1 00:00:01,342 --> 00:00:02,041 Etiquetas. 2 00:00:04,455 --> 00:00:05,732 ¿Sabes por qué los odio? 3 00:00:07,093 --> 00:00:09,195 Porque como sociedad los usamos demasiado 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,859 unos contra otros. 5 00:00:12,385 --> 00:00:15,246 En resumen, he vivido toda mi vida con una etiqueta. 6 00:00:15,972 --> 00:00:18,101 Antes de que yo fuera ... el gemelo, 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,175 y luego ... el drogadicto, 8 00:00:22,093 --> 00:00:23,720 y luego está mi última etiqueta, 9 00:00:25,417 --> 00:00:26,733 la hija del fiscal del distrito ... 10 00:00:28,805 --> 00:00:31,484 Pero aquí está el problema con las etiquetas ... 11 00:00:31,489 --> 00:00:33,953 Si se prestan 12 00:00:33,958 --> 00:00:36,105 a hashtags divertidos y lindos. 13 00:00:36,110 --> 00:00:39,810 - Hola, tu plato está en camino. - Gracias. 14 00:00:39,815 --> 00:00:41,795 Oye, te rompiste en el juego de bienvenida. 15 00:00:41,799 --> 00:00:44,799 - ¡No pudieron tocarte! - Lo aprecio. Gracias. 16 00:00:44,804 --> 00:00:47,467 ¿Crees que tienes que hacerte una selfie con el futuro MVP? 17 00:00:47,472 --> 00:00:49,735 No respondo por el MVP, pero seguro. 18 00:00:52,209 --> 00:00:52,907 Gracias amigo. 19 00:00:52,924 --> 00:00:54,301 Muy bien. 20 00:00:55,801 --> 00:00:57,743 Oye. Oh esta bien. 21 00:00:57,748 --> 00:01:01,581 Pero las etiquetas rara vez ofrecen la imagen completa de una persona, 22 00:01:01,586 --> 00:01:04,241 y la imagen completa marca la diferencia. 23 00:01:11,489 --> 00:01:12,925 Ese disparo no lo detuvo. 24 00:01:12,930 --> 00:01:15,361 Oh, no, ni un poquito, ni un poquito. 25 00:01:15,366 --> 00:01:16,867 Oye, gracias por hacer el viaje aquí. 26 00:01:16,871 --> 00:01:18,935 ver a Spencer en persona. Lo aprecio. 27 00:01:18,940 --> 00:01:21,135 Oye, Texas Northern Tech no pierde el tiempo cuando se trata 28 00:01:21,139 --> 00:01:23,470 de los reclutas senior. Y en este momento 29 00:01:24,222 --> 00:01:25,986 Spencer James encabeza esa lista. 30 00:01:26,541 --> 00:01:28,608 - Sí señor. - Amigo. 31 00:01:28,613 --> 00:01:30,483 Si tuviera ese tipo de talento a su edad, 32 00:01:30,488 --> 00:01:31,644 No habría sabido cómo comportarme. 33 00:01:31,648 --> 00:01:34,013 ¿Alguna vez te han quitado el tatuaje de los Chargers? 34 00:01:34,018 --> 00:01:36,048 Hombre, lo llevo con orgullo. 35 00:01:36,053 --> 00:01:37,692 Lo sé. Ya sabes como soy. 36 00:01:38,386 --> 00:01:39,236 ¡Je je! 37 00:01:39,722 --> 00:01:41,087 - Los tiempos han cambiado. - Ya. 38 00:01:41,092 --> 00:01:42,689 Estos niños pequeños lo tienen fácil ahora 39 00:01:42,694 --> 00:01:45,157 con cobertura de medios sociales y prensa. 40 00:01:45,605 --> 00:01:47,059 No más reclutamiento anticuado. 41 00:01:47,064 --> 00:01:50,296 Ahora estoy aquí para hacerme un nombre a los 16 años. 42 00:01:50,301 --> 00:01:52,498 Ahora, con el fallo de la NCAA 43 00:01:52,503 --> 00:01:55,501 sobre estudiantes-deportistas y patrocinios pagados ... 44 00:01:56,229 --> 00:01:58,389 Es un fútbol universitario completamente nuevo. 45 00:01:59,754 --> 00:02:00,873 ¿Y la familia? 46 00:02:00,878 --> 00:02:02,475 Están todos bien, sabes. 47 00:02:02,480 --> 00:02:03,725 - Tengo un niño pequeño ... - ¿Qué pasa, entrenador? 48 00:02:04,420 --> 00:02:06,078 Aquí está. Spencer James. 49 00:02:06,083 --> 00:02:08,014 - Él es Romelo ... - Barnum. 50 00:02:08,019 --> 00:02:09,549 Es un honor conocerlo, señor. 51 00:02:09,554 --> 00:02:11,028 Tu legado cuelga en estos campos. 52 00:02:11,859 --> 00:02:14,590 Mirar'. Dejé huella en el campo. 53 00:02:14,595 --> 00:02:17,390 En realidad, me refería a tu broma del año pasado contra Inglewood. 54 00:02:17,720 --> 00:02:19,195 Nadie ha podido superarlo desde entonces. 55 00:02:19,200 --> 00:02:20,541 - ¡Je je je! - Ooh. 56 00:02:20,545 --> 00:02:21,745 ¿Encontraron alguna vez esa cabra? 57 00:02:21,750 --> 00:02:23,413 Apelo a la quinta enmienda. 58 00:02:24,687 --> 00:02:26,284 ¿Siempre entrenas tan duro, hijo? 59 00:02:26,289 --> 00:02:27,985 Sí señor. Juega, practica ... 60 00:02:27,990 --> 00:02:30,421 no importa. Si te presentas, da el 150%. 61 00:02:30,426 --> 00:02:32,405 OK ahora. Me gusta. 62 00:02:32,410 --> 00:02:34,006 No puedo esperar a escuchar más 63 00:02:34,011 --> 00:02:35,642 sobre esta ética de trabajo en nuestra reunión de hoy. 64 00:02:35,646 --> 00:02:37,245 - Absolutamente. - Eso está bien. 65 00:02:39,866 --> 00:02:41,438 ¿Está pasando esto realmente, entrenador? 66 00:02:42,073 --> 00:02:45,231 Mira, has estado preocupado por el interés de los reclutadores todo el año. 67 00:02:45,845 --> 00:02:46,553 Ahora lo tienes. 68 00:02:47,184 --> 00:02:48,188 Esta es tu oportunidad. 69 00:02:49,997 --> 00:02:51,214 Haz realidad tu sueño, hijo. 70 00:02:58,534 --> 00:03:01,461 "ALL AMERICAN" Traducción de Zirconet (2021) 71 00:03:06,771 --> 00:03:08,674 Sabes, he escuchado que la vitamina D 72 00:03:08,679 --> 00:03:10,221 es muy bueno para el cuerpo humano, 73 00:03:10,901 --> 00:03:13,035 ya sabes, como el real, 74 00:03:14,449 --> 00:03:15,588 como del sol? 75 00:03:18,422 --> 00:03:19,461 - ¿Jordan? - ¿Cosa? 76 00:03:19,956 --> 00:03:21,487 Hombre, es como 77 00:03:21,492 --> 00:03:24,123 casi dos semanas de usar el mismo pijama 78 00:03:24,128 --> 00:03:25,825 en el mismo sofá y en el mismo lugar. 79 00:03:25,830 --> 00:03:28,327 - Está bien, ¿y te importa por qué? - Bueno, no te dejaron 80 00:03:28,332 --> 00:03:30,329 hacer, como, actividad física ligera? 81 00:03:30,334 --> 00:03:32,131 Quiero decir, sé que no va a ser como volver a la cancha. 82 00:03:32,136 --> 00:03:34,734 con tu casco, pero, en definitiva, siempre es algo. 83 00:03:34,739 --> 00:03:38,231 Sí, y jugar Injustice 2 es mi actividad física ligera, Liv. 84 00:03:39,069 --> 00:03:40,211 ¿Escuchaste a Simone? 85 00:03:41,379 --> 00:03:43,009 No. Desapareció de la circulación. 86 00:03:43,247 --> 00:03:45,344 Mamá espió nuestro matrimonio con sus padres 87 00:03:45,349 --> 00:03:47,380 antes de que tuviéramos la oportunidad de decirle, 88 00:03:48,327 --> 00:03:51,117 así que estoy seguro de que ya lo habrán enviado a un convento en Tanzania. 89 00:03:51,493 --> 00:03:53,186 No, estoy seguro de que encontraron un convento más cercano. 90 00:03:53,191 --> 00:03:55,561 No hay prescripción 91 00:03:55,566 --> 00:03:56,911 por un matrimonio fraudulento. 92 00:03:57,647 --> 00:03:59,098 Bueno, no me importa cuánto cueste. 93 00:03:59,103 --> 00:04:00,824 Solo quiero que esta cancelación ocurra rápidamente. 94 00:04:01,030 --> 00:04:02,325 Sí, está bien, esperaré. 95 00:04:02,330 --> 00:04:03,772 Sabes que puedo escucharte, ¿verdad? 96 00:04:04,029 --> 00:04:04,651 ¿Sabes que? 97 00:04:05,108 --> 00:04:06,542 - Solo callate. - ¿Cómo están todos? 98 00:04:08,804 --> 00:04:09,609 Muy bien, ¿eh? 99 00:04:10,750 --> 00:04:11,754 - ¿Te puedo decir algo? - Sólo soy yo... 100 00:04:11,919 --> 00:04:12,514 ¿Te puedo decir algo? 101 00:04:16,293 --> 00:04:18,854 Entonces, está bien, sé que estás enojado con Jordan, 102 00:04:18,859 --> 00:04:21,580 y yo también, pero realmente tenemos que preocuparnos 103 00:04:21,585 --> 00:04:24,216 ¿Sobre este asunto de la cancelación ahora mismo? 104 00:04:24,221 --> 00:04:26,519 Um ... nuestro hijo menor de edad 105 00:04:26,524 --> 00:04:28,721 se casó en Las Vegas y mintió al respecto. 106 00:04:28,726 --> 00:04:30,890 - Puedes apostar tu trasero. - Sólo digo, 107 00:04:30,895 --> 00:04:32,892 tal vez podamos ponerle una piedra 108 00:04:32,897 --> 00:04:34,894 y concentrarse en su curación? 109 00:04:34,899 --> 00:04:36,863 - Lo haré recuperarse. - Eso está bien... 110 00:04:36,868 --> 00:04:40,600 Pero por suerte, como soy mujer, soy capaz de hacer varias cosas al mismo tiempo. 