1 00:00:00,031 --> 00:00:00,953 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:04,481 --> 00:00:06,305 Oh, dear, Thomas. 3 00:00:06,336 --> 00:00:08,066 That must be too many cars 4 00:00:08,098 --> 00:00:10,913 for a little tank engine like you. 5 00:00:10,944 --> 00:00:14,177 Why don't you ask another engine to help you? 6 00:00:14,209 --> 00:00:16,096 I don't need any help. 7 00:00:16,128 --> 00:00:18,976 I can do this by myself. 8 00:00:20,544 --> 00:00:25,344 Oh! 9 00:00:25,375 --> 00:00:26,719 Laugh if you like, Gordon. 10 00:00:26,750 --> 00:00:29,791 You always think I'm too small to do anything, 11 00:00:29,822 --> 00:00:31,614 but I'm gonna go far. 12 00:00:31,644 --> 00:00:36,284 I'm... I'm... I'm gonna see the world one day. 13 00:00:36,316 --> 00:00:37,852 Just you wait and see. 14 00:00:40,186 --> 00:00:42,075 Whoa! Aah! 15 00:00:42,107 --> 00:00:43,100 Oof. 16 00:00:44,827 --> 00:00:48,762 A little tank engine who wants to see the world. 17 00:00:48,794 --> 00:00:52,218 Take a look around you, Thomas. 18 00:00:52,249 --> 00:00:55,257 This is your world. 19 00:01:11,638 --> 00:01:13,591 Oh! 20 00:01:53,647 --> 00:01:54,640 G'day. 21 00:02:04,526 --> 00:02:05,806 - Scuse me, mate. - Huh? 22 00:02:05,838 --> 00:02:07,981 Is this the way to the island of Sodor? 23 00:02:08,014 --> 00:02:11,149 Yes, but only if you're a railway engine. 24 00:02:27,529 --> 00:02:29,321 Where do you think you're going? 25 00:02:29,353 --> 00:02:31,690 I think I'm going over the railway bridge. 26 00:02:31,722 --> 00:02:34,185 Where do you think I'm going? 27 00:02:36,809 --> 00:02:39,112 Huh? 28 00:02:39,143 --> 00:02:40,648 Look out! 29 00:02:42,279 --> 00:02:43,496 Whoa! 30 00:02:45,030 --> 00:02:46,087 Whoa! 31 00:02:46,118 --> 00:02:47,494 Mind yourself, mate. 32 00:02:47,527 --> 00:02:49,799 You wouldn't want to blow a gasket over nothing. 33 00:02:55,045 --> 00:02:56,070 Right, that's it. 34 00:02:56,101 --> 00:02:59,396 A little closer now, that's it. 35 00:02:59,428 --> 00:03:04,003 Oh, what are these still doing here? 36 00:03:04,035 --> 00:03:09,443 Thomas, you need to take these fish cars to Vicarstown. 37 00:03:09,473 --> 00:03:11,395 They're very smelly. 38 00:03:11,426 --> 00:03:13,794 But James is supposed to do that, sir. 39 00:03:13,827 --> 00:03:15,778 I'm supposed to take Annie and Clarabel 40 00:03:15,809 --> 00:03:17,410 out on my branch line. 41 00:03:17,441 --> 00:03:18,753 James isn't here. 42 00:03:18,785 --> 00:03:20,577 We simply can't have these fish 43 00:03:20,610 --> 00:03:22,977 stinking up the yard any longer. 44 00:03:23,967 --> 00:03:27,167 And don't forget to bring me my coaches, Thomas. 45 00:03:27,199 --> 00:03:29,888 I mustn't keep my passengers waiting. 46 00:03:35,551 --> 00:03:36,671 All aboard! 47 00:03:36,702 --> 00:03:38,366 Any passenger 48 00:03:38,399 --> 00:03:40,446 requiring assistance with their luggage, 49 00:03:40,477 --> 00:03:43,677 please see a porter. 50 00:03:45,373 --> 00:03:50,013 Express coming through! 51 00:03:50,043 --> 00:03:54,011 Is Gordon pulling fish cars? 52 00:03:54,043 --> 00:03:55,547 Fish cars? 53 00:03:55,580 --> 00:03:57,882 Those fish cars need to be taken to Vicarstown, 54 00:03:57,914 --> 00:04:00,379 and that's where Gordon is going. 55 00:04:00,411 --> 00:04:03,290 He's just being extra useful today. 56 00:04:04,857 --> 00:04:09,368 Fish express coming through! 57 00:04:19,542 --> 00:04:21,142 ♪ Somebody's got to be the favorite ♪ 58 00:04:21,174 --> 00:04:24,694 Whoo-hoo! 59 00:04:24,727 --> 00:04:27,733 Hey, excuse me! 60 00:04:37,204 --> 00:04:39,156 Who is that? 61 00:04:40,340 --> 00:04:43,508 Hello, are you a racing car? 62 00:04:43,538 --> 00:04:44,755 That's right, mate. 63 00:04:44,787 --> 00:04:46,387 I certainly am. 64 00:04:46,418 --> 00:04:47,603 Want to race? 65 00:04:47,633 --> 00:04:49,363 - Race? - No, Thomas. 66 00:04:49,394 --> 00:04:51,346 What, a little race car like me 67 00:04:51,376 --> 00:04:54,226 against a big tank engine like you? Ha. 68 00:04:54,256 --> 00:04:57,135 All right, mate. Ready. Set... 69 00:04:59,120 --> 00:05:03,056 Thomas! 70 00:05:11,725 --> 00:05:13,805 Go. 71 00:05:13,837 --> 00:05:15,789 See you later! 72 00:05:15,821 --> 00:05:19,983 Wow, did you see that? 73 00:05:25,196 --> 00:05:26,700 Whoo-hoo! 74 00:05:26,731 --> 00:05:28,875 Cinders and ashes, that was amazing. 75 00:05:28,906 --> 00:05:32,042 You can spin around in a complete circle. 76 00:05:32,074 --> 00:05:33,609 I wish I could do that. 77 00:05:33,641 --> 00:05:35,434 You mean a 360, mate. 78 00:05:35,466 --> 00:05:36,715 What's stopping you? 79 00:05:36,746 --> 00:05:37,931 These rails. 80 00:05:37,962 --> 00:05:39,817 The only time I get to spin around 81 00:05:39,849 --> 00:05:41,769 is when I'm on the turntable, 82 00:05:41,801 --> 00:05:44,362 and that's not very fast. 83 00:05:44,393 --> 00:05:47,112 But you can do a 360. 84 00:05:47,144 --> 00:05:50,344 Oh, who are you, and what are you doing here? 85 00:05:50,376 --> 00:05:52,904 I've never seen you on Sodor before. 86 00:05:52,936 --> 00:05:55,816 Me? Mate, my name's Ace, 87 00:05:55,848 --> 00:05:57,575 and I'm on a race around the world, 88 00:05:57,606 --> 00:06:01,223 five cross-country rallies on five different continents. 89 00:06:01,254 --> 00:06:04,102 Wow, and is the first race here on Sodor? 90 00:06:04,134 --> 00:06:06,374 On Sodor? 91 00:06:06,405 --> 00:06:07,941 Don't be silly, mate. 92 00:06:07,973 --> 00:06:10,884 I'm here to catch a ship to get to the first race. 93 00:06:10,916 --> 00:06:13,765 That's so exciting. 94 00:06:13,797 --> 00:06:15,972 I've always wanted to see the world. 95 00:06:16,003 --> 00:06:17,507 Then why don't you? 96 00:06:17,540 --> 00:06:19,939 They do have rails in other countries, you know. 97 00:06:19,970 --> 00:06:21,795 Mate, you should do it. 98 00:06:21,827 --> 00:06:24,642 Free and easy, that's my motto. 99 00:06:24,674 --> 00:06:25,410 Who knows? 100 00:06:25,441 --> 00:06:27,777 You could be the first railway engine 101 00:06:27,808 --> 00:06:30,306 to go all the way around the world. 102 00:06:30,337 --> 00:06:33,568 That's probably never been done before. 103 00:06:39,871 --> 00:06:42,975 Anyroad, I ain't got time to hang around here all day. 104 00:06:43,006 --> 00:06:45,949 I need to carry on with my speed trials. 105 00:06:49,310 --> 00:06:50,686 Whoo-hoo! 106 00:06:50,718 --> 00:06:52,220 So do I. 107 00:06:52,253 --> 00:06:53,532 No, you don't. 108 00:06:55,485 --> 00:06:56,413 Thomas! 109 00:06:56,444 --> 00:06:59,292 Huh? Where are you going? 110 00:06:59,323 --> 00:07:01,819 I have passengers for you! 111 00:07:01,852 --> 00:07:04,124 Thomas! 112 00:07:04,156 --> 00:07:06,172 Oh. 113 00:07:09,562 --> 00:07:13,242 Hello, little brother. 114 00:07:13,273 --> 00:07:15,578 Hello. 115 00:07:17,785 --> 00:07:21,081 Oh, what is that terrible smell? 116 00:07:21,111 --> 00:07:22,935 Is it you, Gordon? 117 00:07:22,967 --> 00:07:25,144 Are you pulling the Flying Kipper today, 118 00:07:25,176 --> 00:07:29,272 or are those actually fish cars at the back of your coaches? 119 00:07:29,303 --> 00:07:33,367 Fish cars? Fish cars? 120 00:07:33,398 --> 00:07:36,692 Oh, the indignity. 121 00:07:36,694 --> 00:07:40,757 Thomas! 122 00:07:51,923 --> 00:07:54,132 Ah, Thomas, thank you 123 00:07:54,163 --> 00:07:56,850 for sorting out those fish cars earlier. 124 00:07:56,881 --> 00:07:58,610 That was a great help. 125 00:07:58,642 --> 00:08:00,274 Not a problem, sir. 126 00:08:00,306 --> 00:08:02,833 Always happy to be really useful, ha. 127 00:08:02,865 --> 00:08:06,194 And, well, there is something else 128 00:08:06,225 --> 00:08:08,561 I wanted to talk to you about, sir. 129 00:08:08,592 --> 00:08:11,183 I've had an idea. 130 00:08:11,215 --> 00:08:15,022 How would you like it, sir, if one of your engines 131 00:08:15,054 --> 00:08:17,103 could be the first railway engine 132 00:08:17,134 --> 00:08:19,151 to go right round the world? 133 00:08:19,184 --> 00:08:20,719 Round the world? 134 00:08:20,751 --> 00:08:23,023 I've never heard of a railway engine 135 00:08:23,053 --> 00:08:25,614 going around the world. 136 00:08:25,647 --> 00:08:27,470 Yes, sir. I know, sir. 137 00:08:27,500 --> 00:08:30,541 It's probably never been done before. 138 00:08:30,572 --> 00:08:33,259 Oh, well, it would be a marvelous thing 139 00:08:33,291 --> 00:08:34,540 if it could be done, Thomas. 140 00:08:34,572 --> 00:08:36,332 But I doubt it's that easy. 141 00:08:36,363 --> 00:08:39,978 The world's not all one big railway, you know. 142 00:08:40,011 --> 00:08:43,596 There are oceans to cross as well as deserts 143 00:08:43,627 --> 00:08:45,930 and jungles and mountains. 144 00:08:45,962 --> 00:08:49,291 But it would be a marvelous thing, wouldn't it, sir? 145 00:08:49,321 --> 00:08:51,081 Yes, Thomas, it would. 146 00:08:51,113 --> 00:08:53,193 Oh, bother, that telephone. 147 00:08:53,225 --> 00:08:55,562 If you can figure out a way of actually doing it. 148 00:08:55,593 --> 00:08:56,426 Yes, sir. 149 00:08:59,079 --> 00:09:01,320 I can. 150 00:09:15,236 --> 00:09:16,229 Hello? 151 00:09:16,261 --> 00:09:19,236 Um, have you seen Thomas, Percy? 152 00:09:19,268 --> 00:09:21,988 He didn't wait for my passengers today. 153 00:09:22,020 --> 00:09:25,732 Thomas? Thomas left Annie and Clarabel in the yard, 154 00:09:25,764 --> 00:09:27,587 and I don't know where he went after that. 155 00:09:27,619 --> 00:09:30,020 Thomas! Where is Thomas? 156 00:09:30,051 --> 00:09:33,602 He coupled fish cars to the back of the express today. 157 00:09:33,634 --> 00:09:35,618 Just wait until I catch up with him. 158 00:09:35,650 --> 00:09:37,347 Has anybody seen Thomas? 159 00:09:37,379 --> 00:09:38,530 I have a goods train I want him 160 00:09:38,560 --> 00:09:40,577 to take to Arlesburgh for me. 161 00:09:42,945 --> 00:09:44,513 Thomas? 162 00:09:44,543 --> 00:09:47,840 Thomas! Has anyone seen Thomas? 163 00:09:50,240 --> 00:09:53,472 Thomas? 164 00:09:53,504 --> 00:09:55,807 ♪ He could have ♪ 165 00:09:55,838 --> 00:09:56,925 ♪ Bashed into some buffers ♪ 166 00:09:56,957 --> 00:09:58,558 ♪ Or dropped down into a mine ♪ 167 00:09:58,589 --> 00:10:00,286 ♪ Or rolled into the ocean ♪ 168 00:10:00,319 --> 00:10:01,503 ♪ 'Cause he passed a danger sign ♪ 169 00:10:01,535 --> 00:10:02,814 ♪ He could be stuck inside a tunnel ♪ 170 00:10:02,845 --> 00:10:04,670 ♪ With no steam to move at all ♪ 171 00:10:04,701 --> 00:10:06,525 ♪ Or crashed into a stationmaster's house ♪ 172 00:10:06,556 --> 00:10:07,966 Right through a wall. 173 00:10:07,998 --> 00:10:09,244 ♪ He could have strayed into a woodland ♪ 174 00:10:09,275 --> 00:10:11,037 ♪ On a track that's overgrown ♪ 175 00:10:11,068 --> 00:10:13,981 ♪ Or found a secret tunnel to some island that's unknown ♪ 176 00:10:14,012 --> 00:10:15,706 That doesn't make any sense. 177 00:10:15,739 --> 00:10:17,819 How could there be an island around here that's unknown? 178 00:10:17,851 --> 00:10:19,962 What if it was always covered in mist, hmm? 179 00:10:19,994 --> 00:10:22,714 Oh, that sounds very "mist-erious." 180 00:10:24,218 --> 00:10:25,721 ♪ He could be caught up in a landslide ♪ 181 00:10:25,753 --> 00:10:27,162 ♪ Or have fallen off a bridge ♪ 182 00:10:27,194 --> 00:10:28,441 ♪ Or tried to climb a mountain ♪ 183 00:10:28,472 --> 00:10:29,689 ♪ And be stuck up on a ridge ♪ 184 00:10:29,721 --> 00:10:31,641 ♪ He could have been derailed ♪ 185 00:10:31,672 --> 00:10:33,335 ♪ When he was trying to win a race ♪ 186 00:10:33,367 --> 00:10:34,455 ♪ Imprisoned in a steelworks ♪ 187 00:10:34,487 --> 00:10:36,888 ♪ Or be lost in outer space ♪ 188 00:10:36,920 --> 00:10:38,361 Sir Topham Hatt to Major Thomas. 189 00:10:38,392 --> 00:10:40,151 Come in, Major Thomas. 190 00:10:40,182 --> 00:10:41,847 Oh, stop messing around. 191 00:10:41,878 --> 00:10:43,639 You're causing confusion and delay. 192 00:10:43,671 --> 00:10:45,621 ♪ He could have gone off to some other place ♪ 193 00:10:45,653 --> 00:10:47,254 ♪ That we don't even know ♪ 194 00:10:47,285 --> 00:10:48,726 ♪ He could be almost anywhere ♪ 195 00:10:48,757 --> 00:10:50,516 ♪ Oh, where did Thomas go? ♪ 196 00:10:50,548 --> 00:10:51,766 We don't know, sir. 197 00:10:51,798 --> 00:10:53,333 Well, keep looking. 