1
00:00:00,961 --> 00:00:05,232
- Dette har skjedd...
- Dette er Willies hus.
2
00:00:05,322 --> 00:00:09,760
Dette er barnebarna mine.
Jeg aksepterer deg og barnebarna.
3
00:00:09,827 --> 00:00:16,642
Hun er kona mi. Godtar du ikke henne,
så har vi snakket ferdig.
4
00:00:16,708 --> 00:00:20,562
- Vi har ikke definert dette...
- ...forholdet?
5
00:00:20,629 --> 00:00:24,107
Så det er et forhold?
6
00:00:24,174 --> 00:00:28,070
- Fikk du bagen av Tyrone?
- Ikke bry deg.
7
00:00:28,137 --> 00:00:32,991
Kameraten din er allerede død.
Du vil bare få deg selv drept.
8
00:00:33,058 --> 00:00:36,411
- Jeg vil ha Shawns plass.
- Den er tatt.
9
00:00:36,478 --> 00:00:40,707
- Ikke snakk om at du skal ta hevn.
- Hva skal jeg gjøre, da?
10
00:00:40,774 --> 00:00:45,879
- Spencer James. Glemt hvor du er?
- Hvorfor gjør du dette?
11
00:00:45,946 --> 00:00:50,384
- Fordi Shawn tok hånd om meg.
- Men nå er han død.
12
00:00:50,451 --> 00:00:56,431
- Må du bry deg?
- Lov at du ikke gjør noe dumt.
13
00:00:56,498 --> 00:01:01,395
- Jeg kan ikke slippe deg inn.
- Gjør det du må gjøre. Kom igjen.
14
00:01:23,567 --> 00:01:28,922
- Dillon kan virkelig spille.
- Redd for å få bank foran jenta di?
15
00:01:28,989 --> 00:01:33,302
Akkurat som broren sin.
Jeg liker å bli kalt for jenta di.
16
00:01:33,368 --> 00:01:36,138
Du er jenta mi.
17
00:01:37,873 --> 00:01:40,434
Men det er fint å høre det.
18
00:01:40,501 --> 00:01:45,022
Det har vært gøy å være
i den hemmelige romanseboblen.
19
00:01:45,089 --> 00:01:51,445
- Men før eller senere må...
- ...resten av verden få vite det?
20
00:01:51,512 --> 00:01:55,657
- Skal vi spille?
- Slutt å prate ellers skal du få.
21
00:01:56,558 --> 00:01:59,953
- Hva er planen?
- Vi trenger ikke blåse det opp.
22
00:02:00,020 --> 00:02:02,915
Men jeg vil si det til Olivia først.
23
00:02:02,981 --> 00:02:09,796
Asher vet det og har forsvunnet,
men det er bare et tidsspørsmål.
24
00:02:09,863 --> 00:02:13,300
Skal vi spille ferdig, eller hva?
25
00:02:19,081 --> 00:02:23,519
- Vi bør nok gå hjem.
- Vi går alltid hjem så tidlig.
26
00:02:28,882 --> 00:02:33,195
Tar du Dillon til bilen?
Jeg kommer snart.
27
00:02:44,857 --> 00:02:49,419
- Det er ikke som du tror.
- Du ble tatt inn i Tyrones gjeng.
28
00:02:49,486 --> 00:02:54,383
Da er det som du tror.
Men jeg har mine grunner.
29
00:02:54,450 --> 00:02:58,345
- Shawn ønsket aldri dette.
- Jeg gjør dette for Shawn.
30
00:02:58,412 --> 00:03:03,642
- Det var Tyrone som fikk ham drept.
- Så hvorfor er du med i gjengen hans?
31
00:03:03,709 --> 00:03:07,354
- Fordi han må vekk.
- Du kommer til å bli drept.
32
00:03:07,421 --> 00:03:12,317
Det handler om å holde
ungene i området trygge.
33
00:03:12,384 --> 00:03:16,196
For gjengmedlemmene
er lojaliteten hellig.
34
00:03:16,263 --> 00:03:21,326
Får de vite at Tyrone drepte Shawn,
så tar de hånd om ham for meg.
35
00:03:21,393 --> 00:03:25,247
Men de må stole på meg først.
Det er derfor vi henger sammen.
36
00:03:25,314 --> 00:03:30,252
- Har du blitt sprø?
- Alle kan ikke forlate Crenshaw.
37
00:03:30,319 --> 00:03:35,048
Noen av oss vil ikke gjøre det.
Jeg vil gjøre nabolaget tryggere.
38
00:03:35,282 --> 00:03:39,636
- Jeg får Tyrone bort fra gata.
- Vet Patience om dette?
39
00:03:41,330 --> 00:03:47,060
Nettopp. Det må finnes bedre måter
for å bli kvitt Tyrone.
40
00:03:47,127 --> 00:03:53,192
Jeg gjør det på min måte, men si ifra
om du får en bedre idé.
41
00:03:53,258 --> 00:03:58,947
- Men før det holder du deg unna.
- Er det sånn?
42
00:04:12,277 --> 00:04:16,048
Hei, kjære.
Forbereder du deg på Logan High?
43
00:04:16,115 --> 00:04:22,054
De virker mistenkelig svake,
men de har Mitchell på kanten.
44
00:04:22,121 --> 00:04:25,224
Han er vel skadet?
45
00:04:25,290 --> 00:04:29,686
Hva for noe? Jeg er trenerens datter
og følger da med.
46
00:04:29,753 --> 00:04:33,857
Mitchell er tilbake til sluttspillet,
så vi trenger en slagplan.
47
00:04:33,924 --> 00:04:38,362
Vi ses etter skolen
og diskuterer alternativene.
48
00:04:38,429 --> 00:04:42,533
- Jeg kan ikke i dag.
