1 00:00:12,095 --> 00:00:14,306 ESTA DRAMATIZAÇÃO, AINDA QUE FICTÍCIA, BASEIA-SE EM FACTOS REAIS. 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,058 CERTOS ASPETOS FORAM CRIADOS OU ADAPTADOS 3 00:00:16,141 --> 00:00:17,059 PARA FINS DRAMÁTICOS. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,645 Anteriormente em "Os Eleitos"... 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,481 Estes são os astronautas do Mercury. 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,900 - Não serei um dos sete. - Não? 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,610 Serei o primeiro homem no espaço. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,280 A LIFE contará as vossas histórias, cavalheiros. 9 00:00:30,697 --> 00:00:34,660 Levaremos o público numa viagem da mesa da cozinha até Plutão. 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,912 São 25 mil dólares por ano. 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,081 É um novo começo para nós. 12 00:00:39,831 --> 00:00:41,750 Sou o Al Shepard, astronauta. 13 00:00:42,251 --> 00:00:44,545 - Chama-se Dee? - Alferes O'Hara. 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 Só os amigos me tratam por "Dee". 15 00:00:46,922 --> 00:00:49,258 Devemos enviar um homem para o espaço num ano 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,468 e já estamos um mês atrasados. 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,640 Temperatura, está. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 - Sistemas de lançamento operacionais. - Pronto. 19 00:01:00,143 --> 00:01:01,186 CABO CANAVERAL, FLORIDA 20 00:01:01,270 --> 00:01:02,271 CENTRO DE CONTROLO MERCURY 21 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 - A postos. - Combustível cheio. 22 00:01:03,939 --> 00:01:05,232 - FIDO. - Pronto. 23 00:01:05,315 --> 00:01:06,525 - Rede. - Pronto. 24 00:01:06,733 --> 00:01:07,943 - Segurança. - Pronto. 25 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 - Cápsula. - Pronto. 26 00:01:09,695 --> 00:01:11,071 - Recuperação. - Pronto. 27 00:01:13,865 --> 00:01:16,618 CT, daqui diretor de voo, prontos para o lançamento. 28 00:01:16,702 --> 00:01:18,954 - Entendido, lançamento a postos. - Estamos prontos. 29 00:01:19,204 --> 00:01:23,834 Cinco, quatro, três, dois, um. 30 00:01:24,167 --> 00:01:25,252 Ignição. 31 00:01:25,377 --> 00:01:26,503 Descolagem. 32 00:01:27,838 --> 00:01:29,006 Confirmem descolagem. 33 00:01:29,172 --> 00:01:30,215 Está confirmada. 34 00:01:30,841 --> 00:01:32,050 Diretor, descolagem do solo. 35 00:01:32,175 --> 00:01:33,302 A cápsula tem luz vermelha... 36 00:01:33,427 --> 00:01:36,128 O sustentador não responde à inclinação e rotação. 37 00:01:36,228 --> 00:01:38,640 Veem uma sequência de embarque iniciada, FIDO? 38 00:01:38,807 --> 00:01:40,267 Tenho a cápsula negativa sete... 39 00:01:40,434 --> 00:01:41,768 Perda de enquadramento do Goddard. 40 00:01:41,935 --> 00:01:43,312 O que raio se passa? Alguém? 41 00:01:43,478 --> 00:01:45,063 A luz da relé está verde? 42 00:01:45,230 --> 00:01:46,523 - Ordem de destruição. - Espere. 43 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 Confirmou os dados da trajetória? 44 00:01:48,358 --> 00:01:50,402 O foguetão dirige-se à população civil? 45 00:01:50,527 --> 00:01:52,529 MA-1 ainda dentro de alcance para destruir... 46 00:01:52,696 --> 00:01:55,490 Vai matar um astronauta, filho. Tem a certeza? 47 00:01:55,616 --> 00:01:58,452 Altitude de voo decrescente. Agora, a 14 mil. 48 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 Separação a amarelo. 49 00:02:01,204 --> 00:02:02,497 TERMINAÇÃO DE VOO 50 00:02:04,333 --> 00:02:06,168 Aguardem. Quebra de contacto radar. 51 00:02:06,501 --> 00:02:09,004 Quebra de MA-1 a nove milhas de distância. 52 00:02:09,171 --> 00:02:11,340 Espero que ninguém tenha família em Titusville. 53 00:02:13,383 --> 00:02:16,762 Sr. Hutmacher, confirmou os dados da trajetória? 54 00:02:18,138 --> 00:02:20,515 Ou um anjo sussurrou-lhe ao ouvido? 55 00:02:20,682 --> 00:02:22,142 Confirmei a trajetória e... 56 00:02:22,267 --> 00:02:23,727 - Mas hesitou. - Não. 57 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 - Sim. - Não hesite, nesta sala. 58 00:02:26,396 --> 00:02:28,440 Faço uma pergunta, responde-me. 59 00:02:28,523 --> 00:02:30,275 Sim, não, pronto ou não. 60 00:02:30,484 --> 00:02:32,319 Só isso. É uma máquina. 61 00:02:32,527 --> 00:02:33,695 Não me contradiga. 62 00:02:36,823 --> 00:02:38,116 O que raio disse? 63 00:02:38,408 --> 00:02:40,077 Não age como uma máquina. 64 00:02:40,243 --> 00:02:43,121 Eu ia abortar e o senhor pôs em causa a minha decisão. 65 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 Malta, é uma simulação. 66 00:02:47,292 --> 00:02:48,710 É só um jogo, certo? 67 00:02:49,336 --> 00:02:52,339 80 HORAS PARA O LANÇAMENTO DE MA-1 68 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Lunney. 69 00:02:59,096 --> 00:03:01,932 O teste foi feito para simular dados corrompidos 70 00:03:02,015 --> 00:03:04,059 com danos físicos nas comunicações. 71 00:03:05,477 --> 00:03:06,520 Do quê? 72 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Aves grandes. 73 00:03:16,530 --> 00:03:17,614 Tem piada? 74 00:03:19,032 --> 00:03:22,703 Continuaremos esta simulação até fazermos tudo certo. 