198 00:10:53,366 --> 00:10:54,486 ♪ He could be anywhere ♪ 199 00:10:54,517 --> 00:10:56,246 ♪ Any-where's Thomas? ♪ 200 00:10:56,276 --> 00:10:57,491 ♪ He could be anywhere ♪ 201 00:10:57,523 --> 00:10:58,995 ♪ Any-where's Thomas? ♪ 202 00:10:59,027 --> 00:11:00,308 ♪ He could be anywhere ♪ 203 00:11:00,340 --> 00:11:01,843 ♪ Anywhere in the world ♪ 204 00:11:01,876 --> 00:11:05,010 Sir, sir, sir, I found out what happened to Thomas. 205 00:11:05,043 --> 00:11:07,634 All right, Emily, calm down and tell me slowly. 206 00:11:07,666 --> 00:11:10,290 Thomas went down to the docks, sir, 207 00:11:10,321 --> 00:11:13,267 and... and Carly loaded him onto a ship. 208 00:11:13,298 --> 00:11:14,546 She did what? 209 00:11:14,577 --> 00:11:19,185 But that means he could be anywhere in the world. 210 00:11:19,217 --> 00:11:21,457 ♪ He could be checking out the pyramids ♪ 211 00:11:21,487 --> 00:11:23,407 ♪ While floating down the Nile ♪ 212 00:11:23,440 --> 00:11:26,224 ♪ Or in the outback of Australia with a crocodile ♪ 213 00:11:26,255 --> 00:11:29,455 ♪ He could be in Paris sitting by the Eiffel Tower ♪ 214 00:11:29,487 --> 00:11:31,790 - ♪ Or chilling in Antarctica ♪ - Wouldn't last an hour. 215 00:11:31,823 --> 00:11:33,614 ♪ He could be in the Himalayas ♪ 216 00:11:33,646 --> 00:11:35,342 ♪ Taking in the mountain air ♪ 217 00:11:35,373 --> 00:11:38,477 ♪ Or acting like a tourist in the heart of Times Square ♪ 218 00:11:38,509 --> 00:11:39,758 Are there tracks there? 219 00:11:39,789 --> 00:11:42,573 Of course, the subway goes right through it. 220 00:11:42,605 --> 00:11:44,940 You mean he's gone underground? 221 00:11:44,971 --> 00:11:47,851 Hello! 222 00:11:47,884 --> 00:11:49,740 Hello? 223 00:11:49,772 --> 00:11:52,011 ♪ He could be in Rio de Janeiro ♪ 224 00:11:52,042 --> 00:11:53,835 ♪ As the carnival goes by ♪ 225 00:11:53,867 --> 00:11:56,619 ♪ Or out on Easter Island saying hi to a moai ♪ 226 00:11:56,650 --> 00:11:58,922 - Hi. - Hi. 227 00:11:58,953 --> 00:12:02,378 ♪ He could be on an African safari racing a zebra ♪ 228 00:12:02,409 --> 00:12:04,553 ♪ Or in Venice on a gondola ♪ 229 00:12:04,585 --> 00:12:05,961 Don't be preposterous. 230 00:12:05,992 --> 00:12:08,361 He's a tank engine. He can't fit in a gondola. 231 00:12:08,393 --> 00:12:11,240 Well, he could if it was a rather large gondola. 232 00:12:11,271 --> 00:12:14,727 ♪ He could be wrestling a sumo in a match in Tokyo ♪ 233 00:12:14,759 --> 00:12:16,168 ♪ He could be almost anywhere ♪ 234 00:12:16,198 --> 00:12:17,766 ♪ Oh, where did Thomas go? ♪ 235 00:12:17,798 --> 00:12:19,720 We still don't know, sir. 236 00:12:19,752 --> 00:12:21,319 Well, we have to find him. 237 00:12:21,350 --> 00:12:23,430 He's my number one engine. 238 00:12:23,462 --> 00:12:24,902 ♪ He could be anywhere ♪ 239 00:12:24,934 --> 00:12:26,757 ♪ Any-where's Thomas? ♪ 240 00:12:26,788 --> 00:12:28,260 ♪ He could be anywhere ♪ 241 00:12:28,292 --> 00:12:29,669 ♪ Any-where's Thomas? ♪ 242 00:12:29,700 --> 00:12:31,204 ♪ He could be anywhere ♪ 243 00:12:31,236 --> 00:12:34,339 ♪ Anywhere in the world ♪ 244 00:12:44,002 --> 00:12:48,385 Oh, Thomas, where could you be? 245 00:12:59,487 --> 00:13:02,814 You're in Africa now, Thomas. 246 00:13:02,847 --> 00:13:04,191 What do you reckon? 247 00:13:04,222 --> 00:13:07,551 Welcome to Dakar, Senegal! 248 00:13:07,582 --> 00:13:09,853 Wow, Ace, I love it. 249 00:13:09,886 --> 00:13:14,461 The ships, the people, the sounds, the smells... 250 00:13:14,492 --> 00:13:17,437 everything. 251 00:13:19,964 --> 00:13:23,772 Whoa, that woman's carrying a pot on her head. 252 00:13:23,803 --> 00:13:25,211 And look at all those camels. 253 00:13:25,243 --> 00:13:29,211 Oh, Ace, I'm so glad you invited me to come with you. 254 00:13:29,243 --> 00:13:31,355 Yeah, well, you know what they say: 255 00:13:31,387 --> 00:13:33,337 the world is your oyster. 256 00:13:33,369 --> 00:13:34,618 Is it? 257 00:13:34,650 --> 00:13:36,347 What's an oyster? 258 00:13:36,378 --> 00:13:38,522 Isn't that some kind of fish? 259 00:13:38,552 --> 00:13:40,408 Ah, it's just a saying, Thomas. 260 00:13:40,441 --> 00:13:42,073 Excuse me! 261 00:13:42,105 --> 00:13:44,056 But I'm in a hurry here, mate. 262 00:13:44,088 --> 00:13:45,304 Easy. 263 00:13:46,839 --> 00:13:48,855 Whoo-hoo, yeah! 264 00:13:48,887 --> 00:13:50,551 Whoo-hoo! 265 00:13:50,582 --> 00:13:52,694 Free and easy. 266 00:13:53,879 --> 00:13:56,311 Uh, excuse me. Thank you. 267 00:13:56,341 --> 00:13:58,231 Oh, whoops, pardon me. 268 00:13:58,262 --> 00:14:00,151 Ah, thank you very much. 269 00:14:02,581 --> 00:14:05,333 So Africa is continent number one. 270 00:14:05,364 --> 00:14:09,428 This first cross-country rally is a race across the Sahara, 271 00:14:09,460 --> 00:14:13,619 just miles and miles of hot, sandy desert. 272 00:14:13,652 --> 00:14:15,827 I hope they have lots of water towers. 273 00:14:15,859 --> 00:14:18,483 And that's only the start of it. 274 00:14:18,515 --> 00:14:20,529 The run continues on to Dar es Salaam 275 00:14:20,562 --> 00:14:22,258 on the other side of Africa, 276 00:14:22,290 --> 00:14:26,481 and then we catch a ship to Rio for the next rally. 277 00:14:26,513 --> 00:14:29,104 Dar es Salaam? Rio? 278 00:14:29,137 --> 00:14:31,025 It's all so exciting. 279 00:14:31,056 --> 00:14:33,423 I still can't believe we're actually doing this. 280 00:14:33,456 --> 00:14:35,375 Welcome, one and all. It's a... 281 00:14:42,031 --> 00:14:42,927 Hey, guys! 282 00:14:42,958 --> 00:14:44,847 - Hey, Ace. - Hey, Ace! 283 00:14:44,878 --> 00:14:47,566 Tony, Angelique, how are you? 284 00:14:47,598 --> 00:14:49,295 What tires are you using? 285 00:14:49,325 --> 00:14:50,284 How are you navigating? 286 00:14:50,316 --> 00:14:51,276 I've fitted extra fuel tanks. 287 00:14:51,308 --> 00:14:52,685 And water. 288 00:14:52,716 --> 00:14:55,085 Last thing we want to do is end up overheating out there. 289 00:14:55,116 --> 00:14:56,780 I'm Thomas. 290 00:14:56,811 --> 00:14:59,180 Good for you. 291 00:14:59,212 --> 00:15:01,549 I'm coming with you. 292 00:15:02,666 --> 00:15:04,907 You? 293 00:15:04,938 --> 00:15:07,083 Across the Sahara? 294 00:15:07,114 --> 00:15:11,241 How can a railway engine cross a big, sandy desert? 295 00:15:13,481 --> 00:15:15,465 Ace invited me. 296 00:15:15,496 --> 00:15:17,544 No, I didn't. 297 00:15:17,575 --> 00:15:19,944 You just got the wrong end of the stick shift. 298 00:15:19,976 --> 00:15:22,055 All cars to the start line. 299 00:15:22,087 --> 00:15:25,127 Why would I say you could come with me across the Sahara 300 00:15:25,159 --> 00:15:27,206 when there aren't any tracks? 301 00:15:27,238 --> 00:15:30,054 No tracks? But you told me... 302 00:15:30,086 --> 00:15:32,581 And as the contestants prepare to line up, 303 00:15:32,614 --> 00:15:34,278 we can feel the excitement... 304 00:15:35,877 --> 00:15:39,109 Ace, you told me there would be tracks! 305 00:15:39,140 --> 00:15:41,125 I told you about the five rallies, 306 00:15:41,157 --> 00:15:42,246 and you told me you wanted 307 00:15:42,277 --> 00:15:43,845 - to see the world. - On your marks. 308 00:15:43,876 --> 00:15:45,379 - Get set. - So go see it. 309 00:15:45,410 --> 00:15:47,971 Go! And they're off! 310 00:15:48,004 --> 00:15:49,669 Ace, no! 311 00:15:49,700 --> 00:15:53,827 Ace, wait for me in Dar es Salaam! 312 00:15:55,746 --> 00:15:58,465 Wherever that is. 313 00:15:58,496 --> 00:15:59,585 Oh. 314 00:15:59,617 --> 00:16:01,409 Dar es Salaam? 315 00:16:01,441 --> 00:16:03,136 Dar es Salaam? 316 00:16:03,169 --> 00:16:05,153 Are you going to Dar es Salaam? 317 00:16:05,184 --> 00:16:06,242 Oh! 318 00:16:06,272 --> 00:16:08,128 We've been waiting for you. 319 00:16:08,159 --> 00:16:09,984 Me, really? 320 00:16:10,014 --> 00:16:11,903 Okay. 321 00:16:11,934 --> 00:16:14,206 We were hoping somebody could take us to Dar es Salaam. 322 00:16:14,238 --> 00:16:19,039 But, um, I don't even know where Dar es Salaam is. 323 00:16:19,070 --> 00:16:19,870 We do. 324 00:16:19,903 --> 00:16:21,438 That's where we came from. 325 00:16:21,470 --> 00:16:23,838 So you are the new engine? 326 00:16:23,870 --> 00:16:25,566 Well, I... 327 00:16:25,597 --> 00:16:28,285 You look smaller, slower, 328 00:16:28,316 --> 00:16:30,140 and much, much less useful 329 00:16:30,171 --> 00:16:32,443 than the engine I was expecting, eh? 330 00:16:32,475 --> 00:16:35,740 How are you going to pull so many cars, eh? 331 00:16:35,772 --> 00:16:38,203 A little engine like you, huh? 332 00:16:38,235 --> 00:16:41,083 This is not too many cars for me. 333 00:16:41,114 --> 00:16:44,409 If they can show me the way to Dar es Salaam, 334 00:16:44,441 --> 00:16:45,978 I can get them there. 335 00:16:47,513 --> 00:16:49,114 You told him. 336 00:16:49,145 --> 00:16:51,192 Yes, that's the spirit. 337 00:16:55,544 --> 00:16:58,295 But why would it be okay 338 00:16:58,327 --> 00:17:02,742 to load Thomas onto a ship that was going to Africa, Carly? 339 00:17:02,775 --> 00:17:05,847 Thomas told me that he asked you about it, sir. 340 00:17:05,878 --> 00:17:08,790 He said that you thought it was a good idea. 341 00:17:08,820 --> 00:17:12,149 A good idea? What did I say was a good idea? 342 00:17:12,182 --> 00:17:14,452 That Thomas be the first railway engine 343 00:17:14,485 --> 00:17:17,397 to go right around the world. 344 00:17:21,236 --> 00:17:23,028 Oh, dear. Oh, dear. 345 00:17:23,060 --> 00:17:25,331 I need to find Thomas and bring him back 346 00:17:25,363 --> 00:17:26,802 before something happens to him. 347 00:17:26,834 --> 00:17:29,010 I need to be on the next ship for Dakar. 348 00:17:29,043 --> 00:17:31,603 Oh, yes, sir. 349 00:17:31,635 --> 00:17:34,195 - Whoa! - No, Carly. 350 00:17:34,226 --> 00:17:35,219 What are you doing? 351 00:17:35,250 --> 00:17:38,994 You don't load people onto ships with your hook. 352 00:17:39,024 --> 00:17:40,049 Oops. 353 00:17:40,081 --> 00:17:42,226 Oh! Yeah, that's it. Yeah, oh, right. 354 00:17:42,257 --> 00:17:44,112 Sorry, sir. 355 00:17:45,231 --> 00:17:46,928 Oh. 356 00:17:49,135 --> 00:17:53,871 Oh, where in the world are you, Thomas? 357 00:18:04,525 --> 00:18:07,533 See, didn't I say I could do it? 358 00:18:12,620 --> 00:18:15,562 I might even get to Dar es Salaam before Ace. 359 00:18:21,897 --> 00:18:24,233 Eh, where are you going? 360 00:18:24,266 --> 00:18:25,513 To Dar es Salaam. 361 00:18:25,546 --> 00:18:28,008 Really? Hmm. 362 00:18:28,040 --> 00:18:31,112 I thought they would have sent a bigger engine. 363 00:18:31,144 --> 00:18:33,255 I've pulled a lot more cars than this 364 00:18:33,287 --> 00:18:34,376 back on the island of So... 365 00:18:34,407 --> 00:18:36,199 Doh! 366 00:18:42,374 --> 00:18:43,911 Dar es Salaam? 367 00:18:43,941 --> 00:18:46,534 Okay, we have some more cars for you. 368 00:18:46,566 --> 00:18:48,165 Come on. 369 00:18:59,011 --> 00:19:00,292 Dar es Salaam? 370 00:19:01,604 --> 00:19:03,075 Dar es Salaam. 371 00:19:04,161 --> 00:19:06,914 - Dar es Salaam. - Dar es Salaam. 372 00:19:06,946 --> 00:19:08,385 Dar es Salaam! 373 00:19:15,137 --> 00:19:18,113 Your face! 374 00:19:18,144 --> 00:19:20,320 You shouldn't look so surprised. 375 00:19:20,351 --> 00:19:23,392 There are always a lot of cars for Dar es Salaam, you know, 376 00:19:23,423 --> 00:19:26,047 but usually they send a bigger engine, 377 00:19:26,077 --> 00:19:28,446 not a little one like you. 378 00:19:28,479 --> 00:19:31,743 Luckily, I like to be helpful wherever I can, 379 00:19:31,774 --> 00:19:34,365 and it's not very busy around here at the moment. 380 00:19:34,398 --> 00:19:37,214 So that means I can help you. 381 00:19:37,244 --> 00:19:40,636 Two engines are much better than one, you know. 382 00:19:40,669 --> 00:19:43,517 I don't need any help. 383 00:19:43,548 --> 00:19:47,099 I can do this by myself. 384 00:19:47,132 --> 00:19:50,203 Oh, okay, I'm sorry. 385 00:19:50,233 --> 00:19:52,762 I didn't mean to hurt your feelings. 