1 00:00:01,653 --> 00:00:02,872 Cantante: ♪ Dicevano che non lo sapevano ♪ 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,308 MA ORA lo sanno 3 00:00:04,352 --> 00:00:06,528 ♪ ORA SONO TUTTI ALLO Show 4 00:00:06,571 --> 00:00:08,095 Perché ORA lo sanno 5 00:00:08,138 --> 00:00:11,359 ♪ Una volta ci odiavano in basso, MA ORA NON LO FANNO... ♪ 6 00:00:11,402 --> 00:00:13,535 Frausto: EHI, Allenatore. Billy: EHI ORA. 7 00:00:13,578 --> 00:00:16,059 -È venuto per prendere le mie cose. -Freddo, fresco, fresco. 8 00:00:16,103 --> 00:00:18,061 YO, SEI PAZZA per la scorsa notte? 9 00:00:18,105 --> 00:00:19,932 NERD. 10 00:00:19,976 --> 00:00:22,935 Guarda...L'UNICA COSA CHE CHIEDO AI MIEI Giocatori 11 00:00:22,979 --> 00:00:25,112 È che escono lì e mi rendono orgoglioso, 12 00:00:25,155 --> 00:00:27,549 E HAI FATTO TUTTI esattamente quella scorsa notte. 13 00:00:27,592 --> 00:00:29,551 HAI sostenuto qualcosa in cui credevi , 14 00:00:29,594 --> 00:00:32,771 E TU hai sacrificato tutto. Quante persone possono dirlo? 15 00:00:32,815 --> 00:00:35,818 Aspettare. Cosa ti succederà quando Carter interrompe il programma di calcio? 16 00:00:35,861 --> 00:00:39,387 FAI ATTENZIONE ADESSO. Sembri quasi come se fossi preoccupato per me. 17 00:00:39,430 --> 00:00:42,564 Ascolta, NON SEI MEZZO MALE, D'accordo? 18 00:00:42,607 --> 00:00:45,175 Billy: HEH HEH!Jordan: EHI, pensavo che POTRESTI USARE UN RACCOGLITORE. 19 00:00:45,219 --> 00:00:48,352 Ci scusiamo per l'interruzione. Frausto: NO, NO, TU Bravo. I'MMA Head Out, in realtà. 20 00:00:48,396 --> 00:00:50,398 Billy: Frausto, guarda, qualunque cosa accada, 21 00:00:50,441 --> 00:00:53,705 Ehm, io non ho rimpianti, e neanche tu dovresti. 22 00:00:53,749 --> 00:00:55,794 TUTTO quello che resta da fare adesso è andare avanti, 23 00:00:55,838 --> 00:00:59,407 Ecco perché sto preparando un, UH, gioco di scrimmage PER NOI questo fine settimana. 24 00:00:59,450 --> 00:01:01,409 -Contro CHI? -Mi lasci preoccupare di questo. 25 00:01:01,452 --> 00:01:03,628 L'importante è che arrivino gli scout. 26 00:01:03,672 --> 00:01:05,456 Sono stato al telefono con 'EM ALL Night. 27 00:01:05,500 --> 00:01:08,111 Gli ho promesso un gioco infernale, quindi faresti meglio a consegnarlo. 28 00:01:08,155 --> 00:01:10,679 -OH, lo farò, lo farò. -IL MIO UOMO. 29 00:01:10,722 --> 00:01:14,335 Sembra che entrambi abbiamo fatto hit in questa stagione, non ci siamo visti arrivare , eh? 30 00:01:14,378 --> 00:01:16,685 Billy: Sì. Jordan: MA avresti dovuto sapere che non ti avrebbe tenuto giù a lungo. 31 00:01:16,728 --> 00:01:18,817 SIAMO Baker Boys. NOI tiriamo avanti. 32 00:01:18,861 --> 00:01:21,124 Giordania: S, LO FACCIAMO. [La porta si apre] 33 00:01:21,168 --> 00:01:23,126 Spencer: IO. Dillon: Bene. 34 00:01:23,170 --> 00:01:26,129 La mamma prepara i waffle? 35 00:01:26,173 --> 00:01:28,697 Qual'è l'occasione? -Sì, LEI si sente MALE PER TE. 36 00:01:28,740 --> 00:01:31,787 Grazia: UH, NO. Ho detto che Spencer si sentiva MALE, 37 00:01:31,830 --> 00:01:34,616 Cosa che NON dovresti. Ho avuto coraggio per fare ciò che hai fatto tu. 38 00:01:34,659 --> 00:01:37,053 Orgoglioso di te. Spencer: Grazie, 39 00:01:37,097 --> 00:01:39,055 MA HO GIÀ RICEVUTO quel discorso dell'allenatore Baker. 40 00:01:39,099 --> 00:01:41,231 Bene, SCOMmetto che le miniere ERA MIGLIORE. 41 00:01:41,275 --> 00:01:43,799 Decisamente più corto. HAI OTTENUTO qualcosa dal Palm State College, 42 00:01:43,842 --> 00:01:45,757 E sembra importante. Grace: Non è niente. 43 00:01:45,801 --> 00:01:47,759 -OH, LEI nasconde qualcosa. -[Deride] Sì. 44 00:01:47,803 --> 00:01:49,761 -LEI--LEI SicuramenteNascondendo Qualcosa. -'Membro, mamma, 45 00:01:49,805 --> 00:01:52,764 Mentire è un peccato, quindi... Grace: UH, NON PER I tuoi figli. 46 00:01:52,808 --> 00:01:54,418 Rendilo facile con te stesso. 47 00:01:54,462 --> 00:01:57,639 Dillo a NOI, O TI "MAMMA" ALLA MORTE. 48 00:01:57,682 --> 00:01:59,510 Tutto ok. Entrambi: mamma? MAMMA. 49 00:01:59,554 --> 00:02:02,426 MAMMA? MAMMA. MAMMA-- Grace: OK, TUTTO Bene, TUTTO Bene. 50 00:02:02,470 --> 00:02:05,429 E' SOLO IL MIO... 51 00:02:07,214 --> 00:02:09,172 Il tuo diploma? 52 00:02:09,216 --> 00:02:11,479 NON dovrebbero avere una cerimonia? 53 00:02:11,522 --> 00:02:13,133 LA CERIMONIA HA AVUTO QUALCHE GIORNO FA, 54 00:02:13,176 --> 00:02:14,743 MA con tutto quello che sta succedendo, 55 00:02:14,786 --> 00:02:17,180 Non mi sembrava giusto festeggiare. 56 00:02:19,182 --> 00:02:21,315 -OH, NOI festeggiamo. - Sicuramente. 57 00:02:21,358 --> 00:02:23,055 È l'ora della festa. 58 00:02:28,278 --> 00:02:30,889 Cantante: ♪ NON conto le pecore, conto i mieli nel sonno, sì 59 00:02:30,933 --> 00:02:32,761 OK. Dove si va avanti? 60 00:02:32,804 --> 00:02:34,545 Spencer: Guarda, non c'è una vetrina da qui 61 00:02:34,589 --> 00:02:36,330 A Crenshaw senza un poster IN IT. 62 00:02:36,373 --> 00:02:38,027 PERCHE' NON FATE UNA PAUSA PRIMA DI VOI PAUSA ? 63 00:02:38,070 --> 00:02:39,202 Perché mi sento come se mi fermassi, 64 00:02:39,246 --> 00:02:40,769 Sto deludendo Tamika. 65 00:02:40,812 --> 00:02:43,032 Ti sento, ma qualcuno una volta me l'ha detto 66 00:02:43,075 --> 00:02:45,861 NON PUOI PRENDERSI CURA DEGLI ALTRI SE NON TI PRENDI CURA DI TE STESSO . 67 00:02:45,904 --> 00:02:47,819 Eri tu. 68 00:02:47,863 --> 00:02:49,821 Bene, questo è davvero un buon consiglio, 69 00:02:49,865 --> 00:02:51,823 Allora cosa suggerisci? 70 00:02:51,867 --> 00:02:53,434 Voglio dire, sto lanciando MIA MAMMA 71 00:02:53,477 --> 00:02:55,044 Una festa di laurea a sorpresa qui stasera. 72 00:02:55,087 --> 00:02:56,654 POTRESTI distrarti da tutto 73 00:02:56,698 --> 00:02:58,656 AIUTANDOMI. VINCENTE. 74 00:02:58,700 --> 00:03:02,051 E IN QUESTO MODO, NON DEVI pianificare la festa da solo . 75 00:03:02,094 --> 00:03:04,749 Spencer: VINCI ancora. [Il cellulare vibra] 76 00:03:10,190 --> 00:03:12,017 Sei bravo? 77 00:03:12,061 --> 00:03:15,543 I poliziotti che hanno ucciso Tamika sono stati appena licenziati. 78 00:03:21,940 --> 00:03:25,117 Quindi, buone notizie sul licenziamento dei poliziotti. 79 00:03:25,161 --> 00:03:27,076 Sì. è un piccolo passo, 80 00:03:27,119 --> 00:03:28,947 MA UNO NELLA GIUSTA DIREZIONE. 81 00:03:28,991 --> 00:03:32,342 Sì, e, lo sai, stavo... stavo pensando la stessa cosa, 82 00:03:32,386 --> 00:03:35,084 Sai, perché c'è molto di più che possiamo fare . 83 00:03:35,127 --> 00:03:38,043 Sai, POSSO I Genitori di Gettamika SUL MIO Podcast. 84 00:03:38,087 --> 00:03:39,654 Voglio dire , potremmo organizzare un raduno... 85 00:03:39,697 --> 00:03:41,656 OK, basta. NON C'È NESSUN "NOI". 86 00:03:41,699 --> 00:03:44,136 So che vuoi che gli agenti siano incriminati. 87 00:03:44,180 --> 00:03:46,530 Anch'io, ma non riesco nemmeno a farli parlare con me 88 00:03:46,574 --> 00:03:48,489 Proprio ORA perché... 89 00:03:50,404 --> 00:03:52,449 IT--IT non importa. 90 00:03:52,493 --> 00:03:54,886 VA BENE. Appena detto. 91 00:03:54,930 --> 00:03:57,498 È GRAZIE A ME. CAPISCO. 92 00:03:57,541 --> 00:04:00,501 Ascolta, so che NON volevi farlo, 93 00:04:00,544 --> 00:04:04,418 MA HAI reso le cose MOLTO più difficili PER ME, 94 00:04:04,461 --> 00:04:07,551 Quindi vai e basta... 95 00:04:07,595 --> 00:04:10,250 SIATE UN ADOLESCENTE, PER FAVORE , E FATEMI FARE IL MIO LAVORO. 96 00:04:12,164 --> 00:04:14,123 VA BENE. 97 00:04:14,166 --> 00:04:16,256 [Sospira] 98 00:04:18,127 --> 00:04:20,999 Cantante maschio: ♪ IL MIO BAMBINO NON GIOCA CON ME ♪ 99 00:04:21,043 --> 00:04:23,306 Coop: YO, UOMO, cosa c'è di così importante che devi? 100 00:04:23,350 --> 00:04:25,656 Fammi alzare dal letto prima di mezzogiorno? 101 00:04:25,700 --> 00:04:28,355 Voglio mostrarti qualcosa. 102 00:04:30,008 --> 00:04:32,881 Coop: YO, cosa? L'HAI FATTO?Predicare: NAH, L'HO CAPITO Offa Rodeo. 103 00:04:32,924 --> 00:04:35,666 Certo che l'ho fatto. Sto cercando di migliorare il tuo gioco di merchandising . 104 00:04:35,710 --> 00:04:38,060 Qualcosa di leggero, niente di troppo pazzo. 105 00:04:38,103 --> 00:04:40,280 Cosa ne pensi? -UOMO, cosa pensi che io pensi? 106 00:04:40,323 --> 00:04:43,283 IL MIO nome È ONLa tua maglietta, FRATELLO! Questo è il fuoco! 