111 00:04:41,324 --> 00:04:43,004 Haré que cancelen la boda. 112 00:04:48,879 --> 00:04:51,577 ♪ Ahora encontremos una manera ... ♪ 113 00:04:51,582 --> 00:04:55,014 De acuerdo, la segunda ley del movimiento de Newton establece 114 00:04:55,019 --> 00:04:58,751 ¿De qué depende la aceleración de un objeto? 115 00:04:58,756 --> 00:05:00,720 Um ... de la masa del objeto 116 00:05:00,725 --> 00:05:03,389 y la cantidad de fuerza aplicada al objeto? 117 00:05:03,394 --> 00:05:06,259 - Um ... um. - ¡Maldita sea! Podría haber jurado que la conocía. 118 00:05:06,264 --> 00:05:08,528 ¡Oye, lo sabía! Yo tenía razón. 119 00:05:08,533 --> 00:05:10,830 - Chica, no sabes leer. - ¿Cosa? 120 00:05:10,835 --> 00:05:13,633 Oh. Lo siento, leí mal. 121 00:05:14,266 --> 00:05:15,134 ¿Qué pasa? 122 00:05:15,611 --> 00:05:17,028 Nada. Estoy solo... 123 00:05:18,595 --> 00:05:20,472 ¿Cómo no me di cuenta de que mi mejor amigo 124 00:05:20,477 --> 00:05:22,241 ¿Había estado luchando por su sobriedad durante meses? 125 00:05:22,246 --> 00:05:25,043 - ¿Por qué lo escondiste bien? - Sí, bueno, es la segunda vez 126 00:05:25,048 --> 00:05:27,049 - que no me doy cuenta de las señales .. - Oye, estabas ahí para ella 127 00:05:27,053 --> 00:05:28,881 más de lo que te estás dando crédito. 128 00:05:28,886 --> 00:05:30,383 No cuando realmente importaba. 129 00:05:30,388 --> 00:05:31,658 ¿Entonces que vas a hacer? 130 00:05:32,615 --> 00:05:33,986 Quiero decir, escucha todo lo que sé 131 00:05:33,990 --> 00:05:36,256 es que la culpa solo te desmoraliza, entonces tienes que encontrar algo 132 00:05:36,260 --> 00:05:38,324 cosas positivas que hacer o dejar ir. 133 00:05:38,329 --> 00:05:40,293 Lo siento. Siento que estoy perdiendo tu tiempo. 134 00:05:40,298 --> 00:05:42,564 Probablemente debería encontrar un compañero de estudios que realmente sepa leer 135 00:05:42,568 --> 00:05:45,564 las respuestas correctas. Nos vemos. 136 00:05:49,101 --> 00:05:50,569 Bien, hablemos de ... 137 00:05:50,574 --> 00:05:53,205 ¿Halle Storm o Alexandra Shipp Storm? 138 00:05:53,210 --> 00:05:56,108 - ¿Quién es Halle? - No dejes que mi madre te escuche. 139 00:05:56,113 --> 00:05:57,850 ¿Para escucharte decir qué? 140 00:05:58,210 --> 00:06:01,213 Oh, hola mamá. Excepto, educación cinematográfica, um ... 141 00:06:01,218 --> 00:06:03,705 Jasmyn's es muy deficiente. 142 00:06:04,085 --> 00:06:04,937 Veo. 143 00:06:05,643 --> 00:06:07,661 - Encantado de conocerte, Jasmyn. - Para mí también. 144 00:06:07,903 --> 00:06:09,114 - ¿Estás listo, Dillon? - Sí. 145 00:06:10,372 --> 00:06:11,457 ¿Estas esperando a alguien? 146 00:06:11,462 --> 00:06:12,621 Si, mi padre. 147 00:06:12,966 --> 00:06:14,987 Suele llegar a tiempo. La culpa del tráfico. 148 00:06:15,354 --> 00:06:17,096 Oh ... Bueno, esperaremos aquí 149 00:06:17,130 --> 00:06:18,350 contigo hasta que llegue. 150 00:06:19,792 --> 00:06:22,001 Entonces, ¿cómo estuvo el curso de cómics? 151 00:06:22,006 --> 00:06:25,773 ¡Fantástico! El cómic "King Crenshaw" de Dillon va a ser genial. 152 00:06:26,404 --> 00:06:27,143 Oh. 153 00:06:28,018 --> 00:06:29,494 Te lo dije. Ha llegado. 154 00:06:30,024 --> 00:06:31,490 Hola, cariño. Lo siento, estoy tarde. 155 00:06:33,437 --> 00:06:34,493 Director Carter. 156 00:06:34,927 --> 00:06:36,051 Señorita James. 157 00:06:37,528 --> 00:06:38,213 Hola papá. 158 00:06:45,593 --> 00:06:46,751 Oye, todo lo que pido es 159 00:06:46,756 --> 00:06:48,761 ¿Quién llama a propósito a su hijo "Romelo"? 160 00:06:48,766 --> 00:06:50,091 ¡Eh! Espera espera espera. 161 00:06:50,096 --> 00:06:53,182 ¿No estás en el programa de TNT que llaman "Los chicos malos del fútbol"? 162 00:06:53,469 --> 00:06:56,769 Bueno ... ¿hay muchas banderas en el campo? 163 00:06:57,313 --> 00:06:57,799 sí 164 00:06:58,275 --> 00:06:59,996 ¿Gran personalidad? Sí. 165 00:07:00,143 --> 00:07:02,446 ¿Arrogancia cruda? Sí. 166 00:07:02,898 --> 00:07:04,194 Son un equipo que ha ganado el campeonato 167 00:07:04,341 --> 00:07:06,536 y un camino seguro a la NFL, que es la meta. 168 00:07:06,941 --> 00:07:09,457 No puedo dejar pasar las próximas 24 horas sin cerrar una oferta. 169 00:07:09,714 --> 00:07:12,151 ¿No hubo otros reclutadores en las últimas dos semanas? 170 00:07:12,156 --> 00:07:14,253 Hipotéticamente, sí, pero no una oferta real, 171 00:07:14,258 --> 00:07:16,555 no después del tiroteo. Mira, realmente lo necesito. 172 00:07:16,560 --> 00:07:19,625 Amigo, eres el jugador más popular de Los Ángeles en este momento. 173 00:07:19,630 --> 00:07:21,861 Ese reclutador se tomó su semana 174 00:07:21,866 --> 00:07:23,085 vacaciones para volar aquí y conocerte. 175 00:07:23,815 --> 00:07:25,504 Vamos, Spence. Lo tienes en tu mano. 176 00:07:26,821 --> 00:07:27,902 Casi en la mano. 177 00:07:39,655 --> 00:07:41,456 Bueno, eso es lo que significa ser un misógino. 178 00:07:41,460 --> 00:07:42,490 Oh, tienes razón. 179 00:07:42,073 --> 00:07:45,533 Uhm ... 180 00:07:46,184 --> 00:07:48,295 ¿Entonces que hay de nuevo? 181 00:07:50,067 --> 00:07:50,779 Estoy bien. 182 00:07:51,746 --> 00:07:52,362 Ya. 183 00:07:52,953 --> 00:07:54,112 Intentemoslo de nuevo. 184 00:07:57,018 --> 00:07:57,784 Mañana pesada. 185 00:07:58,755 --> 00:08:00,438 Sin razón real. Solo... 186 00:08:01,304 --> 00:08:03,652 Sabes, es más difícil luchar contra el impulso de querer conseguir algo. 187 00:08:03,657 --> 00:08:06,637 Uhm .. Está bien. Nuestra sobriedad 188 00:08:06,642 --> 00:08:08,939 es una cosa de "un día a la vez". 189 00:08:09,828 --> 00:08:10,565 Lo sé. 190 00:08:11,069 --> 00:08:13,495 Pero lo bueno es que eres honesto 191 00:08:13,724 --> 00:08:14,924 incluso en tus días difíciles. 192 00:08:15,769 --> 00:08:17,085 Esto es progreso, Liv. 193 00:08:18,815 --> 00:08:21,236 Casi se sintió como un cumplido. 194 00:08:21,241 --> 00:08:23,238 - ¿De verdad? - Um ... Sí, lo fue. 195 00:08:23,243 --> 00:08:25,240 ¿Que pasa conmigo? 196 00:08:26,447 --> 00:08:27,101 Uhm. 197 00:08:27,380 --> 00:08:29,526 Bueno, probablemente debería ir porque tengo que ... 198 00:08:29,905 --> 00:08:33,453 Bueno, mi amiga Kia está organizando una vigilia de flores para Tamika Pratt. 199 00:08:34,416 --> 00:08:34,960 Si. 200 00:08:35,776 --> 00:08:37,953 Sabes, cada vez que pienso en esos malditos policías ... 201 00:08:37,958 --> 00:08:41,990 todavía de servicio, hace que mi ... sangre hierva. 202 00:08:41,995 --> 00:08:44,724 Sí, yo también. Incluso si espero, sabes 203 00:08:44,729 --> 00:08:47,550 Cubrir el evento con "La Vera Liv" ayudará a crear conciencia. 204 00:08:47,907 --> 00:08:48,595 Bien... 205 00:08:50,024 --> 00:08:51,665 Pero necesito que te calmes 206 00:08:52,159 --> 00:08:54,269 por qué a veces se obsesiona con resolver 207 00:08:54,274 --> 00:08:57,873 problemas de los demás para evitar tus problemas, 208 00:08:58,377 --> 00:08:59,924 esto también puede volverse adictivo. 209 00:09:00,269 --> 00:09:01,696 - ¿Entendiste? - Sí. 210 00:09:02,550 --> 00:09:03,313 Eso está bien. 211 00:09:05,148 --> 00:09:06,148 Hola. 212 00:09:06,153 --> 00:09:06,949 Hola. 213 00:09:09,764 --> 00:09:11,220 - Hola. - Hey HOLA. 214 00:09:10,913 --> 00:09:13,310 Mi estudiante-deportista favorito ... 215 00:09:13,659 --> 00:09:16,188 Escuché tu brazo y tu carrera futbolística 216 00:09:16,193 --> 00:09:18,193 - Vuelvo a la normalidad, así que felicitaciones. - Te lo agradezco. 217 00:09:18,198 --> 00:09:20,063 Gracias también por todo lo que hiciste en el hospital. 218 00:09:20,067 --> 00:09:20,649 Oh. 219 00:09:22,176 --> 00:09:24,480 Oye, ¿has tenido noticias de Jordan? Sigo recibiendo 220 00:09:24,485 --> 00:09:26,548 responde en monosílabos cada vez que pregunto por él. 221 00:09:26,553 --> 00:09:29,302 No, está en un período de depresión del que no podemos sacarlo, así que ... 