43,879
Confia em alguém?
452
00:32:44,588 --> 00:32:45,881
Confio em mim.
453
00:32:46,256 --> 00:32:47,674
Parece-me solitário.
454
00:32:49,426 --> 00:32:51,678
Diz a rapariga que trabalha
na sexta à noite.
455
00:32:56,933 --> 00:33:00,312
Estou aqui sentado, não estou?
456
00:33:03,482 --> 00:33:05,150
Falo consigo. A forma como falo,
457
00:33:05,317 --> 00:33:07,777
chame-lhe confiança ou o que quiser...
458
00:33:12,908 --> 00:33:14,159
Bebe muito?
459
00:33:14,493 --> 00:33:15,619
O bastante.
460
00:33:17,537 --> 00:33:18,747
Dorme bem?
461
00:33:21,458 --> 00:33:22,667
Metade do tempo.
462
00:33:23,335 --> 00:33:24,878
Mulheres?
463
00:33:28,131 --> 00:33:29,049
Sim.
464
00:33:31,551 --> 00:33:33,595
Tonturas? Perda de audição?
465
00:33:43,063 --> 00:33:44,064
Então, está bem.
466
00:33:56,868 --> 00:33:58,495
Ajude-me com uma última coisa.
467
00:34:02,040 --> 00:34:03,959
O que a puseram a vender?
468
00:34:04,834 --> 00:34:06,086
Revistas masculinas.
469
00:34:06,962 --> 00:34:09,005
Daquelas marotas.
470
00:34:09,464 --> 00:34:10,966
Sutiãs pontiagudos na capa,
471
00:34:11,091 --> 00:34:12,384
muitas senhoras.
472
00:34:15,720 --> 00:34:18,598
Desculpe. Às vezes, digo disparates.
473
00:34:18,765 --> 00:34:19,933
Tudo bem.
474
00:34:20,475 --> 00:34:23,436
E o que faz aqui?
475
00:34:26,606 --> 00:34:28,024
Estou na aviação.
476
00:34:30,235 --> 00:34:32,946
Há quanto tempo é casado?
477
00:34:35,782 --> 00:34:37,158
Dezasseis anos.
478
00:34:39,119 --> 00:34:40,537
Ela é uma boa mulher.
479
00:34:41,663 --> 00:34:42,914
Como se conheceram?
480
00:34:43,915 --> 00:34:45,750
Eu tinha dois anos, ela três.
481
00:34:47,127 --> 00:34:48,461
Brincávamos no berço.
482
00:34:48,628 --> 00:34:49,713
Está bem.
483
00:34:51,131 --> 00:34:53,967
Céus! Não tinha percebido
como pode soar estranho.
484
00:34:54,134 --> 00:34:55,677
Não acho que soe estranho.
485
00:34:55,969 --> 00:34:57,596
Parece o "Um Estranho no Paraíso".
486
00:34:58,680 --> 00:35:00,348
Viu o filme?
487
00:35:00,557 --> 00:35:02,559
O musical? Sim.
488
00:35:03,101 --> 00:35:04,436
Por acaso, vi.
489
00:35:04,561 --> 00:35:05,854
A vida não devia ser assim?
490
00:35:07,439 --> 00:35:10,233
Saber que temos um destino, em vez de...
491
00:35:11,484 --> 00:35:12,777
... andar a divagar.
492
00:35:22,329 --> 00:35:23,663
Ora!
493
00:35:24,331 --> 00:35:25,874
Parece que vão fechar.
494
00:35:28,418 --> 00:35:29,419
Sim.
495
00:35:48,021 --> 00:35:49,522
Sei que não parece muito bom,
496
00:35:49,689 --> 00:35:52,734
mas são quase só pessoas velhas
que se metem na sua vida.
497
00:35:59,407 --> 00:36:00,867
Bem, Dot...
498
00:36:02,994 --> 00:36:04,120
Espero que...
499
00:36:06,289 --> 00:36:08,541
Espero que encontre o seu lugar.
500
00:36:11,836 --> 00:36:13,046
Espero o mesmo para si.
501
00:36:15,674 --> 00:36:16,883
Como assim?
502
00:36:18,009 --> 00:36:19,511
Parece um pouco...
503
00:36:20,387 --> 00:36:24,683
Não sei...
Vazio, quando chegou, esta noite.
504
00:36:26,267 --> 00:36:28,019
Como se precisasse imenso de algo
505
00:36:28,186 --> 00:36:29,938
que sabe que nunca terá.
506
00:36:35,318 --> 00:36:36,695
Não.
507
00:36:39,072 --> 00:36:41,533
Não me sinto assim.
508
00:36:43,743 --> 00:36:45,078
Então, porque estamos aqui?
