1 00:00:26,833 --> 00:00:33,433 ‫{\c&H000000&\fs48\fnArabic Typesetting\3c&HFFFF00&}# ترجمة # {\3c&HFFFFFF&}|{\3c&HFFFFFF&} شريف عمرو {\3c&HFFFFFF&}- {\3c&H00FDFD&}محمود ملهم {\3c&HFFFFFF&}| {\fs36}"FB.com/shrifamr2" "FB.com/mahmoudmolham1" 2 00:00:36,497 --> 00:00:39,874 ‫"دعوني أعرفكم بمشكلة المال، ‫العائد السنوي من عمليات... 3 00:00:39,899 --> 00:00:42,821 ‫بيع المخدرات الغير شرعية ‫تفوق الـ100 مليار دولار... 4 00:00:46,641 --> 00:00:51,841 ‫لذا، كيف نقوم نقوم بإلقاء 26 مليون ‫جنيهًا من نافذة مصرف بدون جذب الإنتباه؟" 5 00:00:58,682 --> 00:01:02,462 ‫هذا بإختصار ما أصفه بأعظم ‫معضلات تجار المخدرات." 6 00:01:02,487 --> 00:01:06,111 ‫(ديك ثورنبورج)، المدعي ‫العام للولايات المتحدة. 7 00:03:05,923 --> 00:03:09,391 ‫- كيف حالك يا (بيتي)؟ ‫- بخير، ماذا عنك؟ 8 00:03:09,393 --> 00:03:10,961 ‫أنا بخير. 9 00:03:15,331 --> 00:03:18,968 ‫- متوتر؟ صحيح؟ ‫- حسنًا. 10 00:04:12,489 --> 00:04:14,492 ‫كيف وضعنا؟ 11 00:04:15,592 --> 00:04:16,961 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ 12 00:04:59,035 --> 00:05:00,671 ‫برفق. 13 00:07:10,533 --> 00:07:12,269 ‫هل كل شئ بخير؟ 14 00:07:13,435 --> 00:07:15,072 ‫كل شئ رائع. 15 00:07:28,819 --> 00:07:32,753 ‫تعلم ما يعنيه هذا لنا. 16 00:07:32,755 --> 00:07:36,291 ‫حينما يستدعيك، سنأخذ كل هذا يا (مو). 17 00:07:36,293 --> 00:07:37,358 ‫ليس لديه أي خيار. 18 00:07:37,360 --> 00:07:39,726 ‫لا يستطيع أحد تحمل الوزن الذي حصل عليه. 19 00:07:39,728 --> 00:07:42,464 ‫إنّك لن تعلم أبدًا. 20 00:07:42,466 --> 00:07:46,468 ‫- يمكن أن يكون واسع الحيلة. ‫- لا، هذا محال. 21 00:07:46,470 --> 00:07:50,572 ‫ليس مع إفلاسه، (نيكاتلوف) ‫غضب، أنا خياره الوحيد. 22 00:07:50,574 --> 00:07:53,675 ‫دعه يتولى الحديث، تملك شيئًا يريده، صحيح؟ 23 00:07:53,677 --> 00:07:56,176 ‫- أجل، أنت. ‫- حسنًا، هذا يعني نحن. 24 00:07:56,178 --> 00:07:58,748 ‫أخبرته أنني لا أفعل شيئًا بدونك. 25 00:08:01,918 --> 00:08:04,487 ‫أنت هبة سخيفة يا (مو). 26 00:08:14,363 --> 00:08:18,765 ‫- مرحبًا يا عمّي. ‫- مرحبًا، أيمكنك أن تصدق هذا المنظر؟ 27 00:08:18,767 --> 00:08:21,202 ‫إذا لم تتمكن من فعلها في هذه الشوارع. 28 00:08:21,204 --> 00:08:24,305 ‫فلن تتمكن من فعلها في أي مكان في العالم. 29 00:08:24,307 --> 00:08:27,144 ‫إذًا ستشتري هذا المبنى حقًا؟ 30 00:08:31,213 --> 00:08:35,416 ‫إذا فعلنا هذا بطريقة صحيحة، ‫سيكون هذا قانونيًا بالكامل. 31 00:08:35,418 --> 00:08:37,854 ‫تختلط أموالنا بأموالهم. 32 00:08:38,687 --> 00:08:41,824 ‫سأعمل لصالح المدينة. 33 00:08:43,526 --> 00:08:45,959 ‫عضو الكونغرس (فريد) شريك. 34 00:08:45,961 --> 00:08:47,829 ‫لا سبيل للعودة. 35 00:08:47,831 --> 00:08:50,730 ‫- أجل، حسنًا. ‫- هل أنتهيت الأمر؟ 36 00:08:50,732 --> 00:08:52,769 ‫خذ. 37 00:09:00,744 --> 00:09:02,346 ‫جيد. 38 00:09:04,780 --> 00:09:11,886 ‫ما قولك إذًا حول 2 مليون دولار ‫يوميًا للأسبوعين القادمين؟ 39 00:09:11,888 --> 00:09:14,557 ‫- هذه 20 مليونًا، صحيح؟ ‫- ليست بمشكلة. 40 00:09:16,225 --> 00:09:19,194 ‫وأنت لم تفكر حتى بشأنها، كأنها لا شئ، صحيح؟ 41 00:09:19,196 --> 00:09:23,834 ‫لا، لا، إنها شيئًا ما ‫شئ مهم. 42 00:09:25,235 --> 00:09:30,274 ‫أعني، أنت قلت أن المرات السابقة ‫القليلة كانت مجرد إختبار، صحيح؟ 43 00:09:33,376 --> 00:09:35,676 ‫حسنًا. 44 00:09:35,678 --> 00:09:38,281 ‫أنت بدأت بالقيام بإنزالات اليوم، صحيح؟ 45 00:09:39,816 --> 00:09:42,684 ‫- حسنًا. ‫- أجل. 46 00:09:42,686 --> 00:09:44,685 ‫20 مليون دولار في 10 أيام. 47 00:09:44,687 --> 00:09:48,022 ‫سيكون هناك زحام كبير في مكان سكني. 48 00:09:48,024 --> 00:09:51,492 ‫وماذا تقترح؟ 49 00:09:51,494 --> 00:09:52,596 ‫(بوبي)؟ 50 00:09:54,264 --> 00:09:58,800 ‫يقومون بإرسال الموقع لنا، ‫نقوم بإلتقاطهم ومن ثم ننزلهم. 51 00:09:58,802 --> 00:10:01,734 ‫ويتركون المال خلفهم. 52 00:10:01,736 --> 00:10:06,973 ‫لا تفسد هذا وسأضع المزيد في دورتك، مفهوم؟ 53 00:10:06,975 --> 00:10:09,143 ‫حسنًا، لا أقصد إهانة، ولكنني أفسدت هذا. 54 00:10:09,145 --> 00:10:11,278 ‫ولا أظن أنه سيهم. 55 00:10:11,280 --> 00:10:16,085 ‫أستخدم هذا الرأس اللعين! 56 00:10:20,155 --> 00:10:21,958 ‫حسنًا. 57 00:10:35,504 --> 00:10:38,605 ‫"أستخدم رأسك اللعين." ‫هل يمكنك تصديق هذا الهراء؟ 58 00:10:38,607 --> 00:10:41,743 ‫20 مليونًا تعني أننا سنتقاسم ‫أنا وأنت 2 مليون، حسنًا؟ 59 00:10:41,745 --> 00:10:43,346 ‫هذا كل ما يهم. 60 00:11:32,395 --> 00:11:35,796 ‫مرحبًا، تحتاج لإيقاف ايًا يكن ما فعلته.. 61 00:11:35,798 --> 00:11:37,167 ‫حتى آتي إليك. 62 00:11:45,841 --> 00:11:47,775 ‫حسنًا، لاحقًا إذًا. 63 00:11:47,777 --> 00:11:49,243 ‫حسنًا، أين مكان الإلتقاط التالي؟ 64 00:11:49,245 --> 00:11:52,515 ‫"بوشويك"، مهلًا، مهلًا. 65 00:11:53,549 --> 00:11:55,217 ‫مرحبًا؟ 66 00:11:56,249 --> 00:11:57,451 ‫الفتاة التي تراها 67 00:11:57,453 --> 00:12:00,220 ‫لا أريدك أن تواعدها بعد الآن. 68 00:12:00,222 --> 00:12:02,156 ‫حسنًا، ماذا عن البدلة ‫التي أستعرتها لأجل الموعد؟ 69 00:12:02,158 --> 00:12:04,057 ‫أتريدني أن أعيدها؟ 70 00:12:04,059 --> 00:12:07,194 ‫حسنًا، لديّ أنفلونزا، فيروس خبيث. 71 00:12:07,196 --> 00:12:11,364 ‫- لذا أبقي بعيدًا عني حاليًا. ‫- حسنًا، أجل، لك هذا. 72 00:12:11,366 --> 00:12:14,801 ‫- لك هذا. ‫- إنه يوم جميل للخروج. 73 00:12:14,803 --> 00:12:17,006 ‫ربما يمكنك الذهاب لحديقة الحيوان. 74 00:12:18,674 --> 00:12:19,840 ‫ماذا؟ 75 00:12:19,842 --> 00:12:21,508 ‫إنه... 76 00:12:21,510 --> 00:12:23,478 ‫قام فحسب بإلغاء باقي التوصيلات. 77 00:12:23,480 --> 00:12:25,813 ‫- ما هذا بحق السماء، لماذا؟ ‫- لا أعلم. 78 00:12:25,815 --> 00:12:27,281 ‫إنه يريدنا فحسب أن نمسك بالمال.. 79 00:12:27,283 --> 00:12:30,217 ‫ونبقى بعيدين عن الجراج حتى الغد. 80 00:12:30,219 --> 00:12:31,651 ‫أعني، ماذا لو فقدنا كل شئ يا رجل؟ 81 00:12:31,653 --> 00:12:33,554 ‫كانت هذه فرصتنا لبدء شئ ما لذاتنا. 82 00:12:33,556 --> 00:12:35,055 ‫- حسنًا، اهدأ. ‫- كان هذا مقدرًا له أن يحدث. 83 00:12:35,057 --> 00:12:37,023 ‫كل ما فعله هو تأجيل الأشياء حتى الغد، صحيح؟ 84 00:12:37,025 --> 00:12:39,593 ‫علمت أنه سيفعل هذا، إنه لا يثق بك. 85 00:12:39,595 --> 00:12:40,795 ‫لماذا قد يثق بي؟ 86 00:12:40,797 --> 00:12:43,464 ‫إنه لا يثق بي، لذا فإنه ‫لا يستطيع أن يثق بك! 87 00:12:43,466 --> 00:12:44,768 ‫تبًا له! 88 00:12:48,537 --> 00:12:50,137 ‫مهلًا. 89 00:12:50,139 --> 00:12:52,676 ‫كم يوجد في مؤخرة السيارة في رأيك؟ 90 00:13:33,982 --> 00:13:36,215 ‫سنأخذ هذا المال حتى الغد. 91 00:13:36,217 --> 00:13:39,487 ‫ما الضرر من إستخدامها في شئ مفيد؟ 92 00:13:39,489 --> 00:13:43,324 ‫تريد أن تأخذ المال الذي يعلم الرب وحده.. 93 00:13:43,326 --> 00:13:45,892 ‫يعلم أن عمّك يغسل أمواله من خلالي 94 00:13:45,894 --> 00:13:49,564 ‫وأنني أضع كل شئ على المحك ‫وأستخدمه على تجارة المخدرات. 95 00:13:49,566 --> 00:13:51,998 ‫إنها ليست صفقة مخدرات حقيقية يا رجل. 96 00:13:52,000 --> 00:13:53,633 ‫إنه كوكايين نقي بنصف السعر. 97 00:13:53,635 --> 00:13:55,869 ‫- إنها صفقة مخدرات. ‫- و(فيديكس) يطرح نصف المال. 98 00:13:55,871 --> 00:13:58,074 ‫لذا، فإنه لديه نفس الأشياء على المحك. 99 00:13:59,075 --> 00:14:01,776 ‫- لن أفعل هذا يا رجل. ‫- شركائي يا صاح. 100 00:14:01,778 --> 00:14:03,710 ‫- كنت أعلم.. ‫- الشركاء يستمعون لبعضهم البعض. 101 00:14:03,712 --> 00:14:05,012 ‫وأنت لا تستمع. 102 00:14:05,014 --> 00:14:06,647 ‫لا، أنا أستمع. ‫فهمت مقصدك. 103 00:14:06,649 --> 00:14:08,748 ‫هذا خطير جدًا عليك، أتعلم؟ 104 00:14:08,750 --> 00:14:10,818 ‫عد لحي الماس حيث المكان آمنًا. 105 00:14:10,820 --> 00:14:14,021 ‫عمّي أتصل بي، أنا من يحمل المال الخاص به. 106 00:14:14,023 --> 00:14:16,692 ‫إذا أُفسد كل شئ، ستكون ‫أنت بعيدًا عن كل هذا. 107 00:14:18,561 --> 00:14:20,797 ‫لن أكون بعيدًا عندما تكون ميتًا. 108 00:14:24,133 --> 00:14:25,435 ‫هذا يستحق المخاطرة. 109 00:14:26,836 --> 00:14:30,204 ‫ليس لديّ شئ لأخسره يا أخي، أنا لست مثلك. 110 00:14:30,206 --> 00:14:32,172 ‫بحقك، لا أستطيع إيجادك في أغلب الأوقات حتى. 111 00:14:32,174 --> 00:14:33,675 ‫أعلم أنك تقوم بأشياء بنفسك. 112 00:14:33,677 --> 00:14:35,041 ‫ذلك ليس صحيحًا يا رجل. 113 00:14:35,043 --> 00:14:37,111 ‫لماذا تختفي دومًا؟ 114 00:14:37,113 --> 00:14:38,546 ‫أعرفك منذ عامين. 115 00:14:38,548 --> 00:14:40,681 ‫لم أتأخر في الرد على مكالماتك أبدًا. 116 00:14:40,683 --> 00:14:43,651 ‫في كل ليلة، لا يكون لديّ فكرة عن مكانك. 117 00:14:43,653 --> 00:14:47,188 ‫اسمع، لديك أعمالك الأخري، أفهم ذلك ‫هذا رائع. 118 00:14:47,190 --> 00:14:49,522 ‫لذا أجل، أريد أن أقوم ببعض العمليات لصالحي. 