- Hva skal du gjøre?
49
00:04:42,599 --> 00:04:48,705
Jeg skal på kino med Ripley.
Vi ses senere. Ha det.
50
00:04:48,772 --> 00:04:53,418
- Ripley...
- Er han ikke rarere enn vanlig?
51
00:04:56,655 --> 00:04:59,800
- Kommer du, Spencer?
- Ja visst.
52
00:04:59,867 --> 00:05:04,388
Dere kan dra i forveien,
så kjører jeg Spencer.
53
00:05:06,540 --> 00:05:10,769
Ok, da drar vi. Ses senere.
54
00:05:13,505 --> 00:05:16,817
- Ligger jeg tynt an?
- Slett ikke.
55
00:05:16,884 --> 00:05:21,613
Men jeg vil vite hva som tynger deg.
56
00:05:21,680 --> 00:05:25,701
- Jeg føler meg faktisk bra.
- Det gjør du slett ikke.
57
00:05:25,809 --> 00:05:28,829
Husk at du kan snakke med meg.
58
00:05:34,651 --> 00:05:38,922
Alt som har skjedd
siden jeg flyttet til Beverly...
59
00:05:38,989 --> 00:05:42,050
...skjer for
at jeg skal kunne satse på meg selv.
60
00:05:42,117 --> 00:05:46,680
Om jeg når NFL,
kan jeg gi tilbake til mine røtter.
61
00:05:46,747 --> 00:05:50,726
- Men jeg kan ikke vente så lenge.
- Handler det om Coop?
62
00:05:50,793 --> 00:05:54,980
Hele greia.
Drapet på Shawn, Coop og gjengene.
63
00:05:55,297 --> 00:06:00,444
Broren min kan ikke leke i parken
uten å støte på gjengene.
64
00:06:00,511 --> 00:06:05,157
Når må jeg ta farvel med
en jeg er glad i?
65
00:06:05,224 --> 00:06:10,037
Jeg vil gjøre noe med det... og få
bydelen til å gjøre noe med det.
66
00:06:10,104 --> 00:06:15,042
Det burde du gjøre.
Jeg tror virkelig på deg.
67
00:06:15,109 --> 00:06:21,757
Om det finnes noen som kan inspirere
andre mennesker, så er det deg.
68
00:06:22,991 --> 00:06:25,093
Takk.
69
00:06:28,705 --> 00:06:30,974
Jeg har en idé.
70
00:06:45,139 --> 00:06:47,866
Hva skjer?
71
00:06:50,853 --> 00:06:54,373
Hvis du leter etter Coop,
så kom hun ikke i dag.
72
00:06:54,440 --> 00:06:59,378
- Hun kommer til å stryke i kjemi.
- Har hun vært borte mange dager?
73
00:06:59,445 --> 00:07:04,424
Det er den tredje denne uka.
Med Shawn gikk hun på skolen.
74
00:07:04,491 --> 00:07:10,222
Nå henger hun bare med Tyrone.
Jeg bekymrer meg for henne.
75
00:07:10,289 --> 00:07:13,141
Jeg også.
76
00:07:15,502 --> 00:07:18,605
- Ikke gi opp troen på Coop.
- Nei da.
77
00:07:21,759 --> 00:07:26,655
Spencer og Kia har vel ikke
pratet sammen siden det ble slutt?
78
00:07:28,640 --> 00:07:32,870
- Hei.
- Spencer James!
79
00:07:32,936 --> 00:07:37,833
- Har du blitt kastet ut fra Beverly?
- Hyggelig å se deg også.
80
00:07:37,900 --> 00:07:42,171
- Du vil ikke gjøre det lett for meg.
- Fortsatt like smart.
81
00:07:42,237 --> 00:07:48,886
Er det sånn du vil ha det?
Jeg trenger din og onkel Flips hjelp.
82
00:07:50,454 --> 00:07:54,600
Jeg ordner et allmøte for å ta
tilbake parkene fra gjengene.
83
00:07:54,666 --> 00:08:00,647
Planlegger du et allmøte?
Jeg må på jobben.
84
00:08:01,006 --> 00:08:03,525
Men vi ses etterpå.
85
00:08:07,638 --> 00:08:13,202
Ser du? Når du løper og kaster,
bruker du den bakre foten feil.
86
00:08:13,268 --> 00:08:18,373
- Se der! Du bruker bare armen.
- Men jeg kastet en touchdown.
87
00:08:18,440 --> 00:08:22,920
Mot et dårlig lag.
Hawthorne stoppet pasningene dine.
88
00:08:22,986 --> 00:08:27,925
- Så du den kampen?
- Ja, den mot Chatsworth også.
89
00:08:27,991 --> 00:08:31,512
- Du gjør alltid den samme tabben.
- Var du så hard mot pappa?
90
00:08:31,578 --> 00:08:37,601
Det spørs hvem du spør.
Da jeg så noe stort i faren din, -
91
00:08:37,668 --> 00:08:42,481
- så presset jeg ham til å bli stor.
Man må ofre seg for å nå NFL.
92
00:08:42,548 --> 00:08:47,194
- Han har aldri klaget.
- Da burde du hilse på oftere.
93
00:08:49,972 --> 00:08:53,825
Hva synes han om
at du kommer hit etter skolen?
94
00:08:53,892 --> 00:08:56,411
Han vet ingenting.
95
00:08:57,563 --> 00:09:02,376
Du... Får jeg spørre om en ting?
96
00:09:02,443 --> 00:09:05,712
Bare hvis du vil høre svaret.
97
00:09:08,490 --> 00:09:12,135
Tror du at jeg kan bli
en storspiller?
98
00:09:17,082 --> 00:09:20,018
Det vet jeg ikke ennå.
99
00:09:22,129 --> 00:09:27,359
- Fin møteplass å bli skutt på.
- Jeg vant over deg i alle lekene her.
100
00:09:27,426 --> 00:09:32,322
Det var jeg som vant over deg.
Ingen kunne ta meg.
101
00:09:32,389 --> 00:09:37,077
Jeg kjenner knapt igjen parken.
Ungene leker ikke her lenger.
102
00:09:37,144 --> 00:09:41,832
- Nå henger bare gjengene her.
- Hva skal du gjøre med det?
103
00:09:41,899 --> 00:09:45,836
- Hva skjer, Mr. Williams?
- Hva skjer, Spence? Hei, Kia.
104
00:09:48,280 --> 00:09:53,510
Hva er den store planen?
Håper ikke du vil kjede meg i hjel.
105
00:09:53,702 --> 00:09:58,473
Ingen vil risikere å protestere
mot gjengene helt åpenlyst.
106
00:09:58,540 --> 00:10:03,770
Jeg vil ta en underskriftskampanje
for å få en ny lov.
107
00:10:03,837 --> 00:10:08,275
En vedtekt som forhindrer at
gjengene samles på offentlige steder.
108
00:10:08,342 --> 00:10:11,737
- Jeg er med i Bloods.
- Det funker i San Bernadino.
109
00:10:11,804 --> 00:10:18,035
Du gir politiet flere grunner til
å arrestere oss. Jeg forstår deg.
110
00:10:18,102 --> 00:10:23,207
- Dagens unge har ingen æreskodeks.
- Så hvorfor hjelper du ikke til?
111
00:10:23,273 --> 00:10:28,170
Den dumme loven din lar oss ikke
komme og gå som vi vil -
112
00:10:28,237 --> 00:10:31,507
- uten at politiet tar oss
om vi er i nærheten av en park.
113
00:10:31,573 --> 00:10:35,844
Er det ikke bryet verdt
for å stoppe gjengvolden?
114
00:10:35,911 --> 00:10:41,767
Spør Stephon Clark eller Philando
Castillo. Riktig, de er jo døde.
115
00:10:41,834 --> 00:10:47,689
Vi har også en liste med navn
over ofrene for gjengvolden.
116
00:10:47,756 --> 00:10:52,027
Jeg kan ikke la lillebroren min
og vennene hans havne på listen.
117
00:10:52,094 --> 00:10:57,449
Men du trenger ikke hjelpe meg.
Jeg klarer dette alene.
118
00:10:57,516 --> 00:11:02,454
Det handler om friheten min,
og ingen får ta den fra meg.
119
00:11:24,609 --> 00:11:28,212
Hei. Hvordan var filmen?
120
00:11:28,863 --> 00:11:33,718
- Den var kjedelig.
- Det var jo synd.
121
00:11:33,785 --> 00:11:37,847
Hvem så du filmen med?
Ikke si Ripley.
122
00:11:37,914 --> 00:11:44,979
Hun kom hit og så etter deg.
Du burde ha advart henne.
123
00:11:45,046 --> 00:11:49,275
- Jeg har ikke vært på kino.
- Fortsett.
124
00:11:49,342 --> 00:11:52,653
Jeg var sammen med bestefar Willie.
125
00:11:52,720 --> 00:11:57,742
Jeg trener hos ham etter skolen.
Han tror at jeg kan bli noe stort.
126
00:11:57,809 --> 00:12:01,829
- Har han sagt det?
- Nei, egentlig ikke.
127
00:12:05,525 --> 00:12:08,920
Han kommer til å skuffe deg.
128
00:12:12,907 --> 00:12:16,844
- Hvorfor kan du ikke tilgi ham?
- Hvor skulle jeg begynne?
129
00:12:18,830 --> 00:12:23,059
Mennesker gjør feil, pappa.
130
00:12:23,501 --> 00:12:27,188
Hva med å gi andre en ny sjanse?
131
00:12:31,926 --> 00:12:34,362
- God natt.
- God natt.
132
00:12:35,972 --> 00:12:39,409
- Hva skal du gjøre?
- Ikke gi opp.
133
00:12:39,475 --> 00:12:44,372
Det finnes mye bra i nabolaget,
men vi har problemer også.
134
00:12:44,439 --> 00:12:49,710
Du gjør noe du virkelig tror på.
Ikke la gamlingene skremme deg.
135
00:12:50,445 --> 00:12:55,842
- Moren din er flink til å motivere.
- Hun er grei.
136
00:12:56,826 --> 00:13:00,430
Du har besøk, Spencer.
137
00:13:05,835 --> 00:13:10,481
- Hva skjer, Kia?
- Dette blir overhodet ikke pinlig.
138
00:13:10,548 --> 00:13:15,153
Onkelen min stiller ikke opp,
men jeg trekker meg ikke.
139
00:13:15,511 --> 00:13:17,947
Hei.
140
00:13:18,014 --> 00:13:21,576
- Kia, dette er Layla.
- Kjæresten hans.
141
00:13:21,643 --> 00:13:26,914
- Dylan, slutt å plage broren din.
- Nå som det ble interessant.
142
00:13:28,775 --> 00:13:34,714
Istedenfor et allmøte kan du ordne
noe du vet at folk går med på.
143
00:13:34,781 --> 00:13:38,968
- Som hva da?
- Opprydning av Essence-parken.
144
00:13:39,243 --> 00:13:44,682
Det var et trygt sted,
der jeg slapp å tenke på å overleve.
145
00:13:45,708 --> 00:13:49,604
- Jeg kastet min første ball der.
- Nå unngår ungene parken.
146
00:13:49,671 --> 00:13:52,774
Vi lar folk rydde opp i parken,
og når de er der...
