1 00:00:01,653 --> 00:00:02,872 Cantante masculino: ♪ Solían DECIR que no sabían ♪ 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,308 ♪ PERO AHORA saben 3 00:00:04,352 --> 00:00:06,528 ♪ AHORA TODOS ESTÁN EN EL Show 4 00:00:06,571 --> 00:00:08,095 ♪ Porque AHORA saben 5 00:00:08,138 --> 00:00:11,359 ♪ Solían odiarnos en el bajo, pero ahora no lo hacen ... ♪ 6 00:00:11,402 --> 00:00:13,535 Frausto: EY, entrenador. Billy: HEY AHORA. 7 00:00:13,578 --> 00:00:16,059 -Vení para agarrar mis cosas. -Frío, fresco, fresco. 8 00:00:16,103 --> 00:00:18,061 YO, ¿ESTÁS ENOJADO por lo de anoche? 9 00:00:19,976 --> 00:00:22,935 Mira ... LO ÚNICO QUE LE PIDO A MIS Jugadores 10 00:00:22,979 --> 00:00:25,112 Es que salen y me enorgullecen , 11 00:00:25,155 --> 00:00:27,549 Y TODOS LO HICIERON Exactamente Anoche. 12 00:00:27,592 --> 00:00:29,551 USTED defendió algo en lo que creía, 13 00:00:29,594 --> 00:00:32,771 Y TÚ sacrificaste todo. ¿Cuántas personas pueden decir eso? 14 00:00:32,815 --> 00:00:35,818 Esperar. ¿Qué le sucederá a usted cuando Carter corte el programa de fútbol? 15 00:00:35,861 --> 00:00:39,387 TEN CUIDADO AHORA. Casi suena como si estuvieras preocupado por MÍ. 16 00:00:39,430 --> 00:00:42,564 Mira, NO ESTÁS MALO, TODO, ¿verdad? 17 00:00:42,607 --> 00:00:45,175 Billy: ¡HEH HEH! Jordan: HEY, pensé que podrías usar un estimulante . 18 00:00:45,219 --> 00:00:48,352 Perdón por interrumpir. Frausto: NO, NO, estás bien. YO SOY SALGA, en realidad. 19 00:00:48,396 --> 00:00:50,398 Billy: Frausto, mira, no importa lo que pase, 20 00:00:50,441 --> 00:00:53,705 UM, no me arrepiento, y tú tampoco deberías. 21 00:00:53,749 --> 00:00:55,794 Todo lo que queda por hacer ahora es avanzar, 22 00:00:55,838 --> 00:00:59,407 Por eso estoy preparando un juego de scrimmage para nosotros este fin de semana. 23 00:00:59,450 --> 00:01:01,409 -¿Contra quien? -DÉJAME preocuparme por eso. 24 00:01:01,452 --> 00:01:03,628 LO IMPORTANTE ES QUE TENGO que vienen los scouts. 25 00:01:03,672 --> 00:01:05,456 He estado hablando por teléfono con ellos toda la noche. 26 00:01:05,500 --> 00:01:08,111 Les prometí un juego infernal, así que es mejor que lo entregues. 27 00:01:08,155 --> 00:01:10,679 -Oh, lo haré, lo haré. -MI HOMBRE. 28 00:01:10,722 --> 00:01:14,335 Parece que los dos obtuvimos éxitos esta temporada NO Vimos venir, ¿eh ? 29 00:01:14,378 --> 00:01:16,685 Billy: Sí. Jordan: PERO debería haber sabido que no te mantendría abajo por mucho tiempo. 30 00:01:16,728 --> 00:01:18,817 SOMOS Baker Boys. Nosotros salimos. 31 00:01:18,861 --> 00:01:21,124 Jordan: SÍ, LO HACEMOS. [La puerta se abre] 32 00:01:21,168 --> 00:01:23,126 Spencer: YO. Dillon: Bien. 33 00:01:23,170 --> 00:01:26,129 ¿Mamá está haciendo gofres? 34 00:01:26,173 --> 00:01:28,697 ¿Cuál es la ocasión? -Sí, ELLA se siente MAL POR TI. 35 00:01:28,740 --> 00:01:31,787 Grace: UH, NO. Dije que Spencer se sentía mal 36 00:01:31,830 --> 00:01:34,616 Lo que USTED NO debería. Tomó agallas para hacer lo que HIZO. 37 00:01:34,659 --> 00:01:37,053 Orgulloso de ti. Spencer: Gracias, 38 00:01:37,097 --> 00:01:39,055 PERO YO ya TENGO ese discurso del entrenador Baker. 39 00:01:39,099 --> 00:01:41,231 Bueno, apuesto a que Mines FUE mejor. 40 00:01:41,275 --> 00:01:43,799 Definitivamente más corto. TENGO algo de Palm State College, 41 00:01:43,842 --> 00:01:45,757 Y parece importante. Grace: NO ES nada. 42 00:01:45,801 --> 00:01:47,759 -Oh, ella está escondiendo algo. - [Se burla] Sí. 43 00:01:47,803 --> 00:01:49,761 -Ella - Definitivamente ella está escondiendo algo. -'Miembro, MAMÁ, 44 00:01:49,805 --> 00:01:52,764 Mentir ES UN PECADO, ASÍ QUE ... Grace: UH, NO A Tus Hijos. 45 00:01:52,808 --> 00:01:54,418 Simplemente hágalo fácil para usted. 46 00:01:54,462 --> 00:01:57,639 Cuéntanos, o te "MAMÁ" A LA MUERTE. 47 00:01:57,682 --> 00:01:59,510 Está bien. Ambos: ¿MAMÁ? MAMÁ. 48 00:01:59,554 --> 00:02:02,426 ¿MAMÁ? MAMÁ. MAMÁ-- Grace: OK, TODO bien, TODO bien. 49 00:02:02,470 --> 00:02:05,429 ES SOLO MI ... 50 00:02:05,473 --> 00:02:07,170 Diploma. 51 00:02:07,214 --> 00:02:09,172 ¿Tu diploma? 52 00:02:09,216 --> 00:02:11,479 ¿No se suponía que iban a tener una ceremonia? 53 00:02:11,522 --> 00:02:13,133 LA Ceremonia sucedió hace unos días, 54 00:02:13,176 --> 00:02:14,743 PERO con todo lo que está sucediendo, 55 00:02:14,786 --> 00:02:17,180 No me sentí bien celebrando. 56 00:02:19,182 --> 00:02:21,315 -Oh, estamos celebrando. -Definitivamente. 57 00:02:21,358 --> 00:02:23,055 Es tiempo de fiesta. 58 00:02:28,278 --> 00:02:30,889 Cantante masculino: ♪ NO cuento ovejas, cuento mieles en mi sueño, sí ♪ 59 00:02:30,933 --> 00:02:32,761 está bien. ¿A dónde vamos ahora? 60 00:02:32,804 --> 00:02:34,545 Spencer: Mira, NO HAY una ventana de tienda desde aquí 61 00:02:34,589 --> 00:02:36,330 A Crenshaw sin un cartel. 62 00:02:36,373 --> 00:02:38,027 ¿POR QUÉ NO TOMAS UN DESCANSO ANTES DE DESCANSAR ? 63 00:02:38,070 --> 00:02:39,202 Porque siento que si me detengo 64 00:02:39,246 --> 00:02:40,769 Voy a decepcionar a Tamika. 65 00:02:40,812 --> 00:02:43,032 Te siento, pero alguien me dijo una vez 66 00:02:43,075 --> 00:02:45,861 USTED NO PUEDE cuidar de los demás si no se cuida a sí mismo. 67 00:02:45,904 --> 00:02:47,819 Ese eras tú. 68 00:02:47,863 --> 00:02:49,821 Bueno, ese ES realmente un buen consejo, 69 00:02:49,865 --> 00:02:51,823 ¿Entonces qué sugieres? 70 00:02:51,867 --> 00:02:53,434 Quiero decir, estoy tirando a mi mamá 71 00:02:53,477 --> 00:02:55,044 Una fiesta de graduación sorpresa aquí esta noche. 72 00:02:55,087 --> 00:02:56,654 USTED podría apartar su mente de todo 73 00:02:56,698 --> 00:02:58,656 Ayudándome. GANAR-GANAR. 74 00:02:58,700 --> 00:03:02,051 Y DE ESTA MANERA, USTED NO TIENE QUE PLANIFICAR LA FIESTA USTED MISMO . 75 00:03:02,094 --> 00:03:04,749 Spencer: GANE de nuevo. [El teléfono celular vibra] 76 00:03:10,190 --> 00:03:12,017 USTED bueno? 77 00:03:12,061 --> 00:03:15,543 Los policías que asesinaron a Tamika acaban de ser despedidos. 78 00:03:21,940 --> 00:03:25,117 Entonces, buenas noticias sobre el despido de la policía. 79 00:03:25,161 --> 00:03:27,076 Sí. Es un pequeño paso, 80 00:03:27,119 --> 00:03:28,947 PERO UNO EN LA DIRECCIÓN CORRECTA. 81 00:03:28,991 --> 00:03:32,342 Sí, y tú sabes, yo estaba ... yo estaba pensando lo mismo, 82 00:03:32,386 --> 00:03:35,084 USTED sabe, porque hay MUCHO más que PODEMOS HACER. 83 00:03:35,127 --> 00:03:38,043 USTED sabe, PUEDO conseguir a los padres de familia en MI podcast. 84 00:03:38,087 --> 00:03:39,654 Quiero decir, podríamos organizar un mitin ... 85 00:03:39,697 --> 00:03:41,656 OK, basta. NO HAY "NOSOTROS". 86 00:03:41,699 --> 00:03:44,136 Sé que USTED quiere que los oficiales sean acusados. 87 00:03:44,180 --> 00:03:46,530 YO TAMBIÉN, PERO NO PUEDO HACER QUE HABLEN CONMIGO 88 00:03:46,574 --> 00:03:48,489 AHORA MISMO porque ... 89 00:03:50,404 --> 00:03:52,449 No importa. 90 00:03:52,493 --> 00:03:54,886 ESTÁ BIEN. Sólo dilo. 91 00:03:54,930 --> 00:03:57,498 ES GRACIAS A MI. LO ENTIENDO. 92 00:03:57,541 --> 00:04:00,501 Mira, sé que no fue tu intención 93 00:04:00,544 --> 00:04:04,418 PERO USTED HIZO LAS COSAS MUCHO MÁS DIFÍCILES PARA MÍ, 94 00:04:04,461 --> 00:04:07,551 ASÍ QUE VAYA ... 95 00:04:07,595 --> 00:04:10,250 SEA UN ADOLESCENTE, POR FAVOR , Y DEJAME HACER MI TRABAJO. 96 00:04:12,164 --> 00:04:14,123 ESTÁ BIEN. 97 00:04:14,166 --> 00:04:16,256 [Suspiros] 98 00:04:18,127 --> 00:04:20,999 Cantante masculino: ♪ MI Bebé NO JUEGA CONMIGO ♪ 99 00:04:21,043 --> 00:04:23,306 Coop: YO, HOMBRE, ¿Qué es tan importante que tienes que 100 00:04:23,350 --> 00:04:25,656 ¿SACARME DE MI CAMA antes del mediodía? 101 00:04:25,700 --> 00:04:28,355 Quiero mostrarte algo. 102 00:04:30,008 --> 00:04:32,881 Coop: YO, ¿Qué? ¿Hiciste esto? Predica: NAH, LO CONSEGUÍ Offa Rodeo. 103 00:04:32,924 --> 00:04:35,666 Por supuesto que lo hice. Estoy tratando de mejorar tu juego de merchandising. 104 00:04:35,710 --> 00:04:38,060 Algo leve, nada DEMASIADO loco. 105 00:04:38,103 --> 00:04:40,280 ¿Qué piensas? -Hombre, ¿qué crees que yo pienso? 106 00:04:40,323 --> 00:04:43,283 ¡MI Nombre ESTÁ ENTu camiseta, BRO! ¡Esto ES Fuego! 107 00:04:43,326 --> 00:04:44,893 Supongo que ya que estás explotando ahora, necesitas 108 00:04:44,936 --> 00:04:46,547 Alguien manejando su mercadería, 109 00:04:46,590 --> 00:04:48,810 Y estoy pensando que alguien debería ser yo . 