386 00:20:10,775 --> 00:20:13,015 We usually travel much faster than this. 387 00:20:13,047 --> 00:20:15,735 Maybe some help would have been a good idea. 388 00:20:15,766 --> 00:20:18,646 Why have they given us such a small engine? 389 00:20:18,677 --> 00:20:20,373 I'm not that small. 390 00:20:20,406 --> 00:20:21,558 Be patient. 391 00:20:21,589 --> 00:20:24,310 I can do this. 392 00:20:24,341 --> 00:20:25,589 Now I realize why everyone 393 00:20:25,621 --> 00:20:28,404 kept saying this was a difficult job. 394 00:20:28,437 --> 00:20:30,837 It's because of cars like you, 395 00:20:30,868 --> 00:20:36,883 always complaining... about... everything. 396 00:20:39,922 --> 00:20:42,514 Oh, this really is a job 397 00:20:42,547 --> 00:20:46,226 for a much... bigger... engine. 398 00:20:48,337 --> 00:20:53,392 Whoa! 399 00:20:53,424 --> 00:20:55,153 I've got you! 400 00:20:55,185 --> 00:20:56,303 - She's got you. - She's got you. 401 00:20:56,336 --> 00:20:57,968 She's got you. 402 00:20:57,999 --> 00:21:01,743 What did I tell you, Mr. Blue Tank Engine? 403 00:21:01,775 --> 00:21:03,566 I knew you'd need help. 404 00:21:03,598 --> 00:21:04,654 She knew you'd need help. 405 00:21:04,685 --> 00:21:05,743 She knew you'd need help. 406 00:21:05,774 --> 00:21:06,831 She knew you'd need help. 407 00:21:06,861 --> 00:21:09,261 I don't need help! 408 00:21:09,293 --> 00:21:11,118 I was managing just fine. 409 00:21:11,149 --> 00:21:12,461 He doesn't need help. 410 00:21:12,494 --> 00:21:14,348 - He doesn't need help. - He doesn't need help. 411 00:21:14,381 --> 00:21:16,205 Oh, I see. 412 00:21:16,237 --> 00:21:19,980 I didn't realize you were going backwards for fun. 413 00:21:20,010 --> 00:21:22,156 I do that sometimes too, you know. 414 00:21:22,187 --> 00:21:23,115 Whee! 415 00:21:23,148 --> 00:21:24,748 Whoa! 416 00:21:24,780 --> 00:21:27,755 Oof. But you do have to be careful 417 00:21:27,786 --> 00:21:31,850 in case there is something behind you that you can't see. 418 00:21:31,881 --> 00:21:34,153 - Don't you think so? - Humph. 419 00:21:34,186 --> 00:21:36,234 Should I call you Mr. Blue Tank Engine, 420 00:21:36,264 --> 00:21:38,312 or do you have a name? 421 00:21:38,344 --> 00:21:39,560 My name is Nia. 422 00:21:39,591 --> 00:21:42,120 Well, I'm called Thomas, 423 00:21:42,153 --> 00:21:45,000 and I can pull this train by myself. 424 00:21:45,031 --> 00:21:46,119 Good-bye, Nia. 425 00:21:46,152 --> 00:21:47,271 If you want to go faster, 426 00:21:47,303 --> 00:21:49,830 you should still let me help you. 427 00:21:49,861 --> 00:21:55,462 After all, it's a long way to Dar es Salaam, 428 00:21:55,495 --> 00:21:57,701 5,000 miles. 429 00:21:57,733 --> 00:22:00,518 - It's 5,000 miles. - It's 5,000 miles. 430 00:22:00,549 --> 00:22:02,404 It's 5,000 miles. 431 00:22:02,436 --> 00:22:05,028 5,000 miles? 432 00:22:05,059 --> 00:22:08,419 Hey, hey! The cars can help you, you know. 433 00:22:08,450 --> 00:22:10,948 Oh, of course they can. 434 00:22:10,978 --> 00:22:14,850 Cars love to be helpful, just like you do. 435 00:22:14,883 --> 00:22:17,602 You cars, don't any of you know any songs 436 00:22:17,633 --> 00:22:19,299 to help pass the time? 437 00:22:19,330 --> 00:22:23,810 This is going to be a very long journey without any music. 438 00:22:23,841 --> 00:22:26,304 And big blue tank engine Thomas 439 00:22:26,335 --> 00:22:28,481 is getting grumpy already. 440 00:22:28,512 --> 00:22:31,264 He needs a bit of cheering up. 441 00:22:34,366 --> 00:22:36,576 ♪ Wake up ♪ 442 00:22:36,608 --> 00:22:40,799 ♪ Thomas ♪ 443 00:22:44,958 --> 00:22:47,165 - ♪ Wake up ♪ - ♪ It's such a lovely day ♪ 444 00:22:47,197 --> 00:22:49,181 - ♪ Thomas ♪ - ♪ You got a job to do ♪ 445 00:22:49,212 --> 00:22:50,524 - ♪ Cheer up ♪ - ♪ Maybe you don't ♪ 446 00:22:50,557 --> 00:22:53,852 ♪ Want to do it, but hey, hey, hey ♪ 447 00:22:53,885 --> 00:22:55,868 - ♪ Wake up ♪ - ♪ If you want to be happy ♪ 448 00:22:55,898 --> 00:22:58,139 ♪ Tell me what's stopping you ♪ 449 00:22:58,171 --> 00:23:02,171 ♪ When you're grumpy, you're in your own way ♪ 450 00:23:02,201 --> 00:23:05,051 ♪ There's, oh, so much to discover ♪ 451 00:23:05,081 --> 00:23:06,842 ♪ If you open your eyes ♪ 452 00:23:06,875 --> 00:23:11,513 ♪ You might even uncover your own smile ♪ 453 00:23:11,544 --> 00:23:13,625 ♪ Do you really want to be stormy? ♪ 454 00:23:13,656 --> 00:23:15,960 ♪ Always under a cloud ♪ 455 00:23:15,992 --> 00:23:19,513 ♪ Just be happy and go the extra mile ♪ 456 00:23:19,544 --> 00:23:21,399 ♪ Wake up ♪ 457 00:23:21,432 --> 00:23:24,536 ♪ Don't be a silly choo-choo ♪ 458 00:23:24,568 --> 00:23:25,847 ♪ Cheer up ♪ 459 00:23:25,879 --> 00:23:28,629 ♪ There's so many things to try ♪ 460 00:23:28,662 --> 00:23:30,007 ♪ Wake up ♪ 461 00:23:30,037 --> 00:23:32,757 ♪ The world is all around you ♪ 462 00:23:32,790 --> 00:23:35,126 ♪ As big as the beautiful sky ♪ 463 00:23:35,157 --> 00:23:37,205 ♪ Don't let the world pass you by ♪ 464 00:23:37,238 --> 00:23:39,156 ♪ Si lazima dunia kupita wewe na ♪ 465 00:23:39,188 --> 00:23:41,460 Bye, Nia. 466 00:23:56,913 --> 00:23:59,089 ♪ A bad mood is like a blindfold ♪ 467 00:23:59,121 --> 00:24:01,489 ♪ It covers up your eyes ♪ 468 00:24:01,521 --> 00:24:05,456 ♪ It makes the world around you dark as night ♪ 469 00:24:05,488 --> 00:24:07,759 ♪ Just shake it off and turn your mood around ♪ 470 00:24:07,791 --> 00:24:09,872 ♪ You can do it if you try ♪ 471 00:24:09,903 --> 00:24:14,766 ♪ And see it all in a new light ♪ 472 00:24:14,798 --> 00:24:15,982 ♪ Wake up ♪ 473 00:24:16,014 --> 00:24:18,927 ♪ Don't be so grumpy, Thomas ♪ 474 00:24:18,958 --> 00:24:20,430 ♪ Cheer up ♪ 475 00:24:20,461 --> 00:24:23,149 ♪ The sun is in the sky ♪ 476 00:24:23,181 --> 00:24:24,365 ♪ Wake up ♪ 477 00:24:24,397 --> 00:24:27,212 ♪ Don't be so grumpy, Thomas ♪ 478 00:24:27,245 --> 00:24:29,996 ♪ Or else the world gon' pass you by ♪ 479 00:24:30,029 --> 00:24:31,820 ♪ Don't let the world pass you by ♪ 480 00:24:31,851 --> 00:24:34,347 ♪ Si lazima dunia kupita wewe na ♪ 481 00:24:34,380 --> 00:24:36,556 Slow down a little, Thomas. 482 00:24:36,587 --> 00:24:39,851 You need to be careful about animals on the tracks. 483 00:24:39,882 --> 00:24:42,282 Oh, I know all about that. 484 00:24:42,314 --> 00:24:45,385 We get animals on the tracks all the time back on Sodor. 485 00:24:45,417 --> 00:24:47,434 I just give a little peep of my whistle... 486 00:24:48,648 --> 00:24:51,368 And they soon get off the tracks again. 487 00:24:59,750 --> 00:25:01,702 ♪ Wake up ♪ 488 00:25:01,733 --> 00:25:04,517 ♪ Don't be so grumpy, Thomas ♪ 489 00:25:04,550 --> 00:25:05,798 ♪ Cheer up ♪ 490 00:25:05,830 --> 00:25:09,221 ♪ There's so many things to try ♪ 491 00:25:09,253 --> 00:25:10,725 ♪ Wake up ♪ 492 00:25:10,757 --> 00:25:13,285 ♪ The world is all around you ♪ 493 00:25:13,317 --> 00:25:15,523 ♪ As big as the beautiful sky ♪ 494 00:25:15,556 --> 00:25:17,508 ♪ Don't let the world pass you by ♪ 495 00:25:17,540 --> 00:25:20,323 ♪ Si lazima dunia kupita wewe na ♪ 496 00:25:25,859 --> 00:25:28,035 Africa is a wonderful country. 497 00:25:29,026 --> 00:25:31,523 Africa is not a country, Thomas. 498 00:25:31,554 --> 00:25:33,665 Africa is a continent. 499 00:25:33,696 --> 00:25:37,984 We've passed through many different countries already, 500 00:25:38,016 --> 00:25:40,225 and we'll pass through even more 501 00:25:40,257 --> 00:25:41,855 before we reach Dar es Salaam. 502 00:25:49,694 --> 00:25:53,438 Nia, back up! Back up! 503 00:25:53,470 --> 00:25:54,718 I thought you said 504 00:25:54,751 --> 00:25:57,246 that you are used to animals on the tracks. 505 00:25:57,278 --> 00:25:58,717 Yes, but we don't have 506 00:25:58,748 --> 00:26:01,438 ginormous-sized elephants on Sodor. 507 00:26:01,469 --> 00:26:05,980 Well, I wouldn't advise you to blow your whistle at him. 508 00:26:06,013 --> 00:26:08,218 He might charge at you. 509 00:26:08,251 --> 00:26:10,812 Maybe we should go a different way. 510 00:26:10,843 --> 00:26:13,114 I can't see any other way to go right now. 511 00:26:13,147 --> 00:26:14,651 Can you? 512 00:26:18,651 --> 00:26:19,674 ♪ Go to sleep ♪ 513 00:26:19,705 --> 00:26:20,761 ♪ Enda ulale ♪ 514 00:26:20,792 --> 00:26:22,202 ♪ Enda ulale ♪ 515 00:26:22,233 --> 00:26:23,417 ♪ Elephant, go to sleep ♪ 516 00:26:23,449 --> 00:26:25,209 ♪ Enda ulale ♪ 517 00:26:25,241 --> 00:26:26,905 ♪ Enda ulale ♪ 518 00:26:26,936 --> 00:26:28,216 ♪ Close your eyes ♪ 519 00:26:28,249 --> 00:26:29,847 ♪ Enda ulale ♪ 520 00:26:29,880 --> 00:26:31,992 ♪ Enda ulale ♪ 521 00:26:32,022 --> 00:26:33,016 ♪ Go to sleep ♪ 522 00:26:33,047 --> 00:26:34,198 ♪ Enda ulale ♪ 523 00:26:34,231 --> 00:26:35,320 ♪ Enda ulale ♪ 524 00:26:35,350 --> 00:26:37,814 ♪ We're in a hurry ♪ 525 00:26:37,847 --> 00:26:39,637 ♪ But don't you worry ♪ 526 00:26:39,669 --> 00:26:41,846 ♪ And go to sleep ♪ 527 00:26:41,877 --> 00:26:44,662 Whew. 528 00:26:44,692 --> 00:26:46,453 These cars are very different 529 00:26:46,486 --> 00:26:48,533 to the ones we have back on Sodor. 530 00:26:48,564 --> 00:26:50,516 They aren't nearly as troublesome. 531 00:26:50,547 --> 00:26:52,883 That's what we've been saying. 532 00:26:52,915 --> 00:26:55,412 Africa is an amazing continent 533 00:26:55,443 --> 00:26:58,642 and very different to your Sodor. 534 00:26:58,675 --> 00:27:00,211 ♪ Go to sleep ♪ 535 00:27:00,243 --> 00:27:02,482 ♪ Enda ulale ♪ 536 00:27:02,513 --> 00:27:04,467 ♪ Enda ulale ♪ 537 00:27:04,497 --> 00:27:08,336 ♪ Oh ♪ 538 00:27:11,568 --> 00:27:14,640 Ah, yes, uh, he's a blue tank engine, yeah. 539 00:27:14,673 --> 00:27:18,257 He has the number 1 painted on the side of him. 540 00:27:18,288 --> 00:27:22,096 Yes. Oh, oh, do you not remember seeing him? 541 00:27:22,126 --> 00:27:26,669 He was following some racing cars. 542 00:27:26,702 --> 00:27:28,527 Eh, oh. 543 00:27:28,558 --> 00:27:30,862 - Racing cars. - Huh? 544 00:27:30,893 --> 00:27:36,684 Ah, the racing cars went off into the Sahara. 545 00:27:36,717 --> 00:27:39,437 Eh, the Sahara? 546 00:27:40,555 --> 00:27:41,484 Indeed. 547 00:27:41,515 --> 00:27:43,212 Ah! The desert? 548 00:27:43,244 --> 00:27:46,860 Is there even a railway track through the Sahara? 549 00:27:46,890 --> 00:27:49,036 Ah, hey, hey! Give that back! 550 00:27:50,025 --> 00:27:52,937 Oh, you must forgive Ijin. 551 00:27:52,970 --> 00:27:57,352 He loves to try new kinds of foods. 552 00:27:58,441 --> 00:28:01,192 Whoa. 553 00:28:01,225 --> 00:28:03,624 So here we are, Thomas. 554 00:28:03,656 --> 00:28:07,880 This is Dar es Salaam, Tanzania. 555 00:28:07,910 --> 00:28:09,607 We're home! 556 00:28:09,640 --> 00:28:11,720 Great. 557 00:28:11,751 --> 00:28:13,192 Okay, everybody, 558 00:28:13,223 --> 00:28:16,837 now, you need to keep your eyes open for my friend. 559 00:28:16,870 --> 00:28:19,654 You can't miss him. He's bright yellow, 560 00:28:19,684 --> 00:28:22,309 so he looks really cool, 561 00:28:22,340 --> 00:28:24,324 and he can spin around really fast. 562 00:28:24,357 --> 00:28:26,309 He's called Ace. 563 00:28:26,340 --> 00:28:29,445 Ace? Who's Ace? 564 00:28:29,475 --> 00:28:31,077 Oh. 565 00:28:31,108 --> 00:28:33,922 I thought you didn't know anybody in Africa, eh? 566 00:28:33,955 --> 00:28:36,611 I thought you'd never been here before. 567 00:28:36,642 --> 00:28:37,953 No, I haven't. 568 00:28:37,985 --> 00:28:40,322 Ace and I came to Africa together, Nia. 569 00:28:40,355 --> 00:28:43,361 We're gonna go all the way around the world. 570 00:28:43,394 --> 00:28:44,514 Together? 571 00:28:44,546 --> 00:28:47,265 You're going around the world together? 572 00:28:47,297 --> 00:28:51,585 I thought you wanted to do everything by yourself. 573 00:28:51,616 --> 00:28:53,952 I thought you didn't need any help. 574 00:28:53,983 --> 00:28:57,024 Well, Ace isn't helping me. 575 00:28:58,014 --> 00:28:59,230 It's just that he's racing 576 00:28:59,263 --> 00:29:00,895 on five different... 577 00:29:00,926 --> 00:29:02,782 Continents. 578 00:29:02,814 --> 00:29:05,054 Hello! Hey, hello! 579 00:29:05,085 --> 00:29:06,461 Is that Ace? 580 00:29:06,494 --> 00:29:09,852 No, no, no, no, it's my friend Kwaku. 