1
00:00:03,669 --> 00:00:05,796
Coach, demain,
vous présentez les recrues.
2
00:00:05,963 --> 00:00:07,548
Il y aura des surprises ?
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,593
On a l'intention
de recruter 19 lycéens
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,220
et 3 étudiants.
5
00:00:12,762 --> 00:00:14,722
Dis-leur pour l'Anglais.
6
00:00:16,098 --> 00:00:18,100
Ce gamin a un sacré coup de pied.
7
00:00:19,227 --> 00:00:21,896
Oui, on vous réserve
quelques surprises.
8
00:00:22,438 --> 00:00:25,608
Vous avez l'air ravi,
ça signifie que vous allez enrichir
9
00:00:25,775 --> 00:00:29,111
une équipe déjà incroyable,
classée 4e au niveau national ?
10
00:00:30,029 --> 00:00:31,280
Rien à ajouter.
11
00:00:31,447 --> 00:00:33,908
Revenez demain
si vous voulez le découvrir.
12
00:00:36,077 --> 00:00:38,663
Garrett se doute vraiment de rien.
13
00:00:39,288 --> 00:00:40,373
J'ai pitié de lui.
14
00:00:40,540 --> 00:00:41,332
Pourquoi ?
15
00:00:41,499 --> 00:00:42,833
Regarde-le,
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,585
on dirait un gamin à Noël.
17
00:00:44,752 --> 00:00:48,047
Son cadeau, c'est l'article de Liv
et la fin de sa carrière.
18
00:00:49,048 --> 00:00:49,882
C'est violent.
19
00:00:50,383 --> 00:00:52,635
Pas autant
que pour ces joueurs blessés.
20
00:00:53,970 --> 00:00:54,887
T'as raison.
21
00:00:55,388 --> 00:00:56,973
Il l'a bien cherché.
22
00:00:58,558 --> 00:01:00,768
J'ai pas envie de trahir
le coach Kenny.
23
00:01:01,686 --> 00:01:03,896
Il a rien à voir avec ça.
24
00:01:04,063 --> 00:01:06,857
Ça va partir en vrille,
j'aimerais le prévenir.
25
00:01:07,024 --> 00:01:09,735
Non ! Tu peux pas.
Papa et Liv ont été clairs.
26
00:01:09,902 --> 00:01:13,155
Je sais, on dit rien à personne.
J'ai hâte que ce soit fini.
27
00:01:13,698 --> 00:01:14,657
Moi aussi.
28
00:01:15,324 --> 00:01:17,159
C'est le calme avant la tempête.
29
00:01:17,868 --> 00:01:19,078
Ça va bientôt péter.
30
00:01:19,579 --> 00:01:20,997
À demain.
31
00:01:21,330 --> 00:01:22,456
Jusqu'au sommet !
32
00:01:30,548 --> 00:01:33,509
70, 71, 72, 73...
33
00:01:33,884 --> 00:01:35,344
- C'est long ?
- Chut !
34
00:01:35,636 --> 00:01:36,721
{\an8}C'est presque fini.
35
00:01:36,929 --> 00:01:39,348
{\an8}76, 77 !
36
00:01:39,974 --> 00:01:42,351
77 secondes.
37
00:01:42,685 --> 00:01:44,437
Record du poirier sur un fût.
38
00:01:45,396 --> 00:01:46,063
Mondial ?
39
00:01:46,230 --> 00:01:47,231
De la fraternité.
40
00:01:48,274 --> 00:01:49,191
Au niveau local.
41
00:01:49,358 --> 00:01:51,068
C'est quoi, le record mondial ?
42
00:01:51,235 --> 00:01:52,403
{\an8}On s'en fout.
43
00:01:52,570 --> 00:01:56,073
{\an8}Les mecs, vous pourriez saluer
ma performance historique.
44
00:01:56,240 --> 00:01:58,326
C'était qu'une fête étudiante.
45
00:01:58,492 --> 00:02:00,828
{\an8}Je raconterai ça
à mes petits-enfants.
46
00:02:02,496 --> 00:02:03,247
Vous faites quoi ?
47
00:02:04,332 --> 00:02:06,751
{\an8}C'est rien,
ils sont de ma fraternité.
48
00:02:06,917 --> 00:02:08,252
Ils s'installent ici.
49
00:02:08,419 --> 00:02:09,045
Quoi ?
50
00:02:09,253 --> 00:02:12,340
{\an8}Ma fraternité organise
un speed dating à la St-Valentin.
51
00:02:12,923 --> 00:02:14,967
J'ai proposé de le faire chez moi.
52
00:02:15,760 --> 00:02:16,886
Tu nous as rien dit.
53
00:02:17,803 --> 00:02:20,264
{\an8}Pourquoi ça t'intéresserait ?
T'as une meuf.
54
00:02:20,431 --> 00:02:23,225
{\an8}Tu nous as pas demandé
si tu pouvais faire ça ici.
55
00:02:24,644 --> 00:02:26,228
Les mecs, c'est mort.
56
00:02:26,395 --> 00:02:28,814
{\an8}Je suis d'accord avec Ash, JJ.
57
00:02:29,148 --> 00:02:30,274
{\an8}Fais ça ailleurs.
58
00:02:30,650 --> 00:02:32,026
{\an8}D'accord, si vous voulez.
59
00:02:32,193 --> 00:02:34,320
{\an8}Désolé,
changement de dernière minute.
60
00:02:34,487 --> 00:02:36,113
{\an8}Sortez les tables.
61
00:02:38,199 --> 00:02:39,867
J'ai besoin de vous deux,
62
00:02:40,034 --> 00:02:41,494
vous êtes célibataires.
63
00:02:41,869 --> 00:02:44,330
{\an8}C'est pas sérieux avec cette fille ?
64
00:02:44,497 --> 00:02:46,791
Alicia ?
Non, on se voit...
65
00:02:47,458 --> 00:02:48,125
tranquille.
66
00:02:48,709 --> 00:02:49,627
Tant mieux
67
00:02:49,794 --> 00:02:51,379
parce qu'on a besoin de mecs.
68
00:02:51,796 --> 00:02:53,631
Et toi, J, ça te dit ?
69
00:02:55,216 --> 00:02:56,842
- Non, ça ira.
- Ah bon ?
70
00:02:57,677 --> 00:02:58,928
C'est bizarre.
71
00:02:59,095 --> 00:03:01,472
Y a pas
plus célibataire que toi, non ?
72
00:03:01,639 --> 00:03:02,473
C'est vrai.
73
00:03:03,849 --> 00:03:07,520
{\an8}Pourquoi tu refuses de rencontrer
des étudiantes sexy ?
74
00:03:07,687 --> 00:03:09,689
{\an8}Il a peut-être pas envie.
75
00:03:10,815 --> 00:03:11,941
{\an8}Ou peut-être
76
00:03:12,817 --> 00:03:13,901
{\an8}qu'il cache un truc.
77
00:03:15,653 --> 00:03:16,779
{\an8}Il se passe quoi ?
78
00:03:17,488 --> 00:03:18,906
{\an8}Ouais, J,
79
00:03:20,032 --> 00:03:21,242
{\an8}il se passe quoi ?
80
00:03:25,287 --> 00:03:26,747
{\an8}Rien du tout.
81
00:03:28,582 --> 00:03:30,459
{\an8}C'est bon, je participe.
82
00:03:31,794 --> 00:03:32,795
{\an8}Il participe.
83
00:03:35,589 --> 00:03:36,757
JJ est au courant.
84
00:03:36,924 --> 00:03:38,300
Il a pas oublié ?
85
00:03:38,467 --> 00:03:41,887
{\an8}Il a peut-être assemblé
les pièces du puzzle.
86
00:03:42,054 --> 00:03:44,265
- Il te l'a dit ?
- Pas exactement.
87
00:03:44,432 --> 00:03:45,516
Il a dit quoi ?
88
00:03:45,683 --> 00:03:49,145
{\an8}Il m'a demandé de participer
au speed dating de la St-Valentin.
89
00:03:49,311 --> 00:03:50,855
S'il sait, pourquoi il fait ça ?
90
00:03:51,021 --> 00:03:52,064
Il se fout de moi.
91
00:03:52,231 --> 00:03:54,191
Qu'est-ce que tu vas faire ?
92
00:03:54,358 --> 00:03:55,818
{\an8}J'ai pas eu le choix.
93
00:03:55,985 --> 00:03:58,529
{\an8}J'ai accepté de participer
à son speed dating.
94
00:04:00,823 --> 00:04:04,702
{\an8}Tu sais pas, tu trouveras peut-être
une meuf sexy pour la St-Valentin.
95
00:04:08,539 --> 00:04:11,333
J'ai déjà une meuf sexy
pour la St-Valentin.
96
00:04:12,752 --> 00:04:15,629
{\an8}Le speed dating, c'est l'après-midi,
mais t'inquiète,
97
00:04:16,213 --> 00:04:17,840
je gâcherai pas
notre super soirée.
98
00:04:18,507 --> 00:04:19,592
Quelle soirée ?
99
00:04:20,301 --> 00:04:24,180
{\an8}Je me disais que comme c'est
notre première St-Valentin...
100
00:04:26,932 --> 00:04:28,809
{\an8}Sauf si tu veux pas qu'on se voie.
101
00:04:28,976 --> 00:04:29,852
Mais si.
102
00:04:30,644 --> 00:04:34,815
{\an8}Je veux pas en faire des tonnes,
on peut regarder un film d'horreur.
103
00:04:35,983 --> 00:04:37,067
C'est pas Halloween.
104
00:04:37,234 --> 00:04:41,030
{\an8}D'accord, on peut regarder
la comédie romantique de ton choix.
105
00:04:42,531 --> 00:04:43,699
{\an8}Ouais.
106
00:04:44,283 --> 00:04:45,117
{\an8}Comme tu voudras.
107
00:04:46,744 --> 00:04:47,995
Je dois y aller.