110 00:04:48,853 --> 00:04:50,812 Sin duda, 111 00:04:50,855 --> 00:04:53,031 PERO SÍ creo que MI nombre debería ser más grande. 112 00:04:53,075 --> 00:04:55,033 Predica: TENGO Diseños. [Coop se ríe] 113 00:04:55,077 --> 00:04:57,993 Solo necesito un poco de capital para ponerlo en marcha . 114 00:04:58,036 --> 00:05:00,822 ¿Cree que PUEDE conocer a un productor que PUEDE ESTAR interesado? 115 00:05:03,085 --> 00:05:06,393 Spencer: ¿ASÍ que supongo que NO HAY DUO madre-hija que luche contra el crimen? 116 00:05:06,436 --> 00:05:09,004 Olivia: No. [Suspiros] ¿Aún necesitas ayuda para planificar la fiesta de tu mamá? 117 00:05:09,047 --> 00:05:10,788 -HEY, HEY. -¿Qué? 118 00:05:10,832 --> 00:05:12,050 Lo primero que tenemos que hacer es hablar en voz baja 119 00:05:12,094 --> 00:05:13,443 Porque ella está en la habitación de al lado. 120 00:05:13,487 --> 00:05:15,315 Lo siento, pero quiero decir, como 121 00:05:15,358 --> 00:05:17,491 Quiero decir, deberíamos ir con todo, ya sabes, 122 00:05:17,534 --> 00:05:19,884 ¿Conseguirle una gorra y una bata? 123 00:05:19,928 --> 00:05:22,496 -Y PODEMOS conseguir su pastel favorito. -¿Cuál es su pastel favorito? 124 00:05:22,539 --> 00:05:25,237 Dillon: YO, Spencer, ESTÁS EN LA TELEVISIÓN. 125 00:05:25,281 --> 00:05:27,414 EL HOMBRE EN LA TV: Inspirado por su receptor estrella, Spencer James, 126 00:05:27,457 --> 00:05:30,634 Los cargadores de South Crenshaw tomaron una posición anoche 127 00:05:30,678 --> 00:05:33,289 Arrodillándose POR Tamika Pratt. 128 00:05:33,333 --> 00:05:35,422 SU caso recibió atención nacional 129 00:05:35,465 --> 00:05:38,076 Después de que se filtró la hija de DA Laura Baker 130 00:05:38,120 --> 00:05:40,905 Imágenes de Bodycam de la policía del incidente. 131 00:05:40,949 --> 00:05:43,604 LOS DOS ESTÁN siendo apodados el rostro de un nuevo movimiento. 132 00:05:43,647 --> 00:05:45,954 Oh, ustedes son famosos. 133 00:05:51,786 --> 00:05:53,353 Olivia: ¿POR QUÉ SE ENCUENTRAN EN NOSOTROS? 134 00:05:53,396 --> 00:05:56,181 Quiero decir, NO SOMOS LOS ÚNICOS QUE PRESTAMOS POR Tamika. 135 00:05:56,225 --> 00:05:58,183 Cualquiera PUEDE HACER CLARO EN Twitter, 136 00:05:58,227 --> 00:06:00,751 PERO USTEDES DOS HIZO LA DIFERENCIA, 137 00:06:00,795 --> 00:06:03,188 Y la gente está prestando atención. Spencer: Eso es lo que me preocupa. 138 00:06:03,232 --> 00:06:05,190 NO TODOS ESTÁN DEL MISMO LADO QUE NOSOTROS. 139 00:06:05,234 --> 00:06:07,192 Quiero decir, tal vez esto sea algo bueno. 140 00:06:07,236 --> 00:06:10,413 Quiero decir, tal vez podríamos UTILIZAR esto para que arresten a esos policías. 141 00:06:10,457 --> 00:06:12,415 -¿No te dijo tu mamá que lo dejaras solo? -Bueno, eso FUE antes de NOSOTROS 142 00:06:12,459 --> 00:06:14,504 Se convirtió en el rostro de un movimiento. Spencer: Ya TENEMOS 143 00:06:14,548 --> 00:06:16,332 LA POLICÍA DESPEDIDA Y SU MADRE ESTÁ HACIENDO 144 00:06:16,376 --> 00:06:18,334 Lo que ELLA hace PARA CONSEGUIRLO. ¿Qué más podemos hacer? 145 00:06:18,378 --> 00:06:20,554 HAS HECHO MUCHO Y TODOS SOMOS 146 00:06:20,597 --> 00:06:23,861 Más allá de Orgulloso DE USTED. Dejen de presionar tanto a ustedes mismos. 147 00:06:23,905 --> 00:06:28,083 Firmante masculino: ♪ I'm Feelin '... 148 00:06:28,126 --> 00:06:31,303 Gwen: Esta ES una agradable sorpresa. 149 00:06:31,347 --> 00:06:33,436 AHORA TE VERÉ DOS VECES EN UN DÍA. 150 00:06:33,480 --> 00:06:36,308 Jacob está emocionado de finalmente obtener 151 00:06:36,352 --> 00:06:38,310 PARA pasar algo de tiempo contigo esta noche. 152 00:06:38,354 --> 00:06:39,660 Espere hasta que vea su nuevo restaurante. 153 00:06:39,703 --> 00:06:41,313 UH, ESTABA - ESTABA UN POCO PENSANDO 154 00:06:41,357 --> 00:06:42,924 Esto sería en lugar de la cena. 155 00:06:42,967 --> 00:06:46,928 Necesito conseguir algunos representantes en el campo esta noche. 156 00:06:46,971 --> 00:06:49,365 ¿Qué? -Es simplemente divertido. 157 00:06:49,409 --> 00:06:51,541 Cada vez que trato de hacer planes contigo y con Jacob, 158 00:06:51,585 --> 00:06:54,718 USTED siempre ... parece tener otras cosas sucediendo . 159 00:06:54,762 --> 00:06:56,546 NO ES tan gracioso. 160 00:06:56,590 --> 00:06:58,853 Gwen: HMM. Vanessa: EY, Asher. 161 00:06:58,896 --> 00:07:00,898 Asher: HEY. 162 00:07:00,942 --> 00:07:03,292 Soy Vanessa. 163 00:07:03,335 --> 00:07:06,251 Hola, Vanessa. YO SOY LA MAMÁ de Asher. 164 00:07:06,295 --> 00:07:08,079 ¿LE GUSTARÍA UNIRSE A NOSOTROS? 165 00:07:08,123 --> 00:07:10,081 Oh, gracias UH, estaba saliendo . 166 00:07:10,125 --> 00:07:12,083 Solo quería DECIR HOLA. 167 00:07:12,127 --> 00:07:14,477 ¿Quieres estudiar para ese examen de matemáticas más tarde? 168 00:07:14,521 --> 00:07:17,480 Sí, claro, UH, YO, UH, te enviaré un mensaje de texto. 169 00:07:17,524 --> 00:07:19,569 Frio. Mucho gusto. 170 00:07:19,613 --> 00:07:22,093 Gwen: SÍ, TAMBIÉN. [Retiro de pasos] 171 00:07:22,137 --> 00:07:25,619 "Estudiando"? ¿Eso es lo que USTED llama? 172 00:07:25,662 --> 00:07:27,664 Cuando ESTAMOS estudiando, sí. 173 00:07:27,708 --> 00:07:29,971 -¿Qué está pasando con USTEDES DOS? -Nada. Sólo somos amigos. 174 00:07:30,014 --> 00:07:33,583 Bueno, realmente NO OBTUVO el ambiente de amigos de ELLA. 175 00:07:33,627 --> 00:07:35,890 TENGO LA VIBA DE "ESTUDIO" NO SIGNIFICA "ESTUDIO" . 176 00:07:35,933 --> 00:07:37,587 ¿NO PODEMOS hablar de esto? 177 00:07:37,631 --> 00:07:38,849 Ya ha causado suficiente drama. 178 00:07:38,893 --> 00:07:41,286 De acuerdo, de acuerdo, lo siento. Yo soy - yo - yo ... 179 00:07:41,330 --> 00:07:43,593 SO, UH, acerca de Jacob, 180 00:07:43,637 --> 00:07:46,335 EL VA A SER MI Esposo. 181 00:07:46,378 --> 00:07:49,425 ¿NO PUEDE USTED DARLE UNA OPORTUNIDAD? 182 00:07:52,472 --> 00:07:54,430 Coop: OK, mira esto. 183 00:07:54,474 --> 00:07:56,432 Layla: GUAU. Me encanta. UM, 184 00:07:56,476 --> 00:07:58,913 NO - NO creas que tu nombre ES UN POCO GRANDE? 185 00:07:58,956 --> 00:08:01,393 HOMBRE, SI FUERA MÍ, MI Nombre SERÍA MÁS GRANDE QUE LA CAMISETA . 186 00:08:01,437 --> 00:08:03,570 Layla: Sí. Coop: ¡JA JA! Pero de todos modos, 187 00:08:03,613 --> 00:08:05,659 La predicación va a comenzar a manejar mi mercancía de ahora en adelante , 188 00:08:05,702 --> 00:08:07,617 ¿ASÍ QUE USTED piensa que podríamos ayudarlo con algo de dinero inicial ? 189 00:08:07,661 --> 00:08:11,839 UH ... NOSOTROS - No tenemos exactamente dinero inicial de sobra. 190 00:08:11,882 --> 00:08:14,319 Así que, no me malinterpretes. 191 00:08:14,363 --> 00:08:16,626 LA CAMISETA ES GRANDE, PERO ¿La predicación tiene 192 00:08:16,670 --> 00:08:18,628 ¿ALGUNA Experiencia en Merchandising? 193 00:08:18,672 --> 00:08:20,630 ¿No es solo un producto de venta y movimiento? 194 00:08:20,674 --> 00:08:22,632 Quiero decir, predique Gota MUCHA experiencia con eso. 195 00:08:22,676 --> 00:08:24,634 Mira, sé que él es tu amigo, 196 00:08:24,678 --> 00:08:27,028 PERO los artistas ganan MUCHO dinero con la comercialización. 197 00:08:27,071 --> 00:08:30,118 ¿NO QUIERES LA MEJOR PERSONA PARA EL TRABAJO? -¿QUIÉN DICE QUE NO ES Predicar? 198 00:08:30,161 --> 00:08:33,469 Quizás lo sea. UM, ¿POR QUÉ - POR QUÉ NO LO INVITAS? 199 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 PODEMOS HABLARLO. 200 00:08:39,780 --> 00:08:42,957 Entrenador Montes: Billy.Billy: Gracias por reunirse conmigo , entrenador. 201 00:08:43,000 --> 00:08:45,307 UH, VEO QUE HAS HECHO ALGUNOS CAMBIOS EN EL LUGAR. 202 00:08:45,350 --> 00:08:48,484 Frosted THE Glass. Supongo que eso es, eh, probablemente LO MEJOR . 203 00:08:48,528 --> 00:08:51,443 ¿CÓMO ESTÁ Jordan? Sé que estar afuera ha sido difícil para él. 204 00:08:51,487 --> 00:08:54,577 Sí, afortunadamente ES UN NIÑO DURO, ¿SABES? Se asemeja a SU VIEJO. 205 00:08:54,621 --> 00:08:59,321 MMM. ASÍ QUE, UH, ¿ACABAS DE PASAR PARA VER CÓMO RECORRÉ? 206 00:08:59,364 --> 00:09:02,150 [Riéndose] NO, en realidad, tengo un favor que pedirte. 207 00:09:02,193 --> 00:09:05,893 UH, estoy asumiendo que USTED - USTED sabe que NUESTRA temporada terminó anoche. 208 00:09:05,936 --> 00:09:08,460 Lo siento. Si dependiera de mí, todavía estarías dentro. 209 00:09:08,504 --> 00:09:10,593 Bueno, me alegra oírte decir eso porque soy, eh, 210 00:09:10,637 --> 00:09:12,595 Realmente poniendo juntos un juego para MIS chicos mañana. 