581 00:29:09,885 --> 00:29:13,021 Nia, is that really you? 582 00:29:13,052 --> 00:29:16,507 Oh, I wonder if your friend Kwaku has seen Ace. 583 00:29:16,540 --> 00:29:18,909 Nia, how are you? 584 00:29:18,940 --> 00:29:21,180 All very well, thank you, Kwaku. 585 00:29:21,210 --> 00:29:22,651 Excuse me. 586 00:29:22,683 --> 00:29:24,538 How are your wheels? How is your boiler? 587 00:29:24,571 --> 00:29:26,427 How are your pistons? 588 00:29:26,457 --> 00:29:27,898 Have the tracks been taking you where you want to go? 589 00:29:27,930 --> 00:29:30,490 And are your fellow engines treating you well? 590 00:29:30,521 --> 00:29:32,409 Yes, they are, thank you. 591 00:29:32,440 --> 00:29:34,457 And how are you? How are your wheels? 592 00:29:34,488 --> 00:29:36,505 How's your boiler? How are your pistons? 593 00:29:36,536 --> 00:29:38,999 Have the tracks been taking you where you want to go? 594 00:29:39,031 --> 00:29:41,496 And are your fellow engines treating you well? 595 00:29:43,032 --> 00:29:45,688 Everything and everyone is pretty good today. 596 00:29:45,718 --> 00:29:46,999 Thank you, Nia. 597 00:29:47,031 --> 00:29:49,750 Wow, you two take a long time to say hello. 598 00:29:49,781 --> 00:29:52,725 Hey, have you found a new shed where you can live yet? 599 00:29:52,758 --> 00:29:55,349 Excuse me, but can I just ask you something quick? 600 00:29:55,380 --> 00:29:57,110 Please, Kwaku? 601 00:29:57,141 --> 00:29:59,540 I suppose you' better, huh? 602 00:29:59,573 --> 00:30:02,005 Before you burn your boiler dry. 603 00:30:03,891 --> 00:30:05,972 Have you seen a little yellow racing car 604 00:30:06,003 --> 00:30:07,730 called Ace around here? 605 00:30:07,762 --> 00:30:09,075 I'm supposed to be meeting him. 606 00:30:09,106 --> 00:30:12,722 Hmm, there were lots of racing cars here earlier. 607 00:30:12,755 --> 00:30:13,746 There were? 608 00:30:13,778 --> 00:30:15,026 You should have seen them, Nia, 609 00:30:15,057 --> 00:30:17,010 zipping about the yard like mosquitoes. 610 00:30:17,042 --> 00:30:19,218 Back and forth across the tracks, 611 00:30:19,249 --> 00:30:21,649 zip, zip, zip. 612 00:30:21,681 --> 00:30:23,473 And? 613 00:30:23,505 --> 00:30:26,193 Well, they're all gone now. 614 00:30:26,224 --> 00:30:28,464 So the yard is quiet again. 615 00:30:28,496 --> 00:30:31,023 Personally, I prefer it that way. 616 00:30:34,895 --> 00:30:38,445 Uh-oh, I have to be on my way again. 617 00:30:38,478 --> 00:30:41,518 Hey, good-bye, Nia! 618 00:30:41,550 --> 00:30:43,404 Good-bye, Nia's friend! 619 00:30:43,436 --> 00:30:46,476 Good-bye, Kwaku! See you soon! 620 00:30:46,509 --> 00:30:50,028 Ace must have gone ahead without me. 621 00:30:50,060 --> 00:30:54,028 Hmm, he doesn't sound like a very good friend. 622 00:30:54,060 --> 00:30:55,179 What do you mean? 623 00:30:55,211 --> 00:30:56,682 Ace is a great friend. 624 00:30:56,715 --> 00:30:59,563 He's fast and exciting, and he does what he wants. 625 00:30:59,595 --> 00:31:04,328 He's a racing car, Nia, free and easy. 626 00:31:05,609 --> 00:31:07,496 I was probably just too slow getting here 627 00:31:07,528 --> 00:31:09,097 with all those cars to pull. 628 00:31:09,128 --> 00:31:11,336 So what are you going to do now, Thomas? 629 00:31:11,369 --> 00:31:12,649 Can I help? 630 00:31:12,680 --> 00:31:14,632 No, Nia, no, you can't. 631 00:31:14,663 --> 00:31:17,128 You might as well go home now, okay? 632 00:31:17,159 --> 00:31:20,967 I'll just find a ship and go to Rio by myself. 633 00:31:22,567 --> 00:31:24,552 Wherever that is. 634 00:31:36,453 --> 00:31:39,140 Hey, hey, Thomas! 635 00:31:39,171 --> 00:31:40,868 What are you doing? 636 00:31:40,900 --> 00:31:42,916 I thought you were going home again. 637 00:31:42,948 --> 00:31:45,572 You're not supposed to be on this ship. 638 00:31:45,602 --> 00:31:47,684 Cheer up. I'm coming with you, 639 00:31:47,714 --> 00:31:49,762 in case you meet another angry elephant 640 00:31:49,794 --> 00:31:52,291 or something, you know. 641 00:31:52,322 --> 00:31:55,680 And anyway, I've always wanted to see the world too. 642 00:31:55,712 --> 00:31:58,241 What? That was my idea. 643 00:31:58,272 --> 00:32:02,015 You're not the only one who can have ideas, Thomas. 644 00:32:02,048 --> 00:32:04,769 I've always wanted to visit other places. 645 00:32:04,799 --> 00:32:07,231 There are so many things to see and discover. 646 00:32:07,262 --> 00:32:11,487 In China, they have mountains that look like rainbows. 647 00:32:11,519 --> 00:32:14,941 Really? Rainbow mountains? 648 00:32:14,974 --> 00:32:17,246 I know! 649 00:32:17,277 --> 00:32:18,750 Doesn't that sound amazing? 650 00:32:18,782 --> 00:32:21,725 But Ace said I was going to be the first railway engine 651 00:32:21,756 --> 00:32:24,318 to go all the way around the world. 652 00:32:24,348 --> 00:32:26,427 Then I can be the second. 653 00:32:26,460 --> 00:32:29,404 Besides, why isn't Ace here, huh? 654 00:32:29,436 --> 00:32:31,355 Why isn't he helping you? 655 00:32:31,387 --> 00:32:34,778 Because... I don't need any help. 656 00:32:34,809 --> 00:32:36,954 Everybody needs help, Thomas. 657 00:32:38,137 --> 00:32:41,017 Too late now anyway. 658 00:32:41,049 --> 00:32:45,433 Looks like you're stuck with me instead of him, huh? 659 00:33:06,901 --> 00:33:07,892 Ace? 660 00:33:07,925 --> 00:33:09,493 G'day, mate. 661 00:33:09,525 --> 00:33:11,189 Glad you could make it. 662 00:33:11,220 --> 00:33:13,139 Glad I could make it? 663 00:33:13,171 --> 00:33:15,859 I didn't know where you'd gone or which ship to get on. 664 00:33:15,892 --> 00:33:18,867 And I don't even know where to go next after Rio. 665 00:33:18,899 --> 00:33:22,066 Well, that's the best way, free and easy. 666 00:33:22,098 --> 00:33:23,507 Take it as it comes. 667 00:33:23,538 --> 00:33:25,585 But why didn't you wait for me? 668 00:33:25,617 --> 00:33:26,865 You didn't need me to wait for you. 669 00:33:26,897 --> 00:33:29,714 I knew you'd figure it out by yourself. 670 00:33:29,745 --> 00:33:32,368 You want to be a free spirit, don't you, Thomas? 671 00:33:32,400 --> 00:33:35,569 Like me, seeing the sights, doing your own thing. 672 00:33:35,601 --> 00:33:38,576 You don't need any baggage to tie you down. 673 00:33:38,607 --> 00:33:41,456 Baggage? What baggage? 674 00:33:43,342 --> 00:33:45,999 I heard you two talking. 675 00:33:46,030 --> 00:33:46,959 All I'm saying is, 676 00:33:46,991 --> 00:33:48,975 don't let anyone get in your way. 677 00:33:49,006 --> 00:33:51,437 You don't want someone else telling you what to do. 678 00:33:51,469 --> 00:33:54,765 You want to have fun, don't you? 679 00:33:54,798 --> 00:33:56,556 See you in port, Thomas. 680 00:33:56,588 --> 00:34:01,292 I should get a little shut-eye before the next race. 681 00:34:01,323 --> 00:34:04,779 Good night, mate. 682 00:34:27,816 --> 00:34:29,928 Oh, listen to that music. 683 00:34:29,960 --> 00:34:32,359 We are in Rio de Janeiro, Thomas. 684 00:34:32,390 --> 00:34:35,623 Brazil, South America. 685 00:34:38,629 --> 00:34:41,223 Ace? 686 00:34:47,523 --> 00:34:48,613 We're running a bit late. 687 00:34:48,645 --> 00:34:50,980 Oh, there you are. 688 00:34:51,011 --> 00:34:52,964 Continent number two, Thomas, 689 00:34:52,996 --> 00:34:55,012 South America, olé. 690 00:34:55,043 --> 00:34:56,931 The next race is a cross-country rally 691 00:34:56,963 --> 00:35:00,483 which goes through the Amazon, the rain forest. 692 00:35:00,514 --> 00:35:02,593 A train forest? 693 00:35:02,624 --> 00:35:04,417 Does that mean there are tracks there? 694 00:35:04,448 --> 00:35:05,697 Of course. 695 00:35:08,768 --> 00:35:10,624 There are bound to be tracks. 696 00:35:10,655 --> 00:35:12,448 It's not hot, dry sand. 697 00:35:12,479 --> 00:35:14,463 So that means I can come with you. 698 00:35:15,966 --> 00:35:18,111 Time to get fueled up for the race, Thomas. 699 00:35:19,901 --> 00:35:20,862 Was that... 700 00:35:20,895 --> 00:35:22,143 Ace? Yes. 701 00:35:22,173 --> 00:35:24,958 He's getting fueled up for the race through the Amazon. 702 00:35:24,990 --> 00:35:27,357 Oh, and I need to get fueled up too, 703 00:35:27,388 --> 00:35:29,501 or I'll be left behind again. 704 00:35:36,156 --> 00:35:38,395 Okay, okay, where are you going, my friend? 705 00:35:38,427 --> 00:35:40,188 I'm going through the Amazon. 706 00:35:40,218 --> 00:35:43,194 The Amazon? With what cargo? 707 00:35:43,227 --> 00:35:45,723 Um, well, uh, I don't have any cargo. 708 00:35:45,755 --> 00:35:47,483 I'm just following the rally. 709 00:35:47,515 --> 00:35:48,859 Do you know Ace? 710 00:35:48,891 --> 00:35:50,522 He's one of the racing cars. 711 00:35:50,554 --> 00:35:52,922 I don't know anything about racing cars. 712 00:35:52,953 --> 00:35:54,746 I work on the railway, 713 00:35:54,778 --> 00:35:56,665 and we don't give out coal and water to engines 714 00:35:56,697 --> 00:35:59,129 unless they're doing something useful. 715 00:35:59,160 --> 00:36:01,560 Oh, but I could be really useful. 716 00:36:01,591 --> 00:36:04,312 I'm always pulling goods trains or passenger coaches 717 00:36:04,344 --> 00:36:05,464 back on Sodor. 718 00:36:05,496 --> 00:36:07,959 Hmm, well, I've got a goods train 719 00:36:07,991 --> 00:36:10,039 going through the Amazon, bound for San Francisco. 720 00:36:10,070 --> 00:36:11,799 If you can take that, 721 00:36:11,831 --> 00:36:14,999 you can fill up with all the coal and water you need. 722 00:36:19,796 --> 00:36:23,669 It's up to you to get this cargo to San Francisco on time. 723 00:36:24,661 --> 00:36:29,203 Bust my buffers, that's an awful lot of coffee. 724 00:36:29,235 --> 00:36:32,115 But I am a really useful engine. 725 00:36:32,145 --> 00:36:34,706 Okay, I'll do it. 726 00:36:34,738 --> 00:36:37,009 I thought your friend was helping you. 727 00:36:37,040 --> 00:36:38,545 Who, Ace? 728 00:36:38,577 --> 00:36:39,697 No! 729 00:36:39,728 --> 00:36:40,721 Me. 730 00:36:40,754 --> 00:36:42,673 Oh, it's you again. 731 00:36:42,704 --> 00:36:44,176 I might have known. 732 00:36:44,208 --> 00:36:48,336 We can take this coffee to San Francisco together. 733 00:36:48,367 --> 00:36:50,831 Fine, then get coupled up. 734 00:36:50,863 --> 00:36:52,271 We need to hurry anyway 735 00:36:52,303 --> 00:36:53,936 if we're gonna catch up with Ace. 736 00:36:57,551 --> 00:36:59,726 ♪ We're friends ♪ 737 00:36:59,759 --> 00:37:01,646 ♪ Anywhere I go ♪ 738 00:37:01,678 --> 00:37:04,270 ♪ Seems like you're gonna go there too ♪ 739 00:37:04,302 --> 00:37:05,837 ♪ Anything I do ♪ 740 00:37:05,870 --> 00:37:08,813 ♪ You're always gonna do that too ♪ 741 00:37:08,844 --> 00:37:13,387 ♪ It doesn't really matter where I may be ♪ 742 00:37:13,419 --> 00:37:15,755 ♪ I always get this funny feeling ♪ 743 00:37:15,787 --> 00:37:17,035 ♪ That you're following me ♪ 744 00:37:17,067 --> 00:37:18,380 - But, Thomas... - ♪ We're friends ♪ 745 00:37:18,412 --> 00:37:20,331 ♪ Nós somos os melhores amigos ♪ 746 00:37:20,363 --> 00:37:22,251 - ♪ We're friends ♪ - ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪ 747 00:37:22,282 --> 00:37:24,683 - ♪ We're friends ♪ - ♪ E se nao somos amigos ♪ 748 00:37:24,715 --> 00:37:26,313 ♪ We're friends ♪ 749 00:37:26,345 --> 00:37:27,465 ♪ No fim eu aposto que seremos amigos ♪ 750 00:37:27,497 --> 00:37:28,937 ♪ We're friends ♪ 751 00:37:28,970 --> 00:37:34,409 ♪ Anywhere you go, I really want to go with you ♪ 752 00:37:34,440 --> 00:37:36,489 ♪ Anything you do ♪ 753 00:37:36,519 --> 00:37:39,143 ♪ I'll be there to help you too ♪ 754 00:37:39,175 --> 00:37:40,487 ♪ Let's stick together ♪ 755 00:37:40,520 --> 00:37:43,237 ♪ We are stronger as two ♪ 756 00:37:43,269 --> 00:37:44,774 ♪ Let's stick together ♪ 757 00:37:44,806 --> 00:37:47,015 ♪ That's what good friends do ♪ 758 00:37:47,046 --> 00:37:48,742 ♪ We're friends ♪ 759 00:37:48,775 --> 00:37:50,565 ♪ Nós somos os melhores amigos ♪ 760 00:37:50,596 --> 00:37:52,741 - ♪ We're friends ♪ - ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪ 761 00:37:52,773 --> 00:37:54,757 - ♪ We're friends ♪ - ♪ E se nao somos amigos ♪ 762 00:37:54,789 --> 00:37:56,388 ♪ We're friends ♪ 763 00:37:56,419 --> 00:37:57,540 ♪ No fim eu aposto que seremos amigos ♪ 764 00:37:57,571 --> 00:37:59,460 ♪ We're friends ♪ 765 00:37:59,491 --> 00:38:01,827 ♪ Hey, hey, olé ♪ 766 00:38:01,860 --> 00:38:03,908 ♪ Hey, hey, olé ♪ 767 00:38:03,939 --> 00:38:06,179 ♪ Hey, hey, olé ♪ 768 00:38:06,210 --> 00:38:07,650 ♪ Hey, hey, olé ♪ 769 00:38:07,682 --> 00:38:08,995 ♪ Olé ♪ 770 00:38:09,027 --> 00:38:11,074 Oi. 771 00:38:11,105 --> 00:38:12,419 Oi. 772 00:38:12,450 --> 00:38:17,409 Oi. 773 00:38:17,440 --> 00:38:20,449 Why do you have to be so nice to everyone? 