1 00:00:00,961 --> 00:00:05,232 - Dette har skjedd... - Dette er Willies hus. 2 00:00:05,322 --> 00:00:09,760 Dette er barnebarna mine. Jeg aksepterer deg og barnebarna. 3 00:00:09,827 --> 00:00:16,642 Hun er kona mi. Godtar du ikke henne, så har vi snakket ferdig. 4 00:00:16,708 --> 00:00:20,562 - Vi har ikke definert dette... - ...forholdet? 5 00:00:20,629 --> 00:00:24,107 Så det er et forhold? 6 00:00:24,174 --> 00:00:28,070 - Fikk du bagen av Tyrone? - Ikke bry deg. 7 00:00:28,137 --> 00:00:32,991 Kameraten din er allerede død. Du vil bare få deg selv drept. 8 00:00:33,058 --> 00:00:36,411 - Jeg vil ha Shawns plass. - Den er tatt. 9 00:00:36,478 --> 00:00:40,707 - Ikke snakk om at du skal ta hevn. - Hva skal jeg gjøre, da? 10 00:00:40,774 --> 00:00:45,879 - Spencer James. Glemt hvor du er? - Hvorfor gjør du dette? 11 00:00:45,946 --> 00:00:50,384 - Fordi Shawn tok hånd om meg. - Men nå er han død. 12 00:00:50,451 --> 00:00:56,431 - Må du bry deg? - Lov at du ikke gjør noe dumt. 13 00:00:56,498 --> 00:01:01,395 - Jeg kan ikke slippe deg inn. - Gjør det du må gjøre. Kom igjen. 14 00:01:23,567 --> 00:01:28,922 - Dillon kan virkelig spille. - Redd for å få bank foran jenta di? 15 00:01:28,989 --> 00:01:33,302 Akkurat som broren sin. Jeg liker å bli kalt for jenta di. 16 00:01:33,368 --> 00:01:36,138 Du er jenta mi. 17 00:01:37,873 --> 00:01:40,434 Men det er fint å høre det. 18 00:01:40,501 --> 00:01:45,022 Det har vært gøy å være i den hemmelige romanseboblen. 19 00:01:45,089 --> 00:01:51,445 - Men før eller senere må... - ...resten av verden få vite det? 20 00:01:51,512 --> 00:01:55,657 - Skal vi spille? - Slutt å prate ellers skal du få. 21 00:01:56,558 --> 00:01:59,953 - Hva er planen? - Vi trenger ikke blåse det opp. 22 00:02:00,020 --> 00:02:02,915 Men jeg vil si det til Olivia først. 23 00:02:02,981 --> 00:02:09,796 Asher vet det og har forsvunnet, men det er bare et tidsspørsmål. 24 00:02:09,863 --> 00:02:13,300 Skal vi spille ferdig, eller hva? 25 00:02:19,081 --> 00:02:23,519 - Vi bør nok gå hjem. - Vi går alltid hjem så tidlig. 26 00:02:28,882 --> 00:02:33,195 Tar du Dillon til bilen? Jeg kommer snart. 27 00:02:44,857 --> 00:02:49,419 - Det er ikke som du tror. - Du ble tatt inn i Tyrones gjeng. 28 00:02:49,486 --> 00:02:54,383 Da er det som du tror. Men jeg har mine grunner. 29 00:02:54,450 --> 00:02:58,345 - Shawn ønsket aldri dette. - Jeg gjør dette for Shawn. 30 00:02:58,412 --> 00:03:03,642 - Det var Tyrone som fikk ham drept. - Så hvorfor er du med i gjengen hans? 31 00:03:03,709 --> 00:03:07,354 - Fordi han må vekk. - Du kommer til å bli drept. 32 00:03:07,421 --> 00:03:12,317 Det handler om å holde ungene i området trygge. 33 00:03:12,384 --> 00:03:16,196 For gjengmedlemmene er lojaliteten hellig. 34 00:03:16,263 --> 00:03:21,326 Får de vite at Tyrone drepte Shawn, så tar de hånd om ham for meg. 35 00:03:21,393 --> 00:03:25,247 Men de må stole på meg først. Det er derfor vi henger sammen. 36 00:03:25,314 --> 00:03:30,252 - Har du blitt sprø? - Alle kan ikke forlate Crenshaw. 37 00:03:30,319 --> 00:03:35,048 Noen av oss vil ikke gjøre det. Jeg vil gjøre nabolaget tryggere. 38 00:03:35,282 --> 00:03:39,636 - Jeg får Tyrone bort fra gata. - Vet Patience om dette? 39 00:03:41,330 --> 00:03:47,060 Nettopp. Det må finnes bedre måter for å bli kvitt Tyrone. 40 00:03:47,127 --> 00:03:53,192 Jeg gjør det på min måte, men si ifra om du får en bedre idé. 41 00:03:53,258 --> 00:03:58,947 - Men før det holder du deg unna. - Er det sånn? 42 00:04:12,277 --> 00:04:16,048 Hei, kjære. Forbereder du deg på Logan High? 43 00:04:16,115 --> 00:04:22,054 De virker mistenkelig svake, men de har Mitchell på kanten. 44 00:04:22,121 --> 00:04:25,224 Han er vel skadet? 45 00:04:25,290 --> 00:04:29,686 Hva for noe? Jeg er trenerens datter og følger da med. 46 00:04:29,753 --> 00:04:33,857 Mitchell er tilbake til sluttspillet, så vi trenger en slagplan. 47 00:04:33,924 --> 00:04:38,362 Vi ses etter skolen og diskuterer alternativene. 48 00:04:38,429 --> 00:04:42,533 - Jeg kan ikke i dag. - Hva skal du gjøre? 