211 00:09:12,639 --> 00:09:15,076 Tengo un par de Scouts que vienen, Y TODO LO QUE NECESITAMOS AHORA 212 00:09:15,119 --> 00:09:17,382 ES UN, UH, UN EQUIPO PARA JUGAR. 213 00:09:17,426 --> 00:09:19,863 HMM, Y USTED QUIERE QUE SEAN LAS ÁGUILAS. 214 00:09:19,907 --> 00:09:21,952 Bueno, una revancha por el campeonato no oficial, ¿ verdad ? 215 00:09:21,996 --> 00:09:23,606 Podría ser un infierno de juego. 216 00:09:23,650 --> 00:09:26,000 [Suspiros] Mira, lo que HIZO tu equipo se tomó las agallas. 217 00:09:26,043 --> 00:09:28,089 No debería haberte costado la temporada, 218 00:09:28,132 --> 00:09:30,221 PERO NUESTRA Temporada NO HA TERMINADO; 219 00:09:30,265 --> 00:09:32,572 ESTAMOS A PUNTO DE HACER UNA CORRIDA POR EL Campeonato, Y no puedo arriesgar NINGUNO 220 00:09:32,615 --> 00:09:35,313 DE MIS chicos que se lesionan en un juego que no necesitan jugar. 221 00:09:35,357 --> 00:09:39,013 Bien, está bien, sí. NO, supongo que yo, uh, haré la misma llamada. 222 00:09:39,056 --> 00:09:42,451 Bueno, TENÍA QUE PREGUNTAR, ¿verdad? Buena suerte en las eliminatorias 223 00:09:42,494 --> 00:09:44,801 Y, UH, NO QUITE SU PIE DEL GAS. 224 00:09:44,845 --> 00:09:47,587 -Yo nunca. -Está bien. [Chasquea los dedos] 225 00:10:11,132 --> 00:10:14,831 Hola, buena llamada EN LA tienda de disfraces. Solo espero que se ajuste. 226 00:10:14,875 --> 00:10:17,051 No teníamos DEMASIADAS opciones, a menos que quisiéramos 227 00:10:17,094 --> 00:10:19,053 PARA IR POR LA RUTA DEL JUEZ SEXY, QUE NOSOTROS NO HACEMOS. 228 00:10:19,096 --> 00:10:20,707 Olivia: MMM. Chica: HEY, Olivia. 229 00:10:20,750 --> 00:10:23,448 Justicia PARA Tamika. 230 00:10:24,754 --> 00:10:26,626 ¿VES eso? 231 00:10:26,669 --> 00:10:29,324 Deberíamos estar saltando a esta cosa del "rostro del movimiento" 232 00:10:29,367 --> 00:10:31,065 Con ambos pies, sin alejarse de él . 233 00:10:31,108 --> 00:10:33,241 LIV, MI Mamá se acaba de graduar de la universidad. 234 00:10:33,284 --> 00:10:35,460 ¿POR QUÉ LA ALEGRÍA NEGRA NO PUEDE SER NUESTRO ACTIVISMO PARA HOY? 235 00:10:35,504 --> 00:10:37,637 PUEDES VOLVER A protestar y organizar mañana. 236 00:10:37,680 --> 00:10:39,639 HOMBRE: Esos oficiales tienen familias, usted sabe. 237 00:10:39,682 --> 00:10:41,728 Estás arruinando sus vidas. 238 00:10:41,771 --> 00:10:44,295 ¿Hablas en serio? 239 00:10:44,339 --> 00:10:46,428 ¿Arruinando sus vidas? 240 00:10:46,471 --> 00:10:49,649 ¿CÓMO PUEDE la gente estar más molesta cuando alguien es despedido? 241 00:10:49,692 --> 00:10:52,260 Que una mujer asesinada? Spencer: una mujer negra, 242 00:10:52,303 --> 00:10:54,392 ¿Y estás realmente sorprendido? 243 00:10:56,394 --> 00:10:58,527 Vamos. VAMOS A LLEVAR NUESTRA ALEGRÍA Negra adentro. 244 00:11:03,445 --> 00:11:06,404 Spencer: ¿Dónde ESTÁN tus tazas de medir? 245 00:11:06,448 --> 00:11:08,537 ¿POR QUÉ la gente tiene que ser tan horrible? 246 00:11:08,580 --> 00:11:10,844 Pensé que estábamos de acuerdo, no hay más noticias para hoy. 247 00:11:10,887 --> 00:11:12,715 NO SON LAS NOTICIAS, ES LA Sección de Comentarios. 248 00:11:12,759 --> 00:11:14,369 AW, vamos. Eso es aun peor. 249 00:11:14,412 --> 00:11:16,371 Mira, un tipo escribió: "Alguien necesita 250 00:11:16,414 --> 00:11:18,416 PARA PONER A ESTA CHICA DESPERTADA DE NUEVO A LA CAMA ". 251 00:11:18,460 --> 00:11:20,070 DEBERÍA ESCUCHAR ALGUNAS DE LAS COSAS QUE DICEN 252 00:11:20,114 --> 00:11:21,724 Acerca de ME After Games. Quiero decir, UN tipo incluso 253 00:11:21,768 --> 00:11:23,552 Dijo que tengo malas manos. Manos malas. 254 00:11:23,595 --> 00:11:25,075 Mire a estos bebés. ¿Estas loco? 255 00:11:25,119 --> 00:11:27,295 OK, bueno, eso NO ES TAN MALO 256 00:11:27,338 --> 00:11:30,298 "Ella debería tener sus ojos arrancados en el infierno." 257 00:11:30,341 --> 00:11:31,908 Ya me han enviado al infierno. 258 00:11:31,952 --> 00:11:33,997 ¿POR QUÉ TAMBIÉN me pegas cosas en los ojos? 259 00:11:34,041 --> 00:11:37,218 OK, dije que nos estábamos enfocando en Black JOY, y lo dije en serio. 260 00:11:37,261 --> 00:11:39,220 TIENE QUE ignorar estos comentarios, LIV. 261 00:11:39,263 --> 00:11:40,830 Estas personas NO TE CONOCEN. 262 00:11:40,874 --> 00:11:42,484 Tómelo de alguien que lo hace. 263 00:11:42,527 --> 00:11:45,095 ERES Valiente, Inspirina '. 264 00:11:45,139 --> 00:11:46,836 Eres hermosa. 265 00:11:46,880 --> 00:11:49,186 NO DEJES A estos cobardes anónimos 266 00:11:49,230 --> 00:11:51,101 En línea alguna vez le hizo dudar de eso. 267 00:11:51,145 --> 00:11:52,929 Entonces, ¿no me saques los ojos? 268 00:11:52,973 --> 00:11:56,063 ¿Qué, esos bonitos ojos? Loco. 269 00:11:57,891 --> 00:12:01,503 [Se burla] ¿Me ayudarás a terminar este pastel o qué? 270 00:12:01,546 --> 00:12:03,592 SI. 271 00:12:06,290 --> 00:12:08,858 HEY, entrenador. ¿TIENES UN SEGUNDO? 272 00:12:08,902 --> 00:12:11,165 No te preocupes, no estoy aquí para preguntar si puedo practicar 273 00:12:11,208 --> 00:12:13,384 Con THE Guys.WE - Ambos sabemos LA respuesta a eso. 274 00:12:13,428 --> 00:12:15,952 ES - ES UN NO ... ¿Verdad? 275 00:12:15,996 --> 00:12:18,041 -¿Qué necesitas, Jordan? - ¡HEH! UM ... 276 00:12:18,085 --> 00:12:20,087 MI PAPÁ dijo que te habló de 277 00:12:20,130 --> 00:12:22,089 ¿Permitir que los Estados Unidos jueguen con South Crenshaw? 278 00:12:22,132 --> 00:12:24,526 LO HIZO, Y ESTOY SEGURO DE QUE TAMBIÉN LE DIJO MI RESPUESTA. 279 00:12:24,569 --> 00:12:27,224 Lo hizo, pero creo que estás cometiendo un error. 280 00:12:27,268 --> 00:12:29,183 SI LA SITUACIÓN FUE REVERSA, ¿NO 281 00:12:29,226 --> 00:12:31,185 ¿Pidiéndole a MI PAPÁ el mismo favor? 282 00:12:31,228 --> 00:12:33,753 Probablemente, Y ÉL ME DARÍA LA MISMA RESPUESTA. 283 00:12:33,796 --> 00:12:36,146 OK, PERO, entrenador, quiero decir, este juego 284 00:12:36,190 --> 00:12:38,148 NO SÓLO SERÁ BUENO PARA South Crenshaw. 285 00:12:38,192 --> 00:12:40,150 Quiero decir, PODEMOS USAR LA PRÁCTICA TAMBIÉN. 286 00:12:40,194 --> 00:12:42,805 Quiero decir, son un gran equipo; Nos pondrían en forma para los playoffs. 287 00:12:42,849 --> 00:12:46,417 Aprecio de dónde vienes, Jordan, pero esta no es tu decisión. 288 00:12:46,461 --> 00:12:50,508 Con TODO el debido respeto, entrenador, un poco lo es. 289 00:12:50,552 --> 00:12:52,859 -¿Perdóneme? -Mira, NO SE JUEGA EL JUEGO 290 00:12:52,902 --> 00:12:55,600 DE LA PROPIEDAD DE LA ESCUELA Y LO QUE HACEMOS CON NUESTRO TIEMPO LIBRE DEPENDE DE NOSOTROS. 291 00:12:55,644 --> 00:12:58,386 De acuerdo, ya he hablado con todos los chicos y todos quieren jugar. 292 00:12:58,429 --> 00:13:01,998 -¿Eso es así? -Mira, TODOS ESTAMOS DE ACUERDO QUE ES LO CORRECTO QUE HACER ... 293 00:13:02,042 --> 00:13:05,785 ASÍ QUE LO HACEMOS, CON O SIN USTED, 294 00:13:05,828 --> 00:13:08,788 PERO NOS ENCANTARÍA TENER NUESTRO ENTRENADOR CON NOSOTROS. 295 00:13:18,101 --> 00:13:19,711 Aquí tienes. 296 00:13:19,755 --> 00:13:23,324 Hola extraño. USTED volando solo? 297 00:13:23,367 --> 00:13:25,848 OYE. En realidad, esperando a Vanessa. 298 00:13:25,892 --> 00:13:27,632 MMM. Qué romántico. 299 00:13:27,676 --> 00:13:29,243 ESTAMOS ESTUDIANDO PARA UNA EXAMEN DE MATEMÁTICAS. 300 00:13:29,286 --> 00:13:31,245 Menos romántico, PERO, UM, ELLA 301 00:13:31,288 --> 00:13:33,247 Obviamente, te metí en los libros y fuera del campo, 302 00:13:33,290 --> 00:13:36,337 ASÍ QUE DEBE SER SERIO. - [Se burla] NO USTED, TAMBIÉN. 303 00:13:36,380 --> 00:13:38,948 ESTAMOS Estudiando, Layla. Eso es todo. 304 00:13:38,992 --> 00:13:41,777 USTED sabe, NO todo el mundo necesita a alguien más que los haga felices. 305 00:13:41,821 --> 00:13:44,388 [Se burla] Bueno, claramente me golpeo de los nervios. 306 00:13:44,432 --> 00:13:48,305 Perdón. NO ERES TÚ. ME ENCUENTÉ CON MI MAMÁ antes. 307 00:13:48,349 --> 00:13:51,526 Bueno, ¿CÓMO va eso ? Tu MAMÁ 308 00:13:51,569 --> 00:13:54,746 ¿Y TODA LA Situación de "Casi Padrastro" ? 309 00:13:54,790 --> 00:13:58,576 Ella quiere que yo cene con él, luego, después de eso, tal vez juguemos a atrapar. 310 00:13:58,620 --> 00:14:00,665 [Risas] Es sólo cena, ASH. 311 00:14:00,709 --> 00:14:04,844 SOY TODO LO QUE MI PAPÁ TIENE Y POR FIN ESTAMOS EN UN LUGAR REALMENTE BUENO. 312 00:14:04,887 --> 00:14:08,456 Si salgo con Jacob y me gusta, aplastará a mi papá. 313 00:14:08,499 --> 00:14:11,676 Si no lo hago, lastimaré a mi mamá. ES UNA Situación NO GANADORA. 