119 00:14:49,524 --> 00:14:52,459 ‫- سأتصل بك بعد أن أبيع هذا. ‫- توقف فحسب. 120 00:14:52,461 --> 00:14:54,060 ‫أنت لن توقفني يا (مو). 121 00:14:54,062 --> 00:14:56,432 ‫أجل، أرى هذا ‫أنت عنيد. 122 00:14:58,033 --> 00:15:00,169 ‫رباه. 123 00:15:02,105 --> 00:15:04,673 ‫تبًا لهذا يا رجل ‫اللعنة. 124 00:15:13,450 --> 00:15:16,283 ‫إذا فعلنا هذا، فلن نستخدم أموال (فيديكس). 125 00:15:16,285 --> 00:15:18,787 ‫لن تندم على هذا، سترى. 126 00:15:20,590 --> 00:15:23,690 ‫- قلت أنه لديك مشتري؟ ‫- أبن (واكسمان)، (ريتشي). 127 00:15:23,692 --> 00:15:26,896 ‫حسنًا، إتصل به، لن نتحرك ‫إلّا إذا كان معه المال. 128 00:15:54,724 --> 00:15:57,661 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا، هل انت في طريقك؟ 129 00:15:59,095 --> 00:16:01,362 ‫لا، لن أستطيع القدوم. 130 00:16:01,364 --> 00:16:04,765 ‫ماذا تعني؟ الجميع هنا يتوقعون قدومك. 131 00:16:04,767 --> 00:16:06,934 ‫أجل، أعلم ‫أنا فقط.. 132 00:16:06,936 --> 00:16:10,304 ‫اسمعي، سآتي إليك، لا ‫يمكنني المغادرة الآن فحسب. 133 00:16:10,306 --> 00:16:13,743 ‫متى سينتهي هذا يا (مو)؟ 134 00:16:16,745 --> 00:16:19,146 ‫قريبًا. 135 00:16:19,148 --> 00:16:20,915 ‫اسمعي، لا تدعي هذا يحبط معنوياتك، اتفقنا؟ 136 00:16:20,917 --> 00:16:23,887 ‫احظي بليلة جميلة مع أصدقائك، وسأراكِ غدًا. 137 00:16:24,620 --> 00:16:25,822 ‫وداعًا. 138 00:16:32,427 --> 00:16:35,264 ‫انظر لهذا الرجل، إنه يثير إشمئزازي. 139 00:16:36,365 --> 00:16:39,367 ‫آمل أن يوافق على هذا. 140 00:16:39,369 --> 00:16:43,805 ‫مرحبًا يا (سكانكي)، كيف حالك يا رجل؟ 141 00:16:43,807 --> 00:16:46,342 ‫كيف حالك؟ ‫أجل يا رجل، كيف حالك؟ 142 00:16:47,409 --> 00:16:49,011 ‫مرحبًا يا رجل. 143 00:16:49,745 --> 00:16:52,212 ‫هل أنت مستعد؟ 144 00:16:52,214 --> 00:16:56,717 ‫قالوا أنهم سيرسلوا لنا الموقع خلال ساعة. 145 00:16:56,719 --> 00:16:57,618 ‫نفس النيجيري؟ 146 00:16:57,620 --> 00:16:59,653 ‫- أجل يا صاح، (ديبو). ‫- (ديبو). 147 00:16:59,655 --> 00:17:00,823 ‫أجل. 148 00:17:01,591 --> 00:17:03,156 ‫أجل. 149 00:17:03,158 --> 00:17:05,093 ‫سؤال سريع؟ 150 00:17:05,095 --> 00:17:06,560 ‫هل أنتم موافقون على أخذها بهذه الطريقة؟ 151 00:17:06,562 --> 00:17:07,962 ‫لا أعلم كيف تفعلونها عادةً.. 152 00:17:07,964 --> 00:17:10,664 ‫كما تعلمون، جمع الأموال والأشياء. 153 00:17:10,666 --> 00:17:13,036 ‫لن أحتاج أموالك. 154 00:17:15,537 --> 00:17:17,138 ‫ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟ 155 00:17:17,140 --> 00:17:19,309 ‫منذ متى ويملك والدك هذا المكان؟ 156 00:17:25,681 --> 00:17:28,315 ‫منذ عشرون عامًا، ما علاقة هذا بكل ذلك؟ 157 00:17:28,317 --> 00:17:30,284 ‫حسنًا، كل شئ. 158 00:17:30,286 --> 00:17:31,785 ‫لديك مال في ذلك الصندوق أكثر.. 159 00:17:31,787 --> 00:17:33,453 ‫من الذي جمعه والدك طوال حياته. 160 00:17:33,455 --> 00:17:35,957 ‫وتريد المخاطرة بكل هذا على صفقة مخدرات لعينة؟ 161 00:17:35,959 --> 00:17:37,760 ‫إنه محق يا رجل. 162 00:17:40,663 --> 00:17:43,730 ‫(سكانكي)، هل ستفعل هذا بي يا رجل؟ 163 00:17:43,732 --> 00:17:45,967 ‫أحضرت هذا المال لك يا صاح! 164 00:17:45,969 --> 00:17:48,004 ‫وأنت ستحصل على 10% من الأرباح. 165 00:17:49,271 --> 00:17:50,671 ‫هذه صفقة رائعة بالنسبة لك. 166 00:17:50,673 --> 00:17:53,407 ‫أنت تجلس هنا آمن ودافئ بلا خطر... 167 00:17:53,409 --> 00:17:56,543 ‫وستحصل على ماذا، 60 ألفًا؟ 168 00:17:56,545 --> 00:17:59,246 ‫ستون؟ تعلمون أنكم تشترون هذا بنصف الثمن، صحيح؟ 169 00:17:59,248 --> 00:18:01,315 ‫الأمر ما هو عليه. 170 00:18:01,317 --> 00:18:02,583 ‫تظنون أنّي سأنسحب.. 171 00:18:02,585 --> 00:18:04,084 ‫وتأخذون الصفقة لأنفسكم. 172 00:18:04,086 --> 00:18:05,486 ‫(سكانكي)، بحقك يا رجل. 173 00:18:05,488 --> 00:18:07,087 ‫تعلم أنه ليس لديّ المال لفعلها بنفسي. 174 00:18:07,089 --> 00:18:08,457 ‫مكالمتك. 175 00:18:13,229 --> 00:18:14,995 ‫حسنًا يا رجل، اللعنة. 176 00:18:14,997 --> 00:18:17,363 ‫إذًا ما الذي يفترض بي قوله عندما يتصل (ديبو).. 177 00:18:17,365 --> 00:18:18,865 ‫- "أنا لن آتي"؟ ‫- اسمع. 178 00:18:18,867 --> 00:18:22,672 ‫بغض النظر عما سيحدث، سنتقابل ‫الليلة في النادي في الساعة الثانية. 179 00:18:26,308 --> 00:18:28,010 ‫تبًا. 180 00:18:34,217 --> 00:18:36,786 ‫لا تحزن. 181 00:18:38,354 --> 00:18:40,187 ‫- سيكون والدك فخورًا. ‫- أجل. 182 00:18:40,189 --> 00:18:41,391 ‫تبًا، أجل. 183 00:18:50,900 --> 00:18:51,901 ‫تبًا! 184 00:19:07,849 --> 00:19:10,449 ‫لا يعجبني هذا يا رجل، من وضع الصفقة هنا؟ 185 00:19:10,451 --> 00:19:12,219 ‫لا تقلق كثيرًا يا رجل. 186 00:19:12,221 --> 00:19:13,990 ‫(فيديك) و(ديبو) رفاقنا. 187 00:19:31,973 --> 00:19:33,643 ‫أأنت (ديبو)؟ 188 00:19:35,010 --> 00:19:36,078 ‫أجل يا رجل. 189 00:19:37,179 --> 00:19:38,444 ‫أنا (ديبو). 190 00:19:38,446 --> 00:19:40,516 ‫حسنًا، هيا بنا. ‫لنفعل هذا. 191 00:20:06,942 --> 00:20:08,111 ‫هل ستنخفض؟ 192 00:20:32,601 --> 00:20:34,668 ‫وضعنا جيّد. 193 00:21:09,070 --> 00:21:10,304 ‫يا صاح، هل وضعنا جيّد؟ 194 00:21:11,606 --> 00:21:13,373 ‫هذه صفقة مرة واحدة. 195 00:21:13,375 --> 00:21:15,142 ‫أحتاج للتأكد من أن كل شئ بخير. 196 00:21:20,449 --> 00:21:21,784 ‫تبًا! 197 00:21:27,722 --> 00:21:29,722 ‫الشرطة اللعينة! 198 00:21:35,932 --> 00:21:39,632 ‫هيا، لنذهب. ‫لنذهب! أحضر كيلو يا رجل. 199 00:21:39,634 --> 00:21:41,602 ‫مرحبًا يا (أفريكا بامباتا). 200 00:21:41,604 --> 00:21:44,103 ‫- اخرج من هنا! ‫- أجل، كن هادئًا يا رجل. 201 00:21:44,105 --> 00:21:46,975 ‫- سنذهب، سنذهب. ‫- ما الذي يفعله بحق السماء؟ 202 00:21:50,679 --> 00:21:52,580 ‫هيا، لنذهب. ‫تحرك! 203 00:21:52,582 --> 00:21:54,684 ‫اين ذهبوا بحق السماء؟ 204 00:22:08,196 --> 00:22:11,099 ‫ضعوا اسلحتكم أرضًا واخرجوا! 205 00:22:12,734 --> 00:22:14,636 ‫أنتما، إلتفوا.. 206 00:22:16,571 --> 00:22:19,039 ‫إخرجوا وضعوا أسلحتكم أرضًا! 207 00:22:19,041 --> 00:22:22,778 ‫كونوا أذكياء، ولا تزيدوا الطين بلًا. 208 00:22:25,079 --> 00:22:28,114 ‫سيأخذون أموال عمّي، نحن هالكين يا رجل. 209 00:22:28,116 --> 00:22:31,617 ‫- لا، مهلًا، مهلًا. ‫- ما الذي سنفعله بحق السماء؟ 210 00:22:31,619 --> 00:22:34,055 ‫إذا كان هذا إعتقالًا، فأين فريق الدعم؟ 211 00:22:34,057 --> 00:22:36,358 ‫كيف لنا ألّا نسمع الإنذار؟ 212 00:22:40,529 --> 00:22:43,631 ‫حسنًا، حسنًا، لنتحدث حول هذا. 213 00:22:43,633 --> 00:22:47,734 ‫أجل، أجل. ‫ملاعين أغبياء. 214 00:22:47,736 --> 00:22:49,636 ‫بحقك يا أخي، ليس لديك مكان لتذهب إليه. 215 00:22:49,638 --> 00:22:51,971 ‫اتركوا أسلحتكم ودعونا نتحدث. 216 00:22:51,973 --> 00:22:55,074 ‫تبًا لك! أتظن أننا سنثق بخنازير لعناء مثلكم؟ 217 00:22:55,076 --> 00:22:57,411 ‫ليس لديكم أي فرصة أن تغادروا أحياءً.. 218 00:22:57,413 --> 00:22:59,348 ‫إلّا إذا خرجكتم حالًا أيها الاوغاد! 219 00:23:07,256 --> 00:23:08,391 ‫اللعنة. 220 00:23:12,361 --> 00:23:14,263 ‫يا صاح، هؤلاء الأوغاد لديهم أحد يطلق النار! 221 00:23:15,131 --> 00:23:16,699 ‫(ليون)، أأنت بخير؟ 222 00:23:20,201 --> 00:23:22,771 ‫إنه (سوزوكي) يا رجل، إنه حامي (لاين). 223 00:23:24,038 --> 00:23:25,173 ‫لنذهب. 224 00:23:32,280 --> 00:23:33,649 ‫تبًا. 225 00:23:35,518 --> 00:23:37,420 ‫لا تدعوا هؤلاء الأوغاد يذهبوا! 226 00:23:58,106 --> 00:24:00,442 ‫هؤلاء الأوغاد يغادرون، لنذهب! 227 00:24:01,344 --> 00:24:03,880 ‫- أيها الأوغاد! ‫- اللعنة! 228 00:24:34,542 --> 00:24:36,878 ‫تبًا، اللعنة! 229 00:24:38,946 --> 00:24:40,648 ‫يا (فيديكس)، كان هذا فخًا. 230 00:24:40,650 --> 00:24:44,017 ‫لا تقل شيئًا! ‫الثانية صباحًا، نفس المكان. 231 00:24:44,019 --> 00:24:45,488 ‫لا تقل شيئًا. 232 00:25:11,780 --> 00:25:15,217 ‫- هيا! هيا! ‫- تبًا! اللعنة! 233 00:25:21,757 --> 00:25:22,959 ‫قُد! 234 00:25:28,396 --> 00:25:29,499 ‫اللعنة! 235 00:25:33,736 --> 00:25:36,405 ‫هربنا منهم، هربنا منهم. 236 00:26:19,315 --> 00:26:20,817 ‫ما هذا بحق السماء؟ 237 00:26:27,656 --> 00:26:29,057 ‫أين نحن؟ 238 00:26:45,574 --> 00:26:46,875 ‫(مو). 239 00:27:04,558 --> 00:27:05,862 ‫(مو)! 240 00:27:08,998 --> 00:27:11,064 ‫هيا، علينا الذهاب. 241 00:27:11,066 --> 00:27:13,533 ‫هيا، هيا، هيا! ‫تحرك! 242 00:27:13,535 --> 00:27:15,438 ‫علينا الذهاب، هيا. 243 00:27:25,114 --> 00:27:26,078 ‫تبًا. 244 00:27:26,080 --> 00:27:27,881 ‫هيا، لا، لا، لا ‫علينا الذهاب. 245 00:27:27,883 --> 00:27:29,315 ‫علينا الذهاب! 246 00:27:29,317 --> 00:27:31,017 ‫(سوزوكي) هنا. 247 00:27:31,019 --> 00:27:33,487 ‫لا يمكنني الرؤية. ‫لا يمكنني الرؤية. 248 00:27:33,489 --> 00:27:35,156 ‫لا بأس. 249 00:27:35,957 --> 00:27:37,493 ‫هيا، هيا. 250 00:27:39,794 --> 00:27:41,564 ‫تحركوا، تحركوا! 