108
00:04:48,496 --> 00:04:49,455
À plus.
109
00:04:57,630 --> 00:04:58,380
Un speed dating ?
110
00:04:58,547 --> 00:05:00,299
- J'aide JJ.
- Combien de filles ?
111
00:05:00,466 --> 00:05:02,426
- Je sais pas.
- Et ta meuf, Alicia ?
112
00:05:02,593 --> 00:05:04,428
C'est pas ma meuf.
113
00:05:04,970 --> 00:05:05,721
Elle le sait ?
114
00:05:05,888 --> 00:05:06,639
Je crois.
115
00:05:07,848 --> 00:05:08,849
Quoi ?
116
00:05:09,308 --> 00:05:10,684
T'as prévu quoi ce soir ?
117
00:05:10,851 --> 00:05:12,269
Rien.
Je vais m'entraîner.
118
00:05:12,895 --> 00:05:14,188
C'est la St-Valentin.
119
00:05:14,855 --> 00:05:15,523
Et alors ?
120
00:05:15,689 --> 00:05:19,276
Elle attend que t'appelles
pour lui faire une surprise.
121
00:05:19,443 --> 00:05:22,488
On se connaît à peine.
Tu crois qu'elle attend un truc ?
122
00:05:22,655 --> 00:05:23,614
J'en suis sûre.
123
00:05:24,198 --> 00:05:27,159
Ça a pas l'air de la déranger
que ce soit pas sérieux.
124
00:05:27,326 --> 00:05:30,037
Aujourd'hui, c'est différent.
C'est important.
125
00:05:30,204 --> 00:05:31,455
Tu dois la chouchouter.
126
00:05:31,789 --> 00:05:33,791
- Tu la kiffes ?
- Ouais.
127
00:05:33,958 --> 00:05:35,292
- Elle te kiffe ?
- Trop.
128
00:05:36,001 --> 00:05:38,587
Faut y aller à fond,
genre Pretty Woman.
129
00:05:39,255 --> 00:05:39,964
Quoi ?
130
00:05:40,130 --> 00:05:41,841
Pretty Woman, le film.
131
00:05:42,591 --> 00:05:43,634
Je l'ai jamais vu.
132
00:05:44,176 --> 00:05:46,011
Va le regarder tout de suite
133
00:05:46,178 --> 00:05:47,513
et prends des notes.
134
00:05:47,680 --> 00:05:48,889
Tu me remercieras.
135
00:05:49,056 --> 00:05:50,057
J'y vais.
136
00:05:51,100 --> 00:05:52,059
Où ça ?
137
00:05:52,226 --> 00:05:53,602
- À un entretien.
- Pour un taf ?
138
00:05:53,769 --> 00:05:56,564
Non, un prof de droit
rencontre les étudiants
139
00:05:56,730 --> 00:05:58,440
pour les cours en auditeur libre.
140
00:05:58,607 --> 00:06:00,109
C'est une bonne idée.
141
00:06:00,484 --> 00:06:02,111
T'as raison.
Tu vas assurer.
142
00:06:02,278 --> 00:06:03,654
J'y compte bien.
143
00:06:03,821 --> 00:06:07,116
Et oublie pas ce que je t'ai dit,
Pretty Woman.
144
00:06:07,283 --> 00:06:09,118
Tu dois être aux petits soins.
145
00:06:20,546 --> 00:06:21,380
Quoi ?
146
00:06:22,214 --> 00:06:23,007
Rien.
147
00:06:23,549 --> 00:06:25,885
Tu souris, mais y a rien de drôle.
148
00:06:26,051 --> 00:06:28,220
Tu me laisses finir, s'il te plaît ?
149
00:06:28,387 --> 00:06:29,263
Merci.
150
00:06:36,228 --> 00:06:37,229
C'est bon.
151
00:06:38,939 --> 00:06:40,357
Beau travail, Liv.
152
00:06:40,524 --> 00:06:41,317
Il manque un truc.
153
00:06:42,401 --> 00:06:43,319
J'ai pas dit ça.
154
00:06:43,485 --> 00:06:44,820
C'est moi qui le dis.
155
00:06:44,987 --> 00:06:46,238
Il manque un truc.
156
00:06:46,405 --> 00:06:49,408
J'ai l'impression que le coach
peut encore s'en tirer.
157
00:06:49,867 --> 00:06:53,037
On a le témoignage
de deux joueurs en cause,
158
00:06:53,495 --> 00:06:57,750
mais certains diront que ce sont
d'anciens remplaçants mécontents.
159
00:06:57,917 --> 00:06:59,418
Même si c'est le cas,
160
00:06:59,585 --> 00:07:02,004
avec cet article,
Garrett sera surveillé.
161
00:07:02,588 --> 00:07:05,174
Il ne pourra plus faire ses combines
162
00:07:05,591 --> 00:07:07,092
parce qu'on l'aura à l'œil.
163
00:07:07,259 --> 00:07:08,677
Je veux qu'il soit viré.
164
00:07:09,011 --> 00:07:10,012
Obligatoirement.
165
00:07:10,179 --> 00:07:12,806
Cet article ne suffit pas
tel qu'il est.
166
00:07:12,973 --> 00:07:15,517
Christel me met la pression
pour que je le livre.
167
00:07:16,518 --> 00:07:19,438
Tu as creusé du côté
des anciens assistants ?
168
00:07:19,605 --> 00:07:21,148
Il aurait eu des complices ?
169
00:07:21,982 --> 00:07:22,942
Il faut vérifier.
170
00:07:24,151 --> 00:07:25,069
Bonne idée.
171
00:07:26,111 --> 00:07:26,987
Merci, papa.
172
00:07:27,154 --> 00:07:28,405
- Bisous.
- Bisous.
173
00:07:28,572 --> 00:07:29,281
Attends.
174
00:07:29,782 --> 00:07:30,532
Dis-moi.
175
00:07:31,659 --> 00:07:32,493
Pourquoi t'as souri ?
176
00:07:35,120 --> 00:07:36,997
C'est ce qu'on appelle la fierté.
177
00:07:38,457 --> 00:07:41,835
Ma petite fille chérie
est une très bonne journaliste.
178
00:07:42,002 --> 00:07:43,379
Ça m'a donné le sourire.
179
00:07:43,545 --> 00:07:44,338
Je l'aurai.
180
00:07:44,505 --> 00:07:46,131
- Je sais.
- Je sais.
181
00:07:59,353 --> 00:08:00,396
Tu regardais quoi ?
182
00:08:01,397 --> 00:08:02,147
Pretty Woman.
183
00:08:02,523 --> 00:08:04,400
Je kiffe trop ce film !
184
00:08:04,566 --> 00:08:05,317
C'est pas mal.
185
00:08:05,484 --> 00:08:08,153
Ils vont faire un remake
avec The Rock.
186
00:08:08,320 --> 00:08:09,071
Sérieux ?
187
00:08:09,238 --> 00:08:11,115
Ce mec sait tout faire.
188
00:08:11,281 --> 00:08:13,200
Il va assurer en gigolo.
189
00:08:13,659 --> 00:08:14,785
Il joue quel rôle ?
190
00:08:14,952 --> 00:08:16,537
Prêt pour le speed dating ?
191
00:08:16,704 --> 00:08:18,706
Désolé, mec, ça va pas le faire.
192
00:08:21,458 --> 00:08:22,209
T'as vu ?
193
00:08:22,584 --> 00:08:23,711
C'est ton prénom.
194
00:08:23,877 --> 00:08:25,087
La table 4.
195
00:08:25,546 --> 00:08:26,755
Tu peux pas me lâcher.
196
00:08:27,840 --> 00:08:29,007
Utilise pas la carte.
197
00:08:29,800 --> 00:08:30,509
C'est ça.
198
00:08:30,676 --> 00:08:33,637
Les filles feront quoi
quand elles quitteront la table 3
199
00:08:33,804 --> 00:08:36,306
et qu'elles verront
qu'il y a pas de table 4 ?
200
00:08:38,142 --> 00:08:39,393
Elles passeront à la 5.
201
00:08:40,310 --> 00:08:41,395
Tout est déjà prêt.
202
00:08:41,812 --> 00:08:42,646
À tout à l'heure.
203
00:08:43,272 --> 00:08:44,356
D'accord.
Tu vas où ?
204
00:08:44,857 --> 00:08:47,901
Chercher mon débardeur fétiche
dans mon casier.
205
00:08:51,822 --> 00:08:52,906
Tu m'étonnes.
206
00:09:00,372 --> 00:09:01,123
Non, Coop.
207
00:09:02,166 --> 00:09:02,958
J'ai rien fait.
208
00:09:03,417 --> 00:09:05,294
Pas encore, mais ça va venir.
209
00:09:05,669 --> 00:09:07,421
Fais comme si j'étais pas là.
210
00:09:10,257 --> 00:09:11,008
C'est quoi ?
211
00:09:11,633 --> 00:09:12,342
Rien.
212
00:09:12,801 --> 00:09:13,927
Une check-list.
213
00:09:14,094 --> 00:09:15,012
Et voilà.
214
00:09:15,179 --> 00:09:17,389
Aujourd'hui, c'est le grand jour.
215
00:09:17,556 --> 00:09:20,851
La juge décidera
si Amina reste avec Preach ou pas.
216
00:09:21,018 --> 00:09:22,561
Donc t'as fait une liste ?
217
00:09:23,270 --> 00:09:24,938
Je sais que tu gères,
218
00:09:25,105 --> 00:09:27,983
mais ça coûte rien
de revérifier le dossier.
219
00:09:28,150 --> 00:09:29,401
Je suis stressée.
220
00:09:29,568 --> 00:09:31,403
C'est tout à fait normal, Coop,
221
00:09:32,488 --> 00:09:34,615
mais on est vraiment confiants.
222
00:09:34,782 --> 00:09:35,783
Tant mieux !