314 00:14:11,720 --> 00:14:13,896 Entonces NO VAYAS A GANAR. 315 00:14:13,940 --> 00:14:15,985 Mira, ambos son adultos. 316 00:14:16,029 --> 00:14:18,988 USTED NO PUEDE Controlar CÓMO se sienten, Y además, 317 00:14:19,032 --> 00:14:21,643 Los sentimientos no son hechos. -¿Qué significa eso? 318 00:14:21,686 --> 00:14:24,559 Significa que los hechos son que Jacob va a ser tu padrastro, 319 00:14:24,602 --> 00:14:27,518 Y USTED NO PUEDE EVITARLO PARA SIEMPRE , ASÍ QUE JUSTO 320 00:14:27,562 --> 00:14:29,912 Termine la cena y luego trate con todos los demás 321 00:14:29,956 --> 00:14:33,829 Sentimientos más tarde, cuando realmente sepas lo que son. 322 00:14:33,873 --> 00:14:36,223 USTED PUEDE manejar esto, Asher, y yo podría 323 00:14:36,266 --> 00:14:38,616 No he dicho eso al Aser que solía tener hasta la fecha. 324 00:14:38,660 --> 00:14:41,141 Imagina eso. Crecimiento. 325 00:14:41,184 --> 00:14:42,925 Sí. 326 00:14:42,969 --> 00:14:45,580 UM, no muerdas mi cabeza por decir esto, 327 00:14:45,623 --> 00:14:48,061 PERO ... ¿Quizás invitar a Vanessa? 328 00:14:48,104 --> 00:14:51,716 Un amortiguador que nunca lastime a nadie, ELLA ES muy guay, 329 00:14:51,760 --> 00:14:55,677 Y a ustedes dos les gusta salir, ¿verdad? 330 00:14:56,983 --> 00:14:59,289 [Suspiros] 331 00:15:01,117 --> 00:15:03,119 No. Entiendo. 332 00:15:03,163 --> 00:15:05,252 Sí. Está bien. Gracias de cualquier manera. 333 00:15:05,295 --> 00:15:07,950 OYE. ¿Qué te trae de nuevo aquí? 334 00:15:07,994 --> 00:15:10,474 Yo, UM, quería decirte esto en persona. 335 00:15:10,518 --> 00:15:12,824 -¿Has fallado en otra prueba de drogas? -NO. 336 00:15:12,868 --> 00:15:14,914 -¿Olivia destrozó el coche? -NO. 337 00:15:14,957 --> 00:15:17,264 -Por favor, NO vuelvas a decirle a MESimone que está embarazada. -¡NO, PAPÁ! NO. 338 00:15:17,307 --> 00:15:19,701 OK, mira, solo quería decirte 339 00:15:19,744 --> 00:15:22,834 Hablé con el entrenador Montes, Y LAS Águilas van a jugar. 340 00:15:22,878 --> 00:15:24,271 -¿De verdad? -MM-HMM. 341 00:15:24,314 --> 00:15:26,273 ¿CÓMO CONSEGUISTE QUE HAYA CAMBIAR SU OPINIÓN? 342 00:15:26,316 --> 00:15:29,058 [El teléfono vibra] Ese encanto de panadero, ¿verdad? ¡DECIR AH! 343 00:15:33,019 --> 00:15:35,804 -¿Qué pasa? -Es Carter. [Fija el teléfono] 344 00:15:35,847 --> 00:15:38,807 [Suspiros] NO PODEMOS USAR EL CAMPO. 345 00:15:44,334 --> 00:15:46,293 ¿ESTÁ SEGURO DE SABER LO QUE ESTÁ HACIENDO? 346 00:15:46,336 --> 00:15:48,295 -Vamos, chica, sabes que tengo habilidad. - [risitas] 347 00:15:48,338 --> 00:15:50,514 Hey, estaba pensando que deberíamos haberlo hecho 348 00:15:50,558 --> 00:15:53,126 Esa canción de graduación que suena cuando mi mamá llega . 349 00:15:53,169 --> 00:15:56,781 [Tarareando "THE Wedding March"] 350 00:15:56,825 --> 00:16:00,002 Esa es la canción de la boda. 351 00:16:00,046 --> 00:16:02,004 [Risas] USTED LO CONSEGUIRÁ. No te preocupes. 352 00:16:02,048 --> 00:16:05,312 OH ESTABIEN. -¿Qué opinas? 353 00:16:05,355 --> 00:16:08,141 GUAU. Es decir... 354 00:16:08,184 --> 00:16:10,143 Realmente bueno, increíblemente bueno. 355 00:16:10,186 --> 00:16:12,580 HAS HECHO ESTO ANTES. -Quiero decir, tal vez una vez, 356 00:16:12,623 --> 00:16:14,582 PARA EL CUMPLEAÑOS DE MI MAMÁ , 357 00:16:14,625 --> 00:16:16,627 Y TODOS LOS cumpleaños de Dillon . 358 00:16:16,671 --> 00:16:19,282 Solo estaba tratando de apartar tu mente de todo. 359 00:16:19,326 --> 00:16:21,197 LO HICISTE. 360 00:16:21,241 --> 00:16:23,199 USTED ME HIZO SENTIR MUCHO mejor. 361 00:16:23,243 --> 00:16:26,028 362 00:16:30,990 --> 00:16:32,948 [El teléfono vibra] 363 00:16:32,992 --> 00:16:34,645 MMM. 364 00:16:38,475 --> 00:16:40,869 ¿Esta todo bien? 365 00:16:40,912 --> 00:16:42,958 [Chatter indistinto] 366 00:16:49,095 --> 00:16:51,053 ¿Qué diablos pasó? 367 00:16:51,097 --> 00:16:53,447 ¿No es obvio? 368 00:17:02,673 --> 00:17:04,849 Estaba aquí cuando sucedió. 369 00:17:04,893 --> 00:17:07,461 Este tipo entró gritando sobre el cartel "Black Lives Matter", 370 00:17:07,504 --> 00:17:10,681 Diciendo: "TODAS las vidas importan", exigiendo que lo eliminen . 371 00:17:10,725 --> 00:17:13,467 Aproximadamente un minuto después de que lo echaran a patadas, un ladrillo se estrelló contra la ventana. 372 00:17:15,077 --> 00:17:18,124 Si no estuviera en todas las noticias, este lugar nunca habría sido objetivo. 373 00:17:18,167 --> 00:17:20,430 NO, YO SOY EL QUE COLGÓ EL Póster. 374 00:17:20,474 --> 00:17:22,606 Asher: No es culpa tuya. 375 00:17:22,650 --> 00:17:24,521 No le quites la culpa al chico que realmente lo hizo. 376 00:17:24,565 --> 00:17:27,350 Aún así, quiero decir, estar aquí NO PUEDE ayudar a los negocios. 377 00:17:27,394 --> 00:17:30,005 Debo permanecer alejado hasta que las cosas se enfríen 378 00:17:30,049 --> 00:17:33,530 Lo que significa que tengo que encontrar otro lugar para la fiesta de graduación de mi mamá. 379 00:17:33,574 --> 00:17:37,056 Olivia: Bueno, ¿CÓMO vas a encontrar otro lugar? LA FIESTA ES EN UN PAR DE HORAS. 380 00:17:37,099 --> 00:17:39,275 - [Suspiros] -Espera. ¿ES esta noche? 381 00:17:39,319 --> 00:17:41,625 -Sí. -Bueno, el novio de mi mamá 382 00:17:41,669 --> 00:17:44,063 Posee un restaurante. USTED PUEDE USAR Eso. 383 00:17:44,106 --> 00:17:46,021 Eso SERÁ estupendo, HOMBRE. ¿Está seguro? 384 00:17:46,065 --> 00:17:49,198 Sí ... Sí, ESTARÁN bien con eso. 385 00:17:49,242 --> 00:17:52,854 Absolutamente NO. Se suponía que esta noche iba a ser una buena cena 386 00:17:52,897 --> 00:17:56,162 Para nosotros tres, no es una excusa para que hagas una fiesta. 387 00:17:56,205 --> 00:17:58,294 MI amigo necesitaba ayuda. ¿Que se suponía que debía hacer? 388 00:17:58,338 --> 00:18:00,949 Gwen: No lo sé. Jacob: EY, cariño, está - está bien. 389 00:18:00,992 --> 00:18:04,779 ¿Con qué frecuencia la mamá de su hijo se gradúa de la universidad de todos modos? 390 00:18:04,822 --> 00:18:08,522 Te diré algo, Asher, PUEDO cerrar el restaurante DURANTE UNAS HORAS, 391 00:18:08,565 --> 00:18:11,568 DEJE QUE USTED LO TENGA TODO PARA USTED. Incluso puedo preparar algunos aperitivos. 392 00:18:11,612 --> 00:18:13,570 PERO, Jacob, NO TIENES QUE HACER eso. 393 00:18:13,614 --> 00:18:15,964 ¿Qué es una fiesta sin comida? 394 00:18:17,487 --> 00:18:20,490 Gracias. Le informaré al respecto. 395 00:18:20,534 --> 00:18:22,840 Gwen: AH, parece que ya lo hiciste. 396 00:18:22,884 --> 00:18:25,452 Quise.B: ♪ Sí, TODO ESTOY sobre el papeleo ♪ 397 00:18:25,495 --> 00:18:27,976 - ♪ Papeleo - ♪ Sí, TODO ESTOY SOBRE EL ... 398 00:18:28,019 --> 00:18:30,021 [El canto continúa indistintamente] 399 00:18:30,065 --> 00:18:33,634 HEY, TENGO TU PEQUEÑO MENSAJE SOBRE NO DEJARME USAR EL CAMPO. 400 00:18:33,677 --> 00:18:35,723 [Gotas de papel] AHORA ESTA ES MI respuesta. 401 00:18:35,766 --> 00:18:38,421 Supuse que solo necesitarías DOS palabras. 402 00:18:38,465 --> 00:18:41,598 Sí, bueno, esos Arenotes EN LOS NIÑOS DEL EQUIPO. 403 00:18:41,642 --> 00:18:44,166 Pasé todo el verano para conocerlos, y te sugiero que hagas lo mismo, 404 00:18:44,210 --> 00:18:47,169 Ya que pareces tan empeñado en arruinar 405 00:18:47,213 --> 00:18:50,303 Sus futuros, basados ​​en algunos malentendidos que tuvimos en la escuela secundaria. 406 00:18:50,346 --> 00:18:52,000 ¿Malentendido? 407 00:18:52,043 --> 00:18:53,697 Billy, arruinaste mi vida 408 00:18:53,741 --> 00:18:55,917 Y ni siquiera lo recuerdes. 409 00:18:57,875 --> 00:19:00,835 Mira, HOMBRE ... 410 00:19:00,878 --> 00:19:04,926 Mi madre acababa de ser diagnosticada con cáncer terminal, 411 00:19:04,969 --> 00:19:07,537 Así que toda la semana fue un desenfoque. 412 00:19:07,581 --> 00:19:11,193 Siento haberme quitado TODO mi enojo, mi dolor y mi dolor 413 00:19:11,237 --> 00:19:13,456 EN MUCHAS personas, que no lo merecían. 414 00:19:13,500 --> 00:19:15,806 Bueno, al menos PODEMOS ponernos de acuerdo en algo. 415 00:19:15,850 --> 00:19:18,766 Estoy diciendo que lo siento, D'Angelo. 416 00:19:18,809 --> 00:19:21,508 Realmente soy. 417 00:19:21,551 --> 00:19:23,727 Lo que hice mal 418 00:19:23,771 --> 00:19:26,165 PERO, por favor, NO - NO SE DESCARGUE CON ESTOS NIÑOS . 419 00:19:26,208 --> 00:19:28,515 Ellos no son yo de entonces. 420 00:19:28,558 --> 00:19:31,692 YO SOY - NO SOY YO de aquel entonces. 