147
00:13:52,840 --> 00:13:58,529
...får du dem til å stanse gjengene
ved å samle inn underskrifter.
148
00:13:58,596 --> 00:14:05,661
Vi må forte oss før gjengene aner noe
og begynner å skremme folk.
149
00:14:05,728 --> 00:14:09,082
Vi trenger utstyr
og godt med arbeidskraft.
150
00:14:09,148 --> 00:14:12,585
Det fikser jeg.
151
00:14:45,143 --> 00:14:49,580
- Layla! Du og Spencer?
- Overrasket?
152
00:14:49,647 --> 00:14:54,502
Ja, det er overraskende.
Og vi føler oss fornærmet.
153
00:14:54,569 --> 00:14:57,630
- Alle på skolen.
- Dette er alvorlig.
154
00:14:57,697 --> 00:15:02,844
- Hvorfor betyr det noe?
- Du slo nettopp opp med Asher.
155
00:15:02,910 --> 00:15:08,224
Så mye drama
kler ikke en elevrådsleder.
156
00:15:08,291 --> 00:15:11,561
Det er snart valg.
157
00:15:18,509 --> 00:15:23,156
Det går aldri bra. Hvor gjerne
vil du fortsette å være populær?
158
00:15:23,222 --> 00:15:27,285
Gabby sørget for
at jeg ikke har noen venner.
159
00:15:27,352 --> 00:15:33,624
- Jeg traff Spencers eks.
- Kia? Spencer har nevnt henne.
160
00:15:33,691 --> 00:15:39,046
- Hun er veldig kul.
- Du konkurrerer ikke mot eksen hans.
161
00:15:39,113 --> 00:15:44,927
Nei. Er du ledig resten av dagen?
Vi kunne trenge din hjelp.
162
00:15:44,994 --> 00:15:47,555
Hvem er "vi"?
163
00:15:49,540 --> 00:15:53,561
Hvem hadde trodd
at Spencer James skulle bli aktivist?
164
00:15:53,628 --> 00:15:58,232
- Hvor mange møter ba jeg deg på?
- Mange nok til å gjøre det slutt.
165
00:15:58,299 --> 00:16:03,571
Jeg slo opp siden du ikke forsto
hvor viktig aktivismen var for meg.
166
00:16:03,638 --> 00:16:08,951
Alt handlet om football. Tenk at du
måtte flytte til Beverly Hills -
167
00:16:09,018 --> 00:16:14,916
- for å bli fyren
jeg alltid ønsket at du skulle være.
168
00:16:15,066 --> 00:16:19,712
Hva er forandret?
Hvem kan jeg takke for ditt nye jeg?
169
00:16:19,779 --> 00:16:26,135
Ingen. Å dra til Beverly Hills
ga meg nye perspektiver.
170
00:16:31,040 --> 00:16:37,105
- Layla virker hyggelig.
- Ja, hun er spesiell.
171
00:16:37,171 --> 00:16:43,903
Godt at du ikke flyttet
og kom hjem med en Kardashian.
172
00:16:49,559 --> 00:16:55,540
- Spencer har vært veldig opptatt.
- Han planlegger bare en piknik.
173
00:16:59,027 --> 00:17:04,382
- Hvorfor mangler jeg hundre dollar?
- Jeg gir deg det Malik ga meg.
174
00:17:04,449 --> 00:17:09,262
- Alt var der da jeg ga deg pengene.
- Mener du alvor?
175
00:17:09,329 --> 00:17:13,683
- Du krevde jo inn pengene.
- Jeg har ingen problemer med matten.
176
00:17:13,750 --> 00:17:20,314
En av dere må hoste opp pengene,
ellers får vi problemer.
177
00:17:20,590 --> 00:17:24,110
Det er greit.
178
00:17:24,302 --> 00:17:28,740
- Kanskje dette allerede var mitt.
- Jeg er ikke dum.
179
00:17:28,806 --> 00:17:32,744
Hvis jeg hadde stjålet noe,
så ville jeg aldri innrømme det.
180
00:17:35,855 --> 00:17:39,500
Du er definitivt ikke dum.
181
00:17:44,572 --> 00:17:48,176
Så du ville stjele fra meg?
182
00:17:49,827 --> 00:17:53,848
Kødder du, eller hva?
Tror du på den guttejenta?
183
00:17:54,957 --> 00:18:00,062
Ikke vær respektløs!
Får han si sånt om deg?
184
00:18:00,546 --> 00:18:03,733
Det er unødvendig.
Du har tatt hånd om det.
185
00:18:03,800 --> 00:18:06,903
Nå vil jeg se deg ta hånd om det.
186
00:18:21,067 --> 00:18:24,378
Det var fordi du prøvde
å lure meg med pengene.
187
00:18:27,991 --> 00:18:30,927
Jeg kommer snart tilbake.
188
00:18:32,286 --> 00:18:36,974
- Vent, Patience!
- Hva i helvete var det der?!
189
00:18:37,208 --> 00:18:42,146
- Den Coop jeg kjenner slår ikke folk.
- Det er sånt jeg må gjøre nå.
190
00:18:42,380 --> 00:18:46,526
- Jeg er fortsatt den samme.
- Den løgnen funker ikke på meg.
191
00:18:46,592 --> 00:18:50,363
Jeg kjenner deg ikke igjen.
192
00:18:50,430 --> 00:18:56,411
- Det er slutt! Det holder nå.
- Patience!
193
00:18:56,477 --> 00:18:58,246
Patience...
194
00:19:12,017 --> 00:19:14,119
Hei.
195
00:19:14,186 --> 00:19:18,540
- Jeg visste ikke at dere ville komme.
- Vi stiller opp for familien.
196
00:19:18,607 --> 00:19:25,297
Jeg har snacks, søppelsekker, vann,
vaskekluter, hansker og andre ting.
