1 00:00:04,201 --> 00:00:06,563 Bien bien. Dejame explicar. 2 00:00:06,573 --> 00:00:08,289 ¿Explicar? 3 00:00:08,330 --> 00:00:10,291 Le dijiste a Olivia, 4 00:00:10,332 --> 00:00:13,502 mi mejor amiga, la amas. 5 00:00:13,544 --> 00:00:16,463 ¡La amas! Antes de que te acuestes conmigo. 6 00:00:16,505 --> 00:00:18,465 Ya no te reconozco. 7 00:00:18,507 --> 00:00:21,302 Lo siento. No fue algo planeado. 8 00:00:21,343 --> 00:00:23,596 Layla, sé que lo arruiné 9 00:00:23,637 --> 00:00:25,806 y debería habértelo dicho, pero 10 00:00:25,848 --> 00:00:28,225 Prometí que te esperaría hasta que estuvieras listo 11 00:00:28,267 --> 00:00:31,023 volver a estar juntos y ... quería cumplir mi promesa. 12 00:00:31,073 --> 00:00:33,063 Sabía lo importante que era para ti. 13 00:00:33,105 --> 00:00:35,065 Ya. 14 00:00:35,107 --> 00:00:37,985 Qué importante fue para mí. 15 00:00:38,027 --> 00:00:40,263 Espera espera. No me refería a eso. 16 00:00:40,273 --> 00:00:43,616 Ya no importa. Hemos cerrado. 17 00:00:43,657 --> 00:00:46,744 Esta vez para siempre. No quiero verte nunca más. 18 00:00:52,124 --> 00:00:54,585 ¿Estas bien? 19 00:00:55,878 --> 00:00:58,130 - Cometí un error. -Chico... 20 00:00:58,172 --> 00:01:00,132 "Puse arándanos en la ensalada de papas" 21 00:01:00,174 --> 00:01:02,843 o "Insulté a una madre negra"? 22 00:01:02,885 --> 00:01:07,773 Como "No me importaban los sentimientos de otras personas". 23 00:01:07,783 --> 00:01:09,850 ¿Quieres salir un rato? 24 00:01:09,892 --> 00:01:11,143 ¿Y la escuela? 25 00:01:11,185 --> 00:01:13,354 Te llevaré a tiempo. 26 00:01:13,395 --> 00:01:16,357 Ropa. 27 00:01:16,398 --> 00:01:19,373 Era hora de que me llevaras 28 00:01:19,473 --> 00:01:20,778 a uno de tus entrenamientos. 29 00:01:20,819 --> 00:01:23,263 Es un hermoso día para jugar al fútbol. 30 00:01:23,273 --> 00:01:24,990 - Los pájaros cantan ... - Aquí vamos de nuevo. 31 00:01:25,032 --> 00:01:27,326 La hierba fue cortada recientemente, y mira ... 32 00:01:27,368 --> 00:01:30,863 Los diáconos de nuestra iglesia que hacen Caminata Poderosa. 33 00:01:30,873 --> 00:01:32,313 ¿Se encuentra bien, señor? 34 00:01:32,331 --> 00:01:34,291 Oye, ¿haces repeticiones matutinas, hermano? 35 00:01:34,333 --> 00:01:36,043 Solo Dios sabe cuánto lo necesitas. 36 00:01:36,085 --> 00:01:38,063 Ni siquiera irás a los playoffs este año. 37 00:01:38,073 --> 00:01:39,338 -Oye, ¿conoces a este chico? -No. 38 00:01:39,380 --> 00:01:41,173 No, pero te conozco. 39 00:01:41,215 --> 00:01:44,009 El Jesús negro con tacos. 40 00:01:44,051 --> 00:01:45,886 Oh, espera, no, no, no, no. 41 00:01:45,928 --> 00:01:47,888 ¿Debería llamarte "el recurso"? 42 00:01:47,930 --> 00:01:49,763 Eso no es lo que te llamaste a ti mismo 43 00:01:49,773 --> 00:01:52,863 ¿Cuándo prometiste llevar a South Crenshaw al título estatal? 44 00:01:52,873 --> 00:01:53,977 Yo, ¿cuál es tu problema? 45 00:01:54,019 --> 00:01:55,473 Ignóralo, D. Vamos. 46 00:01:55,483 --> 00:01:57,731 Oye, hombre, solo estoy contando los hechos. 47 00:01:57,773 --> 00:02:00,484 El equipo apesta este año 48 00:02:00,526 --> 00:02:03,529 y el recurso es bastante mediocre. 49 00:02:03,570 --> 00:02:05,531 Si hubiera jugado 50 00:02:05,572 --> 00:02:07,623 no podrías haber atrapado la pelota. 51 00:02:07,633 --> 00:02:08,963 Te habría cerrado por completo. 52 00:02:08,973 --> 00:02:10,452 Será mejor que te retires, amigo. 53 00:02:10,494 --> 00:02:12,121 No quieres ir en mi contra. 54 00:02:12,162 --> 00:02:13,622 Ah, lo hago. 55 00:02:13,664 --> 00:02:16,208 Podemos jugar uno a uno ahora. 56 00:02:16,250 --> 00:02:18,210 Mi amigo Eric puede hacer el QB. 57 00:02:18,252 --> 00:02:19,753 Bien entonces. Aquí vamos. 58 00:02:19,795 --> 00:02:21,380 Está bien. 59 00:02:21,422 --> 00:02:23,382 Haremos 5 jugadas. 60 00:02:23,424 --> 00:02:25,926 Si atrapo al menos 3 pases ... 61 00:02:25,968 --> 00:02:27,803 No lo harás. 62 00:02:31,974 --> 00:02:33,392 ¡Aquí vamos! ¡Sí! 63 00:02:33,434 --> 00:02:35,163 Será mejor que te pongas unos tacos. 64 00:02:35,173 --> 00:02:37,104 Me siento como Randy Moss hoy, hombre. 65 00:02:37,146 --> 00:02:38,480 No estoy bien. 66 00:02:38,522 --> 00:02:40,190 Sin embargo, mantén esta energía. 67 00:02:44,570 --> 00:02:46,739 ¡Sí! Esto es lo que te estaba contando, ¡sí! 68 00:03:00,961 --> 00:03:03,046 Ok, todo esta bien. Aquí vamos. 69 00:03:11,972 --> 00:03:13,932 Oye, ¿estás bien? 70 00:03:13,974 --> 00:03:17,394 Este fue el tercero, hombre, ganamos. 71 00:03:24,985 --> 00:03:27,946 Todo está bien. Los obtendrás la próxima vez. 72 00:03:33,243 --> 00:03:36,622 Espera. ¿Asistes a tu escuela? 73 00:03:47,674 --> 00:03:50,463 Sí, Dj Relish, no Dj Mostarda. 74 00:03:50,473 --> 00:03:53,563 ¿Estamos haciendo una lista de lo que hay en la nevera con estos nombres de raperos? 75 00:03:53,573 --> 00:03:56,863 El caso es que Dj Relish ha colaborado con muchos artistas destacados. 76 00:03:56,873 --> 00:03:58,560 y ahora quiere conocer al pequeño yo. 77 00:03:58,602 --> 00:04:00,373 ¡Obvio! Estás rockeando. 78 00:04:00,383 --> 00:04:02,383 Tu música es una bomba. Por supuesto que quiere conocerte. 79 00:04:02,397 --> 00:04:05,563 Oye, no trates de halagarme ahora que soy famoso. 80 00:04:05,573 --> 00:04:07,563 No lo hagas. Sabes que siempre he sido 81 00:04:07,573 --> 00:04:10,563 el fan número uno de usted y Patience, y su futuro agente. 82 00:04:10,573 --> 00:04:13,363 Por cierto, ¿cómo va la gira de Patience con Lil Jewels? 83 00:04:13,373 --> 00:04:14,873 Esto va muy bien, ¿de acuerdo? 84 00:04:14,883 --> 00:04:17,863 Y Queen Naija retuiteó el video de su nuevo sencillo. 85 00:04:17,873 --> 00:04:19,463 -¿Cosa? -Es por eso que tengo que rockear 86 00:04:19,473 --> 00:04:21,263 en esta reunión con Dj Relish, que así sea 87 00:04:21,273 --> 00:04:23,710 orgulloso de mí como lo estoy de ella. ¡Aw! 88 00:04:23,752 --> 00:04:26,853 Espero que también planee hacer el examen de matemáticas de la señorita Johnson hoy. 89 00:04:26,873 --> 00:04:28,757 - Espera, ¿es hoy? -¡Cooperativa! 90 00:04:28,799 --> 00:04:30,759 Buenos días, Chargers. 91 00:04:30,801 --> 00:04:34,179 Solo quedan 3 semanas para el baile de graduación, ¿sabes lo que eso significa? 92 00:04:34,221 --> 00:04:36,390 Es hora de presentar a los finalistas 93 00:04:36,431 --> 00:04:38,183 para la corona de la corte. 94 00:04:38,225 --> 00:04:41,163 Las dos chicas que compiten por el título ... 95 00:04:41,173 --> 00:04:42,604 ... por Miss South Crenshaw 96 00:04:42,646 --> 00:04:45,473 Soy ... Kia Williams. 97 00:04:46,608 --> 00:04:49,373 ¿I? ¿Oh qué? Eso es suficiente. 98 00:04:49,383 --> 00:04:51,655 -Como si no lo esperaras. -OK parada. 99 00:04:51,697 --> 00:04:53,657 Y Tamia Cooper. 100 00:04:53,699 --> 00:04:55,659 ¿Cosa? ¿Cosa? 101 00:04:55,701 --> 00:04:59,204 ¡Soy yo, Coop! ¡OK! hermosa, Coop! 102 00:04:59,246 --> 00:05:02,791 Y compitiendo por el título de Sr.South Crenshaw, 103 00:05:02,833 --> 00:05:05,252 tenemos a Christopher Jackson ... 104 00:05:05,294 --> 00:05:07,880 E Spencer James. 105 00:05:37,573 --> 00:05:40,579 - Traducción y resincronización por: Alex_Is_Back 106 00:05:43,081 --> 00:05:46,168 Aquí lo tienes, 107 00:05:46,209 --> 00:05:49,563 el candidato del Sr. South Crenshaw. 108 00:05:49,573 --> 00:05:51,413 ¿Sabes que? Todavía recuerdo el 109 00:05:51,423 --> 00:05:53,926 discurso que pronuncié cuando me nombraron, ¿sabes? 110 00:05:53,967 --> 00:05:56,136 Si necesitas algo de inspiración 111 00:05:56,178 --> 00:05:58,555 Escribí todo en una máquina de escribir ... 112 00:05:58,597 --> 00:06:02,563 250 palabras, a doble espacio. Fue muy poético. 113 00:06:02,573 --> 00:06:03,769 ¿Será suficiente, entrenador? 114 00:06:03,810 --> 00:06:05,563 -250 palabras? Seguro. 115 00:06:05,573 --> 00:06:08,373 -Suficientes jugadores en el equipo. -Oh si. 116 00:06:08,383 --> 00:06:10,863 Aproximadamente un tercio de nuestros jugadores no son elegibles 117 00:06:10,873 --> 00:06:13,863 debido al promedio demasiado alto, solicitado por Carter, 118 00:06:13,873 --> 00:06:15,906 pero lo lograremos. 119 00:06:15,948 --> 00:06:20,563 Para decir ... Si no sumamos más jugadores, no llegaremos a los playoffs. 120 00:06:20,573 --> 00:06:24,957 Bueno, sí ... Nos iría bien con un poco de profundidad, sí. 121 00:06:24,998 --> 00:06:28,463 Está bien, mira, hice un cara a cara con un chico esta mañana 122 00:06:28,473 --> 00:06:30,563 eso podría ayudarnos en defensa ahora mismo. 123 00:06:30,573 --> 00:06:31,922 -OK. -No tuve ninguna posibilidad. 124 00:06:31,964 --> 00:06:33,963 El chico es una bestia. Lo busqué. 125 00:06:33,973 --> 00:06:35,801 Su nombre es Jabari Long. 126 00:06:39,346 --> 00:06:41,848 "Jabari Long, junior." 127 00:06:41,890 --> 00:06:44,063 Su promedio, último semestre, 128 00:06:44,073 --> 00:06:47,354 está incompleto, esto significa que no es adecuado. 129 00:06:47,396 --> 00:06:49,439 Necesitas hablar con Carter. 130 00:07:02,744 --> 00:07:05,463 Tuve que cancelar 131 00:07:05,473 --> 00:07:07,873 el encuentro con Dj Relish. - Pensé que estaba bien. 132 00:07:07,883 --> 00:07:10,163 El único tiempo libre fue durante la prueba de matemáticas. 133 00:07:10,173 --> 00:07:11,373 Me lo habría saltado si fuera necesario. 134 00:07:11,383 --> 00:07:13,088 No puedo perderme esos encuentros. 135 00:07:13,130 --> 00:07:14,863 ¿No tenemos una gira en unos meses? 136 00:07:14,873 --> 00:07:15,757 Sí, pero... 137 00:07:15,799 --> 00:07:17,873 ¿Y si encuentra otro artista que no lo hace? 138 00:07:17,883 --> 00:07:19,373 tiene que preocuparse por los exámenes 139 00:07:19,383 --> 00:07:20,563 y de las excursiones a la gimnasia? 140 00:07:20,573 --> 00:07:22,063 Coop, relájate. Está interesado. 141 00:07:22,073 --> 00:07:23,348 Piensa que eres una bomba. Solo tiene que 142 00:07:23,390 --> 00:07:24,766 entienda que la escuela es lo primero. 143 00:07:24,808 --> 00:07:26,143 Mira si el puede hacerlo 144 00:07:26,184 --> 00:07:28,311 Meg Thee Stallion, tú también puedes. 145 00:07:29,855 --> 00:07:31,523 Tienes que relajarte. Es como el 146 00:07:31,565 --> 00:07:33,191 décima vez que miras la puerta. 147 00:07:33,233 --> 00:07:36,363 Spencer está entrenando. Tranquilizarse. 148 00:07:36,373 --> 00:07:38,573 No importa. No me preocupa esto. 149 00:07:38,583 --> 00:07:41,563 No tenemos que actuar como si nada hubiera pasado. 150 00:07:41,573 --> 00:07:45,454 Está bien, ambos rompimos con él, así que si quieres hablar ... 151 00:07:45,495 --> 00:07:47,789 ¿Quién es él? 152 00:07:49,249 --> 00:07:52,085 Oye, ¿qué te parece? 153 00:07:52,127 --> 00:07:54,254 Hombre, fuiste súper rápido. 154 00:07:54,296 --> 00:07:56,663 ¿Los imprimiste durante la sexta hora? - Tengo conocimiento. 155 00:07:56,673 --> 00:07:57,924 Tú también deberías hacerlo. 156 00:07:57,966 --> 00:07:59,563 Fomenta la competencia, ¿eh? 157 00:07:59,573 --> 00:08:00,563 Oh, voy a hundirme fuerte. 158 00:08:00,573 --> 00:08:02,262 No te voy a dejar la corona. 159 00:08:02,304 --> 00:08:04,097 Pero no puedo negar que sería genial 160 00:08:04,139 --> 00:08:06,641 si tú y Spencer ganaron como amigos. 161 00:08:09,227 --> 00:08:12,163 -Tengo que ir. Um, Kia tiene razón. 162 00:08:12,173 --> 00:08:13,863 Tienes que trabajar en la campaña electoral, 163 00:08:13,873 --> 00:08:16,863 y tengo citas y cosas que hacer. 164 00:08:16,873 --> 00:08:18,945 Así que hablemos más tarde. 165 00:08:18,987 --> 00:08:21,531 Está bien. 166 00:08:21,573 --> 00:08:24,117 De acuerdo, debo haber perdido algo. 167 00:08:24,159 --> 00:08:26,036 Tienes razón. Siéntate, hermana. 168 00:08:26,773 --> 00:08:28,663 Tengo muchas cosas sobre las que ponerte al día. 169 00:08:28,673 --> 00:08:29,563 Te lo dije, Billy. 170 00:08:29,573 --> 00:08:31,708 El promedio solicitado no es negociable. 171 00:08:31,750 --> 00:08:34,127 Vamos hombre. Entregué mi salario, 172 00:08:34,169 --> 00:08:36,338 estamos trabajando con muy pocos recursos. 173 00:08:36,379 --> 00:08:38,863 Como el resto de la escuela, ¿cuál es el punto? 174 00:08:38,873 --> 00:08:41,373 Mira, al menos hazlo por los chicos. 175 00:08:41,373 --> 00:08:43,373 Para muchos de ellos es el último año, 176 00:08:43,383 --> 00:08:45,163 y el fútbol puede ser la única oportunidad ... 177 00:08:45,173 --> 00:08:46,223 Aquí, justo ahí. 178 00:08:46,264 --> 00:08:48,473 Por eso subí el promedio, ¿de acuerdo? 179 00:08:48,483 --> 00:08:50,073 No deberían depender de los deportes 180 00:08:50,083 --> 00:08:51,273 para ser realizado. 181 00:08:51,283 --> 00:08:53,363 ¿Conoce a estos chicos personalmente ? 182 00:08:53,373 --> 00:08:55,673 ¿Habéis hablado alguna vez con alguno de ellos? 183 00:08:55,723 --> 00:08:58,763 La última vez que lo comprobé, yo era el director 184 00:08:58,773 --> 00:09:00,853 no tú. - Decano interino. 185 00:09:00,873 --> 00:09:02,023 Ok, bueno, sé lo que hago. 186 00:09:02,033 --> 00:09:03,281 ¿Y qué sería eso exactamente? 187 00:09:03,323 --> 00:09:05,534 Hacer sufrir a todo el equipo de fútbol 188 00:09:05,575 --> 00:09:08,463 ¿Por qué una venganza personal contra mí? 189 00:09:08,473 --> 00:09:10,080 Esta conversación terminó. 190 00:09:10,122 --> 00:09:12,363 Acabas de estar de acuerdo conmigo. -No ... ¿sabes qué? 191 00:09:12,373 --> 00:09:15,043 No tengo que darte nada. 192 00:09:15,085 --> 00:09:17,463 Ya no eres el más grande del campus. 193 00:09:17,473 --> 00:09:20,463 Hago lo que creo que es mejor para South Crenshaw, ¿de acuerdo? 194 00:09:20,473 --> 00:09:23,510 Y no permitiré que usted ni nadie más se entrometa en usted. 195 00:09:40,603 --> 00:09:43,113 Oye, hijo. Justo a tiempo. 196 00:09:43,155 --> 00:09:44,698 Pedimos a Earl para cenar. 197 00:09:44,739 --> 00:09:47,075 Nunca pedimos a Earl, para cenar, 198 00:09:47,117 --> 00:09:50,663 y escucha la lista de reproducción de gospel de mamá, "Gracia llena de gracia", 199 00:09:50,673 --> 00:09:52,873 cuando tenemos que celebrar. -Exactamente. 200 00:09:53,573 --> 00:09:56,793 Ganaste el concurso para rediseñar el jardín de mi escuela. 201 00:09:56,835 --> 00:09:58,587 -¿Quién, yo? -Exacto. 202 00:10:00,088 --> 00:10:03,675 Ok, gané. 203 00:10:05,510 --> 00:10:07,470 Oye, lo hiciste. Estoy orgulloso de ti. 204 00:10:07,512 --> 00:10:09,097 Gracias cariño. 205 00:10:09,139 --> 00:10:11,516 Solo estoy haciendo mi parte para ayudar a la escuela. 206 00:10:13,560 --> 00:10:14,978 ¿Estás bien, Spencer? 207 00:10:15,020 --> 00:10:16,396 Si, estoy bién. 208 00:10:16,438 --> 00:10:18,023 ¿Es por la ruptura? 209 00:10:18,064 --> 00:10:19,691 ¿Cuál de los dos? 210 00:10:19,733 --> 00:10:22,194 Ignora a tu hermano. 211 00:10:22,235 --> 00:10:25,463 Nunca debí haber dicho que lo estaba 212 00:10:25,473 --> 00:10:27,282 el recurso, en la reunión escolar. 213 00:10:27,324 --> 00:10:29,963 Ahora, la promesa de salvar a South Crenshaw gracias al fútbol 214 00:10:29,973 --> 00:10:30,994 no va tan bien. 215 00:10:31,036 --> 00:10:33,063 Pero has ganado algunos juegos. 216 00:10:33,073 --> 00:10:35,063 Apenas. ¿Cosa? 217 00:10:35,073 --> 00:10:37,663 Faltan muchos de sus jugadores más fuertes. 218 00:10:37,673 --> 00:10:40,263 Tiene razón, no son elegibles debido a su promedio. 219 00:10:40,273 --> 00:10:42,213 Sin ellos, no llegaremos a los playoffs. 220 00:10:42,223 --> 00:10:45,123 Así que mi plan termina aquí, al igual que la escuela tal como la conocemos. 221 00:10:45,133 --> 00:10:46,509 No es tu culpa hijo 222 00:10:46,551 --> 00:10:49,179 y además, solo estás a la mitad de la temporada. 223 00:10:49,221 --> 00:10:51,573 El equipo aún tiene tiempo de cambiar las cosas. 224 00:10:51,583 --> 00:10:53,763 ¿Y quien sabe? Quizás, estudiarán lo suficiente 225 00:10:53,773 --> 00:10:55,268 para elevar su promedio. 226 00:10:55,310 --> 00:10:57,395 Todo es posible. 227 00:11:04,402 --> 00:11:06,663 Hola mamá. Deberías echarle un vistazo a Liv, 228 00:11:06,673 --> 00:11:09,532 asegúrese de que no se esté ahogando. Lleva horas en la ducha. 229 00:11:09,574 --> 00:11:11,963 Deja a tu hermana en paz. Ya la esta pasando mal 230 00:11:11,973 --> 00:11:14,913 para la post-ruptura. -Oh sí. 231 00:11:14,955 --> 00:11:17,663 Guau. Aaliyah. 232 00:11:17,673 --> 00:11:18,873 Bonita playera. 233 00:11:18,923 --> 00:11:21,169 Una valiente elección para ti. 234 00:11:21,211 --> 00:11:24,473 Lo es aún más. También tengo uno para Liv. 235 00:11:24,483 --> 00:11:25,873 Sé que Aaliyah es su favorita. 236 00:11:25,883 --> 00:11:27,592 ¿Es una cosa gemela? 237 00:11:27,634 --> 00:11:29,386 ¡Exacto! Es martes de gemelos. 238 00:11:29,427 --> 00:11:31,513 Pensé que podríamos vestirnos igual 239 00:11:31,554 --> 00:11:34,015 en la escuela, ya que es la Semana del Espíritu. 240 00:11:34,057 --> 00:11:37,686 -Pensé que podría animarla. - O traumatizarla. 241 00:11:37,727 --> 00:11:40,689 Es broma, cariño. Es realmente muy dulce. 242 00:11:40,730 --> 00:11:43,563 No lo sé. Solo sé que no le va bien en la escuela últimamente. 243 00:11:43,573 --> 00:11:45,443 Ya sabes, conoce a Asher, mira a Layla, 244 00:11:45,485 --> 00:11:47,904 y escuchar los chismes. No puede ser facil. 245 00:11:47,946 --> 00:11:51,032 Quizás debería dedicar el día a la salud mental. 246 00:11:51,074 --> 00:11:54,577 Espera, ¿de verdad? ¿Te refieres a faltar a la escuela? 247 00:11:54,619 --> 00:11:57,414 Es más importante concentrarse en su propia 248 00:11:57,455 --> 00:11:59,563 salud mental, que faltan un día de escuela 249 00:11:59,573 --> 00:12:02,252 Así que sí, de verdad. 250 00:12:02,294 --> 00:12:04,296 Sí, sí eh ... Claro, claro. 251 00:12:04,337 --> 00:12:07,257 ¿Sabes qué más es importante? Puedo estar aquí para apoyarte. 252 00:12:07,299 --> 00:12:09,509 No lo intentes, hijo. 253 00:12:09,551 --> 00:12:12,913 Liv lo necesita, tú no. Tú vas a la escuela. 254 00:12:12,923 --> 00:12:14,681 Ok, espera, ¿qué pasa con mis necesidades? -Jordán. 255 00:12:14,723 --> 00:12:17,363 Mira, lo entiendo. Liv necesita un día para ella, ¿de acuerdo? 256 00:12:17,373 --> 00:12:19,311 Pero también necesito ... 257 00:12:19,352 --> 00:12:22,188 que un día para cuidar a mi hermana. 258 00:12:22,230 --> 00:12:24,024 ¿Por favor? 259 00:12:24,065 --> 00:12:26,985 Está bien, pero volverás a la escuela 260 00:12:27,027 --> 00:12:29,279 a tiempo para los entrenamientos. -¡Trato hecho! 261 00:12:29,321 --> 00:12:31,906 Hecho, hecho, hecho, hecho, hecho. ¡Gracias! 262 00:12:31,948 --> 00:12:34,868 -Hola. -¡Liv! 263 00:12:41,124 --> 00:12:42,667 Oye. 264 00:12:42,709 --> 00:12:45,670 Por lo que vale, pude encontrar 265 00:12:45,712 --> 00:12:49,473 un trozo de nuestro verano en la pastelería esta mañana. 266 00:12:56,348 --> 00:12:57,849 Exacto. 267 00:12:57,891 --> 00:13:01,686 Wow eso es genial. 268 00:13:01,728 --> 00:13:03,688 ¿Donde esta el resto? 269 00:13:03,730 --> 00:13:06,608 Dije un pedazo de verano, ¿verdad? 270 00:13:06,649 --> 00:13:09,673 Sabe a lo que comimos 271 00:13:09,683 --> 00:13:11,196 en la panaderia, en Mexico. 272 00:13:11,237 --> 00:13:13,531 Todas las mañanas, después de trotar, 273 00:13:13,573 --> 00:13:15,867 y de hecho fue una contradicción. 274 00:13:15,909 --> 00:13:18,703 No era la carrera lo que importaba. 275 00:13:18,745 --> 00:13:21,553 Mira, yo ... lo siento 276 00:13:21,563 --> 00:13:23,958 por mantener su distancia, las últimas dos semanas. 277 00:13:24,000 --> 00:13:26,169 Entre el fútbol y la ruptura 278 00:13:26,211 --> 00:13:28,171 con Liv, necesitaba tiempo para pensar. 279 00:13:28,213 --> 00:13:30,423 Todo está bien. ¿Estás bien? 280 00:13:30,465 --> 00:13:32,634 Ahora sí. 281 00:13:32,675 --> 00:13:36,054 Recuérdame que te compre un babero la próxima vez. 282 00:13:39,516 --> 00:13:42,894 Escucha, he oído hablar de este autocine que 283 00:13:42,936 --> 00:13:46,189 muestra películas antiguas, como a mediados de la década de 2000. 284 00:13:46,231 --> 00:13:49,663 También tienen "Hot Chick". ¿Quizás podamos ir este sábado? 285 00:13:49,673 --> 00:13:50,985 Oh... 286 00:13:51,027 --> 00:13:52,946 No ... no puedo este sábado. 287 00:13:52,987 --> 00:13:55,163 -OK. ¿Qué pasa con ... De verdad, 288 00:13:55,173 --> 00:13:57,367 Tengo un fin de semana muy ajetreado. 289 00:13:57,409 --> 00:14:00,495 Lo siento, tengo que ir a clase. Lo atraparemos más tarde. 290 00:14:16,469 --> 00:14:18,596 ¿Estás a punto de responder a mi mensaje, por casualidad? 291 00:14:18,638 --> 00:14:20,223 Si seguro. 292 00:14:20,265 --> 00:14:22,851 Mentiroso. Te escribía para recordarte que 293 00:14:22,892 --> 00:14:26,563 Esta noche vamos a grabar nuestros discursos de nominación en el Slauson Cafe. 294 00:14:26,573 --> 00:14:28,606 -Está bien, cuenta con ello. - Me aseguraré de que 295 00:14:28,648 --> 00:14:31,860 usted y Coop no se encuentran, para dejarles algo de espacio. 296 00:14:31,901 --> 00:14:34,863 Pero sabes como pienso. Sigo esperando 297 00:14:34,904 --> 00:14:37,073 porque, para ella, eres como Patrick para Bob Esponja, 298 00:14:37,115 --> 00:14:39,951 como el calor abrasador de un vaso de té helado. 299 00:14:39,993 --> 00:14:42,454 Se necesitan el uno al otro, de verdad. 300 00:14:42,495 --> 00:14:44,164 -¿Muy caliente? -OK sí. 301 00:14:44,205 --> 00:14:46,708 Eso fue un poco cursi. 302 00:14:46,749 --> 00:14:49,919 No puedo soportarlos más. 303 00:14:49,961 --> 00:14:53,756 La policía ha estado acosando a Jabari desde que regresó de la cárcel. 304 00:14:53,798 --> 00:14:55,758 ¿Cómo acabó por dentro? 305 00:14:55,800 --> 00:14:58,636 Lo atraparon por un estúpido robo. 306 00:14:58,678 --> 00:15:01,806 Jabari hizo la estaca mientras los niños mayores limpiaban una casa. 307 00:15:01,848 --> 00:15:04,163 Se suponía que saldría año tras año, en cambio lo lanzaron 308 00:15:04,173 --> 00:15:06,769 después de 3 meses por buen comportamiento. No es que les importe. 309 00:15:06,811 --> 00:15:11,073 Estos policías solo ven una amenaza a su fragilidad. 310 00:15:11,913 --> 00:15:13,473 Ya. Te veo esta tarde. 311 00:15:13,473 --> 00:15:14,944 Está bien. 312 00:15:20,658 --> 00:15:22,494 Oye, Jabari ... 313 00:15:23,573 --> 00:15:26,039 Vi lo que pasó con ese policía. 314 00:15:26,073 --> 00:15:28,363 Puedo hablar con el entrenador Baker si quieres . 315 00:15:28,373 --> 00:15:29,626 No, estoy bien, hombre. 316 00:15:29,667 --> 00:15:31,961 No tengo nada que ocultar. 317 00:15:32,003 --> 00:15:35,006 De hecho, ya sabes, me gusta hacerlo parecer estúpido. 318 00:15:35,773 --> 00:15:38,863 Oye, mira, lamento cómo te ataqué ayer. 319 00:15:38,873 --> 00:15:41,137 Juegas mucho mejor de lo que pensaba. 320 00:15:41,179 --> 00:15:44,373 Si, tu tambien. Hacía mucho tiempo que no me marcaban así. 321 00:15:44,383 --> 00:15:47,852 Y lo hice con zapatillas y jeans ajustados. Imagínese con tacos. 322 00:15:47,894 --> 00:15:50,313 Oye, necesitas calmarte , hombre. 323 00:15:50,355 --> 00:15:53,358 Si tiene tanta confianza, ¿por qué no se une al equipo? 324 00:15:53,399 --> 00:15:56,361 Oh no, hombre. Estoy bien así. 325 00:15:56,402 --> 00:15:59,989 Mira, estamos tan cerca de lograrlo, hermano. 326 00:16:00,031 --> 00:16:03,163 Necesitaríamos una bestia como tú en defensa. Si el problema 327 00:16:03,173 --> 00:16:05,463 es tu promedio, no te preocupes. Yo me encargaré de eso. 328 00:16:05,473 --> 00:16:08,263 Daré clases particulares a mis compañeros de equipo . Tenemos, cuanto? 329 00:16:08,273 --> 00:16:10,163 3 semanas antes del final del semestre. 330 00:16:10,173 --> 00:16:11,963 Te prometo que estarás bien antes del baile de graduación. 331 00:16:11,973 --> 00:16:14,163 Oye, mis calificaciones no son un problema. 332 00:16:14,173 --> 00:16:15,663 Iba a clases en el reformatorio. 333 00:16:15,673 --> 00:16:17,163 Mi promedio ya es lo suficientemente alto. 334 00:16:17,173 --> 00:16:18,173 Pero cuando el entrenador comprobó, 335 00:16:18,183 --> 00:16:20,063 dijo que el semestre pasado estaba incompleto. 336 00:16:20,073 --> 00:16:21,678 Por eso el director Carter 337 00:16:21,719 --> 00:16:24,556 no tengo prisa por transferir mis calificaciones. 338 00:16:24,597 --> 00:16:27,392 ¿Por qué no me dejas solo? 339 00:16:27,433 --> 00:16:30,144 ¿Jesús negro? 340 00:16:43,157 --> 00:16:45,743 -¿Algo más? -Eso es todo. 341 00:16:45,785 --> 00:16:48,463 Una vez que se realicen estos pequeños cambios, le daré el presupuesto 342 00:16:48,473 --> 00:16:49,956 y discutiremos cómo proceder. 343 00:16:49,998 --> 00:16:52,166 No está mal, señorita James. 344 00:16:52,208 --> 00:16:54,043 Gracias. Me pondré a trabajar de inmediato. 345 00:16:54,085 --> 00:16:58,573 Oh, una cosa más ... Este nuevo medio requerido para el deporte. 346 00:16:58,573 --> 00:17:00,717 No va a golpear a Spencer. Tiene excelentes calificaciones. 347 00:17:00,758 --> 00:17:03,386 Pero va a pegarle al equipo y, en consecuencia, también a él. 348 00:17:03,428 --> 00:17:05,763 Mira, sé que tú y Billy tienen 349 00:17:05,805 --> 00:17:08,099 un historial de acoso infantil. 350 00:17:08,141 --> 00:17:09,642 No tenía nada de infantil. 351 00:17:09,684 --> 00:17:11,352 Tal vez no lo recuerdes bien 352 00:17:11,394 --> 00:17:13,573 porque no se parece al Billy que conozco. 353 00:17:13,673 --> 00:17:15,773 Tal vez no lo conozcas tan bien como crees. 354 00:17:15,815 --> 00:17:18,651 Perdóneme. Disculpa por interrumpir. 355 00:17:18,693 --> 00:17:22,063 Señor, ¿por qué no transfiere los créditos de Jabari del reformatorio? 356 00:17:22,073 --> 00:17:25,450 No hablo de la información personal de un estudiante con otros estudiantes. 357 00:17:25,491 --> 00:17:27,452 Mira, tenía 15 años 358 00:17:27,493 --> 00:17:30,246 y cometí un error, como cualquier niño. 359 00:17:30,288 --> 00:17:32,874 Por eso, ¿debería pagar para siempre? 360 00:17:32,915 --> 00:17:35,877 Él lo quería y, a pesar de ello, 361 00:17:35,918 --> 00:17:38,504 usted y el entrenador Baker, quieren ganar 362 00:17:38,546 --> 00:17:41,963 Jabari no recibirá un trato especial, solo para incorporarlo al equipo. 363 00:17:41,973 --> 00:17:44,673 No es un tratamiento especial. Tomó lecciones. 364 00:17:44,683 --> 00:17:46,387 No representa la imagen que debería 365 00:17:46,429 --> 00:17:48,863 mantener a un chico negro, entonces, ¿a quién le importa él y su futuro? 366 00:17:48,873 --> 00:17:50,099 Spencer James. 367 00:17:50,141 --> 00:17:53,728 Lo siento mama. Tengo que ir a la clase. 368 00:17:55,980 --> 00:17:58,941 Esta nueva generación es tan ... apasionada. 369 00:17:58,983 --> 00:18:00,568 Mi hijo tiene razón. 370 00:18:00,610 --> 00:18:03,196 Sigues hablando de excelencia académica 371 00:18:03,237 --> 00:18:05,823 y crear un entorno lleno de oportunidades 372 00:18:05,865 --> 00:18:09,160 para estos chicos, pero tu renuencia a ayudar a Jabari 373 00:18:09,202 --> 00:18:12,497 me dice exactamente qué tipo de persona eres. 374 00:18:38,648 --> 00:18:40,149 Yo diría que puede ser suficiente. 375 00:18:40,191 --> 00:18:41,526 Estoy muy 376 00:18:41,567 --> 00:18:43,027 impresionado de que lo recordaras. 377 00:18:43,069 --> 00:18:44,529 Bueno, no estoy tan sorprendido 378 00:18:44,873 --> 00:18:45,963 contando que es lo mismo 379 00:18:45,973 --> 00:18:47,490 canción que me hiciste cantar 380 00:18:47,532 --> 00:18:48,825 cada vez que venimos aquí. 381 00:18:48,866 --> 00:18:50,702 Pero ... oh, ok, todavía tenemos 382 00:18:51,273 --> 00:18:52,120 5 minutos. -Perfecto. 383 00:18:52,161 --> 00:18:53,563 Tengo tiempo para cantar otra canción. 384 00:18:53,573 --> 00:18:54,997 De verdad, pensé que 385 00:18:55,039 --> 00:18:56,791 tal vez, podríamos simplemente hablar. 386 00:18:56,833 --> 00:18:58,126 Aquí estamos. 387 00:18:58,167 --> 00:19:01,513 Jordan, estoy bien, ¿de acuerdo? 388 00:19:01,523 --> 00:19:02,588 -Mm-hmm. -Sí, 389 00:19:02,630 --> 00:19:04,590 Layla sigue tratándome con frialdad 390 00:19:04,632 --> 00:19:07,218 y hay vergüenza cada vez que me encuentro con Asher, 391 00:19:07,260 --> 00:19:10,388 por decir lo menos, pero estoy bien. 392 00:19:10,430 --> 00:19:12,390 ¿Todavía te gustaría emparejarte con él? 393 00:19:12,432 --> 00:19:15,393 Mmm, era inevitable. 394 00:19:15,435 --> 00:19:18,663 Simplemente no esperaba que terminara de esta manera. 395 00:19:18,673 --> 00:19:21,190 Sí, el fin de semana en la cabaña de Spencer fue 396 00:19:21,232 --> 00:19:25,069 pesado, pero tal vez no fue algo malo. 397 00:19:25,111 --> 00:19:28,239 Tal vez para eso lo necesitabas 398 00:19:28,281 --> 00:19:31,242 le permite arreglar las cosas bien. 399 00:19:31,284 --> 00:19:33,619 De acuerdo, Jordan Pinkett. 400 00:19:33,661 --> 00:19:35,997 ¿Qué significa eso? 401 00:19:36,038 --> 00:19:37,915 Es hora de que tomes lo que quieras 402 00:19:37,957 --> 00:19:40,376 o quién. 403 00:19:40,418 --> 00:19:42,837 ¿Hablaste con Spencer? 404 00:19:42,879 --> 00:19:44,839 No hay futuro entre Spencer y yo. 405 00:19:44,881 --> 00:19:47,258 No has visto cuánto daño colateral 406 00:19:47,300 --> 00:19:49,969 407 00:19:50,011 --> 00:19:52,346 Llévame a mí ya Simone, ¿de acuerdo? 408 00:19:52,388 --> 00:19:54,963 Tomamos una decisión impopular, pero funcionó. 409 00:19:55,073 --> 00:19:56,642 Fue genial. 410 00:19:56,684 --> 00:19:58,853 Nunca he estado tan feliz. 411 00:19:58,895 --> 00:20:01,147 Claro, por ahora. 412 00:20:01,189 --> 00:20:04,063 Hasta que tus padres se enteren, no solo que te casaste, 413 00:20:04,073 --> 00:20:06,319 pero que también falsificaste la firma de mamá para hacerlo. 414 00:20:06,360 --> 00:20:08,362 Cuando llegue el momento, lo enfrentaré. 415 00:20:08,404 --> 00:20:11,157 Pero mientras tanto, tienes situaciones que resolver. 416 00:20:11,199 --> 00:20:13,159 Está bien. 417 00:20:13,201 --> 00:20:15,787 Llamaré a Spencer ... 418 00:20:15,828 --> 00:20:17,413 Tarde o temprano. 419 00:20:17,455 --> 00:20:19,290 Estaba hablando de Layla. 420 00:20:19,332 --> 00:20:22,126 Que quede claro de una vez por todas, 421 00:20:22,168 --> 00:20:26,964 y solo entonces, tal vez, tú y Spencer podrían ... 422 00:20:33,513 --> 00:20:35,890 Me marcho un mes y te vuelvo a encontrar 423 00:20:35,932 --> 00:20:38,463 en los volantes electorales, a la Michelle Obama? 424 00:20:38,473 --> 00:20:40,463 Oye, ok. Intentaste. Incluso si me honra 425 00:20:40,473 --> 00:20:43,439 ser comparado con mi primera dama favorita. 426 00:20:43,481 --> 00:20:47,263 Por cierto, ha pasado un tiempo. Pensé que habías terminado conmigo. 427 00:20:47,273 --> 00:20:49,070 Acabo de regresar de Filadelfia. 428 00:20:49,111 --> 00:20:52,281 Estaba investigando un poco para averiguar qué ha estado haciendo Mo, 429 00:20:52,323 --> 00:20:55,034 desde que dejó Crenshaw hace 10 años. -ES...? 430 00:20:55,076 --> 00:20:57,662 He hablado con algunas personas y parece que 431 00:20:57,703 --> 00:21:00,706 ha invertido mucho en justicia social para la comunidad. 432 00:21:00,748 --> 00:21:03,251 Ella es muy respetada por lo que ha hecho. 433 00:21:03,292 --> 00:21:06,379 En mi opinión ... su historia se mantiene. 434 00:21:07,922 --> 00:21:09,799 Te dije que no te preocupes. 435 00:21:09,841 --> 00:21:11,676 ¿Que te ocurre? 436 00:21:11,717 --> 00:21:13,427 ¿Qué debería haber pasado? 437 00:21:13,469 --> 00:21:15,863 Fui hasta el final para obtener información 438 00:21:15,873 --> 00:21:17,431 sobre Mo, y lo único que puedes decir es "¿eh"? 439 00:21:17,473 --> 00:21:19,573 Además tienes esa mirada de perro golpeado 440 00:21:19,583 --> 00:21:21,602 que haces cuando estás estresado por algo. 441 00:21:21,644 --> 00:21:23,563 Corté los lazos con Spencer, ¿de acuerdo? 442 00:21:23,604 --> 00:21:25,815 Y está resultando más difícil de lo esperado. 443 00:21:25,857 --> 00:21:28,150 Tener que verlo todos los días ... es duro. 444 00:21:28,192 --> 00:21:29,777 Muy duro. 445 00:21:29,819 --> 00:21:32,405 Mira, quiero darte un consejo. 446 00:21:32,446 --> 00:21:35,408 Spencer y tú pueden dejarlo claro o no, 447 00:21:35,449 --> 00:21:38,077 pero no pongas tu vida en espera por nadie. 448 00:21:38,119 --> 00:21:39,328 Incluso si es difícil. 449 00:21:39,370 --> 00:21:41,038 ¿Así es como te olvidaste de Mo? 450 00:21:41,080 --> 00:21:43,040 No quiero hablar de eso. 451 00:21:43,082 --> 00:21:44,750 ¿Me parezco a Ricky Lake, por casualidad? 452 00:21:44,792 --> 00:21:46,002 ¿Quién? 453 00:21:46,043 --> 00:21:48,004 No importa. 454 00:21:48,045 --> 00:21:49,630 No estamos hablando de mi. 455 00:21:49,672 --> 00:21:52,008 Tienes que pensar en ti mismo. 456 00:21:52,049 --> 00:21:55,136 Y nadie puede decirte cómo. 457 00:22:09,775 --> 00:22:12,361 No esperaba verte aquí. 458 00:22:12,403 --> 00:22:14,405 Y esperaba no verte. 459 00:22:14,447 --> 00:22:16,490 Está bien. 460 00:22:17,909 --> 00:22:19,702 ¿Sabes qué es lo que más duele? 461 00:22:19,744 --> 00:22:21,973 Que has estado conmigo por lástima. 462 00:22:21,983 --> 00:22:23,963 Porque pensaste que era demasiado frágil para enfrentar la verdad. 463 00:22:23,973 --> 00:22:25,374 -Layla, yo no ... -Sí, he pasado algún tiempo 464 00:22:25,416 --> 00:22:27,043 en una clínica psiquiátrica, pero salí, 465 00:22:27,084 --> 00:22:29,128 y aprendí mucho de esa experiencia. 466 00:22:29,170 --> 00:22:30,880 Y también aprendí mucho estando de gira. 467 00:22:30,922 --> 00:22:32,131 ¿Sabes por qué, Spencer? 468 00:22:32,173 --> 00:22:33,773 Porque eso es lo que hace la gente. 469 00:22:33,873 --> 00:22:36,010 Crecen y evolucionan. 470 00:22:36,052 --> 00:22:39,063 Te sorprenderías de las cosas que puedo manejar 471 00:22:39,073 --> 00:22:40,723 pero nunca lo sabrás. 472 00:22:42,350 --> 00:22:44,894 Esa noche, en Las Vegas, buscaste 473 00:22:44,936 --> 00:22:47,521 tanto de ser un superhéroe ... 474 00:22:47,563 --> 00:22:50,650 Cuando, en realidad, fuiste tú quien causó el mayor daño. 475 00:23:02,578 --> 00:23:04,580 -¿Qué pasa, amigo? -Cooperativa. 476 00:23:04,622 --> 00:23:06,207 ¿Vuelves aquí? 477 00:23:06,248 --> 00:23:08,167 No, pequeño. 478 00:23:08,209 --> 00:23:10,127 Esto es para Spence. 479 00:23:10,169 --> 00:23:12,129 ¿Qué es eso? 480 00:23:12,171 --> 00:23:14,632 Es, eh ... 481 00:23:14,674 --> 00:23:18,302 Estas son cosas que quería devolverle. 482 00:23:18,344 --> 00:23:19,929 ¡Uh-uh! 483 00:23:19,971 --> 00:23:21,639 No dejarás esa cosa aquí. 484 00:23:21,681 --> 00:23:23,432 Reconozco esa caja. 485 00:23:23,474 --> 00:23:26,663 Es la misma caja que le di a Micah cuando rompimos. 486 00:23:26,673 --> 00:23:28,723 Dillon y yo no vamos a estorbar 487 00:23:28,773 --> 00:23:31,163 a tu amistad. Tienes que arreglártelas solo. 488 00:23:31,173 --> 00:23:32,763 Vamos, señorita Grace. Ella no comprende. 489 00:23:32,773 --> 00:23:34,763 Solo entiendo que tú y Spencer han estado 490 00:23:34,773 --> 00:23:36,737 amigos durante demasiado tiempo, para cerrarlo así. 491 00:23:36,779 --> 00:23:38,739 Los verdaderos amigos no toman el camino más fácil 492 00:23:38,781 --> 00:23:40,992 huyendo de tus problemas, Tamia. 493 00:23:41,033 --> 00:23:43,244 Si quieres arruinar tu amistad 494 00:23:43,285 --> 00:23:45,913 usted mismo le entregará esta caja a Spencer. 495 00:23:45,955 --> 00:23:48,666 Si señora. 496 00:23:59,010 --> 00:24:01,595 Es como un ángel. 497 00:24:01,637 --> 00:24:04,598 Yo, yo, hombre. Mira aquí. 498 00:24:04,640 --> 00:24:06,600 Es una foto mía y de Vanessa. 499 00:24:06,642 --> 00:24:09,895 Éramos prácticamente idénticos en Twin Day. 500 00:24:09,937 --> 00:24:12,440 Hagamos progresos, hermano. ¡Progreso! 501 00:24:12,481 --> 00:24:14,859 Nos vemos en el campo. 502 00:24:14,900 --> 00:24:17,236 Cambio de planes, Adams. 503 00:24:17,773 --> 00:24:20,413 Entrenarás con el segundo equipo de ataque. 504 00:24:20,423 --> 00:24:22,033 ¿Esperar lo? U-uh, entrenador, 505 00:24:22,573 --> 00:24:24,263 sin ofender pero estoy entrenando con el 506 00:24:24,273 --> 00:24:25,563 primer equipo desde que regresé. 507 00:24:25,573 --> 00:24:27,463 Y lo estás haciendo genial. 508 00:24:27,473 --> 00:24:29,363 Ok, si todo va bien 509 00:24:29,373 --> 00:24:30,916 ¿Por qué estás haciendo este cambio? 510 00:24:30,958 --> 00:24:32,543 Es una especie de castigo 511 00:24:32,585 --> 00:24:35,671 por mi historia con Vanessa? - ¿Tú y Vanessa? 512 00:24:35,713 --> 00:24:37,882 Estoy moviendo a Peterson al frente y lo necesitaba. 513 00:24:37,923 --> 00:24:39,633 alguien que lo ayude con el libro de jugadas. 514 00:24:39,675 --> 00:24:41,218 Esa persona serías tú. 515 00:24:41,260 --> 00:24:43,095 Tienes el instinto de un entrenador 516 00:24:43,137 --> 00:24:44,963 y tus habilidades de liderazgo son 517 00:24:44,973 --> 00:24:46,932 crecido desde que volviste. 518 00:24:46,974 --> 00:24:49,101 ¿Así que esto estaba destinado a ser un ... cumplido? 519 00:24:49,143 --> 00:24:52,730 Yo ... lo siento. Iré a Peterson de inmediato. 520 00:24:52,772 --> 00:24:54,732 No tan rápido, Adams. 521 00:24:54,774 --> 00:24:58,063 Después del entrenamiento, quiero una respuesta. 522 00:24:58,073 --> 00:25:00,112 a esta cosa entre tú y vanessa. 523 00:25:00,154 --> 00:25:02,323 Me lo contarás todo. 524 00:25:02,364 --> 00:25:05,451 Quiero saberlo todo, todo. 525 00:25:17,213 --> 00:25:19,173 ¿Estás ignorando mis llamadas? 526 00:25:19,215 --> 00:25:20,800 Disculpe, entrenador. ¿Cómo estás? 527 00:25:20,841 --> 00:25:23,803 ¿Cómo estás? Creo que he resuelto 528 00:25:23,844 --> 00:25:26,388 parte de nuestro problema de profundidad. 529 00:25:26,430 --> 00:25:29,683 Tomaré a 5 chicos de JV. 530 00:25:29,725 --> 00:25:32,978 Bien, ahora escucha. Estaba pensando eso ... 531 00:25:33,020 --> 00:25:35,397 Uh, ¿qué pasa? ¿Por qué no me escuchas? 532 00:25:35,439 --> 00:25:38,067 Lo siento. Estoy bien, estoy bien. 533 00:25:38,109 --> 00:25:40,069 No deberías haber grabado el discurso 534 00:25:40,111 --> 00:25:42,563 para la nominación de rey del baile de graduación esta noche? 535 00:25:42,573 --> 00:25:44,073 Ya. ¿Hablando en serio? 536 00:25:44,115 --> 00:25:46,492 No me he sentido mucho como un rey últimamente. 537 00:25:46,534 --> 00:25:48,536 Eh. Bien... 538 00:25:48,577 --> 00:25:51,163 ¿Qué significa ser rey, después de todo? 539 00:25:54,583 --> 00:25:57,169 Me fui a casa para marcar la diferencia, ¿sabes? 540 00:25:57,211 --> 00:25:59,797 Pero hasta ahora ha sido un desastre. 541 00:26:01,257 --> 00:26:03,843 Me gustaría dar ensayos a mis compañeros de equipo y ayudar a Jabari, 542 00:26:03,884 --> 00:26:05,845 pero no puedo hacerlo posible. 543 00:26:05,886 --> 00:26:07,847 Quizás estén bien. 544 00:26:07,888 --> 00:26:09,932 Quizás debería dejar de querer ser un superhéroe. 545 00:26:09,974 --> 00:26:11,600 Absolutamente no. 546 00:26:11,642 --> 00:26:13,519 Este es uno de tus talentos. 547 00:26:13,561 --> 00:26:16,147 Mira, si hay alguien a quien culpar, ese debería ser yo. 548 00:26:16,188 --> 00:26:18,774 Yo se que a veces me drenaje 549 00:26:18,816 --> 00:26:20,734 sobre ti demasiadas responsabilidades, 550 00:26:20,776 --> 00:26:23,237 más de lo que debería. Como ahora. 551 00:26:23,279 --> 00:26:26,532 No no. No es culpa suya, entrenador. Es mio. 552 00:26:26,574 --> 00:26:28,617 Espera demasiado de ti mismo, hombre. 553 00:26:28,659 --> 00:26:31,495 No puedes hacerlo solo. 554 00:26:31,537 --> 00:26:35,124 Mi mamá siempre decía: "Si quieres ir rápido, hazlo solo. 555 00:26:35,166 --> 00:26:38,919 Si quieres llegar lejos, ve con alguien ". 556 00:26:40,379 --> 00:26:42,631 No tema pedir ayuda. 557 00:26:42,673 --> 00:26:45,384 No hay nada de qué avergonzarse. 558 00:26:57,855 --> 00:27:00,363 Puedo hacerlo, puedo hacerlo. 559 00:27:00,373 --> 00:27:03,319 Puedo hacerlo, puedo hacerlo, puedo hacerlo. 560 00:27:06,155 --> 00:27:08,473 Está bien. 561 00:27:16,081 --> 00:27:17,791 Oye. 562 00:27:19,251 --> 00:27:21,663 Sé que las cosas entre nosotros son un poco raras 563 00:27:21,673 --> 00:27:24,006 pero esperaba que pudiéramos hablar. 564 00:27:24,048 --> 00:27:27,384 Honestamente Liv, he tenido suficientes comparaciones por hoy. 565 00:27:27,426 --> 00:27:30,387 No estoy aquí para hacer una comparación. Quise... 566 00:27:30,429 --> 00:27:33,363 Ok, entiendo porque estas enojado 567 00:27:33,373 --> 00:27:34,850 pero no lo hice ... no hice nada. 568 00:27:34,892 --> 00:27:37,853 "No hiciste nada"? ¿Hablas en serio? 569 00:27:37,895 --> 00:27:39,313 Spencer dijo que me amaba 570 00:27:39,355 --> 00:27:40,731 No le dije que lo hiciera. 571 00:27:40,773 --> 00:27:42,942 Muy bien. Y mentirme descaradamente 572 00:27:42,983 --> 00:27:45,152 durante meses, mientras Spencer se burlaba de mí, ¿qué es? 573 00:27:45,194 --> 00:27:47,613 Spencer realmente te ama, Layla. No fue mentira. 574 00:27:47,655 --> 00:27:50,199 Entonces, él me ama , pero te ama a ti. 575 00:27:50,241 --> 00:27:52,363 Para mí termina aquí. 576 00:27:52,373 --> 00:27:53,763 Me niego a ser eso 577 00:27:53,773 --> 00:27:55,913 que se pelea por un chico. 578 00:27:55,955 --> 00:27:59,750 Tú y Spencer ni siquiera estaban juntos en ese momento. 579 00:27:59,792 --> 00:28:01,752 ¿Le gustaría discutir los detalles? 580 00:28:01,794 --> 00:28:03,754 Usted no entiende. No es para spencer 581 00:28:03,796 --> 00:28:06,048 o Asher o cualquier otro ex mio que 582 00:28:06,090 --> 00:28:08,050 quieres lanzar. Es una cuestión de lealtad, ¿de acuerdo? 583 00:28:08,092 --> 00:28:10,386 Y el hecho de que apestas como amigo. 584 00:28:10,427 --> 00:28:13,597 Layla, no reconocerías la lealtad incluso si tuviera la etiqueta de precio. 585 00:28:13,639 --> 00:28:16,100 Porque no te preocupas por nada ni nadie cuando 586 00:28:16,141 --> 00:28:18,143 se interponen entre usted y lo que quiere. -Esto no es verdad. 587 00:28:18,185 --> 00:28:20,663 ¿En serio? Porque cuando Spencer llegó a Beverly, tu 588 00:28:20,673 --> 00:28:24,063 lo emborrachaste a propósito y casi arruinaste su carrera futbolística. 589 00:28:24,073 --> 00:28:26,463 Luego trataste de que terminara con él hasta que te diste cuenta 590 00:28:26,473 --> 00:28:29,163 que lo querías. En ese momento mis sentimientos 591 00:28:29,173 --> 00:28:32,273 ya no importaban. Y a pesar de todo esto 592 00:28:32,283 --> 00:28:35,173 Todavía te apoyé en tu peor momento cuando estabas peleando 593 00:28:35,183 --> 00:28:37,723 tu depresión. A diferencia de ti que 594 00:28:37,773 --> 00:28:39,665 si no recuerdo mal, me dijiste que no 595 00:28:39,707 --> 00:28:42,668 pensabas que mis problemas con las drogas eran "tan malos" 596 00:28:42,710 --> 00:28:45,587 después de regresar de rehabilitación el año pasado. 597 00:28:45,629 --> 00:28:48,882 ¿Qué tipo de amigo se comportaría así? 598 00:28:50,759 --> 00:28:55,848 Del tipo que sabe cuándo quitarse el cuchillo de la espalda y marcharse. 599 00:28:58,058 --> 00:29:00,436 Sai ... 600 00:29:00,477 --> 00:29:03,063 Nunca más pondré un radio en tus ruedas 601 00:29:03,105 --> 00:29:05,065 para que puedas conseguir a Spencer. 602 00:29:05,107 --> 00:29:07,693 Terminé con él ... 603 00:29:07,735 --> 00:29:09,820 Y contigo. 604 00:29:20,664 --> 00:29:22,463 ¿Escuchaste a Spencer? 605 00:29:22,473 --> 00:29:23,876 Es el siguiente. 606 00:29:23,917 --> 00:29:26,670 Olvídalo. Le mando un mensaje. 607 00:29:26,712 --> 00:29:29,463 Podemos registrar el mío, ya que estamos esperando. 608 00:29:29,473 --> 00:29:31,133 De esta forma evito encontrarme con él. 609 00:29:31,175 --> 00:29:32,593 Como quieras. 610 00:29:34,678 --> 00:29:36,638 Que. 611 00:29:36,680 --> 00:29:38,673 -Llegas tarde. -Sé. 612 00:29:38,683 --> 00:29:39,973 -Sé. Mi culpa. -No me importa. 613 00:29:39,983 --> 00:29:42,394 Pon tu trasero en el escenario. Empiezo a grabar. 614 00:29:56,533 --> 00:29:58,827 No quería grabar mi discurso de esta noche. 615 00:29:58,869 --> 00:30:01,830 Pero luego un ... 616 00:30:01,872 --> 00:30:04,041 un hombre inteligente me preguntó: 617 00:30:04,083 --> 00:30:06,251 "¿Qué significa ser rey, después de todo?" 618 00:30:06,293 --> 00:30:08,128 no lo sé 619 00:30:08,170 --> 00:30:11,131 qué significa, pero sé que, cualquiera que vea este video, 620 00:30:11,173 --> 00:30:14,760 tiene algo que los hace dignos de ser rey y reina. 621 00:30:14,802 --> 00:30:18,347 Que sea el amor de Kia por la cultura 622 00:30:18,389 --> 00:30:22,976 o la lealtad de mi amigo Chris. 623 00:30:23,018 --> 00:30:25,521 O la resistencia de Coop. 624 00:30:25,562 --> 00:30:28,148 Todos tenemos superpoderes. 625 00:30:28,190 --> 00:30:31,163 Y ser Mr. South Crenshaw es reconocer 626 00:30:31,173 --> 00:30:32,945 el superpoder de otra persona. 627 00:30:32,986 --> 00:30:35,863 Significa apoyarse en ellos cuando necesitamos ayuda. 628 00:30:35,873 --> 00:30:38,617 Todo este tiempo, creí que tenía que ser el recurso 629 00:30:38,659 --> 00:30:42,162 cuando, sinceramente, todos lo somos. 630 00:30:43,580 --> 00:30:46,333 Y si queremos que South Crenshaw crezca, 631 00:30:46,375 --> 00:30:48,961 todos debemos comprometernos ... 632 00:30:49,002 --> 00:30:50,421 Todos. 633 00:30:52,840 --> 00:30:55,551 No se trata de uno de nosotros 634 00:30:58,053 --> 00:31:00,681 nos afecta a todos. 635 00:31:02,975 --> 00:31:04,977 Buen trabajo. 636 00:31:06,478 --> 00:31:08,147 "Hombre inteligente" ¿eh? 637 00:31:08,188 --> 00:31:10,107 Ya. Tuve que embellecerlo un poco. 638 00:31:10,149 --> 00:31:11,817 Oh, para tu información ... 639 00:31:11,859 --> 00:31:14,236 Escuché a tres de nuestros mejores maestros, 640 00:31:14,278 --> 00:31:16,463 y todos quieren ayudarte como tutor 641 00:31:16,473 --> 00:31:18,663 para nuestros niños, en el preescolar. Entonces, entre ellos 642 00:31:18,673 --> 00:31:21,923 y los chicos de JV, finalmente podríamos tener algo de esperanza. 643 00:31:21,973 --> 00:31:24,363 -Esperemos. -Oye lo siento. 644 00:31:24,373 --> 00:31:26,563 Kia me dijo que te encontraría aquí. 645 00:31:26,573 --> 00:31:27,416 ¿Lo que sucede? 646 00:31:27,458 --> 00:31:29,042 Solo queria agradecerte 647 00:31:29,084 --> 00:31:30,961 por haber transferido mis créditos. 648 00:31:31,003 --> 00:31:32,921 Eso es genial, hombre pero 649 00:31:32,963 --> 00:31:34,882 No tengo nada que ver con nada de esto. 650 00:31:34,923 --> 00:31:37,063 -Sí, yo tampoco. - Bueno, quien lo hizo, 651 00:31:37,073 --> 00:31:38,510 me hizo un favor. 652 00:31:39,845 --> 00:31:41,805 Si todavía tiene un asiento disponible, 653 00:31:41,847 --> 00:31:43,932 Me gustaría unirme al equipo, entrenador. 654 00:31:43,974 --> 00:31:46,563 He escuchado cosas buenas de ti, muy buenas de hecho, 655 00:31:46,573 --> 00:31:49,473 pero no crea que le ayudaré a empezar como propietario. 656 00:31:49,673 --> 00:31:51,963 Tienes que merecer el lugar, como todos los demás. 657 00:31:51,973 --> 00:31:53,942 Está bien, entrenador. 658 00:31:53,984 --> 00:31:55,903 Oye, ¿todavía das repeticiones? 659 00:31:55,944 --> 00:31:57,488 Sí Sí. Deberías unirte. 660 00:31:57,529 --> 00:32:00,324 Lo haré. Pero no como estudiante. 661 00:32:00,365 --> 00:32:02,951 Encontraste otro tutor. 662 00:32:02,993 --> 00:32:05,329 Soy un mago de la ciencia. 663 00:32:05,370 --> 00:32:07,289 -¿En serio? -Tengo 3,4 de media. 664 00:32:07,331 --> 00:32:09,625 Es como dijiste. 665 00:32:09,666 --> 00:32:11,168 Todos somos un activo, ¿no? 666 00:32:11,210 --> 00:32:12,878 Sí, así. 667 00:32:12,920 --> 00:32:14,546 Gracias amigo. 668 00:32:14,588 --> 00:32:15,756 Me quedo aquí un rato. 669 00:32:15,797 --> 00:32:17,007 Buen discurso. 670 00:32:26,475 --> 00:32:28,894 -¿Qué era? -Punto decisivo. 671 00:32:28,936 --> 00:32:30,229 Punto decisivo. 672 00:32:31,563 --> 00:32:33,482 Oye, ¿tienes un minuto? 673 00:32:35,442 --> 00:32:38,278 Uh, claro. 674 00:32:38,320 --> 00:32:39,905 ¿Entonces, qué piensas? 675 00:32:39,947 --> 00:32:42,023 Sus zapatos son blancos. El tuyo no. 676 00:32:42,073 --> 00:32:43,513 No coinciden. 677 00:32:43,523 --> 00:32:44,576 Tienes razón. 678 00:32:44,618 --> 00:32:46,870 No, los míos son más de color alabastro. 679 00:32:46,912 --> 00:32:48,872 Honestamente, hombre, 680 00:32:48,914 --> 00:32:51,500 V y yo, no necesitamos Twin Day para confirmar nuestra historia. 681 00:32:51,542 --> 00:32:53,863 Lo que tenemos es definitivamente 682 00:32:53,873 --> 00:32:55,379 yendo en la dirección correcta. 683 00:32:56,073 --> 00:32:57,363 ¿Tu dices? 684 00:32:57,373 --> 00:33:00,050 Entonces, ¿por qué estás hablando con Asher y no contigo ahora? 685 00:33:00,092 --> 00:33:03,971 Porque son amigos. 686 00:33:04,012 --> 00:33:07,363 No puedo creer que le hayas contado a mi mamá sobre este verano. 687 00:33:07,373 --> 00:33:10,863 ¿Y entonces realmente creíste que yo había propuesto la película como una cita? 688 00:33:10,873 --> 00:33:12,863 ¿Has estado soltero por ... cuánto tiempo? ¿Dos segundos? 689 00:33:12,873 --> 00:33:15,357 Mi culpa. Entendí mal el momento entre nosotros esta mañana. 690 00:33:15,399 --> 00:33:18,569 Y, aparentemente, también lo entendiste mal con mi madre. 691 00:33:18,610 --> 00:33:20,362 Al comprender a las mujeres, realmente apestas. 692 00:33:20,404 --> 00:33:22,656 Repollo. Malo, pero ok. 693 00:33:22,698 --> 00:33:24,866 No tengo intenciones de salir contigo. 694 00:33:24,908 --> 00:33:27,663 No soy el reemplazo de nadie. Yo conozco mi valor. 695 00:33:27,673 --> 00:33:29,621 Te pedí que salieras solo como amigos, 696 00:33:29,663 --> 00:33:32,583 Sin obligación. Extraño. 697 00:33:34,001 --> 00:33:35,836 Extrañándome también. 698 00:33:35,877 --> 00:33:37,763 Está bien. 699 00:33:37,773 --> 00:33:39,298 Segunda oportunidad. 700 00:33:39,339 --> 00:33:41,300 Empecemos de nuevo. 701 00:33:41,341 --> 00:33:43,343 ¿Solo amigos? 702 00:33:43,385 --> 00:33:45,387 Desaparecido. 703 00:33:45,429 --> 00:33:47,097 ¿Aún quieres ver "Hot Chick"? 704 00:33:47,139 --> 00:33:48,963 De hecho, voy con JJ. 705 00:33:53,604 --> 00:33:55,397 Oye, ¿en serio? 706 00:33:56,857 --> 00:33:59,563 Hombre, amigo. ¿Podrías parecer un poco menos muerto? 707 00:33:59,573 --> 00:34:01,653 -Este es tu gran momento. -Pero no lo es. 708 00:34:01,695 --> 00:34:04,197 Mi gran momento está ahí fuera. En otro escenario. 709 00:34:04,239 --> 00:34:07,073 - ¿Podemos acabar con esto? -OK ve. 710 00:34:07,083 --> 00:34:08,827 Sé que todos ustedes esperan eso 711 00:34:08,869 --> 00:34:11,038 sube aquí y haz un montón de promesas. 712 00:34:11,079 --> 00:34:15,667 Promesas que no puedo cumplir si me elige como Sra. South Crenshaw. 713 00:34:15,709 --> 00:34:18,773 Spencer tenía razón. Una reina reconoce 714 00:34:18,813 --> 00:34:20,797 los superpoderes de los demás, pero 715 00:34:20,839 --> 00:34:23,759 primero debe reconocer el suyo. 716 00:34:25,385 --> 00:34:28,347 Tiene que reconocer qué es lo mejor para ella y qué no. 717 00:34:28,388 --> 00:34:31,350 Ser reina significa dar ejemplo 718 00:34:31,391 --> 00:34:34,553 y a veces ganar significa apartarse del camino 719 00:34:34,673 --> 00:34:37,473 para que la persona adecuada asuma ese papel. 720 00:34:37,483 --> 00:34:40,063 Por qué ganas cuando haces lo mejor 721 00:34:40,073 --> 00:34:42,944 para ti. No lo que otros piensan que es mejor. 722 00:34:44,488 --> 00:34:47,563 Además, no puedes ser una reina 723 00:34:47,573 --> 00:34:49,326 si no eres parte del reino. 724 00:34:49,368 --> 00:34:52,329 Por eso agradezco la nominación, 725 00:34:52,371 --> 00:34:54,665 pero debo rechazarlo cortésmente. 726 00:34:56,333 --> 00:34:59,920 Llevaré mis superpoderes donde más se necesiten. 727 00:34:59,961 --> 00:35:01,672 Gracias. 728 00:35:04,174 --> 00:35:06,051 Espera. Cooperativa, 729 00:35:06,073 --> 00:35:08,463 ¿Por qué parece que acaba de abandonar la escuela? 730 00:35:08,473 --> 00:35:09,846 Porque así es. 731 00:35:09,888 --> 00:35:12,265 Lo dejo ir, oficialmente, 732 00:35:12,307 --> 00:35:14,810 todo lo que me detiene. 733 00:35:16,603 --> 00:35:19,314 ¿Ni siquiera intentas detenerlo? 734 00:35:35,247 --> 00:35:36,623 Hey, Layla. 735 00:35:36,665 --> 00:35:39,167 -Oye. -Oye. ¿Estas bien? 736 00:35:39,773 --> 00:35:42,421 Oh, sí. Olvidé mi billetera. Estoy bien. 737 00:35:42,462 --> 00:35:45,048 Mira, Jordan, no quiero meterte en el camino. 738 00:35:45,090 --> 00:35:47,718 -Ella es tu hermana. -Y tu eres mi amiga. 739 00:35:47,759 --> 00:35:50,554 Supongo que las cosas con Liv no salieron bien. 740 00:35:50,595 --> 00:35:54,123 -Oh, sí. No exactamente. -Lo siento. 741 00:35:54,173 --> 00:35:55,600 No tienes que disculparte, Jordan. 742 00:35:55,642 --> 00:35:57,602 Estoy bien. De hecho, yo solo ... 743 00:35:57,644 --> 00:35:59,813 Solo estoy cansado de las mentiras y de los que creen que 744 00:35:59,855 --> 00:36:02,899 no es mentalmente estable para lidiar con nada. 745 00:36:02,941 --> 00:36:05,318 Mejor me voy. 746 00:36:05,360 --> 00:36:07,946 Para el registro, Layla ... 747 00:36:09,781 --> 00:36:12,743 Eres una de las personas más fuertes que conozco. 748 00:36:12,784 --> 00:36:14,870 No hay duda. 749 00:36:17,622 --> 00:36:20,208 -Gracias. -Fíjese usted mismo. 750 00:36:20,250 --> 00:36:22,127 Te veré. 751 00:36:22,169 --> 00:36:24,171 Te veré. 752 00:36:29,301 --> 00:36:31,261 Hola, Sr. Carter. 753 00:36:31,303 --> 00:36:33,472 Solo quería agradecerle por ... eh ... 754 00:36:33,513 --> 00:36:36,099 has cambiado de opinión y has 755 00:36:36,141 --> 00:36:39,269 transfirió los créditos de Jabari. 756 00:36:39,311 --> 00:36:42,397 Mi decisión no tiene nada que ver contigo. 757 00:36:42,439 --> 00:36:45,363 Grace y Spencer me recordaron la importancia 758 00:36:45,373 --> 00:36:48,653 esforzarnos por hacer que South Crenshaw sea accesible para todos los estudiantes. 759 00:36:48,695 --> 00:36:50,781 Mi amiga.... 760 00:36:50,822 --> 00:36:54,993 ¿Qué tengo que hacer para detener esta disputa adolescente entre nosotros? 761 00:36:55,035 --> 00:36:57,204 No puedes "detener" el hecho 762 00:36:57,245 --> 00:36:59,206 de haberme golpeado tan fuerte, me envió 763 00:36:59,247 --> 00:37:01,583 a urgencias, con 7 puntos. 764 00:37:03,043 --> 00:37:05,712 Nunca sucedió. 765 00:37:05,754 --> 00:37:08,381 Mira, ese es el problema. 766 00:37:08,423 --> 00:37:11,384 Podrías pasar la página, serenamente, 767 00:37:11,426 --> 00:37:13,303 borrar la memoria y seguir siendo 768 00:37:13,345 --> 00:37:15,430 el pez gordo, mientras mi vida estaba siendo destruida. 769 00:37:15,472 --> 00:37:18,263 De acuerdo, mis padres me sacaron de South Crenshaw, 770 00:37:18,273 --> 00:37:20,977 porque temían por mi seguridad. 771 00:37:21,019 --> 00:37:23,605 Así fue como fue. 772 00:37:23,647 --> 00:37:26,817 Tu eres la razón por la que terminé en un internado 773 00:37:26,858 --> 00:37:29,444 y me alejaron de mi familia. 774 00:37:29,486 --> 00:37:32,197 Eso cambió mi vida. 775 00:37:35,116 --> 00:37:38,870 Mira hombre, lamento lo que te pasó ... 776 00:37:38,912 --> 00:37:41,498 Pero te lo digo 777 00:37:41,540 --> 00:37:43,625 que recuerdas mal. 778 00:37:51,216 --> 00:37:52,717 ¿Puedes mover tu trasero, por favor? 779 00:37:52,759 --> 00:37:54,261 Le dije al Sr. Draymond que habría 780 00:37:54,302 --> 00:37:55,804 Dejó todo limpio a las 10 am. 781 00:37:55,846 --> 00:37:57,889 Lo siento. 782 00:37:57,931 --> 00:37:59,933 ¡Repollo! ¿Ya son las 10 en punto? 783 00:38:09,776 --> 00:38:11,027 Oye. 784 00:38:11,069 --> 00:38:12,821 Oye. 785 00:38:16,074 --> 00:38:18,869 ¿Sabes que? Voy a tener un ... um ... 786 00:38:18,910 --> 00:38:22,497 algo en la parte de atrás, ¿de acuerdo? 787 00:38:22,539 --> 00:38:27,163 Lo siento si no respondí a su mensaje antes. 788 00:38:27,173 --> 00:38:31,131 No quería dejarte con "tres puntos" todo el día. 789 00:38:31,172 --> 00:38:33,550 -No importa. -No es verdad 790 00:38:33,592 --> 00:38:35,552 pero... 791 00:38:35,594 --> 00:38:38,054 Seré perdonado. 792 00:38:47,573 --> 00:38:49,373 "¿Necesitas que te lleven?" 793 00:38:53,278 --> 00:38:55,563 Oh, ahora me harás esperar? 794 00:38:55,573 --> 00:38:56,948 - Definitivamente. -OK. 795 00:38:56,990 --> 00:38:57,991 Ya. 796 00:38:58,033 --> 00:38:59,242 Aquí vamos. 797 00:39:13,882 --> 00:39:15,842 Yo estaba pensando... 798 00:39:15,884 --> 00:39:18,163 Sabes cuando le dices a la gente que 799 00:39:18,173 --> 00:39:20,847 no estamos juntos? 800 00:39:20,889 --> 00:39:23,099 ¿Y que no hay nada entre nosotros? 801 00:39:23,141 --> 00:39:25,143 Sí. 802 00:39:26,686 --> 00:39:30,273 Bien... 803 00:39:30,315 --> 00:39:32,773 ¿Y si hay algo? 804 00:39:36,154 --> 00:39:39,407 Liv, ya te dije lo que sentí en Las Vegas y te escapaste. 805 00:39:41,284 --> 00:39:43,733 No sé si pasó porque no sentiste lo mismo 806 00:39:43,743 --> 00:39:44,788 o porque tenías miedo. 807 00:39:44,829 --> 00:39:47,573 Definitivamente no es el primero. 808 00:39:49,250 --> 00:39:52,170 Oye, habla claro. 809 00:39:52,212 --> 00:39:54,798 Había tantas cosas 810 00:39:54,839 --> 00:39:57,801 en juego en ese momento ... 811 00:39:57,842 --> 00:40:00,804 Pero eso fue antes 812 00:40:00,845 --> 00:40:05,558 y en este momento ... 813 00:40:08,478 --> 00:40:12,565 No me he sentido tan seguro de mis sentimientos por ti. 814 00:40:13,942 --> 00:40:17,463 Sentimientos que tengo desde tu primer día en Beverly 815 00:40:17,473 --> 00:40:20,991 y ... que se han vuelto aún más profundos. 816 00:40:22,909 --> 00:40:26,513 Y si ... los dos juntos 817 00:40:26,513 --> 00:40:30,083 puede que no seamos la opción más popular de todos los tiempos, 818 00:40:30,673 --> 00:40:34,921 pero, quiero decir, no podemos preocuparnos por todo esto. 819 00:40:34,963 --> 00:40:38,383 De lo único que tenemos que preocuparnos somos de nosotros 820 00:40:38,425 --> 00:40:40,510 sólo esta. 821 00:40:46,057 --> 00:40:48,643 Yo también te amo, Spencer. 822 00:41:02,573 --> 00:41:05,023 ¿Por qué diablos sigues conduciendo? 823 00:41:05,073 --> 00:41:06,828 Detén este auto ahora mismo. 824 00:41:06,870 --> 00:41:08,997 No quiero esperar ni un segundo más. 825 00:41:16,212 --> 00:41:17,464 ¡La vida! 826 00:41:19,716 --> 00:41:23,261 Oh no. Ay Dios mío. 827 00:41:23,303 --> 00:41:26,163 ¿Estas bien? 828 00:41:26,173 --> 00:41:28,263 Sí. Sí. ¿ Y tú? 829 00:41:28,273 --> 00:41:29,726 -Creo que sí. -¿Estas bien? 830 00:41:29,768 --> 00:41:32,353 Oh no. 831 00:41:32,395 --> 00:41:33,897 Oh Dios. 832 00:41:33,938 --> 00:41:36,232 No no no no no. Dios mío. 833 00:41:36,274 --> 00:41:39,235 Dios mío, tenemos que cambiar de lugar antes de que llegue la policía. 834 00:41:39,277 --> 00:41:41,163 ¿Cosa? ¡Por favor, Spencer! 835 00:41:41,173 --> 00:41:42,864 ¡Tienes que tomar mi lugar! 836 00:41:42,906 --> 00:41:47,077 No pasaré la prueba de alcohol. 837 00:42:16,314 --> 00:42:17,857 Greg, mueve tu cabeza!