222 00:09:30,291 --> 00:09:32,513 Debería ponerme a trabajar. Estaré encima de él. 223 00:09:38,340 --> 00:09:39,781 De acuerdo, al próximo café 224 00:09:39,786 --> 00:09:42,517 Quiero saberlo todo sobre ustedes dos. 225 00:09:42,522 --> 00:09:44,222 - No. - Y antes de intentarlo 226 00:09:44,227 --> 00:09:45,994 para negarlo, saber que veo. 227 00:09:51,064 --> 00:09:52,128 Sí, un momento. 228 00:09:57,447 --> 00:09:58,278 ¿Por qué estás aquí? 229 00:10:00,862 --> 00:10:02,038 También es un placer para mí verte. 230 00:10:02,765 --> 00:10:04,328 Tu padre me envió un mensaje. 231 00:10:10,243 --> 00:10:11,253 Gran J. 232 00:10:11,959 --> 00:10:12,814 ¿Que pasa hermano? 233 00:10:12,819 --> 00:10:14,816 ¿Mi padre también te envió un mensaje? 234 00:10:14,821 --> 00:10:16,718 No, llamó Spence, 235 00:10:16,723 --> 00:10:18,720 pero habría pasado de todos modos. 236 00:10:18,725 --> 00:10:20,589 Bueno, noticias de última hora, caballeros, estoy bien. 237 00:10:20,594 --> 00:10:22,591 Para que ambos puedan informar 238 00:10:22,596 --> 00:10:24,323 y cierra la puerta al salir. Gracias. 239 00:10:27,277 --> 00:10:28,479 Estaba por ir al campo, 240 00:10:29,545 --> 00:10:30,532 haz algunos ejercicios ligeros de pases 241 00:10:30,537 --> 00:10:32,054 o algo así. ¿Por qué no te nos unes? 242 00:10:32,205 --> 00:10:34,181 - No estoy bien. - Oh, vamos, hombre. 243 00:10:34,925 --> 00:10:36,644 Oye, yo también me uniré, ¿eh? 244 00:10:37,208 --> 00:10:39,350 Será bueno volver a estar en forma. 245 00:10:39,611 --> 00:10:42,125 JJ, ¿por qué no te concentras en volver a poner tu cuerpo en forma? 246 00:10:42,607 --> 00:10:45,580 y, no sé, averiguando cómo no chupar tan mal 247 00:10:45,585 --> 00:10:47,608 como lanzador para no perderse otro juego? 248 00:10:50,027 --> 00:10:50,787 Maldita sea. 249 00:10:59,150 --> 00:11:00,521 Oye, hombre, ¿qué diablos? 250 00:11:03,492 --> 00:11:03,964 Uhm. 251 00:11:04,459 --> 00:11:07,202 Oh, si la quieres de vuelta, ella estará en el campo 252 00:11:07,207 --> 00:11:10,126 conmigo ... y Asher. 253 00:11:22,688 --> 00:11:24,108 Creo que el término "abolir" 254 00:11:24,461 --> 00:11:27,039 en la declaración de independencia significa eliminar, 255 00:11:27,767 --> 00:11:28,641 no cambies. 256 00:11:29,426 --> 00:11:31,459 Nigga, puedes hacer algo de ruido 257 00:11:31,464 --> 00:11:32,488 la próxima vez que te acerques? 258 00:11:37,091 --> 00:11:38,833 - Un golpe de suerte. - Hey! Escucha 259 00:11:38,838 --> 00:11:40,736 si quieres seguir con vida mientras estás en la cárcel, 260 00:11:40,741 --> 00:11:43,070 aprendes a estudiar a las personas y cómo se relacionan entre sí, 261 00:11:43,931 --> 00:11:45,267 con las jaulas en las que están, 262 00:11:46,253 --> 00:11:47,425 como se repiten los patrones. 263 00:11:48,091 --> 00:11:50,078 En resumen, eso es básicamente lo que son los estudios sociales. 264 00:11:50,083 --> 00:11:54,549 Y pensé que solo habías leído esas cosas espeluznantes de la mitología griega. 265 00:11:55,301 --> 00:11:57,983 Este es tu músculo más fuerte. 266 00:11:58,670 --> 00:12:01,482 Si sigues practicando, no pueden detenernos. 267 00:12:01,661 --> 00:12:03,758 Oye, hombre, mira, sabes que realmente necesito seguir adelante 268 00:12:03,763 --> 00:12:06,127 este examen privado para acelerar el tema de la música. 269 00:12:06,132 --> 00:12:09,297 - Necesito un profesor. - ¿Cómo diablos me parezco, Joe Clark? 270 00:12:09,302 --> 00:12:10,522 No seas ridícula. 271 00:12:10,527 --> 00:12:12,474 Tú y Morgan Freeman no os parecéis en absoluto. 272 00:12:13,284 --> 00:12:15,337 ¿Y si te pago ... en efectivo? 273 00:12:15,726 --> 00:12:17,172 Tienes facturas que pagar, ¿verdad? 274 00:12:17,177 --> 00:12:19,874 Y sé que ha sido difícil encontrar trabajo desde que te fuiste. 275 00:12:19,879 --> 00:12:21,921 Esto podría ser un éxito para los dos. 276 00:12:25,418 --> 00:12:26,871 Solo estoy dando los hechos. 277 00:12:27,499 --> 00:12:29,584 Si no hubiera nada para ocultar las imágenes de la cámara corporal 278 00:12:29,589 --> 00:12:30,919 ya habría sido liberado ... 279 00:12:30,924 --> 00:12:32,061 y los agentes arrestados. 280 00:12:32,536 --> 00:12:34,189 - Hasta que eso suceda ... - Oye, cariño. 281 00:12:34,194 --> 00:12:35,252 No habrá justicia. 282 00:12:35,883 --> 00:12:37,606 ¿Cómo estuvo el café con Joy? 283 00:12:37,611 --> 00:12:39,627 La investigación de Tamika está siendo manejada. 284 00:12:39,632 --> 00:12:40,962 de tu oficina, ¿verdad? 285 00:12:40,967 --> 00:12:43,391 "El café estuvo buenísimo, mamá. Gracias por preguntar". 286 00:12:43,835 --> 00:12:45,834 Si, estamos manejando cosas 287 00:12:45,839 --> 00:12:47,769 y no, no puedo discutirlo contigo. 288 00:12:47,774 --> 00:12:50,872 Bueno, solo digo que si el fiscal del distrito quisiera 289 00:12:50,877 --> 00:12:53,141 una declaración no sería mucho más fácil 290 00:12:53,146 --> 00:12:55,443 charlar con su hija en su podcast. 291 00:12:55,448 --> 00:12:57,346 Olivia, ni siquiera digas esto como una broma. 292 00:12:57,351 --> 00:12:58,986 Esta investigación es ... 293 00:13:00,017 --> 00:13:02,317 muy delicado. 294 00:13:02,322 --> 00:13:05,220 No puedo estar involucrado en un conflicto de intereses. 295 00:13:05,225 --> 00:13:06,788 Sí, no ... por supuesto. 296 00:13:06,793 --> 00:13:09,762 Mantendré tu nombre fuera de esto, lo prometo. 297 00:13:23,835 --> 00:13:25,089 ¿Puedo ayudarte? 298 00:13:25,981 --> 00:13:27,433 Ah ... puedo hacerlo. 299 00:13:27,438 --> 00:13:29,591 Oh, nunca dije que no pudieras. 300 00:13:31,217 --> 00:13:33,846 Gracias por esperar con Jasmyn antes. 301 00:13:33,851 --> 00:13:35,108 Por lo general, nunca llego tarde. 302 00:13:35,420 --> 00:13:38,003 Jasmyn es una joven increíble. 303 00:13:38,505 --> 00:13:39,766 Debe haberlo obtenido de su madre. 304 00:13:40,293 --> 00:13:43,189 Sí lo es. 305 00:13:45,391 --> 00:13:46,332 Fue una broma. 306 00:13:46,423 --> 00:13:48,210 Sí, yo ... lo sabía. 307 00:13:48,466 --> 00:13:50,293 Su ... su madre murió el año pasado. 308 00:13:51,393 --> 00:13:53,039 Dios, lo siento. 309 00:13:53,967 --> 00:13:54,828 Yo no sabía. 310 00:13:54,833 --> 00:13:57,342 Todo está bien. Yo ... me estoy acostumbrando a decirlo. 311 00:13:58,135 --> 00:13:59,933 Pero Jasmyn, que todavía lo está pasando mal, 312 00:14:00,478 --> 00:14:02,435 y mi hermana, que nos estaba ayudando, se acaba de mudar 313 00:14:02,440 --> 00:14:05,020 en Seattle hace unas semanas, así que creo que Jas está pasando 314 00:14:05,025 --> 00:14:06,377 un período difícil para esto también. 315 00:14:08,397 --> 00:14:11,493 Lo siento. Tú ... no te registraste para una sesión de terapia completa. 316 00:14:11,498 --> 00:14:14,262 Oh ... ¡Eh! ... Créame. Si hay alguien 317 00:14:14,267 --> 00:14:17,465 que puede entender cómo guiar a los niños a través de transiciones difíciles, 318 00:14:17,470 --> 00:14:18,600 soy yo. 319 00:14:21,816 --> 00:14:23,503 Lo siento por tu esposa. 320 00:14:25,161 --> 00:14:26,263 Lo aprecio. 321 00:14:28,889 --> 00:14:31,446 Sabes, pensé que Jas y yo finalmente habíamos encontrado nuestro ritmo, 322 00:14:31,451 --> 00:14:33,949 pero parece que cuanto más trato de conectarme, más me parece que puedo hacerlo, 323 00:14:33,954 --> 00:14:36,091 cuanto más me aleja. 324 00:14:36,609 --> 00:14:38,104 Se está adaptando a muchas cosas. 325 00:14:38,960 --> 00:14:41,500 Tal vez el doble del tiempo que pasas con ella 326 00:14:41,628 --> 00:14:43,445 recuérdale que siempre estás ahí. 327 00:14:44,968 --> 00:14:45,609 Si. 328 00:14:50,353 --> 00:14:51,499 ¿Estás seguro de que no obtienes nada? 329 00:14:51,504 --> 00:14:52,862 No estoy bien. Gracias. 330 00:14:53,685 --> 00:14:56,137 Bien, hablemos entonces, hijo. 331 00:14:56,808 --> 00:14:59,541 Estoy seguro de que tiene algunas preguntas locas sobre el programa TNT. 332 00:14:59,546 --> 00:15:01,710 Supongo que solo tengo curiosidad por el por qué 333 00:15:01,715 --> 00:15:03,869 TNT no mostró interés en mí el año pasado. 334 00:15:04,318 --> 00:15:06,047 Yo era uno de los mejores jugadores del país. 335 00:15:07,262 --> 00:15:08,087 Buena pregunta. 