774 00:38:20,480 --> 00:38:22,720 I'm just saying hello. 775 00:38:39,869 --> 00:38:43,165 Look, maybe we should stop soon for water. 776 00:38:43,195 --> 00:38:44,412 Stop for water? 777 00:38:44,445 --> 00:38:46,045 Honestly, Nia. 778 00:38:46,076 --> 00:38:48,637 We don't have time for you to stop and fill your water tanks. 779 00:38:48,669 --> 00:38:50,108 It's not for me. 780 00:38:50,139 --> 00:38:51,994 I have extra tanks, Thomas, 781 00:38:52,026 --> 00:38:54,810 but you must be running low by now. 782 00:38:54,843 --> 00:38:56,603 We're in a hurry, Nia. 783 00:38:56,634 --> 00:38:57,754 We're trying to catch up with... 784 00:38:57,786 --> 00:38:59,803 Ace! 785 00:39:01,562 --> 00:39:02,490 Whoo-hoo! 786 00:39:07,865 --> 00:39:11,320 Whoo-hoo! 787 00:39:11,352 --> 00:39:14,263 Hey, Thomas, look at me! 788 00:39:14,295 --> 00:39:16,024 Hey, Ace! 789 00:39:16,056 --> 00:39:20,151 Thomas, what about the... water tower? 790 00:39:20,182 --> 00:39:22,199 Faster, Nia. 791 00:39:22,231 --> 00:39:23,191 Come on. 792 00:39:23,222 --> 00:39:24,534 We need to keep up. 793 00:39:24,566 --> 00:39:26,997 Whoo-hoo! 794 00:39:29,654 --> 00:39:30,741 Yee-ha! 795 00:39:30,771 --> 00:39:33,716 Whoo-hoo-hoo! 796 00:39:33,748 --> 00:39:36,116 Hey, watch it, Hot Wheels. 797 00:39:36,148 --> 00:39:38,322 Your friend Ace is going too fast, you know. 798 00:39:38,354 --> 00:39:40,276 He's going to have an accident. 799 00:39:40,307 --> 00:39:41,683 Nonsense, Nia. 800 00:39:41,716 --> 00:39:43,315 You're just jealous 801 00:39:43,346 --> 00:39:45,650 because we're too slow to keep up with him. 802 00:39:45,681 --> 00:39:49,681 Come on, being a superfast racing car is cool. 803 00:39:49,713 --> 00:39:51,665 Just imagine. 804 00:40:44,136 --> 00:40:48,585 Whoa. 805 00:40:48,617 --> 00:40:50,919 ♪ This is the way the ladies ride ♪ 806 00:40:50,951 --> 00:40:54,758 ♪ Pacey, pacey, pacey, pacey ♪ 807 00:40:54,790 --> 00:40:58,214 ♪ This is the way the gentlemen ride ♪ 808 00:40:58,245 --> 00:40:59,879 ♪ Trit-trot, trit-trot, trit-trot, trit-trot ♪ 809 00:40:59,909 --> 00:41:02,021 A-ha, ho-ho, ho-ho, a-ha. 810 00:41:02,053 --> 00:41:04,612 ♪ And this is the way the farmers ride ♪ 811 00:41:04,645 --> 00:41:06,373 ♪ Buckety, buckety, buckety, buckety, buckety ♪ 812 00:41:08,164 --> 00:41:10,628 Oh, a lady from Ireland taught me that. 813 00:41:10,659 --> 00:41:12,612 Good, isn't it? 814 00:41:12,644 --> 00:41:17,187 Are you sure Thomas actually came this way? 815 00:41:17,218 --> 00:41:20,642 There aren't any railway tracks. 816 00:41:20,674 --> 00:41:23,075 Oh. 817 00:41:24,579 --> 00:41:28,674 Oh, uh, water. 818 00:41:36,353 --> 00:41:38,848 I feel like a speedboat. 819 00:41:45,599 --> 00:41:46,879 Hey, come on, everyone. 820 00:41:46,911 --> 00:41:49,373 We need to keep up with... 821 00:41:49,404 --> 00:41:50,494 Thomas. 822 00:41:50,525 --> 00:41:52,542 Ace, what happened? 823 00:41:52,574 --> 00:41:53,854 Ah, nothing to worry about, mate. 824 00:41:53,885 --> 00:41:55,613 Just a little accident. 825 00:41:55,644 --> 00:41:58,172 One of the hazards of rallying, you know? 826 00:41:58,203 --> 00:42:01,212 I'll make up for lost time on the next race. 827 00:42:01,242 --> 00:42:03,866 But what are you gonna do now? 828 00:42:03,899 --> 00:42:06,810 What I always do: wait until help arrives. 829 00:42:06,841 --> 00:42:08,282 The mechanic's car should be along... 830 00:42:11,129 --> 00:42:13,785 D-did you hear something, Thomas? 831 00:42:23,928 --> 00:42:26,102 I heard something moving in the bushes. 832 00:42:26,135 --> 00:42:29,368 Actually, help has arrived, hasn't it, mate? 833 00:42:29,400 --> 00:42:31,543 Has it? I don't see anybody. 834 00:42:31,575 --> 00:42:34,998 I think he means us, Thomas. 835 00:42:35,030 --> 00:42:38,677 I think Ace wants us to help him. 836 00:42:38,709 --> 00:42:40,788 He's frightened. 837 00:42:40,820 --> 00:42:42,164 No, I'm not. 838 00:42:42,197 --> 00:42:44,276 I just don't get scared that easily. 839 00:42:44,307 --> 00:42:46,516 I mean, it's just that I-I need to get out of here, 840 00:42:46,547 --> 00:42:48,052 uh, to get my bumper straightened. 841 00:42:48,085 --> 00:42:50,195 Uh, plus, I think I got two flat tires 842 00:42:50,227 --> 00:42:52,019 but only one spare and... wh... 843 00:42:52,050 --> 00:42:56,594 And... and there's a wild animal coming. 844 00:42:56,627 --> 00:43:00,657 I don't like wild animals. 845 00:43:06,449 --> 00:43:09,009 It's only a little monkey. 846 00:43:09,040 --> 00:43:11,055 Oh, look at him. 847 00:43:11,087 --> 00:43:12,815 - Hello. - Help, Thomas! 848 00:43:12,848 --> 00:43:15,184 Load me up! Put me on a car! 849 00:43:15,216 --> 00:43:18,543 I need to get out of here! 850 00:43:23,693 --> 00:43:26,701 So, uh, which way you heading next, anyway? 851 00:43:26,733 --> 00:43:28,269 Yeah, I'm out of this race, 852 00:43:28,302 --> 00:43:29,518 but if I can get fixed up 853 00:43:29,549 --> 00:43:32,972 and taken to the salt flats in time, I can... 854 00:43:33,004 --> 00:43:34,187 What are you doing? 855 00:43:34,220 --> 00:43:36,397 Why are you stopping here? 856 00:43:36,428 --> 00:43:42,347 Sorry, but my tank is empty. 857 00:43:42,379 --> 00:43:43,690 This is serious, folks. 858 00:43:43,721 --> 00:43:45,131 We need to keep going. 859 00:43:45,161 --> 00:43:49,737 But we can't go anywhere if Thomas doesn't have water. 860 00:43:49,769 --> 00:43:52,488 I can't pull the whole train by myself, 861 00:43:52,520 --> 00:43:55,464 and I'm going to need water soon too. 862 00:43:55,495 --> 00:43:58,600 I should have stopped at that water tower. 863 00:44:05,670 --> 00:44:08,550 Maybe we can use leaves. 864 00:44:08,581 --> 00:44:10,725 - Leaves? - Yes. 865 00:44:10,758 --> 00:44:13,926 Leaves can be used to make all kinds of things: 866 00:44:13,957 --> 00:44:19,651 baskets, toys, clothes, and even houses. 867 00:44:19,683 --> 00:44:22,947 Leaves can be very useful materials, 868 00:44:22,979 --> 00:44:26,115 and they have some really big leaves 869 00:44:26,147 --> 00:44:28,195 here in the rain forest, 870 00:44:28,226 --> 00:44:29,922 so we could make a funnel 871 00:44:29,955 --> 00:44:35,747 and funnel rainwater into your water tank, Thomas. 872 00:44:38,496 --> 00:44:40,320 ♪ Hey, hey ♪ 873 00:44:45,344 --> 00:44:47,359 ♪ Hooah, hooah ♪ 874 00:44:57,630 --> 00:44:59,614 Yay! 875 00:45:07,676 --> 00:45:10,909 Wow, Nia, that worked a treat. 876 00:45:10,940 --> 00:45:12,029 Well done. 877 00:45:12,060 --> 00:45:13,788 Thanks. 878 00:45:15,131 --> 00:45:18,618 To the salt flats. 879 00:45:18,649 --> 00:45:20,794 About time. 880 00:45:33,496 --> 00:45:36,152 Um, has anyone seen this tank engine? 881 00:45:36,184 --> 00:45:41,015 Huh? Blue with a number 1 on the side of him. 882 00:45:41,047 --> 00:45:42,966 He's called Thomas. 883 00:45:42,998 --> 00:45:45,046 A blue engine? 884 00:45:45,077 --> 00:45:45,878 No. 885 00:45:45,909 --> 00:45:47,894 But I have an orange hat. 886 00:45:47,926 --> 00:45:50,293 - Oh. - May I take a look? 887 00:45:50,325 --> 00:45:53,685 Whoa, not again. 888 00:45:55,155 --> 00:45:57,683 Yes, I've seen that tank engine. 889 00:45:57,716 --> 00:45:59,444 I loaded him onto a ship 890 00:45:59,475 --> 00:46:02,707 heading for Rio de Janeiro in Brazil. 891 00:46:02,739 --> 00:46:04,819 Brazil? 892 00:46:04,851 --> 00:46:08,146 Oh, good hat, a kofia. 893 00:46:08,177 --> 00:46:09,585 Most becoming. 894 00:46:19,119 --> 00:46:23,087 Anyone have a rain cover by any chance? 895 00:46:25,007 --> 00:46:28,335 I mean, I do like to keep my paintwork dry if I can, 896 00:46:28,366 --> 00:46:29,966 at least while I'm not driving. 897 00:46:29,999 --> 00:46:34,062 Maybe we can make you a rain cover from leaves. 898 00:46:35,693 --> 00:46:38,476 That might not be such a good idea, you know, Thomas. 899 00:46:38,509 --> 00:46:41,837 Wild animals like to take shelter under leaves. 900 00:46:41,869 --> 00:46:45,323 Ace doesn't like wild animals. 901 00:46:47,852 --> 00:46:49,098 What happened there? 902 00:46:49,131 --> 00:46:51,916 Don't ask me. I have no idea at all. 903 00:46:56,234 --> 00:46:57,481 The track is moving. 904 00:46:57,513 --> 00:46:58,602 We're sinking. 905 00:46:58,633 --> 00:47:00,552 The ground is too wet and too soft. 906 00:47:00,584 --> 00:47:02,665 Hurry, Thomas, push on. 907 00:47:02,696 --> 00:47:05,704 We must find solid ground, or we'll get stuck. 908 00:47:05,737 --> 00:47:07,528 - Keep going. - Don't stop. 909 00:47:07,560 --> 00:47:09,416 You heard what the cars said. 910 00:47:09,448 --> 00:47:11,944 Come on, Nia, work harder! 911 00:47:11,976 --> 00:47:14,119 Full steam together, Thomas. 912 00:47:14,150 --> 00:47:18,215 One, two, three. 913 00:47:18,247 --> 00:47:20,870 Go, go, go, go! 914 00:47:29,477 --> 00:47:32,069 Oh, that was close. 915 00:47:32,100 --> 00:47:34,340 - Nice going. - Thank you. 916 00:47:34,372 --> 00:47:37,859 Whoa! 917 00:47:37,891 --> 00:47:39,236 Whoa, oh, oh, no. 918 00:47:39,267 --> 00:47:41,219 Oh, no! Oh, no! 919 00:47:41,250 --> 00:47:43,553 I don't like water either. 920 00:47:44,802 --> 00:47:45,603 No! 921 00:48:16,381 --> 00:48:17,405 Phew. 922 00:48:17,437 --> 00:48:19,357 Everyone okay back there? 923 00:48:19,387 --> 00:48:21,595 Yes, thanks. 924 00:48:24,282 --> 00:48:29,660 Remind me, Thomas, never to travel as a passenger again. 925 00:48:29,690 --> 00:48:32,953 I feel a lot safer when it's me own wheels on the road. 926 00:48:33,818 --> 00:48:36,953 Good thing you don't get scared, eh, Ace? 927 00:48:36,984 --> 00:48:39,514 I wasn't saying I was scared. 928 00:48:39,545 --> 00:48:42,456 Oh, well, I definitely was. 929 00:48:42,487 --> 00:48:43,704 That was scary. 930 00:48:43,736 --> 00:48:47,576 Yes, it was, but we managed to make it. 931 00:48:47,607 --> 00:48:49,815 We're a good team, eh? 932 00:48:49,847 --> 00:48:51,095 Aren't we, Thomas? 933 00:48:51,126 --> 00:48:54,549 That's not what I was trying to say. 934 00:48:54,581 --> 00:48:56,886 How can I put this? 935 00:48:56,917 --> 00:49:02,420 ♪ Well, I know you've taken on a plateful ♪ 936 00:49:02,452 --> 00:49:07,635 ♪ So please don't think that I'm ungrateful ♪ 937 00:49:07,668 --> 00:49:10,325 ♪ You know, I set my pride aside ♪ 938 00:49:10,356 --> 00:49:13,203 ♪ To let you take me on this ride ♪ 939 00:49:13,235 --> 00:49:15,890 ♪ But I cannot get used to being your caboose ♪ 940 00:49:15,921 --> 00:49:19,505 ♪ Because I still like to decide ♪ 941 00:49:19,538 --> 00:49:20,754 ♪ Where I go as well as when ♪ 942 00:49:20,786 --> 00:49:22,481 ♪ If I'm ever coming back again ♪ 943 00:49:22,514 --> 00:49:26,448 ♪ What matters most to me is living life completely free ♪ 944 00:49:26,479 --> 00:49:28,209 ♪ Free and easy ♪ 945 00:49:28,241 --> 00:49:30,352 ♪ Free and easy, lemon squeeze-y ♪ 946 00:49:30,383 --> 00:49:33,199 ♪ Free, free and easy ♪ 947 00:49:33,232 --> 00:49:35,504 ♪ Try to keep it easy-peasy ♪ 948 00:49:35,536 --> 00:49:38,926 ♪ Free, free and easy ♪ 949 00:49:38,957 --> 00:49:41,198 ♪ Bright and breezy, one, two, threes-y ♪ 950 00:49:41,229 --> 00:49:44,141 ♪ Free, free and easy ♪ 951 00:49:44,174 --> 00:49:48,749 ♪ Never saying pretty please-y ♪ 952 00:49:48,780 --> 00:49:54,539 ♪ So I thank you for acting on the double ♪ 953 00:49:54,571 --> 00:50:00,299 ♪ And also for taking so much trouble ♪ 954 00:50:00,330 --> 00:50:02,986 ♪ By inviting me along ♪ 955 00:50:03,018 --> 00:50:05,258 ♪ But to me, this all feels wrong. ♪ 956 00:50:05,291 --> 00:50:08,523 ♪ It's like you're on my back and I can't get on track ♪ 957 00:50:08,554 --> 00:50:11,561 ♪ 'Cause it's not where I belong ♪ 958 00:50:11,592 --> 00:50:12,777 ♪ Set me on the road again ♪ 959 00:50:12,807 --> 00:50:14,248 ♪ Let me feel my tires spin ♪ 960 00:50:14,280 --> 00:50:15,593 ♪ Give me freedom, that's a must ♪ 961 00:50:15,624 --> 00:50:16,744 ♪ I'm gonna leave you in the dust ♪ 962 00:50:16,776 --> 00:50:19,655 ♪ Free, free and easy ♪ 963 00:50:19,687 --> 00:50:22,312 ♪ Free and easy, lemon squeeze-y ♪ 964 00:50:22,343 --> 00:50:25,287 ♪ Free, free and easy ♪ 965 00:50:25,318 --> 00:50:27,302 ♪ Try to keep it easy-peasy ♪ 966 00:50:27,334 --> 00:50:30,789 ♪ Ooh, free, free and easy ♪ 967 00:50:30,821 --> 00:50:33,541 ♪ Bright and breezy, one, two, threes-y ♪ 968 00:50:33,573 --> 00:50:36,517 ♪ Free, free and easy ♪ 969 00:50:36,548 --> 00:50:40,549 ♪ Never saying pretty please-y ♪ 970 00:50:42,052 --> 00:50:44,260 Hello, where are you going? 