223
00:09:35,949 --> 00:09:37,743
Je te laisse la liste.
224
00:09:37,910 --> 00:09:39,495
Lis-la ou pas.
225
00:09:39,661 --> 00:09:41,371
Je file, j'ai un entretien.
226
00:09:41,538 --> 00:09:42,372
Un entretien ?
227
00:09:42,539 --> 00:09:45,000
- Tu t'en vas ?
- Oh non ! Quand ?
228
00:09:45,167 --> 00:09:47,169
Il est déjà prêt à fêter ça.
229
00:09:47,336 --> 00:09:48,921
Désolée, je pars pas.
230
00:09:49,087 --> 00:09:50,923
Je vois un prof de droit à GAU
231
00:09:51,089 --> 00:09:52,674
pour suivre ses cours.
232
00:09:52,841 --> 00:09:54,426
Y a 3 places.
Un conseil ?
233
00:09:54,593 --> 00:09:56,136
- Mens.
- Ne mens pas.
234
00:09:56,678 --> 00:09:57,513
Généralement,
235
00:09:57,679 --> 00:10:01,266
ils veulent savoir qui tu es,
ce que tu as vécu.
236
00:10:01,433 --> 00:10:04,228
Il vaut mieux pas
que je lui raconte ma vie.
237
00:10:04,394 --> 00:10:05,979
Ça ne veut rien dire.
238
00:10:06,730 --> 00:10:08,774
Ce qui m'a impressionnée
chez Darius,
239
00:10:08,941 --> 00:10:10,651
c'est ses activités.
240
00:10:10,818 --> 00:10:11,610
C'est-à-dire ?
241
00:10:11,777 --> 00:10:12,945
Un stage chez un juge
242
00:10:13,111 --> 00:10:15,989
et du bénévolat dans la préservation
du milieu marin.
243
00:10:17,449 --> 00:10:19,451
Il est là
parce qu'il a sauvé des tortues ?
244
00:10:19,618 --> 00:10:21,370
On peut dire ça comme ça.
245
00:10:21,829 --> 00:10:23,038
Je dois y aller.
246
00:10:37,511 --> 00:10:39,513
C'est ici que tu passeras ton temps.
247
00:10:40,180 --> 00:10:40,806
Sérieux !
248
00:10:41,348 --> 00:10:42,558
Vous blaguez pas.
249
00:10:43,559 --> 00:10:44,935
C'est plus grand qu'à Crenshaw.
250
00:10:45,102 --> 00:10:47,688
Apparemment,
tu passes ta vie au gymnase.
251
00:10:48,146 --> 00:10:49,606
Ce sera ta nouvelle maison.
252
00:10:50,691 --> 00:10:53,652
T'inquiète,
on t'a trouvé un super appart.
253
00:10:54,444 --> 00:10:55,904
J'ai trop hâte.
254
00:10:56,530 --> 00:10:58,073
J'y crois toujours pas.
255
00:10:58,949 --> 00:10:59,950
Tu l'as mérité.
256
00:11:01,618 --> 00:11:03,787
Viens, je te fais visiter le campus.
257
00:11:04,538 --> 00:11:05,205
JJ.
258
00:11:05,622 --> 00:11:07,165
Quelle bonne surprise.
259
00:11:07,666 --> 00:11:08,542
C'est ironique ?
260
00:11:08,709 --> 00:11:10,085
T'es venu t'entraîner ?
261
00:11:10,252 --> 00:11:12,296
- Non.
- Alors oui, c'est ironique.
262
00:11:13,046 --> 00:11:14,214
Je suis mort de rire.
263
00:11:14,381 --> 00:11:16,466
Je viens chercher mon débardeur.
Ça va ?
264
00:11:17,342 --> 00:11:20,387
- Tu vas jouer ici ?
- Je commence au printemps.
265
00:11:20,929 --> 00:11:23,015
Trop bien !
Bienvenue chez nous.
266
00:11:23,181 --> 00:11:23,891
Merci.
267
00:11:24,057 --> 00:11:25,142
À quel poste ?
268
00:11:25,309 --> 00:11:26,310
Weakside linebacker.
269
00:11:26,476 --> 00:11:27,519
Mais oui !
270
00:11:27,686 --> 00:11:29,563
Asher t'a mis dans le coup ?
271
00:11:29,730 --> 00:11:30,731
Quel coup ?
272
00:11:31,481 --> 00:11:32,941
C'est pas une blague.
273
00:11:33,108 --> 00:11:34,526
La place est déjà prise.
274
00:11:35,611 --> 00:11:38,572
Je joue à ce poste
depuis cette année.
275
00:11:38,739 --> 00:11:40,490
J'ai pas peur de la concurrence.
276
00:11:40,657 --> 00:11:42,409
D'accord, j'ai pigé.
277
00:11:42,951 --> 00:11:44,703
Tu vas passer 3 ans sur le banc.
278
00:11:44,870 --> 00:11:46,204
C'est bon, ça suffit.
279
00:11:46,622 --> 00:11:49,166
Va chercher ton débardeur
et barre-toi.
280
00:11:50,584 --> 00:11:51,460
C'est ça.
281
00:11:54,379 --> 00:11:55,464
On va voir ton appart ?
282
00:11:55,631 --> 00:11:56,381
Carrément.
283
00:11:56,757 --> 00:11:58,050
Allez, suis-moi.
284
00:12:04,097 --> 00:12:05,307
Vous êtes...
285
00:12:05,766 --> 00:12:07,142
Tamia Cooper.
286
00:12:07,643 --> 00:12:10,020
Vous n'avez pas envoyé de CV.
287
00:12:10,187 --> 00:12:11,563
Vous en avez apporté un ?
288
00:12:12,773 --> 00:12:15,776
Non, je pensais pas
que ce serait nécessaire.
289
00:12:15,943 --> 00:12:18,654
Je croyais que vous alliez
me poser des questions.
290
00:12:18,820 --> 00:12:19,988
Bon, très bien.
291
00:12:20,489 --> 00:12:23,867
Vous le savez, il s'agit d'un cours
d'introduction au droit.
292
00:12:24,034 --> 00:12:26,995
On étudie le droit pénal,
civil et constitutionnel.
293
00:12:27,329 --> 00:12:30,958
Je vous présente aussi des contrats
pour vous préparer.
294
00:12:31,124 --> 00:12:32,084
Ça déchire.
295
00:12:33,085 --> 00:12:35,337
On a trois places ce semestre.
296
00:12:35,879 --> 00:12:37,381
Je cherche les profils adéquats.
297
00:12:37,547 --> 00:12:39,925
Je vous propose
de me parler un peu de vous.
298
00:12:40,092 --> 00:12:42,928
Je suis allée
au lycée de South Crenshaw.
299
00:12:43,095 --> 00:12:44,429
Quand avez-vous eu le bac ?
300
00:12:44,596 --> 00:12:45,555
Je l'ai pas.
301
00:12:45,722 --> 00:12:47,975
J'ai passé un DAEU
pour réaliser mon rêve.
302
00:12:48,433 --> 00:12:49,184
Quel rêve ?
303
00:12:49,351 --> 00:12:52,479
Je voulais chanter,
mais c'est terminé.
304
00:12:53,230 --> 00:12:54,356
Pourquoi ?
305
00:12:54,523 --> 00:12:57,484
Je rappais,
mais je peux plus depuis...
306
00:12:58,735 --> 00:12:59,695
mon accident.
307
00:12:59,861 --> 00:13:00,946
Je suis navré.
308
00:13:01,780 --> 00:13:04,157
Maintenant,
vous rêvez de devenir avocate.
309
00:13:04,324 --> 00:13:06,368
J'espère, peut-être même juge.
310
00:13:07,077 --> 00:13:10,038
Et si vous rêvez d'autre chose
l'an prochain ?
311
00:13:14,584 --> 00:13:15,794
Mlle Cooper,
312
00:13:15,961 --> 00:13:18,839
j'ai plus de 50 candidats
pour 3 places.
313
00:13:19,006 --> 00:13:20,507
La concurrence fait rage.
314
00:13:20,674 --> 00:13:24,219
Certains ont fait des stages
ou du bénévolat.
315
00:13:24,594 --> 00:13:27,055
Est-ce que vous avez
ce genre d'expérience ?
316
00:13:27,639 --> 00:13:30,350
Un stage chez un juge
ou un sauvetage de tortue ?
317
00:13:31,435 --> 00:13:33,311
Non, j'ai jamais fait ça.
318
00:13:33,478 --> 00:13:35,439
Je veux seulement
suivre votre cours.
319
00:13:36,231 --> 00:13:38,608
Mais vous avez
de meilleurs candidats,
320
00:13:38,775 --> 00:13:40,527
vous devriez les choisir.
321
00:13:41,236 --> 00:13:43,030
Je vous ai fait perdre votre temps.
322
00:13:56,376 --> 00:13:57,335
- Salut.
- Salut.
323
00:13:57,502 --> 00:13:58,920
Tu crois au coup de foudre ?
324
00:13:59,880 --> 00:14:01,006
Maintenant, oui.
325
00:14:01,673 --> 00:14:03,592
Je sais pourquoi tu me demandes ça.
326
00:14:03,759 --> 00:14:04,843
C'est écrit là.
327
00:14:06,803 --> 00:14:08,513
T'es marrant.
On s'en va ?
328
00:14:10,348 --> 00:14:11,600
Tu crois aux...
329
00:14:12,934 --> 00:14:13,727
JJ ?
330
00:14:15,520 --> 00:14:16,438
C'est tes questions ?
331
00:14:17,355 --> 00:14:18,523
Pour la plupart.
332
00:14:20,067 --> 00:14:21,318
Tu crois aux fantômes ?
333
00:14:21,485 --> 00:14:22,569
Évidemment.
334
00:14:23,570 --> 00:14:25,280
- J'ai un secret.
- Je le sens pas.