197
00:19:25,364 --> 00:19:29,259
- Billy kommer med enda mer.
- Jeg setter stor pris på det.
198
00:19:29,326 --> 00:19:33,013
Jeg skal sette i gang.
199
00:19:37,125 --> 00:19:40,646
- Det er fortsatt tidlig.
- Hva om ingen kommer, da?
200
00:19:40,712 --> 00:19:44,858
Da rydder vi opp i parken.
Det forandrer seg ikke.
201
00:19:45,050 --> 00:19:47,944
- Greit?
- Ja visst.
202
00:19:49,388 --> 00:19:52,240
Bra! Fortsett sånn.
203
00:19:54,768 --> 00:19:58,705
En gang til,
ikke hvil på den bakre foten.
204
00:19:58,772 --> 00:20:03,877
- Fem på rad er ikke dårlig.
- Jeg skulle jo treffe hver gang.
205
00:20:03,944 --> 00:20:09,549
Jeg vil ikke være for hard mot deg
når du er vant til å bli vartet opp.
206
00:20:09,616 --> 00:20:14,471
- Kan jeg ikke bli bedre?
- Det viktigste er hva du tror.
207
00:20:14,538 --> 00:20:20,435
Du har liten tro på deg selv,
så ikke kast bort tiden min.
208
00:20:20,669 --> 00:20:24,189
Det var en tabbe å komme hit.
209
00:20:26,383 --> 00:20:31,822
- Hvor skal du?
- Hjem. Jeg kaster bort tiden hans.
210
00:20:31,889 --> 00:20:36,994
Vet du hvor ofte jeg fikk høre det?
Han tester bare grensene dine.
211
00:21:09,801 --> 00:21:14,031
Pokker! Alle stiller visst opp.
212
00:21:15,140 --> 00:21:20,370
- Er dette for min skyld?
- Jeg skulle jo fikse en bedre plan.
213
00:21:23,607 --> 00:21:28,962
- Jeg vet at du bekymrer deg for meg.
- Jeg slutter ikke å kjempe for deg.
214
00:21:29,029 --> 00:21:33,383
Forklar hvordan du fikk
din nåværende dame -
215
00:21:33,450 --> 00:21:38,388
- og eksen til å komme hit og jobbe
når jeg ikke kan beholde min?
216
00:21:40,207 --> 00:21:45,354
- Patience?
- Ja. Det var nok best sånn.
217
00:21:45,420 --> 00:21:48,482
Nå er hun tryggere.
218
00:21:49,091 --> 00:21:52,986
Begynn med søppelet i det hjørnet
og jobb dere innover.
219
00:21:53,053 --> 00:21:58,408
Fokuser på kampanjen og hjelp
Spencer med penner og papir.
220
00:21:58,475 --> 00:22:05,415
Sienna, du må underholde barna
og sørge for at de har det gøy.
221
00:22:05,482 --> 00:22:09,211
- Slutt å stirre på henne.
- Hun er utrolig.
222
00:22:09,278 --> 00:22:13,382
Hun har et stort samfunnsengasjement.
Etter en time med henne -
223
00:22:13,448 --> 00:22:16,426
- tviler jeg på
alt vi gjør i Beverly Hills.
224
00:22:16,493 --> 00:22:23,392
Du har egne problemer. Gabby er ikke
din venn, og ryktene blir verre.
225
00:22:23,458 --> 00:22:27,479
Hun sier at du ble venn med meg
for å komme innpå Spencer.
226
00:22:27,546 --> 00:22:30,232
- Tror du det?
- Selvfølgelig ikke.
227
00:22:30,299 --> 00:22:35,028
Gabby er ute etter deg,
så vær forsiktig med henne.
228
00:22:44,605 --> 00:22:50,210
Jo før, jo bedre.
Alle har kommet og er engasjerte.
229
00:22:50,277 --> 00:22:53,463
På tide å samle inn underskrifter.
230
00:22:53,530 --> 00:22:56,341
Ja visst.
231
00:22:58,368 --> 00:23:00,470
Hva i helvete?
232
00:23:02,748 --> 00:23:05,684
- Jeg vil ikke ha problemer.
- Ingen problemer.
233
00:23:05,751 --> 00:23:11,732
Hvis du vil innføre et gjengforbud,
så burde vi få forsvare oss.
234
00:23:11,798 --> 00:23:15,736
- Kupper dere tilstelningen min?
- Det er en offentlig park.
235
00:23:15,802 --> 00:23:20,699
Jeg vil snakke med naboene mine
mens det fortsatt er tillatt.
236
00:23:32,425 --> 00:23:36,779
Gjengene blåser i datteren din.
De skyter allikevel.
237
00:23:36,839 --> 00:23:43,946
Hvor mange ganger har din sønn blitt
stoppet av politiet på vei hjem?
238
00:23:44,013 --> 00:23:49,660
Skriver du under, så trenger ikke
purken den unnskyldningen lenger.
239
00:23:52,938 --> 00:23:56,250
Det er farlig å provosere gjengene.
240
00:23:57,318 --> 00:24:00,171
Jeg må tenke på henne.
241
00:24:00,237 --> 00:24:05,551
- Kan de ikke lange her, så drar de.
- Sånn får vi dem bort herfra.
242
00:24:05,618 --> 00:24:12,641
Flere kommer til å jages bort.
Vi har tatt hånd om nabolaget.
243
00:24:12,708 --> 00:24:15,019
Hvem skal beskytte dere nå?
244
00:24:15,086 --> 00:24:20,274
Om vi ikke setter gjengene på plass,
så vil problemene bare fortsette.
245
00:24:20,341 --> 00:24:26,489
Du vil gjøre noe bra, men jeg
vet ikke om dette er løsningen.
