1 00:00:12,179 --> 00:00:14,639 DEZE SERIE IS GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL. 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,023 GEBEURTENISSEN ZIJN TOEGEVOEGD VOOR EXTRA DRAMA. 3 00:00:30,239 --> 00:00:34,619 5 MEI 1961 4 00:00:36,161 --> 00:00:38,711 Nog acht uur en vijf minuten. 5 00:01:02,020 --> 00:01:06,150 Nog zes uur tot de lancering. Personeel dat niet... 6 00:01:30,799 --> 00:01:32,929 A1-recorders worden afgesteld. 7 00:01:34,511 --> 00:01:36,641 Snelheid per minuut bevestigd. -Begrepen. 8 00:01:36,805 --> 00:01:39,095 Nog vijf uur en 20 minuten. 9 00:01:43,312 --> 00:01:44,562 Zwaar leven, nietwaar? 10 00:01:46,315 --> 00:01:48,185 Filet mignon als ontbijt. 11 00:01:52,738 --> 00:01:53,738 Kolere. 12 00:01:58,493 --> 00:01:59,793 Dit is belangrijk. 13 00:02:00,912 --> 00:02:02,412 Een dag als vandaag. 14 00:02:04,166 --> 00:02:06,456 Je moet nadenken over wat je gaat zeggen. 15 00:02:07,961 --> 00:02:09,131 Je moet een... 16 00:02:10,047 --> 00:02:13,337 Je moet iets goeds zeggen dat mensen onthouden. 17 00:02:18,430 --> 00:02:20,100 Je bent een goede piloot, John. 18 00:02:21,975 --> 00:02:23,015 Een van de besten. 19 00:02:24,811 --> 00:02:26,101 Je wordt vast... 20 00:02:28,106 --> 00:02:29,566 ...een goede astronaut. 21 00:02:31,109 --> 00:02:34,659 Je ging achter mijn rug om en ik weet er alles van. 22 00:02:38,200 --> 00:02:42,540 We gaan erheen en we doen onze show, maar... 23 00:02:44,289 --> 00:02:46,669 ...laten we niet doen alsof we goede maten zijn. 24 00:02:47,793 --> 00:02:49,423 Zelfs op een dag als vandaag. 25 00:02:50,253 --> 00:02:53,803 Je moet niet nadenken over wat je gaat zeggen. 26 00:02:54,675 --> 00:02:58,215 Je moet nadenken over wat je gaat doen. 27 00:03:00,681 --> 00:03:03,061 Ik ga nu... 28 00:03:04,601 --> 00:03:06,061 ...genieten van mijn ontbijt. 29 00:03:09,398 --> 00:03:11,688 Ik wil graag rustig eten. 30 00:03:14,986 --> 00:03:16,526 Ze vullen de tanks. 31 00:03:28,792 --> 00:03:33,922 Eerder vandaag is het aftellen, dat dagen kan duren, bij Cape Canaveral begonnen. 32 00:03:35,716 --> 00:03:38,216 De Project Mercury-functionarissen hebben... 33 00:03:38,385 --> 00:03:41,845 ...nog geen lanceringstijd of gekozen astronaut aangekondigd. 34 00:03:42,180 --> 00:03:45,930 De verwachting wordt afgestompt door het sombere feit... 35 00:03:46,101 --> 00:03:49,351 ...dat zelfs als dit experiment een groot succes wordt... 36 00:03:49,521 --> 00:03:53,151 ...de VS toch later is dan Rusland. 37 00:03:53,567 --> 00:03:55,937 Als het een grote ramp wordt... 38 00:03:56,111 --> 00:04:01,581 ...zal men eeuwig rouwen vanwege het tragische verlies van een mens. 39 00:04:04,703 --> 00:04:09,793 Dit is Amerika's inspanning na 2,5 jaar aan voorbereiding. 40 00:04:10,375 --> 00:04:15,085 Na 2,5 jaar, sinds Project Mercury in leven werd geroepen. 41 00:04:18,258 --> 00:04:20,088 De Redstone-raket is gereed. 42 00:04:20,719 --> 00:04:22,549 De Mercury-capsule is gereed. 43 00:04:22,846 --> 00:04:24,466 Onze astronaut is gereed. 44 00:04:25,432 --> 00:04:27,232 Alles is gereed. 45 00:04:27,309 --> 00:04:29,559 Nog negen minuten. 46 00:04:30,312 --> 00:04:35,942 Over negen minuten zal de eerste Amerikaan de ruimte betreden. 47 00:04:38,111 --> 00:04:41,621 We moeten nu stappen maken. 48 00:04:41,740 --> 00:04:44,660 Het is tijd voor een nieuw Amerikaans initiatief. 49 00:04:45,327 --> 00:04:51,627 Tijd dat de VS een leidende rol inneemt bij ruimtereizen. 50 00:04:52,083 --> 00:04:57,013 Op vele manieren kan dit de sleutel zijn voor onze toekomst op aarde. 51 00:05:01,760 --> 00:05:07,970 Tien, negen, acht, zeven, zes... 52 00:05:08,433 --> 00:05:14,653 ...vijf, vier, drie, twee, één... 53 00:05:22,864 --> 00:05:25,704 TWEE JAAR EERDER 54 00:05:31,873 --> 00:05:33,333 Ben je er klaar voor? 55 00:05:33,458 --> 00:05:35,288 Ja, klaar. -Ja, zeg het maar. 56 00:05:35,836 --> 00:05:36,836 Olie. 57 00:05:37,212 --> 00:05:38,552 Olie. -Olie. 58 00:05:39,005 --> 00:05:42,425 Ze boren als gekken in Kern County en ik denk: oké. 59 00:05:43,093 --> 00:05:45,303 Ik word ook zo'n oliewerker. -Oké. 60 00:05:45,387 --> 00:05:47,807 Ik leer het vak, verdien wat en koop grond op. 61 00:05:47,889 --> 00:05:49,139 Je moet grond hebben. 62 00:05:49,391 --> 00:05:51,601 Ja, olie. -Olie. Jij snapt het. 63 00:05:58,608 --> 00:06:02,358 Q-tips zijn handig om in huis te hebben 64 00:06:02,529 --> 00:06:06,279 je kunt veel in huis doen met Q-tips 65 00:06:06,449 --> 00:06:08,869 je huisdieren verdienen goede zorg 66 00:06:08,994 --> 00:06:11,334 maak hun oren, ogen en pootjes schoon 67 00:06:11,496 --> 00:06:13,916 met zachte wattenstaafjes van Q-tips 68 00:06:14,416 --> 00:06:15,626 Q-tips zijn handig... 