251 00:27:47,803 --> 00:27:50,938 ‫تنفس فحسب، علينا إيصال هذا الوغد للمشفى. 252 00:27:50,940 --> 00:27:53,209 ‫اسلك النفق إلى "جيرسي" يا رجل! 253 00:28:12,027 --> 00:28:13,962 ‫علينا التحدث. ‫لدينا مشكلة كبيرة. 254 00:28:16,030 --> 00:28:18,267 ‫- فقدنا الحمولة. ‫- ماذا؟ 255 00:28:20,536 --> 00:28:22,004 ‫ماذا عن المال؟ 256 00:28:24,705 --> 00:28:26,442 ‫فقدناه كلّه. 257 00:28:28,743 --> 00:28:31,911 ‫استمع لي، إذا لم تحضر كل جزء من ذلك المنتج.. 258 00:28:31,913 --> 00:28:34,413 ‫إلى غرفة الأدلة، فقد إنتهى أمرنا. 259 00:28:34,415 --> 00:28:36,484 ‫كم من الوقت يمكننا أن نحصل عليه؟ 260 00:28:39,954 --> 00:28:42,889 ‫الإثنين على أقصى تقدير. 261 00:28:42,891 --> 00:28:45,394 ‫حسنًا، فهمت. ‫إنها ربطة عنق جميلة. 262 00:28:46,595 --> 00:28:48,094 ‫وغد. 263 00:28:48,096 --> 00:28:51,067 ‫كنّا في نفس السيارة. 264 00:28:53,769 --> 00:28:56,404 ‫- كيف حاله؟ ‫- إنه بخير. 265 00:28:57,204 --> 00:28:59,271 ‫إنه يعاني من إرتجاج سئ. 266 00:28:59,273 --> 00:29:01,741 ‫فحص الرنين الخاص به كان جيدًا، ‫ولكن الأطباء يريدون تفقده. 267 00:29:01,743 --> 00:29:03,911 ‫وهو بحاجة لملء بلاغ قبل بدء ذلك. 268 00:29:03,913 --> 00:29:05,077 ‫اي نوع من البلاغات؟ 269 00:29:05,079 --> 00:29:06,411 ‫كان بحوزته بعض الأشياء المريبة. 270 00:29:06,413 --> 00:29:09,151 ‫حسنًا، ماذا تعنين؟ ‫ماذا...مثل ماذا؟ 271 00:29:09,651 --> 00:29:11,287 ‫مسدس. 272 00:29:12,954 --> 00:29:14,187 ‫مسدس؟ 273 00:29:14,189 --> 00:29:15,921 ‫الشرطة في طريقها لأخذ الإبلاغ. 274 00:29:15,923 --> 00:29:18,658 ‫في الواقع، من الأفضل أن تبقى حتى يصلوا. 275 00:29:18,660 --> 00:29:21,263 ‫شكرًا لكِ. 276 00:29:23,031 --> 00:29:25,297 ‫(مو)؟ (مو)، هل يمكنك سماعي؟ 277 00:29:25,299 --> 00:29:28,069 ‫(مو)؟ (مو)، هل يمكنك سماعي؟ 278 00:29:29,171 --> 00:29:32,338 ‫هيا، هيا. ‫اسمع، لا يمكننا البقاء هنا. 279 00:29:32,340 --> 00:29:33,873 ‫أين ملابسك؟ 280 00:29:33,875 --> 00:29:36,211 ‫هيا، هيا. 281 00:29:39,815 --> 00:29:41,582 ‫أين أنا؟ ‫ما الذي يحدث؟ 282 00:29:41,584 --> 00:29:45,453 ‫هيا يا (مو)، لنذهب. 283 00:29:46,654 --> 00:29:49,491 ‫لا تسقط، سأحضر المعالجة الوريدية، هيا. 284 00:30:11,579 --> 00:30:13,148 ‫رباه، هذا يؤلم. 285 00:30:14,482 --> 00:30:18,820 ‫إلى أين... ‫إلى أين نحن ذاهبون؟ 286 00:30:22,156 --> 00:30:24,626 ‫سنحضر لك بعض المساعدة، تماسك فحسب. 287 00:30:27,194 --> 00:30:28,530 ‫تبًا! 288 00:30:38,472 --> 00:30:40,907 ‫أأنت بخير؟ حسنًا، إسترخِ ‫إسترخِ فحسب. 289 00:30:40,909 --> 00:30:42,545 ‫كان عليّ إخراجك من تلك المستشفى. 290 00:30:48,851 --> 00:30:50,784 ‫خذ بعض الماء. 291 00:30:50,786 --> 00:30:51,787 ‫(مو).. 292 00:31:07,602 --> 00:31:09,705 ‫إذًا، ما هو آخر شئ تتذكره؟ 293 00:31:15,676 --> 00:31:18,113 ‫لا أعلم. 294 00:31:18,980 --> 00:31:20,849 ‫ما إسمك؟ 295 00:31:24,419 --> 00:31:28,157 ‫(مو)، على ما أظن ‫هذا ما كان يناديني به. 296 00:31:30,525 --> 00:31:32,862 ‫لا بأس، لا بأس. 297 00:31:33,561 --> 00:31:34,762 ‫هل أنت طبيبي؟ 298 00:31:35,730 --> 00:31:37,998 ‫ليس إلّا إذا كنت حاملًا. 299 00:31:38,000 --> 00:31:40,232 ‫- نحن أصدقاء. ‫- ما رأيك؟ 300 00:31:40,234 --> 00:31:42,602 ‫إنه بحاجة أن يُعرض على طبيب عصبي يا رجل. 301 00:31:42,604 --> 00:31:47,106 ‫إذًا، ليس هناك خطر بإبقائه خارج المشفى؟ 302 00:31:47,108 --> 00:31:49,075 ‫يجب أن يكون بخير، ‫أعني، أنا لست خبيرًا.. 303 00:31:49,077 --> 00:31:50,811 ‫ولكني أظن أن كل شئ ما عدا الأحداث.. 304 00:31:50,813 --> 00:31:53,680 ‫قبل الحادثة يجب أن يتذكرها. 305 00:31:53,682 --> 00:31:57,316 ‫والآن، حاول تقديم أشياء قديمة مألوفة إليه.. 306 00:31:57,318 --> 00:32:00,553 ‫شقة، عائلة، أصدقاء. 307 00:32:00,555 --> 00:32:03,222 ‫ماذا إذا لم يكن بوسعي فعلها الآن؟ 308 00:32:03,224 --> 00:32:06,561 ‫حسنًا، بالتأكيد هناك شئ يمكنك أن تريه إياه. 309 00:32:17,137 --> 00:32:19,942 ‫فتاي (نيك) وضعنا مع هذه هنا. 310 00:32:35,057 --> 00:32:37,559 ‫حسنًا، حسنًا. 311 00:32:38,426 --> 00:32:41,193 ‫أتذكرك هذه بأي شئ؟ 312 00:32:41,195 --> 00:32:44,130 ‫لا بد وأنك تمازحني. 313 00:32:44,132 --> 00:32:47,167 ‫ماذا عن... ‫ماذا عن هذه؟ 314 00:32:47,169 --> 00:32:49,271 ‫أتنعش هذه ذاكرتك؟ 315 00:32:51,240 --> 00:32:54,440 ‫أخذنا هذا من شرطيين فاسدين يا (مو). 316 00:32:54,442 --> 00:32:56,209 ‫كانوا يحاولون قتلنا. 317 00:32:56,211 --> 00:32:57,744 ‫وقبل أن نفرغ الحمولة ونرحل.. 318 00:32:57,746 --> 00:33:00,046 ‫ربما قرر عمّي أنه من الأسهل أن يقتلنا بنفسه.. 319 00:33:00,048 --> 00:33:01,650 ‫بدلًا من تنظيف الفوضى. 320 00:33:03,751 --> 00:33:05,285 ‫هل أنا تاجر مخدرات لعين؟ 321 00:33:05,287 --> 00:33:07,353 ‫لا، أنت رجل مجوهرات وغاسل أموال. 322 00:33:07,355 --> 00:33:09,389 ‫حسنًا، ما يصل بجواهري إلى كل هذا؟ 323 00:33:09,391 --> 00:33:11,660 ‫نحن أصدقاء، وقد إحتجت مساعدتك. 324 00:33:15,363 --> 00:33:19,934 ‫نفرغ هذا، ونرحل بـ3 مليون دولار نقدًا. 325 00:33:21,903 --> 00:33:23,236 ‫علينا الذهاب يا رجل. 326 00:33:23,238 --> 00:33:25,205 ‫أخبرنا (فيديكس) في الساعة الثانية صباحًا. ‫هيا، هيا 327 00:33:25,207 --> 00:33:27,074 ‫- علينا الذهاب. ‫- لا، لا، لا. 328 00:33:27,076 --> 00:33:28,709 ‫أريد أن أرى مكان عيشي أولًا. 329 00:33:28,711 --> 00:33:30,709 ‫ألا تظن أنني سآخذك لهناك إذا كان آمنًا؟ 330 00:33:30,711 --> 00:33:32,245 ‫هؤلاء الشرطيين قد يكونوا هناك بإنتظارنا. 331 00:33:32,247 --> 00:33:35,113 ‫أجل، حسنًا، عليّ رؤية شئ غير المال والمخدرات. 332 00:33:35,115 --> 00:33:36,583 ‫سترى. 333 00:33:36,585 --> 00:33:40,053 ‫سنقابل (فيديكس) في مكان زرته ألف مرة من قبل. 334 00:33:40,055 --> 00:33:41,957 ‫تعلم أشخاصًا هناك. 335 00:33:43,491 --> 00:33:45,793 ‫عليك أن تثق بي فحسب. 336 00:33:53,201 --> 00:33:55,634 ‫- من أنت بحق السماء؟ ‫- صديقك! 337 00:33:55,636 --> 00:33:59,639 ‫- أنت تكذب! ‫- لماذا عساي أن أختلق كل هذا؟ 338 00:33:59,641 --> 00:34:02,008 ‫بحقك يا رجل، أخفض المسدس. 339 00:34:02,010 --> 00:34:03,912 ‫أنا صديقك. 340 00:34:06,481 --> 00:34:08,381 ‫- اللعنة! ‫- اللعنة! 341 00:34:08,383 --> 00:34:10,082 ‫ما هذا بحق السماء يا رجل؟ 342 00:34:10,084 --> 00:34:13,721 ‫ألا تظن أن الناس سمعوا هذا وأتصلوا بالشرطة؟ 343 00:34:15,957 --> 00:34:17,923 ‫تبًا! 344 00:34:49,190 --> 00:34:50,856 ‫كيف؟ لا أدري كيف. 345 00:34:50,858 --> 00:34:55,028 ‫أنزلقت وأنا أفتح باب ‫الشرفة، وبعدها إنفجر الزجاج. 346 00:34:55,030 --> 00:34:57,396 ‫لا يا (جيمي)... ‫أرجوك يا (جيمي). 347 00:34:57,398 --> 00:35:00,333 ‫حسنًا، أرسل مفتاح غرفة جديدة. 348 00:35:00,335 --> 00:35:02,603 ‫أعتني بك، صحيح؟ 349 00:35:16,318 --> 00:35:18,687 ‫أنت مثل أخي يا رجل. 350 00:35:20,856 --> 00:35:26,595 ‫إذا لم تشعر بهذا داخلك، فحينها ‫لا يمكننا التحدث بشأن هذا. 351 00:35:30,664 --> 00:35:34,702 ‫أشعر وكأنني أهرب، أختبئ. 352 00:35:36,137 --> 00:35:41,576 ‫نحن نهرب من هذه المدينة، ‫عمّي، الشرطة الفاسدة اللعينة. 353 00:35:42,677 --> 00:35:45,079 ‫إنّك لست مجنونًا. 354 00:35:46,114 --> 00:35:48,384 ‫هذا الشعور حقيقي. 355 00:36:03,797 --> 00:36:06,532 ‫- كيف حالك؟ ‫- مرحبًا، كيف حالك؟ 356 00:36:06,534 --> 00:36:09,171 ‫- هل هذا المكان ملكك؟ ‫- أجل، كيف يمكنني مساعدتك؟ 357 00:36:12,806 --> 00:36:15,307 ‫رجل نحاول إيجاده ربما كان هنا باكرًا. 358 00:36:15,309 --> 00:36:17,911 ‫لذا فأنا وشريكي نريد رؤية ‫لقطات المراقبة الخاصة بك. 359 00:36:17,913 --> 00:36:21,414 ‫أجل، بالتأكيد، أبني يمكنه ‫مساعدتك، إنه في المكيف. 360 00:36:25,286 --> 00:36:27,454 ‫- أحضر لي نصف لتر. ‫- "جاك"؟ 361 00:36:27,456 --> 00:36:30,222 ‫لا، لا ‫الـ12 هنا جيدة. 362 00:36:30,224 --> 00:36:32,858 ‫- يوم طويل، صحيح؟ ‫- أجل. 363 00:36:32,860 --> 00:36:34,427 ‫يوم طويل. 364 00:36:34,429 --> 00:36:36,695 ‫أجل، أخبرني حوله. 365 00:36:36,697 --> 00:36:39,532 ‫إبنك، محظوظ جدًا. 366 00:36:39,534 --> 00:36:42,171 ‫تجنب عملية قتل سابقًا اليوم. 367 00:36:43,137 --> 00:36:45,104 ‫- من؟ أبني؟ ‫- أجل. 368 00:36:45,106 --> 00:36:46,371 ‫قام بالقتل؟ 369 00:36:46,373 --> 00:36:48,106 ‫أجل، كان من المفترض أن يكون في صفقة مخدرات. 370 00:36:48,108 --> 00:36:51,679 ‫إذا كان ظهر، كان سيُسرق ويُقتل. 371 00:36:53,882 --> 00:36:57,083 ‫- الرجل الذي تبحث عنه؟ ‫- أجل، أجل، أخشى هذا. 372 00:36:57,085 --> 00:37:00,385 ‫لهذا السبب نحتاج مساعدتك، لكي ‫نستطيع القبض على الأشرار.. 373 00:37:00,387 --> 00:37:02,554 ‫ونتأكد أن إبنك بأمان. 374 00:37:02,556 --> 00:37:05,992 ‫(راجيد)، هؤلاء الشرطيون يحتاجون ‫لمقطع الفيديو الخاص باليوم. 375 00:37:05,994 --> 00:37:07,629 ‫كيف حالك يا رجل؟ 376 00:37:10,530 --> 00:37:11,933 ‫لا بد أنك (فيديكس). 