971 00:50:44,292 --> 00:50:46,213 Wherever I want to, mate. 972 00:50:46,244 --> 00:50:48,099 I'm a free spirit. 973 00:50:48,130 --> 00:50:50,370 I follow the sun. 974 00:50:50,403 --> 00:50:55,106 ♪ Give me my independence day, oh ♪ 975 00:50:55,137 --> 00:51:00,417 ♪ No one in my face or in my way ♪ 976 00:51:00,447 --> 00:51:05,696 ♪ When it's time for me to fly ♪ 977 00:51:05,729 --> 00:51:11,072 ♪ Don't expect a long good-bye, no ♪ 978 00:51:11,102 --> 00:51:14,782 ♪ 'Cause I'm free, free and easy ♪ 979 00:51:14,814 --> 00:51:17,246 ♪ Free and easy, lemon squeeze-y ♪ 980 00:51:17,278 --> 00:51:20,445 ♪ Free, free and easy ♪ 981 00:51:20,477 --> 00:51:22,845 ♪ Try to keep it easy-peasy ♪ 982 00:51:22,876 --> 00:51:25,820 ♪ Free, free and easy ♪ 983 00:51:25,851 --> 00:51:28,253 ♪ Bright and breezy, one, two, threes-y ♪ 984 00:51:28,283 --> 00:51:31,579 ♪ Free, free and easy ♪ 985 00:51:31,611 --> 00:51:33,853 ♪ Never saying pretty please-y ♪ 986 00:51:33,884 --> 00:51:35,291 ♪ Free and easy in my soul ♪ 987 00:51:35,323 --> 00:51:37,659 That's the only way I roll. 988 00:51:43,481 --> 00:51:46,073 Yes, yes, I saw this engine. 989 00:51:46,106 --> 00:51:48,985 He was the one taking the coffee to San Francisco. 990 00:51:49,017 --> 00:51:51,609 San Francisco? 991 00:51:51,641 --> 00:51:53,145 That's what I just said. 992 00:51:53,176 --> 00:51:54,519 - Oh. - It's party time. 993 00:51:54,551 --> 00:51:56,216 Huh? Oh, oh. 994 00:51:56,247 --> 00:51:58,263 Come on, everyone! 995 00:51:58,295 --> 00:52:01,303 Party, party, party! 996 00:52:05,270 --> 00:52:07,766 Hmm. 997 00:52:24,531 --> 00:52:26,387 Howdy. 998 00:52:26,419 --> 00:52:27,987 Hello there! 999 00:52:28,019 --> 00:52:28,947 G'day! 1000 00:52:28,978 --> 00:52:30,002 Hello! 1001 00:52:30,034 --> 00:52:31,922 How are you? How are your wheels? 1002 00:52:31,954 --> 00:52:34,097 How's your boiler? How are your pistons? 1003 00:52:37,712 --> 00:52:41,201 Wow, looks like we're moving up in the world. 1004 00:52:45,327 --> 00:52:46,896 Whoo-hoo-hoo! 1005 00:52:46,927 --> 00:52:48,302 Whoo! 1006 00:52:48,334 --> 00:52:50,318 Hoo-hoo! 1007 00:52:50,351 --> 00:52:53,007 Okay, guys, you really need to take me 1008 00:52:53,039 --> 00:52:54,862 straight to the Utah Salt Flats. 1009 00:52:54,893 --> 00:52:57,421 That's where the next rally's gonna be held. 1010 00:52:57,452 --> 00:53:00,268 North America, continent number three. 1011 00:53:00,301 --> 00:53:02,444 But we're meant to be being useful, Ace. 1012 00:53:02,476 --> 00:53:05,995 People are waiting for this coffee in San Francisco. 1013 00:53:06,028 --> 00:53:08,043 The salt flats are not on our way. 1014 00:53:08,075 --> 00:53:10,859 You can make them be on your way if you want to. 1015 00:53:10,890 --> 00:53:13,674 And delivering Ace would be really useful too, Nia. 1016 00:53:13,706 --> 00:53:15,082 Only for Ace. 1017 00:53:15,115 --> 00:53:18,890 And it's also important to keep your promises, Thomas. 1018 00:53:18,920 --> 00:53:21,801 There are people waiting for this coffee. 1019 00:53:21,833 --> 00:53:24,808 Well, I'll tell you something that's even more important 1020 00:53:24,840 --> 00:53:28,073 than being useful or keeping promises: 1021 00:53:28,105 --> 00:53:29,577 having fun. 1022 00:53:29,608 --> 00:53:31,272 And racing is fun. 1023 00:53:31,302 --> 00:53:33,607 Isn't that right, Thomas? 1024 00:53:33,640 --> 00:53:37,415 I know how to have fun too, you know. 1025 00:53:37,447 --> 00:53:40,807 Want to know something else that's fun? 1026 00:53:42,564 --> 00:53:44,805 No, no, no, no, no, no, Nia, don't! 1027 00:53:44,837 --> 00:53:47,398 Whoa! 1028 00:53:51,525 --> 00:53:54,020 Whoo! 1029 00:53:54,052 --> 00:53:55,203 Aw. 1030 00:54:01,027 --> 00:54:03,810 Thomas! 1031 00:54:09,985 --> 00:54:11,330 Oops. 1032 00:54:11,361 --> 00:54:12,385 Sorry. 1033 00:54:12,416 --> 00:54:14,593 Ah, never you mind, now, darlin'. 1034 00:54:14,625 --> 00:54:16,096 No harm done. 1035 00:54:16,128 --> 00:54:18,655 Okay, good-bye. 1036 00:54:18,687 --> 00:54:20,096 Bye. 1037 00:54:33,884 --> 00:54:36,668 Oh, it is very hard to see through the trees, 1038 00:54:36,701 --> 00:54:39,389 but he is a steam engine, correct? 1039 00:54:39,420 --> 00:54:43,483 So perhaps we might spot the steam coming up. 1040 00:54:43,516 --> 00:54:45,372 Oh, is that him? 1041 00:54:45,403 --> 00:54:47,003 Over there? 1042 00:54:47,034 --> 00:54:51,066 No, that's just a cooking fire in a village. 1043 00:54:51,099 --> 00:54:52,987 Oh. 1044 00:55:01,816 --> 00:55:04,697 That was a bit dangerous back there, guys. 1045 00:55:04,729 --> 00:55:08,055 All that foolishness, going backwards on the slope. 1046 00:55:08,087 --> 00:55:11,096 I thought you liked danger, Ace. 1047 00:55:11,126 --> 00:55:13,718 I saw the way you were taking those corners 1048 00:55:13,750 --> 00:55:14,806 back in the rain forest. 1049 00:55:14,838 --> 00:55:16,278 Yeah, well, that's different. 1050 00:55:16,311 --> 00:55:19,061 That's racing, and racing has different rules. 1051 00:55:19,092 --> 00:55:21,045 It's every car for himself, 1052 00:55:21,077 --> 00:55:24,341 and we're all our own bosses, if you know what I mean. 1053 00:55:24,372 --> 00:55:27,669 Nobody's coupled up to anybody else. 1054 00:55:28,692 --> 00:55:31,059 Hey, you should try it. 1055 00:55:31,091 --> 00:55:34,067 You and Thomas should split the train in two 1056 00:55:34,099 --> 00:55:38,226 and each pull your own half of it, free and easy. 1057 00:55:38,257 --> 00:55:41,682 But we're all going to San Francisco together. 1058 00:55:41,715 --> 00:55:43,090 Of course we are, 1059 00:55:43,121 --> 00:55:46,641 but we'd get there quicker if you were racing there, 1060 00:55:46,674 --> 00:55:50,193 and the coffee would definitely get delivered on time. 1061 00:55:50,224 --> 00:55:54,384 Unless you're worried that you can't keep up with Thomas. 1062 00:55:54,414 --> 00:55:56,943 Of course I can. 1063 00:56:04,781 --> 00:56:07,726 Beautiful. Now, that's more like it. 1064 00:56:07,756 --> 00:56:10,862 Let's deliver this coffee as fast as we can. 1065 00:56:10,892 --> 00:56:12,268 Everybody ready? 1066 00:56:12,299 --> 00:56:13,419 I'm ready! 1067 00:56:13,451 --> 00:56:16,140 How about you, Nia? 1068 00:56:16,172 --> 00:56:18,122 Think you can keep up with Thomas? 1069 00:56:18,155 --> 00:56:20,363 Tss! Watch me go! 1070 00:56:20,394 --> 00:56:21,355 On your marks. 1071 00:56:24,490 --> 00:56:25,322 Get set. 1072 00:56:28,907 --> 00:56:29,706 Go! 1073 00:56:35,688 --> 00:56:37,192 Ha, ha, I can catch you. 1074 00:56:37,225 --> 00:56:38,761 Yes, that's the spirit! 1075 00:56:38,792 --> 00:56:40,745 Ah, whoo! 1076 00:56:40,776 --> 00:56:43,239 Whoa, look at her go! 1077 00:56:43,270 --> 00:56:44,935 Huh? 1078 00:56:44,968 --> 00:56:46,536 She really is fast. 1079 00:56:47,847 --> 00:56:50,119 You're getting lazy, Thomas. 1080 00:56:50,149 --> 00:56:51,205 Keep up! Whoo! 1081 00:56:54,116 --> 00:56:55,556 Not too fast. 1082 00:56:55,588 --> 00:56:57,476 Pace yourself, Thomas. 1083 00:56:57,509 --> 00:56:58,854 Let her get ahead a bit. 1084 00:56:58,885 --> 00:57:00,837 Why? It's a race. 1085 00:57:00,869 --> 00:57:04,517 Because we're gonna play a little trick on Nia. 1086 00:57:04,548 --> 00:57:06,115 What kind of trick? 1087 00:57:06,147 --> 00:57:08,516 A joke, Thomas. Come on. 1088 00:57:08,547 --> 00:57:10,467 Don't be a baby. 1089 00:57:10,498 --> 00:57:12,929 It'll be funny and fun. 1090 00:57:12,962 --> 00:57:13,987 You'll see. 1091 00:57:15,075 --> 00:57:16,131 Turn off here. 1092 00:57:16,162 --> 00:57:17,538 Okay, Ace. 1093 00:57:19,169 --> 00:57:21,409 But where are we going? 1094 00:57:21,442 --> 00:57:23,010 The salt flats! 1095 00:57:23,041 --> 00:57:25,537 The salt flats? 1096 00:57:27,424 --> 00:57:31,360 Expresso coming through! 1097 00:57:31,391 --> 00:57:33,087 Mate, we don't need Nia. 1098 00:57:33,118 --> 00:57:35,838 We can decide for ourselves what we want to do. 1099 00:57:35,869 --> 00:57:38,845 We can go to the salt flats for the next rally. 1100 00:57:38,877 --> 00:57:41,150 It'll be so much fun. 1101 00:57:41,182 --> 00:57:42,974 Take your brakes off already. 1102 00:57:43,006 --> 00:57:44,094 We're on a roll! 1103 00:57:44,126 --> 00:57:45,469 Whoa! 1104 00:57:45,500 --> 00:57:46,654 That's it, Thomas. 1105 00:57:46,685 --> 00:57:48,764 Ah, faster! 1106 00:57:48,795 --> 00:57:50,523 Keep your cool, Thomas. 1107 00:57:50,555 --> 00:57:51,740 You can handle it. 1108 00:57:51,771 --> 00:57:53,021 Hold the road. 1109 00:57:53,051 --> 00:57:56,220 This is the kind of ride I like! 1110 00:57:58,075 --> 00:58:01,307 Whoo-hoo! 1111 00:58:01,338 --> 00:58:03,931 Whoa! 1112 00:58:03,962 --> 00:58:06,809 You beaut! 1113 00:58:06,840 --> 00:58:09,720 Oh, yeah, whoo! 1114 00:58:09,752 --> 00:58:12,312 Come on. 1115 00:58:14,167 --> 00:58:17,143 Whoa! 1116 00:58:22,167 --> 00:58:25,238 Oof. 1117 00:58:25,269 --> 00:58:27,862 - Yeah! - Hey! 1118 00:58:27,894 --> 00:58:28,951 Eh? 1119 00:58:28,982 --> 00:58:30,581 Oh! 1120 00:58:30,612 --> 00:58:33,078 - Whoa! - Oh, no! 1121 00:58:44,466 --> 00:58:46,290 Is everyone okay? 1122 00:58:46,322 --> 00:58:47,476 That was great! 1123 00:58:47,506 --> 00:58:49,778 No, it wasn't, Ace. 1124 00:58:49,809 --> 00:58:51,026 It was silly. 1125 00:58:51,059 --> 00:58:53,616 Eeee! 1126 00:58:53,648 --> 00:58:56,496 Whoa! 1127 00:59:05,263 --> 00:59:07,248 Whoa! 1128 00:59:11,981 --> 00:59:13,102 Oh, no! 1129 00:59:26,188 --> 00:59:28,076 Whoa! 1130 00:59:34,763 --> 00:59:38,121 Oh, whew, oh. 1131 00:59:38,153 --> 00:59:43,113 Wow, Thomas, what a ride. Whoo! 1132 00:59:44,362 --> 00:59:46,377 We should have stayed with Nia. 1133 00:59:46,408 --> 00:59:49,512 It wasn't nice to play a trick on her. 1134 00:59:54,535 --> 00:59:56,584 Well, would you look at you? 1135 00:59:56,615 --> 00:59:59,719 No wonder you're lying in the dust, cowboy. 1136 00:59:59,750 --> 01:00:02,821 This is not the wild west anymore. 1137 01:00:02,853 --> 01:00:05,573 There's a speed limit for a reason. 1138 01:00:05,605 --> 01:00:08,326 Yes, I know. We were going too fast. 1139 01:00:08,358 --> 01:00:11,653 But somebody needs to fetch the breakdown crane. 1140 01:00:11,684 --> 01:00:15,459 Breakdown crane? Breakdown crane? 1141 01:00:18,243 --> 01:00:21,059 Eh, you sure do talk funny. 1142 01:00:21,091 --> 01:00:22,947 Where y'all from, anyway? 1143 01:00:22,979 --> 01:00:24,387 The island of Sodor. 1144 01:00:24,419 --> 01:00:28,835 Well, we don't get many breakdown cranes around here. 1145 01:00:28,867 --> 01:00:31,362 But what happens when 1146 01:00:31,394 --> 01:00:32,993 a train comes off the rails? 1147 01:00:33,025 --> 01:00:36,415 Well, sometimes they just lie there in the dust 1148 01:00:36,448 --> 01:00:38,625 and get dusty, like you. 1149 01:00:38,656 --> 01:00:40,512 Unless it rains, of course. 1150 01:00:40,543 --> 01:00:44,799 Then they tend to lie there in the mud and get rusty. 1151 01:00:44,832 --> 01:00:47,360 Ha, dusty or rusty. 1152 01:00:50,943 --> 01:00:54,653 Or if there's enough folk to do it, 1153 01:00:54,684 --> 01:00:59,198 we use people power to lift them back onto the rails. 1154 01:00:59,229 --> 01:01:00,380 People power? 1155 01:01:00,411 --> 01:01:04,060 Sure, people power, horsepower, whatever, 1156 01:01:04,091 --> 01:01:07,355 just as long as we can find the people or the horses. 1157 01:01:09,179 --> 01:01:13,210 Wait! Come back! 1158 01:01:30,359 --> 01:01:34,358 I really hope that Nia is okay. 1159 01:02:03,698 --> 01:02:08,369 Thomas, do they have wild animals here? 1160 01:02:08,400 --> 01:02:09,489 A snake! 1161 01:02:09,521 --> 01:02:11,792 Thomas! 1162 01:02:18,574 --> 01:02:20,207 Howdy. 1163 01:02:21,231 --> 01:02:23,023 It's horsepower, Ace, 1164 01:02:23,055 --> 01:02:24,975 and people power. 1165 01:02:25,006 --> 01:02:28,143 Whoo-hoo-hoo, help has arrived! 1166 01:02:29,740 --> 01:02:31,468 All right, easy now. 1167 01:02:31,500 --> 01:02:32,525 Let's go. 1168 01:02:34,733 --> 01:02:36,300 Here we go, boys. 1169 01:02:38,731 --> 01:02:39,531 That's it now. 1170 01:02:39,564 --> 01:02:41,100 Hold on, that's it. 1171 01:02:41,131 --> 01:02:43,212 That's it right down there. 1172 01:02:43,243 --> 01:02:45,194 All right. 1173 01:02:48,841 --> 01:02:50,313 Yeah, that's it! 1174 01:03:10,374 --> 01:03:14,022 Oh! Ah, bust my buffers. 1175 01:03:14,053 --> 01:03:15,141 Oh, thank you. 1176 01:03:15,173 --> 01:03:16,742 That was amazing. 1177 01:03:16,774 --> 01:03:18,149 Ah, it weren't nothin'. 1178 01:03:18,181 --> 01:03:19,813 Uh, let's hit the road, Thomas. 1179 01:03:19,845 --> 01:03:22,918 Heh, hope you won't be late for whatever it was 1180 01:03:22,948 --> 01:03:25,732 you were in such a rush to be gettin' to, now. 1181 01:03:25,763 --> 01:03:27,460 Thanks again for all your help. 1182 01:03:28,964 --> 01:03:30,403 Ah. Bye. 1183 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 Happy trails. 1184 01:03:31,843 --> 01:03:32,899 Mosey along, now. 1185 01:03:32,931 --> 01:03:34,243 Y'all come back now, you hear? 1186 01:03:34,274 --> 01:03:35,426 So long, partner. 1187 01:03:35,458 --> 01:03:38,050 Adios, amigo. 1188 01:03:38,081 --> 01:03:40,898 They sure do talk funny. 1189 01:03:48,863 --> 01:03:51,615 Uh, he's blue with a big number 1. 1190 01:03:51,647 --> 01:03:55,358 Perhaps you've seen him delivering coffee from Brazil. 1191 01:03:55,390 --> 01:03:57,215 From Brazil? 1192 01:03:57,247 --> 01:03:59,774 Oh, yes, of course. 1193 01:03:59,805 --> 01:04:02,814 I know the tank engine that brought the coffee from Brazil. 1194 01:04:02,845 --> 01:04:06,076 Oh, but she didn't look like that tank engine. 1195 01:04:06,108 --> 01:04:07,741 Sorry. 1196 01:04:07,772 --> 01:04:09,437 Uh, oh. 1197 01:04:09,469 --> 01:04:12,187 Oh, thank you anyway. 1198 01:04:12,219 --> 01:04:14,236 Have a nice day. 1199 01:04:14,267 --> 01:04:17,627 Oh, Thomas, where are you? 1200 01:04:17,659 --> 01:04:21,468 Doesn't it look like the moon, Thomas? 1201 01:04:21,498 --> 01:04:24,121 Don't you feel like you're in outer space? 1202 01:04:24,154 --> 01:04:25,722 But, Ace, what... 1203 01:04:25,753 --> 01:04:28,665 Welcome to the salt flats, Thomas, 1204 01:04:28,698 --> 01:04:30,809 the home of speed. 1205 01:04:30,840 --> 01:04:33,880 I'm not supposed to be in the salt flats, Ace, 1206 01:04:33,912 --> 01:04:35,831 and I'm worried about Nia. 1207 01:04:35,864 --> 01:04:38,520 We must have hurt her feelings, racing off 1208 01:04:38,552 --> 01:04:40,440 and leaving her behind like that. 1209 01:04:40,472 --> 01:04:41,880 Yeah, well, remind me 1210 01:04:41,910 --> 01:04:44,248 never to do you any favors again, Thomas. 1211 01:04:44,279 --> 01:04:45,847 Lighten up. 1212 01:04:45,879 --> 01:04:48,150 You know I had to get back here before the next rally. 1213 01:04:48,182 --> 01:04:49,110 But... 1214 01:04:49,141 --> 01:04:50,805 Oh, whoo, yeah, 1215 01:04:50,838 --> 01:04:52,534 these are my people. 1216 01:04:52,565 --> 01:04:56,404 They can get me fixed up and back on my wheels in no time. 1217 01:04:56,437 --> 01:04:58,294 Feel the heat, Angelique. 1218 01:04:58,325 --> 01:05:00,469 My engine is on fire. 1219 01:05:00,499 --> 01:05:02,068 I'm ready to roll. 1220 01:05:02,100 --> 01:05:05,044 Continent number three, here we come. 1221 01:05:05,075 --> 01:05:06,419 Hey, Tony! 1222 01:05:06,451 --> 01:05:08,371 Ace! 1223 01:05:08,402 --> 01:05:09,843 There you are. 1224 01:05:09,874 --> 01:05:11,761 We thought we lost you back in the Amazon. 1225 01:05:11,794 --> 01:05:14,003 Oh, yeah, sorry about that. 1226 01:05:14,034 --> 01:05:16,594 I-I caught the slow train. 1227 01:05:16,625 --> 01:05:17,872 Slow? 1228 01:05:17,904 --> 01:05:20,497 Yeah, didn't mean to be an old stick in the mud. 1229 01:05:20,528 --> 01:05:24,399 Oh, Tony didn't finish the Brazilian course either. 1230 01:05:24,431 --> 01:05:25,807 Oh, don't remind me. 1231 01:05:25,840 --> 01:05:27,089 By the time they picked me up, 1232 01:05:27,120 --> 01:05:30,287 I had tiny frogs hopping all over me. 1233 01:05:30,318 --> 01:05:31,535 Ugh. 1234 01:05:31,567 --> 01:05:34,095 This is gonna be a hot one. 1235 01:05:34,127 --> 01:05:36,206 I love the salt flats. 1236 01:05:36,238 --> 01:05:37,966 What a place for racing. 1237 01:05:37,998 --> 01:05:40,431 Hey, Thomas, where are you going? 1238 01:05:40,462 --> 01:05:42,702 I have something important to do. 1239 01:05:42,732 --> 01:05:44,269 Yeah, but what about the rally? 1240 01:05:44,301 --> 01:05:46,508 I thought you wanted to be the first railway engine 1241 01:05:46,541 --> 01:05:48,652 to go all the way around the world. 1242 01:05:48,683 --> 01:05:50,125 That doesn't matter now. 1243 01:05:50,155 --> 01:05:54,282 I've got to find Nia and say sorry. 1244 01:05:54,315 --> 01:05:56,843 Oh, really? 1245 01:05:56,875 --> 01:05:58,412 Well, sure. 1246 01:05:58,442 --> 01:06:00,074 Maybe I'll see you in China. 1247 01:06:00,106 --> 01:06:02,570 Asia, continent number four. 1248 01:06:02,602 --> 01:06:05,928 You have to complete this course first, Ace. 1249 01:06:05,960 --> 01:06:06,952 Whoa. 1250 01:06:06,983 --> 01:06:08,361 Bet you're glad it's a dry one. 1251 01:06:08,393 --> 01:06:09,417 Mind my bumper. 1252 01:06:09,448 --> 01:06:10,600 I think it's a bit loose. 1253 01:06:10,633 --> 01:06:12,839 Good luck in the rally, Ace. 1254 01:06:14,183 --> 01:06:17,863 Thanks. See you, mate. 1255 01:06:20,038 --> 01:06:23,237 Welcome to California, the Golden State. 1256 01:06:23,270 --> 01:06:25,862 My name is Natalie, and I'll be your shunter today. 1257 01:06:25,894 --> 01:06:29,734 Anything I can help you with... coal, water, piston grease? 1258 01:06:29,764 --> 01:06:31,013 Actually, yes, there is. 1259 01:06:31,044 --> 01:06:33,604 I'm looking for a tank engine called Nia. 1260 01:06:33,637 --> 01:06:35,588 She was bringing coffee from Brazil. 1261 01:06:35,619 --> 01:06:38,724 She's orange and has two extra cylinder tanks. 1262 01:06:38,755 --> 01:06:41,411 Hmm, now, let me see. 1263 01:06:41,441 --> 01:06:45,730 We do get a lot of engines passing through here, you know. 1264 01:06:47,362 --> 01:06:49,826 Ah, yes, I remember that one. 1265 01:06:49,858 --> 01:06:52,674 From Kenya, super helpful. 1266 01:06:52,704 --> 01:06:54,560 Oh, yes, that's her. 1267 01:06:54,592 --> 01:06:56,033 Do you know where she is? 1268 01:06:56,065 --> 01:06:59,520 Yes, she said she was going to China. 1269 01:06:59,552 --> 01:07:04,384 China? How am I ever gonna find her now? 1270 01:07:04,416 --> 01:07:07,551 I guess she wanted to be super helpful someplace else. 1271 01:07:07,583 --> 01:07:09,471 Thanks. 1272 01:07:09,502 --> 01:07:11,837 Aah! Oh, Thomas. 1273 01:07:11,869 --> 01:07:13,949 Huh, I heard Thomas' whistle. 1274 01:07:13,981 --> 01:07:15,454 Hey, huh. 1275 01:07:18,428 --> 01:07:20,509 Oh. 1276 01:07:22,940 --> 01:07:25,435 Excuse me, Mr. Crane. 1277 01:07:25,468 --> 01:07:27,452 Uh-huh. 1278 01:07:27,483 --> 01:07:28,893 You have to load me 1279 01:07:28,924 --> 01:07:31,099 onto a ship bound for China straightaway. 1280 01:07:31,131 --> 01:07:32,476 Oh, do I, now? 1281 01:07:32,506 --> 01:07:35,257 Please? I'm trying to catch up with someone, 1282 01:07:35,288 --> 01:07:37,081 someone I need to talk to. 1283 01:07:37,112 --> 01:07:39,641 That's some distance to go for a talk. 1284 01:07:39,673 --> 01:07:41,432 Must be a good friend. 1285 01:07:41,465 --> 01:07:45,562 Yes, she is. 1286 01:07:52,471 --> 01:07:55,895 ♪ Sometimes you make a friend ♪ 1287 01:07:55,926 --> 01:07:59,925 ♪ The kind of friend who stays ♪ 1288 01:07:59,958 --> 01:08:03,637 ♪ Sometimes you make a friend ♪ 1289 01:08:03,670 --> 01:08:07,509 ♪ And the you're the one who goes away ♪ 1290 01:08:07,540 --> 01:08:11,443 ♪ Sometimes you're the one ♪ 1291 01:08:11,475 --> 01:08:14,452 ♪ Who acts a bit unkind ♪ 1292 01:08:14,483 --> 01:08:18,547 ♪ You didn't think and you did something ♪ 1293 01:08:18,579 --> 01:08:24,178 ♪ You can't forget and can't rewind ♪ 1294 01:08:24,209 --> 01:08:28,433 ♪ I'm sorry, so sorry ♪ 1295 01:08:28,465 --> 01:08:32,656 ♪ And I don't know what to do ♪ 1296 01:08:32,688 --> 01:08:36,208 ♪ With you so far away ♪ 1297 01:08:36,239 --> 01:08:40,016 ♪ I'm sorry, so sorry ♪ 1298 01:08:40,048 --> 01:08:43,823 ♪ And as soon as I see you ♪ 1299 01:08:43,853 --> 01:08:45,742 ♪ That's exactly what ♪ 1300 01:08:45,774 --> 01:08:51,469 ♪ I'm going to say ♪ 1301 01:08:51,502 --> 01:08:55,501 ♪ I'm sorry ♪ 1302 01:08:55,532 --> 01:08:58,669 ♪ I hope you're still my friend ♪ 1303 01:08:58,699 --> 01:09:05,898 ♪ I'm sorry, so sorry ♪ 1304 01:09:05,929 --> 01:09:10,250 ♪ My friend ♪ 1305 01:09:17,447 --> 01:09:20,936 ♪ Sometimes you make a friend ♪ 1306 01:09:20,968 --> 01:09:24,519 ♪ The kind of friend you need ♪ 1307 01:09:24,551 --> 01:09:27,303 ♪ You try to make them happy ♪ 1308 01:09:27,336 --> 01:09:31,430 ♪ But you don't always succeed ♪ 1309 01:09:31,463 --> 01:09:34,023 ♪ Sometimes you're the one ♪ 1310 01:09:34,054 --> 01:09:38,149 ♪ Who does something that's not okay ♪ 1311 01:09:38,181 --> 01:09:41,701 ♪ Sometimes you hurt a friend ♪ 1312 01:09:41,732 --> 01:09:47,299 ♪ And you don't know what to do or say ♪ 1313 01:09:47,332 --> 01:09:51,460 ♪ I'm sorry, so sorry ♪ 1314 01:10:05,504 --> 01:10:06,688 Hello. 1315 01:10:06,720 --> 01:10:09,569 Aren't you Thomas from the island of Sodor? 1316 01:10:09,601 --> 01:10:11,776 I think I met you at the great railway show. 1317 01:10:11,807 --> 01:10:14,976 Oh, hello, I remember you. 1318 01:10:15,007 --> 01:10:16,223 You're Yong Bao. 1319 01:10:16,255 --> 01:10:17,374 That's right. 1320 01:10:17,406 --> 01:10:19,070 But what are you doing in China, Thomas? 1321 01:10:19,103 --> 01:10:21,374 Oh, I'm looking for a friend. 1322 01:10:21,406 --> 01:10:23,614 A friend from Sodor? 1323 01:10:23,645 --> 01:10:26,238 No, a friend from Africa. 1324 01:10:26,270 --> 01:10:28,862 I met a steam engine from Africa this morning. 1325 01:10:28,893 --> 01:10:30,908 You did? 1326 01:10:30,939 --> 01:10:34,268 Yes, she was heading for Zhangye Danxia. 1327 01:10:34,301 --> 01:10:36,315 Zhangye Danxia? 1328 01:10:36,346 --> 01:10:38,396 Yes, the Rainbow Mountains. 1329 01:10:38,426 --> 01:10:42,330 The Rainbow Mountains? Of course. 1330 01:10:43,386 --> 01:10:45,083 Thanks, thanks! 1331 01:10:45,114 --> 01:10:47,770 If you're going to the mountains, 1332 01:10:47,801 --> 01:10:50,778 you'll need a snowplow! 1333 01:10:55,832 --> 01:10:57,817 ♪ So I'll hold on to hope ♪ 1334 01:10:57,849 --> 01:11:03,064 ♪ I'll hold on tight for a chance to make things right ♪ 1335 01:11:03,096 --> 01:11:04,919 ♪ I'm looking for you ♪ 1336 01:11:04,949 --> 01:11:10,868 ♪ I'll come through if it takes me all my life ♪ 1337 01:11:10,900 --> 01:11:14,517 ♪ I'm sorry, so sorry ♪ 1338 01:11:14,548 --> 01:11:18,644 ♪ And I don't know what to do ♪ 1339 01:11:18,677 --> 01:11:22,549 ♪ With you so far away ♪ 1340 01:11:22,579 --> 01:11:26,323 ♪ I'm sorry, so sorry ♪ 1341 01:11:26,355 --> 01:11:30,162 ♪ And as soon as I see you ♪ 1342 01:11:30,194 --> 01:11:31,954 ♪ That's exactly what ♪ 1343 01:11:31,986 --> 01:11:37,650 ♪ I'm going to say ♪ 1344 01:11:37,680 --> 01:11:41,520 ♪ I'm sorry ♪ 1345 01:11:41,553 --> 01:11:44,625 ♪ I hope you're still my friend ♪ 1346 01:11:44,656 --> 01:11:48,399 ♪ I'm sorry ♪ 1347 01:11:48,432 --> 01:11:52,975 ♪ So sorry ♪ 1348 01:11:53,006 --> 01:11:57,358 ♪ My friend ♪ 1349 01:12:17,002 --> 01:12:18,891 Nia? 1350 01:12:19,977 --> 01:12:25,897 Nia! 1351 01:12:34,408 --> 01:12:35,752 Nia! 1352 01:12:48,004 --> 01:12:53,444 Nia! It's me, Thomas! 