509
00:36:49,374 --> 00:36:52,711
Como disse, ninguém se mete
na vida dos outros.
510
00:37:12,397 --> 00:37:13,523
Desejo-lhe o melhor.
511
00:37:20,905 --> 00:37:22,157
Bem...
512
00:37:23,116 --> 00:37:24,993
Não é um carrinho lindo?
513
00:38:19,964 --> 00:38:21,549
Al, finalmente conseguiu.
514
00:38:23,092 --> 00:38:24,093
Desligue.
515
00:38:35,146 --> 00:38:36,314
Sim, estou bem.
516
00:38:37,315 --> 00:38:38,441
Está bem.
517
00:38:39,692 --> 00:38:41,152
Só tinha de treinar.
518
00:38:47,659 --> 00:38:51,621
10 H PARA O LANÇAMENTO DO MA-1
519
00:39:10,056 --> 00:39:13,101
Cavalheiros, tenho a honra
de vos apresentar
520
00:39:13,935 --> 00:39:16,604
a cápsula do Projeto Mercury.
521
00:39:53,600 --> 00:39:55,184
Vamos ver por dentro.
522
00:40:05,862 --> 00:40:07,196
Onde está a janela?
523
00:40:08,406 --> 00:40:09,657
Janela?
524
00:40:09,949 --> 00:40:12,869
Há uma pequena vigia de cada lado.
525
00:40:13,786 --> 00:40:15,663
Como vamos pilotar,
se não vemos nada?
526
00:40:16,539 --> 00:40:17,540
Não pilotam.
527
00:40:19,208 --> 00:40:20,585
Sentamo-nos aí...
528
00:40:23,630 --> 00:40:25,340
... com termómetros no rabo.
529
00:40:27,258 --> 00:40:29,636
É controlado a partir do solo.
530
00:40:32,555 --> 00:40:33,806
Mas que raio?
531
00:40:35,350 --> 00:40:36,309
Minhas senhoras,
532
00:40:36,601 --> 00:40:38,186
chamo-me Henri Landwirth.
533
00:40:38,311 --> 00:40:40,521
São oferta do Starlite.
534
00:40:40,688 --> 00:40:43,566
Isso é um Mai Tai? Sim, por favor!
535
00:40:43,691 --> 00:40:44,692
Saúde!
536
00:40:44,943 --> 00:40:46,611
Em que cor te puseram?
537
00:40:46,819 --> 00:40:50,281
Amarelo, mas quem fica bem de amarelo?
538
00:40:50,823 --> 00:40:52,116
Chegaram.
539
00:40:53,326 --> 00:40:55,578
"Cavalheiros, é controlado
a partir do solo."
540
00:40:55,662 --> 00:40:58,081
É como se diz. Somos lixo no caixote.
541
00:40:58,247 --> 00:41:00,291
Não te preocupes, eles tratam disso.
542
00:41:00,541 --> 00:41:03,920
Nossa Senhora, John!
Devolves-me a confiança.
543
00:41:05,296 --> 00:41:07,423
Era disso que falava, querido.
544
00:41:08,633 --> 00:41:10,343
Lindo menino, bom trabalho!
545
00:41:12,387 --> 00:41:13,972
O que aconteceu?
546
00:41:14,639 --> 00:41:17,225
Disse-te que faltavam uns pormenores.
547
00:41:17,976 --> 00:41:19,644
Trataste deles todos?
548
00:41:21,479 --> 00:41:22,605
Acho que sim.
549
00:41:30,029 --> 00:41:31,114
Olá, desconhecido.
550
00:41:31,406 --> 00:41:34,575
Olá, menina. É nova, por aqui?
551
00:41:36,744 --> 00:41:37,996
Vim ver os astronautas.
552
00:41:39,038 --> 00:41:41,749
Diria que encontrou o melhor de todos.
553
00:41:42,291 --> 00:41:43,668
Que sortuda!
554
00:41:51,092 --> 00:41:52,051
Pai!
555
00:41:52,427 --> 00:41:53,469
Olá, meu bebé!
556
00:41:53,594 --> 00:41:55,638
Pronta para ver um foguetão?
557
00:41:55,888 --> 00:41:57,432
Olha só!
558
00:42:00,393 --> 00:42:01,561
- Como eu.
- Sim.
559
00:42:01,644 --> 00:42:03,312
Se o congressista do nosso distrito
560
00:42:03,396 --> 00:42:06,065
vai ao lançamento, é óbvio
que devo representar o programa.
561
00:42:06,190 --> 00:42:09,736
Não percebo que não vejam
a oportunidade de...
562
00:42:15,950 --> 00:42:17,243
Estou a falar demais?
563
00:42:27,962 --> 00:42:29,380
Espera.
564
00:42:57,408 --> 00:42:59,660
Meninas, sabem onde anda a Sra. Carpenter?
565
00:43:00,536 --> 00:43:02,580
Só o cabeleireiro saberá.
566
00:43:06,793 --> 00:43:08,252
Fica-te tão bem.
567
00:43:08,628 --> 00:43:10,713
Eu fico com cara de festa de liceu.
568
00:43:10,838 --> 00:43:13,424
Não, estás linda.
569
00:43:15,009 --> 00:43:17,220
- Desculpem o atraso.
- Olá.
570
00:43:17,887 --> 00:43:19,138
Onde me querem?
571
00:43:20,389 --> 00:43:22,141
À direita, diante da Sra. Cooper.
572
00:43:22,225 --> 00:43:23,810
- Espera. Olá, Rene.
- Olá.
573
00:43:23,893 --> 00:43:25,436
Ena! Que vestido.
574
00:43:25,603 --> 00:43:27,688
Mesmo em frente da Sra. Cooper. Aí.
575
00:43:27,855 --> 00:43:29,357
- Em frente da Trudy.
- Obrigada.
576
00:43:30,233 --> 00:43:32,151
- Pronto.
- Obrigada.
577
00:43:33,611 --> 00:43:34,946
Estão todas lindas.
578
00:43:39,033 --> 00:43:40,493
Sorriam, minhas senhoras!
579
00:43:43,830 --> 00:43:46,290
Muito bem. Entendido, a postos.
Qual é a contagem?
580
00:43:46,415 --> 00:43:47,416
LANÇAMENTO DE MA-1
581
00:43:58,427 --> 00:43:59,470
Torre a postos.
582
00:44:02,765 --> 00:44:04,475
Verificação de posição falhou.
583
00:44:07,645 --> 00:44:08,855
Sr. Hutmacher.
584
00:44:09,063 --> 00:44:10,064
Diretor?
585
00:44:18,364 --> 00:44:19,282
Ouçam.
586
00:44:21,576 --> 00:44:24,203
Não quero saber
se têm os nervos em franja,
587
00:44:24,871 --> 00:44:26,414
ou se me detestam.
588
00:44:26,914 --> 00:44:30,418
O que importa é que estejam dedicados.
589
00:44:34,130 --> 00:44:36,340
DIRETOR DE VOO
590
00:44:39,093 --> 00:44:40,094
Sr. Ryerson?
591
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
Sim, diretor?
592
00:44:42,013 --> 00:44:43,973
Pegue nas suas coisas e vá embora.
593
00:44:47,185 --> 00:44:48,436
Desculpe, o que disse?
594
00:44:49,020 --> 00:44:50,813
Não é um jogo, filho.
595
00:44:52,315 --> 00:44:53,983
Se pensa que uma simulação não conta
596
00:44:54,108 --> 00:44:56,068
ou que trabalhar em equipa não é sério?
597
00:44:56,694 --> 00:44:58,613
Então, não confio em si num lançamento.
598
00:44:59,155 --> 00:45:00,323
Vá-se embora.
599
00:45:03,951 --> 00:45:06,204
- Sim, senhor.
- Lunney?
600
00:45:07,455 --> 00:45:08,873
Conheces os procedimentos?
601
00:45:10,374 --> 00:45:11,459
Sim, senhor.
602
00:45:11,918 --> 00:45:13,002
Vai para os sistemas.
603
00:45:30,019 --> 00:45:31,229
Muito bem.
604
00:45:31,437 --> 00:45:32,438
Vamos lá começar.
605
00:45:32,647 --> 00:45:34,232
CT, daqui o diretor.
606
00:45:34,523 --> 00:45:35,566
Qual é a contagem?
607
00:45:36,442 --> 00:45:39,987
Muito bem, 30 segundos,
308, o vosso número.
608
00:45:40,363 --> 00:45:41,489
Ora, vamos a isso.
609
00:45:41,656 --> 00:45:42,698
- FIDO?
- Pronto.
610
00:45:42,823 --> 00:45:43,908
- Rede?
- Pronto.
611
00:45:43,991 --> 00:45:45,034
- Segurança?
- Pronto.
612
00:45:45,117 --> 00:45:46,118
- Casamata?
- Pronto.
613
00:45:46,285 --> 00:45:47,286
- Cápsula?
- Pronto.
614
00:45:47,453 --> 00:45:48,871
- Recuperação?
- Pronto.
615
00:45:49,538 --> 00:45:50,623
Senhoras e senhores,
616
00:45:50,790 --> 00:45:53,542
todos os sistemas estão a postos
para este voo não tripulado
617
00:45:53,709 --> 00:45:56,128
do foguete Mercury-Atlas.
