1 00:00:03,669 --> 00:00:05,796 Coach, demain, vous présentez les recrues. 2 00:00:05,963 --> 00:00:07,548 Il y aura des surprises ? 3 00:00:07,924 --> 00:00:10,593 On a l'intention de recruter 19 lycéens 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,220 et 3 étudiants. 5 00:00:12,762 --> 00:00:14,722 Dis-leur pour l'Anglais. 6 00:00:16,098 --> 00:00:18,100 Ce gamin a un sacré coup de pied. 7 00:00:19,227 --> 00:00:21,896 Oui, on vous réserve quelques surprises. 8 00:00:22,438 --> 00:00:25,608 Vous avez l'air ravi, ça signifie que vous allez enrichir 9 00:00:25,775 --> 00:00:29,111 une équipe déjà incroyable, classée 4e au niveau national ? 10 00:00:30,029 --> 00:00:31,280 Rien à ajouter. 11 00:00:31,447 --> 00:00:33,908 Revenez demain si vous voulez le découvrir. 12 00:00:36,077 --> 00:00:38,663 Garrett se doute vraiment de rien. 13 00:00:39,288 --> 00:00:40,373 J'ai pitié de lui. 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,332 Pourquoi ? 15 00:00:41,499 --> 00:00:42,833 Regarde-le, 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,585 on dirait un gamin à Noël. 17 00:00:44,752 --> 00:00:48,047 Son cadeau, c'est l'article de Liv et la fin de sa carrière. 18 00:00:49,048 --> 00:00:49,882 C'est violent. 19 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 Pas autant que pour ces joueurs blessés. 20 00:00:53,970 --> 00:00:54,887 T'as raison. 21 00:00:55,388 --> 00:00:56,973 Il l'a bien cherché. 22 00:00:58,558 --> 00:01:00,768 J'ai pas envie de trahir le coach Kenny. 23 00:01:01,686 --> 00:01:03,896 Il a rien à voir avec ça. 24 00:01:04,063 --> 00:01:06,857 Ça va partir en vrille, j'aimerais le prévenir. 25 00:01:07,024 --> 00:01:09,735 Non ! Tu peux pas. Papa et Liv ont été clairs. 26 00:01:09,902 --> 00:01:13,155 Je sais, on dit rien à personne. J'ai hâte que ce soit fini. 27 00:01:13,698 --> 00:01:14,657 Moi aussi. 28 00:01:15,324 --> 00:01:17,159 C'est le calme avant la tempête. 29 00:01:17,868 --> 00:01:19,078 Ça va bientôt péter. 30 00:01:19,579 --> 00:01:20,997 À demain. 31 00:01:21,330 --> 00:01:22,456 Jusqu'au sommet ! 32 00:01:30,548 --> 00:01:33,509 70, 71, 72, 73... 33 00:01:33,884 --> 00:01:35,344 - C'est long ? - Chut ! 34 00:01:35,636 --> 00:01:36,721 {\an8}C'est presque fini. 35 00:01:36,929 --> 00:01:39,348 {\an8}76, 77 ! 36 00:01:39,974 --> 00:01:42,351 77 secondes. 37 00:01:42,685 --> 00:01:44,437 Record du poirier sur un fût. 38 00:01:45,396 --> 00:01:46,063 Mondial ? 39 00:01:46,230 --> 00:01:47,231 De la fraternité. 40 00:01:48,274 --> 00:01:49,191 Au niveau local. 41 00:01:49,358 --> 00:01:51,068 C'est quoi, le record mondial ? 42 00:01:51,235 --> 00:01:52,403 {\an8}On s'en fout. 43 00:01:52,570 --> 00:01:56,073 {\an8}Les mecs, vous pourriez saluer ma performance historique. 44 00:01:56,240 --> 00:01:58,326 C'était qu'une fête étudiante. 45 00:01:58,492 --> 00:02:00,828 {\an8}Je raconterai ça à mes petits-enfants. 46 00:02:02,496 --> 00:02:03,247 Vous faites quoi ? 47 00:02:04,332 --> 00:02:06,751 {\an8}C'est rien, ils sont de ma fraternité. 48 00:02:06,917 --> 00:02:08,252 Ils s'installent ici. 49 00:02:08,419 --> 00:02:09,045 Quoi ? 50 00:02:09,253 --> 00:02:12,340 {\an8}Ma fraternité organise un speed dating à la St-Valentin. 51 00:02:12,923 --> 00:02:14,967 J'ai proposé de le faire chez moi. 52 00:02:15,760 --> 00:02:16,886 Tu nous as rien dit. 53 00:02:17,803 --> 00:02:20,264 {\an8}Pourquoi ça t'intéresserait ? T'as une meuf. 54 00:02:20,431 --> 00:02:23,225 {\an8}Tu nous as pas demandé si tu pouvais faire ça ici. 55 00:02:24,644 --> 00:02:26,228 Les mecs, c'est mort. 56 00:02:26,395 --> 00:02:28,814 {\an8}Je suis d'accord avec Ash, JJ. 57 00:02:29,148 --> 00:02:30,274 {\an8}Fais ça ailleurs. 58 00:02:30,650 --> 00:02:32,026 {\an8}D'accord, si vous voulez. 59 00:02:32,193 --> 00:02:34,320 {\an8}Désolé, changement de dernière minute. 60 00:02:34,487 --> 00:02:36,113 {\an8}Sortez les tables. 61 00:02:38,199 --> 00:02:39,867 J'ai besoin de vous deux, 62 00:02:40,034 --> 00:02:41,494 vous êtes célibataires. 63 00:02:41,869 --> 00:02:44,330 {\an8}C'est pas sérieux avec cette fille ? 64 00:02:44,497 --> 00:02:46,791 Alicia ? Non, on se voit... 65 00:02:47,458 --> 00:02:48,125 tranquille. 66 00:02:48,709 --> 00:02:49,627 Tant mieux 67 00:02:49,794 --> 00:02:51,379 parce qu'on a besoin de mecs. 68 00:02:51,796 --> 00:02:53,631 Et toi, J, ça te dit ? 69 00:02:55,216 --> 00:02:56,842 - Non, ça ira. - Ah bon ? 70 00:02:57,677 --> 00:02:58,928 C'est bizarre. 71 00:02:59,095 --> 00:03:01,472 Y a pas plus célibataire que toi, non ? 72 00:03:01,639 --> 00:03:02,473 C'est vrai. 73 00:03:03,849 --> 00:03:07,520 {\an8}Pourquoi tu refuses de rencontrer des étudiantes sexy ? 74 00:03:07,687 --> 00:03:09,689 {\an8}Il a peut-être pas envie. 75 00:03:10,815 --> 00:03:11,941 {\an8}Ou peut-être 76 00:03:12,817 --> 00:03:13,901 {\an8}qu'il cache un truc. 77 00:03:15,653 --> 00:03:16,779 {\an8}Il se passe quoi ? 78 00:03:17,488 --> 00:03:18,906 {\an8}Ouais, J, 79 00:03:20,032 --> 00:03:21,242 {\an8}il se passe quoi ? 80 00:03:25,287 --> 00:03:26,747 {\an8}Rien du tout. 81 00:03:28,582 --> 00:03:30,459 {\an8}C'est bon, je participe. 82 00:03:31,794 --> 00:03:32,795 {\an8}Il participe. 83 00:03:35,589 --> 00:03:36,757 JJ est au courant. 84 00:03:36,924 --> 00:03:38,300 Il a pas oublié ? 85 00:03:38,467 --> 00:03:41,887 {\an8}Il a peut-être assemblé les pièces du puzzle. 86 00:03:42,054 --> 00:03:44,265 - Il te l'a dit ? - Pas exactement. 87 00:03:44,432 --> 00:03:45,516 Il a dit quoi ? 88 00:03:45,683 --> 00:03:49,145 {\an8}Il m'a demandé de participer au speed dating de la St-Valentin. 89 00:03:49,311 --> 00:03:50,855 S'il sait, pourquoi il fait ça ? 90 00:03:51,021 --> 00:03:52,064 Il se fout de moi. 91 00:03:52,231 --> 00:03:54,191 Qu'est-ce que tu vas faire ? 92 00:03:54,358 --> 00:03:55,818 {\an8}J'ai pas eu le choix. 93 00:03:55,985 --> 00:03:58,529 {\an8}J'ai accepté de participer à son speed dating. 94 00:04:00,823 --> 00:04:04,702 {\an8}Tu sais pas, tu trouveras peut-être une meuf sexy pour la St-Valentin. 95 00:04:08,539 --> 00:04:11,333 J'ai déjà une meuf sexy pour la St-Valentin. 96 00:04:12,752 --> 00:04:15,629 {\an8}Le speed dating, c'est l'après-midi, mais t'inquiète, 97 00:04:16,213 --> 00:04:17,840 je gâcherai pas notre super soirée. 98 00:04:18,507 --> 00:04:19,592 Quelle soirée ? 99 00:04:20,301 --> 00:04:24,180 {\an8}Je me disais que comme c'est notre première St-Valentin... 100 00:04:26,932 --> 00:04:28,809 {\an8}Sauf si tu veux pas qu'on se voie. 101 00:04:28,976 --> 00:04:29,852 Mais si. 102 00:04:30,644 --> 00:04:34,815 {\an8}Je veux pas en faire des tonnes, on peut regarder un film d'horreur. 103 00:04:35,983 --> 00:04:37,067 C'est pas Halloween. 104 00:04:37,234 --> 00:04:41,030 {\an8}D'accord, on peut regarder la comédie romantique de ton choix. 105 00:04:42,531 --> 00:04:43,699 {\an8}Ouais. 106 00:04:44,283 --> 00:04:45,117 {\an8}Comme tu voudras. 