421 00:19:31,735 --> 00:19:35,043 USTED realmente debe querer ese campo, ¿eh? 422 00:19:36,914 --> 00:19:39,526 USTED NO LO CONSIGUE. 423 00:19:39,569 --> 00:19:41,397 Ni siquiera se trata de eso. 424 00:19:41,441 --> 00:19:43,486 JUGAREMOS EN LA CALLE SI NECESITAMOS , 425 00:19:43,530 --> 00:19:47,142 PERO Colleges Aregonna ESTARÁ llamándote por esos niños. 426 00:19:47,186 --> 00:19:50,406 Solo quiero que tengan una oportunidad de pelear. [Empuja la silla] 427 00:19:52,452 --> 00:19:54,410 Olivia: Maldito nervio. 428 00:19:54,454 --> 00:19:56,412 Ojalá estuviéramos aquí cuando sucedió. 429 00:19:56,456 --> 00:19:59,067 -Y ¿Qué habrías hecho USTED? -Le gritó, GOLPEE. 430 00:19:59,110 --> 00:20:01,287 No sé. ¿POR QUÉ NO ESTÁS MÁS DIFÍCIL? 431 00:20:01,330 --> 00:20:03,550 YO SOY, PERO USTED NO PUEDE Controlar lo que otras personas hacen, LIV. 432 00:20:03,593 --> 00:20:05,987 Me siento como si estuviera sentado al margen 433 00:20:06,030 --> 00:20:09,033 De una pelea que comenzó, cuando debería estar ahí afuera , peleando. 434 00:20:09,077 --> 00:20:11,253 ¿Qué, Gabby? 435 00:20:11,297 --> 00:20:14,082 No los pillé como racistas, pero supongo que estaba equivocado. 436 00:20:14,125 --> 00:20:16,258 -OH, SOMOS - SOMOS Racistas? -¿Los policías odian a los negros? 437 00:20:16,302 --> 00:20:18,478 Eso es lo que USTED piensa, ¿verdad? 438 00:20:18,521 --> 00:20:20,262 ¿Olvidar que tienen derecho a protegerse ? 439 00:20:20,306 --> 00:20:22,264 Espero que sus 15 segundos de fama hayan valido la pena. 440 00:20:22,308 --> 00:20:24,484 ¿Viste siquiera las imágenes? 441 00:20:24,527 --> 00:20:27,138 ¡Asesinaron a Tamika! -TODOS Bien, déjalo. VAMOS. 442 00:20:27,182 --> 00:20:30,838 Ah, y por cierto, son 15 minutos de fama, perra estúpida. 443 00:20:30,881 --> 00:20:32,927 [Jadeos] ¡OH, DIOS MÍO! Spencer: Espera. 444 00:20:32,970 --> 00:20:35,146 ¡Parada! ¡Deténgase! ¡Aléjese! ¡NO SERÉ TAN BUENO COMO LIV! ¡Parada! 445 00:20:35,190 --> 00:20:37,671 ¡NO! ¡NO! ¡PUEDE quedarse aquí porque voy a llamar a la policía! 446 00:20:37,714 --> 00:20:41,022 ¿Para decir qué? DECIR ¿Qué ?, ¿que una aspirante a reina del baile de graduación te tiró su bebida? 447 00:20:41,065 --> 00:20:43,807 ¿POR QUÉ NO? ¡Ella me acaba de agredir! ¡Esa perra debería estar en la cárcel! 448 00:20:43,851 --> 00:20:45,983 Your Face ESTÁ EN TODAS LAS NOTICIAS PARA DESPEDIR A LA POLICÍA ! 449 00:20:46,027 --> 00:20:47,594 ¡NO ESTÁN DE NUESTRO lado AHORA MISMO! 450 00:20:47,637 --> 00:20:49,248 ¿Qué? Entonces, ¿qué, qué? ¿No hacemos nada? 451 00:20:49,291 --> 00:20:51,250 Qué, simplemente nos sentamos aquí y simplemente aceptamos 452 00:20:51,293 --> 00:20:52,860 ¿Que este es el país en el que vivimos? 453 00:20:52,903 --> 00:20:54,514 ¡Siempre ha sido este país, LIV! 454 00:20:54,557 --> 00:20:56,603 Ellos simplemente NO lo esconden, NO más. 455 00:20:56,646 --> 00:20:59,258 Y lo que hacemos es mantener NUESTRAS cabezas en alto independientemente 456 00:20:59,301 --> 00:21:01,695 Porque NUESTRO VALOR NO proviene de ellos. 457 00:21:06,352 --> 00:21:08,876 Coop me dice que no crees que sé CÓMO hacer camisetas, 458 00:21:08,919 --> 00:21:11,531 A pesar de que ella está usando UNO AHORA MISMO. 459 00:21:11,574 --> 00:21:13,837 Eso NO es exactamente lo que dije. 460 00:21:13,881 --> 00:21:15,839 UM, LAS CAMISETAS SON GRANDES. 461 00:21:15,883 --> 00:21:17,841 Solo quiero asegurarme de que todos estemos en la misma página. 462 00:21:17,885 --> 00:21:20,279 De acuerdo, estoy manipulando el merchandising de Coop. 463 00:21:20,322 --> 00:21:23,064 SI NO ESTÁ EN esa página, le sugiero que LLEGUE. 464 00:21:23,107 --> 00:21:25,675 está bien. UM, lo tomo 465 00:21:25,719 --> 00:21:28,287 ¿Tienes gente haciendo arte conceptual y diseño? 466 00:21:28,330 --> 00:21:30,811 ELLA TIENE UN DISEÑO EN ELLA AHORA MISMO, ¿NO ES ELLA? 467 00:21:30,854 --> 00:21:33,379 CÓMO Acerca de, UH, Producción: Gorros, 468 00:21:33,422 --> 00:21:35,468 Cozies, camisetas, suéteres, pegatinas? 469 00:21:35,511 --> 00:21:38,122 Asumo que tienes suficientes personas para manejar 470 00:21:38,166 --> 00:21:40,516 LA OFERTA Y LA DEMANDA CUANDO COOP LOGRA A LO GRANDE. 471 00:21:40,560 --> 00:21:42,039 ¿ Qué hay de las ventas en línea? 472 00:21:42,083 --> 00:21:43,650 ¿Tiene un equipo de cumplimiento? 473 00:21:43,693 --> 00:21:46,000 ¿O que los administradores de cuentas manejen los detalles? 474 00:21:46,043 --> 00:21:48,350 NO ES tan profundo, niña. MIRA, MIENTRAS ERAS 475 00:21:48,394 --> 00:21:50,961 Skimmin 'MerchPARA Dummies, ESTABA PONIENDO EN EL TRABAJO. 476 00:21:51,005 --> 00:21:53,007 AHORA VOLVERÉ A HACERLO. 477 00:21:53,050 --> 00:21:54,878 Gracias por el agua de pepino. 478 00:21:54,922 --> 00:21:56,924 -HEY, BRO, solo escúchala. -NO, he oído suficiente. 479 00:21:56,967 --> 00:22:00,188 ELLA NO ES DUEÑO DE USTED, Y ELLA NO TIENE NINGUNA DE SUS Ideas. 480 00:22:00,231 --> 00:22:02,277 Coop firmó un contrato con mi etiqueta, 481 00:22:02,321 --> 00:22:04,584 ASÍ QUE TENGO CONTROL SOBRE SU MARCA. 482 00:22:04,627 --> 00:22:07,717 Viniste a mí por dinero; solo estoy tratando de asegurarme de que esté bien gastado. 483 00:22:07,761 --> 00:22:10,372 Olvídalo. PUEDO GANAR MI PROPIO dinero. 484 00:22:10,416 --> 00:22:14,681 Coop: UH, ¿ASÍ QUE USTED JustGonna Bounce? ¡Predicar! C-Vamos, hermano. 485 00:22:14,724 --> 00:22:16,900 La única ReasonYour RAP juego es Takin' 486 00:22:16,944 --> 00:22:19,381 Es porque no te puse el culo en el estudio. 487 00:22:19,425 --> 00:22:21,862 Empujé a la gente para que viniera a verte en vivo. 488 00:22:21,905 --> 00:22:24,386 ¿AHORA, de repente, mojaba órdenes de ELLA? 489 00:22:24,430 --> 00:22:26,388 ¿Qué te sucedió con el deseo de ser independiente? 490 00:22:26,432 --> 00:22:30,131 Responda A NADIE, DO Your Thing, Nipsey-Style? 491 00:22:30,174 --> 00:22:33,917 ¿Cuándo dejaste de tomar tus propias malditas decisiones, Coop? 492 00:22:42,056 --> 00:22:45,146 Grace: ¿Orden PARA Grace James? Carter: Grace. 493 00:22:45,189 --> 00:22:47,148 OYE. 494 00:22:47,191 --> 00:22:49,150 OYE. 495 00:22:49,193 --> 00:22:52,762 ¿CÓMO ESTÁ Spencer? Lo que HIZO anoche tomó agallas. 496 00:22:52,806 --> 00:22:56,244 NO LO HAGAS. NO TIENES QUE ACTUAR como si estuvieras preocupado por Spencer. 497 00:22:56,287 --> 00:22:59,116 La temporada de fútbol de Crenshaw ha terminado. USTED CONSIGUIÓ lo que deseaba. 498 00:22:59,160 --> 00:23:01,728 AHORA PUEDES CONVERTIR LA ESCUELA, BUSCAR A TODOS NUESTROS NIÑOS, 499 00:23:01,771 --> 00:23:03,904 O CONSIGUE UN NUEVO SET. 500 00:23:03,947 --> 00:23:06,080 ¿NO ES ÉSTA LA Idea? 501 00:23:06,123 --> 00:23:08,082 GUAU. 502 00:23:08,125 --> 00:23:11,128 Pensé que tú y yo habíamos superado esto. 503 00:23:11,172 --> 00:23:13,740 Supongo que no. 504 00:23:13,783 --> 00:23:16,395 Por favor, NO - NO DEJES QUE ME DETENGA 505 00:23:16,438 --> 00:23:19,659 De Rumbo a Casa Y Poppin ' THE Champagne. 506 00:23:19,702 --> 00:23:22,749 Derecha. NO QUIERES DEJAR QUE EL HIELO SE Derrite. 507 00:23:24,577 --> 00:23:28,189 USTED sabe, contrariamente a lo que usted y Billy piensan, 508 00:23:28,232 --> 00:23:30,931 No lo tengo para esos niños. 509 00:23:30,974 --> 00:23:34,151 ESTOY TRATANDO DE MEJORAR LA ESCUELA, Y HACERLO, 510 00:23:34,195 --> 00:23:36,763 Necesito impulsar los recursos académicos y redireccionar los recursos 511 00:23:36,806 --> 00:23:38,765 A algo más que fútbol. 512 00:23:38,808 --> 00:23:40,767 Y se supone que debo creer tu historia con Billy 513 00:23:40,810 --> 00:23:43,204 ¿No tiene nada que ver con esto? 514 00:23:46,599 --> 00:23:49,558 Después de la pelea con Billy, mis padres decidieron que Crenshaw 515 00:23:49,602 --> 00:23:52,866 Ya no era seguro para mí y me envió a un internado. 516 00:23:52,909 --> 00:23:56,739 Estaba separado de mi familia y del único vecindario 517 00:23:56,783 --> 00:23:59,394 Que alguna vez consideré mi hogar. 518 00:23:59,438 --> 00:24:02,397 AHORA, mientras me fui , 519 00:24:02,441 --> 00:24:04,834 Yo - yo - yo perdí a mi abuela, 520 00:24:04,878 --> 00:24:07,358 Perdí a mi primo 521 00:24:07,402 --> 00:24:09,491 Y MIS Padres Separados. 522 00:24:09,535 --> 00:24:12,712 Nada fue lo SameAfter eso, y ahora que estoy apenas supone que debe 523 00:24:12,755 --> 00:24:15,323 Déjalo ir porque la mamá de Billy estaba enferma cuando sucedió. 524 00:24:15,366 --> 00:24:18,805 Mire, usted sabe lo que es perder a alguien que usted ama. 525 00:24:18,848 --> 00:24:23,287 ¿Me estás diciendo que nunca hiciste algo de lo que te arrepientas de ese dolor? 526 00:24:23,331 --> 00:24:25,899 Lo siento por todo lo que perdiste en ese entonces. 527 00:24:25,942 --> 00:24:29,511 YO SOY, PERO TU Y Billy tenemos que sanar 528 00:24:29,555 --> 00:24:33,689 Y deje de hacer daño colateral a estos niños POR EL trauma de todos ustedes. 529 00:24:38,738 --> 00:24:41,044 TE VI EN LAS NOTICIAS. 530 00:24:43,003 --> 00:24:45,571 Lo siento. 531 00:24:45,614 --> 00:24:48,487 Sé que USTED me dijo que me mantuviera FUERA DE ESTO. Lo siento. 532 00:24:48,530 --> 00:24:50,489 Eso NO es lo que quise decir. 533 00:24:50,532 --> 00:24:53,535 ¿ESTÁ TODO BIEN, LIV? 534 00:24:55,145 --> 00:24:57,539 No es importante, 535 00:24:57,583 --> 00:25:01,151 Y NO QUIERO HACERLE NADA MÁS DIFÍCIL , ASÍ QUE ... 536 00:25:01,195 --> 00:25:04,372 TENGO QUE LLEGAR A MS. Fiesta de James. 537 00:25:04,415 --> 00:25:06,853 está bien. 538 00:25:09,986 --> 00:25:13,033 [La puerta se abre] 539 00:25:21,345 --> 00:25:23,347 Este lugar parece caro. 540 00:25:23,391 --> 00:25:25,741 NO QUIERO QUE USTED Gaste TODO el dinero que tanto le ha costado ganar en Mí . 541 00:25:25,785 --> 00:25:27,743 Aunque estoy bien con que lo gastes en mí . 542 00:25:27,787 --> 00:25:29,832 Lo vales. PUEDE tener agua. 543 00:25:29,876 --> 00:25:32,705 Grace: ¡HEH HEH! TODOS: ¡Sorpresa! 544 00:25:32,748 --> 00:25:35,490 Aloe Blacc: ♪ PUEDO superar esto 545 00:25:35,534 --> 00:25:38,841 -OH, ¡Gracias! - ♪ PUEDES TENER EL MUNDO EN MI CARA ♪ 546 00:25:38,885 --> 00:25:42,584 ♪ PERO EL MIEDO ME DA LA VIDA Y LO JURO HASTA MORIR ♪ 547 00:25:42,628 --> 00:25:45,239 ♪ LO HARÉ A MI MANERA 548 00:25:45,282 --> 00:25:48,111 ♪ Déjame volar por el aire, si me estrello ... ♪ 549 00:25:48,155 --> 00:25:51,680 -¿De verdad pensaste que no íbamos a celebrar tu graduación? - [Se burla] 550 00:25:51,724 --> 00:25:55,554 Blacc: ♪ Porque el miedo me da vida y lo juro hasta que muera ♪ 551 00:25:55,597 --> 00:26:00,080 ♪ LO HARÉ A MI MANERA 552 00:26:00,123 --> 00:26:02,082 [Reproducción de música de fiesta] 553 00:26:02,125 --> 00:26:04,345 [Risas y charla superpuesta] 554 00:26:04,388 --> 00:26:06,869 Billy: Gracias. Está bien. Grace: ¡JA JA JA! 555 00:26:06,913 --> 00:26:08,567 Gracias. 556 00:26:10,699 --> 00:26:14,181 Agradable DE Jacob PARA DEJARLE USAR SU LUGAR. ¿Vas a hablar CON ÉL? 557 00:26:16,009 --> 00:26:18,446 No tenemos nada en común. 558 00:26:18,489 --> 00:26:20,927 El es chef. ¿De qué se supone que debemos hablar? 559 00:26:20,970 --> 00:26:22,885 Dile que te gusta la comida. Escuché que a los chefs les encanta eso. 560 00:26:22,929 --> 00:26:25,322 Vamos. Hora de ser un chico grande 561 00:26:25,366 --> 00:26:27,890 Y tal vez USTED realmente me presente esta vez. 562 00:26:27,934 --> 00:26:29,979 ¿Sí? Vamos. 563 00:26:31,633 --> 00:26:33,635 [Chatter continúa] 564 00:26:35,768 --> 00:26:37,639 Te agradezco que vengas. 565 00:26:37,683 --> 00:26:39,728 No me perdería la celebración de sus mamás. 566 00:26:39,772 --> 00:26:41,991 Agradezco la invitación. 567 00:26:49,477 --> 00:26:52,045 Jacob: Asher, tu mamá me dice que ERES un gran jugador de fútbol. 568 00:26:52,088 --> 00:26:53,655 Asher: Estoy bien. Gwen: Vamos. 569 00:26:53,699 --> 00:26:55,657 USTED ES MEJOR QUE BIEN. 570 00:26:55,701 --> 00:26:57,833 Cuéntele sobre sus registros escolares. 571 00:26:57,877 --> 00:26:59,792 Asher: Todos han estado rotos, mamá. Jacob: Aún así, eso es ... 572 00:26:59,835 --> 00:27:01,794 Eso es bastante impresionante. 573 00:27:01,837 --> 00:27:03,796 Realmente no era tan buen atleta. 574 00:27:03,839 --> 00:27:06,407 ERA MÁS OFA Arts and Crafts Un poco CHICO. 575 00:27:06,450 --> 00:27:09,453 Gwen: UH, EY, ¿ NO, UH, jugaste tenis? 576 00:27:09,497 --> 00:27:12,543 -Lo hice. -Bueno, Asher solía estar metido en eso, TAMBIÉN, POR UN TIEMPO. 577 00:27:12,587 --> 00:27:14,154 No sabía que jugabas tenis. 578 00:27:14,197 --> 00:27:16,722 Es porque renuncié cuando estaba, como, 8. 579 00:27:16,765 --> 00:27:18,724 'Perdóname. 580 00:27:18,767 --> 00:27:21,422 Creo que algo que comí está jugando con mi estómago. 581 00:27:25,687 --> 00:27:27,254 Gwen: Lo siento. Jacob: NO. 582 00:27:27,297 --> 00:27:29,691 Gwen: NO, solo está siendo ... Vanessa: Una polla. 583 00:27:29,735 --> 00:27:31,824 Perdón. 584 00:27:31,867 --> 00:27:34,827 NO. Así es. 585 00:27:34,870 --> 00:27:37,220 Jacob, susurrando: Bien. Esta bien. 586 00:27:37,264 --> 00:27:38,831 Cantante femenina: ♪ Esta vez ... 587 00:27:38,874 --> 00:27:40,833 Billy: HEY, HEY. Grace: HEY. 588 00:27:40,876 --> 00:27:42,530 USTED nunca deja de sorprenderme. 589 00:27:42,573 --> 00:27:44,358 AH, cálmate. Acabo de terminar la escuela. 590 00:27:44,401 --> 00:27:46,490 Yo no salvé EL mundo. Billy: Bueno, TODAVÍA NO. 591 00:27:46,534 --> 00:27:47,970 Has recorrido un largo camino desde la chica que solía 592 00:27:48,014 --> 00:27:49,842 PARA TUTORARME EN South Crenshaw High. 593 00:27:49,885 --> 00:27:52,409 No he ido tan lejos; Todavía estoy en South Crenshaw High. 594 00:27:52,453 --> 00:27:54,934 ¡JAJA! USTED Y YO Ambos, AL MENOS POR AHORA. 595 00:27:54,977 --> 00:27:57,458 Y USTED todavía tiene problemas con el director. 596 00:27:57,501 --> 00:28:00,461 -OH, aquí vamos. -TÚ Y D'Angelo necesitan hablar. 597 00:28:00,504 --> 00:28:02,463 [Suspiros] Lo he intentado. 598 00:28:02,506 --> 00:28:04,508 TODO ESTOY EXHIBIDO. 599 00:28:05,814 --> 00:28:08,774 Quizás USTED necesite escuchar. 600 00:28:08,817 --> 00:28:11,994 [Suspiros] ¿Qué has hecho? 601 00:28:12,038 --> 00:28:15,128 OH - HEY, Director Carter. 602 00:28:15,171 --> 00:28:16,738 Qué, UH, agradable sorpresa. 603 00:28:16,782 --> 00:28:18,566 -OH, NO, NO LO ES. -NO, 604 00:28:18,609 --> 00:28:21,177 No lo es, pero es una sorpresa. 605 00:28:21,221 --> 00:28:23,614 Carter: Solo quería decirte en persona que tenías razón. 606 00:28:23,658 --> 00:28:26,052 LOS niños merecen una oportunidad, de modo que el campo ES suyo. 607 00:28:26,095 --> 00:28:28,184 ¿POR QUÉ EL CAMBIO DE CORAZÓN? 608 00:28:28,228 --> 00:28:29,925 Pensé en lo que dijiste. 609 00:28:29,969 --> 00:28:31,579 610 00:28:31,622 --> 00:28:34,060 Ser injusto, tan simple como eso. 611 00:28:34,103 --> 00:28:35,496 ¿Sabes que? 612 00:28:35,539 --> 00:28:37,498 Voy a aceptar un SÍ como respuesta 613 00:28:37,541 --> 00:28:39,761 Y aléjate. Es bueno verte. 614 00:28:39,805 --> 00:28:43,286 ¿Sabes que? Fue una agradable sorpresa. 615 00:28:43,330 --> 00:28:46,333 -Buena suerte este fin de semana. -Está bien. 616 00:28:46,376 --> 00:28:48,988 Gracias por visitarnos. 617 00:28:49,031 --> 00:28:51,642 Creo que HAS HECHO SU DÍA. 618 00:28:51,686 --> 00:28:55,429 Tu texto hizo el mío, ASÍ que ... TODO funcionó. 619 00:28:55,472 --> 00:28:57,126 Sí. 620 00:28:57,170 --> 00:28:59,346 Probablemente debería volver a casa con Jasmyn, 621 00:28:59,389 --> 00:29:01,870 PERO GRACIAS POR LA charla anterior. 622 00:29:01,914 --> 00:29:04,481 Parece que USTED me está salvando de mí MUCHO últimamente. 623 00:29:04,525 --> 00:29:07,093 ¿Qué puedo decir? SOY - SOY MUY INTELIGENTE. 624 00:29:07,136 --> 00:29:10,226 YO, EH ... TENGO EL TÍTULO PARA PROBARLO. 625 00:29:10,270 --> 00:29:12,272 [Ambos ríen] 626 00:29:14,317 --> 00:29:16,363 [Chatter indistinto] 627 00:29:17,886 --> 00:29:20,802 Bueno, de verdad llegaste a través de Spencer. 628 00:29:20,846 --> 00:29:24,806 USTED sabe, no tenía que hacerlo, considerando CÓMO ... 629 00:29:24,850 --> 00:29:28,157 630 00:29:28,201 --> 00:29:30,377 ¿O es así de desesperadamente que no lo hiciste? 631 00:29:30,420 --> 00:29:31,987 ¿Quieres pasar tiempo con Jacob? 632 00:29:32,031 --> 00:29:33,989 [Ambos ríen] 633 00:29:34,033 --> 00:29:37,079 Supongo que es un poco de ambos. 634 00:29:40,430 --> 00:29:42,606 ¿CÓMO ESTÁN las cosas con Vanessa? 635 00:29:42,650 --> 00:29:44,652 ¿USTED simplemente es cortés o realmente quiere saber? 636 00:29:44,695 --> 00:29:47,394 Supongo que es un poco de ambos. 637 00:29:47,437 --> 00:29:50,397 Mira, si te estás conteniendo 638 00:29:50,440 --> 00:29:54,749 Por mí o por JJ, no lo hagas. 639 00:29:54,793 --> 00:29:57,143 Sí, SERÁ raro DURANTE un rato, 640 00:29:57,186 --> 00:29:59,319 PERO ESTAREMOS BIEN. 641 00:29:59,362 --> 00:30:01,495 Solo queremos que seas feliz. 