618
00:45:56,963 --> 00:45:58,047
Congressista Hollings.
619
00:45:58,256 --> 00:45:59,715
- Major.
- Chegou são e salvo.
620
00:45:59,882 --> 00:46:01,634
Gostaria de uma visita privada?
621
00:46:01,801 --> 00:46:03,719
Seria agradável. Obrigado, Major.
622
00:46:03,886 --> 00:46:04,929
Estás a ver aquilo?
623
00:46:05,179 --> 00:46:07,890
É uma cápsula a sério no cimo,
como aquela em que irei.
624
00:46:08,432 --> 00:46:09,433
Tinhas...
625
00:46:09,642 --> 00:46:11,143
Lembras-te do grande Deke?
626
00:46:15,356 --> 00:46:16,565
- É normal.
- Certo...
627
00:46:16,649 --> 00:46:18,109
- Bastante normal.
- ... ali mesmo.
628
00:46:19,110 --> 00:46:20,194
Quem é?
629
00:46:21,988 --> 00:46:23,364
Uma das enfermeiras.
630
00:46:29,078 --> 00:46:30,204
Com quem fala ele?
631
00:46:33,291 --> 00:46:34,583
Com um político qualquer.
632
00:46:35,167 --> 00:46:36,502
E tu não, porquê?
633
00:46:37,712 --> 00:46:39,171
O que raio lhe diria?
634
00:46:40,881 --> 00:46:42,591
Faltam dez segundos.
635
00:46:43,426 --> 00:46:46,846
Nove, oito, sete,
636
00:46:47,596 --> 00:46:48,597
seis,
637
00:46:49,348 --> 00:46:53,686
cinco, quatro, três,
638
00:46:54,061 --> 00:46:56,272
dois, um.
639
00:46:56,355 --> 00:46:57,273
TERMINAÇÃO DE VOO
640
00:47:00,860 --> 00:47:01,944
Descolagem.
641
00:47:05,823 --> 00:47:07,950
Lá vou eu. Vês-me?
642
00:47:12,788 --> 00:47:14,290
FIDO, como vos parece?
643
00:47:14,457 --> 00:47:15,666
Diretor, parece-nos bem.
644
00:47:15,833 --> 00:47:17,084
Ótimo. A cápsula?
645
00:47:17,251 --> 00:47:18,753
- Pronta.
- Tempo, 20 segundos.
646
00:47:19,754 --> 00:47:21,172
A implementar inclinação e rotação.
647
00:47:21,380 --> 00:47:22,923
- Pronto.
- Todos a postos.
648
00:47:23,799 --> 00:47:25,176
Tempo, 30.
649
00:47:25,468 --> 00:47:26,677
Dezasseis mil.
650
00:47:26,886 --> 00:47:28,888
Neste momento, sinto uns 4G.
651
00:47:29,722 --> 00:47:31,349
O turbo vai entrar.
652
00:47:31,891 --> 00:47:33,559
Altitude, 19 mil, parece bem.
653
00:47:34,101 --> 00:47:35,311
Isso é bom.
654
00:47:35,728 --> 00:47:36,729
Vinte e três mil.
655
00:47:39,106 --> 00:47:40,483
Altitude, 30 mil.
656
00:47:41,317 --> 00:47:42,568
Boa!
657
00:47:43,277 --> 00:47:45,529
- Mesmo lá em cima.
- 2 km de alcance.
658
00:47:45,946 --> 00:47:47,281
Aproximando a máxima de...
659
00:47:49,033 --> 00:47:50,034
O quê?
660
00:47:51,494 --> 00:47:53,037
- Diretor, eu...
- FIDO?
661
00:47:53,120 --> 00:47:55,373
Vejo a superfície da Terra.
Vejo as estrelas, Cammie.
662
00:47:55,539 --> 00:47:56,666
Estou quase no espaço.
663
00:48:01,420 --> 00:48:02,421
Não.
664
00:48:04,090 --> 00:48:05,257
O que aconteceu?
665
00:48:05,800 --> 00:48:07,301
O que acabou de acontecer?
666
00:48:08,636 --> 00:48:10,346
Comuniquem o estado LR...
667
00:48:10,971 --> 00:48:12,348
O corte mantém-se.
668
00:48:38,165 --> 00:48:40,126
Pai, o que aconteceu?
669
00:48:45,631 --> 00:48:47,800
Meninos, rápido! Peguem nas vossas coisas.
670
00:48:48,634 --> 00:48:50,469
O quê? Como é que isto aconteceu?
671
00:51:15,281 --> 00:51:17,283
Legendas: Mariana Vieira