335
00:14:25,447 --> 00:14:26,865
Tu te souviens du gamin
336
00:14:27,449 --> 00:14:28,700
dans ce vieux film
337
00:14:29,618 --> 00:14:30,702
qui voit les morts ?
338
00:14:30,869 --> 00:14:32,245
J'hallucine.
339
00:14:33,288 --> 00:14:34,831
J'aimerais être comme lui.
340
00:14:34,998 --> 00:14:36,166
Mais tu l'es pas.
341
00:14:37,000 --> 00:14:37,667
Hein ?
342
00:14:37,834 --> 00:14:39,086
Pas encore.
343
00:14:39,252 --> 00:14:40,837
- Qu'est-ce qui t'excite ?
- Les pieds.
344
00:14:41,004 --> 00:14:42,506
- En particulier ?
- Tout.
345
00:14:44,007 --> 00:14:45,300
T'aimes les câlins ?
346
00:14:45,467 --> 00:14:46,927
T'es plutôt appel ou SMS ?
347
00:14:47,094 --> 00:14:49,596
C'est quoi
la plus grosse honte de ta vie ?
348
00:14:49,763 --> 00:14:52,349
Tu crois
que les âmes sœurs existent ?
349
00:14:52,516 --> 00:14:53,850
Tu sais flirter ?
350
00:14:54,017 --> 00:14:56,520
Ash croit que ce mec
est une pointure.
351
00:14:56,686 --> 00:14:57,938
C'est quoi, la tienne ?
352
00:14:58,105 --> 00:14:59,523
47. Pourquoi ?
353
00:14:59,689 --> 00:15:00,649
Parfait.
354
00:15:01,149 --> 00:15:03,318
Il aurait dû me dire
que j'assurais pas.
355
00:15:03,485 --> 00:15:04,945
Il te l'a dit.
356
00:15:05,112 --> 00:15:06,196
Quand ?
357
00:15:06,488 --> 00:15:08,448
T'es aveugle ou quoi ?
358
00:15:08,615 --> 00:15:12,035
Il est coach et il voit son joueur
qui se laisse aller.
359
00:15:12,202 --> 00:15:13,578
Je me laisse aller ?
360
00:15:13,745 --> 00:15:15,872
Tu passes ton temps à faire la fête.
361
00:15:16,039 --> 00:15:17,707
Ce que Jordan veut dire,
362
00:15:18,959 --> 00:15:21,461
c'est que tu fais le strict minimum.
363
00:15:21,628 --> 00:15:23,046
Ash m'a laissé tomber.
364
00:15:23,296 --> 00:15:24,589
C'est le contraire.
365
00:15:24,756 --> 00:15:27,467
- C'est-à-dire ?
- Tu as laissé tomber Ash.
366
00:15:28,426 --> 00:15:31,763
Je dirais que mon talent caché,
c'est...
367
00:15:35,559 --> 00:15:38,770
Donc tu trompes ta meuf
avec ton ex ?
368
00:15:38,937 --> 00:15:39,771
Mais non.
369
00:15:39,938 --> 00:15:43,233
T'as pas dit à ta nouvelle meuf
ce qui s'était passé ?
370
00:15:43,567 --> 00:15:44,234
Non.
371
00:15:44,401 --> 00:15:46,611
Donc tu la trompes avec ton ex.
372
00:15:50,031 --> 00:15:52,284
J'aime les câlins
qui durent longtemps.
373
00:15:52,450 --> 00:15:53,368
Combien de temps ?
374
00:15:53,702 --> 00:15:55,078
On a une gagnante !
375
00:15:55,245 --> 00:15:56,621
Son surnom, c'est M. Câlin.
376
00:15:56,788 --> 00:15:57,914
Mec, arrête.
377
00:15:59,207 --> 00:16:01,710
C'était quoi, ton pire date ?
378
00:16:01,877 --> 00:16:02,627
Avant aujourd'hui ?
379
00:16:04,838 --> 00:16:06,131
Ton type de fille ?
380
00:16:06,298 --> 00:16:08,884
Oui, décris la fille idéale
pour toi.
381
00:16:09,050 --> 00:16:10,635
Fous-moi la paix.
382
00:16:10,802 --> 00:16:11,595
Réponds.
383
00:16:12,888 --> 00:16:14,139
Elle est...
384
00:16:15,181 --> 00:16:17,350
indépendante, intelligente,
385
00:16:18,101 --> 00:16:19,102
canon.
386
00:16:20,145 --> 00:16:21,438
Elle est incroyable.
387
00:16:21,605 --> 00:16:24,691
Tu penses à quelqu'un
en particulier ?
388
00:16:24,858 --> 00:16:27,193
Tu nous excuses une minute ?
T'as gagné.
389
00:16:27,360 --> 00:16:29,362
Je sais que t'es au courant.
390
00:16:29,529 --> 00:16:30,947
- Quoi ?
- Pour Layla.
391
00:16:31,114 --> 00:16:32,198
- Layla ?
- C'est qui ?
392
00:16:33,575 --> 00:16:35,577
Taisez-vous.
Baissez d'un ton.
393
00:16:35,744 --> 00:16:37,579
Spencer est pas au courant ?
394
00:16:37,746 --> 00:16:38,413
Non.
395
00:16:38,580 --> 00:16:41,166
- Je suis le seul à savoir.
- Avec moi.
396
00:16:41,583 --> 00:16:43,418
Toi et cette fille.
397
00:16:43,585 --> 00:16:45,003
- Kendra.
- Kendra !
398
00:16:46,171 --> 00:16:47,756
Dis rien à personne.
399
00:16:47,923 --> 00:16:49,424
Je suis une tombe.
400
00:16:50,592 --> 00:16:51,259
J'hallucine.
401
00:16:51,426 --> 00:16:54,012
Je suis content pour vous.
J'adore Layla.
402
00:16:55,639 --> 00:16:57,223
Elle est vénère que tu sois là ?
403
00:16:57,390 --> 00:16:58,224
C'est qui ?
404
00:16:58,391 --> 00:17:00,435
- Sa copine.
- C'est pas ma copine.
405
00:17:00,602 --> 00:17:03,605
C'est pas ma copine,
même si j'aimerais bien.
406
00:17:03,772 --> 00:17:05,815
On garde ça secret.
407
00:17:05,982 --> 00:17:08,318
Je sais pas ce qu'on est exactement.
408
00:17:08,485 --> 00:17:10,570
C'est la St-Valentin aujourd'hui.
409
00:17:11,613 --> 00:17:12,405
Va le découvrir.
410
00:17:14,407 --> 00:17:15,283
Salut, Kendra.
411
00:17:20,246 --> 00:17:21,915
Alors, t'as trouvé un truc ?
412
00:17:22,082 --> 00:17:22,958
Peut-être.
413
00:17:23,667 --> 00:17:26,169
Tu as prévu quelque chose
pour maman ce soir ?
414
00:17:26,336 --> 00:17:27,045
Ce soir ?
415
00:17:27,212 --> 00:17:27,879
La St-Valentin.
416
00:17:30,090 --> 00:17:32,342
Oui, j'ai prévu un truc...
417
00:17:33,009 --> 00:17:33,760
C'est énorme.
418
00:17:35,053 --> 00:17:37,013
- Quoi ?
- C'est une surprise.
419
00:17:37,514 --> 00:17:39,391
Offre-lui au moins un bouquet.
420
00:17:39,557 --> 00:17:40,392
D'accord.
421
00:17:43,061 --> 00:17:45,271
Je t'écoute,
qu'est-ce que tu as trouvé ?
422
00:17:45,438 --> 00:17:47,774
Sur les 5 dernières saisons,
423
00:17:47,941 --> 00:17:49,901
11 coachs assistants
ont quitté GAU.
424
00:17:50,443 --> 00:17:51,361
On les a virés
425
00:17:51,528 --> 00:17:53,780
ou ils sont partis
dans d'autres facs.
426
00:17:53,947 --> 00:17:55,031
Rien d'anormal.
427
00:17:55,198 --> 00:17:55,991
C'est vrai.
428
00:17:56,491 --> 00:17:58,535
Mais il y en a un qui sort du lot.
429
00:17:58,702 --> 00:18:02,622
Un ancien assistant a démissionné
4 jours avant le début de la saison.
430
00:18:02,789 --> 00:18:05,375
J'ai vérifié
et les primes ont commencé
431
00:18:05,834 --> 00:18:07,293
à son arrivée.
432
00:18:07,460 --> 00:18:09,838
Mais ça a continué après son départ.
433
00:18:10,005 --> 00:18:12,799
Oui, d'ailleurs,
il y en a eu encore plus.
434
00:18:13,174 --> 00:18:15,301
Peut-être qu'il freinait Garrett.
435
00:18:15,468 --> 00:18:17,512
Il s'est senti coupable,
il est parti.
436
00:18:18,471 --> 00:18:19,848
Y a qu'un moyen de le savoir.
437
00:18:20,890 --> 00:18:21,975
Bien joué.
438
00:18:22,892 --> 00:18:24,436
- C'est qui ?
- Eric Braun.
439
00:18:26,521 --> 00:18:27,772
Non, c'est pas lui.
440
00:18:27,939 --> 00:18:29,065
Comment ça ?
441
00:18:29,232 --> 00:18:30,316
C'est pas lui.
442
00:18:32,402 --> 00:18:33,820
- Tu le connais.
- Oui.
443
00:18:34,362 --> 00:18:37,240
C'est un ancien coéquipier,
il ferait jamais ça.
444
00:18:37,407 --> 00:18:38,575
T'as peut-être raison.
445
00:18:39,325 --> 00:18:40,827
Je vais lui parler et...
446
00:18:40,994 --> 00:18:41,870
Pas question.
447
00:18:42,037 --> 00:18:43,329
Papa, c'est pas juste.
448
00:18:43,496 --> 00:18:45,498
Tu peux pas m'empêcher
de lui parler.
449
00:18:45,665 --> 00:18:46,916
Non, pas question.
450
00:18:48,960 --> 00:18:49,627
Je m'en charge.
451
00:18:53,798 --> 00:18:54,549
Je lui parlerai.
452
00:19:04,184 --> 00:19:05,560
Tu peux ralentir un peu ?
453
00:19:18,656 --> 00:19:19,407
T'as une minute ?
454
00:19:20,283 --> 00:19:21,367
Ça peut attendre ?
455
00:19:22,368 --> 00:19:23,661
Oui, pas de souci.
456
00:19:23,828 --> 00:19:25,163
Attends, attends.
457
00:19:26,331 --> 00:19:27,999
Ava, on fait une pause ?
458
00:19:28,166 --> 00:19:29,667
Tu nous laisses ?
Merci.
459
00:19:31,086 --> 00:19:31,753
Merci.
460
00:19:32,962 --> 00:19:33,630
Quoi ?
461
00:19:33,797 --> 00:19:36,508
Je voulais te parler de ce soir.
462
00:19:37,175 --> 00:19:38,259
C'est réglé, non ?
463
00:19:40,053 --> 00:19:40,845
Pas vraiment.
464
00:19:41,429 --> 00:19:44,557
Ça a été le speed dating ?
T'as rencontré quelqu'un ?
465
00:19:44,724 --> 00:19:45,642
Non.
466
00:19:46,226 --> 00:19:48,228
Y avait une fétichiste des pieds.
467
00:19:48,394 --> 00:19:49,395
Les tiens sont beaux.
468
00:19:49,562 --> 00:19:51,731
J'aimerais que tu prennes ça
au sérieux.
469
00:19:52,899 --> 00:19:55,360
Le speed dating d'une fraternité ?
470
00:19:55,527 --> 00:19:57,320
Non, je parlais de ça.
471
00:19:58,029 --> 00:19:58,738
De nous.
472
00:19:59,864 --> 00:20:02,742
Ça t'aurait pas dérangée
que je rencontre quelqu'un ?
473
00:20:02,909 --> 00:20:04,285
Ça m'aurait pas plu,
474
00:20:04,452 --> 00:20:07,330
mais si une fille te plaît
plus que moi,
475
00:20:07,497 --> 00:20:08,540
je te retiens pas.
476
00:20:12,252 --> 00:20:13,128
J'ai une question.
477
00:20:14,087 --> 00:20:16,673
C'est nous le secret ou c'est moi ?
478
00:20:20,844 --> 00:20:22,220
Je dois m'y remettre.
479
00:20:22,387 --> 00:20:23,388
Ouais.
480
00:20:23,555 --> 00:20:24,722
On se voit ce soir ?
481
00:20:25,640 --> 00:20:26,933
Je sais pas.
482
00:20:27,100 --> 00:20:29,644
Ce sera plus facile
de garder le secret
483
00:20:29,811 --> 00:20:32,438
si on se voit pas à la St-Valentin.
484
00:20:32,605 --> 00:20:33,523
D'accord.
485
00:20:34,023 --> 00:20:35,441
Si c'est que tu veux.
486
00:20:37,235 --> 00:20:38,653
À demain.
487
00:20:46,786 --> 00:20:48,454
- T'es en avance ?
- Pour quoi ?
488
00:20:48,621 --> 00:20:50,290
Ma surprise de la St-Valentin.
489
00:20:50,456 --> 00:20:52,083
Tu peux pas entrer.
490
00:20:53,251 --> 00:20:55,920
Bon, j'ai bien eu
ton bouquet de fleurs.
491
00:20:57,046 --> 00:20:59,340
- Merci, mais je suis allergique.
- Aux fleurs ?
492
00:21:00,383 --> 00:21:02,051
- Désolé.
- Et les chocolats.
493
00:21:02,218 --> 00:21:03,261
T'es allergique ?
494
00:21:03,428 --> 00:21:04,345
Non.
495
00:21:04,762 --> 00:21:06,806
J'ai eu l'ours en peluche géant.
496
00:21:07,473 --> 00:21:09,058
Et la robe rouge.
497
00:21:10,101 --> 00:21:11,144
C'est pour quoi ?
498
00:21:11,311 --> 00:21:13,897
Ça fait partie de la surprise.
Porte-la ce soir.
499
00:21:14,856 --> 00:21:17,108
Je verrai.
À tout à l'heure.
500
00:21:17,609 --> 00:21:19,819
Tu peux récupérer ton bouquet ?
501
00:21:20,570 --> 00:21:22,447
Par contre, je garde les chocolats.
502
00:21:32,540 --> 00:21:34,250
Comme indiqué dans le dossier,
503
00:21:34,417 --> 00:21:37,170
M. Simms travaille
au lycée de Crenshaw
504
00:21:37,337 --> 00:21:38,588
depuis moins d'un an.
505
00:21:38,755 --> 00:21:41,883
Il y a aussi une attestation
de son employeur, M. Baker,
506
00:21:42,050 --> 00:21:43,843
qui décrit un employé modèle.
507
00:21:44,010 --> 00:21:46,179
Vous avez soumis ce dossier
au tribunal,
508
00:21:46,596 --> 00:21:48,556
mais où est
la preuve de la remise ?
509
00:21:51,976 --> 00:21:52,644
La voilà.
510
00:21:52,810 --> 00:21:54,938
- Les requérants l'ont eue.
- Je vous crois.
511
00:21:55,104 --> 00:21:58,399
L'avez-vous soumis au tribunal
5 jours avant l'audience ?
512
00:22:06,366 --> 00:22:07,367
Non, madame.
513
00:22:07,533 --> 00:22:08,910
Qu'est-ce qui se passe ?
514
00:22:09,077 --> 00:22:12,121
Je ne peux donc pas
prendre en compte ce dossier.
515
00:22:12,956 --> 00:22:14,999
Les requérants portent
des accusations graves
516
00:22:15,166 --> 00:22:16,542
contre M. Simms.
517
00:22:16,709 --> 00:22:19,128
Oui, Madame,
mais au vu des circonstances...
518
00:22:19,796 --> 00:22:21,923
C'est une simple erreur,
je l'ai soumis.
519
00:22:22,090 --> 00:22:23,800
Je suis navrée, mais je dois
520
00:22:23,967 --> 00:22:27,553
accepter la demande des requérants
et leur confier la garde.
521
00:22:27,720 --> 00:22:28,763
Quoi ?
522
00:22:30,390 --> 00:22:32,141
Signalez le changement de situation.
523
00:22:32,308 --> 00:22:34,644
On réexaminera le dossier
dans un mois.
524
00:22:35,019 --> 00:22:36,020
Un mois ?
525
00:22:36,187 --> 00:22:37,146
Cardell...
526
00:22:38,022 --> 00:22:38,773
c'est ma faute.
527
00:22:39,190 --> 00:22:40,692
Ils vont prendre ma fille ?
528
00:22:40,858 --> 00:22:41,609
Calme-toi.
529
00:22:42,026 --> 00:22:43,778
Ne me dis pas de me calmer !
530
00:22:48,574 --> 00:22:49,784
Tu m'avais promis !
531
00:23:05,008 --> 00:23:06,467
Preach, attends.
532
00:23:07,677 --> 00:23:08,928
T'as laissé passer ça ?
533
00:23:09,095 --> 00:23:10,555
C'est Darius qui a merdé.
534
00:23:10,722 --> 00:23:12,598
Mais toi, tu tiens à Amina.
535
00:23:12,765 --> 00:23:16,102
Pour lui, c'est qu'une affaire.
Tu devais t'occuper de nous.
536
00:23:16,269 --> 00:23:17,186
On récupérera Amina.
537
00:23:18,104 --> 00:23:18,896
Quand ?
538
00:23:19,314 --> 00:23:20,773
Dans un mois ou plus ?
539
00:23:22,233 --> 00:23:23,651
Je te faisais confiance.
540
00:23:24,610 --> 00:23:25,570
Je suis désolée.
541
00:23:31,743 --> 00:23:34,078
Salut, JJ.
Qu'est-ce que tu fais ?
542
00:23:34,245 --> 00:23:36,289
Je file un coup de main à Spencer.
543
00:23:37,081 --> 00:23:38,124
Jordan est pas là.
544
00:23:38,624 --> 00:23:40,043
Je suis pas venue le voir.
545
00:23:40,209 --> 00:23:41,377
Bien sûr !
546
00:23:42,337 --> 00:23:43,463
C'était quoi ça ?
547
00:23:43,629 --> 00:23:45,506
Jordan m'a dit pour vous deux.
548
00:23:45,673 --> 00:23:48,176
T'inquiète,
je dirai rien à personne.
549
00:23:50,720 --> 00:23:53,514
Quand tu fais un clin d'œil
après avoir dit ça,
550
00:23:53,681 --> 00:23:54,974
j'ai du mal à y croire.
551
00:23:55,141 --> 00:23:55,892
Tu veux voir qui ?
552
00:23:56,059 --> 00:23:58,061
Toi.
J'ai un service à te demander.
553
00:23:59,062 --> 00:24:01,272
Quel service ?
JJ m'aide déjà.
554
00:24:03,066 --> 00:24:06,402
Layla veut
que je porte quelque chose.
555
00:24:07,653 --> 00:24:08,488
Quoi ?
556
00:24:08,654 --> 00:24:12,116
Elle vient d'acheter
un nouveau canapé.
557
00:24:15,203 --> 00:24:16,537
C'est quoi, ce clin d'œil ?
558
00:24:16,704 --> 00:24:17,830
Je suis venue
559
00:24:17,997 --> 00:24:19,540
poser une question à JJ.
560
00:24:19,707 --> 00:24:21,501
Et tu nous as interrompus.
561
00:24:22,126 --> 00:24:23,169
Pardon.
562
00:24:24,754 --> 00:24:26,422
Je dois y aller de toute façon.