107 00:04:43,326 --> 00:04:44,893 Immagino, visto che ORA STAI esplodendo, hai bisogno di 108 00:04:44,936 --> 00:04:46,547 Qualcuno che gestisce il tuo merchandising, 109 00:04:46,590 --> 00:04:48,810 E STO pensando che qualcuno dovrebbe ESSERE ME. 110 00:04:48,853 --> 00:04:50,812 Senza dubbio, 111 00:04:50,855 --> 00:04:53,031 MA penso che il mio nome dovrebbe essere più grande. 112 00:04:53,075 --> 00:04:55,033 Predicare: ho dei disegni. [Coop ridacchia] 113 00:04:55,077 --> 00:04:57,993 Ho solo bisogno di un po' di capitale per farlo andare. 114 00:04:58,036 --> 00:05:00,822 Pensi che potresti conoscere un produttore CHI POTREBBE ESSERE INTERESSATO? 115 00:05:03,085 --> 00:05:06,393 Spencer: Quindi immagino che NON CI SARÀ UN DUO combattente contro il crimine madre-figlia ? 116 00:05:06,436 --> 00:05:09,004 Olivia: No. [Sospira] HAI ancora bisogno di aiuto per organizzare la festa della tua mamma? 117 00:05:09,047 --> 00:05:10,788 -EHI, EHI. -Che cosa? 118 00:05:10,832 --> 00:05:12,050 La prima cosa che dobbiamo fare è parlare piano 119 00:05:12,094 --> 00:05:13,443 Perché LEI NELLA stanza accanto. 120 00:05:13,487 --> 00:05:15,315 MI dispiace, ma voglio dire, tipo, 121 00:05:15,358 --> 00:05:17,491 Voglio dire, dovremmo andare tutti fuori, lo sai, 122 00:05:17,534 --> 00:05:19,884 Tipo, PRENDILE UN CAPPELLO E un abito? 123 00:05:19,928 --> 00:05:22,496 -E POSSIAMO RICEVERE LA TORTA PREFERITA. -Qual è la sua torta preferita? 124 00:05:22,539 --> 00:05:25,237 Dillon: YO, Spencer, SEI IN TV. 125 00:05:25,281 --> 00:05:27,414 UOMO IN TV: Ispirato DAIl loro ricevitore stellare, Spencer James, 126 00:05:27,457 --> 00:05:30,634 I South Crenshaw Chargers hanno preso posizione ieri sera 127 00:05:30,678 --> 00:05:33,289 Prendendo un ginocchio PER Tamika Pratt. 128 00:05:33,333 --> 00:05:35,422 Il suo caso ha ricevuto l'attenzione nazionale 129 00:05:35,465 --> 00:05:38,076 Dopo che la figlia del procuratore distrettuale Laura Baker è trapelata 130 00:05:38,120 --> 00:05:40,905 Videocamera della polizia dell'incidente. 131 00:05:40,949 --> 00:05:43,604 I DUE SONO IL VOLTO DI UN NUOVO Movimento. 132 00:05:43,647 --> 00:05:45,954 OH, VOI ragazzi siete famosi. 133 00:05:51,786 --> 00:05:53,353 Olivia: PERCHÉ SI SONO CONCENTRATI SU DI NOI? 134 00:05:53,396 --> 00:05:56,181 Voglio dire, NON SIAMO GLI unici a protestare per Tamika. 135 00:05:56,225 --> 00:05:58,183 Chiunque PU ESSERE CHIARO SU Twitter, 136 00:05:58,227 --> 00:06:00,751 MA VOI DUE avete effettivamente fatto la differenza, 137 00:06:00,795 --> 00:06:03,188 E le persone se ne stanno accorgendo. Spencer: Questo è ciò di cui mi preoccupo. 138 00:06:03,232 --> 00:06:05,190 NON SONO TUTTI DALLA STESSA PARTE DI NOI. 139 00:06:05,234 --> 00:06:07,192 Voglio dire, forse questa è una buona cosa. 140 00:06:07,236 --> 00:06:10,413 Voglio dire, forse potremmo USARE questo per far arrestare quei poliziotti. 141 00:06:10,457 --> 00:06:12,415 -Tua mamma non ti ha detto di lasciar perdere? -Beh, quello ERA prima di NOI 142 00:06:12,459 --> 00:06:14,504 Diventa IL Volto Di Un Movimento. Spencer: ABBIAMO GIÀ OTTENUTO 143 00:06:14,548 --> 00:06:16,332 I poliziotti licenziati, e tua madre lo sta facendo 144 00:06:16,376 --> 00:06:18,334 Cosa fa PER FARLI METTERE VIA. Cos'altro POSSIAMO FARE? 145 00:06:18,378 --> 00:06:20,554 HAI FATTO MOLTO E SIAMO TUTTI 146 00:06:20,597 --> 00:06:23,861 Beyond Orgoglioso di te. Smettila di metterti così tanta pressione addosso. 147 00:06:23,905 --> 00:06:28,083 Firmatario: Mi sento... 148 00:06:28,126 --> 00:06:31,303 Gwen: Questa è una bella sorpresa. 149 00:06:31,347 --> 00:06:33,436 ORA CI VEDERO' DUE VOLTE IN UN GIORNO. 150 00:06:33,480 --> 00:06:36,308 Jacob è entusiasta di finalmente OTTENERE 151 00:06:36,352 --> 00:06:38,310 Per passare un po' di tempo con te stasera. 152 00:06:38,354 --> 00:06:39,660 Aspetta di vedere il suo nuovo ristorante. 153 00:06:39,703 --> 00:06:41,313 UH, stavo--stavo un po' pensando 154 00:06:41,357 --> 00:06:42,924 Questo sarebbe invece della cena. 155 00:06:42,967 --> 00:06:46,928 Ho bisogno di ottenere alcuni rappresentanti sul campo stasera. 156 00:06:46,971 --> 00:06:49,365 Che cosa? -È solo divertente. 157 00:06:49,409 --> 00:06:51,541 Ogni volta che CERCO di fare piani con te e Jacob, 158 00:06:51,585 --> 00:06:54,718 SEI sempre... Sembra che tu abbia altre cose in corso . 159 00:06:54,762 --> 00:06:56,546 NON È così divertente. 160 00:06:56,590 --> 00:06:58,853 Gwen: HMM. Vanessa: EHI, Asher. 161 00:06:58,896 --> 00:07:00,898 Asher: EHI. 162 00:07:00,942 --> 00:07:03,292 Sono Vanessa. 163 00:07:03,335 --> 00:07:06,251 CIAO, Vanessa. Sono la mamma di Asher. 164 00:07:06,295 --> 00:07:08,079 VUOI UNIRSI A NOI? 165 00:07:08,123 --> 00:07:10,081 OH, grazie.UH, stavo solo uscendo . 166 00:07:10,125 --> 00:07:12,083 Volevo solo salutarti. 167 00:07:12,127 --> 00:07:14,477 VUOI studiare per quel test di matematica più tardi? 168 00:07:14,521 --> 00:07:17,480 Sì, certo, UH, TI , UH, ti mando un messaggio. 169 00:07:17,524 --> 00:07:19,569 Freddo. Piacere di conoscerti. 170 00:07:19,613 --> 00:07:22,093 Gwen: S, ANCHE TU. [Ritiro sui passi] 171 00:07:22,137 --> 00:07:25,619 "Studiando"? È così che lo chiami? 172 00:07:25,662 --> 00:07:27,664 Quando stiamo studiando, sì. 173 00:07:27,708 --> 00:07:29,971 -Cosa sta succedendo con VOI DUE? -Niente. Noi siamo solo amici. 174 00:07:30,014 --> 00:07:33,583 Beh, non ho davvero ricevuto l'atmosfera degli amici da lei . 175 00:07:33,627 --> 00:07:35,890 HO OTTENUTO LA VIBRAZIONE "STUDIO" NON SIGNIFICA "STUDIO" . 176 00:07:35,933 --> 00:07:37,587 NON POSSIAMO PARLARE DI QUESTO ? 177 00:07:37,631 --> 00:07:38,849 È già abbastanza drammatico. 178 00:07:38,893 --> 00:07:41,286 Ok, ok, scusa. io--io--io-- 179 00:07:41,330 --> 00:07:43,593 QUINDI, UH, A proposito di Jacob, 180 00:07:43,637 --> 00:07:46,335 SARÀ MIO MARITO. 181 00:07:46,378 --> 00:07:49,425 NON PUOI DARE A LUI UNA POSSIBILITA' ? 182 00:07:52,472 --> 00:07:54,430 Coop: OK, dai un'occhiata. 183 00:07:54,474 --> 00:07:56,432 Layla: WOW. Lo adoro. UM, 184 00:07:56,476 --> 00:07:58,913 NON--NON pensi che il tuo nome SIA UN PO' GRANDE? 185 00:07:58,956 --> 00:08:01,393 UOMO, SE DIPENDE DA ME, IL MIO nome SAREBBE PI GRANDE DELLA T-shirt. 186 00:08:03,613 --> 00:08:05,659 Preach sta per iniziare a gestire il mio merchandising da ORA IN POI , 187 00:08:05,702 --> 00:08:07,617 Quindi pensi che potremmo aiutarlo con un po' di soldi iniziali ? 188 00:08:07,661 --> 00:08:11,839 UH...NOI--NON ABBIAMO Esattamente Soldi di Seme da Risparmiare. 189 00:08:11,882 --> 00:08:14,319 QUINDI, UM, NON FARMI SBAGLIARE. 190 00:08:14,363 --> 00:08:16,626 LA maglietta è fantastica, ma la predicazione ha 191 00:08:16,670 --> 00:08:18,628 QUALSIASI esperienza nel merchandising? 192 00:08:18,672 --> 00:08:20,630 NON È SOLO VENDERE E TRASFERIRE UN PRODOTTO? 193 00:08:20,674 --> 00:08:22,632 Voglio dire, predicare ha MOLTA esperienza con questo. 194 00:08:22,676 --> 00:08:24,634 Guarda, so che è tuo amico, 195 00:08:24,678 --> 00:08:27,028 MA gli artisti guadagnano un sacco di soldi con il merchandising. 196 00:08:27,071 --> 00:08:30,118 NON VUOI LA PERSONA MIGLIORE PER IL LAVORO? -CHI dice che non è predicare? 197 00:08:30,161 --> 00:08:33,469 Forse lo è. UM, PERCHE'--PERCHE' NON INVITA LUI? 198 00:08:33,513 --> 00:08:35,515 POSSIAMO PARLARE. 199 00:08:39,780 --> 00:08:42,957 Coach Montes: Billy.Billy: Grazie per avermi incontrato , Coach. 200 00:08:43,000 --> 00:08:45,307 UH, VEDO CHE HAI FATTO QUALCHE CAMBIAMENTO AL POSTO. 201 00:08:45,350 --> 00:08:48,484 Il vetro smerigliato. Immagino che sia, UH, probabilmente PER IL MEGLIO . 202 00:08:48,528 --> 00:08:51,443 Come sta Jordan? So che stare fuori è stato duro con lui. 203 00:08:51,487 --> 00:08:54,577 Sì, fortunatamente è un ragazzo duro, lo sai? Prende dopo IL SUO VECCHIO. 204 00:08:54,621 --> 00:08:59,321 MMM. ALLORA, UH, ti sei appena fermato a vedere come ho ridecorato? 205 00:08:59,364 --> 00:09:02,150 [ridacchiando] NO, in realtà ho un favore da chiederti. 206 00:09:02,193 --> 00:09:05,893 UH, presumo che tu sappia che la nostra stagione è finita la scorsa notte. 207 00:09:05,936 --> 00:09:08,460 Mi dispiace. SE FOSSE PER ME, SAREBBE ancora IN. 208 00:09:08,504 --> 00:09:10,593 Bene, sono felice di sentirti dire questo perché sono, UH, 209 00:09:10,637 --> 00:09:12,595 In realtà Puttin'Together A Scrimmage PER I MIEI ragazzi domani. 