75 00:03:24,246 --> 00:03:27,833 Temos um lançamento público de um foguetão de teste 76 00:03:28,417 --> 00:03:29,626 daqui a quatro dias. 77 00:03:29,876 --> 00:03:31,211 A imprensa estará lá. 78 00:03:32,379 --> 00:03:34,840 Os representantes do governo federal estarão lá. 79 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 As mulheres e crianças dos nossos astronautas 80 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 estarão lá. 81 00:03:41,722 --> 00:03:43,598 Se não dominarmos estes procedimentos, 82 00:03:43,682 --> 00:03:45,684 podemos mesmo rebentar com Titusville, 83 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 Orlando ou Tampa. 84 00:03:48,186 --> 00:03:49,813 Vamos fazer isto bem. 85 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 Está claro? 86 00:03:55,402 --> 00:03:57,237 Há alguma hesitação quanto a isso? 87 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 Mais uma vez. 88 00:04:19,092 --> 00:04:21,511 Treinam-nos numa máquina chamada MASTIF, 89 00:04:21,595 --> 00:04:24,014 que é suposta fazer-nos sentir como se sacudíssemos no espaço. 90 00:04:24,097 --> 00:04:25,056 Pode cortar. 91 00:04:25,515 --> 00:04:27,893 Comparado com o que fazemos, é como andar de carrossel. 92 00:04:28,477 --> 00:04:31,772 A média de fatalidades dos pilotos de teste da Marinha é de 23 %. 93 00:04:32,606 --> 00:04:35,025 Mas os pilotos com que fala ainda estão vivos. 94 00:04:35,734 --> 00:04:37,277 Ou seja, são acima da média. 95 00:04:39,154 --> 00:04:40,280 - Pois. - Ou seja, 96 00:04:40,447 --> 00:04:42,115 é mais ou menos isso. Faça soar heroico. 97 00:04:42,199 --> 00:04:44,409 Podemos sempre reescrever, se eu falhar. 98 00:04:44,493 --> 00:04:45,452 Não é? 99 00:04:46,369 --> 00:04:47,788 Estão prontos para si, Al. 100 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 Qual é o melhor tempo? 101 00:04:59,883 --> 00:05:02,469 Vocês têm de estar sempre a competir, não é? 102 00:05:02,803 --> 00:05:04,346 Todos gostam de vencedores, Dee. 103 00:05:04,554 --> 00:05:06,932 - E se não vencer? - Nunca aconteceu. 104 00:05:08,892 --> 00:05:11,228 Muito bem, Comandante. Controlo de eixo triplo. 105 00:05:11,353 --> 00:05:13,480 Para abortar, é o botão na manete esquerda. 106 00:05:13,563 --> 00:05:14,523 Entendido. 107 00:05:41,299 --> 00:05:44,845 Al, aborte! 108 00:05:45,387 --> 00:05:47,013 Comandante, aborte! 109 00:05:54,771 --> 00:05:57,274 Desçam-no. A equipa médica que o examine. 110 00:06:00,902 --> 00:06:05,240 OS ELEITOS 111 00:06:13,498 --> 00:06:16,126 Não é mau. É como andar de boia num parque aquático. 112 00:06:16,209 --> 00:06:17,419 72 H PARA LANÇAMENTO 113 00:06:17,544 --> 00:06:20,589 - Podia ter levantado os pés e dormitado. - Tenta para a próxima. 114 00:06:20,755 --> 00:06:22,883 Céus! Escolhi o mau momento para parar de fumar. 115 00:06:23,216 --> 00:06:24,634 Não paraste de fumar. 116 00:06:24,801 --> 00:06:25,927 Parei, pois! 117 00:06:26,678 --> 00:06:29,347 Este MASTIF é como escolhem quem irá primeiro? 118 00:06:29,431 --> 00:06:30,557 Nem pensar. 119 00:06:30,724 --> 00:06:32,642 - É um brinquedo. - Então, como? 120 00:06:32,976 --> 00:06:35,270 Estamos nisto há meses e ainda não nos disseram. 121 00:06:35,395 --> 00:06:38,106 Deve ser o melhor, no geral. 122 00:06:39,941 --> 00:06:41,318 E quem é esse? Tu? 123 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Neste momento, sou capaz de ser. 124 00:06:43,445 --> 00:06:46,489 Calas o bico, Gordo? 125 00:06:49,659 --> 00:06:50,911 Sente-se bem? 126 00:06:53,830 --> 00:06:55,749 - O quê? - Sente-se bem? 127 00:07:37,123 --> 00:07:38,959 Não finjo que não somos competitivos. 128 00:07:39,125 --> 00:07:41,753 Ou nenhum de nós estaria no programa, mas... 129 00:07:42,003 --> 00:07:45,131 Penso que estamos todos cientes, à nossa maneira, 130 00:07:45,382 --> 00:07:47,342 de que isto é maior do que nós 131 00:07:47,509 --> 00:07:50,178 e isso tende a estimular o melhor de um homem. 132 00:07:50,428 --> 00:07:53,056 Servir uma causa maior do que nós, está a ver? 133 00:07:53,181 --> 00:07:56,351 Não consigo pensar numa causa melhor, neste momento. 134 00:07:57,602 --> 00:08:02,148 Pelo país que amamos e pela grande aventura em que embarcámos. 135 00:08:03,316 --> 00:08:04,567 Que tal? 136 00:08:05,694 --> 00:08:07,320 Já vem com isto escrito? 137 00:08:07,904 --> 00:08:09,698 Estava a tentar ajudar. 138 00:08:10,615 --> 00:08:11,700 O que tem aí? 139 00:08:11,866 --> 00:08:14,202 É a minha amante. 140 00:08:46,568 --> 00:08:47,569 Pronto? 141 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 Claro. 142 00:08:51,281 --> 00:08:53,742 Não tenho muito a contar, só uns... 143 00:08:55,577 --> 00:08:57,412 ... pormenores dos treinos a trabalhar. 144 00:08:57,579 --> 00:08:58,830 Como te estás a dar? 145 00:09:00,123 --> 00:09:01,499 Já nem sei. 146 00:09:03,960 --> 00:09:05,879 Não é o Glenn, pois não? 147 00:09:06,004 --> 00:09:07,130 Não. 148 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 Não é o John, nem ninguém, é só... 149 00:09:11,634 --> 00:09:12,844 Sou eu. 150 00:09:13,136 --> 00:09:14,429 De que falas? 151 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 Só preciso de treinar. 152 00:09:21,519 --> 00:09:23,938 Mandaram-te vestir o quê para as fotos da LIFE? 153 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Cor-de-rosa. 154 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 Não. 155 00:09:30,779 --> 00:09:33,865 - Pelo menos, não é branco. - Céus, pois é! 156 00:09:36,743 --> 00:09:40,121 Eu e as miúdas mal podemos esperar para ver o que tens feito. 