563
00:24:28,174 --> 00:24:29,300
Vous êtes chelous.
564
00:24:32,887 --> 00:24:33,554
Salut.
565
00:24:36,766 --> 00:24:38,476
On a eu chaud !
566
00:24:38,643 --> 00:24:39,977
J'ai failli craquer.
567
00:24:40,144 --> 00:24:42,688
Reste calme
et fais pas de clin d'œil.
568
00:24:42,855 --> 00:24:46,275
Je crois que ça va être
plus dur que je l'imaginais.
569
00:24:46,442 --> 00:24:49,070
Je sais pas
combien de temps je vais tenir.
570
00:24:51,572 --> 00:24:54,242
Bon,
pourquoi tu as besoin de moi ?
571
00:24:54,409 --> 00:24:55,284
Jordan.
572
00:25:00,832 --> 00:25:01,499
Il est où ?
573
00:25:01,916 --> 00:25:02,583
Coop.
574
00:25:02,750 --> 00:25:03,793
Sous le bureau ?
575
00:25:03,960 --> 00:25:05,795
Je lui ai donné sa journée.
576
00:25:05,962 --> 00:25:06,879
Il est pas bien.
577
00:25:07,046 --> 00:25:09,006
Oh non !
On lui envoie des gâteaux ?
578
00:25:09,173 --> 00:25:11,384
Il a commis une erreur,
ça arrive.
579
00:25:11,551 --> 00:25:12,218
C'est tout ?
580
00:25:12,385 --> 00:25:16,264
Cette erreur va gâcher des vies
et on lui dit juste : "Ça arrive" ?
581
00:25:16,431 --> 00:25:19,350
C'est mon cabinet,
j'aurais dû tout revérifier.
582
00:25:19,517 --> 00:25:21,561
Vous auriez pas dû m'écarter.
583
00:25:21,727 --> 00:25:24,856
Darius et vous,
vous pouvez commettre des erreurs.
584
00:25:25,022 --> 00:25:26,441
Il ne s'agit pas de ça.
585
00:25:26,607 --> 00:25:27,400
Ah bon ?
586
00:25:27,567 --> 00:25:29,694
"Oups"
et on passe à l'affaire suivante.
587
00:25:30,194 --> 00:25:32,071
J'ai pas le droit à l'erreur.
588
00:25:32,238 --> 00:25:33,656
Je peux pas dire oups.
589
00:25:33,823 --> 00:25:36,868
Si vous m'aviez pas écartée,
ce serait pas arrivé.
590
00:25:37,034 --> 00:25:38,619
Je sais que tu es en colère.
591
00:25:40,455 --> 00:25:43,040
Je croyais que mon milieu
était un point faible,
592
00:25:43,332 --> 00:25:45,918
que les gens comme Darius
valaient mieux que moi.
593
00:25:46,085 --> 00:25:47,378
Pas moi.
594
00:25:47,545 --> 00:25:48,588
Bien sûr que si.
595
00:25:48,754 --> 00:25:50,840
Peut-être inconsciemment,
mais si.
596
00:25:51,674 --> 00:25:54,260
C'est rien,
je sais que c'est pas vrai.
597
00:25:54,427 --> 00:25:56,345
Ce que j'ai vécu m'a mieux préparée
598
00:25:56,512 --> 00:25:59,265
que n'importe quel stage
ou mission de volontariat.
599
00:25:59,849 --> 00:26:01,017
Vous verrez bien.
600
00:26:01,184 --> 00:26:03,436
Je vais récupérer Amina.
601
00:26:03,603 --> 00:26:05,313
Non, on va la récupérer.
602
00:26:05,480 --> 00:26:07,231
Je retravaille sur l'affaire
603
00:26:07,398 --> 00:26:09,484
et je vais faire plein de listes.
604
00:26:20,703 --> 00:26:21,746
Elles sont belles !
605
00:26:21,913 --> 00:26:22,747
Merci.
606
00:26:24,916 --> 00:26:26,167
C'est pas pour toi.
607
00:26:27,376 --> 00:26:30,505
Je m'en doutais.
"Prends ça dans les dents."
608
00:26:30,671 --> 00:26:31,589
- Merci.
- Pardon.
609
00:26:31,756 --> 00:26:32,965
C'est pour ton père.
610
00:26:33,132 --> 00:26:35,301
Pour ta mère
de la part de ton père.
611
00:26:35,468 --> 00:26:36,302
De ta part ?
612
00:26:36,469 --> 00:26:39,805
Non, je lui ai dit que j'avais
un bouquet et il l'a voulu.
613
00:26:39,972 --> 00:26:41,182
Pourquoi t'en avais un ?
614
00:26:41,349 --> 00:26:43,309
Je l'ai acheté et...
615
00:26:43,476 --> 00:26:45,436
Finalement, je préfère pas savoir.
616
00:26:48,814 --> 00:26:49,524
Tu vas bien ?
617
00:26:50,149 --> 00:26:51,567
Oui, et toi ?
618
00:26:52,193 --> 00:26:52,860
Oui.
619
00:26:53,986 --> 00:26:55,446
J'ai pensé à toi aujourd'hui.
620
00:26:56,572 --> 00:26:57,740
T'es pas obligé de dire ça.
621
00:26:57,907 --> 00:26:59,492
Je sais, mais c'est vrai.
622
00:27:05,289 --> 00:27:06,415
Tu me sauves la vie.
623
00:27:06,874 --> 00:27:08,251
Regardez-moi ça !
624
00:27:08,417 --> 00:27:09,502
C'est parfait.
625
00:27:11,546 --> 00:27:13,256
C'est ça, ta surprise ?
626
00:27:14,549 --> 00:27:15,883
T'es revenue ?
627
00:27:17,677 --> 00:27:19,595
Je vais voir Eric Braun.
628
00:27:19,762 --> 00:27:21,055
Je viens avec toi.
629
00:27:22,473 --> 00:27:23,391
Je vous laisse.
630
00:27:24,267 --> 00:27:25,351
- Merci.
- Pas de quoi.
631
00:27:25,518 --> 00:27:26,477
Super.
632
00:27:33,859 --> 00:27:35,778
Tu ne viens pas.
C'est mon ami.
633
00:27:35,945 --> 00:27:36,779
Et mon article.
634
00:27:36,946 --> 00:27:38,197
Ça va bien au-delà.
635
00:27:38,864 --> 00:27:41,534
Ce coach a gâché la vie
636
00:27:41,701 --> 00:27:44,412
et l'avenir de ces jeunes.
637
00:27:45,538 --> 00:27:49,417
Je pense que comme on se connaît,
il me dira la vérité.
638
00:27:50,668 --> 00:27:52,044
Si c'est vraiment lui,
639
00:27:52,753 --> 00:27:54,797
je te promets
que tu auras ton article.
640
00:27:55,798 --> 00:27:56,924
Mais on sait pas
641
00:27:58,509 --> 00:28:00,219
et je veux pas piéger mon ami.
642
00:28:00,386 --> 00:28:01,178
Désolé,
643
00:28:01,345 --> 00:28:02,972
mais tu dois me laisser gérer.
644
00:28:03,806 --> 00:28:04,640
J'y vais seul.
645
00:28:13,441 --> 00:28:14,942
- M. Hill.
- Bonjour.
646
00:28:15,109 --> 00:28:15,943
Mlle...
647
00:28:16,110 --> 00:28:18,070
Tamia Cooper.
On s'est vus aujourd'hui.
648
00:28:18,237 --> 00:28:20,698
Oui, j'ai terminé ma journée.
649
00:28:20,865 --> 00:28:23,242
J'aimerais repasser l'entretien.
650
00:28:24,118 --> 00:28:25,661
- À nouveau ?
- Oui.
651
00:28:27,038 --> 00:28:30,458
Dans ce cas, prenez rendez-vous
pendant mes heures de présence,
652
00:28:30,625 --> 00:28:34,045
mais pour être honnête,
j'ai déjà fait une présélection.
653
00:28:34,211 --> 00:28:36,255
Je sais que je suis pas retenue.
654
00:28:37,131 --> 00:28:38,090
Retentez plus tard.
655
00:28:38,257 --> 00:28:40,968
Mais vous m'avez
pas encore rencontrée.
656
00:28:41,135 --> 00:28:42,094
C'était pas moi.
657
00:28:42,261 --> 00:28:43,596
Celle que vous avez vue
658
00:28:43,763 --> 00:28:46,766
avait honte d'avoir un DAEU,
mais j'en suis fière.
659
00:28:47,308 --> 00:28:51,604
Elle pensait que les autres
étaient meilleurs, mais c'est faux.
660
00:28:52,063 --> 00:28:53,272
Ils sont pas parfaits.
661
00:28:54,565 --> 00:28:57,485
Quand ils étaient aux Fidji,
à sauver des tortues,
662
00:28:57,652 --> 00:28:59,654
je me battais pour survivre.
663
00:29:00,154 --> 00:29:01,614
J'ai failli mourir.
664
00:29:01,781 --> 00:29:04,700
J'ai abandonné mon rêve
parce qu'on m'a tiré dessus.
665
00:29:06,077 --> 00:29:07,244
Mais j'ai rebondi.
666
00:29:07,411 --> 00:29:10,247
Je bosse dans un cabinet d'avocat
et j'assure.
667
00:29:10,414 --> 00:29:11,916
Je sais que j'irai loin.
668
00:29:12,792 --> 00:29:14,627
Je voulais assister à vos cours
669
00:29:15,419 --> 00:29:17,797
pour apprendre à défendre
les gens comme moi
670
00:29:17,963 --> 00:29:20,091
qui ont pas le droit à l'erreur.
671
00:29:20,675 --> 00:29:21,550
Enfin bref,
672
00:29:21,717 --> 00:29:24,512
voilà qui je suis,
je voulais me présenter.
673
00:29:25,346 --> 00:29:26,681
Je retenterai ma chance.
674
00:29:32,269 --> 00:29:33,604
Mlle Cooper.
675
00:29:42,405 --> 00:29:43,406
Hé, Ash !
676
00:29:44,699 --> 00:29:45,533
JJ.
677
00:29:46,701 --> 00:29:47,618
Et le speed dating ?
678
00:29:47,785 --> 00:29:48,744
C'était sympa.
679
00:29:48,911 --> 00:29:51,831
J'hésite entre la câlineuse
et la fétichiste des pieds.
680
00:29:52,164 --> 00:29:53,958
Tu fais toujours le bon choix.
681
00:29:54,792 --> 00:29:56,961
Attends, tu le penses vraiment ?
682
00:29:57,461 --> 00:29:58,129
Quoi ?
683
00:29:58,838 --> 00:30:00,172
Je fais les bons choix ?
684
00:30:00,339 --> 00:30:01,507
Pour les meufs ?
685
00:30:02,216 --> 00:30:02,883
Non.
686
00:30:03,050 --> 00:30:05,219
Alors non,
tu fais pas les bons choix.
687
00:30:05,386 --> 00:30:09,432
T'as raison et j'ai compris
ce que tu essaies de faire.
688
00:30:09,598 --> 00:30:10,766
Quoi, au juste ?
689
00:30:10,933 --> 00:30:14,895
Tu veux que je me bouge les fesses
et sache que ça a marché.
690
00:30:15,062 --> 00:30:16,480
Reçu cinq sur cinq.
691
00:30:16,647 --> 00:30:18,065
J'en suis plus là.
692
00:30:18,232 --> 00:30:19,650
- Je vais bosser.
- Ah bon ?
693
00:30:19,817 --> 00:30:21,235
Je suis venu pour ça.
694
00:30:21,402 --> 00:30:24,822
T'es pas là parce que Spencer veut
la villa pour lui ce soir ?
695
00:30:24,989 --> 00:30:28,701
Oui, pour ça aussi,
mais je vais faire de la muscu.
696
00:30:28,868 --> 00:30:30,411
Le soir de la St-Valentin ?
697
00:30:30,578 --> 00:30:32,037
Je voudrais bien voir ça.
698
00:30:43,758 --> 00:30:44,967
T'as pas mis la robe ?
699
00:30:46,218 --> 00:30:47,553
Bon. T'es belle.
700
00:30:47,720 --> 00:30:49,847
Merci.
Tes colocs sont pas là ?
701
00:30:50,014 --> 00:30:50,765
On est seuls.
702
00:31:01,066 --> 00:31:02,568
Y a plein de bougies.
703
00:31:02,735 --> 00:31:03,569
Ben oui...
704
00:31:04,195 --> 00:31:06,655
Je vais mettre
une musique d'ambiance.
705
00:31:15,039 --> 00:31:16,081
T'aimes le vin ?
706
00:31:16,248 --> 00:31:17,166
Oui.
707
00:31:17,792 --> 00:31:19,710
Avant d'ouvrir la bouteille,
708
00:31:20,211 --> 00:31:21,587
tu peux m'expliquer ?
709
00:31:21,754 --> 00:31:22,630
Comment ça ?
710
00:31:23,172 --> 00:31:24,882
- T'es à fond.
- C'est la St-Valentin.
711
00:31:25,049 --> 00:31:28,260
Franchement, je pensais même pas
qu'on se verrait ce soir.
712
00:31:28,427 --> 00:31:29,637
C'est pas grave.
713
00:31:30,554 --> 00:31:31,680
C'est super mignon,
714
00:31:32,181 --> 00:31:34,892
mais là, ça fait un peu trop.
715
00:31:35,309 --> 00:31:36,185
Trop.
716
00:31:38,270 --> 00:31:39,522
- Coop.
- Quoi ?
717
00:31:39,688 --> 00:31:40,564
C'est son idée.
718
00:31:40,731 --> 00:31:41,565
C'est sa faute ?
719
00:31:41,732 --> 00:31:42,983
Non, la mienne.
720
00:31:45,110 --> 00:31:47,112
Je me sens un peu coupable.
721
00:31:47,696 --> 00:31:51,158
J'ai fait un truc
et j'essayais de me rattraper.
722
00:31:51,992 --> 00:31:52,785
Quoi ?
723
00:31:53,953 --> 00:31:55,287
J'ai couché avec mon ex.
724
00:31:58,123 --> 00:31:59,959
C'est pour ça que tu as fait
725
00:32:00,125 --> 00:32:02,169
tous ces trucs bien lourds ?
726
00:32:02,336 --> 00:32:04,713
C'est pas si lourd que ça.
727
00:32:05,673 --> 00:32:06,340
Enfin si.
728
00:32:06,507 --> 00:32:09,051
Je suis parti dans un délire
devant Pretty Woman,
729
00:32:09,218 --> 00:32:10,511
j'ai pris des notes.
730
00:32:10,678 --> 00:32:11,846
D'où la robe rouge !
731
00:32:14,682 --> 00:32:16,600
Tu m'en veux pas pour mon ex ?
732
00:32:16,767 --> 00:32:17,768
C'est rien.
733
00:32:18,310 --> 00:32:20,145
J'ai couché avec Rodrigo.
734
00:32:24,650 --> 00:32:25,359
Super.
735
00:32:27,862 --> 00:32:30,781
Je vois bien que t'es pas habitué
à être célibataire.
736
00:32:31,991 --> 00:32:33,617
On peut continuer à s'éclater.
737
00:32:33,784 --> 00:32:34,869
J'ai une idée.
738
00:32:35,035 --> 00:32:37,246
On éteint toutes ces bougies.
739
00:32:40,124 --> 00:32:42,543
On arrête la musique sensuelle.
740
00:32:43,752 --> 00:32:45,087
Et on regarde Pretty Woman.
741
00:32:50,634 --> 00:32:51,510
Viens.
742
00:33:04,106 --> 00:33:04,940
Salut.
743
00:33:05,399 --> 00:33:07,109
Billy Baker !
744
00:33:07,693 --> 00:33:09,695
- Salut.
- Un fantôme du passé.
745
00:33:09,862 --> 00:33:11,280
Comment tu vas ?
746
00:33:11,447 --> 00:33:12,448
Bien.
747
00:33:12,615 --> 00:33:15,910
Merci d'avoir accepté
de me voir à la dernière minute.
748
00:33:16,076 --> 00:33:17,578
J'avais rien de prévu.
749
00:33:17,745 --> 00:33:19,622
Ah bon ?
C'est la St-Valentin.
750
00:33:22,875 --> 00:33:24,084
T'as zappé aussi ?
751
00:33:24,251 --> 00:33:27,713
Jessica va me tuer.
Les fleuristes sont encore ouverts ?
752
00:33:27,880 --> 00:33:29,924
T'inquiète.
Elle va bien ?
753
00:33:30,090 --> 00:33:30,966
Et les enfants ?
754
00:33:31,133 --> 00:33:32,676
Tout va pour le mieux.
755
00:33:33,385 --> 00:33:34,762
C'est pareil de mon côté.
756
00:33:35,554 --> 00:33:36,472
Je t'écoute.
757
00:33:36,639 --> 00:33:39,516
On va bientôt publier un article
758
00:33:39,683 --> 00:33:41,518
à propos du coach Garrett.
759
00:33:41,685 --> 00:33:45,272
Il entraîne ses joueurs
à blesser intentionnellement
760
00:33:45,940 --> 00:33:46,815
les adversaires.
761
00:33:54,198 --> 00:33:57,242
Eric, je m'attendais
à ce que tu sois plus surpris.
762
00:33:58,577 --> 00:33:59,453
J'ai...
763
00:34:00,329 --> 00:34:03,248
J'ai pas envie de revenir
sur cette période de ma vie.
764
00:34:03,666 --> 00:34:07,670
Tu te souviens à New York,
on s'est blessés en même temps.
765
00:34:07,836 --> 00:34:10,464
On a fait
notre rééducation ensemble.
766
00:34:11,048 --> 00:34:13,092
Ça a été une période difficile.
767
00:34:13,258 --> 00:34:16,470
On avait l'impression
que notre avenir était incertain.
768
00:34:18,013 --> 00:34:19,556
Vous avez fait ça à ces jeunes ?
769
00:34:19,723 --> 00:34:21,976
Je sais que tu as démissionné.
770
00:34:23,310 --> 00:34:25,104
Tu t'es senti coupable.
771
00:34:25,270 --> 00:34:28,190
J'ai démissionné
parce que j'avais créé un monstre.
772
00:34:28,357 --> 00:34:29,566
Pour tout te dire,
773
00:34:31,694 --> 00:34:32,611
c'était mon idée.
774
00:34:32,778 --> 00:34:35,614
- Quoi ?
- C'était pas méchant au début.
775
00:34:35,781 --> 00:34:38,325
On voulait juste secouer ces gamins,
776
00:34:38,492 --> 00:34:41,912
qu'ils sortent quelques minutes,
mais Garrett...
777
00:34:43,414 --> 00:34:45,082
est passé à la vitesse supérieure.
778
00:34:45,749 --> 00:34:46,709
Je suis parti.
779
00:34:46,875 --> 00:34:47,793
Il a continué.
780
00:34:48,919 --> 00:34:50,629
Il l'a fait au Bowl.
781
00:34:50,796 --> 00:34:52,923
Le gars va rater toute la saison.
782
00:34:54,550 --> 00:34:56,385
Il était bien placé à la draft.
783
00:34:57,011 --> 00:34:58,846
Sa carrière est partie en fumée.
784
00:34:59,388 --> 00:35:00,180
Comme la nôtre.
785
00:35:01,765 --> 00:35:02,558
Écoute...
786
00:35:05,144 --> 00:35:07,646
cet article,
c'est ma fille qui l'écrit.
787
00:35:08,272 --> 00:35:12,026
On ne peut plus laisser Garrett
faire du mal à ces jeunes.
788
00:35:12,651 --> 00:35:15,571
Il ne doit plus leur voler leur rêve
789
00:35:15,738 --> 00:35:17,865
et tirer profit de la situation,
790
00:35:18,032 --> 00:35:19,241
mais tu sais,
791
00:35:21,744 --> 00:35:23,162
on n'y arrivera pas seuls.
792
00:35:24,329 --> 00:35:26,623
Aide-nous.
Sans toi, ce sera impossible.
793
00:35:34,339 --> 00:35:35,758
Hé, JJ.
794
00:35:36,884 --> 00:35:38,135
C'est bon pour ce soir.
795
00:35:38,635 --> 00:35:39,303
Quoi ?
796
00:35:39,470 --> 00:35:41,889
Tu te souviens
de la fétichiste des pieds ?
797
00:35:42,056 --> 00:35:44,391
Caleigh.
Elle fait une fête en tongs.
798
00:35:45,184 --> 00:35:45,851
Arrête !
799
00:35:46,518 --> 00:35:48,145
On y va. Tu nous suis ?
800
00:35:50,022 --> 00:35:51,398
Je peux pas.
801
00:35:52,024 --> 00:35:52,775
Je m'entraîne.
802
00:35:52,941 --> 00:35:53,734
Sérieux ?
803
00:35:53,901 --> 00:35:57,905
J'ai promis à mon pote et coach
que je viendrais ce soir.
804
00:35:58,197 --> 00:36:00,365
T'es vraiment venu.
805
00:36:00,532 --> 00:36:01,325
Pas faux.
806
00:36:01,492 --> 00:36:02,367
T'as des tongs ?
807
00:36:03,118 --> 00:36:04,119
Toujours.
808
00:36:04,620 --> 00:36:05,871
J'ai fait une pédicure.
809
00:36:08,457 --> 00:36:10,292
Et puis merde, je viens !
810
00:36:10,709 --> 00:36:11,502
C'est parti.
811
00:36:11,668 --> 00:36:12,795
C'est parti !
812
00:36:20,594 --> 00:36:22,221
Salut.
Merci d'être venu.
813
00:36:22,387 --> 00:36:23,680
Tu voulais rien faire.
814
00:36:23,847 --> 00:36:24,973
Mais toi, si.
815
00:36:25,140 --> 00:36:26,100
Évidemment.
816
00:36:26,266 --> 00:36:28,519
Tant mieux.
J'ai préparé un truc.
817
00:36:28,685 --> 00:36:29,478
D'accord.
818
00:36:31,396 --> 00:36:32,648
Va dans la cabine.
819
00:36:33,524 --> 00:36:34,817
Je veux pas chanter.
820
00:36:34,983 --> 00:36:37,778
Je veux pas t'entendre chanter.
Allez, va t'assoir.
821
00:36:41,740 --> 00:36:42,783
Qu'est-ce que je fais là ?
822
00:36:46,203 --> 00:36:48,163
Tu crois au coup de foudre ?
823
00:36:49,081 --> 00:36:49,790
Non.
824
00:36:51,792 --> 00:36:52,876
Et aux fantômes ?
825
00:36:53,043 --> 00:36:54,086
Où t'as eu ça ?
826
00:36:54,253 --> 00:36:56,213
- T'occupe.
- Non, j'y crois pas.
827
00:36:56,380 --> 00:36:58,173
Ah bon ? Moi, si.
828
00:36:59,758 --> 00:37:00,801
Qu'est-ce qui t'excite ?
829
00:37:00,968 --> 00:37:02,553
- JJ.
- JJ t'excite ?
830
00:37:02,719 --> 00:37:04,930
C'est JJ
qui t'a donné ces questions.
831
00:37:05,097 --> 00:37:06,515
Moi, j'ai une question.
832
00:37:07,141 --> 00:37:10,185
C'est du speed dating
ou un vrai rencard ?
833
00:37:10,561 --> 00:37:12,396
Ça dépend de tes réponses.
834
00:37:13,272 --> 00:37:14,189
Qu'est-ce qui t'excite ?
835
00:37:14,356 --> 00:37:15,357
Pas les pieds.
836
00:37:17,693 --> 00:37:19,736
Dernière question.
Réponds honnêtement.
837
00:37:21,405 --> 00:37:22,823
Décris la fille idéale.
838
00:37:23,532 --> 00:37:24,199
Toi.
839
00:37:25,909 --> 00:37:26,660
Quoi chez moi ?
840
00:37:27,411 --> 00:37:28,203
Tout.
841
00:37:30,414 --> 00:37:31,832
Je viens te rejoindre.
842
00:37:36,712 --> 00:37:41,300
Jordan, j'ai jamais voulu cacher
qu'on était en couple, d'accord ?
843
00:37:42,176 --> 00:37:45,345
Je veux protéger notre histoire
du vortex.
844
00:37:46,597 --> 00:37:47,848
Je suis à fond.
845
00:37:48,348 --> 00:37:51,685
J'aurais été dégoûtée
que tu rencontres une fille.
846
00:37:53,312 --> 00:37:55,314
Je tiens vraiment à toi.
847
00:37:56,273 --> 00:37:57,441
Je suis contente de t'avoir.
848
00:38:01,945 --> 00:38:03,947
C'est notre 1er vrai rencard ?
849
00:38:04,573 --> 00:38:05,532
Oui.
850
00:38:06,575 --> 00:38:08,243
Joyeuse St-Valentin.
851
00:38:18,962 --> 00:38:21,423
Dire que tu voulais
que je mette cette robe !
852
00:38:21,590 --> 00:38:23,008
Tu me prends pour une escort ?
853
00:38:23,175 --> 00:38:25,469
Quoi ? Mais non !
Je t'ai dit, c'est Coop.
854
00:38:25,636 --> 00:38:27,095
Je te fais marcher.
855
00:38:27,804 --> 00:38:30,015
J'espère
qu'ils feront jamais de remake.
856
00:38:30,182 --> 00:38:31,391
Si, avec The Rock.
857
00:38:31,558 --> 00:38:32,726
Tu rigoles ?
858
00:38:33,101 --> 00:38:34,686
C'est ce que j'ai entendu.
859
00:38:34,853 --> 00:38:36,188
C'est ma scène préférée.
860
00:38:42,736 --> 00:38:43,862
C'est qui, Rodrigo ?
861
00:38:45,822 --> 00:38:46,949
Juste pour savoir.
862
00:39:09,221 --> 00:39:10,722
Ça pèse une tonne.
863
00:39:11,306 --> 00:39:12,224
T'as mis quoi dedans ?
864
00:39:12,391 --> 00:39:13,767
Plein de fringues.
865
00:39:13,934 --> 00:39:16,311
Je reste longtemps
chez papy et mamie ?
866
00:39:16,478 --> 00:39:18,689
Non, mais je veux
que tu t'amuses là-bas.
867
00:39:19,815 --> 00:39:22,776
Ils t'aiment énormément
et ils ont une balançoire.
868
00:39:27,239 --> 00:39:29,241
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
869
00:39:30,534 --> 00:39:32,244
On s'appelle tous les jours.
870
00:39:37,666 --> 00:39:38,959
À bientôt, ma puce.
871
00:40:11,450 --> 00:40:13,243
Elle croit que c'est temporaire.
872
00:40:14,161 --> 00:40:15,120
C'est le cas.
873
00:40:16,705 --> 00:40:17,456
On verra.
874
00:40:17,789 --> 00:40:20,042
J'ai eu une place en cours de droit
875
00:40:20,208 --> 00:40:22,502
donc je bosse sur le dossier
à temps plein.
876
00:40:22,919 --> 00:40:25,714
Je me battrai
pour que tu la récupères.
877
00:40:36,016 --> 00:40:38,560
Toi aussi, t'as pas fermé l'œil ?
878
00:40:38,727 --> 00:40:41,104
J'ai passé la nuit
à finir mon article.
879
00:40:41,271 --> 00:40:42,898
Tu as trouvé ce qui manquait ?
880
00:40:43,690 --> 00:40:46,943
J'ai rendez-vous
avec le directeur des sports
881
00:40:47,110 --> 00:40:49,071
après la conférence de presse.
882
00:40:49,237 --> 00:40:51,114
On les laisse annoncer les recrues
883
00:40:51,281 --> 00:40:54,826
et on révèle à l'université
ce qui se passait sous son nez.
884
00:40:54,993 --> 00:40:56,578
- Et après ?
- Ils le vireront.
885
00:41:04,795 --> 00:41:07,631
Il se doute pas
que son empire va s'effondrer.
886
00:41:07,839 --> 00:41:10,759
C'est le jour J.
Une déclaration avant de commencer ?
887
00:41:10,967 --> 00:41:12,135
Merci d'être là.
888
00:41:12,302 --> 00:41:15,639
Vous vous demandez tous
si on a prévu des surprises.
889
00:41:16,640 --> 00:41:20,519
J'ai une annonce à faire,
ça ne concerne pas le recrutement.
890
00:41:21,019 --> 00:41:24,106
J'ai beaucoup pensé à mon avenir
et j'en ai conclu
891
00:41:24,272 --> 00:41:26,900
qu'il était temps
de relever de nouveaux défis.
892
00:41:27,067 --> 00:41:28,610
À compter d'aujourd'hui,
893
00:41:29,528 --> 00:41:31,863
je quitte mon poste de coach.
894
00:41:32,030 --> 00:41:32,989
Quoi ?
895
00:41:33,448 --> 00:41:34,449
Garrett !
896
00:41:35,075 --> 00:41:35,951
Tu fais quoi ?
897
00:41:41,331 --> 00:41:42,999
Qu'est-ce qui se passe ?
898
00:41:44,543 --> 00:41:46,378
Il est au courant pour l'article.
899
00:41:54,428 --> 00:41:56,430
Adaptation : Emilie Bertil
900
00:41:56,596 --> 00:41:59,599
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris