1 00:00:00,043 --> 00:00:01,753 Dette har skjedd... 2 00:00:01,778 --> 00:00:05,298 Når skal du glemme ham? Fiendene hans er ute etter deg. 3 00:00:05,323 --> 00:00:10,011 De får ikke dukke opp hjemme hos familien min! 4 00:00:10,036 --> 00:00:15,016 Jeg flytter i kveld. Det må være noe annet du kan gjøre. 5 00:00:15,041 --> 00:00:20,647 - Kanskje sjefen har en jobb til meg. - Jeg heter Chris. 6 00:00:20,672 --> 00:00:26,945 Når du lyver, blir jeg delaktig i løgnen. Det er pinlig. 7 00:00:26,970 --> 00:00:32,117 - Beklager at du skammer deg over meg. - Det var ikke det jeg sa. 8 00:00:32,142 --> 00:00:35,578 Jeg har ligget med Asher. 9 00:00:35,603 --> 00:00:42,710 Nei, Jordan! Lov at du ikke sier noe. Layla må ikke få vite det. 10 00:00:42,736 --> 00:00:46,881 - Spencer har dratt hjem. - Jeg har sett hvordan du ser på ham. 11 00:00:46,906 --> 00:00:51,703 - Som han ser på deg? - Jeg er heldig som har deg, Spencer. 12 00:00:51,995 --> 00:00:54,873 Jeg er heldig som har deg også. 13 00:01:12,849 --> 00:01:16,870 God morgen, Eagles! Dette er Layla Keating - elevrådsformann. 14 00:01:16,895 --> 00:01:20,957 Det er homecoming denne uka, årets favoritt. 15 00:01:20,982 --> 00:01:27,030 Ikke bare for dansen i morgen. Kjøp billetter om dere mangler det. 16 00:01:29,866 --> 00:01:34,954 Helgen avsluttes med footballkampen da vi skal knuse Malibu. 17 00:01:37,123 --> 00:01:43,671 Men vi samles for å feire elevenes engasjement som en familie. 18 00:01:45,882 --> 00:01:50,428 - Vil du ha? - Nei takk. Jeg er idrettsutøver. 19 00:01:50,720 --> 00:01:53,907 Jeg kan ikke ha sånt i kroppen. 20 00:01:53,932 --> 00:01:57,077 Jøss... Vi må dra. Vet du hva klokka er? 21 00:01:57,102 --> 00:02:01,022 Hva så om vi er sent ute? 22 00:02:05,568 --> 00:02:11,366 Jeg håper at dere vil delta og husk: "Heia, Eagles!" 23 00:02:18,748 --> 00:02:24,212 Hør etter! Jeg vet at jeg har vært tøff mot dere denne uka. 24 00:02:24,462 --> 00:02:29,050 Jeg er stolt av dere. Malibu har slengt med leppa. 25 00:02:30,718 --> 00:02:35,490 Spiller dere sånn, så er de sjanseløse. 26 00:02:35,515 --> 00:02:39,494 Stikk nå. Dere må ha det gøy på dansen i morgen. 27 00:02:39,519 --> 00:02:45,834 En siste ting. Oppfør dere. Ikke drikk og få nok søvn. 28 00:02:45,859 --> 00:02:51,631 Dere må prestere på topp i den viktige kampen til helgen. 29 00:02:51,656 --> 00:02:54,451 Kos dere i morgen. 30 00:03:00,790 --> 00:03:06,062 - Hei. Jeg ville ikke skremme deg. - Jeg var bare litt distrahert. 31 00:03:06,087 --> 00:03:10,150 - Skal du unngå meg lenge? - Jeg unngår deg ikke. 32 00:03:10,175 --> 00:03:16,931 Jeg har vært opptatt med dansen, skolearbeid og elevrådet. 33 00:03:17,140 --> 00:03:21,077 Ok... Jeg har unngått deg litt. 34 00:03:21,102 --> 00:03:26,166 Greit. Jeg vil si det rett ut. Jeg liker deg. 35 00:03:26,191 --> 00:03:31,880 Om det var uklart. Som du kysset meg, synes du ikke at jeg er uutholdelig. 36 00:03:31,905 --> 00:03:36,301 - Det er litt komplisert. - Asher er lagkameraten min. 37 00:03:36,326 --> 00:03:41,581 - Og kjæresten min. - Jeg vil ikke holde noe skjult. 38 00:03:41,790 --> 00:03:45,585 Jeg vil vite hva som venter, for alle sammen. 39 00:03:46,044 --> 00:03:50,440 Men jeg vil ikke miste deg som venn. Det er viktig for meg. 40 00:03:50,465 --> 00:03:54,469 - Jeg kan ikke snakke om det nå. - Men når da? 41 00:03:54,761 --> 00:03:58,782 Kanskje i kveld? Klokka ti, etter jobben. 42 00:03:58,807 --> 00:04:02,702 - Vi kan prate i Hermosa Park. - Jeg tror ikke... 43 00:04:02,727 --> 00:04:07,899 Nå tar jeg ikke nei som et svar, som alle andre i Beverly Hills. 44 00:04:08,817 --> 00:04:10,318 I kveld. 45 00:04:38,263 --> 00:04:41,391 Hvor har du vært? 46 00:04:43,768 --> 00:04:48,523 - Det er ikke til deg. - Jo, nå så. Maya sover. 47 00:04:48,815 --> 00:04:51,668 Jeg var på skolen der du burde ha vært. 48 00:04:51,693 --> 00:04:57,924 - Skolen blir ikke prioritert nå. - Du skulle jo få orden på livet. 49 00:04:57,949 --> 00:05:02,245 - Det er ikke så lett. - Nei, men man må ikke gi opp. 50 00:05:02,620 --> 00:05:07,475 Du har vel ikke engang ringt JPs plateselskap om praksisplassen? 51 00:05:07,500 --> 00:05:13,214 - Og du har ikke ringt Spencer. - Jeg ringer når du ringer selskapet. 52 00:05:15,425 --> 00:05:21,072 Slå nummeret, for jeg har alt ringt og avtalt et intervju i morgen. 53 00:05:21,097 --> 00:05:24,100 Hvorfor har du ikke sagt noe? 54 00:05:30,398 --> 00:05:34,694 - Vi har blitt innkalt. - Innkalt? Av hvem? 55 00:05:41,284 --> 00:05:44,471 Spencer! Du har jobbet siden vi kom hit. 56 00:05:44,496 --> 00:05:48,641 Det er veldig travelt i dag. 57 00:05:48,666 --> 00:05:50,835 Ville dere ha en med pepperoni? 58 00:05:51,211 --> 00:05:56,007 "Du får en bit av hjertet mitt. Bli med meg på dansen." 59 00:06:02,138 --> 00:06:08,328 - For teit for deg? - Dere tar dansen på så stort alvor. 60 00:06:08,353 --> 00:06:11,623 - Det er bare en dans. - Har dere ingen i Crenshaw? 61 00:06:11,648 --> 00:06:15,902 - Jo, men det er ingen stor greie. - Hvem skal du gå med? 62 00:06:16,611 --> 00:06:19,089 Ingen, jeg vil gå alene. 63 00:06:19,114 --> 00:06:23,660 - Vil du ikke knuse noen hjerter? - Noe sånt. 64 00:06:24,119 --> 00:06:27,722 - Jeg må jobbe. - Vi ses. 65 00:06:27,747 --> 00:06:32,393 Jeg respekterer en som går alene. Bedre enn å gå med en rival. 66 00:06:32,419 --> 00:06:37,507 Ripley er bare ei jente. Glem hvilken skole hun går på. 67 00:06:39,592 --> 00:06:41,219 Forræder. 68 00:06:49,144 --> 00:06:54,541 - Vil du gå inn? - Må alle snike seg innpå meg? 69 00:06:54,566 --> 00:06:59,529 Man sniker seg ikke innpå om man sier noens navn tre ganger. 70 00:07:01,698 --> 00:07:08,263 Jeg var her etter Chynnas konsert. Jeg så deg og Spencer. 71 00:07:08,288 --> 00:07:11,558 Jeg er veldig lei for det. 72 00:07:11,583 --> 00:07:14,961 Det gjør ingenting. 73 00:07:16,296 --> 00:07:20,383 Jeg likte ham, men han liker deg. 74 00:07:21,760 --> 00:07:26,514 En av oss fortjener en god slutt, men du virker ikke så lykkelig. 75 00:07:27,849 --> 00:07:34,731 Jeg burde si det til Asher, men da vil alt gå til helvete. 76 00:07:36,649 --> 00:07:42,464 - Hva skal jeg gjøre? - Jeg burde ikke gi noen råd. 77 00:07:42,489 --> 00:07:45,033 Vær så snill... 78 00:07:49,162 --> 00:07:52,807 Man kan ha sånne hemmeligheter av to grunner. 79 00:07:52,832 --> 00:07:59,339 Enten var utroskapen en tabbe, og man vil ikke såre den andre mer. 80 00:08:00,048 --> 00:08:03,718 - Eller? - Eller så vil man beskytte seg selv. 81 00:08:05,553 --> 00:08:10,266 Du må avgjøre hvordan det er og hva du vil gjøre. 82 00:08:21,403 --> 00:08:24,364 Kan vi snakke sammen? 83 00:08:26,282 --> 00:08:28,535 Ja visst. 84 00:08:29,828 --> 00:08:32,122 Ikke bra. 85 00:08:39,337 --> 00:08:44,175 - Jeg tilgir deg. - Vent... Hæ? 86 00:08:44,467 --> 00:08:49,180 Du var opprørt over faren din og ble påvirket av det. 87 00:08:49,556 --> 00:08:54,536 Jeg har hatt det tøft med faren min og treningen. 88 00:08:54,561 --> 00:08:58,731 - Du har fått for lite oppmerksomhet. - Jeg synes... 89 00:09:01,067 --> 00:09:03,486 Jeg elsker deg. 90 00:09:28,762 --> 00:09:35,660 Layla. Jeg forstår hvorfor du ikke kom, men du må vite en ting. 91 00:09:35,685 --> 00:09:38,897 Du er den eneste som gjør Beverly til mitt hjem. 92 00:09:39,189 --> 00:09:43,151 Jeg kan ikke forklare det. Det er bare sånn. 93 00:09:43,485 --> 00:09:48,406 Du må ikke ringe meg. Jeg ville bare si det. 94 00:09:54,962 --> 00:10:00,067 - Skal hele nabolaget spise frokost? - Det er homecoming! 95 00:10:00,092 --> 00:10:05,531 De sier at man må fylle kroppen med energi. 96 00:10:05,556 --> 00:10:11,120 Og dette holder deg her lenge nok til å fortelle meg alt. 97 00:10:11,145 --> 00:10:14,857 - Hvem skal du gå på dansen med? - Det er komplisert. 98 00:10:15,524 --> 00:10:21,922 Om high school ikke er komplisert, så gjør man det ikke riktig. 99 00:10:21,947 --> 00:10:26,160 - Jeg vil ikke gå på dansen. - Hva for noe? 100 00:10:27,369 --> 00:10:33,834 Jeg kom for å spille football og bør fokusere på kampen. 101 00:10:35,044 --> 00:10:40,341 Livet er mer enn football, Spencer. Hva handler dette egentlig om? 102 00:10:40,591 --> 00:10:44,153 - Har du spurt Coop? - Nei. 103 00:10:44,178 --> 00:10:47,239 Ring henne. Hun stiller alltid opp. 104 00:10:47,264 --> 00:10:51,977 Selv om hun ikke bor her, så inngår hun likevel i familien. 105 00:11:05,532 --> 00:11:10,471 Står til, Shawn? Slapper du av mens vi rydder opp i dritten din? 106 00:11:10,496 --> 00:11:14,308 - Skytingen var... - Ingen har bedt deg om å si noe! 107 00:11:14,333 --> 00:11:18,854 Vi har purken etter oss og må ligge lavt. 108 00:11:18,879 --> 00:11:22,508 Nå får du overta langingen på kvartalet. 109 00:11:24,635 --> 00:11:29,907 - Greit. - Hent varene hos Swizz i kveld. 110 00:11:29,932 --> 00:11:34,453 - Hører du dårlig? - Jeg kan møte Swizz, hvis du vil. 111 00:11:34,478 --> 00:11:40,317 Ingen har bedt deg om noe, søster. Eller er det "bror"? 112 00:11:40,609 --> 00:11:43,487 Hva er du? 113 00:11:44,655 --> 00:11:50,803 - Vi skulle ikke bli mer innblandet. - Man gjør som Tyrone sier. 114 00:11:50,828 --> 00:11:54,874 Jeg rekker jobbintervjuet før jeg skal møte Swizz. 115 00:11:55,875 --> 00:12:01,313 Ta den. Jeg vet at du vil. Jeg fikser dette. 116 00:12:01,338 --> 00:12:03,048 Hallo? 117 00:12:07,970 --> 00:12:12,575 - Fint at du ringte. - Har du det bra? 118 00:12:12,600 --> 00:12:16,896 - Jeg har det bra. - Hvor har du bodd? 119 00:12:18,606 --> 00:12:23,460 Han vi ikke nevner ved navn lar meg bo hos han. 120 00:12:23,485 --> 00:12:27,840 Hvis jeg nevner "Shawn", så sprenger hodet ditt. 121 00:12:27,865 --> 00:12:31,886 Jeg er ikke sint for at du vil holde familien trygg. 122 00:12:31,911 --> 00:12:37,750 - Du inngår også i familien. - Ja, så kan vi la det ligge? 123 00:12:38,042 --> 00:12:42,463 Fortell hvorfor den blodåra i panna di stadig kommer fram. 124 00:12:45,174 --> 00:12:50,321 Layla? Hun dater vel Asher på laget ditt? 125 00:12:50,346 --> 00:12:55,326 Pleier ikke lagkamerater å ha en slags æreskodeks? 126 00:12:55,351 --> 00:12:59,622 - Jeg tenkte ikke på det da. - Jeg vet hva du tenkte. 127 00:12:59,647 --> 00:13:02,499 Hold kjeft. 128 00:13:02,524 --> 00:13:09,131 Kanskje det var bra at hun ikke kom. Hvorfor skape uro i laget? 129 00:13:09,156 --> 00:13:13,093 Kanskje hun er verdt det. 130 00:13:13,118 --> 00:13:18,474 - Hvor godt liker du henne? - Veldig godt. 131 00:13:18,499 --> 00:13:21,518 Hun er spesiell. 132 00:13:21,544 --> 00:13:26,732 Du vet ikke hvorfor hun ikke kom. Den Spencer jeg kjenner gir ikke opp. 133 00:13:26,757 --> 00:13:31,220 Det høres ut som at du burde satse på denne jenta. 134 00:13:32,388 --> 00:13:38,811 Greit. Jeg vil gå på dansen. Men da trenger jeg en date. 135 00:13:49,863 --> 00:13:54,285 - Gi deg, mamma. - Slapp av og la meg nyte dette. 136 00:13:56,996 --> 00:14:00,958 - Hallo! Jeg vet at dere ser meg. - Ja, det gjør jeg. 137 00:14:01,166 --> 00:14:05,062 - Hvor er Coop? - Jeg er her. 138 00:14:05,087 --> 00:14:10,234 Spence! Coop! Er dere klare? Limousinen venter. 139 00:14:10,259 --> 00:14:14,722 Ja visst. Vi ses senere. Kom, så drar vi. 140 00:14:17,766 --> 00:14:21,453 - Går det bra med deg? - Ja da. 141 00:14:21,478 --> 00:14:25,499 - Det går bare så fort. - Det gjør det virkelig. 142 00:14:25,524 --> 00:14:31,255 Du er dansevakt, men kan du prøve å ta bilder av Spencer? 143 00:14:31,280 --> 00:14:34,325 - Ja visst. - Jo pinligere bilder, desto bedre. 144 00:14:36,911 --> 00:14:42,641 Du burde gå i stedet for meg og være dansevakt med Billy. 145 00:14:42,666 --> 00:14:48,522 - Takk, men... - Du får jo bare helgene med Spencer. 146 00:14:48,547 --> 00:14:54,069 Du ville gjøre meg en tjeneste. Jeg kan få litt egentid. 147 00:14:54,094 --> 00:14:58,432 - Nå skal du få skifte. - Takk. 148 00:15:03,520 --> 00:15:07,917 Billy? Grace blir med deg i stedet for meg. 149 00:15:07,942 --> 00:15:13,447 - Gi oss fem minutter. - Ok, flott. 150 00:15:14,990 --> 00:15:18,410 Smil. Kan noen åpne? 151 00:15:20,454 --> 00:15:22,581 Står til, Spence? 152 00:15:45,020 --> 00:15:49,416 - Ærlig talt, Olivia... - Du må ikke godkjenne mine dater. 153 00:15:49,441 --> 00:15:53,237 Kom sammen, så tar jeg et bilde. Skynd dere! 154 00:15:57,199 --> 00:16:00,469 - Hvor er Ash? - Er dere klare for å feste? 155 00:16:00,494 --> 00:16:03,497 Perfekt. Still dere der. 156 00:16:05,541 --> 00:16:09,228 - Huff. - Det er greit. 157 00:16:09,253 --> 00:16:13,440 Dere er fine. Kom igjen, alle sammen. Gjør som jeg sier. 158 00:16:13,465 --> 00:16:17,653 Én... to... tre... Ingen grimaser. 159 00:16:17,678 --> 00:16:19,680 Og... sånn! 160 00:17:03,790 --> 00:17:08,520 Om en hvit jente får griseblod over seg på scenen, så drar jeg. 161 00:17:08,545 --> 00:17:11,464 - Du er sprø. - Jeg er alvorlig. 162 00:17:15,426 --> 00:17:21,282 I helvete heller! Jeg har ikke kommet meg hit for å se deg sutre. 163 00:17:21,307 --> 00:17:25,228 - Jeg sutrer ikke. - Si det til ansiktet ditt. 164 00:17:26,229 --> 00:17:31,000 Budsjettet for dansene har økt siden vi gikk på skolen. 165 00:17:31,025 --> 00:17:35,338 - Det var lenge siden. - Snakk for deg selv. 166 00:17:35,363 --> 00:17:40,118 - Ikke gjør meg gammel. - Du ser fantastisk ut. 167 00:17:42,996 --> 00:17:48,585 Din kone tryllet med øyenskyggen og et skap av designerkjoler. 168 00:17:51,379 --> 00:17:56,009 Footballfanen skal være over scenen, og den skal være utenfor. 169 00:17:56,426 --> 00:17:59,737 Det er bare en dum fane. Dette funker. 170 00:17:59,762 --> 00:18:04,726 Jeg har slitt for dette, og fanen skulle hylle laget vårt. 171 00:18:06,644 --> 00:18:10,982 Unnskyld. Du har ikke fått sjansen til å nyte dansen din. 172 00:18:19,115 --> 00:18:22,886 - Handler det bare om fanen? - Er alt bra? 173 00:18:22,911 --> 00:18:27,140 - Du skal gi faen i dama mi! - Jeg vil ikke krangle. 174 00:18:27,165 --> 00:18:31,311 Det skulle du ha tenkt på før du prøvde deg på Layla. 175 00:18:31,336 --> 00:18:36,758 Kysset betydde ingenting, så slutt å plage henne, for du var en tabbe. 176 00:18:39,677 --> 00:18:43,389 Jeg er tørst og trenger noe å drikke. 177 00:18:48,436 --> 00:18:54,818 Hvorfor er du så dum? Jeg er her med deg. Holder ikke det? 178 00:19:10,750 --> 00:19:14,145 Unnskyld for det Asher sa. 179 00:19:14,170 --> 00:19:17,924 - Å kysse deg var en tabbe. - Så du blir med Asher? 180 00:19:19,175 --> 00:19:26,199 Han har det tøft. Jeg vil ikke sparke på en som allerede ligger nede. 181 00:19:26,224 --> 00:19:29,227 Forandringer er skummelt. Jeg forstår det. 182 00:19:30,562 --> 00:19:34,566 Vet du hva jeg beundrer ved deg? Du er gavmild. 183 00:19:35,150 --> 00:19:40,947 Du setter andres følelser foran dine egne, som min mor. 184 00:19:43,366 --> 00:19:49,305 Når skal det bli din tur? Du fortjener å bli tatt hånd om. 185 00:19:49,330 --> 00:19:52,834 Du fortjener å være lykkelig. 186 00:20:03,470 --> 00:20:06,865 Hvor er fanen? 187 00:20:06,890 --> 00:20:11,478 - Takk. Jeg vet ikke hvor jeg skal se. - Jeg hjelper gjerne til. 188 00:20:13,146 --> 00:20:19,127 Spencer, Asher og Layla... Det synes å være noe mellom dem. 189 00:20:19,152 --> 00:20:22,030 Jeg vet ikke noe i detalj, men... 190 00:20:22,530 --> 00:20:27,343 En søt jente og to gutter som krangler virker vel kjent? 191 00:20:27,368 --> 00:20:32,207 - Jeg antar det. - Her har vi den. 192 00:20:36,461 --> 00:20:41,257 - Billy... Døra virker låst. - Jeg har nøklene her. 193 00:20:43,092 --> 00:20:45,512 De nøklene? 194 00:20:58,108 --> 00:21:02,629 Nå blir jeg fornærmet over det uttrykket ditt. 195 00:21:02,654 --> 00:21:08,576 - Du virker ikke å ville være her. - Jeg vil bare holde deg ydmyk. 196 00:21:12,163 --> 00:21:18,770 Et forslag. Vi kan bli her med kameratene dine... 197 00:21:18,795 --> 00:21:22,732 ...og bli en high school-klisjé. 198 00:21:22,757 --> 00:21:28,071 Eller så kan du ta hånden min, bli med meg - 199 00:21:28,096 --> 00:21:31,766 - og oppleve en kveld full av overraskelser. 200 00:21:35,061 --> 00:21:38,898 - Jeg elsker overraskelser. - Det visste jeg vel. 201 00:21:46,156 --> 00:21:52,262 Dette er dumt. Vi er tre ungdommer fra Crenshaw. 202 00:21:52,287 --> 00:21:58,226 Vi er på en sprø dans med hvite mennesker som danser til noe dritt. 203 00:21:58,251 --> 00:22:04,841 Jeg kan ikke nyte øyeblikket når dere stirrer olmt på hverandre. 204 00:22:06,384 --> 00:22:10,763 Dere må skjerpe dere. Nå! Hallo? 205 00:22:13,057 --> 00:22:16,311 Jeg er ikke dum. Finn ut av dette. 206 00:22:20,023 --> 00:22:24,002 Hun har sjefet over oss siden tredjeklasse. 207 00:22:24,027 --> 00:22:28,381 - Det forandrer seg aldri. - Jeg vet det. 208 00:22:28,406 --> 00:22:32,719 - Hvordan føles det å inngå i dette? - Jeg inngår aldri i Beverly Hills. 209 00:22:32,744 --> 00:22:38,349 Etter hva jeg har sett, så føles det som - 210 00:22:38,374 --> 00:22:42,086 - at dette livet passer deg perfekt. 211 00:22:46,007 --> 00:22:49,068 Olivia er som en søster. 212 00:22:49,093 --> 00:22:52,572 Ikke kødd med henne for å kødde med meg. 213 00:22:52,597 --> 00:22:55,950 Nei, jeg liker Olivia. 214 00:22:55,975 --> 00:23:00,980 Problemet er hennes ikke-søsterlige følelser for deg. 215 00:23:01,314 --> 00:23:04,375 Skjerp deg. 216 00:23:04,400 --> 00:23:09,297 Først virket det som hun likte meg, men det førte ikke til noe. 217 00:23:09,322 --> 00:23:13,827 Jo, det er noe. Det er fortsatt der. 218 00:23:25,922 --> 00:23:29,192 Hva vil du snakke om? 219 00:23:29,217 --> 00:23:34,155 Jeg er lei for det. Du og jeg... 220 00:23:34,180 --> 00:23:38,201 - Vi fungerer ikke sammen lenger. - Velger du lagkameraten min? 221 00:23:38,226 --> 00:23:42,580 Jeg velger ikke Spencer. Jeg velger meg selv. 222 00:23:42,605 --> 00:23:47,877 Ærlig talt så burde vi ha gjort dette for en stund siden. 223 00:23:47,902 --> 00:23:52,090 Vi har hatt det tungt, med moren min som gikk bort - 224 00:23:52,115 --> 00:23:57,829 - og din som stakk av. Vi holdt sammen av feil grunn. 225 00:24:02,083 --> 00:24:07,897 Så du vil gjøre som du vil og blåse i alle andres følelser? 226 00:24:07,922 --> 00:24:11,468 Du er mer lik din far enn jeg trodde. 227 00:24:13,761 --> 00:24:17,031 Du er full, såret og burde dra hjem. 228 00:24:17,056 --> 00:24:21,394 Hvorfor skal jeg gå? Festen har så vidt begynt. 229 00:24:33,363 --> 00:24:36,341 JJ! Gi meg lommelerka. 230 00:24:36,366 --> 00:24:39,761 Ikke så høyt. 231 00:24:39,787 --> 00:24:43,373 Sånn skal det se ut. 232 00:24:44,333 --> 00:24:46,710 Nå fester vi. Drikk på. 233 00:25:01,725 --> 00:25:05,037 - Ikke drikk så mye. - Jeg har bare begynt. 234 00:25:05,062 --> 00:25:09,983 - Jeg ser om noen er på vei utfor. - Du misforstår. Jeg feirer. 235 00:25:10,651 --> 00:25:16,281 Layla var utro med Spencer, så vi har ingen skyldfølelser. 236 00:25:21,453 --> 00:25:24,957 Du visste det allerede, eller hva? Olivia. 237 00:25:28,168 --> 00:25:32,256 Jeg trodde at du var annerledes, og at vi støttet hverandre. 238 00:25:32,714 --> 00:25:35,300 Men du er akkurat som de andre. 239 00:25:39,555 --> 00:25:42,891 - Det er rene Dynastiet her. - Eller hva? 240 00:25:46,145 --> 00:25:48,789 Hvordan gikk jobbintervjuet? 241 00:25:48,814 --> 00:25:53,610 - De ga meg en jobb med det samme. - Hva gjør du? 242 00:25:54,653 --> 00:25:57,614 Jeg assisterer, eller noe. 243 00:25:59,616 --> 00:26:03,720 Det er min første dag, så jeg kan ikke gå herfra. 244 00:26:03,745 --> 00:26:10,419 Da får du ikke møtt Swizz. Ingen fare, jeg tar hånd om det. 245 00:26:10,711 --> 00:26:14,815 - Takk. Jeg glemmer ikke dette. - Jeg fikser det. 246 00:26:14,840 --> 00:26:20,154 - Hva skjer? - Jeg må ordne med noe. 247 00:26:20,179 --> 00:26:24,850 - Sånn kommer vi oss ut av dritten. - Da blir jeg med deg. 248 00:26:26,185 --> 00:26:29,730 Det går ikke. Du må bare stole på meg. 249 00:26:30,314 --> 00:26:33,066 Vær forsiktig. 250 00:26:36,612 --> 00:26:40,841 Du har dine problemer å tenke på. 251 00:26:40,866 --> 00:26:43,452 - Ikke vent. - Hold kjeft. 252 00:26:46,246 --> 00:26:48,432 Hei. 253 00:26:48,457 --> 00:26:52,503 - Jeg er lei av å gjøre det rette. - Hva mener du? 254 00:26:52,836 --> 00:26:56,465 Jeg mener at jeg vil danse. 255 00:27:23,200 --> 00:27:28,055 Unnskyld, Layla. Krise på drikkefronten. Alt er tomt. 256 00:27:28,080 --> 00:27:31,250 Beklager, jeg kommer snart tilbake. 257 00:27:42,928 --> 00:27:48,909 Jeg lover. Vil du gå ned i vekt, så må du gjøre jurytjeneste. 258 00:27:48,934 --> 00:27:52,996 Kafeen på tinghuset er virkelig fæl. 259 00:27:53,021 --> 00:27:57,359 Din tur. Spør meg om noe. 260 00:28:00,154 --> 00:28:05,843 - Hvorfor Laura? - Jøss! Du holder ikke igjen. 261 00:28:05,868 --> 00:28:10,931 Du dro og giftet deg utenfor rasen etter at vi hadde slått opp. 262 00:28:10,956 --> 00:28:15,961 - Dette burde vi ikke snakke om. - Jeg har alltid lurt på dette. 263 00:28:17,337 --> 00:28:20,257 Men jeg lovte at jeg ikke skulle spørre. 264 00:28:21,633 --> 00:28:27,114 - Vet du hva? Glem at jeg sa noe. - Nei da, det er et rimelig spørsmål. 265 00:28:27,139 --> 00:28:31,769 Jeg giftet meg med Laura fordi jeg elsker henne. 266 00:28:32,853 --> 00:28:39,626 Men hvis jeg skal være ærlig... Da du valgte Corey i stedet for meg, - 267 00:28:39,651 --> 00:28:44,465 - så forsvant den siste grunnen til å bli igjen i Crenshaw. 268 00:28:44,490 --> 00:28:50,012 - Du elsker å hate Crenshaw. - Ikke stedet. 269 00:28:50,037 --> 00:28:55,476 Jeg var lei av ansvaret som faller på en svart mann fra gettoen. 270 00:28:55,501 --> 00:28:59,855 Jeg måtte alltid være bedre enn best. 271 00:28:59,880 --> 00:29:05,719 Gjorde jeg noe galt, så dro jeg med meg hele nabolaget. 272 00:29:07,387 --> 00:29:09,640 Det var en tung byrde å bære. 273 00:29:11,934 --> 00:29:16,246 - Hei. - Jeg er lei for det. 274 00:29:16,271 --> 00:29:21,819 - Jeg kom da jeg fikk meldingen. - Jeg tar med fanen til salen. 275 00:29:34,331 --> 00:29:38,460 Hvordan står det til, Beverly? 276 00:29:39,795 --> 00:29:45,634 Tillat meg å presentere dere for det beste footballaget i California. 277 00:29:47,553 --> 00:29:52,891 Aaron Miller, vår forsvarer! Kom hit! Gjør dere hørt, alle sammen! 278 00:29:55,602 --> 00:30:00,023 Og det beistet... Kompisen min, JJ! 279 00:30:00,357 --> 00:30:04,653 Den beste linebackeren jeg noensinne har spilt med. 280 00:30:12,453 --> 00:30:17,558 Så har vi vår stjernespiller. 281 00:30:17,583 --> 00:30:21,170 Beverlys ferskeste elev: Spencer James. 282 00:30:23,422 --> 00:30:28,135 Han er den beste som finnes. Eller hva, Layla? 283 00:30:30,471 --> 00:30:35,159 Du var jo utro med ham, så du bør vite det. 284 00:30:35,184 --> 00:30:39,938 Men det gjør ingenting, for jeg var egentlig utro først. 285 00:30:41,607 --> 00:30:44,751 Fortell, Olivia. Gjør det. 286 00:30:44,777 --> 00:30:50,132 Fortell at vi lå med hverandre lenge før Spencer dukket opp. 287 00:30:50,157 --> 00:30:52,159 Kom her! 288 00:31:07,307 --> 00:31:12,662 - Layla! Vær så snill, vent! - Jeg vil ikke høre på deg. 289 00:31:12,687 --> 00:31:16,332 - Hvordan kunne du gjøre det mot meg? - Det betydde ingenting. 290 00:31:16,357 --> 00:31:21,421 Jeg sa ingenting fordi jeg ikke ville såre deg etter en dum feil. 291 00:31:21,446 --> 00:31:27,176 Jeg delte alt, og du ga meg råd etter å ha sviktet meg. 292 00:31:27,201 --> 00:31:32,849 - Du tryglet og ba om råd. - Jeg trodde at du var min beste venn. 293 00:31:32,874 --> 00:31:35,501 Ikke en forrædersk hurpe! 294 00:31:41,925 --> 00:31:45,695 Du er skinnhellig. Det var sånn - 295 00:31:45,720 --> 00:31:50,408 - at du rotet med Spencer når du visste at jeg likte ham. 296 00:31:50,433 --> 00:31:53,661 - Det er ikke det samme. - Nei, det er det ikke. 297 00:31:53,686 --> 00:31:58,917 Jeg var ruset da jeg lå med Asher. Hva er din unnskyldning? 298 00:31:58,942 --> 00:32:05,198 Innse at du ikke er perfekt og at du gjør tabber som alle andre. 299 00:32:08,409 --> 00:32:11,512 Takk for at du sier det. 300 00:32:11,537 --> 00:32:16,417 Layla! Vær så snill, vent. 301 00:32:18,086 --> 00:32:21,981 - Olivia... - Jeg er et forferdelig menneske! 302 00:32:22,006 --> 00:32:25,218 Jeg orker ikke høre det fra deg nå. 303 00:32:35,520 --> 00:32:36,896 Layla! 304 00:32:41,734 --> 00:32:43,111 Helsike. 305 00:32:44,946 --> 00:32:49,467 Ikke si noe! Du har drukket alkohol på skolen. 306 00:32:49,492 --> 00:32:52,453 - Ja, men... - Stille! 307 00:32:52,829 --> 00:32:59,043 - Har noen andre på laget drukket? - Nei, det var bare meg. 308 00:33:05,216 --> 00:33:09,804 Du gir meg ikke noe annet valg enn å utestenge deg i to kamper. 309 00:33:11,431 --> 00:33:15,368 Vær så snill... Det er homecoming i morgen. 310 00:33:15,393 --> 00:33:18,830 Talentspeiderne kommer. Du kan ikke gjøre det. 311 00:33:18,855 --> 00:33:23,234 Dessverre, så kan du bare skylde på deg selv. 312 00:33:28,364 --> 00:33:31,492 Trener! 313 00:33:39,834 --> 00:33:45,857 Du er sen. Jeg tok hånd om det siden Shawn aldri dukket opp. 314 00:33:45,882 --> 00:33:51,195 - Jeg sa at han skulle komme. - Jeg lovte å ta hånd om det. 315 00:33:51,220 --> 00:33:55,366 Du gjør mye. En lesbe i gjengen får oss til å virke svake. 316 00:33:55,391 --> 00:34:00,038 - Jeg kan være en ressurs. - Hva? Nå er du til bry. 317 00:34:00,063 --> 00:34:04,359 - Om du ikke vil bevise det motsatte. - Hvordan da? 318 00:34:04,859 --> 00:34:07,904 Bli med meg. 319 00:34:16,162 --> 00:34:20,959 - Hva skal jeg gjøre med dette? - Det henger Crips-medlemmer der. 320 00:34:21,167 --> 00:34:25,880 - Ta hvem du vil. - Nei, Ty. Jeg er ikke sånn. 321 00:34:26,714 --> 00:34:29,384 Damer overlever ved å være jævlig harde. 322 00:34:29,676 --> 00:34:34,681 Ikke tro at jeg hjelper deg om du ikke gjør som jeg sier. 323 00:34:36,641 --> 00:34:40,770 Du og din kompis Shawn får passe dere framover. 324 00:34:46,884 --> 00:34:51,238 Jeg pleier ikke å være sånn. 325 00:34:51,263 --> 00:34:56,518 - Når skal du slutte å unnskylde deg? - Kanskje i 2020. 326 00:34:59,271 --> 00:35:05,544 - Dette forventet jeg meg ikke. - Dette er liksom en greie for oss. 327 00:35:05,569 --> 00:35:08,714 Først var det skyting, og nå dette. 328 00:35:08,739 --> 00:35:11,950 Jeg lurer på hva som skjer på vår tredje date. 329 00:35:13,577 --> 00:35:17,122 - Hvorfor er du så snill? - Jeg pleier ikke å være det. 330 00:35:17,539 --> 00:35:21,960 Jeg antar at jeg føler meg motivert. 331 00:35:29,051 --> 00:35:31,945 - Jeg vil ikke forlate ham alene. - Tross alt? 332 00:35:31,970 --> 00:35:38,018 Jeg vet hvordan det er å være på bunnen. Han trenger en venn. 333 00:35:41,313 --> 00:35:46,668 - Beklager at det blir sånn. - Ingen fare. 334 00:35:46,693 --> 00:35:51,490 Når alt har roet seg ned, ta kontakt. Uansett hvor lang tid det tar. 335 00:35:53,492 --> 00:35:56,453 Du føles verdt å vente på. 336 00:36:51,675 --> 00:36:55,737 Er du ikke høyt oppe etter den nye jobben? 337 00:36:55,762 --> 00:37:00,409 Kan jeg gå fra pengene på gata til en jobb med minstelønn, - 338 00:37:00,434 --> 00:37:05,372 - der jeg rydder etter mislykkede musikere som er blitt produsenter? 339 00:37:05,397 --> 00:37:10,444 - Men du ble værende der. - Ja, det er jo en ærlig jobb. 340 00:37:10,944 --> 00:37:14,865 JPs kompis dukket opp og likte engasjementet mitt. 341 00:37:15,991 --> 00:37:20,596 Jeg skal prøve å holde ut. Gikk alt bra med Swizz? 342 00:37:20,621 --> 00:37:25,058 Ja da. Tyrone var også der, og alt gikk greit. 343 00:37:25,083 --> 00:37:28,212 Da må vi feire. Jeg fikser smørbrød. 344 00:37:36,136 --> 00:37:38,138 Vent... 345 00:37:40,265 --> 00:37:44,311 Ty henter aldri varene sine om ikke... 346 00:37:45,229 --> 00:37:51,026 - Det ble problemer, eller hva? - Tyrone er sint på oss. 347 00:37:53,070 --> 00:37:56,490 Ærlig talt, så er jeg redd. 348 00:38:05,290 --> 00:38:10,270 - Shawn... - Ikke tenk på Tyrone. 349 00:38:10,295 --> 00:38:13,941 Jeg får ham til å roe seg ned. 350 00:38:13,966 --> 00:38:17,444 Hva var det jeg tenkte? 351 00:38:17,469 --> 00:38:20,305 En ærlig jobb funker ikke for meg. 352 00:38:26,812 --> 00:38:30,791 Mener du alvor? Var det sånn du ble heiagjengleder? 353 00:38:30,816 --> 00:38:37,381 Den teite broren min trodde ikke at jeg kunne bli det. 354 00:38:37,406 --> 00:38:41,969 Jeg vant hans lommepenger i et halvår og surfebrettet hans. 355 00:38:41,994 --> 00:38:46,081 Herregud... Du er utrolig. Vet du det? 356 00:38:46,415 --> 00:38:50,169 Takk for det, Mr. Baker. 357 00:38:51,170 --> 00:38:56,758 Jeg vil fortsette å gå ut med deg. 358 00:38:57,009 --> 00:39:00,053 Det vil jeg også. 359 00:39:02,473 --> 00:39:05,951 Pokker! Vet du hva klokka er? 360 00:39:05,976 --> 00:39:09,955 - Ja. Det er tid for en dukkert. - Mener du alvor? 361 00:39:09,980 --> 00:39:15,961 - Det er jo homecoming i morgen. - Jeg vet det, men jeg bryr meg ikke. 362 00:39:15,986 --> 00:39:20,632 Ikke når jeg er her med deg. Så hva sier du? 363 00:39:20,657 --> 00:39:24,386 Jeg må skynde meg hjem, ellers blir pappa forbanna. 364 00:39:24,411 --> 00:39:29,208 Du må slappe av. Er du ikke lei av å gjøre som du skal? 365 00:39:30,209 --> 00:39:33,086 Hva vil du gjøre nå? 366 00:39:35,964 --> 00:39:39,092 Er du klar? Se her. 367 00:39:58,487 --> 00:40:01,740 Fin utsikt, hva? 368 00:40:02,866 --> 00:40:07,454 - Jeg håpet at du var her. - Jeg håpet at du ville komme. 369 00:40:20,843 --> 00:40:23,862 - Vent. - Beklager. 370 00:40:23,887 --> 00:40:27,641 Kom hit. Du har opplevd mye i kveld. 371 00:40:28,016 --> 00:40:32,120 - Det kan man trygt si. - Og du er fortsatt såret. 372 00:40:32,146 --> 00:40:36,667 Følelsene for Asher forsvinner ikke med følelsene for meg. 373 00:40:36,692 --> 00:40:41,155 Jeg vil virkelig være sammen med deg akkurat nå. 374 00:40:43,282 --> 00:40:46,493 Men det siste du trenger, er noe enda mer komplisert. 375 00:40:50,914 --> 00:40:53,750 Jeg hater når du har rett. 376 00:40:55,627 --> 00:40:58,046 Jeg også. 377 00:41:01,592 --> 00:41:05,737 Jeg tullet med dere fordi dere tok dansen på stort alvor. 378 00:41:05,762 --> 00:41:09,808 Det handler ikke om liv og død, men smerten er likevel ekte. 379 00:41:12,311 --> 00:41:16,665 - Får jeg be om en ting? - Hva som helst. 380 00:41:16,690 --> 00:41:20,152 Kan vi danse ferdig? 381 00:42:19,586 --> 00:42:22,422 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com