246
00:24:35,272 --> 00:24:41,212
- Kom du for å stirre på meg?
- Jeg kom for Jordans skyld.
247
00:24:41,278 --> 00:24:45,257
Vi må dra til Spencers tilstelning.
Er du klar, J?
248
00:24:45,324 --> 00:24:49,595
Hent hatten min, Jordan.
249
00:24:49,662 --> 00:24:53,891
- Blir du med?
- Dette er min bydel.
250
00:24:57,086 --> 00:25:01,190
- Hva gjør du med sønnen min?
- Er du redd for at jeg skal si noe?
251
00:25:01,841 --> 00:25:04,944
Kan du ikke slutte
å bry deg med livet mitt?
252
00:25:05,011 --> 00:25:11,200
Dette er mitt hus. Du kom til meg.
253
00:25:12,310 --> 00:25:17,039
- Kutt ut. Er det på alvor?
- Han spiller ikke. Se på ham.
254
00:25:17,106 --> 00:25:22,628
Jeg har det bra. Diabetesen...
Blodsukkeret er nok lavt.
255
00:25:22,695 --> 00:25:28,801
- Jeg henter litt appelsinjuice.
- Jeg tar hånd om ham. Dra, du.
256
00:25:37,501 --> 00:25:40,604
- Går det dårlig?
- Få vil skrive under.
257
00:25:40,671 --> 00:25:44,817
- Det er likevel et framskritt.
- Det er som å møte en murvegg.
258
00:25:44,884 --> 00:25:50,281
Gjengene skremmer dem.
Hvordan har du hatt det?
259
00:25:50,348 --> 00:25:57,121
- Vi har ikke fått pratet sammen.
- Du har vært så opptatt med... alt.
260
00:25:57,188 --> 00:26:04,003
- Jeg burde ha fortalt om Layla.
- Det er greit. Gratulerer.
261
00:26:04,070 --> 00:26:07,965
- Jeg savner bare samtalene våre.
- Jeg også.
262
00:26:08,032 --> 00:26:12,511
Jeg er her. Det er sikkert tøft
uten venner på Beverly.
263
00:26:12,578 --> 00:26:17,892
Jeg er vant til det, men vil ikke
at Layla skal oppleve det samme.
264
00:26:17,958 --> 00:26:21,312
- Hva mener du?
- Det går noen rykter.
265
00:26:21,379 --> 00:26:24,732
- Om meg og Layla?
- Hovedsakelig Layla.
266
00:26:24,799 --> 00:26:28,319
Hun tar den største smellen
for deres skyld.
267
00:26:31,055 --> 00:26:35,701
Jeg prøver å hjelpe dere.
Ikke kom hit og vær en idiot.
268
00:26:35,768 --> 00:26:41,582
- Jeg styrer over denne parken.
- Han styrer over parken...!
269
00:26:41,649 --> 00:26:46,045
Jeg vil ikke miste friheten min,
så kom deg vekk herfra.
270
00:26:46,112 --> 00:26:50,299
Jeg blåser i hvordan dette ender.
Ingen bestemmer over oss.
271
00:26:50,366 --> 00:26:54,678
Vi henger i denne parken
og skal ikke bli jagd bort.
272
00:26:54,870 --> 00:27:00,518
- Kast oss ut, da.
- Tyrone, tenk på ungene som er her.
273
00:27:04,380 --> 00:27:11,112
Jeg har sett våpen før.
Om dere vil bruke dem, så må dere...
274
00:27:11,470 --> 00:27:15,241
Ingen skal bruke noe.
275
00:27:15,308 --> 00:27:21,914
Fem har allerede dødd denne måneden.
To den siste uka!
276
00:27:23,149 --> 00:27:27,378
Vi lar smerten gå ut over hverandre.
277
00:27:27,445 --> 00:27:32,133
Skyting og bråk
skremmer oss ikke lenger.
278
00:27:32,199 --> 00:27:38,097
Folk dør som om det er normalt.
Dette er ikke normalt!
279
00:27:40,333 --> 00:27:44,019
Dette er ikke
en vanlig dag i nabolaget.
280
00:27:45,588 --> 00:27:49,233
Ungdommer som dør uten grunn
er ingen løsning.
281
00:27:49,300 --> 00:27:54,655
Å drepe hverandre er ingen løsning,
og hevn er ingen løsning!
282
00:27:59,769 --> 00:28:03,122
Vi har bare hverandre.
283
00:28:03,189 --> 00:28:06,709
Hvis vi dreper hverandre,
hvem skal kjempe for oss?
284
00:28:15,076 --> 00:28:18,929
- Vent!
- Er det sånn det skal slutte?
285
00:28:31,966 --> 00:28:36,154
- Vi går, Spencer. Nå!
- Nei! Jeg må gjøre dette.
286
00:28:36,221 --> 00:28:39,032
Jeg er med deg, Spencer.
287
00:28:55,782 --> 00:28:59,719
- Dette er ikke rett anledning.
- Kom, Ty. Vi stikker.
288
00:28:59,786 --> 00:29:03,014
Vi ses veldig snart.
289
00:29:03,081 --> 00:29:06,476
Vi går nå. Kom!
290
00:29:21,516 --> 00:29:26,538
Du skremte meg i kveld.
Slutt å snakke! Jeg er ikke ferdig.
291
00:29:28,565 --> 00:29:34,337
Men jeg har aldri vært stoltere.
Forstår du hva du fikk til?
292
00:29:34,487 --> 00:29:38,258
- Jeg fikk ingen underskrifter.
- Men du gjorde noe bedre.
293
00:29:38,325 --> 00:29:44,139
Du innledet en diskusjon
som engasjerte alle som bor her.
294
00:29:45,832 --> 00:29:50,061
Du vil oppnå store ting, Spencer.
295
00:29:51,129 --> 00:29:54,858
Det har jeg alltid visst.
296
00:29:54,924 --> 00:29:58,236
Men ikke skrem meg sånn igjen.
297
00:30:15,779 --> 00:30:22,427
Gjør meg en tjeneste, Jordan.
Du må aldri få diabetes.
298
00:30:22,494 --> 00:30:26,723
- Jeg skal være forsiktig.
- Det var min feil.
299
00:30:26,790 --> 00:30:32,562
Jeg burde passe på, men har ikke
stripene for å teste blodsukkeret.
300
00:30:32,629 --> 00:30:36,858
- Kan du ikke kjøpe flere?
- De er så dyre.
301
00:30:36,925 --> 00:30:40,653
Det er ikke ditt problem.
Faren din vil ikke ha deg her.
302
00:30:40,720 --> 00:30:45,075
Det bestemmer ikke han.
La meg få hjelpe deg.
303
00:30:46,059 --> 00:30:50,789
Det er komplisert. Legen min vil
at jeg kjøper en spesiell type.
304
00:30:52,232 --> 00:30:55,668
- Men hvis du vil hjelpe til...
- Det vil jeg.
305
00:30:55,735 --> 00:31:00,882
Det er best at du gir meg penger,
så bestiller jeg dem selv.
306
00:31:03,743 --> 00:31:06,554
Jeg håper at dette holder.
307
00:31:09,290 --> 00:31:12,602
Ikke la faren din få vite dette.
308
00:31:16,256 --> 00:31:22,028
Hva er det for et rykte som går?
Hvorfor har du ikke sagt noe?
309
00:31:22,095 --> 00:31:26,825
Det er uviktig sammenlignet med
problemene dere har.
310
00:31:26,891 --> 00:31:31,413
Det er viktigere enn
popularitetskonkurransen på skolen.
311
00:31:31,479 --> 00:31:33,706
Du er viktig.
312
00:31:35,900 --> 00:31:40,588
Får jeg spørre om en ting
uten at du tar det på feil måte?
313
00:31:42,699 --> 00:31:47,011
- Passer vi sammen?
- Passer?
314
00:31:47,078 --> 00:31:51,850
Våre verdener er så annerledes,
og jeg passer knapt inn i min egen.
315
00:31:51,916 --> 00:31:55,395
Jeg bekymrer meg for
at jeg ikke passer inn i din.
316
00:31:55,462 --> 00:32:02,318
Våre ulikheter gjør oss spesielle.
Vi lærer av hverandre.
317
00:32:02,385 --> 00:32:05,822
Kia spurte hva som fikk meg til
å forandre meg.
318
00:32:05,889 --> 00:32:10,660
Du har blitt rammet av
mange tragedier i livet.
319
00:32:10,727 --> 00:32:15,790
Men du klarer alltid å være positiv
og vil hjelpe andre.
320
00:32:15,857 --> 00:32:20,879
Moren din gikk bort,
og faren din er alltid bortreist.
321
00:32:20,945 --> 00:32:24,174
Det forandret ikke
den du er innvendig.
322
00:32:24,240 --> 00:32:29,679
Du klarer alltid å se lyset i mørket,
og det inspirerer meg.
323
00:32:31,831 --> 00:32:37,437
Forskjellen på den jeg var,
og den jeg er nå... er deg.
324
00:33:04,739 --> 00:33:10,720
Spencer overrasket meg i dag.
Han er en tøffing allikevel.
325
00:33:10,787 --> 00:33:13,890
Han fikk alle til å snakke sammen.
326
00:33:13,957 --> 00:33:19,062
- Spencer spiller ingen rolle.
- Jo, det gjør han.
327
00:33:19,129 --> 00:33:24,275
Han lokket folk til parken
og fikk dem til å se ned på oss.
328
00:33:24,342 --> 00:33:27,112
- Så...?
- Så...
329
00:33:28,096 --> 00:33:31,324
Jeg har endelig innsett din verdi.
330
00:33:31,391 --> 00:33:36,955
Spencer er berømt,
og du er hans beste venn.
331
00:33:37,022 --> 00:33:43,336
Du er viktig for ham,
og da er du viktig for meg.
332
00:33:43,403 --> 00:33:48,758
Jeg vet ikke helt hvordan ennå,
men du vil komme til nytte.
333
00:33:58,001 --> 00:34:00,603
Står til?
334
00:34:00,837 --> 00:34:03,940
Får jeg komme inn?
335
00:34:20,315 --> 00:34:23,501
- Jeg undervurderte deg.
- Jeg fikk ingen underskrifter.
336
00:34:23,568 --> 00:34:27,964
Men du nådde fram til meg.
337
00:34:28,031 --> 00:34:33,678
Jeg burde ha satt Tyrone på plass,
men jeg skal fikse det nå.
338
00:34:33,745 --> 00:34:38,683
- Tyrone lytter ikke.
- Jeg lover at dere får parken.
339
00:34:38,750 --> 00:34:44,272
Fortsett å gjøre det du gjør.
Sammen kan vi forandre på ting.
340
00:34:53,098 --> 00:34:59,120
Venninna di som henger med Tyrone,
hun leker med ilden.
341
00:34:59,312 --> 00:35:02,207
Tyrone er ikke som de andre.
342
00:35:02,273 --> 00:35:07,754
Når han går under, så vil han
dra med seg alle sammen.
343
00:35:07,821 --> 00:35:10,799
Husk det.
344
00:35:29,140 --> 00:35:34,954
Jeg mislyktes.
Tyrone-planen var helt vill.
345
00:35:36,432 --> 00:35:41,453
Det er for sent nå.
Jeg prøvde å trekke meg, men...
346
00:35:41,520 --> 00:35:45,124
Vi vet hvordan det gikk med Shawn.
347
00:35:45,190 --> 00:35:49,002
Jeg må avslutte det jeg begynte på.
348
00:35:50,571 --> 00:35:55,050
Men jeg skal være
smartere denne gangen.
349
00:35:55,159 --> 00:35:58,262
Det lover jeg.
350
00:35:58,329 --> 00:36:02,558
Du må ikke stresse for
å redde meg, Spence.
351
00:36:02,624 --> 00:36:07,646
Du må leve livet i Beverly Hills,
ta sjansene du får.
352
00:36:10,049 --> 00:36:15,988
Fremtiden din må være sikret.
Det er viktig for meg.
353
00:36:20,851 --> 00:36:25,456
Det er viktig for meg
at du vet at du ikke er alene.
354
00:36:30,069 --> 00:36:33,881
Jeg er ikke den eneste
som føler det sånn.
355
00:36:52,466 --> 00:36:57,279
Du... Jeg beklager det i dag.
356
00:36:57,346 --> 00:37:03,410
Samme det. Bestefar brukte meg
bare for å få penger.
357
00:37:03,477 --> 00:37:08,832
Første gang jeg opplevde det samme
var dagen jeg ble vervet til NFL.
358
00:37:11,360 --> 00:37:17,925
Jeg rakk knapt å fordøye nyheten
før han ba meg om 48 000 dollar.
359
00:37:19,994 --> 00:37:23,889
Jeg rakk ikke engang
å nyte øyeblikket.
360
00:37:27,418 --> 00:37:31,939
- Hvorfor presser du meg ikke hardere?
- Hvor kommer dette fra?
361
00:37:32,131 --> 00:37:36,193
Jeg bor sammen med et vidunderbarn.
362
00:37:36,260 --> 00:37:39,988
Jeg vet at Spencer er
suveren på football, men...
363
00:37:41,724 --> 00:37:45,494
Hva er jeg?
364
00:37:45,561 --> 00:37:47,955
Du er min sønn.
365
00:37:49,773 --> 00:37:54,753
Grunnen til at jeg ikke presser deg
hardere som din trener...
366
00:37:54,820 --> 00:37:59,216
...er fordi pappa presset meg,
og se hvordan det endte.
367
00:38:00,868 --> 00:38:05,722
Det er viktigere for meg å ha
et godt forhold til sønnen min.
368
00:38:12,087 --> 00:38:16,275
- Skal vi gå et annet sted?
- Nei.
369
00:38:18,135 --> 00:38:22,156
- Layla! Olivia.
- Jeg vet hvorfor du slenger dritt.
370
00:38:22,222 --> 00:38:27,911
Ta kronen og vær elevrådsleder
om du vil. Det gjør ingenting.
371
00:38:27,978 --> 00:38:32,583
Det viktigste i livet mitt
er venner som Olivia, -
372
00:38:32,650 --> 00:38:38,505
- som støtter meg uansett.
Vennskap som du aldri har hatt.
373
00:38:38,572 --> 00:38:44,178
Neste gang du prøver deg,
vil jeg ikke være like grei.
374
00:38:53,921 --> 00:38:58,442
- Stearinlys?
- Ikke tenn dem, dersom hun ikke...
375
00:38:58,509 --> 00:39:02,696
- Stemningsmusikk?
- Jeg har noe Janelle Monáe.
376
00:39:02,763 --> 00:39:07,076
- Og mat?
- Ja visst. Patiences favorittmat.
377
00:39:07,142 --> 00:39:12,915
Panert fisk fra Mel's
og ferskenpai fra Dulan's.
378
00:39:12,982 --> 00:39:17,127
- Fikk hun beskjeden din?
- Hun lovte å komme.
379
00:39:17,194 --> 00:39:20,964
Pust, Coop. Sett deg ned.
380
00:39:22,658 --> 00:39:26,470
Men hun kommer bare på én betingelse.
381
00:39:26,537 --> 00:39:30,224
Du må fortelle
hvorfor du henger med Tyrone.
382
00:39:30,290 --> 00:39:35,062
Patience kan ikke stille opp
om hun ikke vet hva det handler om.
383
00:39:42,636 --> 00:39:46,115
Hvorfor sa du ikke sannheten før?
384
00:39:46,181 --> 00:39:51,412
Jeg tenkte at jo mindre du visste om
planene mine for Ty, desto bedre.
385
00:39:51,478 --> 00:39:54,790
Jeg prøver bare
å beskytte alle jeg elsker.
386
00:39:54,857 --> 00:39:58,544
Sa du at du elsker meg?
Gjorde du det?
387
00:39:58,610 --> 00:40:03,132
- Det er bare et uttrykk.
- Som betyr at du elsker meg.
388
00:40:07,953 --> 00:40:13,183
Det vil ta tid, men jeg lover
å gi meg når Tyrone er borte.
389
00:40:14,168 --> 00:40:19,982
Og jeg lover å sørge for
at Coop forblir Coop.
390
00:40:20,132 --> 00:40:26,321
Uansett hvor sprøtt dette blir,
så skal du finne tilbake til lyset.
391
00:41:10,057 --> 00:41:13,786
Kom igjen. Klare? Hut!
392
00:41:25,864 --> 00:41:30,427
- Jeg skal gjøre dere til spillere.
- Jeg har lært deg alt du kan.
393
00:41:30,494 --> 00:41:33,097
- Pass på!
- Tenk på snøringen.
394
00:41:38,085 --> 00:41:41,271
Bra jobbet, Supermann!
395
00:41:42,798 --> 00:41:47,319
Klare? Hvem er mottaker? Løp!
396
00:41:59,940 --> 00:42:03,001
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com