210 00:09:12,639 --> 00:09:15,076 Ho un paio di scout in arrivo, e tutto quello di cui abbiamo bisogno ORA 211 00:09:15,119 --> 00:09:17,382 È UNA, UH, UNA SQUADRA DA GIOCARE. 212 00:09:17,426 --> 00:09:19,863 HMM, E TU VUOI ESSERE GLI Eagles. 213 00:09:19,907 --> 00:09:21,952 Bene, una rivincita del campionato non ufficiale, giusto? 214 00:09:21,996 --> 00:09:23,606 Potrebbe essere un inferno di un gioco. 215 00:09:23,650 --> 00:09:26,000 [Sospira] Guarda, quello che ha fatto la tua squadra è stato coraggioso. 216 00:09:26,043 --> 00:09:28,089 NON AVREBBE DOVUTO COSTARVI LA stagione, 217 00:09:28,132 --> 00:09:30,221 MA LA NOSTRA stagione NON È FINITA; 218 00:09:30,265 --> 00:09:32,572 STIAMO PER CORRERE PER IL Campionato, E non posso rischiare NESSUNO 219 00:09:32,615 --> 00:09:35,313 DEI MIEI ragazzi che si sono infortunati in un gioco che NON hanno bisogno di giocare. 220 00:09:35,357 --> 00:09:39,013 Giusto, OK, si.NO, immagino che farei, UH, farei la stessa chiamata. 221 00:09:39,056 --> 00:09:42,451 Beh, DOVEVO CHIEDERE, giusto? In bocca al lupo per i playoff 222 00:09:42,494 --> 00:09:44,801 E, UH, NON TOGLIERE IL PIEDE DAL GAS. 223 00:09:44,845 --> 00:09:47,587 -Non lo faccio mai. -Tutto ok. [Schiocca le dita] 224 00:10:11,132 --> 00:10:14,831 EHI, buona chiamata AL negozio di costumi. Spero solo che si adatti. 225 00:10:14,875 --> 00:10:17,051 Non avevamo troppe opzioni, a meno che non lo volessimo 226 00:10:17,094 --> 00:10:19,053 PER PERDERE LA STRADA DEL GIUDICE SEXY, CHE NOI NON FACCIAMO. 227 00:10:19,096 --> 00:10:20,707 Olivia: MMM. Ragazza: EHI, Olivia. 228 00:10:20,750 --> 00:10:23,448 Giustizia PER Tamika. 229 00:10:24,754 --> 00:10:26,626 LO VEDI? 230 00:10:26,669 --> 00:10:29,324 Dovremmo saltare in questa cosa "Faccia del movimento" 231 00:10:29,367 --> 00:10:31,065 Con entrambi i piedi, NON scappando da esso. 232 00:10:31,108 --> 00:10:33,241 LIV, MIA MAMMA si è appena laureata. 233 00:10:33,284 --> 00:10:35,460 PERCHÉ Black JOY NON PU ESSERE IL NOSTRO attivismo per oggi? 234 00:10:35,504 --> 00:10:37,637 PUOI TORNARE A protestare e organizzare domani. 235 00:10:37,680 --> 00:10:39,639 UOMO: Quegli ufficiali hanno delle famiglie, lo sai. 236 00:10:39,682 --> 00:10:41,728 STAI rovinando loro la vita. 237 00:10:41,771 --> 00:10:44,295 Sei serio? 238 00:10:44,339 --> 00:10:46,428 Rovinare le loro vite? 239 00:10:46,471 --> 00:10:49,649 COME PU LE PERSONE ESSERE più arrabbiate con qualcuno che viene licenziato? 240 00:10:49,692 --> 00:10:52,260 di una donna che viene uccisa? Spencer: Una donna di colore, 241 00:10:52,303 --> 00:10:54,392 E SEI davvero sorpreso? 242 00:10:56,394 --> 00:10:58,527 Dai. PORTIAMO LA NOSTRA GIOIA nera dentro. 243 00:11:03,445 --> 00:11:06,404 Spencer: Dove SONO i tuoi misurini? 244 00:11:06,448 --> 00:11:08,537 PERCHE ' LE PERSONE DEVONO ESSERE COSI' CATTIVE? 245 00:11:08,580 --> 00:11:10,844 Pensavo fossimo d'accordo, niente più notizie per oggi. 246 00:11:10,887 --> 00:11:12,715 NON E' LA NOTIZIA, E ' LA SEZIONE DEI COMMENTI. 247 00:11:12,759 --> 00:11:14,369 AW, andiamo. È anche peggio. 248 00:11:14,412 --> 00:11:16,371 Guarda, un ragazzo ha scritto: "Qualcuno ha bisogno 249 00:11:16,414 --> 00:11:18,416 PER RIMETTERE A LETTO Questa Ragazza Svegliata ." 250 00:11:18,460 --> 00:11:20,070 Dovresti sentire alcune delle cose che dicono 251 00:11:20,114 --> 00:11:21,724 Informazioni su ME dopo i giochi. Voglio dire, ONE Dude Even 252 00:11:21,768 --> 00:11:23,552 Ha detto che ho le mani CATTIVE. CATTIVE Mani. 253 00:11:23,595 --> 00:11:25,075 Guarda questi bambini. Sei pazzo? 254 00:11:25,119 --> 00:11:27,295 OK, beh, non è così male come 255 00:11:27,338 --> 00:11:30,298 "Dovrebbe farsi cavare gli occhi all'inferno." 256 00:11:30,341 --> 00:11:31,908 Sono già stato mandato all'inferno. 257 00:11:31,952 --> 00:11:33,997 PERCHÉ FARSI ANCHE LE COSE NEI MIEI OCCHI? 258 00:11:34,041 --> 00:11:37,218 OK, ho detto che ci stavamo concentrando su Black JOY, e lo intendevo davvero . 259 00:11:37,261 --> 00:11:39,220 DEVI Ignorare questi commenti, LIV. 260 00:11:39,263 --> 00:11:40,830 Queste persone NON TI CONOSCONO. 261 00:11:40,874 --> 00:11:42,484 Prendilo da qualcuno che lo fa. 262 00:11:42,527 --> 00:11:45,095 SEI coraggioso, Inspirin'. 263 00:11:45,139 --> 00:11:46,836 Sei bello. 264 00:11:46,880 --> 00:11:49,186 NON LASCIARE che questi codardi anonimi 265 00:11:49,230 --> 00:11:51,101 Online ti ha mai fatto dubitare di questo. 266 00:11:51,145 --> 00:11:52,929 QUINDI NIENTE CAVARE I MIEI occhi? 267 00:11:52,973 --> 00:11:56,063 Cosa, quei begli occhi? Pazzo. 268 00:11:57,891 --> 00:12:01,503 [Deride] MI aiuterai a finire questa torta O cosa? 269 00:12:01,546 --> 00:12:03,592 SÌ. 270 00:12:06,290 --> 00:12:08,858 EHI, allenatore. HAI UN Secondo? 271 00:12:08,902 --> 00:12:11,165 NON preoccuparti. NON SONO QUI PER CHIEDERE SE POSSO Esercitarmi 272 00:12:11,208 --> 00:12:13,384 Con THE Guys.WE--NOI entrambi conosciamo la risposta. 273 00:12:13,428 --> 00:12:15,952 IT--È UN NO... Giusto? 274 00:12:15,996 --> 00:12:18,041 -Di cosa hai bisogno, Jordan? - EH! ehm... 275 00:12:18,085 --> 00:12:20,087 MIO PAPÀ ha detto che ti ha parlato di 276 00:12:20,130 --> 00:12:22,089 Lasciare che gli Stati Uniti scrimmage South Crenshaw? 277 00:12:22,132 --> 00:12:24,526 L'HA FATTO, E SONO SICURO CHE TI HA DETTO ANCHE LA MIA risposta. 278 00:12:24,569 --> 00:12:27,224 L'HA FATTO, MA PENSO CHE STAI commettendo un errore. 279 00:12:27,268 --> 00:12:29,183 SE LA Situazione fosse invertita, NON LO FARESTI? 280 00:12:29,226 --> 00:12:31,185 CHIEDERE A MIO PAPÀ LO STESSO FAVORE? 281 00:12:31,228 --> 00:12:33,753 Probabilmente, E LUI MI DAREBBE LA STESSA RISPOSTA. 282 00:12:33,796 --> 00:12:36,146 OK, MA, Coach, voglio dire, questo gioco 283 00:12:36,190 --> 00:12:38,148 NON SARÀ solo buono per South Crenshaw. 284 00:12:38,192 --> 00:12:40,150 Voglio dire, potremmo USARE ANCHE LA Pratica. 285 00:12:40,194 --> 00:12:42,805 Voglio dire, sono una grande squadra; CI OTTERRANNO IN FORMA DA PLAYOFF. 286 00:12:42,849 --> 00:12:46,417 Apprezzo da dove vieni, Jordan, ma questa NON è una tua decisione. 287 00:12:46,461 --> 00:12:50,508 Con TUTTO IL DUE Rispetto, Coach, è un po'. 288 00:12:50,552 --> 00:12:52,859 -Mi scusi? -Guarda, IL gioco NON SARÀ GIOCATO 289 00:12:52,902 --> 00:12:55,600 SULLA PROPRIETÀ DELLA SCUOLA E COSA FACCIAMO CON IL NOSTRO Tempo Libero DIPENDE DA NOI. 290 00:12:55,644 --> 00:12:58,386 OK, ho già parlato CON TUTTI I Ragazzi, E TUTTI VOGLIONO GIOCARE . 291 00:12:58,429 --> 00:13:01,998 -E' COSI'?-Guarda, SIAMO TUTTI D'accordo CHE È LA COSA GIUSTA DA FARE... 292 00:13:02,042 --> 00:13:05,785 Quindi lo faremo, con o senza di te, 293 00:13:05,828 --> 00:13:08,788 MA CI PIACEREBBE AVERE IL NOSTRO Coach con NOI. 294 00:13:18,101 --> 00:13:19,711 Ecco qui. 295 00:13:19,755 --> 00:13:23,324 Hey straniero. TU Volare da solo? 296 00:13:23,367 --> 00:13:25,848 HEY. In realtà, aspettando Vanessa. 297 00:13:25,892 --> 00:13:27,632 MMM. Che romantico. 298 00:13:27,676 --> 00:13:29,243 Stiamo studiando per un test di matematica. 299 00:13:29,286 --> 00:13:31,245 Meno romantico, MA, UM, SHE'S 300 00:13:31,288 --> 00:13:33,247 Ovviamente ti ho preso nei libri e fuori dal campo, 301 00:13:33,290 --> 00:13:36,337 Quindi deve essere serio. -[Deride] NON ANCHE TU. 302 00:13:36,380 --> 00:13:38,948 STIAMO studiando, Layla. Questo è tutto. 303 00:13:38,992 --> 00:13:41,777 Sai, NON tutti hanno bisogno di qualcun altro per renderli felici. 304 00:13:41,821 --> 00:13:44,388 [Deride] Beh, è ​​chiaro che ho colpito un nervo. 305 00:13:44,432 --> 00:13:48,305 Scusate. NON SEI TU. HO FATTO CON MIA MAMMA prima. 306 00:13:48,349 --> 00:13:51,526 Bene, COME va - Tua MAMMA? 307 00:13:51,569 --> 00:13:54,746 E TUTTA LA Situazione "Quasi Patrigno" ? 308 00:13:54,790 --> 00:13:58,576 LEI vuole che ceno con lui, dopodiché forse giocheremo a palla . 309 00:13:58,620 --> 00:14:00,665 [ridacchia] È solo una cena, ASH. 310 00:14:00,709 --> 00:14:04,844 SONO TUTTO MIO PAPÀ FUORI VIA E SIAMO FINALMENTE IN UN POSTO MOLTO BELLO . 311 00:14:04,887 --> 00:14:08,456 SE Esco con Jacob E LUI MI PIACE, DISTRUGGERÀ MIO PAPÀ. 312 00:14:08,499 --> 00:14:11,676 SE NON LO FACCIO, FACCIO DEL MALE A MIA MAMMA. È UNA situazione NO-WIN. 313 00:14:11,720 --> 00:14:13,896 Allora NON ANDARE PER LA VITTORIA. 314 00:14:13,940 --> 00:14:15,985 Guarda, sono entrambi adulti. 315 00:14:16,029 --> 00:14:18,988 NON PUOI controllare COME si sentono, E inoltre, 316 00:14:19,032 --> 00:14:21,643 I sentimenti non sono fatti. -Che cosa significa? 317 00:14:21,686 --> 00:14:24,559 Significa che i fatti SONO che Jacob SARÀ il tuo patrigno, 318 00:14:24,602 --> 00:14:27,518 E NON PUOI EVITARLO per sempre, quindi solo 319 00:14:27,562 --> 00:14:29,912 Ottenere la cena corso WithAND poi trattare con tutti gli altri 320 00:14:29,956 --> 00:14:33,829 Sentimenti dopo, quando TU sai veramente cosa SONO. 321 00:14:33,873 --> 00:14:36,223 PUOI farcela, Asher, E io potrei 322 00:14:36,266 --> 00:14:38,616 NON l'ho detto ad Asher che frequentavo . 323 00:14:38,660 --> 00:14:41,141 Immaginalo. Crescita. 324 00:14:41,184 --> 00:14:42,925 Sì. 325 00:14:42,969 --> 00:14:45,580 Ehm, non mordere la testa per dire questo, 326 00:14:45,623 --> 00:14:48,061 MA... forse invitare Vanessa? 327 00:14:48,104 --> 00:14:51,716 A BufferNon ferire mai nessuno, è molto cool, 328 00:14:51,760 --> 00:14:55,677 E A VOI DUE piace uscire, vero? 329 00:14:56,983 --> 00:14:59,289 [Sospira] 330 00:15:01,117 --> 00:15:03,119 No. Capisco. 331 00:15:03,163 --> 00:15:05,252 Sì. Tutto ok. Grazie comunque. 332 00:15:05,295 --> 00:15:07,950 HEY. Cosa ti porta di nuovo qui? 333 00:15:07,994 --> 00:15:10,474 Io, UM, volevo dirtelo di persona. 334 00:15:10,518 --> 00:15:12,824 -Hai fallito un altro test antidroga? -NO. 335 00:15:12,868 --> 00:15:14,914 -Olivia ha rotto la macchina? -NO. 336 00:15:14,957 --> 00:15:17,264 -Per favore, NON dirlo di nuovo a MESimone incinta. -NO, PAPÀ! NO. 337 00:15:17,307 --> 00:15:19,701 OK, guarda, volevo solo dirtelo 338 00:15:19,744 --> 00:15:22,834 Ho parlato con l'allenatore Montes e gli Eagles giocheranno. 339 00:15:22,878 --> 00:15:24,271 -Davvero? -MM-HMM. 340 00:15:24,314 --> 00:15:26,273 COME HAI FATTO CHE LEI A CAMBIARE LA SUA MENTE? 341 00:15:26,316 --> 00:15:29,058 [Il telefono vibra] Quel ciondolo Baker, giusto? ah! 342 00:15:33,019 --> 00:15:35,804 -Che c'è?-E' Carter. [Appoggia il telefono] 343 00:15:35,847 --> 00:15:38,807 [Sospira] NON POSSIAMO USARE IL CAMPO. 344 00:15:44,334 --> 00:15:46,293 SEI sicuro di sapere cosa stai facendo? 345 00:15:46,336 --> 00:15:48,295 -Dai, ragazza. Sai che ho abilità. -[Risatine] 346 00:15:48,338 --> 00:15:50,514 Ehi, stavo pensando che avremmo dovuto 347 00:15:50,558 --> 00:15:53,126 Quella canzone di laurea che suona quando arriva mia madre . 348 00:15:53,169 --> 00:15:56,781 [Canticchiando "LA Marcia Nuziale"] 349 00:15:56,825 --> 00:16:00,002 Questa è la canzone del matrimonio. 350 00:16:00,046 --> 00:16:02,004 [ridacchia] LO CAPIRETE. Non preoccuparti. 351 00:16:02,048 --> 00:16:05,312 OH VA BENE. -Cosa ne pensi? 352 00:16:05,355 --> 00:16:08,141 OH. Questo è... 353 00:16:08,184 --> 00:16:10,143 Davvero buono, come, sorprendentemente buono. 354 00:16:10,186 --> 00:16:12,580 L'HAI FATTO PRIMA. - Voglio dire, forse una volta, 355 00:16:12,623 --> 00:16:14,582 PER IL COMPLEANNO DI MIA MAMMA , 356 00:16:14,625 --> 00:16:16,627 E TUTTI I compleanni di Dillon . 357 00:16:16,671 --> 00:16:19,282 Stavo solo cercando di distrarti da tutto. 358 00:16:19,326 --> 00:16:21,197 HAI FATTO. 359 00:16:21,241 --> 00:16:23,199 MI HAI FATTO MOLTO MEGLIO. 360 00:16:23,243 --> 00:16:26,028 L'HAI FATTO ANCHE PRIMA. 361 00:16:30,990 --> 00:16:32,948 [Il telefono vibra] 362 00:16:32,992 --> 00:16:34,645 HMM. 363 00:16:38,475 --> 00:16:40,869 È tutto ok? 364 00:16:40,912 --> 00:16:42,958 [chiacchiere indistinte] 365 00:16:49,095 --> 00:16:51,053 Cosa diavolo è successo? 366 00:16:51,097 --> 00:16:53,447 NON E' EVIDENTE? 367 00:17:02,673 --> 00:17:04,849 Ero qui quando è successo. 368 00:17:04,893 --> 00:17:07,461 Questo ragazzo è entrato, urlando sul poster "Black Lives Matter", 369 00:17:07,504 --> 00:17:10,681 Dire: "TUTTE le vite contano", esigendo che lo tolgano . 370 00:17:10,725 --> 00:17:13,467 Circa un minuto dopo averlo buttato fuori, un mattone si è schiantato contro la finestra. 371 00:17:15,077 --> 00:17:18,124 SE NON FOSSE TUTTO IL TG, questo posto non sarebbe mai stato preso di mira. 372 00:17:18,167 --> 00:17:20,430 NO, SONO QUELLO CHE HANNO APPESO IL Poster. 373 00:17:20,474 --> 00:17:22,606 Asher: Né è colpa tua. 374 00:17:22,650 --> 00:17:24,521 NON TOGLIERE LA COLPA DEL RAGAZZO CHE IN REALTÀ L' HA FATTO. 375 00:17:24,565 --> 00:17:27,350 Eppure, voglio dire, essere qui NON PU ESSERE D'Aiuto agli Affari. 376 00:17:27,394 --> 00:17:30,005 Dovrei stare lontano finché le cose non si calmano, 377 00:17:30,049 --> 00:17:33,530 Il che significa che devo trovare un altro posto per la festa di laurea di mia madre . 378 00:17:33,574 --> 00:17:37,056 Olivia: Beh, COME farai a trovare un altro posto? LA FESTA È TRA un paio d'ore. 379 00:17:37,099 --> 00:17:39,275 -[Sospira] -Aspetta. È stasera? 380 00:17:39,319 --> 00:17:41,625 -Sì. -Beh, il fidanzato di mia madre 381 00:17:41,669 --> 00:17:44,063 Possiede un ristorante. PUOI USARE Quello. 382 00:17:44,106 --> 00:17:46,021 SARÀ DOLCE, UOMO. Sei sicuro? 383 00:17:46,065 --> 00:17:49,198 Sì... Sì, SARANNO FANTASTICI CON ESSO. 384 00:17:49,242 --> 00:17:52,854 Assolutamente NO. Stasera DOVEVA ESSERE UNA BUONA CENA 385 00:17:52,897 --> 00:17:56,162 PER NOI Tre, NON E' UNA SCUSA PER TE PER organizzare una festa. 386 00:17:56,205 --> 00:17:58,294 Il mio amico aveva bisogno di aiuto. COSA DOVEVO FARE? 387 00:17:58,338 --> 00:18:00,949 Gwen: Non lo so. Jacob: Ehi, tesoro, va --va bene. 388 00:18:00,992 --> 00:18:04,779 CON CHE FREQUENZA LA MAMMA DI TUO FIGLIO SI E' laureata comunque al college? 389 00:18:04,822 --> 00:18:08,522 Ti dico una cosa, Asher, POSSO CHIUDERE IL Ristorante PER ALCUNE ore, 390 00:18:08,565 --> 00:18:11,568 LASCIATI AVERLO TUTTO PER TE. POSSO anche preparare degli antipasti. 391 00:18:11,612 --> 00:18:13,570 MA, Jacob, NON DEVI FARLO. 392 00:18:13,614 --> 00:18:15,964 Cos'è una festa senza cibo? 393 00:18:17,487 --> 00:18:20,490 Grazie. GLI FACCIO SAPERE. 394 00:18:20,534 --> 00:18:22,840 Gwen:AH, sembra che tu l'abbia già fatto. 395 00:18:22,884 --> 00:18:25,452 Quise.B: ♪ Sì, SONO TUTTO sulle scartoffie ♪ 396 00:18:25,495 --> 00:18:27,976 -♪ Scartoffie -♪ Sì, sono TUTTO sul... 397 00:18:28,019 --> 00:18:30,021 [Il canto continua indistintamente] 398 00:18:30,065 --> 00:18:33,634 Ehi, ho ricevuto il tuo piccolo messaggio sul non farmi usare il campo. 399 00:18:33,677 --> 00:18:35,723 [Gocce di carta] ORA Questa è la mia risposta. 400 00:18:35,766 --> 00:18:38,421 Ho pensato che avresti avuto bisogno solo di DUE parole. 401 00:18:38,465 --> 00:18:41,598 Sì, beh, quelle arenote SUI ragazzi della squadra. 402 00:18:41,642 --> 00:18:44,166 Ho passato TUTTA l'estate a conoscerli, e ti consiglio di fare lo stesso, 403 00:18:44,210 --> 00:18:47,169 Dal momento che sembri così determinato a rovinare 404 00:18:47,213 --> 00:18:50,303 Il loro futuro, basato su un malinteso che abbiamo avuto al liceo. 405 00:18:50,346 --> 00:18:52,000 Malinteso? 406 00:18:52,043 --> 00:18:53,697 Billy, mi hai rovinato la vita 407 00:18:53,741 --> 00:18:55,917 E NON LO RICORDA MAI. 408 00:18:57,875 --> 00:19:00,835 Guarda, UOMO... 409 00:19:00,878 --> 00:19:04,926 A MIA madre era stato appena diagnosticato un cancro terminale, 410 00:19:04,969 --> 00:19:07,537 QUINDI QUELL'INTERA SETTIMANA È STATA UNA SFUMATURA. 411 00:19:07,581 --> 00:19:11,193 Mi dispiace di aver tolto TUTTA LA MIA rabbia, dolore e dolore 412 00:19:11,237 --> 00:19:13,456 SU MOLTE PERSONE, CHE NON SE LO SONO MERITATO. 413 00:19:13,500 --> 00:19:15,806 Beh, almeno possiamo essere d' accordo su qualcosa. 414 00:19:15,850 --> 00:19:18,766 Sto dicendo che mi dispiace, D'Angelo. 415 00:19:18,809 --> 00:19:21,508 Sono davvero. 416 00:19:21,551 --> 00:19:23,727 Quello che ho fatto è sbagliato, 417 00:19:23,771 --> 00:19:26,165 MA, per favore, NON... NON prendertela con questi ragazzi. 418 00:19:26,208 --> 00:19:28,515 NON SONO ME di allora. 419 00:19:28,558 --> 00:19:31,692 IO NON SONO IO Da allora. 