157 00:09:44,375 --> 00:09:45,835 Vejo-te no sábado, Lou. 158 00:09:47,045 --> 00:09:48,296 A minha miúda de rosa. 159 00:09:49,672 --> 00:09:51,674 Não te esforces demasiado. 160 00:09:53,009 --> 00:09:54,052 Está bem? 161 00:10:13,947 --> 00:10:15,156 Porque não... 162 00:10:15,782 --> 00:10:18,827 Porque não vens, finalmente, ter connosco esta noite? 163 00:10:21,121 --> 00:10:23,581 Não sei. Não é o meu estilo. 164 00:10:23,790 --> 00:10:25,333 Deito-me cedo e tal. 165 00:10:25,542 --> 00:10:28,419 Os rapazes serão sempre rapazes. 166 00:10:28,503 --> 00:10:30,088 Não temos de participar. 167 00:10:30,421 --> 00:10:34,259 Sentas-te tão perto do fogo, acabas queimado. 168 00:10:40,431 --> 00:10:42,642 Viste o que se passa naquela piscina? 169 00:10:44,227 --> 00:10:46,312 Os nossos filhos vão nadar ali daqui a dois dias. 170 00:10:46,479 --> 00:10:49,357 - Isso não te incomoda? - Talvez. Não sei. 171 00:10:57,907 --> 00:10:59,075 O que há entre vocês? 172 00:11:00,785 --> 00:11:01,828 É só... 173 00:11:02,954 --> 00:11:04,122 Cenas antigas da Força Aérea. 174 00:11:04,455 --> 00:11:07,458 O Gus tem ressentimentos. É por isso que é bom. 175 00:11:07,542 --> 00:11:10,044 É competitivo. Vá, John, aparece hoje. 176 00:11:11,671 --> 00:11:14,591 Ou antes, aparece amanhã. À sexta é ainda melhor. 177 00:11:15,175 --> 00:11:17,135 Teremos as famílias por cá, 178 00:11:17,260 --> 00:11:19,846 para o teste, será tempo em família. 179 00:11:20,013 --> 00:11:21,431 E por agora... 180 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Vive um pouco. 181 00:11:32,025 --> 00:11:37,030 Vestido camiseiro em piqué, fácil de cuidar, 182 00:11:37,155 --> 00:11:39,490 com pormenores de alfaiate. 183 00:11:39,741 --> 00:11:41,075 É azul? 184 00:11:41,743 --> 00:11:43,244 Disseram que tinha de ser azul. 185 00:11:43,494 --> 00:11:46,080 Sim. Azul-claro. 186 00:11:46,289 --> 00:11:49,250 - Entregam a tempo? - Não. 187 00:11:49,584 --> 00:11:51,419 Tenho de ir à cidade. 188 00:11:53,588 --> 00:11:56,007 Desculpa não poderes escolher o vestido para a foto. 189 00:11:56,424 --> 00:11:59,552 Não te preocupes. Vais envergonhar as outras miúdas todas. 190 00:11:59,719 --> 00:12:01,554 Até a mulher do Scott? 191 00:12:01,846 --> 00:12:02,972 Vá lá. 192 00:12:04,098 --> 00:12:05,516 Ela não vale mais que tu. 193 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 John? 194 00:12:13,858 --> 00:12:14,943 Estás bem? 195 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 Sim. Isto não é o meu mundo, só isso. 196 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 Mas adoro-te, Anna Margaret. 197 00:12:30,333 --> 00:12:31,918 Também te adoro. 198 00:12:33,586 --> 00:12:34,754 Vemo-nos em breve. 199 00:12:39,634 --> 00:12:42,095 ... mas distante de corpos planetários 200 00:12:42,637 --> 00:12:46,766 e talvez novos sistemas solares e galáxias inteiras. 201 00:12:47,642 --> 00:12:51,896 Que novas descobertas aguardarão a humanidade? 202 00:12:52,897 --> 00:12:55,858 52 H PARA O LANÇAMENTO DO MA-1 203 00:12:56,025 --> 00:12:59,195 Os assentos foram feitos à vossa medida. Como se sentem? 204 00:13:01,197 --> 00:13:03,032 Não é como num avião, pois não? 205 00:13:03,491 --> 00:13:05,285 São versões finais? 206 00:13:05,451 --> 00:13:07,996 Não, vamos usá-los para fazer assentos de fibra de vidro, 207 00:13:08,162 --> 00:13:10,790 que serão ajustados à medida nas vossas cápsulas. 208 00:13:10,957 --> 00:13:14,711 Onde estarão os comandos, se ficaremos assim deitados? 209 00:13:15,461 --> 00:13:16,671 A manete será por aqui? 210 00:13:17,422 --> 00:13:19,757 O protótipo da cápsula chega amanhã. 211 00:13:19,924 --> 00:13:22,635 Poderão ver com os vossos olhos. 212 00:13:25,305 --> 00:13:27,765 Não dá para descer de forma graciosa. 213 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 Cápsula Mercury para Controlo Mercury. 214 00:14:01,257 --> 00:14:03,926 O relógio está a contar e vamos partir. 215 00:14:05,845 --> 00:14:06,971 O combustível está pronto. 216 00:14:07,597 --> 00:14:08,890 O oxigénio está pronto. 217 00:14:12,894 --> 00:14:14,103 Bem, 218 00:14:15,146 --> 00:14:17,607 é uma bela máquina. 219 00:14:20,068 --> 00:14:22,695 Controlo, devo dizer que voar nesta coisa 220 00:14:22,779 --> 00:14:24,947 é uma enorme honra e um privilégio. 221 00:14:25,573 --> 00:14:26,866 Quero agradecer a cada... 222 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 Beija-me, Major Glenn. 223 00:14:33,039 --> 00:14:34,582 Delicioso! 224 00:14:36,376 --> 00:14:38,503 O que raio vais fazer com isso? 225 00:14:38,669 --> 00:14:40,963 Os miúdos vêm aí. Vou pregar-lhes um susto. 226 00:14:42,632 --> 00:14:45,385 John, vamos comer qualquer coisa. Tu... 227 00:14:47,011 --> 00:14:48,513 Eles... 228 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 - Eles estavam só a brincar. - Sim. 229 00:14:53,684 --> 00:14:56,354 Está bem. Até logo. 230 00:14:57,730 --> 00:14:59,816 Gordo, se não te vir com uma miúda esta noite, 231 00:14:59,941 --> 00:15:01,150 vou ficar preocupado. 232 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 Raios! 233 00:15:17,125 --> 00:15:18,167 Comandante, aborte! 234 00:15:18,918 --> 00:15:20,294 Shepard, aborte! 235 00:15:34,058 --> 00:15:35,184 Dê-lhe outra vez. 236 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 Está bem. Vou recomeçar. 237 00:15:58,416 --> 00:15:59,959 Deus do Céu, está calor aqui! 238 00:16:00,835 --> 00:16:02,336 Devíamos arranjar-te uma ventoinha. 239 00:16:02,462 --> 00:16:04,422 Por que raio testamos um Atlas? 240 00:16:04,505 --> 00:16:07,925 - São demasiado perigosos. - Estamos em instalações da Força Aérea. 241 00:16:08,050 --> 00:16:09,760 A Força Aérea quer lançar um Atlas. 242 00:16:10,928 --> 00:16:13,556 Mas não é o que enviaremos primeiro para o espaço. 243 00:16:13,973 --> 00:16:15,433 Não faz sentido. 244 00:16:17,393 --> 00:16:19,312 A tua equipa está pronta para isto? 245 00:16:22,148 --> 00:16:23,941 Sim. Perfeitamente. 246 00:16:31,115 --> 00:16:32,283 Estes são bons. 247 00:16:37,872 --> 00:16:38,915 Chris... 248 00:16:40,500 --> 00:16:41,834 Tenta descontrair. 249 00:16:54,639 --> 00:16:55,681 Lunney. 250 00:17:00,478 --> 00:17:01,646 Chame os homens. 251 00:17:01,938 --> 00:17:02,980 Vamos lá, Ryerson. 252 00:17:03,773 --> 00:17:06,275 Boa, Myers, a bola é tua. Lunney, é tua. 253 00:17:06,651 --> 00:17:08,986 A bola é tua. Tudo bem. 254 00:17:09,153 --> 00:17:10,821 Boa jogada. 255 00:17:10,947 --> 00:17:12,615 Agora, é trabalho de equipa. 256 00:17:12,740 --> 00:17:15,660 É importante. É por isto que corre mal na sala de controlo. 257 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 Vamos lá, Ryerson. Cá vai. 258 00:17:18,663 --> 00:17:19,830 Cá vai. 259 00:17:19,997 --> 00:17:22,041 Vê se apanhas esta. Serviço! 260 00:17:24,252 --> 00:17:26,003 Boa. Para trás. Boa! 261 00:17:26,087 --> 00:17:29,298 McCauley, dá-lhe espaço. Hutmacher, acorda! 262 00:17:29,423 --> 00:17:31,968 Muito bem, Jensen. É tua. Caraças, Jensen! 263 00:17:32,218 --> 00:17:34,679 Se a bola vem para ti, acertas-lhe! 264 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 Sem hesitar, Jensen. 265 00:17:37,640 --> 00:17:41,143 - Muito bem. Cá vai, Ryerson. - Meus senhores, serviço! 266 00:17:41,352 --> 00:17:42,603 Boa. É minha! 267 00:17:42,770 --> 00:17:45,439 Jensen, é tua. Raios! Sai-lhe da frente, McCauley. 268 00:17:45,565 --> 00:17:48,526 Tens de controlar. Não hesites, Jensen. 269 00:17:48,651 --> 00:17:49,694 Vamos lá! 270 00:17:51,821 --> 00:17:53,114 Diretor, tudo bem? 271 00:18:03,374 --> 00:18:04,792 Deus do Céu! 272 00:18:05,376 --> 00:18:06,877 Já chega por hoje. 273 00:18:10,798 --> 00:18:12,592 Céus! Qual é o teu problema? 274 00:18:12,925 --> 00:18:14,010 É só um jogo. 275 00:18:18,180 --> 00:18:19,765 OS ASTRONAUTAS 276 00:18:22,643 --> 00:18:24,186 É um ótimo artigo. 277 00:18:24,979 --> 00:18:27,440 E a sua linda família, os dois pequeninos? 278 00:18:27,648 --> 00:18:29,984 A Lyn e o Dave, sim. São... 279 00:18:30,401 --> 00:18:32,737 Estou ansioso por passar uns dias com eles. 280 00:18:37,491 --> 00:18:39,869 Foi o único a mencionar o Senhor. 281 00:18:42,747 --> 00:18:46,042 Devia vir esta noite ter connosco à Living Grace, 282 00:18:46,375 --> 00:18:47,960 a nossa pequena igreja. 283 00:18:49,211 --> 00:18:51,213 Fica na A1A com a Indianola. 284 00:18:52,632 --> 00:18:55,635 - Está bem. - E... 285 00:18:58,262 --> 00:18:59,347 Sim, talvez. 286 00:19:00,431 --> 00:19:02,016 Obrigado, Eunice. 287 00:19:02,975 --> 00:19:06,103 Agora, acha que ele ainda vem, ou devo... 288 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 O que aconteceu aqui? 289 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Preocupado, John? 290 00:19:15,863 --> 00:19:16,864 Bem... 291 00:19:17,323 --> 00:19:20,618 Esperamos todos que o lançamento de amanhã seja um sucesso. 292 00:19:20,701 --> 00:19:21,994 - Pouse isso. - Pensei... 293 00:19:24,288 --> 00:19:26,457 O Lou Gehrig e o Babe Ruth assinaram essa bola. 294 00:19:26,749 --> 00:19:28,209 Não quero que lhe toque. 295 00:19:32,338 --> 00:19:33,255 Bem... 296 00:19:34,715 --> 00:19:35,925 Seja como for... 297 00:19:36,842 --> 00:19:39,553 Soube que vem a banda de Wright-Patt... 298 00:19:40,471 --> 00:19:44,141 E o Walt Hollings, o congressista do 12.º Distrito, por acaso, vem 299 00:19:44,266 --> 00:19:45,810 da minha cidade... - Não. 300 00:19:47,436 --> 00:19:48,604 "Não" a quê? 301 00:19:51,482 --> 00:19:54,110 Vai dizer-me que seria uma ótima ideia 302 00:19:54,193 --> 00:19:58,197 se mostrasse o espaço ao Walt, em representação do projeto. 303 00:19:59,407 --> 00:20:00,700 - Digo "não". - Porquê? 304 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Pertença à equipa, John. 305 00:20:09,583 --> 00:20:10,626 Mais alguma coisa? 306 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 Assunto arrumado, chefe. 307 00:20:18,509 --> 00:20:19,760 Obrigado por me ouvir. 308 00:20:37,069 --> 00:20:39,697 Olhai os fabulosos astronautas! 309 00:20:40,614 --> 00:20:43,909 Prospetores resolutos do último reino por explorar, 310 00:20:44,076 --> 00:20:47,455 espécimes de incontestável... - Cala-te lá, Wainwright. 311 00:20:48,122 --> 00:20:49,915 A hipocrisia não te incomoda? 312 00:20:50,124 --> 00:20:51,792 Não particularmente, não. 313 00:20:52,501 --> 00:20:54,336 Bem, tu só tens de tirar fotos. 314 00:20:54,503 --> 00:20:58,007 Não sei se há homenzinhos verdes ou... 315 00:20:58,924 --> 00:21:00,468 ... grandes unicórnios roxos, 316 00:21:00,634 --> 00:21:03,137 mas há coisas estranhas a voar lá em cima, Lunney. 317 00:21:04,096 --> 00:21:07,391 Tem outra coisa no radar, neste momento. 318 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 Não és daqui, pois não? 319 00:21:18,402 --> 00:21:19,987 Porque dizes isso? 320 00:21:22,281 --> 00:21:23,699 Pareces perdido. 321 00:21:27,495 --> 00:21:28,746 Chamo-me Patricia. 322 00:21:32,416 --> 00:21:33,667 Gordo. 323 00:21:58,442 --> 00:22:01,028 IGREJA DE LIVING GRACE CRUZAMENTO DA A1A COM A INDIANOLA 324 00:22:17,586 --> 00:22:19,547 Não queres vir aquecer-me? 325 00:22:28,681 --> 00:22:29,849 Vou sair. 326 00:22:30,641 --> 00:22:32,476 Preciso de um maço de cigarros. 327 00:22:38,399 --> 00:22:39,692 Volto amanhã. 328 00:22:43,320 --> 00:22:44,572 Aonde vais? 329 00:23:03,090 --> 00:23:05,050 Têm aqui muitos quartos. 330 00:23:05,509 --> 00:23:06,760 Sim, todo o... 331 00:23:07,344 --> 00:23:08,679 O prédio está cheio deles. 332 00:23:10,890 --> 00:23:12,516 Qual é o teu? 333 00:23:13,350 --> 00:23:14,560 Eu... 334 00:23:16,395 --> 00:23:18,147 Não sei, Patricia. 335 00:23:18,898 --> 00:23:20,608 Não sabes qual é o teu? 336 00:23:37,666 --> 00:23:39,001 O que fazes? 337 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Sou casado. 338 00:24:04,151 --> 00:24:06,362 Vais ficar aí a ver-me nadar? 339 00:24:44,733 --> 00:24:46,485 De quem é a piscina? 340 00:24:47,444 --> 00:24:49,446 Vai bomba! 341 00:24:52,783 --> 00:24:54,702 Gordo, o que aconteceu? 342 00:24:54,868 --> 00:24:56,036 Não posso! 343 00:24:56,161 --> 00:24:59,081 Gordo, quem é a tua amiga? Ela tem amigas? 344 00:24:59,498 --> 00:25:00,791 Fazemos uma corrida? 345 00:25:16,223 --> 00:25:19,476 Eu sei, porque o senti escurecer-me a alma. 346 00:25:22,229 --> 00:25:23,689 Venha. Junte-se a nós, irmão. 347 00:25:26,316 --> 00:25:28,068 - Olá. - É uma grande honra. 348 00:25:29,194 --> 00:25:30,195 Olá. 349 00:25:31,280 --> 00:25:33,490 Tolda-nos a visão, 350 00:25:34,074 --> 00:25:35,826 confunde-nos os sentidos. 351 00:25:36,618 --> 00:25:41,498 Pela oração, projetamo-nos e ansiamos. É verdade. 352 00:25:42,249 --> 00:25:45,127 E dizemos: "Jesus, acode-me. 353 00:25:45,502 --> 00:25:50,382 "Para que possa caminhar a Teu lado e guardar-Te no coração cheio de amor." 354 00:25:52,509 --> 00:25:56,180 Agora, peço a cada um que dê a mão à pessoa ao seu lado. 355 00:25:56,680 --> 00:26:00,309 Irmão, irmã ou estranho. 356 00:26:00,768 --> 00:26:04,063 E que lhe deseje o melhor, em nome do nosso Salvador. 357 00:26:04,146 --> 00:26:06,106 - Desejo-lhe o melhor. - Desejo-lhe o melhor. 358 00:26:07,483 --> 00:26:08,859 Desejo-lhe o melhor. 359 00:26:09,151 --> 00:26:10,194 Para si também. 360 00:27:03,622 --> 00:27:06,083 Há uns anos, estava num F-100. 361 00:27:06,667 --> 00:27:09,920 O nariz aos saltos na descolagem, inclinava-se tanto, que não via nada. 362 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 E começa a revirar-se. 363 00:27:12,339 --> 00:27:15,050 A Dança do Sabre. Ouvi que esses aviões fazem isso. 364 00:27:15,342 --> 00:27:17,928 - Parece perigoso. - É mesmo perigoso. 365 00:27:18,053 --> 00:27:21,974 Tive de acelerar a fundo, virar na direção oposta, 366 00:27:22,141 --> 00:27:23,600 voltar a baixar o nariz. 367 00:27:23,976 --> 00:27:26,812 Então, o avião virou-se outra vez e saiu da pista. 368 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 Quase bati a bota. 369 00:27:28,522 --> 00:27:30,816 Felizmente, sou um dos melhores pilotos. 370 00:27:30,983 --> 00:27:33,735 Endireitei-o um pouco mais e, pouco depois, 371 00:27:34,695 --> 00:27:37,281 lá ia eu pelo céu azul. 372 00:27:40,742 --> 00:27:42,035 Ena, Gordo! 373 00:27:43,662 --> 00:27:45,080 Isso é mesmo... 374 00:27:45,956 --> 00:27:47,166 ... perigoso. 375 00:27:49,459 --> 00:27:50,502 É a minha vez. 376 00:27:50,961 --> 00:27:52,337 Tenho uma boa. 377 00:27:53,630 --> 00:27:54,756 Então... 378 00:27:55,757 --> 00:27:59,469 Ao que parece... Já voei com o Gordo antes. 379 00:28:00,804 --> 00:28:03,015 Sim. Em Lowry Field. 380 00:28:03,891 --> 00:28:05,934 Vim para a pista 381 00:28:06,476 --> 00:28:09,897 e lá está o Gordo, com um grande sorriso. 382 00:28:11,064 --> 00:28:13,066 O T-33 está cheio e oleado. 383 00:28:13,317 --> 00:28:14,985 Ele diz-me que fez a verificação prévia. 384 00:28:15,319 --> 00:28:18,447 Claro que fez, é o trabalho dele. 385 00:28:19,781 --> 00:28:23,327 Então, mal saímos da pista, 386 00:28:24,036 --> 00:28:25,162 perdemos a potência. 387 00:28:26,288 --> 00:28:29,583 Sim, despenho-me em grande, 388 00:28:29,791 --> 00:28:33,045 a engrenagem colapsa, pega fogo, bum! 389 00:28:35,339 --> 00:28:36,965 Mais tarde, falo com o pessoal de terra. 390 00:28:38,800 --> 00:28:41,011 Dizem-me que o Gordo não fez a verificação. 391 00:28:42,763 --> 00:28:45,432 Não sei como sobrevivo, mas ali estou, 392 00:28:45,599 --> 00:28:49,561 coberto por duas toneladas de espuma e este idiota encolhe os ombros e diz: 393 00:28:49,978 --> 00:28:53,232 "Que história, Gus!" Com a pele dos dentes. 394 00:28:56,985 --> 00:28:59,738 Que foi, Gordo? Não adoravas histórias? 395 00:29:01,657 --> 00:29:04,326 Fazes a verificação prévia dos foguetões de teste? 396 00:29:04,493 --> 00:29:06,328 Se sim, quero um colete blindado. 397 00:29:07,162 --> 00:29:08,747 Não és o melhor, Gordo. 398 00:29:10,207 --> 00:29:11,208 Nem de perto. 399 00:29:11,875 --> 00:29:13,335 O que vos deu? 400 00:29:13,877 --> 00:29:15,170 Querem pinar juntos? 401 00:29:19,299 --> 00:29:21,176 Se queres pinar com ele, 402 00:29:21,760 --> 00:29:23,178 perdes o teu tempo. 403 00:29:26,932 --> 00:29:28,308 Ele só fica a olhar. 404 00:29:36,608 --> 00:29:37,609 John. 405 00:29:39,695 --> 00:29:41,780 - Ainda bem que veio. - Bem... 406 00:29:41,947 --> 00:29:43,448 O primeiro homem no espaço? 407 00:29:44,074 --> 00:29:46,159 - Tenho a certeza. - Veremos. 408 00:29:47,369 --> 00:29:48,996 Obrigado, Eunice. 409 00:29:49,705 --> 00:29:50,831 Até amanhã. 410 00:30:01,216 --> 00:30:02,426 Cabelos ruivos? 411 00:30:05,512 --> 00:30:07,639 - Desculpe? - O que fizemos para merecê-lo? 412 00:30:10,183 --> 00:30:12,144 Nunca me impediu. 413 00:30:12,853 --> 00:30:17,149 Não sei. É como ser-se canhoto. 414 00:30:17,774 --> 00:30:20,986 - Salta à vista. - E se lhe disser que sou canhoto? 415 00:30:22,446 --> 00:30:23,780 Não conto a ninguém. 416 00:30:26,658 --> 00:30:28,493 Eles parecem simpáticos. 417 00:30:30,245 --> 00:30:31,580 Não os conhece? 418 00:30:32,622 --> 00:30:36,501 Não. Vim só visitar Jesus. 419 00:30:40,130 --> 00:30:42,299 Conheço-O bastante bem. 420 00:30:42,758 --> 00:30:47,512 Nunca percebi que Ele gostava tanto de bowling. 421 00:30:48,638 --> 00:30:49,765 Bem... 422 00:30:50,807 --> 00:30:52,768 Abençoado o pessoal dos pinos, imagino. 423 00:30:58,815 --> 00:31:00,108 Na verdade... 424 00:31:01,234 --> 00:31:02,861 Sinto-me só um pouco sozinha... 425 00:31:04,279 --> 00:31:05,280 Pois. 426 00:31:06,281 --> 00:31:07,616 Compreendo. 427 00:31:10,160 --> 00:31:11,244 Chamo-me Dot. 428 00:31:12,662 --> 00:31:14,081 Como o ponto do i, em inglês. 429 00:31:16,333 --> 00:31:17,626 Chamo-me John. 430 00:31:18,502 --> 00:31:19,628 O Presbítero. 431 00:31:23,423 --> 00:31:28,095 Não estava a olhar. Levantei-me e bati com a cabeça na borda. 432 00:31:32,057 --> 00:31:33,850 O que faz aqui tão tarde? 433 00:31:34,267 --> 00:31:37,270 Tem de estar pronto para a inspeção antes do lançamento. 434 00:31:37,354 --> 00:31:38,814 Peça a alguém que o faça. 435 00:31:38,897 --> 00:31:41,108 Sou o alguém a que outros pediram. 436 00:31:43,068 --> 00:31:44,778 Acha que o que fiz foi estúpido? 437 00:31:45,821 --> 00:31:48,240 - Não me cabe dizer. - Não venha com essa. 438 00:31:50,117 --> 00:31:51,284 Tem uma opinião. 439 00:31:52,452 --> 00:31:56,373 A minha opinião é que quer que eu tenha medo de si e não sei porquê. 440 00:32:03,672 --> 00:32:05,841 Viu-nos a todos naquela máquina. 441 00:32:05,924 --> 00:32:07,050 Em que reparou? 442 00:32:09,219 --> 00:32:11,638 É o mais lento nas reações 443 00:32:11,930 --> 00:32:14,057 e o que leva mais tempo a recuperar. 444 00:32:16,768 --> 00:32:17,978 Se fosse... 445 00:32:22,441 --> 00:32:24,943 Se examinasse um de nós e encontrasse alguma coisa, 446 00:32:25,110 --> 00:32:26,361 o que faria? 447 00:32:30,115 --> 00:32:33,827 Garantiria que percebe que o que me conta em confidência 448 00:32:33,994 --> 00:32:35,245 permanece confidencial. 449 00:32:36,621 --> 00:32:38,707 A não ser que o comprometa ou ao projeto. 450 00:32:39,833 --> 00:32:41,376 Porque confiaria em si? 451 00:32:42,627 --> 00:32:43,879 Confia em alguém? 452 00:32:44,588 --> 00:32:45,881 Confio em mim. 453 00:32:46,256 --> 00:32:47,674 Parece-me solitário. 454 00:32:49,426 --> 00:32:51,678 Diz a rapariga que trabalha na sexta à noite. 455 00:32:56,933 --> 00:33:00,312 Estou aqui sentado, não estou? 456 00:33:03,482 --> 00:33:05,150 Falo consigo. A forma como falo, 457 00:33:05,317 --> 00:33:07,777 chame-lhe confiança ou o que quiser... 458 00:33:12,908 --> 00:33:14,159 Bebe muito? 459 00:33:14,493 --> 00:33:15,619 O bastante. 460 00:33:17,537 --> 00:33:18,747 Dorme bem? 461 00:33:21,458 --> 00:33:22,667 Metade do tempo. 462 00:33:23,335 --> 00:33:24,878 Mulheres? 463 00:33:28,131 --> 00:33:29,049 Sim. 464 00:33:31,551 --> 00:33:33,595 Tonturas? Perda de audição? 465 00:33:43,063 --> 00:33:44,064 Então, está bem. 466 00:33:56,868 --> 00:33:58,495 Ajude-me com uma última coisa. 467 00:34:02,040 --> 00:34:03,959 O que a puseram a vender? 468 00:34:04,834 --> 00:34:06,086 Revistas masculinas. 469 00:34:06,962 --> 00:34:09,005 Daquelas marotas. 470 00:34:09,464 --> 00:34:10,966 Sutiãs pontiagudos na capa, 471 00:34:11,091 --> 00:34:12,384 muitas senhoras. 472 00:34:15,720 --> 00:34:18,598 Desculpe. Às vezes, digo disparates. 473 00:34:18,765 --> 00:34:19,933 Tudo bem. 474 00:34:20,475 --> 00:34:23,436 E o que faz aqui? 475 00:34:26,606 --> 00:34:28,024 Estou na aviação. 476 00:34:30,235 --> 00:34:32,946 Há quanto tempo é casado? 477 00:34:35,782 --> 00:34:37,158 Dezasseis anos. 478 00:34:39,119 --> 00:34:40,537 Ela é uma boa mulher. 479 00:34:41,663 --> 00:34:42,914 Como se conheceram? 480 00:34:43,915 --> 00:34:45,750 Eu tinha dois anos, ela três. 481 00:34:47,127 --> 00:34:48,461 Brincávamos no berço. 482 00:34:48,628 --> 00:34:49,713 Está bem. 483 00:34:51,131 --> 00:34:53,967 Céus! Não tinha percebido como pode soar estranho. 484 00:34:54,134 --> 00:34:55,677 Não acho que soe estranho. 485 00:34:55,969 --> 00:34:57,596 Parece o "Um Estranho no Paraíso". 486 00:34:58,680 --> 00:35:00,348 Viu o filme? 487 00:35:00,557 --> 00:35:02,559 O musical? Sim. 488 00:35:03,101 --> 00:35:04,436 Por acaso, vi. 489 00:35:04,561 --> 00:35:05,854 A vida não devia ser assim? 490 00:35:07,439 --> 00:35:10,233 Saber que temos um destino, em vez de... 491 00:35:11,484 --> 00:35:12,777 ... andar a divagar. 492 00:35:22,329 --> 00:35:23,663 Ora! 493 00:35:24,331 --> 00:35:25,874 Parece que vão fechar. 494 00:35:28,418 --> 00:35:29,419 Sim. 495 00:35:48,021 --> 00:35:49,522 Sei que não parece muito bom, 496 00:35:49,689 --> 00:35:52,734 mas são quase só pessoas velhas que se metem na sua vida. 497 00:35:59,407 --> 00:36:00,867 Bem, Dot... 498 00:36:02,994 --> 00:36:04,120 Espero que... 499 00:36:06,289 --> 00:36:08,541 Espero que encontre o seu lugar. 500 00:36:11,836 --> 00:36:13,046 Espero o mesmo para si. 501 00:36:15,674 --> 00:36:16,883 Como assim? 502 00:36:18,009 --> 00:36:19,511 Parece um pouco... 503 00:36:20,387 --> 00:36:24,683 Não sei... Vazio, quando chegou, esta noite. 504 00:36:26,267 --> 00:36:28,019 Como se precisasse imenso de algo 505 00:36:28,186 --> 00:36:29,938 que sabe que nunca terá. 506 00:36:35,318 --> 00:36:36,695 Não. 507 00:36:39,072 --> 00:36:41,533 Não me sinto assim. 508 00:36:43,743 --> 00:36:45,078 Então, porque estamos aqui? 509 00:36:49,374 --> 00:36:52,711 Como disse, ninguém se mete na vida dos outros. 510 00:37:12,397 --> 00:37:13,523 Desejo-lhe o melhor. 511 00:37:20,905 --> 00:37:22,157 Bem... 512 00:37:23,116 --> 00:37:24,993 Não é um carrinho lindo? 513 00:38:19,964 --> 00:38:21,549 Al, finalmente conseguiu. 514 00:38:23,092 --> 00:38:24,093 Desligue. 515 00:38:35,146 --> 00:38:36,314 Sim, estou bem. 516 00:38:37,315 --> 00:38:38,441 Está bem. 517 00:38:39,692 --> 00:38:41,152 Só tinha de treinar. 518 00:38:47,659 --> 00:38:51,621 10 H PARA O LANÇAMENTO DO MA-1 519 00:39:10,056 --> 00:39:13,101 Cavalheiros, tenho a honra de vos apresentar 520 00:39:13,935 --> 00:39:16,604 a cápsula do Projeto Mercury. 521 00:39:53,600 --> 00:39:55,184 Vamos ver por dentro. 522 00:40:05,862 --> 00:40:07,196 Onde está a janela? 523 00:40:08,406 --> 00:40:09,657 Janela? 524 00:40:09,949 --> 00:40:12,869 Há uma pequena vigia de cada lado. 525 00:40:13,786 --> 00:40:15,663 Como vamos pilotar, se não vemos nada? 526 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 Não pilotam. 527 00:40:19,208 --> 00:40:20,585 Sentamo-nos aí... 528 00:40:23,630 --> 00:40:25,340 ... com termómetros no rabo. 529 00:40:27,258 --> 00:40:29,636 É controlado a partir do solo. 530 00:40:32,555 --> 00:40:33,806 Mas que raio? 531 00:40:35,350 --> 00:40:36,309 Minhas senhoras, 532 00:40:36,601 --> 00:40:38,186 chamo-me Henri Landwirth. 533 00:40:38,311 --> 00:40:40,521 São oferta do Starlite. 534 00:40:40,688 --> 00:40:43,566 Isso é um Mai Tai? Sim, por favor! 535 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 Saúde! 536 00:40:44,943 --> 00:40:46,611 Em que cor te puseram? 537 00:40:46,819 --> 00:40:50,281 Amarelo, mas quem fica bem de amarelo? 538 00:40:50,823 --> 00:40:52,116 Chegaram. 539 00:40:53,326 --> 00:40:55,578 "Cavalheiros, é controlado a partir do solo." 540 00:40:55,662 --> 00:40:58,081 É como se diz. Somos lixo no caixote. 541 00:40:58,247 --> 00:41:00,291 Não te preocupes, eles tratam disso. 542 00:41:00,541 --> 00:41:03,920 Nossa Senhora, John! Devolves-me a confiança. 543 00:41:05,296 --> 00:41:07,423 Era disso que falava, querido. 544 00:41:08,633 --> 00:41:10,343 Lindo menino, bom trabalho! 545 00:41:12,387 --> 00:41:13,972 O que aconteceu? 546 00:41:14,639 --> 00:41:17,225 Disse-te que faltavam uns pormenores. 547 00:41:17,976 --> 00:41:19,644 Trataste deles todos? 548 00:41:21,479 --> 00:41:22,605 Acho que sim. 549 00:41:30,029 --> 00:41:31,114 Olá, desconhecido. 550 00:41:31,406 --> 00:41:34,575 Olá, menina. É nova, por aqui? 551 00:41:36,744 --> 00:41:37,996 Vim ver os astronautas. 552 00:41:39,038 --> 00:41:41,749 Diria que encontrou o melhor de todos. 553 00:41:42,291 --> 00:41:43,668 Que sortuda! 554 00:41:51,092 --> 00:41:52,051 Pai! 555 00:41:52,427 --> 00:41:53,469 Olá, meu bebé! 556 00:41:53,594 --> 00:41:55,638 Pronta para ver um foguetão? 557 00:41:55,888 --> 00:41:57,432 Olha só! 558 00:42:00,393 --> 00:42:01,561 - Como eu. - Sim. 559 00:42:01,644 --> 00:42:03,312 Se o congressista do nosso distrito 560 00:42:03,396 --> 00:42:06,065 vai ao lançamento, é óbvio que devo representar o programa. 561 00:42:06,190 --> 00:42:09,736 Não percebo que não vejam a oportunidade de... 562 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 Estou a falar demais? 563 00:42:27,962 --> 00:42:29,380 Espera. 564 00:42:57,408 --> 00:42:59,660 Meninas, sabem onde anda a Sra. Carpenter? 565 00:43:00,536 --> 00:43:02,580 Só o cabeleireiro saberá. 566 00:43:06,793 --> 00:43:08,252 Fica-te tão bem. 567 00:43:08,628 --> 00:43:10,713 Eu fico com cara de festa de liceu. 568 00:43:10,838 --> 00:43:13,424 Não, estás linda. 569 00:43:15,009 --> 00:43:17,220 - Desculpem o atraso. - Olá. 570 00:43:17,887 --> 00:43:19,138 Onde me querem? 571 00:43:20,389 --> 00:43:22,141 À direita, diante da Sra. Cooper. 572 00:43:22,225 --> 00:43:23,810 - Espera. Olá, Rene. - Olá. 573 00:43:23,893 --> 00:43:25,436 Ena! Que vestido. 574 00:43:25,603 --> 00:43:27,688 Mesmo em frente da Sra. Cooper. Aí. 575 00:43:27,855 --> 00:43:29,357 - Em frente da Trudy. - Obrigada. 576 00:43:30,233 --> 00:43:32,151 - Pronto. - Obrigada. 577 00:43:33,611 --> 00:43:34,946 Estão todas lindas. 578 00:43:39,033 --> 00:43:40,493 Sorriam, minhas senhoras! 579 00:43:43,830 --> 00:43:46,290 Muito bem. Entendido, a postos. Qual é a contagem? 580 00:43:46,415 --> 00:43:47,416 LANÇAMENTO DE MA-1 581 00:43:58,427 --> 00:43:59,470 Torre a postos. 582 00:44:02,765 --> 00:44:04,475 Verificação de posição falhou. 583 00:44:07,645 --> 00:44:08,855 Sr. Hutmacher. 584 00:44:09,063 --> 00:44:10,064 Diretor? 585 00:44:18,364 --> 00:44:19,282 Ouçam. 586 00:44:21,576 --> 00:44:24,203 Não quero saber se têm os nervos em franja, 587 00:44:24,871 --> 00:44:26,414 ou se me detestam. 588 00:44:26,914 --> 00:44:30,418 O que importa é que estejam dedicados. 589 00:44:34,130 --> 00:44:36,340 DIRETOR DE VOO 590 00:44:39,093 --> 00:44:40,094 Sr. Ryerson? 591 00:44:40,511 --> 00:44:41,512 Sim, diretor? 592 00:44:42,013 --> 00:44:43,973 Pegue nas suas coisas e vá embora. 593 00:44:47,185 --> 00:44:48,436 Desculpe, o que disse? 594 00:44:49,020 --> 00:44:50,813 Não é um jogo, filho. 595 00:44:52,315 --> 00:44:53,983 Se pensa que uma simulação não conta 596 00:44:54,108 --> 00:44:56,068 ou que trabalhar em equipa não é sério? 597 00:44:56,694 --> 00:44:58,613 Então, não confio em si num lançamento. 598 00:44:59,155 --> 00:45:00,323 Vá-se embora. 599 00:45:03,951 --> 00:45:06,204 - Sim, senhor. - Lunney? 600 00:45:07,455 --> 00:45:08,873 Conheces os procedimentos? 601 00:45:10,374 --> 00:45:11,459 Sim, senhor. 602 00:45:11,918 --> 00:45:13,002 Vai para os sistemas. 603 00:45:30,019 --> 00:45:31,229 Muito bem. 604 00:45:31,437 --> 00:45:32,438 Vamos lá começar. 605 00:45:32,647 --> 00:45:34,232 CT, daqui o diretor. 606 00:45:34,523 --> 00:45:35,566 Qual é a contagem? 607 00:45:36,442 --> 00:45:39,987 Muito bem, 30 segundos, 308, o vosso número. 608 00:45:40,363 --> 00:45:41,489 Ora, vamos a isso. 609 00:45:41,656 --> 00:45:42,698 - FIDO? - Pronto. 610 00:45:42,823 --> 00:45:43,908 - Rede? - Pronto. 611 00:45:43,991 --> 00:45:45,034 - Segurança? - Pronto. 612 00:45:45,117 --> 00:45:46,118 - Casamata? - Pronto. 613 00:45:46,285 --> 00:45:47,286 - Cápsula? - Pronto. 614 00:45:47,453 --> 00:45:48,871 - Recuperação? - Pronto. 615 00:45:49,538 --> 00:45:50,623 Senhoras e senhores, 616 00:45:50,790 --> 00:45:53,542 todos os sistemas estão a postos para este voo não tripulado 617 00:45:53,709 --> 00:45:56,128 do foguete Mercury-Atlas. 618 00:45:56,963 --> 00:45:58,047 Congressista Hollings. 619 00:45:58,256 --> 00:45:59,715 - Major. - Chegou são e salvo. 620 00:45:59,882 --> 00:46:01,634 Gostaria de uma visita privada? 621 00:46:01,801 --> 00:46:03,719 Seria agradável. Obrigado, Major. 622 00:46:03,886 --> 00:46:04,929 Estás a ver aquilo? 623 00:46:05,179 --> 00:46:07,890 É uma cápsula a sério no cimo, como aquela em que irei. 624 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Tinhas... 625 00:46:09,642 --> 00:46:11,143 Lembras-te do grande Deke? 626 00:46:15,356 --> 00:46:16,565 - É normal. - Certo... 627 00:46:16,649 --> 00:46:18,109 - Bastante normal. - ... ali mesmo. 628 00:46:19,110 --> 00:46:20,194 Quem é? 629 00:46:21,988 --> 00:46:23,364 Uma das enfermeiras. 630 00:46:29,078 --> 00:46:30,204 Com quem fala ele? 631 00:46:33,291 --> 00:46:34,583 Com um político qualquer. 632 00:46:35,167 --> 00:46:36,502 E tu não, porquê? 633 00:46:37,712 --> 00:46:39,171 O que raio lhe diria? 634 00:46:40,881 --> 00:46:42,591 Faltam dez segundos. 635 00:46:43,426 --> 00:46:46,846 Nove, oito, sete, 636 00:46:47,596 --> 00:46:48,597 seis, 637 00:46:49,348 --> 00:46:53,686 cinco, quatro, três, 638 00:46:54,061 --> 00:46:56,272 dois, um. 639 00:46:56,355 --> 00:46:57,273 TERMINAÇÃO DE VOO 640 00:47:00,860 --> 00:47:01,944 Descolagem. 641 00:47:05,823 --> 00:47:07,950 Lá vou eu. Vês-me? 642 00:47:12,788 --> 00:47:14,290 FIDO, como vos parece? 643 00:47:14,457 --> 00:47:15,666 Diretor, parece-nos bem. 644 00:47:15,833 --> 00:47:17,084 Ótimo. A cápsula? 645 00:47:17,251 --> 00:47:18,753 - Pronta. - Tempo, 20 segundos. 646 00:47:19,754 --> 00:47:21,172 A implementar inclinação e rotação. 647 00:47:21,380 --> 00:47:22,923 - Pronto. - Todos a postos. 648 00:47:23,799 --> 00:47:25,176 Tempo, 30. 649 00:47:25,468 --> 00:47:26,677 Dezasseis mil. 650 00:47:26,886 --> 00:47:28,888 Neste momento, sinto uns 4G. 651 00:47:29,722 --> 00:47:31,349 O turbo vai entrar. 652 00:47:31,891 --> 00:47:33,559 Altitude, 19 mil, parece bem. 653 00:47:34,101 --> 00:47:35,311 Isso é bom. 654 00:47:35,728 --> 00:47:36,729 Vinte e três mil. 655 00:47:39,106 --> 00:47:40,483 Altitude, 30 mil. 656 00:47:41,317 --> 00:47:42,568 Boa! 657 00:47:43,277 --> 00:47:45,529 - Mesmo lá em cima. - 2 km de alcance. 658 00:47:45,946 --> 00:47:47,281 Aproximando a máxima de... 659 00:47:49,033 --> 00:47:50,034 O quê? 660 00:47:51,494 --> 00:47:53,037 - Diretor, eu... - FIDO? 661 00:47:53,120 --> 00:47:55,373 Vejo a superfície da Terra. Vejo as estrelas, Cammie. 662 00:47:55,539 --> 00:47:56,666 Estou quase no espaço. 663 00:48:01,420 --> 00:48:02,421 Não. 664 00:48:04,090 --> 00:48:05,257 O que aconteceu? 665 00:48:05,800 --> 00:48:07,301 O que acabou de acontecer? 666 00:48:08,636 --> 00:48:10,346 Comuniquem o estado LR... 667 00:48:10,971 --> 00:48:12,348 O corte mantém-se. 668 00:48:38,165 --> 00:48:40,126 Pai, o que aconteceu? 669 00:48:45,631 --> 00:48:47,800 Meninos, rápido! Peguem nas vossas coisas. 670 00:48:48,634 --> 00:48:50,469 O quê? Como é que isto aconteceu? 671 00:51:15,281 --> 00:51:17,283 Legendas: Mariana Vieira