377 00:37:12,500 --> 00:37:14,633 ‫إسمي (راجيد). 378 00:37:14,635 --> 00:37:17,105 ‫هل تريد حقًا أن تستخدم هذه الطريقة؟ 379 00:37:19,407 --> 00:37:21,307 ‫ما كان هذا سيحدث هذا إذا كان لديك أحد.. 380 00:37:21,309 --> 00:37:23,909 ‫أحد أنظمة مراقبة الإنترنت، أليس كذلك؟ 381 00:37:23,911 --> 00:37:25,378 ‫سيساعدنا هذا في إنهاء الأمور بشكل أسرع. 382 00:37:25,380 --> 00:37:28,146 ‫لا، لا، نحن.. ‫إنها مكلّفة جدًا. 383 00:37:28,148 --> 00:37:29,516 ‫لدينا شريط الفيديو فقط. 384 00:37:29,518 --> 00:37:33,119 ‫حقًا؟ هذا جيّد. 385 00:37:33,121 --> 00:37:34,623 ‫لا! 386 00:37:36,458 --> 00:37:39,057 ‫إجلس! ‫إنتهى أمرك. 387 00:37:39,059 --> 00:37:41,293 ‫رجاءً، رجاءً، رجاءً! ‫مهلًا يا رجل. 388 00:37:41,295 --> 00:37:44,162 ‫كان عليك إنهاء الصفقة كما كان مُفترض. 389 00:37:44,164 --> 00:37:46,231 ‫- لا! سأخبرك بمكانهم يا رجل. ‫- أيها الوغد. 390 00:37:46,233 --> 00:37:48,300 ‫مهلًا، رجاءً يا رجل، رجاءً ‫أعلم أين سيكونوا! 391 00:37:48,302 --> 00:37:49,971 ‫أعلم أين سيكونون! 392 00:37:54,275 --> 00:37:56,043 ‫(ليفربول)، كيف حالك يا رجل؟ 393 00:38:45,427 --> 00:38:46,662 ‫(سوزوكي)؟ 394 00:38:47,528 --> 00:38:49,097 ‫كيف حالك؟ 395 00:38:50,797 --> 00:38:53,568 ‫(مو)، كيف تشعر يا رجل؟ 396 00:38:54,670 --> 00:38:56,101 ‫هذا هو الرجل من الصفقة؟ 397 00:38:56,103 --> 00:38:58,604 ‫أجل، أجل، أترى؟ ‫بدأت تتذكر. 398 00:38:58,606 --> 00:39:01,641 ‫تأذت ذاكرته قليلًا. 399 00:39:01,643 --> 00:39:03,376 ‫"قليلًا"؟ كيف؟ 400 00:39:03,378 --> 00:39:05,211 ‫لا يمكنه تذكر شيئًا. 401 00:39:05,213 --> 00:39:07,780 ‫اللعنة. 402 00:39:07,782 --> 00:39:11,016 ‫أفرغنا جيوبك قبل تركك في مكتب الإستقبال. 403 00:39:11,018 --> 00:39:13,586 ‫أكنت تعلم أن هذا الوغد لديه مسدس على كاحله؟ 404 00:39:13,588 --> 00:39:14,920 ‫- هل وجدوه؟ ‫- أجل. 405 00:39:14,922 --> 00:39:17,758 ‫خرجنا بالكاد قبل أن تصل الشرطة. 406 00:39:27,635 --> 00:39:29,101 ‫أتظن أن (فيديكس) سيأتي؟ 407 00:39:29,103 --> 00:39:32,039 ‫عليه أن يفعل، يجب أن يوضح العديد من الأشياء. 408 00:39:33,273 --> 00:39:34,507 ‫غبي لعين. 409 00:39:34,509 --> 00:39:37,110 ‫أحضرت أموال ومخدرات هؤلاء اللعناء. 410 00:39:37,112 --> 00:39:38,545 ‫ماذا تريد أيضًا؟ 411 00:39:38,547 --> 00:39:40,880 ‫هل يمكنك أن تتخيل إذا حضر وحيدًا؟ 412 00:39:40,882 --> 00:39:44,282 ‫من كان هذا النيجيري من الصفقة؟ 413 00:39:44,284 --> 00:39:45,784 ‫- ما كان إسمه؟ ‫- (ديبو). 414 00:39:45,786 --> 00:39:47,052 ‫مهلًا، ما فائدة هذا لنا؟ 415 00:39:47,054 --> 00:39:48,789 ‫ستقود نفسك للجنون. 416 00:39:50,657 --> 00:39:51,958 ‫سنتابع تفريغ المنتج.. 417 00:39:51,960 --> 00:39:53,592 ‫حتى بعد أتقابل مع عمّي. 418 00:39:53,594 --> 00:39:54,927 ‫حسنًا، فهمت. 419 00:39:54,929 --> 00:39:58,530 ‫تبًا، رأسي تؤلمني بشدة. 420 00:39:58,532 --> 00:39:59,835 ‫خذ. 421 00:40:01,202 --> 00:40:03,170 ‫هذا سيساعد. 422 00:40:07,007 --> 00:40:08,776 ‫سيساعد. 423 00:40:25,527 --> 00:40:27,262 ‫كيف هذا؟ 424 00:41:16,210 --> 00:41:17,510 ‫مرحبًا. 425 00:41:17,512 --> 00:41:18,876 ‫مرحبًا. 426 00:41:18,878 --> 00:41:20,781 ‫إذًا، ألن تشاركني الليلة؟ 427 00:41:28,755 --> 00:41:30,725 ‫هل تعرفينني؟ 428 00:41:33,094 --> 00:41:34,362 ‫أجل. 429 00:42:45,432 --> 00:42:46,798 ‫- يا صاح. ‫- ماذا؟ 430 00:42:46,800 --> 00:42:49,471 ‫- أتعرف ذلك الرجل؟ ‫- يا صاح، نحن نعرف الجميع! 431 00:42:57,677 --> 00:43:00,248 ‫أنت تجهد نفسك الآن. 432 00:44:01,541 --> 00:44:02,543 ‫تبًا. 433 00:44:12,853 --> 00:44:14,952 ‫- أنا شرطي! ‫- كيف تعرفني بحق السماء؟ 434 00:44:14,954 --> 00:44:16,287 ‫- لا أعرفك، أقسم لك! ‫- ماذا؟ 435 00:44:16,289 --> 00:44:19,527 ‫- لماذا كنت تتبعني؟ ‫- أتّبع الأوامر فحسب. 436 00:44:20,460 --> 00:44:21,562 ‫أقسم لك. 437 00:44:33,239 --> 00:44:37,043 ‫آسف، كشفت غطائي. 438 00:44:37,045 --> 00:44:40,979 ‫لا بأس يا رجل. ‫نعلم من هم. 439 00:44:40,981 --> 00:44:42,615 ‫إنها مسألة وقت فحسب. 440 00:44:42,617 --> 00:44:44,653 ‫سنجدهم. 441 00:44:47,188 --> 00:44:49,021 ‫هل كل شئ تحت السيطرة هنا؟ 442 00:44:49,023 --> 00:44:51,693 ‫أجل، نحن بخير، نحن بخير. ‫تابع القيادة. 443 00:44:55,829 --> 00:44:58,398 ‫لماذا نحن هادئون بشأن هذا؟ 444 00:44:58,400 --> 00:45:00,633 ‫نظن أنهم ربما يكونون متورطين ‫في بعض الأعمال القذرة. 445 00:45:00,635 --> 00:45:02,334 ‫ماذا، في قسمنا؟ 446 00:45:02,336 --> 00:45:04,670 ‫يمكن، ولكن هذا يعود لنا، مفهوم؟ 447 00:45:04,672 --> 00:45:06,106 ‫أجل. 448 00:45:07,541 --> 00:45:09,411 ‫- جيّد. ‫- حصلنا على شئ. 449 00:45:10,643 --> 00:45:12,043 ‫ما الجديد؟ 450 00:45:12,045 --> 00:45:14,414 ‫أجل، النادل قال أن الآسيوي ‫الذي كانوا معه، يعرفهم 451 00:45:14,416 --> 00:45:16,715 ‫(كينجو سوزوكي)، تفقدت إسمه.. 452 00:45:16,717 --> 00:45:18,452 ‫يقود سيارة "أكس-3" ولديه ‫عنوان في الحي الصيني. 453 00:45:20,554 --> 00:45:22,121 ‫هذا هو هنا، هذا هو مطلق النار. 454 00:45:22,123 --> 00:45:23,889 ‫أغبياء. 455 00:45:23,891 --> 00:45:25,391 ‫هل تعرف هذا الوغد إذًا؟ 456 00:45:25,393 --> 00:45:29,429 ‫إذًا، هذا (بيتي)، وهذا ‫(ألونزو)، (تشيتش)، وهذا (نيكو). 457 00:45:29,431 --> 00:45:32,865 ‫إنه كاذب، وسيقتل أي شئ يتحرك، لذا.. 458 00:45:32,867 --> 00:45:34,733 ‫كما تعلم، إنتبه لنفسك بجواره. 459 00:45:34,735 --> 00:45:36,534 ‫مرحبًا يا (مو)! ‫هل أحضرته لأجلي؟ 460 00:45:36,536 --> 00:45:39,104 ‫- مجددًا مع الفتاه ذات الـ19 عام، صحيح؟ ‫- إنها في الـ20. 461 00:45:39,106 --> 00:45:41,039 ‫وعدته أن تحضر خاتمًا لهذه الفتاة. 462 00:45:41,041 --> 00:45:42,541 ‫أخبره أنك تعمل على هذا. 463 00:45:42,543 --> 00:45:45,276 ‫- إنها في الـ20 يا رفاق، 20. ‫- أعمل على هذا. 464 00:45:45,278 --> 00:45:47,579 ‫كيف حالك؟ ‫سأعود على الفور. 465 00:45:47,581 --> 00:45:48,748 ‫لا تغادر. 466 00:45:48,750 --> 00:45:50,684 ‫هذا الرجل اللعين. 467 00:45:55,123 --> 00:45:57,289 ‫إسمع، سأعود على الفور، اتفقنا؟ 468 00:45:57,291 --> 00:45:59,728 ‫- يا رفاق، هلا تملأونه بالأشياء؟ ‫- أجل، سنفعل هذا. 469 00:46:07,001 --> 00:46:09,400 ‫- أأنت هادئ يا رجل؟ ‫- أنا هادئ. 470 00:46:09,402 --> 00:46:12,673 ‫أنت بخير، ماذا حدث؟ 471 00:46:17,411 --> 00:46:20,081 ‫مرحبًا يا (جيني)، هل عمّي مشغول؟ 472 00:46:26,519 --> 00:46:28,586 ‫فتى فقير بالداخل مع إبنته. 473 00:46:28,588 --> 00:46:31,523 ‫تقول أنها تعرضت للتحرش من قبل أحد السائقين.. 474 00:46:31,525 --> 00:46:33,892 ‫في المغسلة الخيرية. 475 00:46:33,894 --> 00:46:35,494 ‫أتذكر تلك الفتاة التي كانت تركض عارية الصدر.. 476 00:46:35,496 --> 00:46:37,563 ‫وثدييها يرتفعان لأعلى وأسفل.. 477 00:46:37,565 --> 00:46:39,300 ‫تحت رغوة الصابون؟ 478 00:46:40,034 --> 00:46:42,202 ‫عليك رؤيتها الآن. 479 00:46:47,507 --> 00:46:49,309 ‫من أخبرتِ؟ 480 00:46:50,510 --> 00:46:52,512 ‫(جانيت). 481 00:46:52,514 --> 00:46:54,215 ‫وهي أخبرت أختي. 482 00:46:56,284 --> 00:46:59,421 ‫ولكنني أخبرت أبي أنه كان أحد السائقين. 483 00:47:00,387 --> 00:47:02,723 ‫لذا، فهو لا يعلم بشأنك. 484 00:47:07,994 --> 00:47:11,199 ‫هل انت غاضب منّي؟ 485 00:47:41,329 --> 00:47:42,661 ‫أجل؟ 486 00:47:42,663 --> 00:47:44,996 ‫(بوبي) هنا. 487 00:47:44,998 --> 00:47:46,701 ‫أجعليه ينتظر. 488 00:47:51,371 --> 00:47:53,807 ‫إذًا، أنت لا تتذكر؟ ‫لا تتذكر شيئًا؟ 489 00:47:58,945 --> 00:48:02,884 ‫لا تتذكر أي شئ بشأني؟ 490 00:48:06,353 --> 00:48:09,155 ‫ماذا، هل أنت غبي؟ 491 00:48:09,157 --> 00:48:11,088 ‫أنا والدك. 492 00:48:11,090 --> 00:48:13,325 ‫غبي؟ 493 00:48:13,327 --> 00:48:15,897 ‫أنا أعبث معك. ‫حسنًا، حسنًا، إهدأ. 494 00:48:17,798 --> 00:48:21,168 ‫أنا أمزح معك يا أخي. ‫أنا أمزح معك. 495 00:48:22,101 --> 00:48:23,804 ‫أنت وأنا.. 496 00:48:25,606 --> 00:48:27,805 ‫كنّا عشّاق يا صاح، ألا تتذكر هذا؟ 497 00:48:27,807 --> 00:48:29,242 ‫حسبك! 498 00:48:29,244 --> 00:48:31,276 ‫ما خطبك يا رجل؟ 499 00:48:32,914 --> 00:48:34,280 ‫لا قتال! ‫لا قتال! 500 00:48:34,282 --> 00:48:36,784 ‫ما الذي تفعله بحق السماء يا رجل؟ 501 00:48:40,219 --> 00:48:42,153 ‫(بوبي)، لنتحدث بالداخل. 502 00:48:42,155 --> 00:48:45,393 ‫تعال. ‫تعال! لا بأس. 503 00:48:47,260 --> 00:48:49,961 ‫لذا أخذتم أموالي لعمل صفقة جانبية.. 504 00:48:49,963 --> 00:48:52,898 ‫- لتحصلوا على.. ‫- مليونًا. 505 00:48:52,900 --> 00:48:56,336 ‫حتى بعدما إتصلت وأخبرتكم أن توقفا كل شئ. 506 00:48:58,940 --> 00:49:00,271 ‫اللعنة! 507 00:49:00,273 --> 00:49:03,376 ‫كيف ستقومون بالنقلات والشرطة تلاحقكم؟ 508 00:49:03,378 --> 00:49:05,242 ‫كيف سيقوم صديقك بغسل الأموال.. 509 00:49:05,244 --> 00:49:08,482 ‫في حين أنه لا يتذكر كيف ينظف مؤخرته؟ 510 00:49:20,028 --> 00:49:21,028 {\an8\fnSakkal Majalla\fs36}متصل مجهول تجاهل رد 511 00:49:20,762 --> 00:49:23,262 ‫- مرحبًا؟ ‫- هل يمكنك التحدث؟ 512 00:49:23,264 --> 00:49:27,699 ‫أجل، أنا وحدي ‫تحدث. 513 00:49:27,701 --> 00:49:30,135 ‫لا يوجد شئ ضد إبن أخيك. 514 00:49:30,137 --> 00:49:33,371 ‫لا بلاغات، لا مذكرات إعتقال، لا شئ. 515 00:49:33,373 --> 00:49:36,910 ‫إذا كانت الشرطة تسعى خلفه، فهم لا ‫يريدون أي أحد أن يعلم بشأن هذا. 516 00:49:38,045 --> 00:49:41,278 ‫ولكن قد يكون لديك مشاكل أكبر. 517 00:49:41,280 --> 00:49:44,686 ‫- (مو دايموند)؟ ‫- لا، تفقدت إسمه مجددًا. 518 00:49:46,152 --> 00:49:48,288 ‫(دايموند) نظيف. 519 00:49:50,257 --> 00:49:52,490 ‫- إذًا ما المشكلة؟ ‫- إنه أنت. 520 00:49:52,492 --> 00:49:54,693 ‫قدم شخصًا ما تحقيق خفي في المكتب الفيدرالي. 521 00:49:54,695 --> 00:49:55,994 ‫من؟ 522 00:49:55,996 --> 00:49:57,999 ‫مكتب عضو الكونغرس (فريد). 523 00:49:59,099 --> 00:50:00,967 ‫هذه ليست مشكلة. 524 00:50:00,969 --> 00:50:02,833 ‫الوغد يقوم بعمله فحسب. 521 00:50:02,830 --> 00:50:04,700 أتعمل مع (فريد)؟ 522 00:50:04,700 --> 00:50:06,430 مهلاً 523 00:50:06,440 --> 00:50:09,240 سأعاود الإتصال في العاشرة أجب 524 00:50:09,240 --> 00:50:10,970 حسناً 525 00:50:16,180 --> 00:50:19,350 عضو الكونجرس يفتش بأمري 526 00:50:19,350 --> 00:50:24,720 وأكبر بنك في (نيويورك) يفتش بأموالي وممتلكاتي 527 00:50:24,720 --> 00:50:29,790 وأنت بالخارج تخاطر بكل شئ من أجل مبلغ بخس لصفقة ممنوعات 528 00:50:29,790 --> 00:50:34,030 هذه فوضاي، وسأصوبها 529 00:50:34,030 --> 00:50:36,700 ولن ينعكس أي منها عليك 530 00:50:36,700 --> 00:50:39,900 أنت لا تصوب شئ 531 00:50:39,900 --> 00:50:42,070 أحضر لي أموالي 532 00:50:42,070 --> 00:50:44,510 وغادر (نيويورك) للأبد 533 00:50:47,040 --> 00:50:49,210 سأتركك تحتفظ بالمنتج 534 00:50:49,210 --> 00:50:52,850 لكن هذا يعني أني أتاجر بحياتكما 535 00:50:53,850 --> 00:50:56,020 وأنا أحصل على حصة منها 536 00:51:00,320 --> 00:51:02,290 هذا عادل 537 00:51:14,170 --> 00:51:16,810 أنت ابن شقيقتي 538 00:51:18,110 --> 00:51:20,040 لذا، سأترك هذا الأمر 539 00:51:28,750 --> 00:51:31,380 ...لكن إذا لم تغادر كما يفترض بك أن تفعل 540 00:51:31,390 --> 00:51:33,760 سنغادر اليوم 541 00:51:40,800 --> 00:51:44,360 ...لذا، أيها الخال، كما تعلم تعلم أنه، بالسيارة الفاخرة 542 00:51:44,370 --> 00:51:46,870 ...كان عليَ أن أسلم هذا، لذا 543 00:51:48,370 --> 00:51:51,510 أتعتقد أنه يمكنني أن أستعير سيارة؟ 544 00:51:51,510 --> 00:51:54,410 كلا، لا يمكنك 545 00:51:54,410 --> 00:51:57,710 يمكنك أن تحصل على واحدة - شكراً - 546 00:51:59,320 --> 00:52:01,480 عجباً 547 00:52:01,480 --> 00:52:05,720 تعجبني هذه - أجل، هذه تبدو جيدة - 548 00:52:06,990 --> 00:52:10,360 يا رجل، أعتقد أنك فقدت ذوقك بالإضافة لذاكرتك 549 00:52:10,360 --> 00:52:12,760 ماذا، ألا تعجبك؟ 550 00:52:21,200 --> 00:52:23,070 حسناً، يا صاح سأدعك تأخذها 551 00:52:23,070 --> 00:52:24,740 (لكن، كما تعلم، الجو حار في (ميامي 552 00:52:24,740 --> 00:52:27,740 عليك أن تأمل أن بها مكيف 553 00:52:27,740 --> 00:52:31,040 أريد أن أذهب إلى شقتي أولاً - إنها ليست بالفكرة الجيدة - 554 00:52:31,050 --> 00:52:34,150 لن نذهب هناك، يا صاح - سأذهب وحدي - 555 00:52:34,150 --> 00:52:39,060 إركب السيارة اللعينة، أنت لن تذهب بمفردك، حسناً؟ يا إللهي 556 00:52:40,520 --> 00:52:42,860 هذه ليست فكرة جيدة 557 00:52:54,100 --> 00:52:58,610 حسناً، حسناً، تمهل حسناً، المخرج الخامس 558 00:53:15,660 --> 00:53:18,530 أجل، أوقف السيارة هنا سنسير حول المبنى 559 00:53:50,490 --> 00:53:53,230 إنه مبنى لونه أحمر رقم37 560 00:53:55,830 --> 00:53:59,600 حسناً، إدخل أولاً وسأحرص على أنه لا يتبعنا أحدهم 561 00:54:03,510 --> 00:54:04,910 ما الخطب؟ 562 00:54:07,910 --> 00:54:10,050 كنت آمل أني سأتعرف عليه 563 00:54:25,690 --> 00:54:27,200 أسمعت هذا؟ 564 00:54:59,230 --> 00:55:01,260 إياكِ... اللعنة 565 00:55:01,260 --> 00:55:03,630 يا إللهي - لولا)، ماذا بحق الجحيم؟) - 566 00:55:04,170 --> 00:55:05,170 مو)؟) 567 00:55:05,170 --> 00:55:08,200 أنت حبلى؟ مو)، ما هذا بحق الجحيم؟) 568 00:55:10,370 --> 00:55:11,610 ماذا حدث لك؟ 569 00:55:11,610 --> 00:55:13,770 لا يمكنني أن أصدق أنك كنت ستخفي هذا الأمر عني 570 00:55:13,780 --> 00:55:17,740 ما الذي أقحمته به بحق الجحيم؟ - (إنه لا يعرفك يا (لولا - 571 00:55:17,750 --> 00:55:21,850 إنه لا يعرف أي شئ لقد صدم رأسه وفقد ذاكرته 572 00:55:23,850 --> 00:55:26,290 كلا، لا تخبرني أنه جاد أنت لا تعرفني؟ 573 00:55:26,290 --> 00:55:27,650 أهذا ابن (مو)؟ 574 00:55:27,660 --> 00:55:29,590 كلا، أنا فقط في شقته شبه عارية من أجل المرح 575 00:55:29,590 --> 00:55:30,660 اخرج بحق الجحيم 576 00:55:30,660 --> 00:55:32,960 ماذا؟ 577 00:55:32,960 --> 00:55:35,200 أنا أكره عندما تفعل هذا 578 00:55:35,200 --> 00:55:38,530 ملاً، يا صاح، لما لم تكن ستخبرني بهذا الأمر؟ 579 00:55:38,530 --> 00:55:40,870 لأنه يكره طريقة عيشك 580 00:55:40,870 --> 00:55:43,100 (سنغادر (نيويورك)، يا (بوبي 581 00:55:45,070 --> 00:55:45,940 هل ما تقوله حقيقة؟ 582 00:55:45,940 --> 00:55:47,740 هلا تصمتان كلاكما بحق الجحيم؟ 583 00:55:54,920 --> 00:55:57,090 أنت، عليك الرحيل يا صاح 584 00:56:04,360 --> 00:56:05,990 هذا فوضوي تماماً أنت، استمع 585 00:56:05,990 --> 00:56:08,830 أتريد أن تجلبها؟ رائع لكن لا يمكننا البقاء هنا 586 00:56:11,770 --> 00:56:13,970 (أنا سأذهب لأجلب سيارة (سوزوكي 587 00:56:15,570 --> 00:56:17,770 لكن كونا مستعدين عندما أعود 588 00:56:21,440 --> 00:56:24,340 يا عزيزي، لقد رحل 589 00:56:24,350 --> 00:56:27,820 أأنت واقع بمشكلة؟ ماذا يحدث؟ ما الذي يجري؟ 590 00:56:30,020 --> 00:56:32,320 ماذا؟ 591 00:56:33,520 --> 00:56:35,890 أنا لا يمكنني أن أتذكر 592 00:56:40,030 --> 00:56:41,360 ماذا؟ 593 00:56:48,500 --> 00:56:50,270 ما هذا بحق الجحيم؟ 594 00:56:51,640 --> 00:56:53,140 أتقوم بهذا لتحميني؟ 595 00:56:53,140 --> 00:56:56,980 أيمكنك رجاءً أن تخبرني؟ ...أيمكنك فقط 596 00:56:56,980 --> 00:56:59,310 لما لم أخبر (سكونك) بأمرك؟ 597 00:57:02,850 --> 00:57:06,120 أنا قابلت (سكونك) قبلك 598 00:57:06,120 --> 00:57:09,130 وعندما بدأنا بالمواعدة لم ترده أن يعلم 599 00:57:10,090 --> 00:57:11,360 لماذا؟ 600 00:57:12,860 --> 00:57:16,960 لأنك اعتقدت أنهم سيأذونني ليصلوا إليك 601 00:57:16,960 --> 00:57:19,000 كلا، لقد أنقذ حياتي لماذا يفعل ذلك؟ 602 00:57:19,000 --> 00:57:21,500 كلا، ليس (سكونك)، بل خاله 603 00:57:21,500 --> 00:57:23,800 بيريكو)؟) - أجل - 604 00:57:23,800 --> 00:57:26,840 أجل، وأنت لم تكن لتخبرني بالكثير 605 00:57:27,840 --> 00:57:29,680 لقد حاولت أن أفهم خفايا الأمور 606 00:57:29,680 --> 00:57:32,050 لكنك كنت فقط ستثور وتقول أمور 607 00:57:32,050 --> 00:57:33,750 مثل ماذا؟ 608 00:57:37,220 --> 00:57:38,590 ...مثل 609 00:57:38,590 --> 00:57:40,860 "(أنا أعرف أنه قتل (جيمي" 610 00:57:41,990 --> 00:57:47,330 "(مثل، "أنه سيقتل (سكونك "أنه سيكون التالي" 611 00:57:48,800 --> 00:57:51,370 ...وأنا لم أفهم، لماذا 612 00:57:52,730 --> 00:57:54,170 لماذا كرهته لهذه الدرجة؟ 613 00:57:54,170 --> 00:57:56,470 ومع ذلك فعلت كل شئ باستطاعتك لتتقرب اليه 614 00:58:06,350 --> 00:58:07,820 أنا لا أشعر بشئ 615 00:58:11,190 --> 00:58:13,820 أنا لا أصدق هذا 616 00:58:24,430 --> 00:58:26,870 لقد اعتقدت أن المجئ إلى هنا سيساعدني 617 00:58:28,800 --> 00:58:31,070 وأنا لا أشعر بشئ 618 00:58:33,540 --> 00:58:36,610 كلا، لا تقول هذا 619 00:58:36,610 --> 00:58:39,380 أنت مخطئ تماماً هذا كل شئ 620 00:58:40,320 --> 00:58:42,550 يا إللهي 621 00:58:42,550 --> 00:58:45,820 لديك كل ما تحتاجه هنا أنت عرفت ذلك 622 00:58:50,090 --> 00:58:51,460 كلا، لست كذلك 623 00:58:56,900 --> 00:58:59,170 أريدك أن تشعر بهذا 624 00:59:03,210 --> 00:59:05,140 أتتذكر؟ 625 00:59:06,340 --> 00:59:08,110 هذا طفلي 626 00:59:46,610 --> 00:59:47,750 أنت 627 00:59:47,750 --> 00:59:49,880 يا رجل دعنا نتقابل بمنزل (مو) بعد ساعة 628 00:59:49,880 --> 00:59:52,220 سننطلق من هناك 629 01:00:02,900 --> 01:00:05,300 يا (مو)، دعنا نستكمل الطريق 630 01:00:07,700 --> 01:00:11,470 سأخبره أن يصعد علينا أن نفهم هذا 631 01:00:13,780 --> 01:00:15,040 اللعنة 632 01:00:16,010 --> 01:00:18,650 توقف، أيها الداعر 633 01:00:18,650 --> 01:00:20,610 أنا أملك سلاح 634 01:00:20,610 --> 01:00:22,580 اللعنة - الآخر بالداخل - 635 01:00:22,580 --> 01:00:25,120 مو)، ماذا يحدث؟) - علينا المغادرة - 636 01:00:34,530 --> 01:00:36,900 اللعنة، بحقك 637 01:00:51,480 --> 01:00:53,550 لقد عبثت مع الداعر الغير مناسب اليوم 638 01:00:53,550 --> 01:00:55,150 مو)، اهرب) 639 01:00:55,150 --> 01:00:56,720 توقف عن المقاومة أيها اللعين 640 01:00:56,720 --> 01:00:59,250 (سحقاً لك، (مو)، (مو 641 01:00:59,250 --> 01:01:01,190 قلت ادلف للسيارة اللعينة 642 01:01:02,220 --> 01:01:03,460 اللعنة 643 01:01:04,590 --> 01:01:07,460 استمع إليَ، توقف عن اعبث معي، حسناً؟ 644 01:01:07,460 --> 01:01:09,160 وإلا سأفجر رأسك 645 01:01:09,160 --> 01:01:11,030 في مؤخرة هذه السيارة اللعينة 646 01:01:11,700 --> 01:01:12,930 جاهز؟ 647 01:01:22,610 --> 01:01:23,610 اللعنة 648 01:02:15,200 --> 01:02:17,100 أنت، اخرج من المطبخ 649 01:02:17,100 --> 01:02:19,330 اخرج من المطبخ اللعين الشرطة 650 01:02:21,040 --> 01:02:23,010 أخرج الجميع من المطعم 651 01:02:37,320 --> 01:02:40,320 اخرج من المطبخ اللعين اخرج من هنا، الشرطة 652 01:02:43,690 --> 01:02:46,730 أنا أعرف أنكما هنا أيها اللعينين اخرجا بحق الجحيم الآن 653 01:02:59,440 --> 01:03:00,970 أخرجا الآن 654 01:03:00,980 --> 01:03:03,550 أنت لا تريد أن تُردى حبيبتك قتيلة 655 01:03:04,710 --> 01:03:06,720 لقد أمسكنا بالفعل صديقك 656 01:03:16,960 --> 01:03:19,760 أنت، ارفعي يديكِ دعيني أرى يديكِ اللعينتان 657 01:03:29,710 --> 01:03:31,110 مو)؟) 658 01:03:42,220 --> 01:03:44,250 نحتاج الذهاب للمشفى 659 01:03:52,530 --> 01:03:55,630 ليساعدنا أحد نحتاج إلى طبيب 660 01:03:55,630 --> 01:03:57,860 ماذا حدث؟ - لقد تعرضت لطلق ناري - 661 01:03:57,870 --> 01:04:01,370 مو)، أين أنت؟) - أنا هنا تماماً - 662 01:04:01,370 --> 01:04:03,070 أنا هنا يا عزيزتي أنا هنا 663 01:04:03,070 --> 01:04:04,440 أنا هنا 664 01:04:05,570 --> 01:04:06,610 ستكونين بخير يا عزيزتي 665 01:04:09,110 --> 01:04:10,380 أنت على ما يرام 666 01:04:41,380 --> 01:04:42,780 (مارتينيز) 667 01:05:23,120 --> 01:05:25,250 سيدي، لا يمكنك التواجد هنا 668 01:05:42,940 --> 01:05:46,010 أنت تعتقد أنك ماهر حقاً لتعبث معنا 669 01:05:47,810 --> 01:05:49,540 لعلمك، أيها اللعين 670 01:05:49,540 --> 01:05:52,580 (هناك فتاة تُدعى (ستايسي)، من (نيوروشيل 671 01:05:52,580 --> 01:05:54,550 لديها أجمل ساقين 672 01:05:54,550 --> 01:05:57,750 وأنا كنت أحاول أن أضاجع مؤخرتها منذ الجامعة 673 01:05:57,750 --> 01:05:59,350 وكنت أعتقد أني سأفعل هذا الليلة 674 01:05:59,350 --> 01:06:02,050 لكن كان عليً أن ألغي الأمر 675 01:06:02,060 --> 01:06:05,090 لأنك جعلتنا نأتي لهنا "نركض وكأننا نلعب "كرة السلة 676 01:06:05,090 --> 01:06:06,860 كأننا قرود لعينة 677 01:06:09,430 --> 01:06:11,830 الآن أخبرني أين أجد منتجي 678 01:06:11,830 --> 01:06:13,270 وأين يكون صديقك 679 01:06:14,370 --> 01:06:16,940 توقف عن الألاعيب معي 680 01:06:17,910 --> 01:06:19,510 اللعين 681 01:07:03,520 --> 01:07:05,550 مو)، استرخي، يا صاح) - مهلاً، اهدأ، يا صاح - 682 01:07:05,550 --> 01:07:08,720 ارجع للخلف بحق الجحيم، حسناً؟ أتريد أن تموت بحق الجحيم؟ 683 01:07:10,790 --> 01:07:12,390 (بيتي) 684 01:07:15,330 --> 01:07:17,100 أين أنت ذاهب بحق الجحيم، يا رجل؟ 685 01:07:17,100 --> 01:07:19,760 هذا ليس بيننا، حسناً؟ (أريد فقط التحدث مع (بيريكو 686 01:07:19,770 --> 01:07:21,800 كلمني أنا أيها الداعر أنا هنا تماماً 687 01:07:24,340 --> 01:07:26,670 ضع المسدس اللعين أرضاً 688 01:07:34,210 --> 01:07:35,650 أيها اللعين 689 01:07:38,750 --> 01:07:40,950 لقد أوضحت هذا بكل بساطة 690 01:07:40,960 --> 01:07:44,460 أحضر لي مالي وغادرا المدينة 691 01:07:44,460 --> 01:07:49,560 والآن أين قريبي اللعين الغبي هذا؟ 692 01:07:49,560 --> 01:07:53,470 الشرطة المعنيان بالصفقة، أخذاه لم يستطع الهرب 693 01:08:00,280 --> 01:08:02,110 أين المنتج؟ 694 01:08:02,110 --> 01:08:04,310 إنه معي - إنه معك - 695 01:08:04,310 --> 01:08:06,210 جيد 696 01:08:06,210 --> 01:08:08,110 (أنا أفهم أنك صديق (بوبي 697 01:08:08,120 --> 01:08:12,490 لكن أخشى أن هذا الأمر لم يعد يعنيك، حسناً؟ 698 01:08:12,490 --> 01:08:15,090 لقد أخذا لاشخصان الوحيدان اللذين أعرفهم 699 01:08:15,090 --> 01:08:17,760 هذا كل ما يعنيني بحق الجحيم 700 01:08:17,760 --> 01:08:19,720 مهلاً، اسمع 701 01:08:19,730 --> 01:08:22,730 لقد عرفوا أنه قريبي 702 01:08:22,730 --> 01:08:25,130 سيأتون للبحث عن المنتج 703 01:08:25,130 --> 01:08:26,800 سنعيد لهم منتجهم 704 01:08:26,800 --> 01:08:29,640 وسينحل الأمر من تلقاء نفسه 705 01:08:30,810 --> 01:08:32,640 أتفهم؟ 706 01:08:34,780 --> 01:08:38,940 لقد قتلا حبيبتي وطفلي 707 01:08:38,950 --> 01:08:41,610 كيف تعتقد بحق الجميع أن هذا الأمر سيُحل من تلقاء نفسه بحق الجحيم؟ 708 01:08:41,620 --> 01:08:44,280 ماذا بحق الجحيم تباً لك 709 01:08:44,280 --> 01:08:45,490 اللعنة 710 01:08:48,390 --> 01:08:49,960 من تحسب نفسك؟ 711 01:08:49,960 --> 01:08:52,660 من تحسب نفسك؟ - تباً لك - 712 01:08:52,660 --> 01:08:55,290 أين المنتج وأموالي؟ 713 01:08:55,300 --> 01:08:56,760 دعنا نقوم بالأمر بطريقتي 714 01:08:56,770 --> 01:08:58,700 حسناً، طريقتي - بطريقتك - 715 01:08:58,700 --> 01:09:00,800 بطريقتك بطريقتك اللعينة 716 01:09:00,800 --> 01:09:03,370 أتريد أن تحتفظ بأموالي كفدية؟ 717 01:09:03,370 --> 01:09:05,870 أنا لا أريد أموالك اللعينة، حسناً؟ 718 01:09:05,870 --> 01:09:08,410 كان بإمكاني المغادرة بالمال و"الكوكايين" اللعين 719 01:09:09,340 --> 01:09:10,940 أنا أحتاج أن أجد هذين الشرطيين 720 01:09:10,950 --> 01:09:14,880 إنهما يمكنهما أن ينكحوا مؤخرتك 721 01:09:14,880 --> 01:09:19,950 أيها الغبي اللعين أنت لا تحارب الشرطيين الفاسدين 722 01:09:19,950 --> 01:09:21,860 با تشتريهم، أيها الغبي 723 01:09:23,490 --> 01:09:26,190 أنا لست غبي بحق الجحيم 724 01:09:26,190 --> 01:09:28,960 لقد جرا قريبك في الشارع كالكلب 725 01:09:33,100 --> 01:09:36,400 أتريد أن تنتظرهم لحين أن يأتيا إليك بصفقة؟ 726 01:09:42,080 --> 01:09:44,710 من أي نوع من الرجال أنت؟ 727 01:09:50,920 --> 01:09:52,020 أنت 728 01:09:55,290 --> 01:09:56,960 اللعنة 729 01:10:03,330 --> 01:10:05,430 حسناً 730 01:10:07,030 --> 01:10:09,800 سأساعدك بإيجادهما 731 01:10:09,810 --> 01:10:14,670 وأحضر إليَ أموالي، وممنوعاتهم، حسناً؟ 732 01:10:14,680 --> 01:10:17,510 سكونك)، لم يعد يعمل لصالحك) 733 01:10:18,380 --> 01:10:20,050 إذاً، يمكنه أن يعمل لصالحك؟ 734 01:10:20,050 --> 01:10:22,050 لذا، يمكنه أن يفعل ما يريد 735 01:10:26,190 --> 01:10:28,390 حسناً 736 01:10:28,390 --> 01:10:31,560 أحضر لي رأسي هذان الداعران 737 01:10:31,560 --> 01:10:34,160 ويمكنك أن تحصل عليه، حسناً؟ 738 01:10:46,470 --> 01:10:48,910 هذا من أوقع بنا بأمر الصفقة 739 01:10:50,810 --> 01:10:52,680 حسناً؟ أنا بحاجة لعنوانه 740 01:11:07,690 --> 01:11:09,660 اعذرني للحظة، يا عضو الكونجرس 741 01:11:29,080 --> 01:11:30,890 (أهلاً، يا (مانينج 742 01:11:36,120 --> 01:11:39,130 (نظام تحديد المواقع" لهذا الرقم يضع (ديبو" بهذا لمكان منذ ساعة 743 01:11:43,130 --> 01:11:44,770 الفوضى عارمة هنا بحق الجحيم 744 01:11:46,100 --> 01:11:49,640 (لقد تفحصت مع مركز شرطة (نيويورك مازال لا يوجد شئ بخصوص الماس وقريبك 745 01:11:51,010 --> 01:11:54,270 هل سيزعجك الأمر أن تترك الأمور لتهدأ أولاً؟. 746 01:11:54,270 --> 01:11:55,510 مستحيل 747 01:11:55,510 --> 01:11:57,880 لديَ اسبوعين قبل أن تنتهي صفقة المبنى 748 01:11:57,880 --> 01:11:59,540 ماذا حدث للمعرفة أثناء المغادرة؟ 749 01:11:59,550 --> 01:12:02,010 أنا لن أترك الأمر 750 01:12:02,020 --> 01:12:05,920 أنت لا تعرف ماذا فعلت لأصل لهذا 751 01:12:05,920 --> 01:12:08,820 لقد رأيت هذا وأنا بطريقي لهنا 752 01:12:28,540 --> 01:12:30,050 أأنت بخير يا رجل؟ 753 01:12:35,280 --> 01:12:36,280 ما هذا؟ 754 01:12:36,280 --> 01:12:38,320 إنه رجل الميلاد ألم تره من قبل؟ 755 01:12:38,320 --> 01:12:40,520 كلا، بل الزجاجة 756 01:12:40,520 --> 01:12:43,090 هذه؟ أنا لديَ ماء في خط سير الوقود 757 01:12:44,720 --> 01:12:46,860 أتشعر بخير؟ أحصلت على عرض يوم (السبت) الخاص 758 01:12:46,860 --> 01:12:48,290 إنه مسدس رائع يا رجل 759 01:12:48,300 --> 01:12:50,300 لكنك لن تصل للكثير بستة طلقات، يا أخي 760 01:12:50,300 --> 01:12:52,130 خذ، لقد جلبت لك هذا خذ 761 01:12:54,530 --> 01:12:56,300 جاهز للمغادرة 762 01:12:56,300 --> 01:12:57,370 شكراً 763 01:12:57,370 --> 01:12:58,840 أأنت جاهز؟ 764 01:13:02,380 --> 01:13:03,880 دعنا نذهب، يا صاح 765 01:13:03,880 --> 01:13:05,310 من الطريق السريع لمنطة الخطر 766 01:13:45,320 --> 01:13:47,420 مع من أنت؟ 767 01:13:47,420 --> 01:13:52,360 صديقي، يأمل أن يأتي ويرى (ديبو) بشأن شراء بعض الممنوعات 768 01:13:57,060 --> 01:13:58,330 (ديبو) 769 01:13:58,330 --> 01:13:59,970 حسناً، يا صاح، حسناً 770 01:14:01,100 --> 01:14:02,670 سيكون معك 771 01:15:33,500 --> 01:15:38,000 لا تتحرك بحق الجحيم لا تفعل هذا بحق الجحيم 772 01:15:43,740 --> 01:15:46,300 أنت، لقد أوقعت بنا 773 01:15:46,310 --> 01:15:47,310 استمع 774 01:15:48,280 --> 01:15:49,440 نحن لم نوقع بكما 775 01:15:49,440 --> 01:15:50,440 لا؟ 776 01:15:54,580 --> 01:15:55,880 ما رأيك الآن؟ 777 01:15:59,350 --> 01:16:00,590 حسناً، يا سيدي 778 01:16:00,590 --> 01:16:02,550 أخبره بالحقيقة أخبره 779 01:16:02,560 --> 01:16:04,760 لم يكن لديّ خيار لم يكن لديّ خيار، يا رجل 780 01:16:04,760 --> 01:16:06,030 الحقير القذر يأتي هنا كل شهر 781 01:16:06,030 --> 01:16:08,090 كل شهر، يأتيا هنا ليأخذا مالهما 782 01:16:08,100 --> 01:16:09,860 دائماً ما يحضرا منتج ليشترياه 783 01:16:09,860 --> 01:16:11,830 لكن هذه المرة ...أنا حتى لم 784 01:16:14,800 --> 01:16:16,070 لقد أرادا شراه 785 01:16:16,070 --> 01:16:18,040 من يقومون بالأمر أول مرة ينقلب بهم الأمر سريعاً 786 01:16:18,040 --> 01:16:20,870 لقد أوقعا بنا جميعاً لقد أوقعا بنا 787 01:16:20,880 --> 01:16:24,540 يقولا عندما يغادران، هذا كل شئ أنا لن أراهم مجدداً 788 01:16:24,550 --> 01:16:25,950 لدق أوقعا بنا جميعاً 789 01:16:29,550 --> 01:16:30,750 حسناً، أنت ستتصل بهما 790 01:16:30,750 --> 01:16:31,950 ...هذا ليس 791 01:16:33,750 --> 01:16:35,920 اصمت بحق الجحيم 792 01:16:35,920 --> 01:16:38,260 أيها اللعين 793 01:16:49,640 --> 01:16:51,400 يكفي 794 01:16:51,400 --> 01:16:53,570 لقد سئمت من هذه الألاعيب 795 01:16:53,570 --> 01:16:55,710 أنا لن ألعب أي لعبة لعينة 796 01:16:55,710 --> 01:16:57,510 ...أنا لا أعرف بحق الجحيم 797 01:16:57,510 --> 01:16:59,840 أنت لا تعرف بحق الجحيم؟ 798 01:16:59,850 --> 01:17:01,780 لقد سئمت بحق الجحيم من هرائك اللعين 799 01:17:01,780 --> 01:17:03,120 أنا لا أعرف بحق الجحيم 800 01:17:03,120 --> 01:17:06,750 أنت كاذب هذه كذبة لعينة 801 01:17:06,750 --> 01:17:09,160 هذه كذبة لعينة وأنت تعرف ذلك 802 01:17:12,430 --> 01:17:14,300 هذا يكفي، يا صاح 803 01:17:24,440 --> 01:17:25,740 أتريد المرح، يا فتى؟ 804 01:17:30,180 --> 01:17:32,580 مهلاً - خذ يا عزيزي - 805 01:17:35,850 --> 01:17:37,880 تعلم، أنه حانق بحق الجحيم 806 01:17:40,190 --> 01:17:42,460 لقد أفسدت الأمر اليوم بحق الجحيم 807 01:17:43,930 --> 01:17:45,690 بحقك 808 01:17:45,690 --> 01:17:47,730 راقبه - كلا، لا - 809 01:17:47,730 --> 01:17:49,930 توقف توف فحسب 810 01:17:53,430 --> 01:17:54,670 كلا، لا 811 01:17:59,040 --> 01:18:01,310 مهلاً، توقف 812 01:18:06,210 --> 01:18:08,050 كلا 813 01:18:12,020 --> 01:18:13,690 اللعنة 814 01:18:15,290 --> 01:18:16,590 اللعنة 815 01:18:40,010 --> 01:18:42,950 (أوس)، (أوس) كلب مطيع 816 01:19:09,140 --> 01:19:11,050 أتريد أن ينتهي بك المطاف كصديقك؟ 817 01:19:15,720 --> 01:19:19,320 (أنا لا أعرف أن يكون (مو 818 01:19:19,320 --> 01:19:23,160 أنا أقسم بالله بحق الجحيم أنا لا أعرف أين هو 819 01:19:23,160 --> 01:19:25,460 لا تعبث بحق الجحيم 820 01:19:25,460 --> 01:19:27,790 قل أنك تريد أن تشتري ما تبقى لهم 821 01:19:27,800 --> 01:19:30,570 قل لهم أن المال نقداً، حسناً؟ 822 01:19:34,700 --> 01:19:37,340 أنا لا أريد أن أموت 823 01:19:37,340 --> 01:19:40,770 يا لك من عنيد - أنا أعرف أين منتجك - 824 01:19:40,770 --> 01:19:42,310 أين المال؟ 825 01:19:44,410 --> 01:19:47,720 إنه بنفس المكان اللعين 826 01:19:48,950 --> 01:19:52,180 إنه يخادع بحق الجحيم 827 01:19:52,180 --> 01:19:55,550 كيف لي أن أعلم أنك لن تقتلني بحق الجحيم؟ 828 01:19:55,560 --> 01:19:57,020 كيف لي أن أعلم؟ 829 01:19:59,690 --> 01:20:01,360 أطعمه للكلاب اللعينة 830 01:20:01,360 --> 01:20:03,930 استمع، استمع إليَ فحسب 831 01:20:03,930 --> 01:20:05,630 تمهل، تمهل 832 01:20:07,340 --> 01:20:09,030 الآن 833 01:20:09,040 --> 01:20:11,110 لا أحد يعلم أن الأدلة مفقودة 834 01:20:12,140 --> 01:20:15,170 والإدارة لن تولي أي إهتمام لعين 835 01:20:15,180 --> 01:20:16,640 بشأن بضعة تجار مخدرات قتلى 836 01:20:18,050 --> 01:20:19,550 خالك 837 01:20:20,920 --> 01:20:23,280 ربما سيأخذها على محمل شخصي إذا قتلناك 838 01:20:24,280 --> 01:20:25,650 ...بني 839 01:20:28,020 --> 01:20:29,420 الوقت يمر 840 01:20:31,260 --> 01:20:35,100 وعندما يحين ستكون مسؤوليتك 841 01:20:36,100 --> 01:20:38,400 لذا تحلى بالذكاء 842 01:20:38,400 --> 01:20:40,470 الكرة بملعبك، أيها البطل 843 01:20:47,110 --> 01:20:48,810 "مبنى "دي سوتو 844 01:20:51,850 --> 01:20:54,080 الغرفة رقم1307 845 01:20:58,480 --> 01:20:59,990 مرحباً؟ - مرحباً - 846 01:20:59,990 --> 01:21:02,520 أنا أتطلع لشراء بعضاً من منتجك 847 01:21:02,520 --> 01:21:03,590 المال نقداً 848 01:21:04,930 --> 01:21:08,590 أجل أجل، حسناً 849 01:21:08,600 --> 01:21:11,470 آمل أن المنتج بنفس جودة العينة، حسناً؟ 850 01:21:12,170 --> 01:21:14,100 حسناً 851 01:21:14,100 --> 01:21:15,570 حسناً، جيد 852 01:21:16,200 --> 01:21:18,940 ألديك سيارة؟ 853 01:21:18,940 --> 01:21:20,840 ألديك سيارة لعينة؟ - حسناً، أجل - 854 01:21:20,840 --> 01:21:22,410 حسناً؟ - حسناً - 855 01:21:24,050 --> 01:21:25,840 أنا آسف، حسناً؟ 856 01:21:25,850 --> 01:21:27,510 أنا لا أريد أن أؤذيك بحق الجحيم 857 01:21:30,120 --> 01:21:31,390 (ديبو) 858 01:21:32,420 --> 01:21:33,850 (ديبو) 859 01:21:43,660 --> 01:21:44,900 اللعنة، يا رجل 860 01:21:49,140 --> 01:21:50,770 تحرك 861 01:21:50,770 --> 01:21:53,240 يا (هاينز)، أين أنت بحق الجحيم؟ 862 01:21:54,340 --> 01:21:56,140 إذا كان هذا المنتج ليس حيثما تقول بحق الجحيم 863 01:21:56,140 --> 01:21:57,380 ستتمنى بأنك لم تولد بحق الجحيم 864 01:21:57,380 --> 01:21:58,880 أنت تعرف هذا، صحيح؟ 865 01:22:00,710 --> 01:22:02,810 إتركه حياً، ربما نحتاجه لنصل إلى خاله 866 01:22:02,820 --> 01:22:03,920 حسناً 867 01:22:58,270 --> 01:22:59,870 شكراً 868 01:22:59,870 --> 01:23:01,680 مرحباً، خدمة تنظيف الغرف 869 01:23:13,920 --> 01:23:15,820 رائع، إنظر لما لدينا 870 01:23:21,190 --> 01:23:22,530 ليس هناك أي مال نقدي بحق الجحيم 871 01:23:29,940 --> 01:23:31,800 ليس هناك مال 872 01:23:31,810 --> 01:23:34,540 كل ما يريدانه المال، حسناً؟ 873 01:23:34,540 --> 01:23:36,640 دعهم يخدعوك وسينتهي أمرك 874 01:23:41,080 --> 01:23:42,450 سيكون الأمر بخير 875 01:24:23,290 --> 01:24:24,930 أبحوزتك المنتج؟ 876 01:24:31,970 --> 01:24:33,400 أين بضاعتي؟ 877 01:25:09,800 --> 01:25:11,040 ما الأمر، يا صاح؟ 878 01:25:12,770 --> 01:25:14,910 لما قد يغير رئيسك رأيه؟ 879 01:25:14,910 --> 01:25:18,740 لأنه يعرف الصفقة الجيدة عندما يراها 880 01:25:18,750 --> 01:25:19,880 أجلن أراهن على ذلك 881 01:25:25,220 --> 01:25:27,120 أين المال بحق الجحيم؟ 882 01:25:36,000 --> 01:25:37,630 اللعنة 883 01:25:53,210 --> 01:25:54,480 عجباً 884 01:25:54,480 --> 01:25:56,450 الرجل اللعين أحضر المال للصفقة 885 01:25:56,450 --> 01:25:58,520 لا يصدق بحق الجحيم 886 01:26:22,410 --> 01:26:25,180 اللعنة.. اللعنة 887 01:27:56,470 --> 01:27:58,170 لدينا منتجك 888 01:28:03,540 --> 01:28:04,780 هذا رائع 889 01:28:04,780 --> 01:28:06,540 الآن لا يمكننا إدخالها حتى تتغير المناوبة 890 01:28:06,550 --> 01:28:08,950 لا بأس لديّ بعض الأمور للإعتناء بها 891 01:28:09,880 --> 01:28:12,150 سأعلمك حينما يتم الأمر 892 01:28:14,560 --> 01:28:16,020 ماذا قال بحق الجحيم، يا رجل؟ 893 01:28:16,020 --> 01:28:18,190 نحن على ما يرام 894 01:28:18,190 --> 01:28:19,990 لا أحد يعلم بشأن إختفاء الأدلة من الغرفة 895 01:28:19,990 --> 01:28:22,290 نأخذها لهناك الليلة وننهي الأمر 896 01:28:22,300 --> 01:28:23,730 ماذا بشأن المال؟ 897 01:28:23,730 --> 01:28:26,430 (يا صاح، تباً لـ(أودونيل سنقتسمه على ثلاثة 898 01:28:26,430 --> 01:28:27,760 لا بأس بذلك معي، يا صاح 899 01:28:27,770 --> 01:28:30,330 يا صاح، دعنا نقوم بالأمر 900 01:28:30,340 --> 01:28:31,970 إذهب وقم بالتنظيف 901 01:28:31,970 --> 01:28:34,810 حسناً، عُد وانتظرنا في المحطة 902 01:28:34,810 --> 01:28:36,280 حسناً، يا صاح 903 01:29:01,900 --> 01:29:04,800 أرجوك أخبرني، أنه كان هناك 904 01:29:04,800 --> 01:29:06,940 أجل، اجل كان النصف هناك 905 01:29:08,140 --> 01:29:09,470 لا بأس 906 01:29:09,480 --> 01:29:13,010 سلط الرب ضوئه علينا، وكل شئ سيكون بخير 907 01:29:15,280 --> 01:29:17,350 ...إذا، أأنت مستعد 908 01:29:17,350 --> 01:29:18,420 لمقابلة خالقك؟ 909 01:29:18,420 --> 01:29:19,790 كلا، لا 910 01:29:27,060 --> 01:29:29,560 هذا يكفي، إنه بالكاد ميت 911 01:29:29,560 --> 01:29:30,630 اللعنة 912 01:29:30,630 --> 01:29:33,330 مو)؟) مو)، أخرجني) 913 01:29:34,000 --> 01:29:35,270 مارتينيز)؟) 914 01:29:37,640 --> 01:29:38,900 (يا (مو 915 01:29:41,240 --> 01:29:42,970 إستلقي للخلف، تظاهر بالموت {\c&HE69C57&}"إعمل نفسك ميت، إعمل نفسك ميت" 916 01:29:42,980 --> 01:29:44,280 حسناً، حسناً 917 01:29:57,190 --> 01:29:58,830 مارتينيز)؟) 918 01:30:03,360 --> 01:30:04,930 هذا ليس وقت هذا اللعين 919 01:30:07,030 --> 01:30:08,070 أين ذهبت بحق الجحيم؟ 920 01:30:15,210 --> 01:30:16,640 أين هذا الرجل؟ 921 01:30:33,230 --> 01:30:34,230 تباً 922 01:30:49,880 --> 01:30:51,250 لقد أصبتني حقاً 923 01:30:56,720 --> 01:30:58,350 لا يمكنك قتل شرطي، يا صاح 924 01:31:22,470 --> 01:31:24,480 مو)، أخرجني) (مو) 925 01:31:24,480 --> 01:31:25,780 (مو) 926 01:31:26,280 --> 01:31:27,480 ماذا تفعل؟ 927 01:31:27,480 --> 01:31:30,950 كلا، (مو)، توقف 928 01:33:03,480 --> 01:33:07,010 إنتهى الأمر، إنتهى 929 01:33:07,010 --> 01:33:08,850 (لقد قتلا (لولا 930 01:33:10,420 --> 01:33:11,420 اللعنة 931 01:33:12,390 --> 01:33:14,790 مو)، أنا آسف) 932 01:33:14,790 --> 01:33:16,790 أنا آسف للغاية 933 01:33:16,790 --> 01:33:19,320 إستمع، يمكننا المغادرة الآن 934 01:33:19,320 --> 01:33:23,500 دعنا نغادر فحسن، كما تعلم يمكننا الذهاب لأي مكان 935 01:33:26,700 --> 01:33:29,000 سأنهي الأمر مع خالك أولاً 936 01:33:36,610 --> 01:33:37,610 الأوغاد 937 01:34:12,380 --> 01:34:14,280 الأمر كما يبدو 938 01:34:14,280 --> 01:34:16,950 تعتقد أنني أتراجع، خذ الصفقة لصالحك 939 01:34:16,950 --> 01:34:18,350 بحقك، يا رجل 940 01:34:18,350 --> 01:34:20,539 أنت تعلم أنني ليس بحوزتي المال لأقوم بهذا وحدي 941 01:34:20,539 --> 01:34:20,550 أنت تعلم أنني ليس بحوزتي المال لأقوم بهذا وحدي 943 01:34:24,020 --> 01:34:25,490 حسناً، يا رجل، اللعنة 944 01:34:25,490 --> 01:34:27,860 إذاً، ما المفترض بي أن أقول لـ(ديبو)، عندما يتصل 945 01:34:27,860 --> 01:34:30,930 أنني لن آتي"؟ أم ماذا؟" - ...كلا - 946 01:34:30,930 --> 01:34:33,200 سنتحدث بهذا الشأن 947 01:34:33,200 --> 01:34:36,070 إستمع، بغض النظر، عما يحدث 948 01:34:36,070 --> 01:34:38,540 سنلتقي الليلة في النادي الساعة الثانية 949 01:35:13,010 --> 01:35:16,070 مرحباً؟ - أنت، قريبك إنتهى أمره - 950 01:35:16,070 --> 01:35:17,340 كيف؟ 951 01:35:17,340 --> 01:35:18,840 سأرسل لك تسجيلاً 952 01:35:18,850 --> 01:35:21,580 إسمعه ثم إمسحه على الفور 953 01:35:21,580 --> 01:35:24,850 لديك بحد أقصى ساعة لتنظف الفوضى، أتفهم؟ 954 01:35:24,850 --> 01:35:26,690 أعطني رقم هاتف آمن 955 01:35:31,490 --> 01:35:36,330 212 - 555 - 0168 956 01:36:06,020 --> 01:36:09,490 أنت، ماذا حل بك بحق الجحيم، يا صاح؟ 957 01:36:09,500 --> 01:36:11,500 أنا بخير، لا بأس 958 01:36:11,500 --> 01:36:14,130 ....يا صاح، ماذا بحق تعال، أنا أمسكك، يا صاح 959 01:36:19,100 --> 01:36:20,570 إنظر لهذا الرجل اللعين، يا رجل 960 01:36:23,710 --> 01:36:25,240 يا صاح، إنظر إلى وجهك الدامي 961 01:36:25,250 --> 01:36:26,710 أجل، أنا أعلم بحق الجحيم 962 01:36:57,710 --> 01:36:59,710 أيها المجنون اللعين 963 01:37:04,680 --> 01:37:06,720 أنا لم أقصد أن تقوم بالأمر حرفياً 964 01:37:12,190 --> 01:37:14,160 عليَ أن أسلمه لك 965 01:37:14,160 --> 01:37:18,230 رجل بقدره من الصعب أن يأتي بمثل هذه الأيام 966 01:37:18,230 --> 01:37:24,670 إذا فقط لم يكن كل هذا قصة خرافية لعينة محكمة 967 01:37:27,510 --> 01:37:30,810 تم الأمر الآن، سنغادر 968 01:37:33,080 --> 01:37:35,080 ماذا تفعل؟ لقد أعاد لك مالك 969 01:37:35,080 --> 01:37:36,410 سنغادر كما قلت فحسب 970 01:37:36,420 --> 01:37:40,120 أجل، دعني أتكلم (بوبي) وحدي 971 01:37:47,030 --> 01:37:48,830 (بوبي) - لقد أصلح الأمر - 972 01:37:48,830 --> 01:37:49,990 (بوبي) - إنتهى الأمر - 973 01:37:50,000 --> 01:37:51,200 (بوبي) 974 01:37:56,170 --> 01:37:58,600 لقد ألغى للتو باقي عمليات الإستلام 975 01:37:58,600 --> 01:38:00,100 لماذا؟ - أنا لا أعلم - 976 01:38:00,110 --> 01:38:01,640 إنه يريدنا فقط أن نبقي المال 977 01:38:01,640 --> 01:38:04,370 ونبقى بحق الجحيم بعيدين عن المرأب حتى الغد 978 01:38:04,380 --> 01:38:05,880 أعني، ماذا إذا ضاع كل شئ، يا صاح؟ 979 01:38:05,880 --> 01:38:07,950 هذه كانت فرصتنا للبدء بشئ خاص بنا 980 01:38:07,950 --> 01:38:09,510 حسناً، حسناً، إهدأ - على هذا الأمر أن يحدث - 981 01:38:09,520 --> 01:38:11,010 كل ما قام به كان تأجيل الأمور للغد، صحيح؟ 982 01:38:11,020 --> 01:38:13,920 عرفت أنه سيقوم بهذا، إنه لا يثق بك 983 01:38:13,920 --> 01:38:15,650 لماذا لا يثق بي؟ 984 01:38:15,650 --> 01:38:18,120 مهلاً - مهلاً، إنه لا يثق بي، لذا، لا يمككنه أن يثق بك أيضاً - 985 01:38:18,120 --> 01:38:21,620 ماذا؟ ما... ما هذا؟ 986 01:38:21,630 --> 01:38:25,600 قامت شرطة مدينة (جيرسي) بتغطية مكالمة 987 01:38:27,570 --> 01:38:28,870 مدينة (جيرسي)؟ 988 01:38:30,440 --> 01:38:32,810 المشفى الذي أوصلته إليه 989 01:38:39,080 --> 01:38:45,620 بوبي)، الرجل الجالس بهذه الغرفة) شرطي متخفي 990 01:38:47,790 --> 01:38:51,630 شرطي قمت بتقديمه في كامل المدينة كصديقك 991 01:38:55,460 --> 01:39:01,270 شرطي قمت بغسيل الأموال معه عشرات المرات 992 01:39:04,640 --> 01:39:08,210 شرطي سيسبب المئات من الإعتقالات 993 01:39:14,250 --> 01:39:18,150 (إسمه الحقيقي (كيلرمان 994 01:39:18,150 --> 01:39:20,350 (فرانك كيلرمان) 995 01:39:25,090 --> 01:39:27,160 لكن،.. لا، لا 996 01:39:27,160 --> 01:39:28,560 لقد قام بقطع رؤوسهم 997 01:39:28,560 --> 01:39:29,930 أقصد، كيف لشرطي أن يفعل هذا؟ 998 01:39:29,930 --> 01:39:31,960 إنه لا يعلم أنه شرطي 999 01:39:31,970 --> 01:39:34,460 لقد فعل ذلك لأنهم قتلوا طفله 1000 01:39:34,470 --> 01:39:36,240 وبالكاد قتلوا حبيبته 1001 01:39:38,170 --> 01:39:39,910 لولا)، ليس ميتة؟) 1002 01:39:40,740 --> 01:39:42,470 كلا، ليست كذلك 1003 01:39:44,980 --> 01:39:48,280 لقد أطلقوا عليها النار لكنها لم تمت 1004 01:39:48,280 --> 01:39:50,880 بل مات طفله 1005 01:39:54,620 --> 01:39:56,820 أكان كل هذا كذب؟ 1006 01:39:56,820 --> 01:39:59,020 كل ما قاله؟ 1007 01:40:00,460 --> 01:40:02,960 أتأذت مشاعرك؟ 1008 01:40:02,960 --> 01:40:04,730 أتمازحني؟ 1009 01:40:04,730 --> 01:40:07,530 سيسجنك لباقي حياتك 1010 01:40:08,770 --> 01:40:12,300 إدعِ فقط أن حبيبته لا تعلم بإسمه الحقيقي 1011 01:40:12,300 --> 01:40:14,870 أي حيوان يعيش هكذا؟ 1012 01:40:14,870 --> 01:40:20,280 عليك أن تكون أفعى، قذر أفعى غادر 1013 01:40:24,080 --> 01:40:25,450 ...ما الذي 1014 01:40:29,150 --> 01:40:30,220 ...ماذا 1015 01:40:30,220 --> 01:40:31,730 ..(بوبي) 1016 01:40:33,990 --> 01:40:37,300 بوبي)، أنت بمثابة الإبن لي) 1017 01:40:38,400 --> 01:40:40,400 لن أدعك أبداً تضل الطريق 1018 01:40:42,400 --> 01:40:44,600 لكنك أحضرته لهنا 1019 01:40:46,540 --> 01:40:50,040 لقد أقحمتنا بهذا الأمر 1020 01:40:52,210 --> 01:40:53,510 وأنت ستنهيه 1021 01:41:06,860 --> 01:41:08,430 لقد أتى من أجلي 1022 01:41:12,700 --> 01:41:15,870 كانوا لَيقتلونني لو لم يأتي 1023 01:41:15,870 --> 01:41:17,540 أنا أتفهم 1024 01:41:19,840 --> 01:41:22,310 أفرغ الرصاص في رأسه 1025 01:41:31,750 --> 01:41:33,480 أنا الشخص 1026 01:41:33,490 --> 01:41:35,820 أريد أن أكون الشخص الذي يخبره 1027 01:41:42,300 --> 01:41:43,560 جيد 1028 01:41:45,700 --> 01:41:46,770 جيد 1029 01:41:48,870 --> 01:41:49,870 أحضره لهنا 1030 01:42:24,140 --> 01:42:26,240 لقد سببت لي الفوضى، يا صاح 1031 01:42:26,240 --> 01:42:28,570 لقد أجبرتني على هذا 1032 01:42:28,570 --> 01:42:31,380 سكونك)، كا الذي تفعله بحق الجحيم، يا رجل؟) 1033 01:42:32,980 --> 01:42:35,180 أخبره 1034 01:42:35,180 --> 01:42:39,180 اللعنة 1035 01:42:39,180 --> 01:42:41,120 أيها القذر اللعين 1036 01:42:44,990 --> 01:42:47,460 اللعنة 1037 01:42:50,200 --> 01:42:53,100 اللعنة 1038 01:42:58,670 --> 01:43:00,870 ماذا حدث للتو بحق الجحيم، يا رجل؟ 1039 01:43:04,510 --> 01:43:07,150 سكونك)، ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟) 1040 01:43:11,550 --> 01:43:13,850 لقد أراد أن يقتلك 1041 01:43:13,850 --> 01:43:16,690 أنت قتلت الشرطيان أنت لم تكن منهم 1042 01:43:39,280 --> 01:43:41,080 ...ما الذي كان يتحدث بشأنه عندما 1043 01:43:43,250 --> 01:43:44,520 تخبرني بماذا؟ 1044 01:43:50,320 --> 01:43:52,790 أنني فضلته عليك 1045 01:44:04,170 --> 01:44:07,810 لم يكن سيدع أياً منا يغادر المكان حياً 1046 01:44:10,010 --> 01:44:11,040 إنتهى الأمر 1047 01:44:12,080 --> 01:44:13,810 الآن نحن من تبقيا 1048 01:44:15,310 --> 01:44:17,020 هيا، علينا المغادرة 1049 01:45:58,152 --> 01:46:04,850 {\fad (1500,1500)}فرانك كيلرمان)، و(بوبي"سكونك" سانتوس) إختفيا) يوم 23 من "أكتوبر". الأمر مجهول ما إذا كان مو دايموند)، علم بشأن هويته الحقيقية){\fad (1500,1500)} 1050 01:46:04,850 --> 01:46:12,020 {\pos(100.693,108.288)\fscx175\fscy100\c&H4848A7&}(كيلرمان){\fad (1500,1500)} 1051 01:46:12,020 --> 01:46:14,020 {\c&H5C3E31&}# ترجمة # {\c&H37EA6B&}||محمود ملهم - شريف عمرو|| "FB.com/shrifamr2"