49 00:04:42,599 --> 00:04:48,705 Jeg skal på kino med Ripley. Vi ses senere. Ha det. 50 00:04:48,772 --> 00:04:53,418 - Ripley... - Er han ikke rarere enn vanlig? 51 00:04:56,655 --> 00:04:59,800 - Kommer du, Spencer? - Ja visst. 52 00:04:59,867 --> 00:05:04,388 Dere kan dra i forveien, så kjører jeg Spencer. 53 00:05:06,540 --> 00:05:10,769 Ok, da drar vi. Ses senere. 54 00:05:13,505 --> 00:05:16,817 - Ligger jeg tynt an? - Slett ikke. 55 00:05:16,884 --> 00:05:21,613 Men jeg vil vite hva som tynger deg. 56 00:05:21,680 --> 00:05:25,701 - Jeg føler meg faktisk bra. - Det gjør du slett ikke. 57 00:05:25,809 --> 00:05:28,829 Husk at du kan snakke med meg. 58 00:05:34,651 --> 00:05:38,922 Alt som har skjedd siden jeg flyttet til Beverly... 59 00:05:38,989 --> 00:05:42,050 ...skjer for at jeg skal kunne satse på meg selv. 60 00:05:42,117 --> 00:05:46,680 Om jeg når NFL, kan jeg gi tilbake til mine røtter. 61 00:05:46,747 --> 00:05:50,726 - Men jeg kan ikke vente så lenge. - Handler det om Coop? 62 00:05:50,793 --> 00:05:54,980 Hele greia. Drapet på Shawn, Coop og gjengene. 63 00:05:55,297 --> 00:06:00,444 Broren min kan ikke leke i parken uten å støte på gjengene. 64 00:06:00,511 --> 00:06:05,157 Når må jeg ta farvel med en jeg er glad i? 65 00:06:05,224 --> 00:06:10,037 Jeg vil gjøre noe med det... og få bydelen til å gjøre noe med det. 66 00:06:10,104 --> 00:06:15,042 Det burde du gjøre. Jeg tror virkelig på deg. 67 00:06:15,109 --> 00:06:21,757 Om det finnes noen som kan inspirere andre mennesker, så er det deg. 68 00:06:22,991 --> 00:06:25,093 Takk. 69 00:06:28,705 --> 00:06:30,974 Jeg har en idé. 70 00:06:45,139 --> 00:06:47,866 Hva skjer? 71 00:06:50,853 --> 00:06:54,373 Hvis du leter etter Coop, så kom hun ikke i dag. 72 00:06:54,440 --> 00:06:59,378 - Hun kommer til å stryke i kjemi. - Har hun vært borte mange dager? 73 00:06:59,445 --> 00:07:04,424 Det er den tredje denne uka. Med Shawn gikk hun på skolen. 74 00:07:04,491 --> 00:07:10,222 Nå henger hun bare med Tyrone. Jeg bekymrer meg for henne. 75 00:07:10,289 --> 00:07:13,141 Jeg også. 76 00:07:15,502 --> 00:07:18,605 - Ikke gi opp troen på Coop. - Nei da. 77 00:07:21,759 --> 00:07:26,655 Spencer og Kia har vel ikke pratet sammen siden det ble slutt? 78 00:07:28,640 --> 00:07:32,870 - Hei. - Spencer James! 79 00:07:32,936 --> 00:07:37,833 - Har du blitt kastet ut fra Beverly? - Hyggelig å se deg også. 80 00:07:37,900 --> 00:07:42,171 - Du vil ikke gjøre det lett for meg. - Fortsatt like smart. 81 00:07:42,237 --> 00:07:48,886 Er det sånn du vil ha det? Jeg trenger din og onkel Flips hjelp. 82 00:07:50,454 --> 00:07:54,600 Jeg ordner et allmøte for å ta tilbake parkene fra gjengene. 83 00:07:54,666 --> 00:08:00,647 Planlegger du et allmøte? Jeg må på jobben. 84 00:08:01,006 --> 00:08:03,525 Men vi ses etterpå. 85 00:08:07,638 --> 00:08:13,202 Ser du? Når du løper og kaster, bruker du den bakre foten feil. 86 00:08:13,268 --> 00:08:18,373 - Se der! Du bruker bare armen. - Men jeg kastet en touchdown. 87 00:08:18,440 --> 00:08:22,920 Mot et dårlig lag. Hawthorne stoppet pasningene dine. 88 00:08:22,986 --> 00:08:27,925 - Så du den kampen? - Ja, den mot Chatsworth også. 89 00:08:27,991 --> 00:08:31,512 - Du gjør alltid den samme tabben. - Var du så hard mot pappa? 90 00:08:31,578 --> 00:08:37,601 Det spørs hvem du spør. Da jeg så noe stort i faren din, - 91 00:08:37,668 --> 00:08:42,481 - så presset jeg ham til å bli stor. Man må ofre seg for å nå NFL. 92 00:08:42,548 --> 00:08:47,194 - Han har aldri klaget. - Da burde du hilse på oftere. 93 00:08:49,972 --> 00:08:53,825 Hva synes han om at du kommer hit etter skolen? 94 00:08:53,892 --> 00:08:56,411 Han vet ingenting. 95 00:08:57,563 --> 00:09:02,376 Du... Får jeg spørre om en ting? 96 00:09:02,443 --> 00:09:05,712 Bare hvis du vil høre svaret. 97 00:09:08,490 --> 00:09:12,135 Tror du at jeg kan bli en storspiller? 98 00:09:17,082 --> 00:09:20,018 Det vet jeg ikke ennå. 99 00:09:22,129 --> 00:09:27,359 - Fin møteplass å bli skutt på. - Jeg vant over deg i alle lekene her. 100 00:09:27,426 --> 00:09:32,322 Det var jeg som vant over deg. Ingen kunne ta meg. 101 00:09:32,389 --> 00:09:37,077 Jeg kjenner knapt igjen parken. Ungene leker ikke her lenger. 102 00:09:37,144 --> 00:09:41,832 - Nå henger bare gjengene her. - Hva skal du gjøre med det? 103 00:09:41,899 --> 00:09:45,836 - Hva skjer, Mr. Williams? - Hva skjer, Spence? Hei, Kia. 104 00:09:48,280 --> 00:09:53,510 Hva er den store planen? Håper ikke du vil kjede meg i hjel. 105 00:09:53,702 --> 00:09:58,473 Ingen vil risikere å protestere mot gjengene helt åpenlyst. 106 00:09:58,540 --> 00:10:03,770 Jeg vil ta en underskriftskampanje for å få en ny lov. 107 00:10:03,837 --> 00:10:08,275 En vedtekt som forhindrer at gjengene samles på offentlige steder. 108 00:10:08,342 --> 00:10:11,737 - Jeg er med i Bloods. - Det funker i San Bernadino. 109 00:10:11,804 --> 00:10:18,035 Du gir politiet flere grunner til å arrestere oss. Jeg forstår deg. 110 00:10:18,102 --> 00:10:23,207 - Dagens unge har ingen æreskodeks. - Så hvorfor hjelper du ikke til? 111 00:10:23,273 --> 00:10:28,170 Den dumme loven din lar oss ikke komme og gå som vi vil - 112 00:10:28,237 --> 00:10:31,507 - uten at politiet tar oss om vi er i nærheten av en park. 113 00:10:31,573 --> 00:10:35,844 Er det ikke bryet verdt for å stoppe gjengvolden? 114 00:10:35,911 --> 00:10:41,767 Spør Stephon Clark eller Philando Castillo. Riktig, de er jo døde. 115 00:10:41,834 --> 00:10:47,689 Vi har også en liste med navn over ofrene for gjengvolden. 116 00:10:47,756 --> 00:10:52,027 Jeg kan ikke la lillebroren min og vennene hans havne på listen. 117 00:10:52,094 --> 00:10:57,449 Men du trenger ikke hjelpe meg. Jeg klarer dette alene. 118 00:10:57,516 --> 00:11:02,454 Det handler om friheten min, og ingen får ta den fra meg. 119 00:11:24,609 --> 00:11:28,212 Hei. Hvordan var filmen? 120 00:11:28,863 --> 00:11:33,718 - Den var kjedelig. - Det var jo synd. 121 00:11:33,785 --> 00:11:37,847 Hvem så du filmen med? Ikke si Ripley. 122 00:11:37,914 --> 00:11:44,979 Hun kom hit og så etter deg. Du burde ha advart henne. 123 00:11:45,046 --> 00:11:49,275 - Jeg har ikke vært på kino. - Fortsett. 124 00:11:49,342 --> 00:11:52,653 Jeg var sammen med bestefar Willie. 125 00:11:52,720 --> 00:11:57,742 Jeg trener hos ham etter skolen. Han tror at jeg kan bli noe stort. 126 00:11:57,809 --> 00:12:01,829 - Har han sagt det? - Nei, egentlig ikke. 127 00:12:05,525 --> 00:12:08,920 Han kommer til å skuffe deg. 128 00:12:12,907 --> 00:12:16,844 - Hvorfor kan du ikke tilgi ham? - Hvor skulle jeg begynne? 129 00:12:18,830 --> 00:12:23,059 Mennesker gjør feil, pappa. 130 00:12:23,501 --> 00:12:27,188 Hva med å gi andre en ny sjanse? 131 00:12:31,926 --> 00:12:34,362 - God natt. - God natt. 132 00:12:35,972 --> 00:12:39,409 - Hva skal du gjøre? - Ikke gi opp. 133 00:12:39,475 --> 00:12:44,372 Det finnes mye bra i nabolaget, men vi har problemer også. 134 00:12:44,439 --> 00:12:49,710 Du gjør noe du virkelig tror på. Ikke la gamlingene skremme deg. 135 00:12:50,445 --> 00:12:55,842 - Moren din er flink til å motivere. - Hun er grei. 136 00:12:56,826 --> 00:13:00,430 Du har besøk, Spencer. 137 00:13:05,835 --> 00:13:10,481 - Hva skjer, Kia? - Dette blir overhodet ikke pinlig. 138 00:13:10,548 --> 00:13:15,153 Onkelen min stiller ikke opp, men jeg trekker meg ikke. 139 00:13:15,511 --> 00:13:17,947 Hei. 140 00:13:18,014 --> 00:13:21,576 - Kia, dette er Layla. - Kjæresten hans. 141 00:13:21,643 --> 00:13:26,914 - Dylan, slutt å plage broren din. - Nå som det ble interessant. 142 00:13:28,775 --> 00:13:34,714 Istedenfor et allmøte kan du ordne noe du vet at folk går med på. 143 00:13:34,781 --> 00:13:38,968 - Som hva da? - Opprydning av Essence-parken. 144 00:13:39,243 --> 00:13:44,682 Det var et trygt sted, der jeg slapp å tenke på å overleve. 145 00:13:45,708 --> 00:13:49,604 - Jeg kastet min første ball der. - Nå unngår ungene parken. 146 00:13:49,671 --> 00:13:52,774 Vi lar folk rydde opp i parken, og når de er der... 147 00:13:52,840 --> 00:13:58,529 ...får du dem til å stanse gjengene ved å samle inn underskrifter. 