642 00:30:01,538 --> 00:30:03,976 Honestamente, NO sé qué me haría feliz. 643 00:30:04,019 --> 00:30:07,675 Solo necesitas ser honesto contigo mismo, Asher, e ir tras lo que quieres. 644 00:30:07,718 --> 00:30:09,677 [Suspiros] La honestidad apesta. 645 00:30:09,720 --> 00:30:13,681 Definitivamente PUEDE, PERO ... 646 00:30:13,724 --> 00:30:16,379 ES LA ÚNICA MANERA DE avanzar. 647 00:30:19,600 --> 00:30:21,558 Felicidades. 648 00:30:21,602 --> 00:30:22,908 ¡MMM! 649 00:30:22,951 --> 00:30:24,910 USTED TIENE ALGUNOS PENSAMIENTOS LOCOS, SRA. Gracia. 650 00:30:24,953 --> 00:30:26,912 [Risas] ¿ MAD piensa? 651 00:30:26,955 --> 00:30:28,565 Solo digo que tu domo ESTÁ EN EL PUNTO. 652 00:30:28,609 --> 00:30:30,698 Podría usar algo de eso para eliminar este GED 653 00:30:30,741 --> 00:30:32,961 -Bueno, ya sabes dónde encontrarme. -MMM. 654 00:30:33,005 --> 00:30:35,964 ¿O USTED? Porque no has estado mucho últimamente. 655 00:30:36,008 --> 00:30:38,793 Maldita sea. USTED ME golpea con la culpa de MAMÁ? Eso es frío. 656 00:30:38,837 --> 00:30:42,405 SIN culpa. NO, ESTOY EMPEZANDO A PREOCUPARME. 657 00:30:42,449 --> 00:30:44,407 NO LO HAGAS. 658 00:30:44,451 --> 00:30:46,409 Estoy en tu vida para quedarme. 659 00:30:46,453 --> 00:30:48,672 USTED NO acaba de romper con la familia. 660 00:30:48,716 --> 00:30:51,240 ¿No debería eso aplicarse a Spencer, TAMBIÉN? 661 00:30:51,284 --> 00:30:53,547 Bien, tal vez solo un poco de culpa de mamá. 662 00:30:53,590 --> 00:30:55,636 [Teléfono vibrando] 663 00:30:58,769 --> 00:31:00,815 UNO Segundo, MS. Gracia. 664 00:31:06,299 --> 00:31:08,257 Coop: ¿Hola? 665 00:31:08,301 --> 00:31:10,477 HEY, HE ESTADO INTENTANDO LLEGAR A TODOS USTEDES Tarde. 666 00:31:10,520 --> 00:31:12,522 -Si lo se. He estado ocupado. -Mira, predica 667 00:31:12,566 --> 00:31:14,655 ES DEMASIADO VOLÁTIL PARA HACER NEGOCIOS. 668 00:31:14,698 --> 00:31:16,657 EL NO PUEDE ESTAR HACIENDO ESTALLAR Y SALIR 669 00:31:16,700 --> 00:31:18,267 Cada vez que alguien no está de acuerdo con ÉL. 670 00:31:18,311 --> 00:31:20,269 Yo no lo culpo. Hizo algunas camisetas de idiota, 671 00:31:20,313 --> 00:31:22,968 Y TODO LO QUE TIENE PARA Hustlin ' FUE USTED hablando con él. 672 00:31:23,011 --> 00:31:24,970 No le hablé mal. Lo estaba examinando. 673 00:31:25,013 --> 00:31:27,798 Esto ES Negocios; NO voy a DEJAR predicar 674 00:31:27,842 --> 00:31:31,193 O cualquier otra persona con el brazo fuerte para hacer las cosas a su MANERA. Este es-- 675 00:31:31,237 --> 00:31:33,717 Esta es mi etiqueta, voy a hacer las cosas a mi manera. 676 00:31:33,761 --> 00:31:36,155 Está bien, y esta es mi carrera, así que no lo olvides. 677 00:31:36,198 --> 00:31:38,984 Mira, HOMBRE, TENGO - TENGO QUE GOLPEARTE. ESTOY EN MS. Fiesta de Grace. 678 00:31:39,027 --> 00:31:40,681 ¿Que fiesta? 679 00:31:40,724 --> 00:31:42,291 Spencer lo lanzó para su graduación. 680 00:31:42,335 --> 00:31:44,293 Te lo hubiera dicho, pero pensé que sería 681 00:31:44,337 --> 00:31:46,295 Un poco raro ya que USTEDES DOS NO han estado hablando últimamente. 682 00:31:46,339 --> 00:31:48,689 Bueno, ustedes dos tampoco han hablado mucho, así que ... 683 00:31:48,732 --> 00:31:50,691 Sí, lo sé, PERO esto ES diferente, ¿de acuerdo? 684 00:31:50,734 --> 00:31:54,782 SRA. Grace ES Familia, ASÍ QUE ... TE GOLPEARÉ más tarde. 685 00:32:01,397 --> 00:32:03,965 Cantante femenina: ♪ Me gusta sentir la brisa ... ♪ 686 00:32:04,009 --> 00:32:07,795 Olivia: ¡MMM! Estás haciendo esto en mi próximo cumpleaños. 687 00:32:07,838 --> 00:32:10,929 [Ambos ríen] 688 00:32:10,972 --> 00:32:15,411 [Grace y Dillon riendo] Cantante: ♪ ERES MI Sunshine 689 00:32:15,455 --> 00:32:19,328 Me encanta lo cerca que están usted y Dillon de su mamá. 690 00:32:19,372 --> 00:32:22,505 A veces me pregunto si mi mamá y yo volveremos allí. 691 00:32:22,549 --> 00:32:25,117 Ella está bajo mucha presión. 692 00:32:25,160 --> 00:32:27,554 Ustedes dos pelean POR Tamika como si fuera su trabajo, 693 00:32:27,597 --> 00:32:30,035 Solo ES REALMENTE EL SUYO. 694 00:32:30,078 --> 00:32:33,734 PERO USTED sabe que, si alguna vez la necesitara, ella lucharía DIEZ veces más duro por usted. 695 00:32:33,777 --> 00:32:36,432 Oye, escucha, sé que hoy fue duro, 696 00:32:36,476 --> 00:32:39,087 PERO gracias por empujarlo . 697 00:32:39,131 --> 00:32:42,003 No podría haber hecho nada sin ti, ni siquiera hacer este pastel. 698 00:32:42,047 --> 00:32:44,266 Ese pastel ERAS TODO TÚ. NO HICE NADA, 699 00:32:44,310 --> 00:32:47,617 ¿OK? [Ambos ríen] 700 00:32:48,967 --> 00:32:51,970 Sé que a veces solo hay ... 701 00:32:52,013 --> 00:32:54,973 TAN MALO EN EL MUNDO 702 00:32:55,016 --> 00:32:57,584 Que te olvides de celebrar lo bueno. 703 00:32:57,627 --> 00:33:00,152 Resulta que me gusta tener alegría negra 704 00:33:00,195 --> 00:33:02,893 COMO PARTE DE MI Caja de herramientas de activismo. 705 00:33:04,199 --> 00:33:06,767 Gracias POR ayudarme a VER eso. 706 00:33:09,074 --> 00:33:12,773 -HEY, ¿has visto a Vanessa? -Ella se fue. 707 00:33:12,816 --> 00:33:16,472 Incluso agradeció a Jacob por su salida. Es agradable que alguien lo haya hecho. 708 00:33:16,516 --> 00:33:18,518 Le di las gracias. 709 00:33:18,561 --> 00:33:20,999 Creo que lo habría recordado. 710 00:33:21,042 --> 00:33:24,524 TÚ sabes, no esperaba que fueras mejores amigos, 711 00:33:24,567 --> 00:33:27,135 PERO Jacob te hizo una fiesta y tú fuiste 712 00:33:27,179 --> 00:33:29,137 FUERA DE TU MANERA PARA SER RUDO CON ÉL. 713 00:33:29,181 --> 00:33:31,052 ¿ES TAN DIFÍCIL DARLE UNA OPORTUNIDAD? 714 00:33:31,096 --> 00:33:33,185 Sí, más difícil de lo que piensas, mamá. 715 00:33:33,228 --> 00:33:35,187 ¿POR QUÉ? ¿POR QUÉ? 716 00:33:35,230 --> 00:33:37,276 Quiero decir, TODO lo que debería importar ES 717 00:33:37,319 --> 00:33:39,930 Que ME hace feliz. 718 00:33:39,974 --> 00:33:42,281 ¿TIENES ALGUNA idea de lo raro que es? 719 00:33:42,324 --> 00:33:45,066 ¿La felicidad genuina ES, Asher? 720 00:33:45,110 --> 00:33:48,069 ESPERA QUE MI HIJO QUIERA ESO PARA MÍ. 721 00:33:48,113 --> 00:33:50,593 Eso es todo lo que quiero para ti. 722 00:33:52,769 --> 00:33:55,033 Disfruta tu fiesta. 723 00:33:57,035 --> 00:33:58,993 [Tintineo de vidrio] 724 00:33:59,037 --> 00:34:01,300 Dillon: YO, ¿PUEDO OBTENER LA ATENCIÓN DE TODOS? 725 00:34:01,343 --> 00:34:03,998 Por favor, reúnase. Todos, 726 00:34:04,042 --> 00:34:06,000 Gracias por salir. 727 00:34:06,044 --> 00:34:08,611 Spencer y yo quisiéramos DECIR algo. 728 00:34:08,655 --> 00:34:10,831 Spencer, ¿TIENES esto? 729 00:34:10,874 --> 00:34:12,528 [La risa] 730 00:34:12,572 --> 00:34:15,009 Spencer: HMM. está bien. 731 00:34:15,053 --> 00:34:18,621 Ya sabes, mi mamá pasó su vida entera 732 00:34:18,665 --> 00:34:21,233 Sacrificándome por mí y por Dillon, 733 00:34:21,276 --> 00:34:25,628 Diciéndonos que estemos orgullosos de quiénes somos y de dónde venimos , 734 00:34:25,672 --> 00:34:28,631 Enseñarnos a bloquear las distracciones 735 00:34:28,675 --> 00:34:31,373 Y enfóquese en lo que nos hace felices, 736 00:34:31,417 --> 00:34:34,115 Dándonos la oportunidad de ... 737 00:34:34,159 --> 00:34:36,552 PARA HACER ALGO DE NOSOTROS MISMOS. 738 00:34:36,596 --> 00:34:38,554 Y ahora que ella finalmente toma 739 00:34:38,598 --> 00:34:40,556 SU PROPIO consejo, ELLA NO QUIERE HACERLO 740 00:34:40,600 --> 00:34:43,255 Una gran oferta, pero es una gran oferta, mamá. 741 00:34:44,865 --> 00:34:48,434 Ya sabes, a veces se siente como si hubiera TANTO MALO en el mundo, 742 00:34:48,477 --> 00:34:52,090 TE OLVIDAS DE CELEBRAR LO BUENO ... 743 00:34:52,133 --> 00:34:56,094 PERO USTED MERECE SER CELEBRADO 744 00:34:56,137 --> 00:34:59,097 Porque ERES EL MEJOR. 745 00:34:59,140 --> 00:35:02,535 Dillon: Yo no podría haberlo dicho mejor. 746 00:35:02,578 --> 00:35:04,406 ¡A MI MAMÁ! Billy: TODO bien. 747 00:35:04,450 --> 00:35:06,365 Spencer: PARA MAMÁ. Coop: Grace. 748 00:35:06,408 --> 00:35:09,194 Olivia: ¡Vaya! Billy: SÍ. 749 00:35:09,237 --> 00:35:11,196 [Dillon Cheers] 750 00:35:16,853 --> 00:35:19,769 EY, Asher ... 751 00:35:19,813 --> 00:35:21,771 Necesitamos hablar. 752 00:35:21,815 --> 00:35:24,426 Saqué las palabras de mi boca. 753 00:35:24,470 --> 00:35:28,430 Vanessa, siento lo de anoche. ESTABA Bein '- 754 00:35:28,474 --> 00:35:31,085 Una polla, y no fue solo anoche. 755 00:35:31,129 --> 00:35:34,567 Sí. Es solo que, desde el casi beso, 756 00:35:34,610 --> 00:35:37,352 HE TENIDO MUCHO EN MI MENTE, Decisiones que tomar, 757 00:35:37,396 --> 00:35:40,442 Y al intentar no ser un pene, me convertí un poco más grande. 758 00:35:40,486 --> 00:35:43,358 -Estás pensando demasiado en todo. -Sé. 759 00:35:43,402 --> 00:35:46,579 Mira, las últimas 24 horas me recordaron que es importante ir después 760 00:35:46,622 --> 00:35:50,931 Lo que realmente te hace feliz, Y PARA MÍ, eso es ... 761 00:35:50,974 --> 00:35:54,195 Fútbol. Amigo, una persona ciega podría ver eso. 762 00:35:54,239 --> 00:35:56,371 [Suspiros] Estaría mintiendo si dijera 763 00:35:56,415 --> 00:35:58,591 No tenía sentimientos por ti, pero ahora mismo ... 764 00:35:58,634 --> 00:36:01,985 USTED necesita concentrarse. Sin distracciones. 765 00:36:02,029 --> 00:36:04,597 Soy la hija de dos entrenadores de fútbol. LO ENTIENDO, 766 00:36:04,640 --> 00:36:07,208 ASÍ QUE ... SOMOS SÓLO SIGAMOS AMIGOS. 767 00:36:07,252 --> 00:36:09,732 -¿No estás loco? -Tal vez un poco lastimado, 768 00:36:09,776 --> 00:36:12,344 PERO finalmente estás siendo honesto con lo que quieres. 769 00:36:12,387 --> 00:36:15,085 USTED quiere fútbol, ​​USTED quiere la beca D1, 770 00:36:15,129 --> 00:36:17,087 Y POR PRIMERA VEZ, LO QUIERES PARA TI, 771 00:36:17,131 --> 00:36:19,394 NO TU PAPÁ O TU ENTRENADOR, SÓLO PARA TI. 772 00:36:19,438 --> 00:36:21,918 Eso es enorme. -Me hace parecer egoísta. 773 00:36:21,962 --> 00:36:26,401 A veces, el egoísta ES bueno, PERO EN este caso, te va a costar TODO esto. 774 00:36:26,445 --> 00:36:30,318 [Ambos ríen] Vanessa: AHORA VAYA. Patear el culo. 775 00:36:37,369 --> 00:36:39,414 [Reproducción de música HIP HOP] 776 00:36:39,458 --> 00:36:41,808 Cantante masculino: ♪ Throwin 'OUT TO West Side ♪ 777 00:36:41,851 --> 00:36:43,766 - ♪ ¿Qué es eso? - ♪ ES EL MEJOR LADO ... 778 00:36:43,810 --> 00:36:47,596 Coop: YO ... necesito que me hagas un sólido. 779 00:36:47,640 --> 00:36:51,818 Lo siento, Coop. Soy TODO fuera de los favores. USTED debe preguntarle a su jefe. 780 00:36:51,861 --> 00:36:54,429 Mire, HOMBRE, Layla solo estaba buscando SU etiqueta, y yo la entiendo. 781 00:36:54,473 --> 00:36:56,692 SI SU Etiqueta NO ES exitosa, ES ... 782 00:36:56,736 --> 00:36:59,521 Derriba todo para lo que trabajé, TAMBIÉN. Predica: Entonces, ¿qué quieres? 783 00:36:59,565 --> 00:37:01,523 Necesito a alguien que me cuide 784 00:37:01,567 --> 00:37:03,786 QUIÉN entiende de dónde vengo, 785 00:37:03,830 --> 00:37:06,224 Y NO, NO ESTOY HABLANDO DE SÓLO HACER MERCANCÍA. 786 00:37:06,267 --> 00:37:08,965 Estoy hablando de todo ... 787 00:37:09,009 --> 00:37:11,185 Como, un gerente. 788 00:37:15,972 --> 00:37:18,018 ¿Tu abajo? 789 00:37:38,647 --> 00:37:41,302 [Timbre suena] 790 00:37:45,350 --> 00:37:48,309 Carrie. OH, MI ... OH, DIOS MIO . 791 00:37:48,353 --> 00:37:50,964 ¿Cuándo le dieron de alta del centro de tratamiento? 792 00:37:51,007 --> 00:37:53,358 -Hoy dia. UM ... -WOW. 793 00:37:53,401 --> 00:37:55,621 Realmente no tengo ningún otro lugar adonde ir, 794 00:37:55,664 --> 00:37:59,320 Y USTED dijo que puedo visitarlo en cualquier momento, ASÍ QUE ... Aquí estoy. ¡HEH! 795 00:37:59,364 --> 00:38:02,192 ¿ES GENIAL SI ME Cuelgo por un rato? 796 00:38:02,236 --> 00:38:03,846 A... 797 00:38:03,890 --> 00:38:07,023 Siempre que esté listo para dar ese paso, 798 00:38:07,067 --> 00:38:10,070 Solo sepa que tiene un amigo en el exterior. 799 00:38:10,113 --> 00:38:14,074 Sí, sí. Podría - podría usar un amigo. Adelante. 800 00:38:14,117 --> 00:38:16,555 Gracias. USTED ES UN SALVADOR. 801 00:38:23,301 --> 00:38:26,478 Billy: Muy bien, muchachos, esto, uh, probablemente será mi último discurso. 802 00:38:26,521 --> 00:38:29,350 Spencer: ¡Sí! [Aplausos y aplausos del equipo] 803 00:38:29,394 --> 00:38:32,353 Eso es muy gracioso. UM ... 804 00:38:32,397 --> 00:38:34,573 EH. Ejem. 805 00:38:34,616 --> 00:38:37,271 TODOS SON, UH, TODOS SON Familia, 806 00:38:37,315 --> 00:38:42,102 Entonces, eh ... así que quiero que todos actúen como él hoy, ¿de acuerdo? 807 00:38:42,145 --> 00:38:44,713 Quiero VER una buena pelea. 808 00:38:44,757 --> 00:38:47,499 NO ES NINGUNA RAZÓN PARA QUE SE HAGAN DAÑOS . 809 00:38:47,542 --> 00:38:51,372 NO SE TRATA DE GANAR O PERDER; Se trata de mostrar lo que USTED PUEDE HACER, 810 00:38:51,416 --> 00:38:54,201 Y TODOS USTEDES SON mejores cuando se están divirtiendo , 811 00:38:54,244 --> 00:38:57,073 ASÍ QUE ... Divirtámonos ahí afuera, chicos. 812 00:38:58,336 --> 00:39:00,599 Billy: Sí. OK Diviértete. Los amo a todos. 813 00:39:00,642 --> 00:39:03,123 Jordan: Mierda, ella está aquí. UM, PAPÁ. Billy: ¿Sí? 814 00:39:03,166 --> 00:39:06,387 Jordan: 'Miembro CÓMO dije que obtuve el permiso de Montes para jugar hoy? 815 00:39:06,431 --> 00:39:08,824 NO ME GUSTA A DÓNDE SE VA. 816 00:39:08,868 --> 00:39:11,044 -Bueno, NECESITAS EL EQUIPO Y ... -Yo me ocuparé de ti más tarde. 817 00:39:11,087 --> 00:39:13,481 Entrenador, gran día para un juego, ¿eh? 818 00:39:13,525 --> 00:39:16,528 Mira, creo que podría haber habido un malentendido aquí. 819 00:39:16,571 --> 00:39:18,530 Entrenador Montes: NO, NO HUBO ningún malentendido. 820 00:39:18,573 --> 00:39:21,141 Su HIJO entendió MI decisión, Y EL eligió ignorarla. 821 00:39:21,184 --> 00:39:22,969 Estás tan jodido. 822 00:39:23,012 --> 00:39:25,406 Entrenador Montes: USTED, UH, no ha visto las noticias 823 00:39:25,450 --> 00:39:27,408 O revisó su teléfono, ¿lo ha hecho? 824 00:39:27,452 --> 00:39:29,410 -Yo no tengo. ¿POR QUÉ? -Discurso de Spencer 825 00:39:29,454 --> 00:39:31,891 De tu último juego se volvió viral. 826 00:39:31,934 --> 00:39:34,676 Inspiró a equipos de todo el estado a arrodillarse. 827 00:39:34,720 --> 00:39:37,157 ¿TODOS perdieron sus juegos? 828 00:39:37,200 --> 00:39:38,898 Frausto: Entonces, ¿ qué significa eso? 829 00:39:38,941 --> 00:39:40,508 Eso significa que todavía tenemos una oportunidad. FUERON-- 830 00:39:40,552 --> 00:39:42,292 Eso significa que todavía estamos en eso . 831 00:39:42,336 --> 00:39:44,251 Entrenador Montes: ES, UH, Una especie de desastre ahora mismo, 832 00:39:44,294 --> 00:39:47,080 PERO SÍ, South Crenshaw ESTÁ AÚN EN LA CAZA. 833 00:39:47,123 --> 00:39:50,039 -OK, SO, UH, ¿Deberíamos enviar a todos a casa? O ... -OH, Espera. 834 00:39:50,083 --> 00:39:51,954 USTED tiene Scouts saliendo, ¿verdad? Billy: SÍ, SEÑORA. 835 00:39:51,998 --> 00:39:53,956 Entrenador Montes: Bueno, eso también es bueno para mis chicos, 836 00:39:54,000 --> 00:39:57,177 Y SÍ, ES UN GRAN DÍA PARA UN JUEGO. 837 00:39:57,220 --> 00:39:59,571 ¡Démosles un espectáculo! -TODOS Bien, ¡Juguemos, muchachos! 838 00:39:59,614 --> 00:40:01,834 Spencer: ¡JA JA! [Jugadores animando] 839 00:40:32,342 --> 00:40:35,041 [Timbre de línea] 840 00:40:36,521 --> 00:40:38,523 Laura: Oye, cariño. Olivia: MAMÁ, 841 00:40:38,566 --> 00:40:40,176 Creo que hay un COP siguiéndome, 842 00:40:40,220 --> 00:40:42,004 PERO NO HICE nada incorrecto. 843 00:40:42,048 --> 00:40:43,615 Laura: AHORA, LIV, ¿ESTÁS SEGURO? 844 00:40:43,658 --> 00:40:45,573 ¿Qué pasa si es porque filtré ese video? I-- 845 00:40:45,617 --> 00:40:47,793 NO SÉ - NO SÉ QUÉ HACER - NO SÉ QUÉ HACER. 846 00:40:47,836 --> 00:40:50,796 [Sirena a todo volumen] Y ÉL ME está deteniendo Y ... 847 00:40:50,839 --> 00:40:52,798 Laura: Está bien, cálmate, cariño. 848 00:40:52,841 --> 00:40:55,453 Deténgase en algún lugar en el que no esté solo. 849 00:41:07,116 --> 00:41:09,902 MAMÁ, QUÉ - PERO Y SI ... 850 00:41:09,945 --> 00:41:13,340 ESTÁ BIEN. Quédese CON EL TELÉFONO. 851 00:41:13,383 --> 00:41:16,343 Dime qué está pasando AHORA. 852 00:41:16,386 --> 00:41:18,345 ¡Olivia! 853 00:41:18,388 --> 00:41:21,696 LIV! Háblame. 854 00:41:24,307 --> 00:41:26,484 [Radio de la policía, indistinto] 855 00:41:28,529 --> 00:41:30,488 [Revoluciones del motor de SUV] 856 00:41:30,531 --> 00:41:34,317 [Exhala] Yo ... MAMÁ, 857 00:41:34,361 --> 00:41:37,146 Creo que está bien. Salió. I-- 858 00:41:37,190 --> 00:41:39,148 Laura: Vale. Está bien cariño. Dime donde estas. 859 00:41:39,192 --> 00:41:41,150 VOY A CONSEGUIR Youright AHORA. -OK. 860 00:41:41,194 --> 00:41:44,197 Laura: Envíeme su PIN. 861 00:41:44,240 --> 00:41:46,286 [Exhala temblorosamente] 862 00:42:15,707 --> 00:42:17,230 HOMBRE: Greg, mueve tu cabeza!