336 00:15:09,216 --> 00:15:10,318 Bueno, te lo diré claramente. 337 00:15:10,323 --> 00:15:11,627 - Eso está bien. - El año pasado, 338 00:15:12,012 --> 00:15:13,233 no eras adecuado para nosotros. 339 00:15:13,460 --> 00:15:15,371 ¡Eh! Soy el mismo jugador que antes. 340 00:15:15,697 --> 00:15:19,494 Resulta que te juzgamos mal fuera del campo. 341 00:15:19,499 --> 00:15:21,832 Algo hizo clic en mí después del tiroteo. 342 00:15:22,323 --> 00:15:24,899 ¡¿Eh ?! ¿Me quieres por qué me dispararon? 343 00:15:24,904 --> 00:15:26,901 Te quiero porque tienes una ventaja 344 00:15:26,906 --> 00:15:29,304 que le gusta a TNT en sus reproductores. 345 00:15:29,679 --> 00:15:33,341 Ese coraje, esa actitud de "no tomo prisioneros" ... 346 00:15:33,346 --> 00:15:35,710 es lo que necesitamos cuando nuestras espaldas están contra la pared, 347 00:15:35,715 --> 00:15:36,842 en la cuarta vez. 348 00:15:38,677 --> 00:15:40,154 No soy parte de ninguna pandilla, 349 00:15:41,251 --> 00:15:43,006 y ese tiroteo fue un incidente aislado. 350 00:15:43,429 --> 00:15:44,098 Eso no importa. 351 00:15:44,922 --> 00:15:46,388 Lo que importa es la imagen que puedo 352 00:15:46,393 --> 00:15:49,251 llevar a mis jefes en TNT para convencerlos. 353 00:15:49,784 --> 00:15:51,408 ¿"El chico malo" Spencer James? 354 00:15:52,092 --> 00:15:53,729 Esta es una imagen que puedo vender. 355 00:15:54,878 --> 00:15:56,364 Ya sabes, por ser alguien con quien estar 356 00:15:56,369 --> 00:15:59,100 ya no sois amigos, estáis muy metidos en su negocio. 357 00:15:59,105 --> 00:16:01,703 Como quieras, amigo. ¿Por qué no te preocupas por tus propios asuntos? 358 00:16:01,708 --> 00:16:03,393 y explícame estas cosas comparativas del gobierno 359 00:16:03,398 --> 00:16:05,028 de una manera que pueda entender 360 00:16:05,033 --> 00:16:07,375 - Lo estoy intentando. - Bueno, esfuérzate más, ¿de acuerdo? 361 00:16:07,380 --> 00:16:08,430 Porque solo me quedan unos minutos 362 00:16:08,434 --> 00:16:09,813 antes de ir a la vigilia de las flores. 363 00:16:10,326 --> 00:16:12,445 También necesitas estar más presente en las redes sociales. 364 00:16:13,086 --> 00:16:15,725 Ahí es donde se hacen el juego y la fama estos días. 365 00:16:15,999 --> 00:16:19,737 Podemos ayudar a solucionar este problema, de forma extraoficial, por supuesto. 366 00:16:20,479 --> 00:16:22,263 - ¿Cómo arreglarlo? - TNT puede ayudarte 367 00:16:22,268 --> 00:16:25,099 para construir un perfil adecuado para un atleta estrella TNT, 368 00:16:25,104 --> 00:16:27,295 te conectamos con la gente de Instagram, 369 00:16:27,300 --> 00:16:30,498 ayudándote a conseguir ciertos patrocinios, ¿sabes? - Si lo veo. 370 00:16:30,503 --> 00:16:32,734 Crea entusiasmo real alrededor 371 00:16:32,739 --> 00:16:35,344 #BadBoySpencerJames. 372 00:16:37,433 --> 00:16:38,472 Solo quiero jugar al fútbol. 373 00:16:38,477 --> 00:16:40,533 Y te estoy contando cómo te llevamos allí. 374 00:16:42,569 --> 00:16:45,413 De hecho, llego tarde a un velorio. Mi culpa. 375 00:16:45,409 --> 00:16:48,088 Tengo que irme. ¿Te importa si pienso en lo que acabas de decir? 376 00:16:48,456 --> 00:16:49,576 - Si, vale. 377 00:16:50,722 --> 00:16:51,909 Um, hijo ... 378 00:16:52,922 --> 00:16:55,556 Lo de la justicia social es encomiable. 379 00:16:56,692 --> 00:16:57,126 Solo... 380 00:16:57,684 --> 00:16:59,902 No dejes que se interponga en tus sueños de la NFL. 381 00:17:00,596 --> 00:17:02,163 ¿De verdad quieres ayudar a tu gente? 382 00:17:02,168 --> 00:17:03,548 Haz realidad el sueño. 383 00:17:09,843 --> 00:17:13,474 JUSTICIA PARA TAMIKA 384 00:17:13,873 --> 00:17:18,046 ♪ Manteca de cacao, los besos secan mis lágrimas ♪ 385 00:17:18,051 --> 00:17:18,948 Hola. 386 00:17:20,797 --> 00:17:22,750 ¿Donde está todo el mundo? Pensé que habría más gente. 387 00:17:24,069 --> 00:17:27,155 Desafortunadamente, esto era más o menos lo que esperaba. 388 00:17:27,296 --> 00:17:29,557 Los gritos de injusticia por los asesinatos de mujeres negras, 389 00:17:29,562 --> 00:17:31,437 siempre son muy tranquilos ... 390 00:17:32,593 --> 00:17:35,428 Sandra Bland, Breonna Taylor, Rem'mie Fells. 391 00:17:36,010 --> 00:17:38,107 Desafortunadamente, podría continuar con esta lista durante días. 392 00:17:39,154 --> 00:17:42,203 Kia, creo que la familia está lista para empezar. 393 00:17:42,208 --> 00:17:44,109 - Está bien, procedamos. El escenario está listo. - Eso está bien. 394 00:17:44,113 --> 00:17:46,407 Oh, Mo, esta es mi amiga, Olivia Baker. 395 00:17:46,412 --> 00:17:48,476 Cubrirá nuestro evento en su podcast. 396 00:17:48,481 --> 00:17:51,100 Correcto. La hija del fiscal del distrito. 397 00:17:52,038 --> 00:17:53,284 ¿Tu madre sabe que estás aquí? 398 00:17:53,971 --> 00:17:54,705 Él sabe. 399 00:17:55,329 --> 00:17:56,746 Escucho tu podcast, 400 00:17:57,458 --> 00:17:58,887 y son chicos como tu y kia 401 00:17:58,892 --> 00:18:01,133 que me dan esperanza para las próximas generaciones. 402 00:18:03,285 --> 00:18:04,050 Perdonanos. 403 00:18:07,066 --> 00:18:10,765 ♪ Ella es una reina de otro lugar ♪ 404 00:18:10,770 --> 00:18:13,968 ♪ ¿Por qué te mudaste? ♪ 405 00:18:13,973 --> 00:18:17,538 ♪ Ella es una diosa que camina por la tierra ♪ 406 00:18:17,543 --> 00:18:19,340 Mi prima tamika 407 00:18:19,345 --> 00:18:21,367 es mucho más que un "hashtag". 408 00:18:22,263 --> 00:18:25,480 Él era mi roca, la única persona a la que podía llamar 409 00:18:25,485 --> 00:18:29,495 en momentos de necesidad, y ella siempre me respaldaría, sin hacer preguntas. 410 00:18:30,949 --> 00:18:33,788 Si ella se preocupara por ti ... lo cual, seamos sinceros, 411 00:18:33,793 --> 00:18:35,923 era cierto para todos en su vida ... 412 00:18:35,928 --> 00:18:38,048 te apoyé al 100%, 413 00:18:38,053 --> 00:18:40,111 no importa lo mal que pueda doler esa verdad. 414 00:18:42,159 --> 00:18:44,580 Tamika, hoy te regalamos unas flores 415 00:18:44,585 --> 00:18:47,015 porque los polis que te mataron 416 00:18:47,020 --> 00:18:50,185 nos privaron de la oportunidad de hacerlo en persona, 417 00:18:50,190 --> 00:18:52,988 y ocultando descaradamente las imágenes de la cámara corporal, 418 00:18:52,993 --> 00:18:54,603 te roban la justicia. 419 00:18:56,786 --> 00:18:59,054 Mis hermosas mujeres negras 420 00:19:00,423 --> 00:19:02,170 estas flores también son para ti. 421 00:19:03,069 --> 00:19:05,720 Estoy aquí para decirte que te amamos 422 00:19:05,725 --> 00:19:10,177 te vemos y siempre te protegeremos. 423 00:19:23,503 --> 00:19:26,696 Despertar pensando que el mundo es nuestro caparazón 424 00:19:27,172 --> 00:19:29,876 ama la vida mientras camina por la calle, 425 00:19:30,485 --> 00:19:32,553 caminando como si tuviéramos nubes bajo nuestros pies, 426 00:19:32,852 --> 00:19:33,714 soñador 427 00:19:34,877 --> 00:19:37,281 de los Goliat que sabemos que podemos derrotar. 428 00:19:38,257 --> 00:19:39,550 Esto es lo que se merecía Tamika ... 429 00:19:40,470 --> 00:19:43,175 un futuro lleno de posibilidades, como enamorarse 430 00:19:43,180 --> 00:19:45,460 después de la conversación más estúpida, 431 00:19:45,465 --> 00:19:48,732 llegar a su graduación universitaria o, caramba, simplemente hacerlo ... 432 00:19:50,708 --> 00:19:52,604 a otro buen día. 433 00:19:53,668 --> 00:19:55,006 Esto es lo que se merecía Tamika ... 434 00:19:55,441 --> 00:19:59,273 un mundo que la amaba tan hermoso y negro como ella, 435 00:19:59,278 --> 00:20:02,043 no un sistema policial que la haya juzgado y defraudado, 436 00:20:02,048 --> 00:20:05,146 no un hombre adulto con una placa y una pistola 437 00:20:05,151 --> 00:20:07,882 que le tenía miedo. Identificación... 438 00:20:07,887 --> 00:20:10,118 - del genio que era suyo ... - ¿Estás bien? 439 00:20:10,123 --> 00:20:11,962 Eso es lo que se merecía Tamika. 440 00:20:12,525 --> 00:20:15,323 Esto es lo que nos merecemos todas las mujeres negras 441 00:20:15,328 --> 00:20:18,126 porque nuestro amor, a pesar de lo que aguante, 442 00:20:18,131 --> 00:20:21,462 nuestros cuerpos continúan nutriendo y tranquilizando; 443 00:20:21,467 --> 00:20:25,533 nuestra mente, nuestra fuerza, cuidado constante, 444 00:20:25,538 --> 00:20:26,825 luego un "gracias" 445 00:20:28,983 --> 00:20:30,688 era lo que se merecía Tamika. 446 00:20:31,440 --> 00:20:33,241 Los poemas, las alabanzas, 447 00:20:33,246 --> 00:20:35,376 las flores ... esos son todos regalos 448 00:20:35,381 --> 00:20:37,478 que debería haber quedado a sus pies, 449 00:20:37,483 --> 00:20:40,882 ni una bala y confusión por atreverse a dormir. 450 00:20:41,497 --> 00:20:42,865 Por eso estamos todos aquí hoy, 451 00:20:42,892 --> 00:20:45,689 porque su historia no está completa. 452 00:20:46,273 --> 00:20:48,852 La justicia es lo que se merece 453 00:20:49,346 --> 00:20:51,105 y hasta que lo consiga, 454 00:20:51,751 --> 00:20:52,786 pelearemos. 455 00:20:53,132 --> 00:20:55,444 Aquí mismo, en estas calles, lucharemos. 456 00:20:56,973 --> 00:20:58,906 Y quiero que te lleves tu flor 457 00:20:59,689 --> 00:21:01,541 para levantarlo en el aire ahora mismo 458 00:21:02,824 --> 00:21:03,880 si te apetece. 459 00:21:21,063 --> 00:21:23,166 No, no lo haga. 460 00:21:23,171 --> 00:21:24,667 No hagas comparaciones. 461 00:21:25,149 --> 00:21:26,336 Tú y Tamika sois diferentes. 462 00:21:26,975 --> 00:21:28,117 ¿Soy tan obvio? 463 00:21:28,765 --> 00:21:30,039 Eres tan duro contigo mismo. 464 00:21:30,044 --> 00:21:32,041 Sabes, la verdad es que no lo somos 465 00:21:32,046 --> 00:21:32,918 tan diferente. 466 00:21:34,477 --> 00:21:36,746 Las dos somos jóvenes negras 467 00:21:36,751 --> 00:21:39,639 ambos bebimos, ambos conducimos, 468 00:21:40,472 --> 00:21:42,685 y, quiero decir, la única diferencia es que Tamika tenía 469 00:21:42,690 --> 00:21:45,288 el sentido común para detenerse y tratar de dormir sobre él, 470 00:21:45,293 --> 00:21:47,924 mientras seguía conduciendo hasta que choqué. 471 00:21:47,929 --> 00:21:51,294 - Lo sé. - Y porque soy la hija del abogado blanco, 472 00:21:51,299 --> 00:21:54,163 la policía me ofreció llevarme a casa, 473 00:21:54,168 --> 00:21:56,666 mientras que Tamika fue condenada a muerte. 474 00:21:57,860 --> 00:21:59,268 ¿Cómo puede ser esto correcto? 475 00:21:59,273 --> 00:22:00,378 No lo es. 476 00:22:00,708 --> 00:22:02,839 - No está bien. - No está bien, 477 00:22:04,219 --> 00:22:06,620 y ni siquiera es culpa tuya que estés viva y Tamika no. 478 00:22:06,647 --> 00:22:09,645 Sí, bueno ... Tamika no está viva 479 00:22:09,650 --> 00:22:11,514 para luchar por su justicia ... 480 00:22:12,557 --> 00:22:13,399 Pero lo hago. 481 00:22:15,666 --> 00:22:16,808 Esto se lo debo. 482 00:22:26,921 --> 00:22:28,397 Está bien, basta de suspenso. 483 00:22:28,402 --> 00:22:30,103 ¿Qué ... qué pasó con Spencer? 484 00:22:30,517 --> 00:22:31,664 Es un chico inteligente 485 00:22:32,774 --> 00:22:36,316 quién se retirará de esta oportunidad. 486 00:22:37,190 --> 00:22:38,741 - ¿Qué quieres decir? - tienes que convencerlo 487 00:22:38,746 --> 00:22:42,011 para ajustarse a cualquier imagen le proporcionará la oferta de TNT. 488 00:22:42,016 --> 00:22:44,113 Cualquier imagen a la que Spencer se ajuste 489 00:22:44,118 --> 00:22:46,949 lo seguirá en la NFL y por el resto de su vida. 490 00:22:46,954 --> 00:22:50,304 Y me lo agradecerá cuando consiga su primer contrato profesional. 491 00:22:50,436 --> 00:22:53,538 Mira, sé qué jugadores estás acostumbrado a elegir en TNT. 492 00:22:53,997 --> 00:22:56,767 Tu interés en Spencer me hizo pensar que te estabas redimiendo. 493 00:22:57,175 --> 00:23:00,062 Quiero decir, los tiempos han cambiado. La NFL está cambiando. 494 00:23:00,067 --> 00:23:02,398 La liga necesita a alguien como Spencer James. 495 00:23:02,403 --> 00:23:05,401 Vamos, Billy. Lo sabes muy bien 496 00:23:05,406 --> 00:23:07,737 que nada ha cambiado. 497 00:23:07,742 --> 00:23:09,839 Sí, ahora están todos ocupados 498 00:23:09,844 --> 00:23:11,811 disculparse con Kap, 499 00:23:12,856 --> 00:23:14,510 pero alguien realmente lo tiene 500 00:23:14,515 --> 00:23:16,312 ofreció su asiento en la liga? 501 00:23:23,451 --> 00:23:24,703 ♪ Me sentaré y ... ♪ 502 00:23:24,715 --> 00:23:26,257 Jasmyn está aquí. ¿Puedo decir hola? 503 00:23:26,266 --> 00:23:29,859 ♪ Para toda la ciudad, no puedes domesticar, pero ¿puedes culparnos? ♪ 504 00:23:30,255 --> 00:23:31,007 Hola. 505 00:23:31,866 --> 00:23:34,196 - Hola. - Oh hola. 506 00:23:35,790 --> 00:23:36,331 Hola. 507 00:23:36,537 --> 00:23:39,066 - Hola. - Esta es la tercera vez en un día. 508 00:23:39,469 --> 00:23:41,537 En este punto, también podríamos sincronizar las agendas. 509 00:23:41,542 --> 00:23:44,937 ¡Eh! En realidad, esta parada fue un poco improvisada. 510 00:23:44,942 --> 00:23:47,073 Jas renunció a una buena fiesta, así que pensé 511 00:23:47,078 --> 00:23:48,678 seguir tu consejo 512 00:23:48,683 --> 00:23:51,380 y haz esa cosa de tiempo de calidad. 513 00:23:51,385 --> 00:23:53,182 - ¿Cómo está yendo? - Todo está bien, 514 00:23:53,187 --> 00:23:55,284 si no contamos su mal humor y el hecho de que ella 515 00:23:55,289 --> 00:23:56,487 no quiere comer nada. 516 00:23:57,105 --> 00:24:00,489 Aparentemente le duele el estómago ... otra vez. 517 00:24:00,494 --> 00:24:02,825 Ha sido un problema toda la semana. 518 00:24:02,830 --> 00:24:04,694 Papá, ¿de verdad? 519 00:24:04,699 --> 00:24:06,562 ¿Cosa? ¿Qué dije? 520 00:24:06,567 --> 00:24:07,288 Perdóneme. 521 00:24:10,525 --> 00:24:11,149 Jas. 522 00:24:11,951 --> 00:24:13,249 Um ... ¿qué pasó? 523 00:24:13,574 --> 00:24:15,129 Cariño, ¿puedes ir a ver mi té? 524 00:24:20,863 --> 00:24:21,731 ¿Ves lo que quiero decir? 525 00:24:21,966 --> 00:24:23,393 Ya hiciste el discurso con ella ... 526 00:24:24,708 --> 00:24:26,280 sobre el ciclo menstrual? 527 00:24:26,597 --> 00:24:28,217 Estoy bastante seguro de que tu hija empezó 528 00:24:28,222 --> 00:24:30,519 su período esta semana, y probablemente ... 529 00:24:30,524 --> 00:24:32,182 ella está demasiado avergonzada para hablar contigo al respecto. 530 00:24:35,678 --> 00:24:36,559 La fiesta en la piscina 531 00:24:36,564 --> 00:24:39,028 cambios de humor, dolores de estómago. 532 00:24:39,033 --> 00:24:41,097 ¡Ay Dios mío! ¿Cómo no lo entendí? 533 00:24:41,102 --> 00:24:43,099 Uhm ... porque eres humano, 534 00:24:43,104 --> 00:24:44,501 y tu eres un hombre. 535 00:24:45,834 --> 00:24:47,203 - Tú ... - Podría ir a hablar con ella. 536 00:24:47,208 --> 00:24:48,804 No, no, no ... lo entiendo. 537 00:24:48,809 --> 00:24:50,306 Estoy ... estoy realmente preparado. 538 00:24:50,311 --> 00:24:52,842 Tengo ... powerpoint, tengo presentaciones. 539 00:24:52,847 --> 00:24:54,677 Estoy ... estoy listo. 540 00:24:54,682 --> 00:24:58,114 - Eso está bien. - ¿Crees que "Pynk" de Janelle Monae es demasiado? 541 00:24:58,119 --> 00:24:59,915 Uhm ... 542 00:24:59,920 --> 00:25:03,319 tal vez empezaría con una charla, ¿sabes? 543 00:25:03,324 --> 00:25:06,226 Para ver cómo va. 544 00:25:07,795 --> 00:25:10,993 No lo se, hombre. Quizás el entrenador Barnum tenga razón. 545 00:25:10,998 --> 00:25:13,796 Me estoy quedando sin tiempo y sin opciones. 546 00:25:13,801 --> 00:25:17,700 Quiero decir, el objetivo era poner un pie en la puerta, ¿verdad, a cualquier precio? 547 00:25:17,705 --> 00:25:20,941 Sí, pero asegúrate de poder mirarte en el espejo todas las mañanas. 548 00:25:22,220 --> 00:25:24,106 Todo lo que sé es que hay mucho dinero en juego 549 00:25:24,111 --> 00:25:25,873 de acuerdo con esta nueva regulación de la NCAA. 550 00:25:26,469 --> 00:25:28,311 Todavía no entiendo todo, pero ... 551 00:25:28,316 --> 00:25:31,046 Cada oportunidad de mantener a mamá es una oportunidad que tengo que aprovechar. 552 00:25:40,449 --> 00:25:42,224 - ¿Hola, cómo estás? ¿Qué pasa, amigo? - Oye, uhm ... 553 00:25:42,229 --> 00:25:43,705 perdón si me presento así. 554 00:25:44,814 --> 00:25:46,295 - Hola papá. - Hola. 555 00:25:46,300 --> 00:25:47,892 Me alegra ver que te levantaste del sofá. 556 00:25:48,213 --> 00:25:49,764 Sí, eh ... yo ... 557 00:25:49,769 --> 00:25:51,501 - Interrumpí algo, o ... - No, no, no. 558 00:25:51,505 --> 00:25:53,302 Tú ... eh ... adelante. Los... 559 00:25:53,307 --> 00:25:55,304 - ... Hablo contigo más tarde. - De acuerdo. 560 00:25:55,561 --> 00:25:58,797 - Está bien, joven. - Eso está bien. 561 00:26:01,550 --> 00:26:03,813 Ok, en serio, ¿qué ... qué acabo de interrumpir? 562 00:26:03,818 --> 00:26:05,377 No. No, hombre, todo está bien. 563 00:26:07,652 --> 00:26:08,584 ¿Qué sucedió? 564 00:26:08,589 --> 00:26:10,301 - ¿Cómo estás? - Poco. 565 00:26:13,573 --> 00:26:15,557 TNT. Son bestias. 566 00:26:15,562 --> 00:26:18,093 - Ya. - No pensé que estuvieras considerando las escuelas de Texas. 567 00:26:18,098 --> 00:26:20,095 No lo hice, hasta que uno de sus reclutadores 568 00:26:20,100 --> 00:26:21,931 no vino a la ciudad y me hizo una oferta. 569 00:26:21,936 --> 00:26:23,007 - ¿Qué? - ¡Eh! Si. 570 00:26:23,011 --> 00:26:24,733 Amigo, pero es ... ¡maravilloso! 571 00:26:25,047 --> 00:26:26,444 Espera. ¿Por qué ... por qué no me lo dijiste? 572 00:26:27,564 --> 00:26:29,205 No lo se, hombre. No quise arrojarlo en tu cara 573 00:26:29,209 --> 00:26:32,014 con todo lo que tienes y no poder jugar. 574 00:26:33,407 --> 00:26:36,112 Escucha, Spence, no necesito que todos anden de puntillas a mi alrededor. 575 00:26:36,117 --> 00:26:37,542 No sabemos lo que necesita J. 576 00:26:38,152 --> 00:26:39,460 No estás hablando con nadie al respecto. 577 00:26:45,025 --> 00:26:47,071 ¿Cómo lo hiciste, Spence? 578 00:26:47,940 --> 00:26:49,180 Cuando pensaste que ... 579 00:26:50,821 --> 00:26:52,750 ya no jugabas más, ¿cómo ... cómo te comportaste? 580 00:26:54,196 --> 00:26:55,898 Quiero decir, un momento antes, estoy corriendo en medio de mi juego. 581 00:26:55,903 --> 00:26:57,801 de vuelta a casa y el siguiente ... 582 00:27:00,062 --> 00:27:02,215 Todo se fue por el desagüe tan rápido. 583 00:27:02,943 --> 00:27:04,466 Lo tomas día a día. 584 00:27:05,079 --> 00:27:07,915 Siente lo que sientes y luego sigue moviéndote. 585 00:27:09,000 --> 00:27:11,336 No puedes concentrarte en la incertidumbre, hombre. 586 00:27:12,174 --> 00:27:14,650 Tienes que levantarte y recordar eso 587 00:27:14,655 --> 00:27:16,685 Tu vida no ha terminado, ¿me entiendes? 588 00:27:20,194 --> 00:27:21,657 Uhm ... 589 00:27:23,463 --> 00:27:24,833 Mira, hombre, yo ... lo siento, 590 00:27:25,646 --> 00:27:27,209 que te hice sentir que no puedes 591 00:27:27,214 --> 00:27:28,862 comparte tus estupideces conmigo. 592 00:27:29,434 --> 00:27:31,514 Pase lo que pase entre el fútbol y yo, 593 00:27:32,935 --> 00:27:34,809 Siempre celebraré las victorias de mis chicos. 594 00:27:35,403 --> 00:27:36,292 Lo sé. 595 00:27:42,256 --> 00:27:44,349 Maldita sea. Lo entiendo ahora. 596 00:27:44,354 --> 00:27:46,865 Le debo a otra persona una disculpa y una celebración. 597 00:27:56,083 --> 00:27:56,716 Hola. 598 00:27:57,656 --> 00:27:59,484 - ¿Me estás acosando? - Bueno, no es difícil. 599 00:27:59,502 --> 00:28:02,406 Casi siempre estás aquí o en el estudio estos días. 600 00:28:03,367 --> 00:28:06,873 Um ... siento haberte dejado sin un compañero hoy. 601 00:28:06,878 --> 00:28:09,108 Solo tenía que aclarar mi cabeza 602 00:28:09,113 --> 00:28:11,110 pero claramente, has encontrado una estrategia 603 00:28:11,115 --> 00:28:12,912 - eso funciona mejor que yo. - Mmm no. 604 00:28:12,917 --> 00:28:14,988 De hecho, los deslizamientos fueron idea de Preach. 605 00:28:15,479 --> 00:28:17,283 ¡Oh! De acuerdo, ¿quién hubiera pensado eso? 606 00:28:18,755 --> 00:28:21,287 ... dicen que el sueño empieza ahora, esto significa que mi camino .. 607 00:28:21,292 --> 00:28:23,957 ¿Es esta también la idea de Preach? 608 00:28:23,962 --> 00:28:27,961 No. Esto es justo lo que Spencer necesita ahora mismo. 609 00:28:27,966 --> 00:28:29,962 Espera. Estoy ... estoy un poco confundido. 610 00:28:29,967 --> 00:28:32,865 Pensé que todavía estábamos en un área sin Spencer. 611 00:28:32,870 --> 00:28:35,234 Nosotros estamos. Esa amistad es del pasado 612 00:28:35,239 --> 00:28:38,052 pero eso no significa que desapareció mágicamente. 613 00:28:38,682 --> 00:28:40,306 Sí, no me lo cuentes. 614 00:28:40,311 --> 00:28:43,342 Hoy me di cuenta en el velatorio de Tamika que no quiero 615 00:28:43,347 --> 00:28:46,180 que no quiero que lo último que Spencer y yo compartamos sea ira. 616 00:28:46,637 --> 00:28:49,349 Hazle este favor ... 617 00:28:49,354 --> 00:28:51,586 permite que nuestra amistad descanse en paz. 618 00:28:58,763 --> 00:29:00,860 Para que nadie más esté cabreado 619 00:29:00,865 --> 00:29:03,096 ¿Por qué el entrenador nos llama para un entrenamiento improvisado? 620 00:29:03,101 --> 00:29:05,269 Todavía estoy tratando de averiguar por qué no estamos en el campo. 621 00:29:08,110 --> 00:29:08,882 Aquí estás. 622 00:29:12,582 --> 00:29:14,955 - Oye, ¿qué pasa, entrenador? - Empecemos de inmediato. Siéntate. 623 00:29:20,035 --> 00:29:22,974 Bienvenido a Educación financiera 101. 624 00:29:23,866 --> 00:29:24,994 - ¿Cosa? - Escucha. 625 00:29:25,223 --> 00:29:27,954 Ahora, la diferencia entre ricos y pobres 626 00:29:27,959 --> 00:29:31,202 en este mundo, por lo general, se reduce a la educación financiera. 627 00:29:32,308 --> 00:29:34,543 Bueno, lo mismo ocurre en el mundo del fútbol. 628 00:29:35,327 --> 00:29:37,797 Um ... una vez, los jugadores no pensaban que debían 629 00:29:37,802 --> 00:29:40,655 tener que saber estas cosas hasta convertirse en profesionales. 630 00:29:41,034 --> 00:29:44,003 Pero ahora las reglas han cambiado para los atletas universitarios, 631 00:29:44,008 --> 00:29:47,173 y quiero asegurarme de que estés a salvo; 632 00:29:47,178 --> 00:29:48,740 seguro y listo. 633 00:29:49,053 --> 00:29:51,410 Lo último que quiero es que ustedes cometan errores 634 00:29:51,415 --> 00:29:54,213 porque no tienes suficiente dinero o, peor aún, 635 00:29:54,218 --> 00:29:55,688 porque no entiendes el dinero. 636 00:29:56,454 --> 00:29:58,651 Hay gente que lo huele 637 00:29:58,656 --> 00:30:00,465 y se aprovecharán de ti. 638 00:30:01,439 --> 00:30:04,223 Y que me condenen si dejo que alguien te trate así 639 00:30:04,228 --> 00:30:05,847 por tanto, el conocimiento es poder. 640 00:30:06,278 --> 00:30:09,028 Te daré lecciones aquí, todos los sábados, 641 00:30:09,033 --> 00:30:11,328 durante las próximas 6 semanas. Reparta estos. 642 00:30:15,825 --> 00:30:17,023 ¡Boom, boom! 643 00:30:17,175 --> 00:30:18,904 Oh, eres tan brutal. 644 00:30:18,909 --> 00:30:20,240 ¿Cómo me saltas así? 645 00:30:20,244 --> 00:30:21,976 Ese es el objetivo del juego, cariño. 646 00:30:22,146 --> 00:30:24,677 Haz que coronen tus peones, para que puedas hacer algunos movimientos también. 647 00:30:24,682 --> 00:30:26,512 Está bien. 648 00:30:26,517 --> 00:30:27,300 ¡Ja, ja, ja, ja! 649 00:30:30,491 --> 00:30:31,890 Y no olvides que tengo ojos 650 00:30:31,895 --> 00:30:34,224 detrás de tu cabeza, así que no intentes hacer nada. 651 00:30:38,095 --> 00:30:38,916 Director Carter. 652 00:30:40,097 --> 00:30:41,387 Un regalo para hoy. 653 00:30:42,528 --> 00:30:44,697 Yo ... bueno, tenías razón. 654 00:30:44,702 --> 00:30:46,077 Siempre estoy en lo correcto. 655 00:30:46,908 --> 00:30:50,202 Esto es ... muy dulce, pero muy inútil. 656 00:30:50,207 --> 00:30:52,905 Tengo una hija que está chateando por video con sus amigos en este momento. 657 00:30:52,910 --> 00:30:56,642 y hablar de lo genial que es su papá, 658 00:30:56,647 --> 00:30:59,320 entonces estos son ... muy necesarios. 659 00:31:00,527 --> 00:31:03,382 Um ... bueno, gracias. 660 00:31:03,387 --> 00:31:05,918 Sí, bueno, míranos. 661 00:31:06,385 --> 00:31:09,455 ¿Te das cuenta de que llevamos casi 24 horas sin discutir? 662 00:31:09,460 --> 00:31:11,157 Oh, todavía hay tiempo 663 00:31:11,162 --> 00:31:14,084 - ¡Eh! Sí, creo que tienes razón. - ¡Ja ja! 664 00:31:15,468 --> 00:31:16,039 Oh, de verdad. Tendremos que 665 00:31:16,043 --> 00:31:17,469 consígale un libro de matemáticas de segundo grado. 666 00:31:22,655 --> 00:31:24,079 - Oye, me reuniré contigo más tarde. - Sí. 667 00:31:32,432 --> 00:31:34,780 THE SPENCER JAMES (en caso de que necesite un recordatorio) 668 00:31:35,402 --> 00:31:36,782 Entonces este es el sueño. 669 00:31:36,787 --> 00:31:39,518 Soy Spencer James y mi sueño es jugar en la NFL, 670 00:31:39,523 --> 00:31:41,520 así que cuando digo que el sueño empieza ahora 671 00:31:41,525 --> 00:31:43,656 lo que significa que mi camino hacia la grandeza comienza ahora. 672 00:31:43,661 --> 00:31:46,325 Esto significa ponerse a trabajar tanto dentro como fuera de la cancha. 673 00:31:46,330 --> 00:31:48,794 Lo que significa estar en el primer equipo en primer grado. 674 00:31:48,799 --> 00:31:51,130 Significa ser un jugador real 675 00:31:51,135 --> 00:31:53,399 y preocuparme por mis compañeros tanto como por el juego. 676 00:31:53,404 --> 00:31:55,504 Significa ser lo mejor que puede ser 677 00:31:55,509 --> 00:31:58,204 en mi corazón, alma y mente 678 00:31:58,209 --> 00:32:00,706 porque cuando estos no están en su lugar, entonces el resto no importa. 679 00:32:00,711 --> 00:32:01,908 Palabras santas. 680 00:32:01,913 --> 00:32:03,910 Puedes decirlo en voz alta, Spence. 681 00:32:03,915 --> 00:32:05,311 ¡Soñemos en grande, cariño! 682 00:32:05,316 --> 00:32:07,797 ¡Shh, Coop! Estamos grabando. 683 00:32:08,586 --> 00:32:10,583 Soy Spencer James 684 00:32:10,588 --> 00:32:14,658 y este es mi sueño, y el sueño comienza ahora. 685 00:32:31,248 --> 00:32:32,738 Tienes el metraje de Tamika. 686 00:32:32,743 --> 00:32:34,708 ¿Cómo no publicarlo? 687 00:32:35,936 --> 00:32:37,076 - Olivia ... - ¡No lo hagas! 688 00:32:37,497 --> 00:32:39,078 No te escondas detrás de tu ... 689 00:32:39,083 --> 00:32:41,614 "No puedo hablar de la oficina". 690 00:32:41,619 --> 00:32:44,717 Ella no era mucho mayor que yo. Podría haber sido yo. 691 00:32:45,125 --> 00:32:47,787 - Entiendo que estés enojado, pero ... - No hay "pero". 692 00:32:47,792 --> 00:32:50,756 Lo hice mucho peor que Tamika, ¡y me las arreglé para salirme con la mía! 693 00:32:50,761 --> 00:32:52,804 Me vas a escuchar? 694 00:32:53,285 --> 00:32:55,661 No hay un dia en que yo no 695 00:32:55,666 --> 00:32:58,122 dolor por Tamika y su familia, 696 00:32:58,970 --> 00:33:01,367 pero escúchame cuando te digo que ... 697 00:33:01,372 --> 00:33:04,070 tu situación con la policía 698 00:33:04,075 --> 00:33:07,273 y los de Tamika eran muy, muy diferentes. 699 00:33:07,278 --> 00:33:08,564 Bueno, supongo que nunca lo sabremos 700 00:33:08,568 --> 00:33:11,087 ya que usted y la policía no quieren publicar el metraje. 701 00:33:12,070 --> 00:33:12,745 Pero hey, 702 00:33:12,750 --> 00:33:14,512 al menos su hija está a salvo en casa. 703 00:33:15,411 --> 00:33:17,206 La madre de Tamika no puede decir lo mismo. 704 00:33:27,242 --> 00:33:28,295 De acuerdo, hijo. 705 00:33:28,827 --> 00:33:31,885 ¿Está listo para hacer negocios con TNT? 706 00:33:33,761 --> 00:33:35,121 Con el debido respeto, señor ... 707 00:33:36,111 --> 00:33:39,478 la pregunta es: ¿TNT está lista para entrar en negocios con Spencer James? 708 00:33:40,160 --> 00:33:43,293 Mira, si me quieres, tienes que aceptarme como soy. 709 00:33:44,324 --> 00:33:48,052 No soy pandillero y no lucho por la justicia social. 710 00:33:48,846 --> 00:33:51,678 Solo soy yo y el tipo que trabajaba 711 00:33:51,683 --> 00:33:53,747 para volver a su rendimiento completo después de recibir un disparo, 712 00:33:53,752 --> 00:33:56,384 el chico que recibió un balazo por su amigo, 713 00:33:56,389 --> 00:33:58,886 el mismo chico que convenció a la junta escolar 714 00:33:58,891 --> 00:34:00,776 para darle otra oportunidad a "South Crenshaw". 715 00:34:02,146 --> 00:34:04,291 Este es el tipo que TNT debería querer en su campo 716 00:34:05,195 --> 00:34:08,076 en el último cuarto de espaldas a la pared. 717 00:34:11,077 --> 00:34:13,367 Necesito hablar con los jefes de TNT al respecto. 718 00:34:13,372 --> 00:34:15,669 Quizás la oferta llegue, quizás no. 719 00:34:15,674 --> 00:34:17,551 - Y estamos bien con eso. - Pero ... 720 00:34:23,921 --> 00:34:26,708 Respeto mucho la posición que acabas de tomar, hijo. 721 00:34:34,761 --> 00:34:38,292 Mi prima Tamika es más que un hashtag. 722 00:34:38,297 --> 00:34:40,694 Tamika, hoy te regalamos unas flores 723 00:34:40,699 --> 00:34:43,197 porque los polis que te mataron 724 00:34:43,202 --> 00:34:46,049 nos privó de la oportunidad de hacerlo en persona. 725 00:34:46,581 --> 00:34:50,170 Un mundo que la amaba tan hermoso y negro como ella, 726 00:34:50,175 --> 00:34:52,673 no un sistema policial que la ha juzgado y decepcionado. 727 00:34:52,678 --> 00:34:55,276 El reconocimiento del genio que era ... 728 00:34:55,574 --> 00:34:56,944 eso es lo que se merecía Tamika. 729 00:34:57,465 --> 00:35:00,658 Mi prima Tamika es más que un hashtag. 730 00:35:06,158 --> 00:35:09,022 - Oye. - Layla. Hola. 731 00:35:09,027 --> 00:35:10,525 Lo siento. No quería interrumpir algo. 732 00:35:10,529 --> 00:35:12,001 Solo quería dejar algo. 733 00:35:12,635 --> 00:35:15,595 Yo ... ahora no es un buen momento. 734 00:35:15,600 --> 00:35:17,698 Tengo muchas cosas que hacer y ... tengo que terminar ... 735 00:35:17,702 --> 00:35:19,833 para editar estos videos de flores para el evento de Tamika. 736 00:35:19,838 --> 00:35:20,825 Seré rápido. 737 00:35:21,840 --> 00:35:22,501 Solo... 738 00:35:25,588 --> 00:35:27,871 Um, me lo devolviste cuando ... 739 00:35:28,714 --> 00:35:31,078 estabas en tu punto más bajo y realmente necesitabas ayuda, 740 00:35:31,486 --> 00:35:34,957 y me perdí por completo lo que estaba tratando de decirme y ... 741 00:35:35,779 --> 00:35:38,053 Ninguna excusa puede arreglarlo 742 00:35:38,657 --> 00:35:42,243 pero sigo convencido de lo que dije el día que te lo di. 743 00:35:44,100 --> 00:35:45,826 Tu coraje me inspira, 744 00:35:46,550 --> 00:35:49,529 y tu coraje me ayudó a luchar por mi recuperación, 745 00:35:49,804 --> 00:35:52,267 y así sé que seguirás luchando por el tuyo. 746 00:35:55,048 --> 00:35:56,368 Un buen amigo me dijo que ... 747 00:35:57,497 --> 00:35:59,452 el sentimiento de culpa no hace más que pesar, 748 00:36:00,444 --> 00:36:02,545 que tienes que encontrar algo positivo que hacer con eso 749 00:36:02,550 --> 00:36:05,359 o simplemente ... déjalo ir. 750 00:36:07,407 --> 00:36:09,647 ♪ ¿Cuántas madres tienen que llorar? ♪ 751 00:36:10,105 --> 00:36:10,650 Etiquetas. 752 00:36:10,655 --> 00:36:12,319 ♪ ¿Cuántos hermanos deben morir? ♪ 753 00:36:12,324 --> 00:36:13,575 ¿Sabes por qué los odio? 754 00:36:14,882 --> 00:36:17,023 Porque como sociedad los usamos demasiado 755 00:36:17,028 --> 00:36:18,731 unos contra otros. 756 00:36:21,221 --> 00:36:24,236 En resumen, he vivido toda mi vida con una etiqueta. 757 00:36:25,214 --> 00:36:27,685 Yo fui el gemelo primero, 758 00:36:27,695 --> 00:36:29,736 - ♪ ¿Cuántas otras vidas? ♪ - Y luego ... 759 00:36:29,741 --> 00:36:32,172 - el drogadicto. - ♪ ¿Cuántas veces más? ♪ 760 00:36:32,177 --> 00:36:33,691 Y luego está mi última etiqueta ... 761 00:36:35,130 --> 00:36:36,544 - la hija del fiscal del distrito ... - ♪ Echa un vistazo ♪ 762 00:36:36,548 --> 00:36:38,513 ♪ ¿Puedes verlo ahora? ♪ 763 00:36:38,517 --> 00:36:40,313 Pero aquí está el problema con las etiquetas. 764 00:36:40,318 --> 00:36:41,716 ♪ Porque cuando matan a los míos ♪ 765 00:36:41,720 --> 00:36:44,017 Sí, se prestan ... 766 00:36:44,022 --> 00:36:46,050 a hashtags divertidos y lindos, 767 00:36:47,116 --> 00:36:51,024 pero las etiquetas rara vez ofrecen la imagen completa de una persona, 768 00:36:51,462 --> 00:36:53,827 y la imagen completa marca la diferencia. 769 00:36:53,832 --> 00:36:58,135 Hombre, no puedo creer que ese pequeño matón Carter haya terminado aquí de nuevo. 770 00:36:58,337 --> 00:37:00,133 Ya no es tan pequeño. 771 00:37:00,622 --> 00:37:01,968 ¿Y ahora tienes que informarle? 772 00:37:01,973 --> 00:37:03,136 Ya. 773 00:37:03,534 --> 00:37:05,172 Después de la golpiza que le diste antes 774 00:37:05,177 --> 00:37:06,873 del partido de vuelta en casa en primer grado? 775 00:37:10,679 --> 00:37:13,213 Amigo, el karma es un idiota. 776 00:37:13,218 --> 00:37:13,985 Por lo tanto... 777 00:37:15,568 --> 00:37:17,284 ¿Realmente sucedió la pelea? 778 00:37:17,289 --> 00:37:19,619 No fue una pelea real. ¡Je! 779 00:37:19,624 --> 00:37:21,588 Lo inmovilizaste contra el casillero. 780 00:37:21,593 --> 00:37:23,757 Se rompió el labio para siempre. 781 00:37:23,762 --> 00:37:26,393 ¡Eh! Nadie supo lo que te pasó. 782 00:37:26,398 --> 00:37:28,706 Era como si me acabara de romper. 783 00:37:31,233 --> 00:37:32,134 Hey, espera. 784 00:37:32,895 --> 00:37:34,397 ¿Realmente no te acuerdas? 785 00:37:35,705 --> 00:37:36,937 La imagen completa 786 00:37:36,942 --> 00:37:39,376 es el único camino a la verdad. 787 00:37:41,009 --> 00:37:43,677 La imagen completa es la única forma 788 00:37:43,682 --> 00:37:45,478 realmente contar. 789 00:37:45,483 --> 00:37:47,517 ¿Por qué esta llamada urgente? 790 00:37:47,986 --> 00:37:49,416 Tenía que asegurarme de que todos vinieran. 791 00:37:49,156 --> 00:37:52,921 Bueno, lo hicimos. ¿Qué es tan importante? 792 00:37:53,275 --> 00:37:55,088 - Una disculpa. - Está bien, hombre. 793 00:37:55,093 --> 00:37:57,738 No, no lo es, ¿de acuerdo? Eres el lanzador número uno ... 794 00:37:59,036 --> 00:38:00,947 ¡Eh! ... que es una cosa inmensa, 795 00:38:01,366 --> 00:38:03,469 y debería haberlo celebrado, así que ... 796 00:38:04,245 --> 00:38:07,492 Felicitaciones, hombre. Llegaremos a la final contigo. 797 00:38:08,621 --> 00:38:09,392 Con ambos, 798 00:38:10,427 --> 00:38:11,384 y, um ... 799 00:38:12,067 --> 00:38:13,529 ya sabes, yo también haré mi parte, 800 00:38:15,250 --> 00:38:16,883 desde, um ... desde ... desde la línea lateral, 801 00:38:18,579 --> 00:38:20,196 - entonces ... - Oye ... 802 00:38:21,845 --> 00:38:22,916 ¿Qué estamos esperando? 803 00:38:22,921 --> 00:38:24,918 ♪ ¿Dónde está tu ira mientras muere mi pueblo? ♪ 804 00:38:24,923 --> 00:38:28,121 ♪ No somos esclavos, deja volar a mi gente ♪ 805 00:38:28,126 --> 00:38:30,957 ♪ Ahora es el momento, mira a mi gente ponerse de pie ♪ 806 00:38:30,962 --> 00:38:32,826 ♪ ¿Cuántas madres tienen que llorar? ♪ 807 00:38:32,831 --> 00:38:34,728 Sujeta esa espiral con fuerza. 808 00:38:34,733 --> 00:38:37,063 ♪ ¿Cuántos hermanos deben morir? ♪ 809 00:38:37,068 --> 00:38:39,966 - ♪ ¿Cuántas veces más? ♪ - ♪ Oh, ¿cuántos? ♪ 810 00:38:39,971 --> 00:38:41,006 ¡Jajaja! 811 00:38:41,010 --> 00:38:42,837 - ♪ ¿Cuántas veces más? ♪ - Buen chico. Vamos a hacerlo. 812 00:38:42,841 --> 00:38:44,939 - Toda la imagen ... - ♪ ¿Cuántas veces más? ♪ 813 00:38:44,943 --> 00:38:47,507 ... es la única forma de empezar a sanar realmente. 814 00:38:47,512 --> 00:38:50,510 - ♪ ¿Cuántas veces más? ♪ - ♪ Ooh, ¿cuántos? ♪ 815 00:38:50,515 --> 00:38:53,713 - ♪ ¿Cuántas veces más? ♪ - ♪ Ooh, ¿cuántos? ♪ 816 00:38:53,718 --> 00:38:56,549 - ♪ ¿Cuántas veces más? ♪ - ♪ ¿Cuántas veces? ♪ 817 00:38:56,554 --> 00:38:58,952 ♪ ¿Cuántas madres tienen que llorar? ♪ 818 00:38:58,957 --> 00:39:02,522 ♪ Dime, ¿cuántos hermanos deben morir? ♪ 819 00:39:02,527 --> 00:39:05,391 ♪ Dime, ¿cuántas veces más? ♪ 820 00:39:05,396 --> 00:39:07,127 ♪ Oh, ¿cuántos? ♪ 821 00:39:07,132 --> 00:39:09,195 - ♪ ¿Cuántas veces más? ♪ - ♪ ¿Cuántas veces? ♪ 822 00:39:09,200 --> 00:39:12,198 Así que olvídate de #TamikaPratt. 823 00:39:12,203 --> 00:39:14,701 Olvídate de #IamTamika. 824 00:39:14,706 --> 00:39:17,203 Olvídese de las etiquetas. 825 00:39:17,208 --> 00:39:19,706 Necesitamos la imagen completa ... 826 00:39:19,711 --> 00:39:22,242 - ♪ ¿Cuántas veces más? ♪ - ♪ ¿Cuántos ... ♪ 827 00:39:22,247 --> 00:39:25,345 - Asi que aqui esta. - ♪ ... ¿veces? ♪ 828 00:39:27,185 --> 00:39:29,115 Despierta, señora. 829 00:39:29,120 --> 00:39:30,684 ¡Dije despierta! 830 00:39:30,689 --> 00:39:32,449 - ¿Cosa? - Necesito... 831 00:39:32,454 --> 00:39:34,255 - que sale del coche. - Yo solo quiero... 832 00:39:34,259 --> 00:39:35,560 - Solo estoy tratando de dor ... - Vamos. 833 00:39:35,564 --> 00:39:37,394 ¡No volveré a preguntar! ¡Vamos! 834 00:39:37,399 --> 00:39:38,964 - Solo quiero llamar a mi prima. - ¡Vamos! 835 00:39:38,968 --> 00:39:40,965 ¿Por qué no puedo irme a casa? 836 00:39:40,970 --> 00:39:43,568 ¡Deja de pelear! ¡Solo te lastimas a ti mismo! 837 00:39:43,573 --> 00:39:45,398 ¡Solo quiero dormir! ¡Estoy cansado! 838 00:39:45,403 --> 00:39:47,367 ¡Naveah vendrá a buscarme! 839 00:39:47,372 --> 00:39:49,369 - ¡Te lo ruego! ¡Déjame llamarla! - ¡Me escuchó! 840 00:39:49,374 --> 00:39:51,270 Todos aprenderán, ¿eh? 841 00:39:51,275 --> 00:39:53,471 ¡Dormir al costado de la carretera no es un crimen! 842 00:39:53,475 --> 00:39:55,175 - ¡Deja de resistirte! - ¡Solo quiero dormir! 843 00:39:55,180 --> 00:39:56,536 ¡Déjame en paz! 844 00:39:56,581 --> 00:39:57,337 ¡Déjame en paz! 845 00:40:03,421 --> 00:40:06,218 Tamika era una chica de 21 años del sur de Los Ángeles, 846 00:40:07,396 --> 00:40:08,683 única hija de ... 847 00:40:09,892 --> 00:40:11,448 Rosanna y Lashawn Pratt. 848 00:40:17,002 --> 00:40:18,270 Ella era prima ... 849 00:40:19,704 --> 00:40:20,688 Una madrina ... 850 00:40:22,173 --> 00:40:22,868 Un amigo. 851 00:40:25,236 --> 00:40:27,574 Soñaba con ser ingeniero 852 00:40:27,579 --> 00:40:30,514 y volvía a Spelman este otoño ... 853 00:40:32,083 --> 00:40:34,814 Pero nunca llego 854 00:40:34,819 --> 00:40:36,616 por esos policías, 855 00:40:36,621 --> 00:40:39,486 que debería haber servido para proteger, 856 00:40:39,491 --> 00:40:41,855 la vieron como "todos ustedes", 857 00:40:41,860 --> 00:40:43,324 nada mas. 858 00:40:45,300 --> 00:40:46,301 Y mi etiqueta 859 00:40:46,961 --> 00:40:49,729 que como hija del fiscal probablemente me salvó la vida 860 00:40:49,734 --> 00:40:51,040 en tal reunión. 861 00:40:52,237 --> 00:40:54,567 Pero su etiqueta, como otra negra 862 00:40:54,572 --> 00:40:57,128 en Estados Unidos, a Tamika le costó el suyo. 863 00:40:58,844 --> 00:41:00,398 Y esto es inaceptable. 864 00:41:01,346 --> 00:41:04,244 La policía de este país se originó a partir de patrullas de esclavos. 865 00:41:04,249 --> 00:41:07,280 Nunca ha sido y nunca será neutral. 866 00:41:08,635 --> 00:41:09,950 Debe haber 867 00:41:09,955 --> 00:41:12,012 una mejor forma de servir y proteger. 868 00:41:13,216 --> 00:41:14,754 En resumen, debe haber un mejor sistema 869 00:41:14,759 --> 00:41:17,457 que nos permite cometer errores 870 00:41:17,462 --> 00:41:19,180 y seguir viviendo, 871 00:41:20,159 --> 00:41:22,472 y es hora de luchar por ese mejor sistema. 872 00:41:22,834 --> 00:41:25,701 Es hora de quemar la casa y reconstruirla. 873 00:41:26,217 --> 00:41:29,669 iniciar programas no punitivos, 874 00:41:29,674 --> 00:41:33,206 programas comunitarios de prevención de la violencia, 875 00:41:33,211 --> 00:41:35,546 programas de salud mental, educación. 876 00:41:36,014 --> 00:41:38,855 Educación, educación, educación. 877 00:41:40,235 --> 00:41:42,054 Es hora de recortar los fondos de la policía ... 878 00:41:44,236 --> 00:41:46,475 ... y es hora de hacer justicia para Tamika. 879 00:41:52,750 --> 00:41:56,757 "ALL AMERICAN" Traducción de Zirconet (2021)