420 00:19:31,735 --> 00:19:35,043 Devi davvero volere quel campo, eh? 421 00:19:36,914 --> 00:19:39,526 NON LO COMPRI. 422 00:19:39,569 --> 00:19:41,397 NON È TUTTO PER QUESTO . 423 00:19:41,441 --> 00:19:43,486 SUONEREMO IN STRADA SE NECESSARIO, 424 00:19:43,530 --> 00:19:47,142 MA i college ti chiameranno per quei bambini. 425 00:19:47,186 --> 00:19:50,406 Voglio solo che abbiano una possibilità di combattere. [Spinge la sedia] 426 00:19:52,452 --> 00:19:54,410 Olivia: Dannazione nervosa. 427 00:19:54,454 --> 00:19:56,412 Vorrei che fossimo qui quando è successo. 428 00:19:56,456 --> 00:19:59,067 -E cosa avresti fatto? -Grillò CONTRO DI LUI, COLPIRLO. 429 00:19:59,110 --> 00:20:01,287 Non lo so. PERCHE' NON SEI PIU' SCONVOLTO? 430 00:20:01,330 --> 00:20:03,550 IO SONO, MA NON PUOIControllare ciò che fanno gli altri , LIV. 431 00:20:03,593 --> 00:20:05,987 I Just - I FeelLike Sono seduto in disparte 432 00:20:06,030 --> 00:20:09,033 Di una lotta che ho iniziato, quando dovrei essere là fuori, a combattere. 433 00:20:09,077 --> 00:20:11,253 Cosa, Gabby? 434 00:20:11,297 --> 00:20:14,082 NON VI HO PEGATO Ragazzi COME razzisti, MA immagino di aver sbagliato. 435 00:20:14,125 --> 00:20:16,258 -OH, SIAMO--SIAMO razzisti? -I poliziotti odiano i neri? 436 00:20:16,302 --> 00:20:18,478 Questo è quello che pensi, giusto? 437 00:20:18,521 --> 00:20:20,262 Dimentica che hanno il diritto di proteggersi ? 438 00:20:20,306 --> 00:20:22,264 Spero che i tuoi 15 secondi di fama ne siano valsi la pena. 439 00:20:22,308 --> 00:20:24,484 HAI VISTO ANCHE IL FILMATO? 440 00:20:24,527 --> 00:20:27,138 Hanno ucciso Tamika! -TUTTO Bene, lascia perdere. ANDIAMO. 441 00:20:27,182 --> 00:20:30,838 OH, E A PROPOSITO, SONO 15 Minutes OF Fame, stupida puttana. 442 00:20:30,881 --> 00:20:32,927 [Sussulta] OH, MIO DIO! Spencer: Aspetta. 443 00:20:32,970 --> 00:20:35,146 Fermare! Fermati! Allontanati! NON SAR BELLO COME LIV! Fermare! 444 00:20:35,190 --> 00:20:37,671 NO! NO! LEI PU restare qui perché sto chiamando i poliziotti! 445 00:20:37,714 --> 00:20:41,022 DIRE Cosa? PER DIRE Cosa? Che una aspirante reginetta del ballo ti ha lanciato il suo drink? 446 00:20:41,065 --> 00:20:43,807 PERCHÈ NO? LEI mi ha appena aggredito! Quella puttana dovrebbe essere in prigione! 447 00:20:43,851 --> 00:20:45,983 La tua faccia è dappertutto LA NOTIZIA PER IL LAVORO DEI POLIZIOTTI! 448 00:20:46,027 --> 00:20:47,594 Non sono dalla nostra parte in questo momento! 449 00:20:47,637 --> 00:20:49,248 Che cosa? Allora, cosa, cosa? FACCIAMO Niente? 450 00:20:49,291 --> 00:20:51,250 Cosa, CI SEDIAMO QUI E ACCETTIAMO? 451 00:20:51,293 --> 00:20:52,860 Che questo è il Paese in cui viviamo? 452 00:20:52,903 --> 00:20:54,514 È sempre stato questo Paese, LIV! 453 00:20:54,557 --> 00:20:56,603 Semplicemente non lo nascondono più. 454 00:20:56,646 --> 00:20:59,258 E quello che facciamo è tenere la testa alta a prescindere 455 00:20:59,301 --> 00:21:01,695 Perché il NOSTRO valore NON viene da loro. 456 00:21:06,352 --> 00:21:08,876 Coop mi dice che NON pensi di sapere come fare magliette, 457 00:21:08,919 --> 00:21:11,531 Anche se ne indossa uno in questo momento. 458 00:21:11,574 --> 00:21:13,837 NON E' esattamente quello che ho detto. 459 00:21:13,881 --> 00:21:15,839 Ehm, le magliette sono fantastiche. 460 00:21:15,883 --> 00:21:17,841 Voglio solo assicurarmi che SIAMO TUTTI SULLA STESSA PAGINA . 461 00:21:17,885 --> 00:21:20,279 OK, mi occupo del merchandising di Coop. 462 00:21:20,322 --> 00:21:23,064 SE NON SEI IN QUESTA PAGINA, TI CONSIGLIO DI ARRIVERCI. 463 00:21:23,107 --> 00:21:25,675 OK. UM, prendo IT 464 00:21:25,719 --> 00:21:28,287 Hai persone che fanno Concept ART E Design? 465 00:21:28,330 --> 00:21:30,811 LEI HA UN DISEGNO SU DI SUO PROPRIO ORA, NON LEI? 466 00:21:30,854 --> 00:21:33,379 COME Circa, UH, Produzione: Berretti, 467 00:21:33,422 --> 00:21:35,468 Cozies, t-shirt, maglioni, adesivi? 468 00:21:35,511 --> 00:21:38,122 Immagino che tu abbia abbastanza persone da gestire 469 00:21:38,166 --> 00:21:40,516 L'offerta e la domanda quando Coop è alla grande. 470 00:21:40,560 --> 00:21:42,039 COME Circa le vendite online? 471 00:21:42,083 --> 00:21:43,650 HAI un team di realizzazione? 472 00:21:43,693 --> 00:21:46,000 OPPURE gli account manager per gestire i dettagli? 473 00:21:46,043 --> 00:21:48,350 NON E' COS PROFONDO, BIMBA. GUARDA, mentre tu eri 474 00:21:48,394 --> 00:21:50,961 Skimmin' MerchPER Dummies, HO MESSO IN LAVORO . 475 00:21:51,005 --> 00:21:53,007 ORA CI TORNERO '. 476 00:21:53,050 --> 00:21:54,878 Grazie per l' acqua di cetriolo. 477 00:21:54,922 --> 00:21:56,924 -EHI, FRATELLO, ascoltala e basta. -NO, ho sentito abbastanza. 478 00:21:56,967 --> 00:22:00,188 LEI NON POSSIEDE VOI E NON POSSIEDE NESSUNA DELLE VOSTRE Idee. 479 00:22:00,231 --> 00:22:02,277 Coop ha firmato un contratto con la mia etichetta, 480 00:22:02,321 --> 00:22:04,584 Quindi ho il controllo sul suo marchio. 481 00:22:04,627 --> 00:22:07,717 Sei venuto da me per soldi; sto solo cercando di assicurarmi che sia ben speso. 482 00:22:07,761 --> 00:22:10,372 Dimenticalo. POSSO FARE I MIEI soldi. 483 00:22:10,416 --> 00:22:14,681 Coop: UH, QUINDI SEI SOLO RIMBALZARE? Predicare! C-Dai, FRATELLO. 484 00:22:14,724 --> 00:22:16,900 Gli unici ReasonYour RAP gioco è OFF Takin' 485 00:22:16,944 --> 00:22:19,381 È perché ho preso il tuo culo in studio. 486 00:22:19,425 --> 00:22:21,862 Ho spinto la gente a venire a guardarti dal vivo. 487 00:22:21,905 --> 00:22:24,386 ORA Improvvisamente abbiamo preso ordini da LEI? 488 00:22:24,430 --> 00:22:26,388 Cosa è successo a te che vuoi ESSERE indipendente, 489 00:22:26,432 --> 00:22:30,131 Rispondi a nessuno, fai le tue cose, in stile Nipsey? 490 00:22:30,174 --> 00:22:33,917 Quando hai smesso di prendere le tue dannate decisioni, Coop? 491 00:22:42,056 --> 00:22:45,146 Grace: Ordine PER Grace James? Carter: Grazia. 492 00:22:45,189 --> 00:22:47,148 HEY. 493 00:22:47,191 --> 00:22:49,150 HEY. 494 00:22:49,193 --> 00:22:52,762 COME STA Spencer? Quello che ha fatto la scorsa notte ha preso coraggio. 495 00:22:52,806 --> 00:22:56,244 NON. NON DEVI AGIRE come se fossi preoccupato per Spencer. 496 00:22:56,287 --> 00:22:59,116 Crenshaw FootballLa stagione è finita. HAI OTTENUTO Quello che volevi. 497 00:22:59,160 --> 00:23:01,728 ORA PUOI convertireLA scuola, BUS TUTTI I NOSTRI BAMBINI, 498 00:23:01,771 --> 00:23:03,904 O ENTRA IN UN NUOVO SET. 499 00:23:03,947 --> 00:23:06,080 NON E' QUESTA L'IDEA? 500 00:23:06,123 --> 00:23:08,082 OH. 501 00:23:08,125 --> 00:23:11,128 Pensavo che io e te fossimo passati oltre questo. 502 00:23:11,172 --> 00:23:13,740 Non credo. 503 00:23:13,783 --> 00:23:16,395 Si prega, Non tiratevi - do not Let Me fermarti 504 00:23:16,438 --> 00:23:19,659 Dalla voce HomeE Stappare LO Champagne. 505 00:23:19,702 --> 00:23:22,749 Destra. NON VOGLIO LASCIARE SCIOGLIERE IL GHIACCIO. 506 00:23:24,577 --> 00:23:28,189 Sai, contrariamente a quello che tu e Billy pensate, 507 00:23:28,232 --> 00:23:30,931 Non ce l'ho per quei ragazzi. 508 00:23:30,974 --> 00:23:34,151 Sto cercando di migliorare la scuola, e di farlo, 509 00:23:34,195 --> 00:23:36,763 Ho bisogno di potenziare gli studi e le risorse di reindirizzamento 510 00:23:36,806 --> 00:23:38,765 A Più di un semplice calcio. 511 00:23:38,808 --> 00:23:40,767 E dovrei credere alla tua storia con Billy 512 00:23:40,810 --> 00:23:43,204 Non ha niente a che fare con questo? 513 00:23:46,599 --> 00:23:49,558 Dopo il litigio con Billy, i miei genitori hanno deciso che Crenshaw 514 00:23:49,602 --> 00:23:52,866 NON ERA PI SICURO PER ME E MI HA MANDATO IN CONVEGNO . 515 00:23:52,909 --> 00:23:56,739 SONO STATO SEPARATO DALLA MIA FAMIGLIA E DALL'UNICO Quartiere 516 00:23:56,783 --> 00:23:59,394 Che io abbia mai considerato casa. 517 00:23:59,438 --> 00:24:02,397 ORA, mentre ero via , 518 00:24:02,441 --> 00:24:04,834 Io--io--ho perso la MIA Nana, 519 00:24:04,878 --> 00:24:07,358 Ho perso mio cugino, 520 00:24:07,402 --> 00:24:09,491 E I MIEI genitori separati. 521 00:24:09,535 --> 00:24:12,712 Niente ERA IL SameAfter Quello, e ora sto solo suppone 522 00:24:12,755 --> 00:24:15,323 LASCIARE ANDARE TUTTO Perché LA MAMMA DI Billy ERA MALATA QUANDO È SUCCESSO ? 523 00:24:15,366 --> 00:24:18,805 Ascolta, tu sai com'è perdere qualcuno che ami. 524 00:24:18,848 --> 00:24:23,287 Mi stai dicendo che non hai mai fatto niente di cui ti sei pentito per quel dolore? 525 00:24:23,331 --> 00:24:25,899 MI DISPIACE PER TUTTO QUELLO CHE HAI PERSO ALLORA. 526 00:24:25,942 --> 00:24:29,511 IO SONO, MA TU E Billy dovete guarire 527 00:24:29,555 --> 00:24:33,689 E smettila di fare danni collaterali a questi bambini PER IL trauma di Y'ALL. 528 00:24:38,738 --> 00:24:41,044 TI HO VISTO AL TG. 529 00:24:43,003 --> 00:24:45,571 Scusami. 530 00:24:45,614 --> 00:24:48,487 So che mi hai detto di starne fuori. Scusami. 531 00:24:48,530 --> 00:24:50,489 NON è quello che intendevo. 532 00:24:50,532 --> 00:24:53,535 533 00:24:55,145 --> 00:24:57,539 Non è importante, 534 00:24:57,583 --> 00:25:01,151 E NON VOGLIO RENDERTI PI DIFFICILE , QUINDI... 535 00:25:01,195 --> 00:25:04,372 DEVO RAGGIUNGERE LA SM. La festa di James. 536 00:25:09,986 --> 00:25:13,033 [La porta si apre] 537 00:25:21,345 --> 00:25:23,347 Questo posto sembra costoso. 538 00:25:23,391 --> 00:25:25,741 NON VOGLIO CHE SPENDI TUTTI I tuoi sudati soldi per me. 539 00:25:25,785 --> 00:25:27,743 Mi va bene che tu lo spenda per me, però . 540 00:25:27,787 --> 00:25:29,832 LO VALI. PUOI Avere Acqua. 541 00:25:29,876 --> 00:25:32,705 Grazia: EH EH! TUTTI: Sorpresa! 542 00:25:32,748 --> 00:25:35,490 Aloe Blacc: Posso farcela con questo 543 00:25:35,534 --> 00:25:38,841 -OH, grazie!-♪ PUOI lanciarmi il mondo in faccia ♪ 544 00:25:38,885 --> 00:25:42,584 ♪ MA LA PAURA MI DONA LA VITA E LO GIURO FINO A MORIRE ♪ 545 00:25:42,628 --> 00:25:45,239 FACCIO A MODO MIO 546 00:25:45,282 --> 00:25:48,111 ♪ FAMMI VOLARE IN ARIA, SE MI schianto... ♪ 547 00:25:48,155 --> 00:25:51,680 -Pensavi davvero che NON avremmo festeggiato la tua laurea? -[Deride] 548 00:25:51,724 --> 00:25:55,554 Blacc: Perché la paura mi dà la vita e lo giuro finché non muoio ♪ 549 00:25:55,597 --> 00:26:00,080 FACCIO A MODO MIO 550 00:26:00,123 --> 00:26:02,082 [Riproduzione di musica per feste] 551 00:26:02,125 --> 00:26:04,345 [Risate E chiacchiere sovrapposte] 552 00:26:04,388 --> 00:26:06,869 Billy: Grazie. Tutto ok. Grazia: HA HA HA! 553 00:26:06,913 --> 00:26:08,567 Grazie. 554 00:26:10,699 --> 00:26:14,181 Bello DI JacobPER FARTI USARE IL SUO POSTO. Gli parlerai? 555 00:26:16,009 --> 00:26:18,446 Non abbiamo niente in comune. 556 00:26:18,489 --> 00:26:20,927 È UN Cuoco. Di cosa DOBBIAMO PARLARE? 557 00:26:20,970 --> 00:26:22,885 Digli che ti piace il cibo. Ho sentito che gli chef lo adorano. 558 00:26:22,929 --> 00:26:25,322 Dai. È ora di ESSERE UN GRANDE RAGAZZO, 559 00:26:25,366 --> 00:26:27,890 E forse TU MI PRESENTI QUESTA VOLTA . 560 00:26:27,934 --> 00:26:29,979 Sì? Dai. 561 00:26:31,633 --> 00:26:33,635 [Il chiacchiericcio continua] 562 00:26:35,768 --> 00:26:37,639 Apprezzo che tu venga. 563 00:26:37,683 --> 00:26:39,728 Non mi mancherebbe celebrare le tue mamme. 564 00:26:39,772 --> 00:26:41,991 Apprezzo L'invito. 565 00:26:49,477 --> 00:26:52,045 Jacob: Asher, la tua mamma mi dice che sei proprio il giocatore di football. 566 00:26:52,088 --> 00:26:53,655 Asher: Sto bene. Gwen: Avanti. 567 00:26:53,699 --> 00:26:55,657 SEI meglio che OK. 568 00:26:55,701 --> 00:26:57,833 Parlagli dei tuoi registri scolastici. 569 00:26:57,877 --> 00:26:59,792 Asher: Sono stati tutti rotti, mamma. Jacob: Comunque, questo è... 570 00:26:59,835 --> 00:27:01,794 È abbastanza impressionante. 571 00:27:01,837 --> 00:27:03,796 Non ero davvero così alto da essere un atleta. 572 00:27:03,839 --> 00:27:06,407 Ero più OFA Arti e mestieri Kinda GUY. 573 00:27:06,450 --> 00:27:09,453 Gwen: UH, EHI, NON HAI, UH, giocato a tennis? 574 00:27:09,497 --> 00:27:12,543 -L'HO FATTO.-Beh, anche ad Asher piaceva questo, per un po' . 575 00:27:12,587 --> 00:27:14,154 Non sapevo che giocassi a tennis. 576 00:27:14,197 --> 00:27:16,722 È perché ho smesso quando avevo, tipo, 8 anni. 577 00:27:18,767 --> 00:27:21,422 Penso che qualcosa che ho mangiato mi stia rovinando lo stomaco. 578 00:27:25,687 --> 00:27:27,254 Gwen: Mi dispiace. Giacobbe: NO. 579 00:27:27,297 --> 00:27:29,691 Gwen: NO, STA solo facendo... Vanessa: Un cazzo. 580 00:27:29,735 --> 00:27:31,824 Scusate. 581 00:27:31,867 --> 00:27:34,827 NO. Giusto. 582 00:27:34,870 --> 00:27:37,220 Jacob, sussurrando: Bene. Va bene. 583 00:27:37,264 --> 00:27:38,831 Cantante donna: ♪ Questa volta... 584 00:27:38,874 --> 00:27:40,833 Billy: EHI, EHI. Grazia: EHI. 585 00:27:40,876 --> 00:27:42,530 NON CESSI MAI DI STUPIRMI. 586 00:27:42,573 --> 00:27:44,358 AH, calmati. Ho appena finito la scuola. 587 00:27:44,401 --> 00:27:46,490 NON HO SALVATO IL MONDO. Billy: Beh, NON ANCORA. 588 00:27:46,534 --> 00:27:47,970 Hai fatto molta strada dalla ragazza che usava 589 00:27:48,014 --> 00:27:49,842 A TUTOR ME A South Crenshaw High. 590 00:27:49,885 --> 00:27:52,409 Non sono andato così lontano; Sono ancora al liceo South Crenshaw. 591 00:27:52,453 --> 00:27:54,934 HA HA! TU ED IO Entrambi, almeno per ora. 592 00:27:54,977 --> 00:27:57,458 E TU continui ad avere problemi con il preside. 593 00:27:57,501 --> 00:28:00,461 -OH, CI SIAMO.-VOI E D'Angelo avete bisogno di parlare. 594 00:28:00,504 --> 00:28:02,463 [Sospira] Ci ho provato. 595 00:28:02,506 --> 00:28:04,508 SONO TUTTO parlato. 596 00:28:05,814 --> 00:28:08,774 Forse DEVI ASCOLTARE . 597 00:28:08,817 --> 00:28:11,994 [Sospira] Che cosa hai fatto? 598 00:28:12,038 --> 00:28:15,128 OH... EHI, preside Carter. 599 00:28:15,171 --> 00:28:16,738 Che, UH, piacevole sorpresa. 600 00:28:16,782 --> 00:28:18,566 -OH, NO, NON LO È. -NO, 601 00:28:18,609 --> 00:28:21,177 NON LO È, MA È UNA SORPRESA. 602 00:28:21,221 --> 00:28:23,614 Carter: Volevo solo dirti di persona che avevi ragione. 603 00:28:23,658 --> 00:28:26,052 I bambini meritano una possibilità, quindi il campo è tuo. 604 00:28:26,095 --> 00:28:28,184 PERCHE' IL Cambiamento di Cuore? 605 00:28:28,228 --> 00:28:29,925 Ho pensato a quello che hai detto. 606 00:28:29,969 --> 00:28:31,579 Ho letto quello che mi hai dato e ho capito che ero 607 00:28:31,622 --> 00:28:34,060 Essere ingiusto, semplice COS. 608 00:28:34,103 --> 00:28:35,496 Sai cosa? 609 00:28:35,539 --> 00:28:37,498 Prenderò S come risposta 610 00:28:37,541 --> 00:28:39,761 E Allontanati. È bello vederti. 611 00:28:39,805 --> 00:28:43,286 Sai cosa? È STATA UNA PIACEVOLE SORPRESA. 612 00:28:43,330 --> 00:28:46,333 -Buona fortuna questo fine settimana. -Tutto ok. 613 00:28:46,376 --> 00:28:48,988 Grazie per esserti fermato. 614 00:28:49,031 --> 00:28:51,642 Penso che tu abbia fatto la SUA GIORNATA. 615 00:28:51,686 --> 00:28:55,429 Il tuo testo è diventato mio, quindi ... TUTTO HA FUNZIONATO. 616 00:28:55,472 --> 00:28:57,126 Sì. 617 00:28:57,170 --> 00:28:59,346 Probabilmente dovrei tornare a casa da Jasmyn, 618 00:28:59,389 --> 00:29:01,870 MA GRAZIE PER IL DISCORSO DI PRIMA. 619 00:29:01,914 --> 00:29:04,481 Sembra che tu mi stia salvando MOLTO da me stesso ultimamente. 620 00:29:04,525 --> 00:29:07,093 Cosa posso dire? SONO... SONO molto intelligente. 621 00:29:07,136 --> 00:29:10,226 Io, UH... HO LA LAUREA PER DIMOSTRARLO. 622 00:29:10,270 --> 00:29:12,272 [Entrambi ridacchiano] 623 00:29:14,317 --> 00:29:16,363 [chiacchiere indistinte] 624 00:29:17,886 --> 00:29:20,802 Beh, sei davvero arrivato per Spencer. 625 00:29:20,846 --> 00:29:24,806 Sai, non dovevi, considerando COME... 626 00:29:24,850 --> 00:29:28,157 ComplicatedEverything è tra TUTTI NOI. 627 00:29:28,201 --> 00:29:30,377 O è proprio come disperatamente non l'hai fatto? 628 00:29:30,420 --> 00:29:31,987 Vuoi passare del tempo con Jacob? 629 00:29:32,031 --> 00:29:33,989 [Entrambi ridacchiano] 630 00:29:34,033 --> 00:29:37,079 Immagino che sia un po' di entrambi. 631 00:29:40,430 --> 00:29:42,606 COME VANNO le cose con Vanessa? 632 00:29:42,650 --> 00:29:44,652 Sei solo educato o vuoi davvero saperlo? 633 00:29:44,695 --> 00:29:47,394 Immagino che sia un po' di entrambi. 634 00:29:47,437 --> 00:29:50,397 Guardate, se siete Holding Back 635 00:29:50,440 --> 00:29:54,749 A causa di ME O JJ, NON FARLO. 636 00:29:54,793 --> 00:29:57,143 Sì, SARÀ strano per un po', 637 00:29:57,186 --> 00:29:59,319 MA STIAMO BENE. 638 00:29:59,362 --> 00:30:01,495 Vogliamo solo che tu sia felice. 