1353 01:12:58,564 --> 01:13:01,348 I'm sorry, Nia. I really am. 1354 01:13:01,380 --> 01:13:03,460 I didn't want to play a trick on you. 1355 01:13:03,492 --> 01:13:06,787 It wasn't my idea. It was Ace's. 1356 01:13:06,818 --> 01:13:09,858 And that makes it all right, does it? 1357 01:13:09,890 --> 01:13:11,842 No. 1358 01:13:11,873 --> 01:13:14,657 Because I went along with it. 1359 01:13:14,689 --> 01:13:19,712 Nia, please, I'm sorry! 1360 01:13:19,744 --> 01:13:22,688 Sorry! 1361 01:13:25,182 --> 01:13:28,478 Do you really mean that, Thomas? 1362 01:13:28,511 --> 01:13:30,943 Yes, Nia, I do. 1363 01:13:33,758 --> 01:13:37,724 Nia, look out! 1364 01:13:37,757 --> 01:13:39,934 No, Nia, go forward! 1365 01:13:39,965 --> 01:13:41,980 There's a tunnel! You'll be safe! 1366 01:13:46,747 --> 01:13:48,988 Nia! 1367 01:13:58,074 --> 01:14:01,114 Hold on, Nia. I'm coming! 1368 01:14:03,801 --> 01:14:04,855 Ready? 1369 01:14:04,888 --> 01:14:07,673 I'm going to pull you up now, okay? 1370 01:14:07,705 --> 01:14:09,593 Are you sure, Thomas? 1371 01:14:09,625 --> 01:14:11,768 Maybe you should wait for help. 1372 01:14:11,799 --> 01:14:14,967 Don't worry, Nia. I'm going to rescue you. 1373 01:14:14,998 --> 01:14:17,526 I can do this by myself. 1374 01:14:25,013 --> 01:14:26,198 Thomas! 1375 01:14:28,852 --> 01:14:31,701 I can't hold you! 1376 01:14:31,732 --> 01:14:37,171 Help! Help! 1377 01:14:37,204 --> 01:14:41,970 Hold on! I'm coming! 1378 01:14:42,003 --> 01:14:43,891 I've got you. 1379 01:14:54,481 --> 01:14:57,521 Oh, thank you! 1380 01:14:57,551 --> 01:14:58,735 Good thing I came along 1381 01:14:58,766 --> 01:15:00,303 when I did, Thomas. 1382 01:15:08,078 --> 01:15:13,612 Oh, Nia, I should never have tried to rescue you by myself. 1383 01:15:13,645 --> 01:15:15,598 That was really dangerous. 1384 01:15:15,629 --> 01:15:16,717 I needed help. 1385 01:15:16,748 --> 01:15:19,949 Everybody needs help sometimes, Thomas, 1386 01:15:19,980 --> 01:15:21,740 even me. 1387 01:15:21,772 --> 01:15:25,004 And we're all safe now. 1388 01:15:25,034 --> 01:15:26,635 Thanks to Yong Bao. 1389 01:15:26,668 --> 01:15:29,417 I still can't believe how close that was. 1390 01:15:29,450 --> 01:15:31,179 You really gave me a fright, Thomas. 1391 01:15:31,211 --> 01:15:34,282 Let's never do that again, okay? 1392 01:15:34,314 --> 01:15:36,074 Fine with me, Yong Bao. 1393 01:15:36,106 --> 01:15:39,081 Oh, I'm just glad you're bigger and stronger than I am. 1394 01:15:39,113 --> 01:15:41,577 We are bigger and stronger too, Thomas, 1395 01:15:41,607 --> 01:15:42,952 when we stay together. 1396 01:15:42,984 --> 01:15:46,280 So where are you going now, Thomas? 1397 01:15:48,136 --> 01:15:50,216 Back to Sodor. 1398 01:15:50,246 --> 01:15:53,190 And then Thomas will be the first railway engine 1399 01:15:53,221 --> 01:15:55,974 to go all the way around the world. 1400 01:15:56,005 --> 01:15:59,654 No, Nia, we both will be. 1401 01:15:59,685 --> 01:16:01,509 If you want to go to Sodor, 1402 01:16:01,540 --> 01:16:05,636 you have to go west through Asia and Europe. 1403 01:16:05,669 --> 01:16:08,483 So Europe must be 1404 01:16:08,516 --> 01:16:11,715 the last continent on your route, Thomas. 1405 01:16:11,747 --> 01:16:14,211 Continent number five. 1406 01:16:15,939 --> 01:16:17,121 Thanks, Yong Bao. 1407 01:16:17,154 --> 01:16:18,402 Bye! 1408 01:16:18,434 --> 01:16:21,249 Go safely now. 1409 01:16:21,282 --> 01:16:22,881 Bye! 1410 01:16:22,912 --> 01:16:25,217 ♪ We're friends ♪ 1411 01:16:25,249 --> 01:16:27,490 ♪ We're friends ♪ 1412 01:16:27,520 --> 01:16:29,472 ♪ We're friends ♪ 1413 01:16:29,504 --> 01:16:31,776 ♪ We're friends ♪ 1414 01:16:31,808 --> 01:16:33,601 ♪ We're friends ♪ 1415 01:16:36,511 --> 01:16:38,495 ♪ Anywhere I go ♪ 1416 01:16:38,526 --> 01:16:41,405 ♪ I hope you're gonna go there too ♪ 1417 01:16:41,438 --> 01:16:43,774 ♪ Anything I do ♪ 1418 01:16:43,807 --> 01:16:46,846 ♪ Please, won't you come and do it too? ♪ 1419 01:16:46,876 --> 01:16:51,133 ♪ It doesn't really matter where we may be ♪ 1420 01:16:51,165 --> 01:16:52,924 ♪ It makes me really happy knowing ♪ 1421 01:16:52,955 --> 01:16:55,515 ♪ That you'll be there with me ♪ 1422 01:16:55,548 --> 01:16:57,724 ♪ We're friends ♪ 1423 01:16:57,755 --> 01:16:59,771 ♪ We're friends ♪ 1424 01:16:59,803 --> 01:17:02,267 ♪ We're friends ♪ 1425 01:17:02,300 --> 01:17:04,188 ♪ We're friends ♪ 1426 01:17:04,219 --> 01:17:05,434 ♪ We're friends ♪ 1427 01:17:08,953 --> 01:17:11,033 ♪ Hey, hey, hooray ♪ 1428 01:17:11,065 --> 01:17:13,210 ♪ Hey, hey, hooray ♪ 1429 01:17:13,241 --> 01:17:14,617 Hello. 1430 01:17:14,649 --> 01:17:15,833 Yes, it is. 1431 01:17:15,865 --> 01:17:18,713 Thomas? India? 1432 01:17:18,743 --> 01:17:20,633 Back to Sodor? 1433 01:17:20,664 --> 01:17:22,647 - Thank you! - ♪ We're friends ♪ 1434 01:17:22,679 --> 01:17:24,696 ♪ Nós somos os melhores amigos ♪ 1435 01:17:24,727 --> 01:17:27,286 - ♪ We're friends ♪ - ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪ 1436 01:17:27,318 --> 01:17:29,814 - ♪ We're friends ♪ - ♪ E se nao somos amigos ♪ 1437 01:17:29,846 --> 01:17:31,671 - ♪ We're friends ♪ - ♪ No fim eu aposto ♪ 1438 01:17:31,703 --> 01:17:33,142 - ♪ Que seremos amigos ♪ - ♪ We're friends ♪ 1439 01:17:33,173 --> 01:17:34,933 ♪ Nós somos os melhores amigos ♪ 1440 01:17:34,965 --> 01:17:36,854 - ♪ We're friends ♪ - ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪ 1441 01:17:36,884 --> 01:17:38,708 - ♪ We're friends ♪ - ♪ E se nao somos amigos ♪ 1442 01:17:38,741 --> 01:17:39,957 - ♪ We're friends ♪ - ♪ No fim eu aposto ♪ 1443 01:17:39,988 --> 01:17:41,331 ♪ Que seremos amigos ♪ 1444 01:17:41,364 --> 01:17:44,564 ♪ We're friends ♪ 1445 01:17:44,596 --> 01:17:46,803 What's wrong, Thomas? 1446 01:17:46,835 --> 01:17:50,036 On the other side of that bridge is Sodor, Nia. 1447 01:17:50,067 --> 01:17:52,372 And when I get there, I'll be home again. 1448 01:17:52,402 --> 01:17:54,387 But I guess that means 1449 01:17:54,417 --> 01:17:57,075 that you'll have to go home again too. 1450 01:17:57,106 --> 01:17:59,633 That's not so easy for me, Thomas. 1451 01:17:59,665 --> 01:18:03,634 The shed I used to live in isn't even there anymore. 1452 01:18:03,664 --> 01:18:05,935 - It isn't? - No, Thomas. 1453 01:18:05,967 --> 01:18:09,712 I don't really have a home to go back to. 1454 01:18:09,743 --> 01:18:11,183 You don't? 1455 01:18:11,215 --> 01:18:14,607 Oh, Nia, I'm so sorry. 1456 01:18:14,640 --> 01:18:18,703 But that means you can come and stay on Sodor with me. 1457 01:18:18,735 --> 01:18:20,367 I'm sure Sir Topham Hatt won't mind. 1458 01:18:20,398 --> 01:18:23,598 He loves having new engines to help out on his railway. 1459 01:18:23,629 --> 01:18:26,029 Come on, Nia. 1460 01:18:26,061 --> 01:18:28,398 Welcome to Sodor. 1461 01:18:28,428 --> 01:18:31,277 I'm coming! 1462 01:18:31,308 --> 01:18:32,620 ♪ We're friends ♪ 1463 01:18:32,652 --> 01:18:34,571 ♪ Nós somos os melhores amigos ♪ 1464 01:18:34,603 --> 01:18:36,491 - ♪ We're friends ♪ - ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪ 1465 01:18:36,522 --> 01:18:38,314 - ♪ We're friends ♪ - ♪ E se nao somos amigos ♪ 1466 01:18:38,346 --> 01:18:39,882 ♪ We're friends ♪ 1467 01:18:39,914 --> 01:18:41,226 ♪ We're friends ♪ 1468 01:18:41,257 --> 01:18:43,370 ♪ Nós somos os melhores amigos ♪ 1469 01:18:43,402 --> 01:18:46,027 - ♪ We're friends ♪ - ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪ 1470 01:18:46,057 --> 01:18:48,616 - ♪ We're friends ♪ - ♪ E se nao somos amigos ♪ 1471 01:18:48,649 --> 01:18:49,673 - ♪ We're friends ♪ - ♪ No fim eu aposto ♪ 1472 01:18:49,704 --> 01:18:50,825 ♪ Que seremos amigos ♪ 1473 01:18:50,857 --> 01:18:51,785 ♪ We're friends ♪ 1474 01:18:58,695 --> 01:19:00,679 Thomas, you were gone so long, 1475 01:19:00,711 --> 01:19:03,175 we thought you were never going to come home. 1476 01:19:03,206 --> 01:19:06,183 Even I missed you, Thomas. 1477 01:19:06,213 --> 01:19:07,973 Congratulations, Thomas. 1478 01:19:08,006 --> 01:19:09,318 And who might this be? 1479 01:19:09,350 --> 01:19:13,029 Oh, Mr. Percival, this is my friend Nia. 1480 01:19:13,061 --> 01:19:14,949 I wouldn't have made it without her. 1481 01:19:14,981 --> 01:19:15,909 - Hi, Nia. - Hello. 1482 01:19:15,940 --> 01:19:17,284 Welcome to Sodor. 1483 01:19:17,316 --> 01:19:20,324 Thank you, and hello to all of you too. 1484 01:19:20,356 --> 01:19:22,755 Nia is going to be staying here with us. 1485 01:19:22,787 --> 01:19:25,476 I just need to speak to Sir Topham Hatt. 1486 01:19:25,506 --> 01:19:28,514 But I thought he'd be with you. 1487 01:19:28,545 --> 01:19:30,690 Me? Why me? 1488 01:19:30,722 --> 01:19:32,355 Because he went looking for you. 1489 01:19:32,385 --> 01:19:34,210 We thought he must have found you 1490 01:19:34,241 --> 01:19:36,962 and was bringing you home again. 1491 01:19:38,977 --> 01:19:41,727 So if he's not with you... 1492 01:19:41,760 --> 01:19:45,632 Then where in the world is he? 1493 01:19:47,390 --> 01:19:51,903 Oh, I don't suppose you've seen this tank engine, 1494 01:19:51,935 --> 01:19:55,421 blue with a number 1 on the side of him. 1495 01:19:55,454 --> 01:19:56,702 He's called... 1496 01:19:56,734 --> 01:19:58,238 Thomas! 1497 01:19:58,269 --> 01:20:01,502 ♪ He could have bashed into some buffers ♪ 1498 01:20:01,533 --> 01:20:02,973 ♪ Or dropped down into a mine ♪ 1499 01:20:03,005 --> 01:20:04,477 ♪ Or rolled into the ocean ♪ 1500 01:20:04,507 --> 01:20:06,363 ♪ 'Cause he passed a danger sign ♪ 1501 01:20:06,396 --> 01:20:09,212 ♪ He could be stuck inside a tunnel ♪ 1502 01:20:09,243 --> 01:20:10,683 ♪ With no steam to move at all ♪ 1503 01:20:10,715 --> 01:20:12,156 ♪ Or crashed into a stationmaster's house ♪ 1504 01:20:12,187 --> 01:20:13,595 Right through a wall. 1505 01:20:13,626 --> 01:20:15,226 ♪ He could have strayed into a woodland ♪ 1506 01:20:15,258 --> 01:20:16,377 ♪ On a track that's overgrown ♪ 1507 01:20:16,409 --> 01:20:17,945 ♪ Or found a secret tunnel ♪ 1508 01:20:17,978 --> 01:20:19,322 ♪ To some island that's unknown ♪ 1509 01:20:19,354 --> 01:20:21,178 That doesn't make any sense. 1510 01:20:21,209 --> 01:20:23,161 How could there be an island around here that's unknown? 1511 01:20:23,193 --> 01:20:25,657 What if it was always covered in mist, hmm? 1512 01:20:25,689 --> 01:20:28,344 Oh, that sounds very "mist-erious." 1513 01:20:29,783 --> 01:20:31,288 ♪ He could be caught up in a landslide ♪ 1514 01:20:31,319 --> 01:20:32,760 ♪ Or have fallen off a bridge ♪ 1515 01:20:32,791 --> 01:20:34,294 ♪ Or tried to climb a mountain ♪ 1516 01:20:34,327 --> 01:20:35,639 ♪ And be stuck up on a ridge ♪ 1517 01:20:35,671 --> 01:20:37,272 ♪ He could have been derailed ♪ 1518 01:20:37,302 --> 01:20:38,390 ♪ When he was trying to win a race ♪ 1519 01:20:38,422 --> 01:20:39,992 ♪ Imprisoned in a steelworks ♪ 1520 01:20:40,022 --> 01:20:41,270 ♪ Or be lost in outer space ♪ 1521 01:20:41,301 --> 01:20:42,997 Sir Topham Hatt to Major Thomas. 1522 01:20:43,030 --> 01:20:44,695 Come in, Major Thomas. 1523 01:20:44,725 --> 01:20:45,941 Oh, stop messing around. 1524 01:20:45,973 --> 01:20:49,429 You're causing confusion and delay. 1525 01:20:49,460 --> 01:20:51,413 ♪ He could have gone off to some other place ♪ 1526 01:20:51,445 --> 01:20:52,692 ♪ That we don't even know ♪ 1527 01:20:52,723 --> 01:20:54,323 ♪ He could be almost anywhere ♪ 1528 01:20:54,356 --> 01:20:55,892 ♪ Oh, where did Thomas go? ♪ 1529 01:20:55,924 --> 01:20:57,300 We don't know, sir. 1530 01:20:57,332 --> 01:20:58,643 Well, keep looking. 1531 01:20:58,674 --> 01:21:00,115 ♪ He could be anywhere ♪ 1532 01:21:00,146 --> 01:21:01,554 ♪ Any-where's Thomas? ♪ 1533 01:21:01,587 --> 01:21:02,995 ♪ He could be anywhere ♪ 1534 01:21:03,026 --> 01:21:04,498 ♪ Any-where's Thomas? ♪ 1535 01:21:04,530 --> 01:21:05,907 ♪ He could be anywhere ♪ 1536 01:21:05,937 --> 01:21:08,946 ♪ Anywhere in the world ♪ 1537 01:21:15,482 --> 01:21:20,482 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org