148 00:13:58,596 --> 00:14:05,661 Vi må forte oss før gjengene aner noe og begynner å skremme folk. 149 00:14:05,728 --> 00:14:09,082 Vi trenger utstyr og godt med arbeidskraft. 150 00:14:09,148 --> 00:14:12,585 Det fikser jeg. 151 00:14:45,143 --> 00:14:49,580 - Layla! Du og Spencer? - Overrasket? 152 00:14:49,647 --> 00:14:54,502 Ja, det er overraskende. Og vi føler oss fornærmet. 153 00:14:54,569 --> 00:14:57,630 - Alle på skolen. - Dette er alvorlig. 154 00:14:57,697 --> 00:15:02,844 - Hvorfor betyr det noe? - Du slo nettopp opp med Asher. 155 00:15:02,910 --> 00:15:08,224 Så mye drama kler ikke en elevrådsleder. 156 00:15:08,291 --> 00:15:11,561 Det er snart valg. 157 00:15:18,509 --> 00:15:23,156 Det går aldri bra. Hvor gjerne vil du fortsette å være populær? 158 00:15:23,222 --> 00:15:27,285 Gabby sørget for at jeg ikke har noen venner. 159 00:15:27,352 --> 00:15:33,624 - Jeg traff Spencers eks. - Kia? Spencer har nevnt henne. 160 00:15:33,691 --> 00:15:39,046 - Hun er veldig kul. - Du konkurrerer ikke mot eksen hans. 161 00:15:39,113 --> 00:15:44,927 Nei. Er du ledig resten av dagen? Vi kunne trenge din hjelp. 162 00:15:44,994 --> 00:15:47,555 Hvem er "vi"? 163 00:15:49,540 --> 00:15:53,561 Hvem hadde trodd at Spencer James skulle bli aktivist? 164 00:15:53,628 --> 00:15:58,232 - Hvor mange møter ba jeg deg på? - Mange nok til å gjøre det slutt. 165 00:15:58,299 --> 00:16:03,571 Jeg slo opp siden du ikke forsto hvor viktig aktivismen var for meg. 166 00:16:03,638 --> 00:16:08,951 Alt handlet om football. Tenk at du måtte flytte til Beverly Hills - 167 00:16:09,018 --> 00:16:14,916 - for å bli fyren jeg alltid ønsket at du skulle være. 168 00:16:15,066 --> 00:16:19,712 Hva er forandret? Hvem kan jeg takke for ditt nye jeg? 169 00:16:19,779 --> 00:16:26,135 Ingen. Å dra til Beverly Hills ga meg nye perspektiver. 170 00:16:31,040 --> 00:16:37,105 - Layla virker hyggelig. - Ja, hun er spesiell. 171 00:16:37,171 --> 00:16:43,903 Godt at du ikke flyttet og kom hjem med en Kardashian. 172 00:16:49,559 --> 00:16:55,540 - Spencer har vært veldig opptatt. - Han planlegger bare en piknik. 173 00:16:59,027 --> 00:17:04,382 - Hvorfor mangler jeg hundre dollar? - Jeg gir deg det Malik ga meg. 174 00:17:04,449 --> 00:17:09,262 - Alt var der da jeg ga deg pengene. - Mener du alvor? 175 00:17:09,329 --> 00:17:13,683 - Du krevde jo inn pengene. - Jeg har ingen problemer med matten. 176 00:17:13,750 --> 00:17:20,314 En av dere må hoste opp pengene, ellers får vi problemer. 177 00:17:20,590 --> 00:17:24,110 Det er greit. 178 00:17:24,302 --> 00:17:28,740 - Kanskje dette allerede var mitt. - Jeg er ikke dum. 179 00:17:28,806 --> 00:17:32,744 Hvis jeg hadde stjålet noe, så ville jeg aldri innrømme det. 180 00:17:35,855 --> 00:17:39,500 Du er definitivt ikke dum. 181 00:17:44,572 --> 00:17:48,176 Så du ville stjele fra meg? 182 00:17:49,827 --> 00:17:53,848 Kødder du, eller hva? Tror du på den guttejenta? 183 00:17:54,957 --> 00:18:00,062 Ikke vær respektløs! Får han si sånt om deg? 184 00:18:00,546 --> 00:18:03,733 Det er unødvendig. Du har tatt hånd om det. 185 00:18:03,800 --> 00:18:06,903 Nå vil jeg se deg ta hånd om det. 186 00:18:21,067 --> 00:18:24,378 Det var fordi du prøvde å lure meg med pengene. 187 00:18:27,991 --> 00:18:30,927 Jeg kommer snart tilbake. 188 00:18:32,286 --> 00:18:36,974 - Vent, Patience! - Hva i helvete var det der?! 189 00:18:37,208 --> 00:18:42,146 - Den Coop jeg kjenner slår ikke folk. - Det er sånt jeg må gjøre nå. 190 00:18:42,380 --> 00:18:46,526 - Jeg er fortsatt den samme. - Den løgnen funker ikke på meg. 191 00:18:46,592 --> 00:18:50,363 Jeg kjenner deg ikke igjen. 192 00:18:50,430 --> 00:18:56,411 - Det er slutt! Det holder nå. - Patience! 193 00:18:56,477 --> 00:18:58,246 Patience... 194 00:19:12,017 --> 00:19:14,119 Hei. 195 00:19:14,186 --> 00:19:18,540 - Jeg visste ikke at dere ville komme. - Vi stiller opp for familien. 196 00:19:18,607 --> 00:19:25,297 Jeg har snacks, søppelsekker, vann, vaskekluter, hansker og andre ting. 197 00:19:25,364 --> 00:19:29,259 - Billy kommer med enda mer. - Jeg setter stor pris på det. 198 00:19:29,326 --> 00:19:33,013 Jeg skal sette i gang. 199 00:19:37,125 --> 00:19:40,646 - Det er fortsatt tidlig. - Hva om ingen kommer, da? 200 00:19:40,712 --> 00:19:44,858 Da rydder vi opp i parken. Det forandrer seg ikke. 201 00:19:45,050 --> 00:19:47,944 - Greit? - Ja visst. 202 00:19:49,388 --> 00:19:52,240 Bra! Fortsett sånn. 203 00:19:54,768 --> 00:19:58,705 En gang til, ikke hvil på den bakre foten. 204 00:19:58,772 --> 00:20:03,877 - Fem på rad er ikke dårlig. - Jeg skulle jo treffe hver gang. 205 00:20:03,944 --> 00:20:09,549 Jeg vil ikke være for hard mot deg når du er vant til å bli vartet opp. 206 00:20:09,616 --> 00:20:14,471 - Kan jeg ikke bli bedre? - Det viktigste er hva du tror. 207 00:20:14,538 --> 00:20:20,435 Du har liten tro på deg selv, så ikke kast bort tiden min. 208 00:20:20,669 --> 00:20:24,189 Det var en tabbe å komme hit. 209 00:20:26,383 --> 00:20:31,822 - Hvor skal du? - Hjem. Jeg kaster bort tiden hans. 210 00:20:31,889 --> 00:20:36,994 Vet du hvor ofte jeg fikk høre det? Han tester bare grensene dine. 211 00:21:09,801 --> 00:21:14,031 Pokker! Alle stiller visst opp. 212 00:21:15,140 --> 00:21:20,370 - Er dette for min skyld? - Jeg skulle jo fikse en bedre plan. 213 00:21:23,607 --> 00:21:28,962 - Jeg vet at du bekymrer deg for meg. - Jeg slutter ikke å kjempe for deg. 214 00:21:29,029 --> 00:21:33,383 Forklar hvordan du fikk din nåværende dame - 215 00:21:33,450 --> 00:21:38,388 - og eksen til å komme hit og jobbe når jeg ikke kan beholde min? 216 00:21:40,207 --> 00:21:45,354 - Patience? - Ja. Det var nok best sånn. 217 00:21:45,420 --> 00:21:48,482 Nå er hun tryggere. 218 00:21:49,091 --> 00:21:52,986 Begynn med søppelet i det hjørnet og jobb dere innover. 219 00:21:53,053 --> 00:21:58,408 Fokuser på kampanjen og hjelp Spencer med penner og papir. 220 00:21:58,475 --> 00:22:05,415 Sienna, du må underholde barna og sørge for at de har det gøy. 221 00:22:05,482 --> 00:22:09,211 - Slutt å stirre på henne. - Hun er utrolig. 222 00:22:09,278 --> 00:22:13,382 Hun har et stort samfunnsengasjement. Etter en time med henne - 223 00:22:13,448 --> 00:22:16,426 - tviler jeg på alt vi gjør i Beverly Hills. 224 00:22:16,493 --> 00:22:23,392 Du har egne problemer. Gabby er ikke din venn, og ryktene blir verre. 225 00:22:23,458 --> 00:22:27,479 Hun sier at du ble venn med meg for å komme innpå Spencer. 226 00:22:27,546 --> 00:22:30,232 - Tror du det? - Selvfølgelig ikke. 227 00:22:30,299 --> 00:22:35,028 Gabby er ute etter deg, så vær forsiktig med henne. 228 00:22:44,605 --> 00:22:50,210 Jo før, jo bedre. Alle har kommet og er engasjerte. 229 00:22:50,277 --> 00:22:53,463 På tide å samle inn underskrifter. 230 00:22:53,530 --> 00:22:56,341 Ja visst. 231 00:22:58,368 --> 00:23:00,470 Hva i helvete? 232 00:23:02,748 --> 00:23:05,684 - Jeg vil ikke ha problemer. - Ingen problemer. 233 00:23:05,751 --> 00:23:11,732 Hvis du vil innføre et gjengforbud, så burde vi få forsvare oss. 234 00:23:11,798 --> 00:23:15,736 - Kupper dere tilstelningen min? - Det er en offentlig park. 235 00:23:15,802 --> 00:23:20,699 Jeg vil snakke med naboene mine mens det fortsatt er tillatt. 236 00:23:32,425 --> 00:23:36,779 Gjengene blåser i datteren din. De skyter allikevel. 237 00:23:36,839 --> 00:23:43,946 Hvor mange ganger har din sønn blitt stoppet av politiet på vei hjem? 238 00:23:44,013 --> 00:23:49,660 Skriver du under, så trenger ikke purken den unnskyldningen lenger. 239 00:23:52,938 --> 00:23:56,250 Det er farlig å provosere gjengene. 240 00:23:57,318 --> 00:24:00,171 Jeg må tenke på henne. 241 00:24:00,237 --> 00:24:05,551 - Kan de ikke lange her, så drar de. - Sånn får vi dem bort herfra. 242 00:24:05,618 --> 00:24:12,641 Flere kommer til å jages bort. Vi har tatt hånd om nabolaget. 243 00:24:12,708 --> 00:24:15,019 Hvem skal beskytte dere nå? 244 00:24:15,086 --> 00:24:20,274 Om vi ikke setter gjengene på plass, så vil problemene bare fortsette. 245 00:24:20,341 --> 00:24:26,489 Du vil gjøre noe bra, men jeg vet ikke om dette er løsningen. 246 00:24:35,272 --> 00:24:41,212 - Kom du for å stirre på meg? - Jeg kom for Jordans skyld. 247 00:24:41,278 --> 00:24:45,257 Vi må dra til Spencers tilstelning. Er du klar, J? 248 00:24:45,324 --> 00:24:49,595 Hent hatten min, Jordan. 249 00:24:49,662 --> 00:24:53,891 - Blir du med? - Dette er min bydel. 250 00:24:57,086 --> 00:25:01,190 - Hva gjør du med sønnen min? - Er du redd for at jeg skal si noe? 251 00:25:01,841 --> 00:25:04,944 Kan du ikke slutte å bry deg med livet mitt? 252 00:25:05,011 --> 00:25:11,200 Dette er mitt hus. Du kom til meg. 253 00:25:12,310 --> 00:25:17,039 - Kutt ut. Er det på alvor? - Han spiller ikke. Se på ham. 254 00:25:17,106 --> 00:25:22,628 Jeg har det bra. Diabetesen... Blodsukkeret er nok lavt. 255 00:25:22,695 --> 00:25:28,801 - Jeg henter litt appelsinjuice. - Jeg tar hånd om ham. Dra, du. 256 00:25:37,501 --> 00:25:40,604 - Går det dårlig? - Få vil skrive under. 257 00:25:40,671 --> 00:25:44,817 - Det er likevel et framskritt. - Det er som å møte en murvegg. 258 00:25:44,884 --> 00:25:50,281 Gjengene skremmer dem. Hvordan har du hatt det? 259 00:25:50,348 --> 00:25:57,121 - Vi har ikke fått pratet sammen. - Du har vært så opptatt med... alt. 260 00:25:57,188 --> 00:26:04,003 - Jeg burde ha fortalt om Layla. - Det er greit. Gratulerer. 261 00:26:04,070 --> 00:26:07,965 - Jeg savner bare samtalene våre. - Jeg også. 262 00:26:08,032 --> 00:26:12,511 Jeg er her. Det er sikkert tøft uten venner på Beverly. 263 00:26:12,578 --> 00:26:17,892 Jeg er vant til det, men vil ikke at Layla skal oppleve det samme. 264 00:26:17,958 --> 00:26:21,312 - Hva mener du? - Det går noen rykter. 265 00:26:21,379 --> 00:26:24,732 - Om meg og Layla? - Hovedsakelig Layla. 266 00:26:24,799 --> 00:26:28,319 Hun tar den største smellen for deres skyld. 267 00:26:31,055 --> 00:26:35,701 Jeg prøver å hjelpe dere. Ikke kom hit og vær en idiot. 268 00:26:35,768 --> 00:26:41,582 - Jeg styrer over denne parken. - Han styrer over parken...! 269 00:26:41,649 --> 00:26:46,045 Jeg vil ikke miste friheten min, så kom deg vekk herfra. 270 00:26:46,112 --> 00:26:50,299 Jeg blåser i hvordan dette ender. Ingen bestemmer over oss. 271 00:26:50,366 --> 00:26:54,678 Vi henger i denne parken og skal ikke bli jagd bort. 272 00:26:54,870 --> 00:27:00,518 - Kast oss ut, da. - Tyrone, tenk på ungene som er her. 273 00:27:04,380 --> 00:27:11,112 Jeg har sett våpen før. Om dere vil bruke dem, så må dere... 274 00:27:11,470 --> 00:27:15,241 Ingen skal bruke noe. 275 00:27:15,308 --> 00:27:21,914 Fem har allerede dødd denne måneden. To den siste uka! 276 00:27:23,149 --> 00:27:27,378 Vi lar smerten gå ut over hverandre. 277 00:27:27,445 --> 00:27:32,133 Skyting og bråk skremmer oss ikke lenger. 278 00:27:32,199 --> 00:27:38,097 Folk dør som om det er normalt. Dette er ikke normalt! 279 00:27:40,333 --> 00:27:44,019 Dette er ikke en vanlig dag i nabolaget. 280 00:27:45,588 --> 00:27:49,233 Ungdommer som dør uten grunn er ingen løsning. 281 00:27:49,300 --> 00:27:54,655 Å drepe hverandre er ingen løsning, og hevn er ingen løsning! 282 00:27:59,769 --> 00:28:03,122 Vi har bare hverandre. 283 00:28:03,189 --> 00:28:06,709 Hvis vi dreper hverandre, hvem skal kjempe for oss? 284 00:28:15,076 --> 00:28:18,929 - Vent! - Er det sånn det skal slutte? 285 00:28:31,966 --> 00:28:36,154 - Vi går, Spencer. Nå! - Nei! Jeg må gjøre dette. 286 00:28:36,221 --> 00:28:39,032 Jeg er med deg, Spencer. 287 00:28:55,782 --> 00:28:59,719 - Dette er ikke rett anledning. - Kom, Ty. Vi stikker. 288 00:28:59,786 --> 00:29:03,014 Vi ses veldig snart. 289 00:29:03,081 --> 00:29:06,476 Vi går nå. Kom! 290 00:29:21,516 --> 00:29:26,538 Du skremte meg i kveld. Slutt å snakke! Jeg er ikke ferdig. 291 00:29:28,565 --> 00:29:34,337 Men jeg har aldri vært stoltere. Forstår du hva du fikk til? 292 00:29:34,487 --> 00:29:38,258 - Jeg fikk ingen underskrifter. - Men du gjorde noe bedre. 293 00:29:38,325 --> 00:29:44,139 Du innledet en diskusjon som engasjerte alle som bor her. 294 00:29:45,832 --> 00:29:50,061 Du vil oppnå store ting, Spencer. 295 00:29:51,129 --> 00:29:54,858 Det har jeg alltid visst. 296 00:29:54,924 --> 00:29:58,236 Men ikke skrem meg sånn igjen. 297 00:30:15,779 --> 00:30:22,427 Gjør meg en tjeneste, Jordan. Du må aldri få diabetes. 298 00:30:22,494 --> 00:30:26,723 - Jeg skal være forsiktig. - Det var min feil. 299 00:30:26,790 --> 00:30:32,562 Jeg burde passe på, men har ikke stripene for å teste blodsukkeret. 300 00:30:32,629 --> 00:30:36,858 - Kan du ikke kjøpe flere? - De er så dyre. 301 00:30:36,925 --> 00:30:40,653 Det er ikke ditt problem. Faren din vil ikke ha deg her. 302 00:30:40,720 --> 00:30:45,075 Det bestemmer ikke han. La meg få hjelpe deg. 303 00:30:46,059 --> 00:30:50,789 Det er komplisert. Legen min vil at jeg kjøper en spesiell type. 304 00:30:52,232 --> 00:30:55,668 - Men hvis du vil hjelpe til... - Det vil jeg. 305 00:30:55,735 --> 00:31:00,882 Det er best at du gir meg penger, så bestiller jeg dem selv. 306 00:31:03,743 --> 00:31:06,554 Jeg håper at dette holder. 307 00:31:09,290 --> 00:31:12,602 Ikke la faren din få vite dette. 308 00:31:16,256 --> 00:31:22,028 Hva er det for et rykte som går? Hvorfor har du ikke sagt noe? 309 00:31:22,095 --> 00:31:26,825 Det er uviktig sammenlignet med problemene dere har. 310 00:31:26,891 --> 00:31:31,413 Det er viktigere enn popularitetskonkurransen på skolen. 311 00:31:31,479 --> 00:31:33,706 Du er viktig. 312 00:31:35,900 --> 00:31:40,588 Får jeg spørre om en ting uten at du tar det på feil måte? 313 00:31:42,699 --> 00:31:47,011 - Passer vi sammen? - Passer? 314 00:31:47,078 --> 00:31:51,850 Våre verdener er så annerledes, og jeg passer knapt inn i min egen. 315 00:31:51,916 --> 00:31:55,395 Jeg bekymrer meg for at jeg ikke passer inn i din. 316 00:31:55,462 --> 00:32:02,318 Våre ulikheter gjør oss spesielle. Vi lærer av hverandre. 317 00:32:02,385 --> 00:32:05,822 Kia spurte hva som fikk meg til å forandre meg. 318 00:32:05,889 --> 00:32:10,660 Du har blitt rammet av mange tragedier i livet. 319 00:32:10,727 --> 00:32:15,790 Men du klarer alltid å være positiv og vil hjelpe andre. 320 00:32:15,857 --> 00:32:20,879 Moren din gikk bort, og faren din er alltid bortreist. 321 00:32:20,945 --> 00:32:24,174 Det forandret ikke den du er innvendig. 322 00:32:24,240 --> 00:32:29,679 Du klarer alltid å se lyset i mørket, og det inspirerer meg. 323 00:32:31,831 --> 00:32:37,437 Forskjellen på den jeg var, og den jeg er nå... er deg. 324 00:33:04,739 --> 00:33:10,720 Spencer overrasket meg i dag. Han er en tøffing allikevel. 325 00:33:10,787 --> 00:33:13,890 Han fikk alle til å snakke sammen. 326 00:33:13,957 --> 00:33:19,062 - Spencer spiller ingen rolle. - Jo, det gjør han. 327 00:33:19,129 --> 00:33:24,275 Han lokket folk til parken og fikk dem til å se ned på oss. 328 00:33:24,342 --> 00:33:27,112 - Så...? - Så... 329 00:33:28,096 --> 00:33:31,324 Jeg har endelig innsett din verdi. 330 00:33:31,391 --> 00:33:36,955 Spencer er berømt, og du er hans beste venn. 331 00:33:37,022 --> 00:33:43,336 Du er viktig for ham, og da er du viktig for meg. 332 00:33:43,403 --> 00:33:48,758 Jeg vet ikke helt hvordan ennå, men du vil komme til nytte. 333 00:33:58,001 --> 00:34:00,603 Står til? 334 00:34:00,837 --> 00:34:03,940 Får jeg komme inn? 335 00:34:20,315 --> 00:34:23,501 - Jeg undervurderte deg. - Jeg fikk ingen underskrifter. 336 00:34:23,568 --> 00:34:27,964 Men du nådde fram til meg. 337 00:34:28,031 --> 00:34:33,678 Jeg burde ha satt Tyrone på plass, men jeg skal fikse det nå. 338 00:34:33,745 --> 00:34:38,683 - Tyrone lytter ikke. - Jeg lover at dere får parken. 339 00:34:38,750 --> 00:34:44,272 Fortsett å gjøre det du gjør. Sammen kan vi forandre på ting. 340 00:34:53,098 --> 00:34:59,120 Venninna di som henger med Tyrone, hun leker med ilden. 341 00:34:59,312 --> 00:35:02,207 Tyrone er ikke som de andre. 342 00:35:02,273 --> 00:35:07,754 Når han går under, så vil han dra med seg alle sammen. 343 00:35:07,821 --> 00:35:10,799 Husk det. 344 00:35:29,140 --> 00:35:34,954 Jeg mislyktes. Tyrone-planen var helt vill. 345 00:35:36,432 --> 00:35:41,453 Det er for sent nå. Jeg prøvde å trekke meg, men... 346 00:35:41,520 --> 00:35:45,124 Vi vet hvordan det gikk med Shawn. 347 00:35:45,190 --> 00:35:49,002 Jeg må avslutte det jeg begynte på. 348 00:35:50,571 --> 00:35:55,050 Men jeg skal være smartere denne gangen. 349 00:35:55,159 --> 00:35:58,262 Det lover jeg. 350 00:35:58,329 --> 00:36:02,558 Du må ikke stresse for å redde meg, Spence. 351 00:36:02,624 --> 00:36:07,646 Du må leve livet i Beverly Hills, ta sjansene du får. 352 00:36:10,049 --> 00:36:15,988 Fremtiden din må være sikret. Det er viktig for meg. 353 00:36:20,851 --> 00:36:25,456 Det er viktig for meg at du vet at du ikke er alene. 354 00:36:30,069 --> 00:36:33,881 Jeg er ikke den eneste som føler det sånn. 355 00:36:52,466 --> 00:36:57,279 Du... Jeg beklager det i dag. 356 00:36:57,346 --> 00:37:03,410 Samme det. Bestefar brukte meg bare for å få penger. 357 00:37:03,477 --> 00:37:08,832 Første gang jeg opplevde det samme var dagen jeg ble vervet til NFL. 358 00:37:11,360 --> 00:37:17,925 Jeg rakk knapt å fordøye nyheten før han ba meg om 48 000 dollar. 359 00:37:19,994 --> 00:37:23,889 Jeg rakk ikke engang å nyte øyeblikket. 360 00:37:27,418 --> 00:37:31,939 - Hvorfor presser du meg ikke hardere? - Hvor kommer dette fra? 361 00:37:32,131 --> 00:37:36,193 Jeg bor sammen med et vidunderbarn. 362 00:37:36,260 --> 00:37:39,988 Jeg vet at Spencer er suveren på football, men... 363 00:37:41,724 --> 00:37:45,494 Hva er jeg? 364 00:37:45,561 --> 00:37:47,955 Du er min sønn. 365 00:37:49,773 --> 00:37:54,753 Grunnen til at jeg ikke presser deg hardere som din trener... 366 00:37:54,820 --> 00:37:59,216 ...er fordi pappa presset meg, og se hvordan det endte. 367 00:38:00,868 --> 00:38:05,722 Det er viktigere for meg å ha et godt forhold til sønnen min. 368 00:38:12,087 --> 00:38:16,275 - Skal vi gå et annet sted? - Nei. 369 00:38:18,135 --> 00:38:22,156 - Layla! Olivia. - Jeg vet hvorfor du slenger dritt. 370 00:38:22,222 --> 00:38:27,911 Ta kronen og vær elevrådsleder om du vil. Det gjør ingenting. 371 00:38:27,978 --> 00:38:32,583 Det viktigste i livet mitt er venner som Olivia, - 372 00:38:32,650 --> 00:38:38,505 - som støtter meg uansett. Vennskap som du aldri har hatt. 373 00:38:38,572 --> 00:38:44,178 Neste gang du prøver deg, vil jeg ikke være like grei. 374 00:38:53,921 --> 00:38:58,442 - Stearinlys? - Ikke tenn dem, dersom hun ikke... 375 00:38:58,509 --> 00:39:02,696 - Stemningsmusikk? - Jeg har noe Janelle Monáe. 376 00:39:02,763 --> 00:39:07,076 - Og mat? - Ja visst. Patiences favorittmat. 377 00:39:07,142 --> 00:39:12,915 Panert fisk fra Mel's og ferskenpai fra Dulan's. 378 00:39:12,982 --> 00:39:17,127 - Fikk hun beskjeden din? - Hun lovte å komme. 379 00:39:17,194 --> 00:39:20,964 Pust, Coop. Sett deg ned. 380 00:39:22,658 --> 00:39:26,470 Men hun kommer bare på én betingelse. 381 00:39:26,537 --> 00:39:30,224 Du må fortelle hvorfor du henger med Tyrone. 382 00:39:30,290 --> 00:39:35,062 Patience kan ikke stille opp om hun ikke vet hva det handler om. 383 00:39:42,636 --> 00:39:46,115 Hvorfor sa du ikke sannheten før? 384 00:39:46,181 --> 00:39:51,412 Jeg tenkte at jo mindre du visste om planene mine for Ty, desto bedre. 385 00:39:51,478 --> 00:39:54,790 Jeg prøver bare å beskytte alle jeg elsker. 386 00:39:54,857 --> 00:39:58,544 Sa du at du elsker meg? Gjorde du det? 387 00:39:58,610 --> 00:40:03,132 - Det er bare et uttrykk. - Som betyr at du elsker meg. 388 00:40:07,953 --> 00:40:13,183 Det vil ta tid, men jeg lover å gi meg når Tyrone er borte. 389 00:40:14,168 --> 00:40:19,982 Og jeg lover å sørge for at Coop forblir Coop. 390 00:40:20,132 --> 00:40:26,321 Uansett hvor sprøtt dette blir, så skal du finne tilbake til lyset. 391 00:41:10,057 --> 00:41:13,786 Kom igjen. Klare? Hut! 392 00:41:25,864 --> 00:41:30,427 - Jeg skal gjøre dere til spillere. - Jeg har lært deg alt du kan. 393 00:41:30,494 --> 00:41:33,097 - Pass på! - Tenk på snøringen. 394 00:41:38,085 --> 00:41:41,271 Bra jobbet, Supermann! 395 00:41:42,798 --> 00:41:47,319 Klare? Hvem er mottaker? Løp! 396 00:41:59,940 --> 00:42:03,001 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com