639 00:30:01,538 --> 00:30:03,976 Onestamente, non so cosa mi renderebbe felice. 640 00:30:04,019 --> 00:30:07,675 Devi solo essere onesto con te stesso, Asher, e andare dietro a ciò che vuoi. 641 00:30:07,718 --> 00:30:09,677 [Sospira] L' onestà fa schifo. 642 00:30:09,720 --> 00:30:13,681 SI PU SICURAMENTE, MA... 643 00:30:13,724 --> 00:30:16,379 È L'UNICO MODO PER ANDARE AVANTI. 644 00:30:19,600 --> 00:30:21,558 Congratulazioni. 645 00:30:22,951 --> 00:30:24,910 HAI QUALCHE PAZZO Pensa, MS. Adornare. 646 00:30:24,953 --> 00:30:26,912 [ridacchia] MAD pensa? 647 00:30:26,955 --> 00:30:28,565 Sto solo dicendo che la tua cupola è sul punto. 648 00:30:28,609 --> 00:30:30,698 Potrei usarne un po' per abbattere questo GED 649 00:30:30,741 --> 00:30:32,961 -Beh, TU sai dove trovarmi. -HMM. 650 00:30:33,005 --> 00:30:35,964 O TU? Perché non sei stato molto in giro ultimamente. 651 00:30:36,008 --> 00:30:38,793 Dannazione MI HAI PULITO CON LA MAMMA In colpa? È freddo. 652 00:30:38,837 --> 00:30:42,405 NESSUNA colpa. NO, sto solo iniziando a preoccuparmi. 653 00:30:42,449 --> 00:30:44,407 NON. 654 00:30:44,451 --> 00:30:46,409 SONO NELLA TUA VITA PER RIMANERE. 655 00:30:46,453 --> 00:30:48,672 NON VI FATE SOLO CON LA FAMIGLIA. 656 00:30:48,716 --> 00:30:51,240 Non dovrebbe valere ANCHE PER Spencer? 657 00:30:51,284 --> 00:30:53,547 Ok, forse solo un po' di colpa per la mamma. 658 00:30:53,590 --> 00:30:55,636 [Vibrazione del telefono] 659 00:30:58,769 --> 00:31:00,815 UNO Secondo, MS. Adornare. 660 00:31:08,301 --> 00:31:10,477 Ehi, ho cercato di raggiungerti per tutto il pomeriggio. 661 00:31:10,520 --> 00:31:12,522 -Si lo so. Sono stato occupato. -Guarda, predica 662 00:31:12,566 --> 00:31:14,655 È TROPPO volatile per entrare in affari con. 663 00:31:14,698 --> 00:31:16,657 NON PU ESSERE ESPRESSO E FUORI FUORI! 664 00:31:16,700 --> 00:31:18,267 Ogni volta che qualcuno non è d' accordo con LUI. 665 00:31:18,311 --> 00:31:20,269 NON LO biasimo. Ha fatto alcune magliette di Dope-ASS, 666 00:31:20,313 --> 00:31:22,968 E TUTTO QUELLO CHE HA OTTENUTO PER Hustlin' ERA TU A PARLARE CON LUI. 667 00:31:23,011 --> 00:31:24,970 NON HO PARLATO CON LUI. STAVO VERIFICANDO LUI. 668 00:31:25,013 --> 00:31:27,798 Questo è un affare; NON LASCERO' PREDICARE 669 00:31:27,842 --> 00:31:31,193 O qualcun altro con le braccia forti per fare le cose a modo loro. Questo è-- 670 00:31:31,237 --> 00:31:33,717 Questa è la mia etichetta. Farò le cose a modo mio. 671 00:31:33,761 --> 00:31:36,155 OK, E questa è la mia carriera, quindi non dimenticarlo. 672 00:31:36,198 --> 00:31:38,984 Ascolta, UOMO, DEVO... DEVO COLPIRTI. SONO SM. La festa di Grazia. 673 00:31:39,027 --> 00:31:40,681 Che festa? 674 00:31:40,724 --> 00:31:42,291 Spencer lo ha lanciato per la sua laurea. 675 00:31:42,335 --> 00:31:44,293 Te l'avrei detto, ma ho pensato che sarebbe stato 676 00:31:44,337 --> 00:31:46,295 Un po' strano visto che VOI DUE NON avete parlato ultimamente. 677 00:31:46,339 --> 00:31:48,689 Beh, neanche voi due avete parlato molto, quindi... 678 00:31:48,732 --> 00:31:50,691 Sì, lo so, MA questo è diverso, ok? 679 00:31:50,734 --> 00:31:54,782 SM. Grace è una famiglia, quindi ...ti colpirò più tardi. 680 00:32:01,397 --> 00:32:03,965 Cantante donna: ♪ Mi piace sentire la brezza... ♪ 681 00:32:04,009 --> 00:32:07,795 Olivia: MMM! LO STAI FACENDO IL MIO prossimo compleanno. 682 00:32:07,838 --> 00:32:10,929 [Entrambi ridacchiano] 683 00:32:10,972 --> 00:32:15,411 [Grace E Dillon che ridono] Cantante: YOU ARE MY Sunshine 684 00:32:15,455 --> 00:32:19,328 Adoro quanto siete vicini tu e Dillon con tua madre . 685 00:32:19,372 --> 00:32:22,505 A volte mi chiedo SE IO E LA MIA MAMMA TORNIAMO MAI LÀ . 686 00:32:22,549 --> 00:32:25,117 È solo molto sotto pressione. 687 00:32:25,160 --> 00:32:27,554 Tutti e due combattono PER Tamika come se fosse il tuo lavoro, 688 00:32:27,597 --> 00:32:30,035 Solo ESSO È Veramente Suo. 689 00:32:30,078 --> 00:32:33,734 MA LO SAPETE, SE AVETE MAI AVUTO BISOGNO DI LEI, LEI COMBATTEREBBE DIECI VOLTE PI FORTE PER VOI. 690 00:32:33,777 --> 00:32:36,432 EHI, ascolta, so che oggi è stato duro, 691 00:32:36,476 --> 00:32:39,087 MA grazie per averlo spinto . 692 00:32:39,131 --> 00:32:42,003 Non avrei potuto fare nulla senza di te, incluso fare questa torta. 693 00:32:42,047 --> 00:32:44,266 Quella torta ERA TUTTO VOI. NON HO FATTO NULLA, 694 00:32:44,310 --> 00:32:47,617 OK? [Entrambi ridacchiano] 695 00:32:48,967 --> 00:32:51,970 So che a volte c'è solo... 696 00:32:52,013 --> 00:32:54,973 TANTO MALE NEL MONDO 697 00:32:55,016 --> 00:32:57,584 Che ti dimentichi di celebrare il bene. 698 00:32:57,627 --> 00:33:00,152 Si scopre che mi piace avere Black JOY 699 00:33:00,195 --> 00:33:02,893 COME PARTE DELLA MIA cassetta degli attrezzi per l'attivismo. 700 00:33:04,199 --> 00:33:06,767 Grazie per avermi aiutato a vederlo. 701 00:33:09,074 --> 00:33:12,773 -EHI, hai visto Vanessa? - LEI sinistra. 702 00:33:12,816 --> 00:33:16,472 LEI ha persino ringraziato Jacob SULLA SUA USCITA. È carino che qualcuno l'abbia fatto. 703 00:33:16,516 --> 00:33:18,518 L'ho ringraziato. 704 00:33:18,561 --> 00:33:20,999 Penso che me lo sarei ricordato. 705 00:33:21,042 --> 00:33:24,524 Sai, non mi aspettavo che fossi il migliore amico, 706 00:33:24,567 --> 00:33:27,135 MA Jacob ti ha organizzato una festa e tu sei andato 707 00:33:27,179 --> 00:33:29,137 FUORI DAL TUO MODO DI ESSERE scortese CON LUI. 708 00:33:29,181 --> 00:33:31,052 È COS difficile dargli una possibilità? 709 00:33:31,096 --> 00:33:33,185 Sì, più difficile di quanto pensi, mamma. 710 00:33:33,228 --> 00:33:35,187 PERCHÉ? PERCHÉ? 711 00:33:35,230 --> 00:33:37,276 Voglio dire, TUTTO ciò che dovrebbe importare È 712 00:33:37,319 --> 00:33:39,930 Che LUI mi rende felice. 713 00:33:39,974 --> 00:33:42,281 AVETE UN'IDEA DI QUANTO Rari? 714 00:33:42,324 --> 00:33:45,066 La vera felicità è, Asher? 715 00:33:45,110 --> 00:33:48,069 Speravo che mio figlio lo volesse per me. 716 00:33:48,113 --> 00:33:50,593 È TUTTO QUELLO CHE VOGLIO PER TE. 717 00:33:52,769 --> 00:33:55,033 Goditi la tua festa. 718 00:33:57,035 --> 00:33:58,993 [Tintinnare del vetro] 719 00:33:59,037 --> 00:34:01,300 Dillon: YO, POSSO OTTENERE L'ATTENZIONE DI TUTTI? 720 00:34:01,343 --> 00:34:03,998 Per favore, riunitevi. Tutti, 721 00:34:04,042 --> 00:34:06,000 Grazie per essere uscito. 722 00:34:06,044 --> 00:34:08,611 IO E Spencer vorremmo DIRE qualcosa. 723 00:34:08,655 --> 00:34:10,831 Spencer, hai questo? 724 00:34:10,874 --> 00:34:12,528 [Risata] 725 00:34:12,572 --> 00:34:15,009 Spencer: HMM. OK. 726 00:34:15,053 --> 00:34:18,621 Sai, MIA MAMMA ha trascorso tutta la sua vita 727 00:34:18,665 --> 00:34:21,233 Sacrificando PER ME E Dillon, 728 00:34:21,276 --> 00:34:25,628 Dicendoci di essere orgogliosi di chi siamo e da dove veniamo , 729 00:34:25,672 --> 00:34:28,631 Insegnarci a bloccare le distrazioni 730 00:34:28,675 --> 00:34:31,373 E concentrati su ciò che ci rende felici, 731 00:34:31,417 --> 00:34:34,115 Dandoci una possibilità di ... 732 00:34:34,159 --> 00:34:36,552 FARE QUALCOSA DI NOI. 733 00:34:36,596 --> 00:34:38,554 E ORA che finalmente prende 734 00:34:38,598 --> 00:34:40,556 IL SUO consiglio, LEI NON VUOLE FARLO 735 00:34:40,600 --> 00:34:43,255 UN GRANDE Affare, MA È UN GRANDE Affare, mamma. 736 00:34:44,865 --> 00:34:48,434 Sai, a volte mi sembra che ci sia così tanto male nel mondo, 737 00:34:48,477 --> 00:34:52,090 TI DIMENTICHI DI FESTEGGIARE IL BENE... 738 00:34:52,133 --> 00:34:56,094 MA MERITI DI ESSERE Celebrato 739 00:34:56,137 --> 00:34:59,097 Perché SEI IL MIGLIORE. 740 00:34:59,140 --> 00:35:02,535 Dillon: Non avrei potuto dirlo meglio io stesso. 741 00:35:02,578 --> 00:35:04,406 A MIA MAMMA! Billy: Va bene. 742 00:35:04,450 --> 00:35:06,365 Spencer: ALLA MAMMA. Coop: Grazia. 743 00:35:06,408 --> 00:35:09,194 Olivia: Whoo! Billy: S. 744 00:35:09,237 --> 00:35:11,196 [Ciao Dillon] 745 00:35:16,853 --> 00:35:19,769 EHI, Asher... 746 00:35:19,813 --> 00:35:21,771 Dobbiamo parlare. 747 00:35:21,815 --> 00:35:24,426 Mi ha tolto le parole di bocca. 