107 00:04:46,744 --> 00:04:47,995 Je dois y aller. 108 00:04:48,496 --> 00:04:49,455 À plus. 109 00:04:57,630 --> 00:04:58,380 Un speed dating ? 110 00:04:58,547 --> 00:05:00,299 - J'aide JJ. - Combien de filles ? 111 00:05:00,466 --> 00:05:02,426 - Je sais pas. - Et ta meuf, Alicia ? 112 00:05:02,593 --> 00:05:04,428 C'est pas ma meuf. 113 00:05:04,970 --> 00:05:05,721 Elle le sait ? 114 00:05:05,888 --> 00:05:06,639 Je crois. 115 00:05:07,848 --> 00:05:08,849 Quoi ? 116 00:05:09,308 --> 00:05:10,684 T'as prévu quoi ce soir ? 117 00:05:10,851 --> 00:05:12,269 Rien. Je vais m'entraîner. 118 00:05:12,895 --> 00:05:14,188 C'est la St-Valentin. 119 00:05:14,855 --> 00:05:15,523 Et alors ? 120 00:05:15,689 --> 00:05:19,276 Elle attend que t'appelles pour lui faire une surprise. 121 00:05:19,443 --> 00:05:22,488 On se connaît à peine. Tu crois qu'elle attend un truc ? 122 00:05:22,655 --> 00:05:23,614 J'en suis sûre. 123 00:05:24,198 --> 00:05:27,159 Ça a pas l'air de la déranger que ce soit pas sérieux. 124 00:05:27,326 --> 00:05:30,037 Aujourd'hui, c'est différent. C'est important. 125 00:05:30,204 --> 00:05:31,455 Tu dois la chouchouter. 126 00:05:31,789 --> 00:05:33,791 - Tu la kiffes ? - Ouais. 127 00:05:33,958 --> 00:05:35,292 - Elle te kiffe ? - Trop. 128 00:05:36,001 --> 00:05:38,587 Faut y aller à fond, genre Pretty Woman. 129 00:05:39,255 --> 00:05:39,964 Quoi ? 130 00:05:40,130 --> 00:05:41,841 Pretty Woman, le film. 131 00:05:42,591 --> 00:05:43,634 Je l'ai jamais vu. 132 00:05:44,176 --> 00:05:46,011 Va le regarder tout de suite 133 00:05:46,178 --> 00:05:47,513 et prends des notes. 134 00:05:47,680 --> 00:05:48,889 Tu me remercieras. 135 00:05:49,056 --> 00:05:50,057 J'y vais. 136 00:05:51,100 --> 00:05:52,059 Où ça ? 137 00:05:52,226 --> 00:05:53,602 - À un entretien. - Pour un taf ? 138 00:05:53,769 --> 00:05:56,564 Non, un prof de droit rencontre les étudiants 139 00:05:56,730 --> 00:05:58,440 pour les cours en auditeur libre. 140 00:05:58,607 --> 00:06:00,109 C'est une bonne idée. 141 00:06:00,484 --> 00:06:02,111 T'as raison. Tu vas assurer. 142 00:06:02,278 --> 00:06:03,654 J'y compte bien. 143 00:06:03,821 --> 00:06:07,116 Et oublie pas ce que je t'ai dit, Pretty Woman. 144 00:06:07,283 --> 00:06:09,118 Tu dois être aux petits soins. 145 00:06:20,546 --> 00:06:21,380 Quoi ? 146 00:06:22,214 --> 00:06:23,007 Rien. 147 00:06:23,549 --> 00:06:25,885 Tu souris, mais y a rien de drôle. 148 00:06:26,051 --> 00:06:28,220 Tu me laisses finir, s'il te plaît ? 149 00:06:28,387 --> 00:06:29,263 Merci. 150 00:06:36,228 --> 00:06:37,229 C'est bon. 151 00:06:38,939 --> 00:06:40,357 Beau travail, Liv. 152 00:06:40,524 --> 00:06:41,317 Il manque un truc. 153 00:06:42,401 --> 00:06:43,319 J'ai pas dit ça. 154 00:06:43,485 --> 00:06:44,820 C'est moi qui le dis. 155 00:06:44,987 --> 00:06:46,238 Il manque un truc. 156 00:06:46,405 --> 00:06:49,408 J'ai l'impression que le coach peut encore s'en tirer. 157 00:06:49,867 --> 00:06:53,037 On a le témoignage de deux joueurs en cause, 158 00:06:53,495 --> 00:06:57,750 mais certains diront que ce sont d'anciens remplaçants mécontents. 159 00:06:57,917 --> 00:06:59,418 Même si c'est le cas, 160 00:06:59,585 --> 00:07:02,004 avec cet article, Garrett sera surveillé. 161 00:07:02,588 --> 00:07:05,174 Il ne pourra plus faire ses combines 162 00:07:05,591 --> 00:07:07,092 parce qu'on l'aura à l'œil. 163 00:07:07,259 --> 00:07:08,677 Je veux qu'il soit viré. 164 00:07:09,011 --> 00:07:10,012 Obligatoirement. 165 00:07:10,179 --> 00:07:12,806 Cet article ne suffit pas tel qu'il est. 166 00:07:12,973 --> 00:07:15,517 Christel me met la pression pour que je le livre. 167 00:07:16,518 --> 00:07:19,438 Tu as creusé du côté des anciens assistants ? 168 00:07:19,605 --> 00:07:21,148 Il aurait eu des complices ? 169 00:07:21,982 --> 00:07:22,942 Il faut vérifier. 170 00:07:24,151 --> 00:07:25,069 Bonne idée. 171 00:07:26,111 --> 00:07:26,987 Merci, papa. 172 00:07:27,154 --> 00:07:28,405 - Bisous. - Bisous. 173 00:07:28,572 --> 00:07:29,281 Attends. 174 00:07:29,782 --> 00:07:30,532 Dis-moi. 175 00:07:31,659 --> 00:07:32,493 Pourquoi t'as souri ? 176 00:07:35,120 --> 00:07:36,997 C'est ce qu'on appelle la fierté. 177 00:07:38,457 --> 00:07:41,835 Ma petite fille chérie est une très bonne journaliste. 178 00:07:42,002 --> 00:07:43,379 Ça m'a donné le sourire. 179 00:07:43,545 --> 00:07:44,338 Je l'aurai. 180 00:07:44,505 --> 00:07:46,131 - Je sais. - Je sais. 181 00:07:59,353 --> 00:08:00,396 Tu regardais quoi ? 182 00:08:01,397 --> 00:08:02,147 Pretty Woman. 183 00:08:02,523 --> 00:08:04,400 Je kiffe trop ce film ! 184 00:08:04,566 --> 00:08:05,317 C'est pas mal. 185 00:08:05,484 --> 00:08:08,153 Ils vont faire un remake avec The Rock. 186 00:08:08,320 --> 00:08:09,071 Sérieux ? 187 00:08:09,238 --> 00:08:11,115 Ce mec sait tout faire. 188 00:08:11,281 --> 00:08:13,200 Il va assurer en gigolo. 189 00:08:13,659 --> 00:08:14,785 Il joue quel rôle ? 190 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 Prêt pour le speed dating ? 191 00:08:16,704 --> 00:08:18,706 Désolé, mec, ça va pas le faire. 192 00:08:21,458 --> 00:08:22,209 T'as vu ? 193 00:08:22,584 --> 00:08:23,711 C'est ton prénom. 194 00:08:23,877 --> 00:08:25,087 La table 4. 195 00:08:25,546 --> 00:08:26,755 Tu peux pas me lâcher. 196 00:08:27,840 --> 00:08:29,007 Utilise pas la carte. 197 00:08:29,800 --> 00:08:30,509 C'est ça. 198 00:08:30,676 --> 00:08:33,637 Les filles feront quoi quand elles quitteront la table 3 199 00:08:33,804 --> 00:08:36,306 et qu'elles verront qu'il y a pas de table 4 ? 200 00:08:38,142 --> 00:08:39,393 Elles passeront à la 5. 201 00:08:40,310 --> 00:08:41,395 Tout est déjà prêt. 202 00:08:41,812 --> 00:08:42,646 À tout à l'heure. 203 00:08:43,272 --> 00:08:44,356 D'accord. Tu vas où ? 204 00:08:44,857 --> 00:08:47,901 Chercher mon débardeur fétiche dans mon casier. 205 00:08:51,822 --> 00:08:52,906 Tu m'étonnes. 206 00:09:00,372 --> 00:09:01,123 Non, Coop. 207 00:09:02,166 --> 00:09:02,958 J'ai rien fait. 208 00:09:03,417 --> 00:09:05,294 Pas encore, mais ça va venir. 209 00:09:05,669 --> 00:09:07,421 Fais comme si j'étais pas là. 210 00:09:10,257 --> 00:09:11,008 C'est quoi ? 211 00:09:11,633 --> 00:09:12,342 Rien. 212 00:09:12,801 --> 00:09:13,927 Une check-list. 213 00:09:14,094 --> 00:09:15,012 Et voilà. 214 00:09:15,179 --> 00:09:17,389 Aujourd'hui, c'est le grand jour. 215 00:09:17,556 --> 00:09:20,851 La juge décidera si Amina reste avec Preach ou pas. 216 00:09:21,018 --> 00:09:22,561 Donc t'as fait une liste ? 217 00:09:23,270 --> 00:09:24,938 Je sais que tu gères, 218 00:09:25,105 --> 00:09:27,983 mais ça coûte rien de revérifier le dossier. 219 00:09:28,150 --> 00:09:29,401 Je suis stressée. 220 00:09:29,568 --> 00:09:31,403 C'est tout à fait normal, Coop, 221 00:09:32,488 --> 00:09:34,615 mais on est vraiment confiants. 222 00:09:34,782 --> 00:09:35,783 Tant mieux ! 223 00:09:35,949 --> 00:09:37,743 Je te laisse la liste. 