69 00:06:26,011 --> 00:06:29,261 Ben je er echt klaar voor? -Ik ga vandaag jagen, dus ik voel me goed. 70 00:06:30,807 --> 00:06:32,517 Een normale werkdag. 71 00:06:37,772 --> 00:06:42,362 LUCHTMACHTBASIS EDWARDS, CALIFORNIË 72 00:06:51,077 --> 00:06:54,367 Sorry. -Kom binnen en doe de deur dicht. 73 00:06:54,456 --> 00:06:56,666 Ik zoek de Space Task Group. 74 00:06:57,208 --> 00:06:58,248 Waar kom je vandaan? 75 00:06:59,878 --> 00:07:01,458 Old Forge, Pennsylvania. 76 00:07:01,755 --> 00:07:05,255 Ik heb iemand uit Old Forge gekend. De familie had een geitenboerderij. 77 00:07:05,342 --> 00:07:07,432 Schijten geiten in je oren in Old Forge? 78 00:07:07,677 --> 00:07:08,927 Nee, meneer. 79 00:07:09,012 --> 00:07:13,522 Je hebt dus geen last van geitenstront en je kunt mensen dus begrijpen? 80 00:07:14,935 --> 00:07:16,305 De lijst met testpiloten? 81 00:07:18,146 --> 00:07:20,436 Ja. -Kom binnen, jongen. 82 00:07:21,149 --> 00:07:22,359 Welkom bij NASA. 83 00:07:27,989 --> 00:07:29,659 Hoe ziet het eruit, Gordo? 84 00:07:30,200 --> 00:07:32,080 Prima. De test is voltooid. 85 00:07:32,410 --> 00:07:34,580 Deze vogel tjilpt grappig. 86 00:07:35,121 --> 00:07:37,171 Hij moet vrijgelaten worden. 87 00:07:37,248 --> 00:07:38,958 Drexel wordt gek als hij hierachter komt. 88 00:07:39,584 --> 00:07:42,594 Hij kan ons niet horen, dus hij komt nergens achter. 89 00:07:43,380 --> 00:07:44,630 Ik zit vlak achter je. 90 00:07:51,096 --> 00:07:52,136 Zijn dit ze? 91 00:07:52,222 --> 00:07:55,642 De beste piloten in het leger. -Waarom zitten er geen mariniers bij? 92 00:07:56,017 --> 00:07:59,307 De Navy Seals zeiden dat zij de beste testpiloten hebben. 93 00:07:59,396 --> 00:08:02,226 De verliezers keren terug naar de marine. 94 00:08:02,315 --> 00:08:07,025 Deze jongeman zegt dat de Navy Seals, de grote rivaal van de marine... 95 00:08:07,195 --> 00:08:09,485 ...zegt dat mariniers geen goede piloten zijn. 96 00:08:10,448 --> 00:08:11,868 Ben jij het daarmee eens? 97 00:08:12,033 --> 00:08:14,953 Nee. -Ik zal mariniers zoeken, maar... 98 00:08:17,747 --> 00:08:19,207 Nee, dat is... 99 00:08:19,374 --> 00:08:21,504 Andy Holt, hij is... -Een oorlogsheld. 100 00:08:26,965 --> 00:08:29,375 Maak je klaar, Gordo. Ik kom eraan. 101 00:08:29,884 --> 00:08:34,104 Elk vakgebied heeft zijn eigenaardigheden, Mr Lunney. 102 00:08:36,975 --> 00:08:39,595 Advocaten gaan vreemd. 103 00:08:43,648 --> 00:08:45,528 Politici worden omgekocht. 104 00:08:49,738 --> 00:08:51,488 Schrijvers drinken graag. 105 00:08:57,579 --> 00:08:58,909 Ik ga naar links. 106 00:09:02,417 --> 00:09:04,127 Rustig aan. Dat zijn veel G-krachten, Cal. 107 00:09:07,964 --> 00:09:11,304 Cal? Cal. Gebruik de schietstoel. 108 00:09:11,968 --> 00:09:13,598 En testpiloten... 109 00:09:16,806 --> 00:09:17,966 De schietstoel, Cal. 110 00:09:18,183 --> 00:09:21,813 Nu. Jezus Christus, Cal. Gebruik de schietstoel. 111 00:09:21,936 --> 00:09:23,896 Testpiloten hebben een vreemde gewoonte. 112 00:09:24,230 --> 00:09:26,940 Cal. 113 00:09:30,945 --> 00:09:32,355 Veel van hen sterven. 114 00:09:38,078 --> 00:09:41,618 Ik vroeg om een lijst met de beste Amerikaanse testpiloten. 115 00:09:42,373 --> 00:09:44,503 Je lijst is gedateerd. 116 00:09:45,085 --> 00:09:46,995 De beste testpiloten zijn niet dood. 117 00:09:49,255 --> 00:09:53,085 Wat we hier doen, heeft gevolgen voor de hele wereld. 118 00:09:53,885 --> 00:09:57,345 Als er eerst een Rus de ruimte ingaat, verliezen we de Koude Oorlog. 119 00:09:57,764 --> 00:09:59,774 We kunnen het niet overdoen. 120 00:10:03,603 --> 00:10:04,603 Goedemorgen. 121 00:10:05,980 --> 00:10:07,520 Dat heb ik gedaan, meneer. 122 00:10:08,817 --> 00:10:10,687 Goedemorgen, Henry. -John Glenn. 123 00:10:12,278 --> 00:10:13,818 Dit is vandaag binnengekomen. 124 00:10:17,325 --> 00:10:19,405 Kijk toch eens. -Die krijg je van mij. 125 00:10:20,120 --> 00:10:21,620 Nee, nog beter. 126 00:10:22,080 --> 00:10:23,960 Ik koop er twee. -Bedankt. 127 00:10:26,876 --> 00:10:29,876 Dat is een mooie foto van je. -Bedankt. 128 00:10:30,213 --> 00:10:33,303 Iedereen ziet er goed uit als je daarmee op de foto gaat. 129 00:10:33,633 --> 00:10:36,593 Fijne dag nog. Doe je vrouw de groeten. 130 00:10:36,678 --> 00:10:38,388 Goed. Blijven lachen. 131 00:10:38,638 --> 00:10:40,218 Ik kan niet stoppen met lachen. 132 00:10:40,306 --> 00:10:41,176 Nieuwe lijst. 133 00:10:45,061 --> 00:10:48,231 Krijg nou wat. Hij heeft een marinier gevonden, Bob. 134 00:10:48,398 --> 00:10:49,648 Eén marinier. Wie? 135 00:10:49,732 --> 00:10:50,862 John Glenn. 136 00:10:51,568 --> 00:10:55,198 Hij is geweldig. Hij zat in Name That Tune toen de Spoetnik werd gelanceerd. 137 00:10:55,321 --> 00:10:57,491 Hij deed uit de hoogte met Project Bullet. 138 00:10:57,657 --> 00:10:59,907 John Glenn moet wel op de lijst komen. 139 00:11:00,285 --> 00:11:02,825 Ja. Hij heeft alle nummers geraden, Lunney. 140 00:11:04,330 --> 00:11:05,420 Goed. 141 00:11:08,376 --> 00:11:09,376 Hoe oud is hij? 142 00:11:09,460 --> 00:11:12,630 'Project Bullet brak het record, maar nu hij 38 jaar is...' 143 00:11:12,714 --> 00:11:15,554 'Glenn heeft de leeftijdslimiet bereikt... 144 00:11:15,675 --> 00:11:18,295 ...en mag moeilijke luchtvaartuigen niet besturen. 145 00:11:18,428 --> 00:11:22,638 Een nieuwe generatie waaghalzen moet Glenn verslaan... 146 00:11:22,724 --> 00:11:26,604 ...en het land laten groeien als nooit tevoren.' 147 00:11:30,440 --> 00:11:33,400 Klopt dat? -Er staat 'wedijveren', niet 'groeien'. 148 00:11:34,944 --> 00:11:35,954 Wat? 149 00:11:36,529 --> 00:11:37,699 Niet slecht. 150 00:11:37,780 --> 00:11:39,280 Het is een lofrede. 151 00:11:39,365 --> 00:11:41,025 Dit is je volgende prestatie. 152 00:11:41,117 --> 00:11:43,947 Je helpt om het te maken. -Ik wil het niet maken. 153 00:11:44,037 --> 00:11:45,957 Ik wil vliegen. -Je vliegt nergens in. 154 00:11:46,039 --> 00:11:48,789 Dan sterf je. -Ik word de eerste man in de ruimte. 155 00:11:51,794 --> 00:11:53,804 Je bent al beroemd genoeg. 156 00:11:57,425 --> 00:12:01,715 Ieder kind zal de naam van de eerste Amerikaan in de ruimte weten. 157 00:12:02,597 --> 00:12:04,467 Zijn gezicht zal overal te zien zijn. 158 00:12:06,476 --> 00:12:08,056 Hij zal nooit vergeten worden. 159 00:12:10,313 --> 00:12:11,653 Dat is geen roem. 160 00:12:14,776 --> 00:12:16,106 Dat is geschiedenis. 161 00:12:20,156 --> 00:12:22,696 Jared Felner is niet verkeerd. 162 00:12:22,825 --> 00:12:25,035 Kyle Westin, heeft meer ervaring nodig. 163 00:12:26,079 --> 00:12:28,159 Harvey Hondorf. -Gary Oglevee. 164 00:12:35,088 --> 00:12:36,338 Alan Shepard. 165 00:12:39,092 --> 00:12:40,182 Wie is dat? 166 00:12:40,301 --> 00:12:42,761 Een van de beste piloten van de Navy Seals. 167 00:12:42,929 --> 00:12:43,929 Dat klopt. 168 00:12:44,180 --> 00:12:46,020 Ook een van de wildste. 169 00:12:48,059 --> 00:12:51,269 Je vliegt daar alleen in de lucht. 170 00:12:51,813 --> 00:12:54,613 Je kijkt naar beneden en auto's zijn net mieren. 171 00:12:55,233 --> 00:12:56,943 Rotsblokken lijken kiezelstenen. 172 00:12:58,903 --> 00:13:00,203 Je bent net God. 173 00:13:00,530 --> 00:13:02,200 God? 174 00:13:02,365 --> 00:13:06,035 Fijn dat je zo bescheiden bent. -Piloten zijn niet bescheiden. 175 00:13:07,870 --> 00:13:09,500 De goede niet. 176 00:13:10,039 --> 00:13:12,079 Of degenen die het goed kunnen. 177 00:13:12,834 --> 00:13:15,174 Als je vol gas geeft... 178 00:13:15,586 --> 00:13:18,006 ...en je de snelheid van het geluid benadert... 179 00:13:18,381 --> 00:13:20,551 ...voel je veel vibraties. 180 00:13:21,217 --> 00:13:24,047 Dan vlieg je door de geluidsbarrière. 181 00:13:24,137 --> 00:13:26,217 Alles voelt... 182 00:13:29,350 --> 00:13:30,270 Soepel. 183 00:13:32,186 --> 00:13:33,806 Het is dus beter dan seks. 184 00:13:33,980 --> 00:13:37,320 Net als bij seks wil je meer als je te weinig krijgt. 185 00:13:38,151 --> 00:13:39,531 Ik heb promotie gekregen. 186 00:13:41,112 --> 00:13:42,822 Ik vlieg niet meer zoveel. 187 00:13:44,907 --> 00:13:49,447 Oké. Je bent een testpiloot die in New Hampshire is geboren... 188 00:13:49,620 --> 00:13:50,960 ...en je bent getrouwd. 189 00:13:52,123 --> 00:13:55,753 Ik weet nog niet hoe je heet. -Ik vertel je alles wat je wilt weten. 190 00:13:55,918 --> 00:13:59,878 Ik vertel je mijn schoenmaat, mijn bloedtype, maar mijn naam niet. 191 00:14:00,006 --> 00:14:01,796 Wordt het dan te werkelijk? 192 00:14:01,966 --> 00:14:03,336 Nee. 193 00:14:03,926 --> 00:14:05,546 Het is één grote droom. 194 00:14:07,388 --> 00:14:12,098 Als het een droom is, kom dan terug naar bed. 195 00:14:14,103 --> 00:14:15,103 Ik moet gaan. 196 00:14:15,188 --> 00:14:18,938 Wat is er nu belangrijker dan dit? 197 00:14:30,244 --> 00:14:32,754 Hoi, Al. Je kent Alan Shepard wel, Rick. 198 00:14:32,914 --> 00:14:34,834 De beste testpiloot van de Navy Seals. 199 00:14:35,041 --> 00:14:36,541 Ik heb meer vlieguren nodig. 200 00:14:38,002 --> 00:14:40,002 Neem ons niet kwalijk. Bedankt. 201 00:14:40,755 --> 00:14:42,375 Hoe gaat het achtervolgen? 202 00:14:42,548 --> 00:14:44,468 Een roodharige schoonheid. 203 00:14:44,634 --> 00:14:48,814 X-14's, F-100's. Het maakt niet uit, als ik maar kan vliegen. 204 00:14:49,931 --> 00:14:53,431 Wat moet je van Wright doen? -Twee jaar prepareren voor officier. 205 00:14:53,768 --> 00:14:57,518 Ik werk dagen op kantoor. Ik bereken de kerosine voor vrachtvliegtuigen... 206 00:14:57,605 --> 00:15:00,855 Een mooie taak. Normale werkdagen, op tijd thuis voor de kinderen. 207 00:15:00,983 --> 00:15:03,493 Een kantoorbaan. Ik wil geen normale werkdagen. 208 00:15:04,028 --> 00:15:08,698 Als jij je IQ zou doneren aan iedereen die hier werkt, zou je nog slimmer zijn. 209 00:15:08,783 --> 00:15:09,993 Wil je me vleien? 210 00:15:10,076 --> 00:15:14,036 Jij kunt onze dagelijkse werkzaamheden in een paar uur afmaken. 211 00:15:15,915 --> 00:15:18,165 Ik hoor te vliegen. Dit is me beloofd. 212 00:15:18,251 --> 00:15:21,301 Nee, je bleef doorpraten. We zouden kijken wat we konden doen. 213 00:15:23,631 --> 00:15:25,551 Kom op. 214 00:15:26,134 --> 00:15:27,224 Kun je me helpen? 215 00:15:27,385 --> 00:15:29,255 Je bent geen fulltime piloot meer. 216 00:15:29,762 --> 00:15:31,472 Kijk maar waar je bent. 217 00:15:32,056 --> 00:15:33,306 Je hebt gewonnen. 218 00:15:34,642 --> 00:15:35,772 Laat dat zien. 219 00:15:43,276 --> 00:15:46,316 'Al zei ik: "Laat het duister mij opslokken... 220 00:15:46,404 --> 00:15:48,784 ...het licht om mij heen veranderen in nacht"... 221 00:15:49,490 --> 00:15:53,830 ...ook dan zou het duister voor u niet donker zijn. 222 00:15:53,995 --> 00:15:56,075 De nacht zou oplichten als de dag... 223 00:15:57,498 --> 00:15:59,378 Die mij weefde in de buik van mijn moeder. 224 00:15:59,792 --> 00:16:03,052 Ik loof u voor het ontzaglijke wonder van mijn bestaan. 225 00:16:04,839 --> 00:16:10,389 Wonderbaarlijk is wat u gemaakt hebt. Ik weet het, tot in het diepst van m'n ziel.' 226 00:16:18,519 --> 00:16:19,519 Meneer. 227 00:16:21,856 --> 00:16:22,896 Commandant Cooper. 228 00:16:23,149 --> 00:16:26,899 Ik heb nagedacht, meneer. 229 00:16:27,278 --> 00:16:29,278 Lang nagedacht. 230 00:16:30,114 --> 00:16:31,374 In het licht van... 231 00:16:34,452 --> 00:16:38,582 Ik heb een gezin, meneer. Twee dochters. Ik wil graag... 232 00:16:41,459 --> 00:16:43,129 ...een overplaatsing. 233 00:16:43,628 --> 00:16:44,628 Overplaatsing? 234 00:16:44,837 --> 00:16:46,087 Vliegen voor Transport. 235 00:16:46,547 --> 00:16:49,087 131's, of iets wat daarop lijkt. 236 00:16:51,010 --> 00:16:51,930 Je hand? 237 00:16:54,055 --> 00:16:55,425 Gaat steeds beter. 238 00:16:55,765 --> 00:16:57,345 Wat is er precies gebeurd? 239 00:16:59,477 --> 00:17:02,557 Ik heb een pot perziken op de grond laten vallen... 240 00:17:02,647 --> 00:17:04,857 ...en ik heb de glasscherven opgepakt. 241 00:17:04,941 --> 00:17:09,451 Ik was aan het bellen en ik raakte afgeleid. Ik was nog duf. 242 00:17:12,615 --> 00:17:17,115 We vinden het vreselijk dat Cal er niet meer is. 243 00:17:17,286 --> 00:17:19,406 Ik wil zorgen dat iedereen het eens is. 244 00:17:19,789 --> 00:17:20,789 Ja, meneer. 245 00:17:21,415 --> 00:17:24,535 Cal en jij deden die dag alles volgens het boekje, toch? 246 00:17:28,047 --> 00:17:33,547 Cal was een geweldige stuurman. 247 00:17:33,719 --> 00:17:34,969 Wij zijn testpiloten. 248 00:17:36,013 --> 00:17:40,183 We gaan tot het gaatje en soms gaat het fout. 249 00:17:42,728 --> 00:17:46,518 Cal was ook je vriend, nietwaar? 250 00:17:48,609 --> 00:17:49,899 Dat klopt. 251 00:17:50,403 --> 00:17:53,453 Je wilt de reputatie van je kameraad hoog houden, nietwaar? 252 00:17:53,614 --> 00:17:58,204 Je wilt je eenheid of ons werk ook niet in diskrediet brengen, toch? 253 00:17:58,828 --> 00:18:00,158 Ik geloof in ons werk. 254 00:18:00,246 --> 00:18:04,456 Ik wil zeggen dat situaties in de lucht gecompliceerd kunnen zijn. 255 00:18:05,668 --> 00:18:08,418 Complexiteit kan verwarrend zijn. 256 00:18:10,131 --> 00:18:13,091 Ik denk het. -Een simpel verhaal, Cooper. 257 00:18:13,593 --> 00:18:15,853 Simpel verhaal? -Een pot perziken. 258 00:18:22,643 --> 00:18:24,943 Blijf hier. -Meneer? 259 00:18:25,021 --> 00:18:28,111 Een koerier uit Washington heeft een bericht voor je. 260 00:18:28,190 --> 00:18:29,820 Hij wil het mij niet vertellen. 261 00:18:30,192 --> 00:18:32,702 Je overplaatsing gaat niet door. 262 00:18:35,072 --> 00:18:36,532 Commandant Cooper? 263 00:18:37,325 --> 00:18:39,325 Wat is dit? -Zeer geheim, meneer. 264 00:18:49,629 --> 00:18:50,499 Majoor Glenn? 265 00:18:51,589 --> 00:18:54,049 Niemand heeft ooit zoiets aardigs tegen me gezegd. 266 00:18:55,092 --> 00:18:56,432 Ik ben majoor Glenn. 267 00:19:01,557 --> 00:19:03,017 Ik wacht buiten, meneer. 268 00:19:09,940 --> 00:19:12,490 'Zeer geheime informatie, alleen voor u. 269 00:19:17,990 --> 00:19:20,490 Aan majoor John Glenn, US Marine Corps. 270 00:19:20,785 --> 00:19:23,155 Reis af naar de luchtmachtbasis Langley. 271 00:19:23,788 --> 00:19:26,958 Geheime briefing op maandag 9 februari. 272 00:19:28,167 --> 00:19:32,837 Ga naar het Chamberlain Hotel om 11:00, in burgerkledij. 273 00:19:32,963 --> 00:19:34,343 Check in als Bill Baker.' 274 00:19:34,423 --> 00:19:36,343 Dit is het ruimteprogramma. -Ja. 275 00:19:36,425 --> 00:19:37,965 Het ruimteprogramma. 276 00:19:49,021 --> 00:19:50,191 Drie whisky’s. 277 00:19:50,648 --> 00:19:51,898 Hé, Shepard. 278 00:19:52,233 --> 00:19:55,443 We racen naar Langley. De langzaamste betaalt. Doe je mee? 279 00:19:56,612 --> 00:19:57,612 Langley? 280 00:19:58,197 --> 00:19:59,487 Het telegram, sukkel. 281 00:20:00,324 --> 00:20:01,414 Telegram? 282 00:20:09,667 --> 00:20:10,747 Wat voor telegram? 283 00:20:12,545 --> 00:20:15,505 Nee, niets. Een briefing. -Wally, houd je mond. 284 00:20:15,589 --> 00:20:18,549 Een telegram over een briefing? -We gaan naar Langley. 285 00:20:18,634 --> 00:20:20,014 Wat voor briefing? 286 00:20:20,136 --> 00:20:21,966 Nee. Geen brief... -Houd je mond. 287 00:20:22,054 --> 00:20:24,394 Krijg de kolere, Jimmy. -Kom op. 288 00:20:25,975 --> 00:20:27,435 Hé. -Luister... 289 00:20:28,144 --> 00:20:30,194 Ik weet het zelf ook niet, oké? 290 00:20:30,438 --> 00:20:33,268 We moeten naar Langley, wat testpiloten, iets geheims. 291 00:20:33,691 --> 00:20:35,361 Meer weet ik niet, echt. 292 00:20:35,526 --> 00:20:39,776 Ik dacht dat je het wel wist, omdat jij Alan Shepard bent. 293 00:21:17,777 --> 00:21:19,317 Hallo, ik wil graag inchecken. 294 00:21:19,487 --> 00:21:20,487 Naam? 295 00:21:20,738 --> 00:21:21,658 Bill Baker. 296 00:21:24,325 --> 00:21:29,035 Jullie hebben allemaal dezelfde naam, maar jullie zien er ook hetzelfde uit. 297 00:21:36,420 --> 00:21:37,880 Hé, Shepard. 298 00:21:39,548 --> 00:21:41,678 Hé. Dit kwam vrijdag binnen. 299 00:21:41,842 --> 00:21:45,182 Alleen de geadresseerde mag tekenen. Ik deed alsof ik jou was. 300 00:21:46,263 --> 00:21:48,103 Het mislukte bijna, omdat ik zo knap ben. 301 00:21:48,474 --> 00:21:50,184 Over gisteravond... -Sukkel. 302 00:21:52,728 --> 00:21:54,358 Het begint over twee uur. 303 00:21:54,605 --> 00:21:55,685 Wat? 304 00:21:56,482 --> 00:21:57,652 Geen idee. 305 00:22:01,111 --> 00:22:04,111 De capsule weegt 25 ton. 306 00:22:04,281 --> 00:22:07,701 Zeer licht ontvlambaar ethylalcohol en vloeibare zuurstof... 307 00:22:08,285 --> 00:22:14,075 ...drijven een Rocketdyne-motor aan. Hij genereert 35.380 kilo aan stuwkracht. 308 00:22:14,416 --> 00:22:17,996 Als deze specificaties je bekend voorkomen, dan komt dat... 309 00:22:18,587 --> 00:22:21,797 ...omdat we de kern van een nucleaire raket hebben verwijderd. 310 00:22:21,966 --> 00:22:25,046 We willen jullie daarin zetten. 311 00:22:30,140 --> 00:22:32,100 Shepard. 312 00:22:32,268 --> 00:22:33,138 Verdomme. 313 00:22:37,731 --> 00:22:38,821 Alan Shepard. 314 00:22:39,358 --> 00:22:42,358 Luitenant-commandant, erg laat. 315 00:22:42,444 --> 00:22:45,614 Willen we het Mercury-Redstone-systeem jarenlang testen... 316 00:22:45,698 --> 00:22:47,908 ...voordat we iemands leven riskeren? 317 00:22:47,992 --> 00:22:51,202 Ja, maar kunnen we ons dit veroorloven nu de Russen... 318 00:22:51,328 --> 00:22:53,368 ...satellieten binnensmokkelen? 319 00:22:54,373 --> 00:22:55,373 Nee. 320 00:23:11,181 --> 00:23:14,441 NASA KANTOOR SPACE TASK GROUP 321 00:23:29,658 --> 00:23:34,788 Jullie zijn het gewend om gevaarlijke, nieuwe luchtvaartuigen te testen. 322 00:23:34,872 --> 00:23:38,792 Toch hebben jullie dat overleefd. 323 00:23:40,127 --> 00:23:41,627 Jullie hebben gezinnen. 324 00:23:42,338 --> 00:23:44,838 Jullie hebben een carrière. Een leven. 325 00:23:45,257 --> 00:23:49,387 Dit eindigt als je dit avontuur aangaat. 326 00:23:49,845 --> 00:23:53,805 We willen 32 testpiloten medisch laten keuren. 327 00:23:54,975 --> 00:23:57,225 Slechts zeven van jullie zullen geschikt zijn. 328 00:23:57,603 --> 00:24:00,693 Die zeven zijn de Mercury-astronauten. 329 00:24:01,398 --> 00:24:04,938 We hebben een geweldig agentschap in de maak. 330 00:24:05,110 --> 00:24:08,860 Maar de Russen sprinten op volle snelheid... 331 00:24:09,031 --> 00:24:11,701 ...terwijl wij nog moeten starten. 332 00:24:12,076 --> 00:24:15,446 We moeten snel en slim te werk gaan. 333 00:24:16,497 --> 00:24:21,707 We hebben de beste mensen nodig. Onze manier van leven staat op het spel. 334 00:24:23,003 --> 00:24:24,253 Jullie mogen kiezen. 335 00:24:25,839 --> 00:24:28,629 Slaap er een nachtje over, bel je vrouw. 336 00:24:29,635 --> 00:24:31,675 Laat Mr Lunney morgenochtend iets weten. 337 00:24:56,954 --> 00:24:58,754 Hoi, Gordo Cooper. 338 00:24:58,831 --> 00:24:59,961 Scott Carpenter. 339 00:25:00,207 --> 00:25:01,417 Ricky Carsrud. 340 00:25:02,376 --> 00:25:03,876 Sodeknetter. 341 00:25:04,211 --> 00:25:05,841 Dat is gaaf. -Wat? 342 00:25:06,171 --> 00:25:08,011 De twee beste piloten aller tijden. 343 00:25:08,090 --> 00:25:09,840 Zij zullen dat als eerste beamen. 344 00:25:10,134 --> 00:25:11,724 Dat zij onze concurrenten zijn. 345 00:25:12,928 --> 00:25:14,928 Leuk je te ontmoeten. -Ja. 346 00:25:16,265 --> 00:25:17,305 Heb ik veel gemist? 347 00:25:17,683 --> 00:25:19,023 Nee, niet echt. 348 00:25:24,356 --> 00:25:25,856 Wat denk jij, John? 349 00:25:25,983 --> 00:25:27,743 Je weet hoe dit gaat. 350 00:25:28,360 --> 00:25:32,030 Ze beloven veel en ze leveren weinig. 351 00:25:32,573 --> 00:25:35,993 Kom nou. Een burgeragentschap? -Als ze zich er echt in verdiepen... 352 00:25:36,076 --> 00:25:37,656 ...kan het een legertak worden. 353 00:25:37,786 --> 00:25:40,536 Het kan een publiciteitsstunt zijn. -Die zijn top. 354 00:25:40,914 --> 00:25:42,584 Whisky. -Komt eraan. 355 00:25:44,585 --> 00:25:45,625 Je doet dus mee? 356 00:25:53,052 --> 00:25:54,552 Ja, ik ga ervoor. 357 00:25:55,596 --> 00:25:57,096 Was dat nou zo moeilijk? 358 00:25:58,265 --> 00:26:01,475 Je lijkt wel bang voor de concurrentie. Je wilt de roedel sturen. 359 00:26:01,560 --> 00:26:04,560 Nee. Ik word sowieso een van de zeven. 360 00:26:04,646 --> 00:26:06,766 Gefeliciteerd en succes. 361 00:26:07,524 --> 00:26:08,534 Bedankt. 362 00:26:09,985 --> 00:26:11,195 Wat? Ben je... 363 00:26:13,030 --> 00:26:14,990 Nee, ik word niet een van de zeven. 364 00:26:15,783 --> 00:26:16,783 Niet? 365 00:26:17,242 --> 00:26:18,122 Nee. 366 00:26:18,660 --> 00:26:20,620 Ik word de eerste man in de ruimte. 367 00:26:24,208 --> 00:26:28,378 Hoi. Ik wil me graag voorstellen. Gordo Cooper. 368 00:26:28,921 --> 00:26:31,421 Wat een eer. -Het is me een genoegen, Gordo. 369 00:26:31,882 --> 00:26:34,842 Bedankt. -Wellicht zien we iets historisch. 370 00:26:35,052 --> 00:26:37,892 Het is een bijzonder moment voor ons land en de mensheid. 371 00:26:38,055 --> 00:26:39,215 Jeetje. 372 00:26:39,598 --> 00:26:40,848 Wat wil je drinken? 373 00:26:41,350 --> 00:26:43,480 Whisky. -Oké. 374 00:26:43,560 --> 00:26:46,150 Kijk wie we daar hebben. -Ben je binnengeslopen? 375 00:26:46,230 --> 00:26:47,860 Dacht je dat ik achterbleef? 376 00:26:48,565 --> 00:26:50,225 Leuk je te zien, John. 377 00:26:50,818 --> 00:26:52,068 Geniet van je frisdrank. 378 00:26:53,403 --> 00:26:55,243 Wat bedoel je met dat verhaal? 379 00:27:03,372 --> 00:27:04,832 Rustig aan, mannen. 380 00:27:04,998 --> 00:27:06,538 Ja, fijne avond, John. 381 00:27:09,294 --> 00:27:10,304 Deke. 382 00:27:11,547 --> 00:27:12,547 Gus. 383 00:27:12,714 --> 00:27:13,724 Rye? 384 00:27:14,758 --> 00:27:15,758 Rye. 385 00:27:16,802 --> 00:27:17,802 Ben je een visser? 386 00:27:19,096 --> 00:27:20,386 Ik ben dol op vissen. 387 00:27:21,265 --> 00:27:22,555 Ook op auto's. 388 00:27:23,225 --> 00:27:24,475 Jij? 389 00:27:24,768 --> 00:27:27,478 Ik houd van auto's en kamperen. 390 00:27:28,147 --> 00:27:29,477 Het buitenleven. 391 00:27:31,608 --> 00:27:32,778 Oké. 392 00:27:34,027 --> 00:27:35,027 Ja. 393 00:27:39,449 --> 00:27:41,199 Wat als mijn drankje op is? 394 00:27:41,285 --> 00:27:42,195 Welnu... 395 00:27:43,704 --> 00:27:47,424 Dan zeg je dat en vul je bij. 396 00:27:48,167 --> 00:27:50,587 Wat is Sierra Hotel? 397 00:27:51,253 --> 00:27:53,553 Ik ben Sierra Hotel. 398 00:27:54,006 --> 00:27:57,546 Pak de S van Sierra en de H van Hotel. Dan krijg je 'superheet'. 399 00:28:01,680 --> 00:28:03,430 Ik ben Carol. -Bill. 400 00:28:04,308 --> 00:28:05,638 Hoi, ik ben Bill. 401 00:28:07,144 --> 00:28:08,064 Bill. 402 00:28:09,021 --> 00:28:09,901 Bill. 403 00:28:10,731 --> 00:28:12,481 Laat me raden. Bill? 404 00:28:13,483 --> 00:28:14,483 William. 405 00:28:16,153 --> 00:28:17,783 Grappig, jongens. 406 00:28:19,781 --> 00:28:20,781 Fijne avond. 407 00:28:23,660 --> 00:28:25,540 Op drinken, vliegen en batsen. 408 00:28:26,079 --> 00:28:28,499 Als het eerste het laatste niet in de weg zit. 409 00:28:31,418 --> 00:28:35,128 Sorry daarvoor. Ik loop wel mee naar je kamer. 410 00:28:35,297 --> 00:28:37,717 Flirt je met me? -Nee, zeker niet. 411 00:28:37,883 --> 00:28:41,223 Dat deed ik een kwartier geleden. Nu versier ik je. 412 00:28:41,929 --> 00:28:43,099 809, alstublieft. 413 00:28:46,225 --> 00:28:47,635 Ik zit op je vleugel. 414 00:28:52,814 --> 00:28:55,034 Uw sleutel. -Bedankt. 415 00:30:11,768 --> 00:30:14,688 Waar is hij? -Testpiloten zijn niet onze enige optie. 416 00:30:15,105 --> 00:30:16,685 Acrobaten dan? -Paardrijders. 417 00:30:17,274 --> 00:30:19,484 Ze zijn klein en passen goed in de capsule. 418 00:30:19,985 --> 00:30:20,985 Lunney. 419 00:30:21,486 --> 00:30:23,856 Twee, twee. -Maar twee aanmeldingen? 420 00:30:24,948 --> 00:30:26,198 Twee hebben afgewezen. 421 00:30:28,618 --> 00:30:31,498 We moeten de lijst in drie dagen inkorten tot 32 namen. 422 00:30:32,706 --> 00:30:36,496 Ja. Een week lang medische en psychologische keuringen. 423 00:30:36,668 --> 00:30:37,998 Luitenant Clark, graag. 424 00:30:38,378 --> 00:30:41,258 Glynn Lunney, Space Task Group. Bedankt. 425 00:30:41,423 --> 00:30:43,263 Je reisschema komt eraan. 426 00:30:43,425 --> 00:30:45,925 Het zal er morgenochtend zijn. -Super. 427 00:30:46,595 --> 00:30:48,215 Bedankt, Mr Gilruth. 428 00:30:56,772 --> 00:31:00,192 Je wilt dit graag, nietwaar? 429 00:31:02,903 --> 00:31:04,613 Weet je nog toen we jong waren? 430 00:31:06,239 --> 00:31:07,619 Wills Creek? 431 00:31:09,159 --> 00:31:12,999 Als ik iets verder zou gaan... 432 00:31:13,580 --> 00:31:18,340 ...zou ik als eerste op een nieuwe plek zijn. 433 00:31:19,419 --> 00:31:21,089 Maar dat was niet zo. 434 00:31:23,882 --> 00:31:26,892 Elke centimeter grond is ingenomen. 435 00:31:29,971 --> 00:31:33,561 Je bent bijna 40 jaar, John. 436 00:31:34,351 --> 00:31:36,521 Heb je niet genoeg avonturen beleefd? 437 00:31:41,900 --> 00:31:45,450 Ik kan nu als eerste iets gedenkwaardigs doen. 438 00:31:48,657 --> 00:31:50,657 Ik wil dit meer dan anderen, Annie. 439 00:32:00,961 --> 00:32:02,631 Ik ben de hele week weg. 440 00:32:04,381 --> 00:32:07,181 New Mexico, wat medische zaken. 441 00:32:07,259 --> 00:32:09,849 Regel iemand die je helpt. 442 00:32:10,720 --> 00:32:12,350 Die mij helpt? 443 00:32:12,889 --> 00:32:17,769 Jij gaat alleen naar de ruimte. 444 00:32:19,271 --> 00:32:21,231 Wie zal jou dan helpen? 445 00:32:29,573 --> 00:32:30,573 Hallo? 446 00:32:30,740 --> 00:32:32,660 Commandant Cooper, Chris Kraft. 447 00:32:32,784 --> 00:32:35,794 Bent u nog geïnteresseerd in Project Mercury? 448 00:32:36,371 --> 00:32:39,211 Goedemorgen. Jazeker. 449 00:32:39,374 --> 00:32:40,384 Super. 450 00:32:40,542 --> 00:32:42,842 We sturen wat materiaal en we moeten ook... 451 00:32:43,003 --> 00:32:45,513 ...een afspraak maken met uw vrouw en gezin. 452 00:32:46,882 --> 00:32:48,972 Mijn gezin? Waarom? 453 00:32:49,134 --> 00:32:51,014 Dat hoort bij de controle. 454 00:32:52,846 --> 00:32:54,846 Natuurlijk. Ik zal het ze zeggen. 455 00:32:55,599 --> 00:32:57,519 Bedankt, Mr Kraft. 456 00:33:14,784 --> 00:33:16,454 Waarom ben je hier, Gordo? -Hoi. 457 00:33:17,037 --> 00:33:20,247 Waar zijn je moeder en de meiden? 458 00:33:21,583 --> 00:33:22,583 Ze slapen. 459 00:33:23,919 --> 00:33:25,339 Wat doe je hier? 460 00:33:26,963 --> 00:33:29,263 Ik heb nieuws en... 461 00:33:31,051 --> 00:33:32,301 Ik heb hulp nodig. 462 00:33:35,931 --> 00:33:41,191 Als je naar huis komt... -Dat gaat niet, Gordo. Dat weet je. 463 00:33:42,020 --> 00:33:43,310 Ik wil mijn leven leiden. 464 00:33:43,396 --> 00:33:45,856 Ze nemen alleen mannen met een stabiel gezin aan. 465 00:33:47,526 --> 00:33:50,106 Als ze achter onze breuk komen, ben ik de sjaak. 466 00:33:54,491 --> 00:33:55,831 Ik weet het niet. 467 00:33:58,537 --> 00:34:00,577 We kunnen opnieuw beginnen. 468 00:34:03,583 --> 00:34:05,503 Ik ben opnieuw begonnen. 469 00:34:07,504 --> 00:34:10,174 Dit kan veel betekenen voor de meiden. 470 00:34:12,133 --> 00:34:13,183 Gordo. 471 00:34:13,927 --> 00:34:15,967 Het is de ruimte, Trudy. 472 00:34:18,098 --> 00:34:19,098 De ruimte. 473 00:34:22,561 --> 00:34:23,561 Alsjeblieft. 474 00:34:47,419 --> 00:34:48,629 Dat doet pijn. 475 00:34:59,931 --> 00:35:00,811 AFFECTIE - PRESTATIES 476 00:35:01,474 --> 00:35:02,354 IK 477 00:35:09,524 --> 00:35:11,324 We brengen dit in je anus in. 478 00:35:11,484 --> 00:35:14,114 Als je sluitspier zich ontspant, trekt de pijn weg. 479 00:35:17,866 --> 00:35:18,736 WOEDE 480 00:35:20,744 --> 00:35:22,204 Wat was dat? 481 00:35:22,287 --> 00:35:25,707 Je zult nu kokhalzen. 482 00:35:26,666 --> 00:35:30,086 Hoe vaak moet ik dit doen om de ruimte in te kunnen gaan? 483 00:35:50,982 --> 00:35:55,652 Jullie hebben een kwartier om de volgende vraag te beantwoorden: 484 00:35:56,029 --> 00:35:57,029 'Wie ben ik?' 485 00:35:57,405 --> 00:35:58,485 Begin maar. 486 00:36:17,133 --> 00:36:20,263 'Ik ben een man die op zijn privacy is gesteld.' 487 00:36:22,597 --> 00:36:25,597 Dit is geen ondervraging, Alan. -Wat een opluchting. 488 00:36:25,767 --> 00:36:28,767 Veel mannen vinden het fijn om gevoelens te delen... 489 00:36:28,853 --> 00:36:30,773 ...in deze fijne, veilige omgeving. 490 00:36:30,939 --> 00:36:31,939 Veilige omgeving? 491 00:36:32,107 --> 00:36:33,897 Zoals deze, ja. 492 00:36:35,860 --> 00:36:40,410 Ik heb alles al gezegd. -Heb je een goede relatie met je moeder? 493 00:36:40,990 --> 00:36:42,870 Ja. -Ook met je vader? 494 00:36:42,951 --> 00:36:46,541 Dokter, u zoekt een brein dat kierewiet is... 495 00:36:46,621 --> 00:36:48,621 ...en dat ben ik niet. 496 00:36:48,707 --> 00:36:50,327 Hoe gaat het thuis? Goed? 497 00:36:50,417 --> 00:36:51,287 Prima. 498 00:36:51,751 --> 00:36:53,551 Ben je ooit vreemdgegaan? 499 00:36:57,507 --> 00:37:01,217 Ik ben een van de beste piloten die de United States Navy ooit heeft gehad. 500 00:37:01,928 --> 00:37:04,598 We zijn hier nu bijna een week. 501 00:37:04,681 --> 00:37:07,771 Jullie hebben sondes in onze keel en kont gestopt... 502 00:37:07,851 --> 00:37:09,811 ...om monsters te nemen. 503 00:37:09,978 --> 00:37:13,518 Ik wist niet dat ik bepaalde vloeistoffen had, maar dat geeft niet. 504 00:37:13,732 --> 00:37:15,192 Dit is voor mij de grens. 505 00:37:16,151 --> 00:37:17,941 Hier blijf je van af. 506 00:37:18,111 --> 00:37:20,531 Mijn gezin en leven zijn mijn zaak. 507 00:37:20,697 --> 00:37:24,947 Het heeft niets te maken met hoe goed ik kan vliegen en in de ruimte kan vliegen. 508 00:37:25,034 --> 00:37:27,504 Ik weet dat je een goede piloot bent, Alan. 509 00:37:27,996 --> 00:37:31,616 Je staat bijna boven aan de lijst na je medische keuring. 510 00:37:33,334 --> 00:37:34,964 Je bent alleen te goed. 511 00:37:35,378 --> 00:37:38,968 Je doet arrogant, alsof je weet dat je wordt gekozen voor de baan. 512 00:37:39,174 --> 00:37:40,514 Dat klopt misschien ook... 513 00:37:41,468 --> 00:37:43,638 ...maar je bent niet eerlijk tegen jezelf. 514 00:37:44,179 --> 00:37:47,559 Daar zul je later last van krijgen. 515 00:38:15,001 --> 00:38:17,091 Je bent er levend uit gekomen. 516 00:38:17,212 --> 00:38:21,132 Als we boven Phoenix vliegen, val ik vast dood neer. 517 00:38:23,551 --> 00:38:27,681 Ik liep een paar maanden geleden op het strand met een wetenschapper. 518 00:38:28,097 --> 00:38:33,227 Hij vertelde me dat er voor elke zandkorrel op alle stranden ter wereld... 519 00:38:34,187 --> 00:38:36,607 ...minstens 50 sterren zijn. 520 00:38:36,815 --> 00:38:40,105 Ik heb een uur lang naar zand gestaard. 521 00:38:44,739 --> 00:38:45,869 Het is indrukwekkend. 522 00:38:48,952 --> 00:38:50,622 Dat we hier zijn geboren. 523 00:38:51,663 --> 00:38:54,873 Op het moment dat we het universum gaan verkennen. 524 00:38:57,627 --> 00:39:01,627 Ik heb de hele week verhalen over drinken en vrouwen gehoord. 525 00:39:01,714 --> 00:39:04,224 Mannen die hun piemellengte vergelijken. 526 00:39:05,635 --> 00:39:07,345 Niemand heeft het over de ruimte gehad... 527 00:39:08,346 --> 00:39:09,506 ...behalve jij. 528 00:39:10,723 --> 00:39:13,733 Daar gaan we heen, toch? 529 00:39:19,649 --> 00:39:22,489 Ze zijn ongelooflijk. -En vreselijk. 530 00:39:25,947 --> 00:39:27,867 We beginnen met de makkelijke. 531 00:39:30,535 --> 00:39:34,115 Kom op, we hebben nog vijf minuten. Anders komen we te laat. 532 00:39:43,548 --> 00:39:44,548 Hallo? 533 00:39:46,593 --> 00:39:48,143 Hallo, Mr Kraft. 534 00:39:53,308 --> 00:39:54,308 Ja. 535 00:39:54,517 --> 00:39:56,387 Ja, ik voel me vereerd. 536 00:39:57,395 --> 00:40:00,645 Bedankt, meneer. Ik zal u niet teleurstellen. 537 00:40:06,362 --> 00:40:07,452 Ik ben het geworden. 538 00:40:08,031 --> 00:40:09,161 Wat? 539 00:40:10,783 --> 00:40:13,043 Ik voel me zeer vereerd, Mr Gilruth. 540 00:40:13,202 --> 00:40:16,332 Ik kan niet wachten om te beginnen. Bedankt, meneer. 541 00:40:20,585 --> 00:40:22,545 Gefeliciteerd, Al. 542 00:40:22,629 --> 00:40:24,339 Ik had het niet zonder jou gekund. 543 00:40:24,797 --> 00:40:28,507 Wie van deze mannen zal als eerste om de aarde vliegen? 544 00:40:28,676 --> 00:40:30,086 Ik weet het niet. 545 00:40:30,345 --> 00:40:33,305 Ze weten het pas op de dag van de lancering. 546 00:40:34,098 --> 00:40:38,018 Het astronautentrainingsprogramma zal waarschijnlijk twee jaar duren. 547 00:40:38,227 --> 00:40:39,227 Hallo? 548 00:40:40,146 --> 00:40:41,146 Ja. 549 00:40:42,523 --> 00:40:43,823 Heren. 550 00:40:43,942 --> 00:40:46,952 Ik wil u graag voorstellen aan... -Ik voel me vereerd. 551 00:40:47,570 --> 00:40:48,660 Gus. 552 00:40:49,197 --> 00:40:51,027 ...Virgil I. Grissom. 553 00:40:53,409 --> 00:40:55,699 Donald K. Slayton. 554 00:40:57,664 --> 00:40:59,544 John H. Glenn. 555 00:41:01,459 --> 00:41:03,749 Walter M. Schirra. 556 00:41:06,381 --> 00:41:08,591 Malcolm S. Carpenter. 557 00:41:10,176 --> 00:41:11,586 Ik ben het geworden. 558 00:41:11,761 --> 00:41:13,971 Je bent het geworden. -Je wordt astronaut. 559 00:41:14,138 --> 00:41:16,848 Leroy G. Cooper. -Je hebt het geflikt. 560 00:41:24,774 --> 00:41:25,784 Daar is hij dan. 561 00:41:27,193 --> 00:41:31,163 Op het ruimteprogramma. -Op het ruimteprogramma. 562 00:41:32,156 --> 00:41:34,026 Alan B. Shepard. 563 00:41:35,576 --> 00:41:37,496 Dames en heren... 564 00:41:37,578 --> 00:41:41,078 ...dit zijn de Mercury-astronauten. 565 00:41:41,207 --> 00:41:42,167 Een foto. 566 00:41:49,799 --> 00:41:50,839 Mr Glenn. 567 00:41:50,925 --> 00:41:52,835 Nog eentje. 568 00:41:56,389 --> 00:41:58,219 Mr Glenn? Hier. 569 00:41:58,349 --> 00:41:59,229 Geweldig. 570 00:44:02,265 --> 00:44:04,265 Ondertiteld door: Kevin Taribuka