748 00:35:24,470 --> 00:35:28,430 Vanessa, mi dispiace per la scorsa notte. Stavo bein'-- 749 00:35:28,474 --> 00:35:31,085 Un cazzo, e non è stato solo ieri sera. 750 00:35:31,129 --> 00:35:34,567 Sì. È solo che, dal momento che il quasi bacio, 751 00:35:34,610 --> 00:35:37,352 HO AVUTO MOLTO PER LA MIA mente, decisioni da prendere, 752 00:35:37,396 --> 00:35:40,442 E NEL CERCANDO DI NON ESSERE UN Cazzo, sono diventato un po' più grande. 753 00:35:40,486 --> 00:35:43,358 - STAI pensando troppo a tutto. -Lo so. 754 00:35:43,402 --> 00:35:46,579 Guarda, le ultime 24 ore mi hanno ricordato che è importante andare dopo 755 00:35:46,622 --> 00:35:50,931 Ciò che ti rende davvero felice, E PER ME, questo è... 756 00:35:50,974 --> 00:35:54,195 Football.Dude, una persona cieca potrebbe vederlo. 757 00:35:54,239 --> 00:35:56,371 [Sospira] Mentirei se lo dicessi 758 00:35:56,415 --> 00:35:58,591 Non provavo sentimenti per te, ma in questo momento... 759 00:35:58,634 --> 00:36:01,985 DEVI concentrarti. NESSUNA distrazione. 760 00:36:02,029 --> 00:36:04,597 SONO LA FIGLIA DI DUE ALLENATORI DI CALCIO. CAPISCO, 761 00:36:04,640 --> 00:36:07,208 Quindi... rimaniamo solo amici. 762 00:36:07,252 --> 00:36:09,732 -NON SEI MATTO? -Forse un po' male, 763 00:36:09,776 --> 00:36:12,344 MA SEI finalmente onesto con quello che vuoi. 764 00:36:12,387 --> 00:36:15,085 TU vuoi il calcio, vuoi quella borsa di studio D1, 765 00:36:15,129 --> 00:36:17,087 E PER LA PRIMA VOLTA LO VUOI PER TE, 766 00:36:17,131 --> 00:36:19,394 NON il tuo papà o il tuo allenatore, solo per te. 767 00:36:19,438 --> 00:36:21,918 È enorme. -Mi fa sembrare egoista. 768 00:36:21,962 --> 00:36:26,401 A volte l'egoismo è buono, MA IN questo caso, TI COSTA TUTTO QUESTO . 769 00:36:26,445 --> 00:36:30,318 [Entrambi ridacchiano] Vanessa: ORA VAI. Calci nel sedere. 770 00:36:37,369 --> 00:36:39,414 [Riproduzione di musica HIP HOP] 771 00:36:39,458 --> 00:36:41,808 Cantante: ♪ Buttando fuori nel West Side ♪ 772 00:36:41,851 --> 00:36:43,766 -♪ Che cos'è? -♪ È IL LATO MIGLIORE... 773 00:36:43,810 --> 00:36:47,596 Coop: YO... ho bisogno che tu mi faccia un solido. 774 00:36:47,640 --> 00:36:51,818 Mi dispiace, Coop.SONO TUTTI Outta Favors. DOVRESTI CHIEDERE AL TUO CAPO. 775 00:36:51,861 --> 00:36:54,429 Senti, UOMO, Layla stava solo cercando la sua etichetta, e l'ho capito. 776 00:36:54,473 --> 00:36:56,692 SE LA SUA Etichetta NON HA SUCCESSO, IT-- 777 00:36:56,736 --> 00:36:59,521 Rimuove anche tutto ciò per cui ho lavorato. Predica: allora cosa vuoi? 778 00:36:59,565 --> 00:37:01,523 Ho bisogno di qualcuno che mi stia cercando, 779 00:37:01,567 --> 00:37:03,786 CHI sa da dove vengo, 780 00:37:03,830 --> 00:37:06,224 E NO, NON sto parlando solo di fare merchandising. 781 00:37:06,267 --> 00:37:08,965 Sto parlando di TUTTA la cosa... 782 00:37:09,009 --> 00:37:11,185 Tipo, un manager. 783 00:37:15,972 --> 00:37:18,018 Tu giù? 784 00:37:38,647 --> 00:37:41,302 [Suona il campanello] 785 00:37:45,350 --> 00:37:48,309 Carrie. OH, MIO... OH, MIO DIO. 786 00:37:48,353 --> 00:37:50,964 Quando sei stato dimesso dal centro di cura? 787 00:37:51,007 --> 00:37:53,358 -Oggi. Ehm ... -WOW. 788 00:37:53,401 --> 00:37:55,621 Non avevo davvero nessun altro posto dove andare , 789 00:37:55,664 --> 00:37:59,320 E TU hai detto che posso visitare in qualsiasi momento, quindi... Eccomi. EH! 790 00:37:59,364 --> 00:38:02,192 È figo se mi schianto per un po'? 791 00:38:02,236 --> 00:38:03,846 UN... 792 00:38:03,890 --> 00:38:07,023 Ogni volta che sei pronto a fare quel passo, 793 00:38:07,067 --> 00:38:10,070 Sappi solo che hai un amico FUORI. 794 00:38:10,113 --> 00:38:14,074 Yeah Yeah. Potrei... potrei USARE un amico. Si accomodi. 795 00:38:14,117 --> 00:38:16,555 Grazie. SEI un salvavita. 796 00:38:23,301 --> 00:38:26,478 Billy: D'accordo, ragazzi, questo, UH, questo sarà probabilmente il mio ultimo discorso. 797 00:38:26,521 --> 00:38:29,350 Spencer: Sì! [Squadra acclamazioni e applausi] 798 00:38:29,394 --> 00:38:32,353 È molto divertente. ehm... 799 00:38:32,397 --> 00:38:34,573 HUH. Ehm. 800 00:38:34,616 --> 00:38:37,271 SIAMO TUTTI, UH, SIAMO TUTTI Famiglia, 801 00:38:37,315 --> 00:38:42,102 Quindi, uh... quindi voglio che vi comportiate come se oggi, ok? 802 00:38:42,145 --> 00:38:44,713 VOGLIO VEDERE UNA BUONA COMBATTIMENTO. 803 00:38:44,757 --> 00:38:47,499 NON C'È NESSUN MOTIVO PER FARVI FARSI DEL MALE . 804 00:38:47,542 --> 00:38:51,372 Non si tratta di vincere o perdere; Si tratta di mostrare cosa PUOI FARE, 805 00:38:51,416 --> 00:38:54,201 E TUTTI VOI SONO I MIGLIORI QUANDO TI DIVERTI , 806 00:38:54,244 --> 00:38:57,073 ALLORA... DIVERTIAMOCI FUORI, ragazzi. 807 00:38:58,336 --> 00:39:00,599 Billy: Sì. Ok divertiti. Vi amo tutti. 808 00:39:00,642 --> 00:39:03,123 Jordan: Merda. È qui. UM, PAPÀ. Billy: Sì? 809 00:39:03,166 --> 00:39:06,387 Jordan: "Membro COME ho detto che ho avuto il permesso di giocare oggi a Montes ?" 810 00:39:06,431 --> 00:39:08,824 NON MI PIACE DOVE STA ANDANDO. 811 00:39:08,868 --> 00:39:11,044 -Beh, avevi bisogno della squadra E-- -Mi occuperò di te più tardi. 812 00:39:11,087 --> 00:39:13,481 Allenatore, grande giornata per una partita, eh? 813 00:39:13,525 --> 00:39:16,528 Senti, UH, penso che potrebbe esserci stato qualche malinteso qui. 814 00:39:16,571 --> 00:39:18,530 Coach Montes: NO, NON C'ERA NESSUN malinteso. 815 00:39:18,573 --> 00:39:21,141 Tuo FIGLIO ha capito la MIA decisione, e ha scelto di ignorarla. 816 00:39:21,184 --> 00:39:22,969 SEI COSI' FOTTUTO. 817 00:39:23,012 --> 00:39:25,406 Coach Montes: TU, UH, NON HAI GUARDATO IL TG 818 00:39:25,450 --> 00:39:27,408 O hai controllato il tuo telefono, vero? 819 00:39:27,452 --> 00:39:29,410 -Non ho. PERCHÉ? -Il discorso di Spencer 820 00:39:29,454 --> 00:39:31,891 Dal tuo ultimo gioco è diventato virale. 821 00:39:31,934 --> 00:39:34,676 Squadre che hanno ispirato l'IT in tutto lo stato a mettersi in ginocchio. 822 00:39:34,720 --> 00:39:37,157 Hanno perso TUTTI i loro giochi? 823 00:39:37,200 --> 00:39:38,898 Frausto: Allora cosa significa? 824 00:39:38,941 --> 00:39:40,508 Ciò significa che ABBIAMO ancora una possibilità. ERANO-- 825 00:39:40,552 --> 00:39:42,292 Ciò significa che CI SIAMO ancora. 826 00:39:42,336 --> 00:39:44,251 Coach Montes: E', UH, un po' un pasticcio in questo momento, 827 00:39:44,294 --> 00:39:47,080 MA S, South Crenshaw È Ancora A Caccia. 828 00:39:47,123 --> 00:39:50,039 -OK, quindi, UH, dovremmo mandare tutti a casa OPPURE-- -OH, aspetta . 829 00:39:50,083 --> 00:39:51,954 Hai degli scout in arrivo, vero? Billy: Sì, signora. 830 00:39:51,998 --> 00:39:53,956 Coach Montes: Beh, va bene anche per i miei ragazzi, 831 00:39:54,000 --> 00:39:57,177 E S, È UN GRANDE GIORNO PER UN GIOCO. 832 00:39:57,220 --> 00:39:59,571 diamogli uno spettacolo! -Va bene, giochiamo, ragazzi! 833 00:39:59,614 --> 00:40:01,834 Spencer: HA HA! [Giocatori che applaudono] 834 00:40:32,342 --> 00:40:35,041 [Suoneria della linea] 835 00:40:38,566 --> 00:40:40,176 Penso che ci sia un poliziotto che mi segue, 836 00:40:40,220 --> 00:40:42,004 MA NON HO FATTO NULLA DI SBAGLIATO. 837 00:40:42,048 --> 00:40:43,615 Laura: ORA, LIV, SEI SICURO? 838 00:40:43,658 --> 00:40:45,573 E SE fosse perché ho fatto trapelare quel video? IO-- 839 00:40:45,617 --> 00:40:47,793 NON SO--NON SO COSA FARE--NON SO COSA FARE. 840 00:40:47,836 --> 00:40:50,796 [Sirena a tutto volume] E mi sta tirando su E-- 841 00:40:50,839 --> 00:40:52,798 Laura: OK, calmati, tesoro. 842 00:40:52,841 --> 00:40:55,453 Accosta da qualche parte NON sei solo. 843 00:41:07,116 --> 00:41:09,902 MAMMA, WHA--MA E SE-- 844 00:41:09,945 --> 00:41:13,340 VA BENE. Rimani solo al telefono. 845 00:41:13,383 --> 00:41:16,343 Dimmi cosa sta succedendo in questo momento. 846 00:41:16,386 --> 00:41:18,345 Olivia! 847 00:41:18,388 --> 00:41:21,696 LIV! Parla con me. 848 00:41:24,307 --> 00:41:26,484 [Radio della polizia, indistinto] 849 00:41:28,529 --> 00:41:30,488 [Giri motore SUV] 850 00:41:30,531 --> 00:41:34,317 [Espira] Io... MAMMA, 851 00:41:34,361 --> 00:41:37,146 Penso che sia OK. Ha lasciato. IO-- 852 00:41:37,190 --> 00:41:39,148 Laura: OK. Va bene tesoro. Dimmi dove sei. 853 00:41:39,192 --> 00:41:41,150 Sto venendo a prenderti adesso. -OK. 854 00:41:41,194 --> 00:41:44,197 Laura: Mandami il tuo PIN. 855 00:41:44,240 --> 00:41:46,286 [Espira tremante] 856 00:42:15,707 --> 00:42:17,230 UOMO: Greg, muovi la testa!