224 00:09:37,910 --> 00:09:39,495 Lis-la ou pas. 225 00:09:39,661 --> 00:09:41,371 Je file, j'ai un entretien. 226 00:09:41,538 --> 00:09:42,372 Un entretien ? 227 00:09:42,539 --> 00:09:45,000 - Tu t'en vas ? - Oh non ! Quand ? 228 00:09:45,167 --> 00:09:47,169 Il est déjà prêt à fêter ça. 229 00:09:47,336 --> 00:09:48,921 Désolée, je pars pas. 230 00:09:49,087 --> 00:09:50,923 Je vois un prof de droit à GAU 231 00:09:51,089 --> 00:09:52,674 pour suivre ses cours. 232 00:09:52,841 --> 00:09:54,426 Y a 3 places. Un conseil ? 233 00:09:54,593 --> 00:09:56,136 - Mens. - Ne mens pas. 234 00:09:56,678 --> 00:09:57,513 Généralement, 235 00:09:57,679 --> 00:10:01,266 ils veulent savoir qui tu es, ce que tu as vécu. 236 00:10:01,433 --> 00:10:04,228 Il vaut mieux pas que je lui raconte ma vie. 237 00:10:04,394 --> 00:10:05,979 Ça ne veut rien dire. 238 00:10:06,730 --> 00:10:08,774 Ce qui m'a impressionnée chez Darius, 239 00:10:08,941 --> 00:10:10,651 c'est ses activités. 240 00:10:10,818 --> 00:10:11,610 C'est-à-dire ? 241 00:10:11,777 --> 00:10:12,945 Un stage chez un juge 242 00:10:13,111 --> 00:10:15,989 et du bénévolat dans la préservation du milieu marin. 243 00:10:17,449 --> 00:10:19,451 Il est là parce qu'il a sauvé des tortues ? 244 00:10:19,618 --> 00:10:21,370 On peut dire ça comme ça. 245 00:10:21,829 --> 00:10:23,038 Je dois y aller. 246 00:10:37,511 --> 00:10:39,513 C'est ici que tu passeras ton temps. 247 00:10:40,180 --> 00:10:40,806 Sérieux ! 248 00:10:41,348 --> 00:10:42,558 Vous blaguez pas. 249 00:10:43,559 --> 00:10:44,935 C'est plus grand qu'à Crenshaw. 250 00:10:45,102 --> 00:10:47,688 Apparemment, tu passes ta vie au gymnase. 251 00:10:48,146 --> 00:10:49,606 Ce sera ta nouvelle maison. 252 00:10:50,691 --> 00:10:53,652 T'inquiète, on t'a trouvé un super appart. 253 00:10:54,444 --> 00:10:55,904 J'ai trop hâte. 254 00:10:56,530 --> 00:10:58,073 J'y crois toujours pas. 255 00:10:58,949 --> 00:10:59,950 Tu l'as mérité. 256 00:11:01,618 --> 00:11:03,787 Viens, je te fais visiter le campus. 257 00:11:04,538 --> 00:11:05,205 JJ. 258 00:11:05,622 --> 00:11:07,165 Quelle bonne surprise. 259 00:11:07,666 --> 00:11:08,542 C'est ironique ? 260 00:11:08,709 --> 00:11:10,085 T'es venu t'entraîner ? 261 00:11:10,252 --> 00:11:12,296 - Non. - Alors oui, c'est ironique. 262 00:11:13,046 --> 00:11:14,214 Je suis mort de rire. 263 00:11:14,381 --> 00:11:16,466 Je viens chercher mon débardeur. Ça va ? 264 00:11:17,342 --> 00:11:20,387 - Tu vas jouer ici ? - Je commence au printemps. 265 00:11:20,929 --> 00:11:23,015 Trop bien ! Bienvenue chez nous. 266 00:11:23,181 --> 00:11:23,891 Merci. 267 00:11:24,057 --> 00:11:25,142 À quel poste ? 268 00:11:25,309 --> 00:11:26,310 Weakside linebacker. 269 00:11:26,476 --> 00:11:27,519 Mais oui ! 270 00:11:27,686 --> 00:11:29,563 Asher t'a mis dans le coup ? 271 00:11:29,730 --> 00:11:30,731 Quel coup ? 272 00:11:31,481 --> 00:11:32,941 C'est pas une blague. 273 00:11:33,108 --> 00:11:34,526 La place est déjà prise. 274 00:11:35,611 --> 00:11:38,572 Je joue à ce poste depuis cette année. 275 00:11:38,739 --> 00:11:40,490 J'ai pas peur de la concurrence. 276 00:11:40,657 --> 00:11:42,409 D'accord, j'ai pigé. 277 00:11:42,951 --> 00:11:44,703 Tu vas passer 3 ans sur le banc. 278 00:11:44,870 --> 00:11:46,204 C'est bon, ça suffit. 279 00:11:46,622 --> 00:11:49,166 Va chercher ton débardeur et barre-toi. 280 00:11:50,584 --> 00:11:51,460 C'est ça. 281 00:11:54,379 --> 00:11:55,464 On va voir ton appart ? 282 00:11:55,631 --> 00:11:56,381 Carrément. 283 00:11:56,757 --> 00:11:58,050 Allez, suis-moi. 284 00:12:04,097 --> 00:12:05,307 Vous êtes... 285 00:12:05,766 --> 00:12:07,142 Tamia Cooper. 286 00:12:07,643 --> 00:12:10,020 Vous n'avez pas envoyé de CV. 287 00:12:10,187 --> 00:12:11,563 Vous en avez apporté un ? 288 00:12:12,773 --> 00:12:15,776 Non, je pensais pas que ce serait nécessaire. 289 00:12:15,943 --> 00:12:18,654 Je croyais que vous alliez me poser des questions. 290 00:12:18,820 --> 00:12:19,988 Bon, très bien. 291 00:12:20,489 --> 00:12:23,867 Vous le savez, il s'agit d'un cours d'introduction au droit. 292 00:12:24,034 --> 00:12:26,995 On étudie le droit pénal, civil et constitutionnel. 293 00:12:27,329 --> 00:12:30,958 Je vous présente aussi des contrats pour vous préparer. 294 00:12:31,124 --> 00:12:32,084 Ça déchire. 295 00:12:33,085 --> 00:12:35,337 On a trois places ce semestre. 296 00:12:35,879 --> 00:12:37,381 Je cherche les profils adéquats. 297 00:12:37,547 --> 00:12:39,925 Je vous propose de me parler un peu de vous. 298 00:12:40,092 --> 00:12:42,928 Je suis allée au lycée de South Crenshaw. 299 00:12:43,095 --> 00:12:44,429 Quand avez-vous eu le bac ? 300 00:12:44,596 --> 00:12:45,555 Je l'ai pas. 301 00:12:45,722 --> 00:12:47,975 J'ai passé un DAEU pour réaliser mon rêve. 302 00:12:48,433 --> 00:12:49,184 Quel rêve ? 303 00:12:49,351 --> 00:12:52,479 Je voulais chanter, mais c'est terminé. 304 00:12:53,230 --> 00:12:54,356 Pourquoi ? 305 00:12:54,523 --> 00:12:57,484 Je rappais, mais je peux plus depuis... 306 00:12:58,735 --> 00:12:59,695 mon accident. 307 00:12:59,861 --> 00:13:00,946 Je suis navré. 308 00:13:01,780 --> 00:13:04,157 Maintenant, vous rêvez de devenir avocate. 309 00:13:04,324 --> 00:13:06,368 J'espère, peut-être même juge. 310 00:13:07,077 --> 00:13:10,038 Et si vous rêvez d'autre chose l'an prochain ? 311 00:13:14,584 --> 00:13:15,794 Mlle Cooper, 312 00:13:15,961 --> 00:13:18,839 j'ai plus de 50 candidats pour 3 places. 313 00:13:19,006 --> 00:13:20,507 La concurrence fait rage. 314 00:13:20,674 --> 00:13:24,219 Certains ont fait des stages ou du bénévolat. 315 00:13:24,594 --> 00:13:27,055 Est-ce que vous avez ce genre d'expérience ? 316 00:13:27,639 --> 00:13:30,350 Un stage chez un juge ou un sauvetage de tortue ? 317 00:13:31,435 --> 00:13:33,311 Non, j'ai jamais fait ça. 318 00:13:33,478 --> 00:13:35,439 Je veux seulement suivre votre cours. 319 00:13:36,231 --> 00:13:38,608 Mais vous avez de meilleurs candidats, 320 00:13:38,775 --> 00:13:40,527 vous devriez les choisir. 321 00:13:41,236 --> 00:13:43,030 Je vous ai fait perdre votre temps. 322 00:13:56,376 --> 00:13:57,335 - Salut. - Salut. 323 00:13:57,502 --> 00:13:58,920 Tu crois au coup de foudre ? 324 00:13:59,880 --> 00:14:01,006 Maintenant, oui. 325 00:14:01,673 --> 00:14:03,592 Je sais pourquoi tu me demandes ça. 326 00:14:03,759 --> 00:14:04,843 C'est écrit là. 327 00:14:06,803 --> 00:14:08,513 T'es marrant. On s'en va ? 328 00:14:10,348 --> 00:14:11,600 Tu crois aux... 329 00:14:12,934 --> 00:14:13,727 JJ ? 330 00:14:15,520 --> 00:14:16,438 C'est tes questions ? 331 00:14:17,355 --> 00:14:18,523 Pour la plupart. 332 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 Tu crois aux fantômes ? 333 00:14:21,485 --> 00:14:22,569 Évidemment. 334 00:14:23,570 --> 00:14:25,280 - J'ai un secret. - Je le sens pas. 335 00:14:25,447 --> 00:14:26,865 Tu te souviens du gamin 336 00:14:27,449 --> 00:14:28,700 dans ce vieux film 337 00:14:29,618 --> 00:14:30,702 qui voit les morts ? 338 00:14:30,869 --> 00:14:32,245 J'hallucine. 339 00:14:33,288 --> 00:14:34,831 J'aimerais être comme lui. 340 00:14:34,998 --> 00:14:36,166 Mais tu l'es pas. 341 00:14:37,000 --> 00:14:37,667 Hein ? 342 00:14:37,834 --> 00:14:39,086 Pas encore. 343 00:14:39,252 --> 00:14:40,837 - Qu'est-ce qui t'excite ? - Les pieds. 344 00:14:41,004 --> 00:14:42,506 - En particulier ? - Tout. 345 00:14:44,007 --> 00:14:45,300 T'aimes les câlins ? 346 00:14:45,467 --> 00:14:46,927 T'es plutôt appel ou SMS ? 347 00:14:47,094 --> 00:14:49,596 C'est quoi la plus grosse honte de ta vie ? 348 00:14:49,763 --> 00:14:52,349 Tu crois que les âmes sœurs existent ? 349 00:14:52,516 --> 00:14:53,850 Tu sais flirter ? 350 00:14:54,017 --> 00:14:56,520 Ash croit que ce mec est une pointure. 351 00:14:56,686 --> 00:14:57,938 C'est quoi, la tienne ? 352 00:14:58,105 --> 00:14:59,523 47. Pourquoi ? 353 00:14:59,689 --> 00:15:00,649 Parfait. 354 00:15:01,149 --> 00:15:03,318 Il aurait dû me dire que j'assurais pas. 355 00:15:03,485 --> 00:15:04,945 Il te l'a dit. 356 00:15:05,112 --> 00:15:06,196 Quand ? 357 00:15:06,488 --> 00:15:08,448 T'es aveugle ou quoi ? 358 00:15:08,615 --> 00:15:12,035 Il est coach et il voit son joueur qui se laisse aller. 359 00:15:12,202 --> 00:15:13,578 Je me laisse aller ? 360 00:15:13,745 --> 00:15:15,872 Tu passes ton temps à faire la fête. 361 00:15:16,039 --> 00:15:17,707 Ce que Jordan veut dire, 362 00:15:18,959 --> 00:15:21,461 c'est que tu fais le strict minimum. 363 00:15:21,628 --> 00:15:23,046 Ash m'a laissé tomber. 364 00:15:23,296 --> 00:15:24,589 C'est le contraire. 365 00:15:24,756 --> 00:15:27,467 - C'est-à-dire ? - Tu as laissé tomber Ash. 366 00:15:28,426 --> 00:15:31,763 Je dirais que mon talent caché, c'est... 367 00:15:35,559 --> 00:15:38,770 Donc tu trompes ta meuf avec ton ex ? 368 00:15:38,937 --> 00:15:39,771 Mais non. 369 00:15:39,938 --> 00:15:43,233 T'as pas dit à ta nouvelle meuf ce qui s'était passé ? 370 00:15:43,567 --> 00:15:44,234 Non. 371 00:15:44,401 --> 00:15:46,611 Donc tu la trompes avec ton ex. 372 00:15:50,031 --> 00:15:52,284 J'aime les câlins qui durent longtemps. 373 00:15:52,450 --> 00:15:53,368 Combien de temps ? 374 00:15:53,702 --> 00:15:55,078 On a une gagnante ! 375 00:15:55,245 --> 00:15:56,621 Son surnom, c'est M. Câlin. 376 00:15:56,788 --> 00:15:57,914 Mec, arrête. 377 00:15:59,207 --> 00:16:01,710 C'était quoi, ton pire date ? 378 00:16:01,877 --> 00:16:02,627 Avant aujourd'hui ? 379 00:16:04,838 --> 00:16:06,131 Ton type de fille ? 380 00:16:06,298 --> 00:16:08,884 Oui, décris la fille idéale pour toi. 381 00:16:09,050 --> 00:16:10,635 Fous-moi la paix. 382 00:16:10,802 --> 00:16:11,595 Réponds. 383 00:16:12,888 --> 00:16:14,139 Elle est... 384 00:16:15,181 --> 00:16:17,350 indépendante, intelligente, 385 00:16:18,101 --> 00:16:19,102 canon. 386 00:16:20,145 --> 00:16:21,438 Elle est incroyable. 387 00:16:21,605 --> 00:16:24,691 Tu penses à quelqu'un en particulier ? 388 00:16:24,858 --> 00:16:27,193 Tu nous excuses une minute ? T'as gagné. 389 00:16:27,360 --> 00:16:29,362 Je sais que t'es au courant. 390 00:16:29,529 --> 00:16:30,947 - Quoi ? - Pour Layla. 391 00:16:31,114 --> 00:16:32,198 - Layla ? - C'est qui ? 392 00:16:33,575 --> 00:16:35,577 Taisez-vous. Baissez d'un ton. 393 00:16:35,744 --> 00:16:37,579 Spencer est pas au courant ? 394 00:16:37,746 --> 00:16:38,413 Non. 395 00:16:38,580 --> 00:16:41,166 - Je suis le seul à savoir. - Avec moi. 396 00:16:41,583 --> 00:16:43,418 Toi et cette fille. 397 00:16:43,585 --> 00:16:45,003 - Kendra. - Kendra ! 398 00:16:46,171 --> 00:16:47,756 Dis rien à personne. 399 00:16:47,923 --> 00:16:49,424 Je suis une tombe. 400 00:16:50,592 --> 00:16:51,259 J'hallucine. 401 00:16:51,426 --> 00:16:54,012 Je suis content pour vous. J'adore Layla. 402 00:16:55,639 --> 00:16:57,223 Elle est vénère que tu sois là ? 403 00:16:57,390 --> 00:16:58,224 C'est qui ? 404 00:16:58,391 --> 00:17:00,435 - Sa copine. - C'est pas ma copine. 405 00:17:00,602 --> 00:17:03,605 C'est pas ma copine, même si j'aimerais bien. 406 00:17:03,772 --> 00:17:05,815 On garde ça secret. 407 00:17:05,982 --> 00:17:08,318 Je sais pas ce qu'on est exactement. 408 00:17:08,485 --> 00:17:10,570 C'est la St-Valentin aujourd'hui. 409 00:17:11,613 --> 00:17:12,405 Va le découvrir. 410 00:17:14,407 --> 00:17:15,283 Salut, Kendra. 411 00:17:20,246 --> 00:17:21,915 Alors, t'as trouvé un truc ? 412 00:17:22,082 --> 00:17:22,958 Peut-être. 413 00:17:23,667 --> 00:17:26,169 Tu as prévu quelque chose pour maman ce soir ? 414 00:17:26,336 --> 00:17:27,045 Ce soir ? 415 00:17:27,212 --> 00:17:27,879 La St-Valentin. 416 00:17:30,090 --> 00:17:32,342 Oui, j'ai prévu un truc... 417 00:17:33,009 --> 00:17:33,760 C'est énorme. 418 00:17:35,053 --> 00:17:37,013 - Quoi ? - C'est une surprise. 419 00:17:37,514 --> 00:17:39,391 Offre-lui au moins un bouquet. 420 00:17:39,557 --> 00:17:40,392 D'accord. 421 00:17:43,061 --> 00:17:45,271 Je t'écoute, qu'est-ce que tu as trouvé ? 422 00:17:45,438 --> 00:17:47,774 Sur les 5 dernières saisons, 423 00:17:47,941 --> 00:17:49,901 11 coachs assistants ont quitté GAU. 424 00:17:50,443 --> 00:17:51,361 On les a virés 425 00:17:51,528 --> 00:17:53,780 ou ils sont partis dans d'autres facs. 426 00:17:53,947 --> 00:17:55,031 Rien d'anormal. 427 00:17:55,198 --> 00:17:55,991 C'est vrai. 428 00:17:56,491 --> 00:17:58,535 Mais il y en a un qui sort du lot. 429 00:17:58,702 --> 00:18:02,622 Un ancien assistant a démissionné 4 jours avant le début de la saison. 430 00:18:02,789 --> 00:18:05,375 J'ai vérifié et les primes ont commencé 431 00:18:05,834 --> 00:18:07,293 à son arrivée. 432 00:18:07,460 --> 00:18:09,838 Mais ça a continué après son départ. 433 00:18:10,005 --> 00:18:12,799 Oui, d'ailleurs, il y en a eu encore plus. 434 00:18:13,174 --> 00:18:15,301 Peut-être qu'il freinait Garrett. 435 00:18:15,468 --> 00:18:17,512 Il s'est senti coupable, il est parti. 436 00:18:18,471 --> 00:18:19,848 Y a qu'un moyen de le savoir. 437 00:18:20,890 --> 00:18:21,975 Bien joué. 438 00:18:22,892 --> 00:18:24,436 - C'est qui ? - Eric Braun. 439 00:18:26,521 --> 00:18:27,772 Non, c'est pas lui. 440 00:18:27,939 --> 00:18:29,065 Comment ça ? 441 00:18:29,232 --> 00:18:30,316 C'est pas lui. 442 00:18:32,402 --> 00:18:33,820 - Tu le connais. - Oui. 443 00:18:34,362 --> 00:18:37,240 C'est un ancien coéquipier, il ferait jamais ça. 444 00:18:37,407 --> 00:18:38,575 T'as peut-être raison. 445 00:18:39,325 --> 00:18:40,827 Je vais lui parler et... 446 00:18:40,994 --> 00:18:41,870 Pas question. 447 00:18:42,037 --> 00:18:43,329 Papa, c'est pas juste. 448 00:18:43,496 --> 00:18:45,498 Tu peux pas m'empêcher de lui parler. 449 00:18:45,665 --> 00:18:46,916 Non, pas question. 450 00:18:48,960 --> 00:18:49,627 Je m'en charge. 451 00:18:53,798 --> 00:18:54,549 Je lui parlerai. 452 00:19:04,184 --> 00:19:05,560 Tu peux ralentir un peu ? 453 00:19:18,656 --> 00:19:19,407 T'as une minute ? 454 00:19:20,283 --> 00:19:21,367 Ça peut attendre ? 455 00:19:22,368 --> 00:19:23,661 Oui, pas de souci. 456 00:19:23,828 --> 00:19:25,163 Attends, attends. 457 00:19:26,331 --> 00:19:27,999 Ava, on fait une pause ? 458 00:19:28,166 --> 00:19:29,667 Tu nous laisses ? Merci. 459 00:19:31,086 --> 00:19:31,753 Merci. 460 00:19:32,962 --> 00:19:33,630 Quoi ? 461 00:19:33,797 --> 00:19:36,508 Je voulais te parler de ce soir. 462 00:19:37,175 --> 00:19:38,259 C'est réglé, non ? 463 00:19:40,053 --> 00:19:40,845 Pas vraiment. 464 00:19:41,429 --> 00:19:44,557 Ça a été le speed dating ? T'as rencontré quelqu'un ? 465 00:19:44,724 --> 00:19:45,642 Non. 466 00:19:46,226 --> 00:19:48,228 Y avait une fétichiste des pieds. 467 00:19:48,394 --> 00:19:49,395 Les tiens sont beaux. 468 00:19:49,562 --> 00:19:51,731 J'aimerais que tu prennes ça au sérieux. 469 00:19:52,899 --> 00:19:55,360 Le speed dating d'une fraternité ? 470 00:19:55,527 --> 00:19:57,320 Non, je parlais de ça. 471 00:19:58,029 --> 00:19:58,738 De nous. 472 00:19:59,864 --> 00:20:02,742 Ça t'aurait pas dérangée que je rencontre quelqu'un ? 473 00:20:02,909 --> 00:20:04,285 Ça m'aurait pas plu, 474 00:20:04,452 --> 00:20:07,330 mais si une fille te plaît plus que moi, 475 00:20:07,497 --> 00:20:08,540 je te retiens pas. 476 00:20:12,252 --> 00:20:13,128 J'ai une question. 477 00:20:14,087 --> 00:20:16,673 C'est nous le secret ou c'est moi ? 478 00:20:20,844 --> 00:20:22,220 Je dois m'y remettre. 479 00:20:22,387 --> 00:20:23,388 Ouais. 480 00:20:23,555 --> 00:20:24,722 On se voit ce soir ? 481 00:20:25,640 --> 00:20:26,933 Je sais pas. 482 00:20:27,100 --> 00:20:29,644 Ce sera plus facile de garder le secret 483 00:20:29,811 --> 00:20:32,438 si on se voit pas à la St-Valentin. 484 00:20:32,605 --> 00:20:33,523 D'accord. 485 00:20:34,023 --> 00:20:35,441 Si c'est que tu veux. 486 00:20:37,235 --> 00:20:38,653 À demain. 487 00:20:46,786 --> 00:20:48,454 - T'es en avance ? - Pour quoi ? 488 00:20:48,621 --> 00:20:50,290 Ma surprise de la St-Valentin. 489 00:20:50,456 --> 00:20:52,083 Tu peux pas entrer. 490 00:20:53,251 --> 00:20:55,920 Bon, j'ai bien eu ton bouquet de fleurs. 491 00:20:57,046 --> 00:20:59,340 - Merci, mais je suis allergique. - Aux fleurs ? 492 00:21:00,383 --> 00:21:02,051 - Désolé. - Et les chocolats. 493 00:21:02,218 --> 00:21:03,261 T'es allergique ? 494 00:21:03,428 --> 00:21:04,345 Non. 495 00:21:04,762 --> 00:21:06,806 J'ai eu l'ours en peluche géant. 496 00:21:07,473 --> 00:21:09,058 Et la robe rouge. 497 00:21:10,101 --> 00:21:11,144 C'est pour quoi ? 498 00:21:11,311 --> 00:21:13,897 Ça fait partie de la surprise. Porte-la ce soir. 499 00:21:14,856 --> 00:21:17,108 Je verrai. À tout à l'heure. 500 00:21:17,609 --> 00:21:19,819 Tu peux récupérer ton bouquet ? 501 00:21:20,570 --> 00:21:22,447 Par contre, je garde les chocolats. 502 00:21:32,540 --> 00:21:34,250 Comme indiqué dans le dossier, 503 00:21:34,417 --> 00:21:37,170 M. Simms travaille au lycée de Crenshaw 504 00:21:37,337 --> 00:21:38,588 depuis moins d'un an. 505 00:21:38,755 --> 00:21:41,883 Il y a aussi une attestation de son employeur, M. Baker, 506 00:21:42,050 --> 00:21:43,843 qui décrit un employé modèle. 507 00:21:44,010 --> 00:21:46,179 Vous avez soumis ce dossier au tribunal, 508 00:21:46,596 --> 00:21:48,556 mais où est la preuve de la remise ? 509 00:21:51,976 --> 00:21:52,644 La voilà. 510 00:21:52,810 --> 00:21:54,938 - Les requérants l'ont eue. - Je vous crois. 511 00:21:55,104 --> 00:21:58,399 L'avez-vous soumis au tribunal 5 jours avant l'audience ? 512 00:22:06,366 --> 00:22:07,367 Non, madame. 513 00:22:07,533 --> 00:22:08,910 Qu'est-ce qui se passe ? 514 00:22:09,077 --> 00:22:12,121 Je ne peux donc pas prendre en compte ce dossier. 515 00:22:12,956 --> 00:22:14,999 Les requérants portent des accusations graves 516 00:22:15,166 --> 00:22:16,542 contre M. Simms. 517 00:22:16,709 --> 00:22:19,128 Oui, Madame, mais au vu des circonstances... 518 00:22:19,796 --> 00:22:21,923 C'est une simple erreur, je l'ai soumis. 519 00:22:22,090 --> 00:22:23,800 Je suis navrée, mais je dois 520 00:22:23,967 --> 00:22:27,553 accepter la demande des requérants et leur confier la garde. 521 00:22:27,720 --> 00:22:28,763 Quoi ? 522 00:22:30,390 --> 00:22:32,141 Signalez le changement de situation. 523 00:22:32,308 --> 00:22:34,644 On réexaminera le dossier dans un mois. 524 00:22:35,019 --> 00:22:36,020 Un mois ? 525 00:22:36,187 --> 00:22:37,146 Cardell... 526 00:22:38,022 --> 00:22:38,773 c'est ma faute. 527 00:22:39,190 --> 00:22:40,692 Ils vont prendre ma fille ? 528 00:22:40,858 --> 00:22:41,609 Calme-toi. 529 00:22:42,026 --> 00:22:43,778 Ne me dis pas de me calmer ! 530 00:22:48,574 --> 00:22:49,784 Tu m'avais promis ! 531 00:23:05,008 --> 00:23:06,467 Preach, attends. 532 00:23:07,677 --> 00:23:08,928 T'as laissé passer ça ? 533 00:23:09,095 --> 00:23:10,555 C'est Darius qui a merdé. 534 00:23:10,722 --> 00:23:12,598 Mais toi, tu tiens à Amina. 535 00:23:12,765 --> 00:23:16,102 Pour lui, c'est qu'une affaire. Tu devais t'occuper de nous. 536 00:23:16,269 --> 00:23:17,186 On récupérera Amina. 537 00:23:18,104 --> 00:23:18,896 Quand ? 538 00:23:19,314 --> 00:23:20,773 Dans un mois ou plus ? 539 00:23:22,233 --> 00:23:23,651 Je te faisais confiance. 540 00:23:24,610 --> 00:23:25,570 Je suis désolée. 541 00:23:31,743 --> 00:23:34,078 Salut, JJ. Qu'est-ce que tu fais ? 542 00:23:34,245 --> 00:23:36,289 Je file un coup de main à Spencer. 543 00:23:37,081 --> 00:23:38,124 Jordan est pas là. 544 00:23:38,624 --> 00:23:40,043 Je suis pas venue le voir. 545 00:23:40,209 --> 00:23:41,377 Bien sûr ! 546 00:23:42,337 --> 00:23:43,463 C'était quoi ça ? 547 00:23:43,629 --> 00:23:45,506 Jordan m'a dit pour vous deux. 548 00:23:45,673 --> 00:23:48,176 T'inquiète, je dirai rien à personne. 549 00:23:50,720 --> 00:23:53,514 Quand tu fais un clin d'œil après avoir dit ça, 550 00:23:53,681 --> 00:23:54,974 j'ai du mal à y croire. 551 00:23:55,141 --> 00:23:55,892 Tu veux voir qui ? 552 00:23:56,059 --> 00:23:58,061 Toi. J'ai un service à te demander. 553 00:23:59,062 --> 00:24:01,272 Quel service ? JJ m'aide déjà. 554 00:24:03,066 --> 00:24:06,402 Layla veut que je porte quelque chose. 555 00:24:07,653 --> 00:24:08,488 Quoi ? 556 00:24:08,654 --> 00:24:12,116 Elle vient d'acheter un nouveau canapé. 557 00:24:15,203 --> 00:24:16,537 C'est quoi, ce clin d'œil ? 558 00:24:16,704 --> 00:24:17,830 Je suis venue 559 00:24:17,997 --> 00:24:19,540 poser une question à JJ. 560 00:24:19,707 --> 00:24:21,501 Et tu nous as interrompus. 561 00:24:22,126 --> 00:24:23,169 Pardon. 562 00:24:24,754 --> 00:24:26,422 Je dois y aller de toute façon. 563 00:24:28,174 --> 00:24:29,300 Vous êtes chelous. 564 00:24:32,887 --> 00:24:33,554 Salut. 565 00:24:36,766 --> 00:24:38,476 On a eu chaud ! 566 00:24:38,643 --> 00:24:39,977 J'ai failli craquer. 567 00:24:40,144 --> 00:24:42,688 Reste calme et fais pas de clin d'œil. 568 00:24:42,855 --> 00:24:46,275 Je crois que ça va être plus dur que je l'imaginais. 569 00:24:46,442 --> 00:24:49,070 Je sais pas combien de temps je vais tenir. 570 00:24:51,572 --> 00:24:54,242 Bon, pourquoi tu as besoin de moi ? 571 00:24:54,409 --> 00:24:55,284 Jordan. 572 00:25:00,832 --> 00:25:01,499 Il est où ? 573 00:25:01,916 --> 00:25:02,583 Coop. 574 00:25:02,750 --> 00:25:03,793 Sous le bureau ? 575 00:25:03,960 --> 00:25:05,795 Je lui ai donné sa journée. 576 00:25:05,962 --> 00:25:06,879 Il est pas bien. 577 00:25:07,046 --> 00:25:09,006 Oh non ! On lui envoie des gâteaux ? 578 00:25:09,173 --> 00:25:11,384 Il a commis une erreur, ça arrive. 579 00:25:11,551 --> 00:25:12,218 C'est tout ? 580 00:25:12,385 --> 00:25:16,264 Cette erreur va gâcher des vies et on lui dit juste : "Ça arrive" ? 581 00:25:16,431 --> 00:25:19,350 C'est mon cabinet, j'aurais dû tout revérifier. 582 00:25:19,517 --> 00:25:21,561 Vous auriez pas dû m'écarter. 583 00:25:21,727 --> 00:25:24,856 Darius et vous, vous pouvez commettre des erreurs. 584 00:25:25,022 --> 00:25:26,441 Il ne s'agit pas de ça. 585 00:25:26,607 --> 00:25:27,400 Ah bon ? 586 00:25:27,567 --> 00:25:29,694 "Oups" et on passe à l'affaire suivante. 587 00:25:30,194 --> 00:25:32,071 J'ai pas le droit à l'erreur. 588 00:25:32,238 --> 00:25:33,656 Je peux pas dire oups. 589 00:25:33,823 --> 00:25:36,868 Si vous m'aviez pas écartée, ce serait pas arrivé. 590 00:25:37,034 --> 00:25:38,619 Je sais que tu es en colère. 591 00:25:40,455 --> 00:25:43,040 Je croyais que mon milieu était un point faible, 592 00:25:43,332 --> 00:25:45,918 que les gens comme Darius valaient mieux que moi. 593 00:25:46,085 --> 00:25:47,378 Pas moi. 594 00:25:47,545 --> 00:25:48,588 Bien sûr que si. 595 00:25:48,754 --> 00:25:50,840 Peut-être inconsciemment, mais si. 596 00:25:51,674 --> 00:25:54,260 C'est rien, je sais que c'est pas vrai. 597 00:25:54,427 --> 00:25:56,345 Ce que j'ai vécu m'a mieux préparée 598 00:25:56,512 --> 00:25:59,265 que n'importe quel stage ou mission de volontariat. 599 00:25:59,849 --> 00:26:01,017 Vous verrez bien. 600 00:26:01,184 --> 00:26:03,436 Je vais récupérer Amina. 601 00:26:03,603 --> 00:26:05,313 Non, on va la récupérer. 602 00:26:05,480 --> 00:26:07,231 Je retravaille sur l'affaire 603 00:26:07,398 --> 00:26:09,484 et je vais faire plein de listes. 604 00:26:20,703 --> 00:26:21,746 Elles sont belles ! 605 00:26:21,913 --> 00:26:22,747 Merci. 606 00:26:24,916 --> 00:26:26,167 C'est pas pour toi. 607 00:26:27,376 --> 00:26:30,505 Je m'en doutais. "Prends ça dans les dents." 608 00:26:30,671 --> 00:26:31,589 - Merci. - Pardon. 609 00:26:31,756 --> 00:26:32,965 C'est pour ton père. 610 00:26:33,132 --> 00:26:35,301 Pour ta mère de la part de ton père. 611 00:26:35,468 --> 00:26:36,302 De ta part ? 612 00:26:36,469 --> 00:26:39,805 Non, je lui ai dit que j'avais un bouquet et il l'a voulu. 613 00:26:39,972 --> 00:26:41,182 Pourquoi t'en avais un ? 614 00:26:41,349 --> 00:26:43,309 Je l'ai acheté et... 615 00:26:43,476 --> 00:26:45,436 Finalement, je préfère pas savoir. 616 00:26:48,814 --> 00:26:49,524 Tu vas bien ? 617 00:26:50,149 --> 00:26:51,567 Oui, et toi ? 618 00:26:52,193 --> 00:26:52,860 Oui. 619 00:26:53,986 --> 00:26:55,446 J'ai pensé à toi aujourd'hui. 620 00:26:56,572 --> 00:26:57,740 T'es pas obligé de dire ça. 621 00:26:57,907 --> 00:26:59,492 Je sais, mais c'est vrai. 622 00:27:05,289 --> 00:27:06,415 Tu me sauves la vie. 623 00:27:06,874 --> 00:27:08,251 Regardez-moi ça ! 624 00:27:08,417 --> 00:27:09,502 C'est parfait. 625 00:27:11,546 --> 00:27:13,256 C'est ça, ta surprise ? 626 00:27:14,549 --> 00:27:15,883 T'es revenue ? 627 00:27:17,677 --> 00:27:19,595 Je vais voir Eric Braun. 628 00:27:19,762 --> 00:27:21,055 Je viens avec toi. 629 00:27:22,473 --> 00:27:23,391 Je vous laisse. 630 00:27:24,267 --> 00:27:25,351 - Merci. - Pas de quoi. 631 00:27:25,518 --> 00:27:26,477 Super. 632 00:27:33,859 --> 00:27:35,778 Tu ne viens pas. C'est mon ami. 633 00:27:35,945 --> 00:27:36,779 Et mon article. 634 00:27:36,946 --> 00:27:38,197 Ça va bien au-delà. 635 00:27:38,864 --> 00:27:41,534 Ce coach a gâché la vie 636 00:27:41,701 --> 00:27:44,412 et l'avenir de ces jeunes. 637 00:27:45,538 --> 00:27:49,417 Je pense que comme on se connaît, il me dira la vérité. 638 00:27:50,668 --> 00:27:52,044 Si c'est vraiment lui, 639 00:27:52,753 --> 00:27:54,797 je te promets que tu auras ton article. 640 00:27:55,798 --> 00:27:56,924 Mais on sait pas 641 00:27:58,509 --> 00:28:00,219 et je veux pas piéger mon ami. 642 00:28:00,386 --> 00:28:01,178 Désolé, 643 00:28:01,345 --> 00:28:02,972 mais tu dois me laisser gérer. 644 00:28:03,806 --> 00:28:04,640 J'y vais seul. 645 00:28:13,441 --> 00:28:14,942 - M. Hill. - Bonjour. 646 00:28:15,109 --> 00:28:15,943 Mlle... 647 00:28:16,110 --> 00:28:18,070 Tamia Cooper. On s'est vus aujourd'hui. 648 00:28:18,237 --> 00:28:20,698 Oui, j'ai terminé ma journée. 649 00:28:20,865 --> 00:28:23,242 J'aimerais repasser l'entretien. 650 00:28:24,118 --> 00:28:25,661 - À nouveau ? - Oui. 651 00:28:27,038 --> 00:28:30,458 Dans ce cas, prenez rendez-vous pendant mes heures de présence, 652 00:28:30,625 --> 00:28:34,045 mais pour être honnête, j'ai déjà fait une présélection. 653 00:28:34,211 --> 00:28:36,255 Je sais que je suis pas retenue. 654 00:28:37,131 --> 00:28:38,090 Retentez plus tard. 655 00:28:38,257 --> 00:28:40,968 Mais vous m'avez pas encore rencontrée. 656 00:28:41,135 --> 00:28:42,094 C'était pas moi. 657 00:28:42,261 --> 00:28:43,596 Celle que vous avez vue 658 00:28:43,763 --> 00:28:46,766 avait honte d'avoir un DAEU, mais j'en suis fière. 659 00:28:47,308 --> 00:28:51,604 Elle pensait que les autres étaient meilleurs, mais c'est faux. 660 00:28:52,063 --> 00:28:53,272 Ils sont pas parfaits. 661 00:28:54,565 --> 00:28:57,485 Quand ils étaient aux Fidji, à sauver des tortues, 662 00:28:57,652 --> 00:28:59,654 je me battais pour survivre. 663 00:29:00,154 --> 00:29:01,614 J'ai failli mourir. 664 00:29:01,781 --> 00:29:04,700 J'ai abandonné mon rêve parce qu'on m'a tiré dessus. 665 00:29:06,077 --> 00:29:07,244 Mais j'ai rebondi. 666 00:29:07,411 --> 00:29:10,247 Je bosse dans un cabinet d'avocat et j'assure. 667 00:29:10,414 --> 00:29:11,916 Je sais que j'irai loin. 668 00:29:12,792 --> 00:29:14,627 Je voulais assister à vos cours 669 00:29:15,419 --> 00:29:17,797 pour apprendre à défendre les gens comme moi 670 00:29:17,963 --> 00:29:20,091 qui ont pas le droit à l'erreur. 671 00:29:20,675 --> 00:29:21,550 Enfin bref, 672 00:29:21,717 --> 00:29:24,512 voilà qui je suis, je voulais me présenter. 673 00:29:25,346 --> 00:29:26,681 Je retenterai ma chance. 674 00:29:32,269 --> 00:29:33,604 Mlle Cooper. 675 00:29:42,405 --> 00:29:43,406 Hé, Ash ! 676 00:29:44,699 --> 00:29:45,533 JJ. 677 00:29:46,701 --> 00:29:47,618 Et le speed dating ? 678 00:29:47,785 --> 00:29:48,744 C'était sympa. 679 00:29:48,911 --> 00:29:51,831 J'hésite entre la câlineuse et la fétichiste des pieds. 680 00:29:52,164 --> 00:29:53,958 Tu fais toujours le bon choix. 681 00:29:54,792 --> 00:29:56,961 Attends, tu le penses vraiment ? 682 00:29:57,461 --> 00:29:58,129 Quoi ? 683 00:29:58,838 --> 00:30:00,172 Je fais les bons choix ? 684 00:30:00,339 --> 00:30:01,507 Pour les meufs ? 685 00:30:02,216 --> 00:30:02,883 Non. 686 00:30:03,050 --> 00:30:05,219 Alors non, tu fais pas les bons choix. 687 00:30:05,386 --> 00:30:09,432 T'as raison et j'ai compris ce que tu essaies de faire. 688 00:30:09,598 --> 00:30:10,766 Quoi, au juste ? 689 00:30:10,933 --> 00:30:14,895 Tu veux que je me bouge les fesses et sache que ça a marché. 690 00:30:15,062 --> 00:30:16,480 Reçu cinq sur cinq. 691 00:30:16,647 --> 00:30:18,065 J'en suis plus là. 692 00:30:18,232 --> 00:30:19,650 - Je vais bosser. - Ah bon ? 693 00:30:19,817 --> 00:30:21,235 Je suis venu pour ça. 694 00:30:21,402 --> 00:30:24,822 T'es pas là parce que Spencer veut la villa pour lui ce soir ? 695 00:30:24,989 --> 00:30:28,701 Oui, pour ça aussi, mais je vais faire de la muscu. 696 00:30:28,868 --> 00:30:30,411 Le soir de la St-Valentin ? 697 00:30:30,578 --> 00:30:32,037 Je voudrais bien voir ça. 698 00:30:43,758 --> 00:30:44,967 T'as pas mis la robe ? 699 00:30:46,218 --> 00:30:47,553 Bon. T'es belle. 700 00:30:47,720 --> 00:30:49,847 Merci. Tes colocs sont pas là ? 701 00:30:50,014 --> 00:30:50,765 On est seuls. 702 00:31:01,066 --> 00:31:02,568 Y a plein de bougies. 703 00:31:02,735 --> 00:31:03,569 Ben oui... 704 00:31:04,195 --> 00:31:06,655 Je vais mettre une musique d'ambiance. 705 00:31:15,039 --> 00:31:16,081 T'aimes le vin ? 706 00:31:16,248 --> 00:31:17,166 Oui. 707 00:31:17,792 --> 00:31:19,710 Avant d'ouvrir la bouteille, 708 00:31:20,211 --> 00:31:21,587 tu peux m'expliquer ? 709 00:31:21,754 --> 00:31:22,630 Comment ça ? 710 00:31:23,172 --> 00:31:24,882 - T'es à fond. - C'est la St-Valentin. 711 00:31:25,049 --> 00:31:28,260 Franchement, je pensais même pas qu'on se verrait ce soir. 712 00:31:28,427 --> 00:31:29,637 C'est pas grave. 713 00:31:30,554 --> 00:31:31,680 C'est super mignon, 714 00:31:32,181 --> 00:31:34,892 mais là, ça fait un peu trop. 715 00:31:35,309 --> 00:31:36,185 Trop. 716 00:31:38,270 --> 00:31:39,522 - Coop. - Quoi ? 717 00:31:39,688 --> 00:31:40,564 C'est son idée. 718 00:31:40,731 --> 00:31:41,565 C'est sa faute ? 719 00:31:41,732 --> 00:31:42,983 Non, la mienne. 720 00:31:45,110 --> 00:31:47,112 Je me sens un peu coupable. 721 00:31:47,696 --> 00:31:51,158 J'ai fait un truc et j'essayais de me rattraper. 722 00:31:51,992 --> 00:31:52,785 Quoi ? 723 00:31:53,953 --> 00:31:55,287 J'ai couché avec mon ex. 724 00:31:58,123 --> 00:31:59,959 C'est pour ça que tu as fait 725 00:32:00,125 --> 00:32:02,169 tous ces trucs bien lourds ? 726 00:32:02,336 --> 00:32:04,713 C'est pas si lourd que ça. 727 00:32:05,673 --> 00:32:06,340 Enfin si. 728 00:32:06,507 --> 00:32:09,051 Je suis parti dans un délire devant Pretty Woman, 729 00:32:09,218 --> 00:32:10,511 j'ai pris des notes. 730 00:32:10,678 --> 00:32:11,846 D'où la robe rouge ! 731 00:32:14,682 --> 00:32:16,600 Tu m'en veux pas pour mon ex ? 732 00:32:16,767 --> 00:32:17,768 C'est rien. 733 00:32:18,310 --> 00:32:20,145 J'ai couché avec Rodrigo. 734 00:32:24,650 --> 00:32:25,359 Super. 735 00:32:27,862 --> 00:32:30,781 Je vois bien que t'es pas habitué à être célibataire. 736 00:32:31,991 --> 00:32:33,617 On peut continuer à s'éclater. 737 00:32:33,784 --> 00:32:34,869 J'ai une idée. 738 00:32:35,035 --> 00:32:37,246 On éteint toutes ces bougies. 739 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 On arrête la musique sensuelle. 740 00:32:43,752 --> 00:32:45,087 Et on regarde Pretty Woman. 741 00:32:50,634 --> 00:32:51,510 Viens. 742 00:33:04,106 --> 00:33:04,940 Salut. 743 00:33:05,399 --> 00:33:07,109 Billy Baker ! 744 00:33:07,693 --> 00:33:09,695 - Salut. - Un fantôme du passé. 745 00:33:09,862 --> 00:33:11,280 Comment tu vas ? 746 00:33:11,447 --> 00:33:12,448 Bien. 747 00:33:12,615 --> 00:33:15,910 Merci d'avoir accepté de me voir à la dernière minute. 748 00:33:16,076 --> 00:33:17,578 J'avais rien de prévu. 749 00:33:17,745 --> 00:33:19,622 Ah bon ? C'est la St-Valentin. 750 00:33:22,875 --> 00:33:24,084 T'as zappé aussi ? 751 00:33:24,251 --> 00:33:27,713 Jessica va me tuer. Les fleuristes sont encore ouverts ? 752 00:33:27,880 --> 00:33:29,924 T'inquiète. Elle va bien ? 753 00:33:30,090 --> 00:33:30,966 Et les enfants ? 754 00:33:31,133 --> 00:33:32,676 Tout va pour le mieux. 755 00:33:33,385 --> 00:33:34,762 C'est pareil de mon côté. 756 00:33:35,554 --> 00:33:36,472 Je t'écoute. 757 00:33:36,639 --> 00:33:39,516 On va bientôt publier un article 758 00:33:39,683 --> 00:33:41,518 à propos du coach Garrett. 759 00:33:41,685 --> 00:33:45,272 Il entraîne ses joueurs à blesser intentionnellement 760 00:33:45,940 --> 00:33:46,815 les adversaires. 761 00:33:54,198 --> 00:33:57,242 Eric, je m'attendais à ce que tu sois plus surpris. 762 00:33:58,577 --> 00:33:59,453 J'ai... 763 00:34:00,329 --> 00:34:03,248 J'ai pas envie de revenir sur cette période de ma vie. 764 00:34:03,666 --> 00:34:07,670 Tu te souviens à New York, on s'est blessés en même temps. 765 00:34:07,836 --> 00:34:10,464 On a fait notre rééducation ensemble. 766 00:34:11,048 --> 00:34:13,092 Ça a été une période difficile. 767 00:34:13,258 --> 00:34:16,470 On avait l'impression que notre avenir était incertain. 768 00:34:18,013 --> 00:34:19,556 Vous avez fait ça à ces jeunes ? 769 00:34:19,723 --> 00:34:21,976 Je sais que tu as démissionné. 770 00:34:23,310 --> 00:34:25,104 Tu t'es senti coupable. 771 00:34:25,270 --> 00:34:28,190 J'ai démissionné parce que j'avais créé un monstre. 772 00:34:28,357 --> 00:34:29,566 Pour tout te dire, 773 00:34:31,694 --> 00:34:32,611 c'était mon idée. 774 00:34:32,778 --> 00:34:35,614 - Quoi ? - C'était pas méchant au début. 775 00:34:35,781 --> 00:34:38,325 On voulait juste secouer ces gamins, 776 00:34:38,492 --> 00:34:41,912 qu'ils sortent quelques minutes, mais Garrett... 777 00:34:43,414 --> 00:34:45,082 est passé à la vitesse supérieure. 778 00:34:45,749 --> 00:34:46,709 Je suis parti. 779 00:34:46,875 --> 00:34:47,793 Il a continué. 780 00:34:48,919 --> 00:34:50,629 Il l'a fait au Bowl. 781 00:34:50,796 --> 00:34:52,923 Le gars va rater toute la saison. 782 00:34:54,550 --> 00:34:56,385 Il était bien placé à la draft. 783 00:34:57,011 --> 00:34:58,846 Sa carrière est partie en fumée. 784 00:34:59,388 --> 00:35:00,180 Comme la nôtre. 785 00:35:01,765 --> 00:35:02,558 Écoute... 786 00:35:05,144 --> 00:35:07,646 cet article, c'est ma fille qui l'écrit. 787 00:35:08,272 --> 00:35:12,026 On ne peut plus laisser Garrett faire du mal à ces jeunes. 788 00:35:12,651 --> 00:35:15,571 Il ne doit plus leur voler leur rêve 789 00:35:15,738 --> 00:35:17,865 et tirer profit de la situation, 790 00:35:18,032 --> 00:35:19,241 mais tu sais, 791 00:35:21,744 --> 00:35:23,162 on n'y arrivera pas seuls. 792 00:35:24,329 --> 00:35:26,623 Aide-nous. Sans toi, ce sera impossible. 793 00:35:34,339 --> 00:35:35,758 Hé, JJ. 794 00:35:36,884 --> 00:35:38,135 C'est bon pour ce soir. 795 00:35:38,635 --> 00:35:39,303 Quoi ? 796 00:35:39,470 --> 00:35:41,889 Tu te souviens de la fétichiste des pieds ? 797 00:35:42,056 --> 00:35:44,391 Caleigh. Elle fait une fête en tongs. 798 00:35:45,184 --> 00:35:45,851 Arrête ! 799 00:35:46,518 --> 00:35:48,145 On y va. Tu nous suis ? 800 00:35:50,022 --> 00:35:51,398 Je peux pas. 801 00:35:52,024 --> 00:35:52,775 Je m'entraîne. 802 00:35:52,941 --> 00:35:53,734 Sérieux ? 803 00:35:53,901 --> 00:35:57,905 J'ai promis à mon pote et coach que je viendrais ce soir. 804 00:35:58,197 --> 00:36:00,365 T'es vraiment venu. 805 00:36:00,532 --> 00:36:01,325 Pas faux. 806 00:36:01,492 --> 00:36:02,367 T'as des tongs ? 807 00:36:03,118 --> 00:36:04,119 Toujours. 808 00:36:04,620 --> 00:36:05,871 J'ai fait une pédicure. 809 00:36:08,457 --> 00:36:10,292 Et puis merde, je viens ! 810 00:36:10,709 --> 00:36:11,502 C'est parti. 811 00:36:11,668 --> 00:36:12,795 C'est parti ! 812 00:36:20,594 --> 00:36:22,221 Salut. Merci d'être venu. 813 00:36:22,387 --> 00:36:23,680 Tu voulais rien faire. 814 00:36:23,847 --> 00:36:24,973 Mais toi, si. 815 00:36:25,140 --> 00:36:26,100 Évidemment. 816 00:36:26,266 --> 00:36:28,519 Tant mieux. J'ai préparé un truc. 817 00:36:28,685 --> 00:36:29,478 D'accord. 818 00:36:31,396 --> 00:36:32,648 Va dans la cabine. 819 00:36:33,524 --> 00:36:34,817 Je veux pas chanter. 820 00:36:34,983 --> 00:36:37,778 Je veux pas t'entendre chanter. Allez, va t'assoir. 821 00:36:41,740 --> 00:36:42,783 Qu'est-ce que je fais là ? 822 00:36:46,203 --> 00:36:48,163 Tu crois au coup de foudre ? 823 00:36:49,081 --> 00:36:49,790 Non. 824 00:36:51,792 --> 00:36:52,876 Et aux fantômes ? 825 00:36:53,043 --> 00:36:54,086 Où t'as eu ça ? 826 00:36:54,253 --> 00:36:56,213 - T'occupe. - Non, j'y crois pas. 827 00:36:56,380 --> 00:36:58,173 Ah bon ? Moi, si. 828 00:36:59,758 --> 00:37:00,801 Qu'est-ce qui t'excite ? 829 00:37:00,968 --> 00:37:02,553 - JJ. - JJ t'excite ? 830 00:37:02,719 --> 00:37:04,930 C'est JJ qui t'a donné ces questions. 831 00:37:05,097 --> 00:37:06,515 Moi, j'ai une question. 832 00:37:07,141 --> 00:37:10,185 C'est du speed dating ou un vrai rencard ? 833 00:37:10,561 --> 00:37:12,396 Ça dépend de tes réponses. 834 00:37:13,272 --> 00:37:14,189 Qu'est-ce qui t'excite ? 835 00:37:14,356 --> 00:37:15,357 Pas les pieds. 836 00:37:17,693 --> 00:37:19,736 Dernière question. Réponds honnêtement. 837 00:37:21,405 --> 00:37:22,823 Décris la fille idéale. 838 00:37:23,532 --> 00:37:24,199 Toi. 839 00:37:25,909 --> 00:37:26,660 Quoi chez moi ? 840 00:37:27,411 --> 00:37:28,203 Tout. 841 00:37:30,414 --> 00:37:31,832 Je viens te rejoindre. 842 00:37:36,712 --> 00:37:41,300 Jordan, j'ai jamais voulu cacher qu'on était en couple, d'accord ? 843 00:37:42,176 --> 00:37:45,345 Je veux protéger notre histoire du vortex. 844 00:37:46,597 --> 00:37:47,848 Je suis à fond. 845 00:37:48,348 --> 00:37:51,685 J'aurais été dégoûtée que tu rencontres une fille. 846 00:37:53,312 --> 00:37:55,314 Je tiens vraiment à toi. 847 00:37:56,273 --> 00:37:57,441 Je suis contente de t'avoir. 848 00:38:01,945 --> 00:38:03,947 C'est notre 1er vrai rencard ? 849 00:38:04,573 --> 00:38:05,532 Oui. 850 00:38:06,575 --> 00:38:08,243 Joyeuse St-Valentin. 851 00:38:18,962 --> 00:38:21,423 Dire que tu voulais que je mette cette robe ! 852 00:38:21,590 --> 00:38:23,008 Tu me prends pour une escort ? 853 00:38:23,175 --> 00:38:25,469 Quoi ? Mais non ! Je t'ai dit, c'est Coop. 854 00:38:25,636 --> 00:38:27,095 Je te fais marcher. 855 00:38:27,804 --> 00:38:30,015 J'espère qu'ils feront jamais de remake. 856 00:38:30,182 --> 00:38:31,391 Si, avec The Rock. 857 00:38:31,558 --> 00:38:32,726 Tu rigoles ? 858 00:38:33,101 --> 00:38:34,686 C'est ce que j'ai entendu. 859 00:38:34,853 --> 00:38:36,188 C'est ma scène préférée. 860 00:38:42,736 --> 00:38:43,862 C'est qui, Rodrigo ? 861 00:38:45,822 --> 00:38:46,949 Juste pour savoir. 862 00:39:09,221 --> 00:39:10,722 Ça pèse une tonne. 863 00:39:11,306 --> 00:39:12,224 T'as mis quoi dedans ? 864 00:39:12,391 --> 00:39:13,767 Plein de fringues. 865 00:39:13,934 --> 00:39:16,311 Je reste longtemps chez papy et mamie ? 866 00:39:16,478 --> 00:39:18,689 Non, mais je veux que tu t'amuses là-bas. 867 00:39:19,815 --> 00:39:22,776 Ils t'aiment énormément et ils ont une balançoire. 868 00:39:27,239 --> 00:39:29,241 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 869 00:39:30,534 --> 00:39:32,244 On s'appelle tous les jours. 870 00:39:37,666 --> 00:39:38,959 À bientôt, ma puce. 871 00:40:11,450 --> 00:40:13,243 Elle croit que c'est temporaire. 872 00:40:14,161 --> 00:40:15,120 C'est le cas. 873 00:40:16,705 --> 00:40:17,456 On verra. 874 00:40:17,789 --> 00:40:20,042 J'ai eu une place en cours de droit 875 00:40:20,208 --> 00:40:22,502 donc je bosse sur le dossier à temps plein. 876 00:40:22,919 --> 00:40:25,714 Je me battrai pour que tu la récupères. 877 00:40:36,016 --> 00:40:38,560 Toi aussi, t'as pas fermé l'œil ? 878 00:40:38,727 --> 00:40:41,104 J'ai passé la nuit à finir mon article. 879 00:40:41,271 --> 00:40:42,898 Tu as trouvé ce qui manquait ? 880 00:40:43,690 --> 00:40:46,943 J'ai rendez-vous avec le directeur des sports 881 00:40:47,110 --> 00:40:49,071 après la conférence de presse. 882 00:40:49,237 --> 00:40:51,114 On les laisse annoncer les recrues 883 00:40:51,281 --> 00:40:54,826 et on révèle à l'université ce qui se passait sous son nez. 884 00:40:54,993 --> 00:40:56,578 - Et après ? - Ils le vireront. 885 00:41:04,795 --> 00:41:07,631 Il se doute pas que son empire va s'effondrer. 886 00:41:07,839 --> 00:41:10,759 C'est le jour J. Une déclaration avant de commencer ? 887 00:41:10,967 --> 00:41:12,135 Merci d'être là. 888 00:41:12,302 --> 00:41:15,639 Vous vous demandez tous si on a prévu des surprises. 889 00:41:16,640 --> 00:41:20,519 J'ai une annonce à faire, ça ne concerne pas le recrutement. 890 00:41:21,019 --> 00:41:24,106 J'ai beaucoup pensé à mon avenir et j'en ai conclu 891 00:41:24,272 --> 00:41:26,900 qu'il était temps de relever de nouveaux défis. 892 00:41:27,067 --> 00:41:28,610 À compter d'aujourd'hui, 893 00:41:29,528 --> 00:41:31,863 je quitte mon poste de coach. 894 00:41:32,030 --> 00:41:32,989 Quoi ? 895 00:41:33,448 --> 00:41:34,449 Garrett ! 896 00:41:35,075 --> 00:41:35,951 Tu fais quoi ? 897 00:41:41,331 --> 00:41:42,999 Qu'est-ce qui se passe ? 898 00:41:44,543 --> 00:41:46,378 Il est au courant pour l'article. 899 00:41:54,428 --> 00:41:56,430 Adaptation : Emilie Bertil 900 00:41:56,596 --> 00:41:59,599 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris