1 00:00:00,084 --> 00:00:01,503 I tidligere afsnit... 2 00:00:02,670 --> 00:00:07,108 - Se, hvem der er tilbage i ghettoen. - Har I savnet mig? 3 00:00:07,133 --> 00:00:12,030 Kender du en, der kan reparere en Porsche fra 1959 på én dag? 4 00:00:12,055 --> 00:00:15,200 - Umuligt. - Penge klarer alt, gutter. 5 00:00:15,225 --> 00:00:19,996 Jeg faldt ikke for dine penge og forlader dig ikke, når de er væk. 6 00:00:20,021 --> 00:00:24,083 Når du lyver, og jeg ved det, trækkes jeg med ind i løgnen. 7 00:00:24,108 --> 00:00:30,423 - Det er din tur. - Du er her for at arbejde. 8 00:00:30,448 --> 00:00:36,262 - Jeg tager mig af dig. Husk det. - Han vil altid have noget ud af det. 9 00:00:36,287 --> 00:00:39,849 - Hvad laver du? - Henter mine penge. 10 00:00:39,874 --> 00:00:43,728 - Kender Alvin til det her? - Nej, og ingen plyndrer Alvin. 11 00:00:43,753 --> 00:00:49,526 Jeg gjorde noget, jeg fortryder. Jeg gik i seng med Asher. 12 00:00:49,551 --> 00:00:55,557 - Far? - Vi er tidligt på den. Mød Chynna. 13 00:00:58,601 --> 00:01:04,707 Beverly er kun sekunder fra et knusende nederlag til Culver City. 14 00:01:04,732 --> 00:01:08,236 Et nederlag vil gøre det svært at nå i slutspillet. 15 00:01:10,280 --> 00:01:12,657 Her kommer sparket. 16 00:01:19,831 --> 00:01:22,417 Hvad har vi her? 17 00:01:29,507 --> 00:01:34,012 Han er ved 50-yardlinjen! 40! 18 00:01:35,138 --> 00:01:38,032 Fart på! 19 00:01:38,057 --> 00:01:44,163 Hele vejen til 20-yardlinjen efter Spencer James' utrolige returnering! 20 00:01:44,189 --> 00:01:49,819 - Sådan skal det gøres! - Ind med den offensive linje. 21 00:01:58,661 --> 00:02:03,349 - Hvad var det? - Hans ven Coop skulle komme. 22 00:02:03,374 --> 00:02:08,104 Synd, hun ikke så det. Han ser godt ud i dag. 23 00:02:08,129 --> 00:02:13,776 Sidst, du legede Kirsten Giftekniv, badede jeg med min næsten-bror. 24 00:02:13,801 --> 00:02:18,406 At du vil føre os sammen handler mere om dig end om mig. 25 00:02:18,431 --> 00:02:22,660 - Hej, skat. - Far! Du nåede det. 26 00:02:22,685 --> 00:02:26,664 - Er alt i orden? - Ja. 27 00:02:26,689 --> 00:02:31,336 - Hej! - Hvordan går det? 28 00:02:31,361 --> 00:02:34,088 Nå, skal du sidde her? 29 00:02:34,113 --> 00:02:37,800 Adams var fri, men Baker ramte ham ikke. 30 00:02:37,825 --> 00:02:42,972 - Hvor kastede du hen? - Løb ruten rigtigt, så fungerer det. 31 00:02:42,997 --> 00:02:46,768 Vi har ikke tid til det her. Kom nu! 32 00:02:46,793 --> 00:02:53,550 Down set! Wide 41! Set! 33 00:03:03,893 --> 00:03:07,163 Adams og Baker læser spilbogen fra hver deres retning. 34 00:03:07,188 --> 00:03:11,209 Hvad fanden laver du? Han smadrede mig. 35 00:03:11,234 --> 00:03:14,838 Hvad er der med jer? Fokusér på kampen! 36 00:03:14,863 --> 00:03:20,326 Hallo! Hold øje med tiden! 37 00:03:26,958 --> 00:03:32,755 - Reklamemanden. Jeg må tage den. - Jeg går med. 38 00:03:35,300 --> 00:03:39,445 - Hvor længe bliver han? - Et par dage, som altid. 39 00:03:39,470 --> 00:03:44,284 - Han reklamerer for Chynnas plade. - Kan du ikke lide hende? 40 00:03:44,309 --> 00:03:49,414 - Hun er... okay. - Det var svært at sige. 41 00:03:49,439 --> 00:03:52,817 Det er underligt. Hun er ikke hans type. 42 00:03:54,402 --> 00:03:57,238 - Hun er ikke som... - Din mor? 43 00:04:00,074 --> 00:04:03,636 Vil I tabe i dag? 44 00:04:03,661 --> 00:04:08,850 - I har to sekunder til! - Jeg kan godt score. 45 00:04:08,875 --> 00:04:14,088 De vil dække dig. To sekunder! Hold op med at skændes og scor! 46 00:04:15,882 --> 00:04:21,179 Den safety dækker Asher hele tiden. Er han dækket, hjælper jeg dig. 47 00:04:23,181 --> 00:04:27,160 Kom nu! Kom nu! 48 00:04:27,185 --> 00:04:29,454 Double A blitz! 49 00:04:29,479 --> 00:04:33,566 Check eagle! Check eagle! 50 00:04:35,985 --> 00:04:38,963 Her. Kom nu. 51 00:04:38,988 --> 00:04:43,660 Wide 85! Set! 52 00:04:50,124 --> 00:04:55,296 James med en monsterblokering! Baker scorer touchdown! 53 00:05:06,808 --> 00:05:10,787 - Træner Skonic, hvad laver du her? - Træner Baker. 54 00:05:10,812 --> 00:05:16,626 Da du afløste mig, troede de ikke, du ville ødelægge mit hold. 55 00:05:16,651 --> 00:05:21,047 Er de ikke søde mod dig i Malibu? Jeg troede, du ville trives der. 56 00:05:21,072 --> 00:05:27,637 Jeg ser frem til at knuse jer på banen, hvor jeg vandt med holdet. 57 00:05:27,662 --> 00:05:32,125 Det kommer ikke til at fungere. Jeg lader dig ikke psyke mig. 58 00:05:45,722 --> 00:05:49,617 Vil du med ud? Jeg skal lave Muy Fuego-udfordringen. 59 00:05:49,642 --> 00:05:55,331 - 20 kyllingevinger på 120 sekunder. - Jeg skal ud med Coop i aften. 60 00:05:55,356 --> 00:05:57,817 God kamp. 61 00:05:59,194 --> 00:06:03,715 - Hvad fanden laver du? - Når jeg kaster til dig, klynker du. 62 00:06:03,740 --> 00:06:09,287 Kaster jeg ikke, klynker du også. Vi vandt kampen, så klynk ikke! 63 00:06:16,920 --> 00:06:19,856 Hallo! 64 00:06:19,881 --> 00:06:24,677 Hvorfor er I glade? Culver ligger på sidstepladsen. 65 00:06:28,181 --> 00:06:30,742 Og de var lige ved at slå os. 66 00:06:30,767 --> 00:06:36,331 Hvis I spiller sådan her mod Malibu, kommer de til at knuse os. 67 00:06:36,356 --> 00:06:41,569 Gå i bad og tag hjem. I har ingen grund til at fejre. 68 00:06:54,749 --> 00:06:58,044 Vi skal fejre, røvhuller! 69 00:07:07,136 --> 00:07:09,556 COOP: NOGET KOM I VEJEN. SES SENERE. 70 00:07:18,273 --> 00:07:23,152 Drik! Drik! Drik! 71 00:07:24,320 --> 00:07:28,967 Jeg er en af de bedste receivere i delstaten ifølge træneren. 72 00:07:28,992 --> 00:07:33,388 Det kunne man ikke se under kampen. I havde det hårdt. 73 00:07:33,413 --> 00:07:38,126 - Vores quarterback var blind. - Far har været på Galapagosøerne. 74 00:07:40,795 --> 00:07:47,819 Fedt. Far og jeg skal snorkle der til sommer. Privatjet og det hele. 75 00:07:47,844 --> 00:07:50,221 Undskyld mig. 76 00:07:57,228 --> 00:08:01,107 - Du spillede godt. - Jeg er bare glad for, at vi vandt. 77 00:08:01,316 --> 00:08:06,796 Du kommer fra Crenshaw. Det gør Chynna også. 78 00:08:06,821 --> 00:08:10,925 - Hvilken del? - Selv voksede jeg op i Harlem. 79 00:08:10,950 --> 00:08:16,539 Hvor alle er ægte. Det man ser, er det man får. 80 00:08:18,041 --> 00:08:23,671 - Må jeg få lidt ketchup, Spencer? - Ægte mennesker er sjældne i dag. 81 00:08:28,218 --> 00:08:32,405 - Er alt i orden? - Spillestedet kan ikke. 82 00:08:32,430 --> 00:08:36,409 - Er du sanger? - Rapper. Jeg skal udgive min plade. 83 00:08:36,434 --> 00:08:41,497 - Fedt. Lad mig lytte til den. - Kom og se, når scenen er booket. 84 00:08:41,523 --> 00:08:44,709 Jeg henter selv min ketchup. 85 00:08:44,734 --> 00:08:47,946 Jeg håber ikke, han er madanmelder. 86 00:08:49,405 --> 00:08:54,469 Tak for invitationen, men jeg skal hjælpe med Alvins gadefest. 87 00:08:54,494 --> 00:09:00,350 Alvin får hele kvarteret samlet for at hylde fællesskabet. 88 00:09:00,375 --> 00:09:03,478 - Fedt. - Vi ses senere. 89 00:09:03,503 --> 00:09:09,067 - Far kan vist lide Spencer. - Og ikke mig. Jeg smutter. 90 00:09:09,092 --> 00:09:14,322 Med din privatjet? Prøv ikke at imponere min far. Vær dig selv. 91 00:09:14,347 --> 00:09:19,435 Kampen var dum, at møde din far var dumt, og din bror er dum. 92 00:09:21,104 --> 00:09:23,940 - Jeg går hjem. - Asher. 93 00:09:29,028 --> 00:09:34,175 Din far virker sød. Kan du ikke lide Chynna? 94 00:09:34,200 --> 00:09:38,346 Læser du mig igen? Det føles bare lidt for belejligt. 95 00:09:38,371 --> 00:09:43,434 Hun var ukendt, til hun datede far, og nu skal hun udgive en plade. 96 00:09:43,459 --> 00:09:49,048 - Han ville ikke lade sig narre. - Jeg håber, du har ret. 97 00:10:18,995 --> 00:10:22,265 - Coop. - Hvad laver du her? 98 00:10:22,290 --> 00:10:27,061 - Jeg var bekymret for dig. - Jeg og Page skulle være sammen. 99 00:10:27,086 --> 00:10:32,984 - Jeg hørte, du var god. - Du skulle have set mig. 100 00:10:33,009 --> 00:10:36,930 - Det er godt, at I er sammen. - Ikke nok. 101 00:10:38,848 --> 00:10:43,077 Vi må afsted, Coop! Hvordan går det, 90210? 102 00:10:43,102 --> 00:10:47,207 - Er du hjemme igen? - Hvad vil du, Shawn? 103 00:10:47,232 --> 00:10:51,794 Jeg og Coop har et ærinde. Tingene har ændret sig. 104 00:10:51,819 --> 00:10:55,131 - Det går hurtigt, Spence. - Mener du det? 105 00:10:55,156 --> 00:10:58,718 - Vi ses derhjemme. - Er det sådan, det er nu? 106 00:10:58,743 --> 00:11:02,430 - Shawn kalder, og hun kommer? - Stort set. 107 00:11:02,455 --> 00:11:07,435 - Hvad laver de? - Aner det ikke. Det siger hun ikke. 108 00:11:07,460 --> 00:11:12,966 Coop skal ikke spilde tid med Shawn. Jeg må få hende fri fra ham. 109 00:11:16,177 --> 00:11:18,805 Jeg følger dig hjem. 110 00:11:25,294 --> 00:11:29,465 Du ligner Denzel nu. King Kong kan ikke måle sig med dig. 111 00:11:30,799 --> 00:11:35,529 - Tak. - Skal du på date, Alvin? 112 00:11:35,554 --> 00:11:40,242 Har du ikke lært ikke at blande dig i voksnes anliggender? 113 00:11:40,267 --> 00:11:44,455 Jeg har en gadefest, der venter. Tag dig af salonen så længe. 114 00:11:44,480 --> 00:11:49,418 Han bad dig om ikke at blande dig i voksnes anliggender. 115 00:11:49,443 --> 00:11:51,195 Jøsses... 116 00:11:53,530 --> 00:11:58,844 - Kan jeg hjælpe med noget? - Det er da en frisørsalon, ikke? 117 00:11:58,869 --> 00:12:02,915 Jeg har hørt rygter om en ny pige, der er dygtig med saksen. 118 00:12:04,249 --> 00:12:07,503 Jeg skal bare studses lidt. 119 00:12:12,299 --> 00:12:17,863 - Hun er ikke indblandet i noget. - Men det er du, ikke? 120 00:12:17,888 --> 00:12:20,516 Hvad laver du her? 121 00:12:24,812 --> 00:12:27,523 Det er jo en frisørsalon. 122 00:12:31,402 --> 00:12:33,821 PROBLEMER I SALONEN 123 00:12:48,544 --> 00:12:54,274 Perfekt, baby! Ren magi! 124 00:12:54,299 --> 00:12:57,094 - Hej, far! - Hej! 125 00:12:58,512 --> 00:13:03,283 - Jeg synes, vi skal spise frokost. - Chynna og jeg er snart færdige. 126 00:13:03,308 --> 00:13:08,939 Invitér Spencer med. Jeg vil spørge ham om noget. 127 00:13:13,360 --> 00:13:15,612 Mobilen, far! 128 00:13:31,587 --> 00:13:34,715 Vi tager hen til det sted, vi spiste forleden aften. 129 00:13:37,509 --> 00:13:41,096 Mobilen ringer. 130 00:13:44,683 --> 00:13:48,979 "Beverly slår Culver ...med nød og næppe." 131 00:13:51,106 --> 00:13:55,652 Vil I gøre det let for mig og sige, hvad det handler om? 132 00:13:56,695 --> 00:14:02,050 - Han skal læse forsvaret bedre. - Han brokker sig hele tiden. 133 00:14:02,076 --> 00:14:08,682 Okay. I min tid måtte vi gå hele vejen hjem fra træningen - 134 00:14:08,707 --> 00:14:11,185 - og blive gode venner undervejs. 135 00:14:11,210 --> 00:14:17,257 Tiderne skifter, så jeg tager jer med på en lille ekskursion i stedet. 136 00:14:29,853 --> 00:14:34,208 - Tak, fordi du kom. - Jeg arbejder gerne på min fridag. 137 00:14:34,233 --> 00:14:39,113 Far vil tale med dig, men jeg vil nå at tale med dig først. 138 00:14:43,992 --> 00:14:47,930 - Vi holder ikke engang hånd endnu. - Det her er alvor. 139 00:14:47,955 --> 00:14:52,309 - Far vil fri til Chynna. - Og du kan ikke lide det? 140 00:14:52,334 --> 00:14:57,481 Kærester er en ting, men hun er knap nok ældre end mig. 141 00:14:57,506 --> 00:15:01,151 Jeg vil ikke have nogen til at udnytte min far. 142 00:15:01,176 --> 00:15:07,408 Jeg tænkte, du kan bruge din evne og finde ud af mere. 143 00:15:07,433 --> 00:15:11,453 - Hvilken evne? - Læs hende. 144 00:15:11,478 --> 00:15:15,582 - Det er ikke en superkraft. - Kom nu, jeg har brug for din hjælp. 145 00:15:15,607 --> 00:15:18,944 Jeg vil ikke have, at min far begår en stor fejl. 146 00:15:23,407 --> 00:15:28,053 - Hvor længe har du klippet hår? - Længe nok. 147 00:15:28,078 --> 00:15:32,433 - Alle har et ekstrajob her. - Det her er et svært job at få. 148 00:15:32,458 --> 00:15:36,503 - Hvordan fik du det? - Hvordan tror du? 149 00:15:48,766 --> 00:15:55,581 Jeg hørte, at I var her igen. Så har I glemt, at det er neutralt område. 150 00:15:55,606 --> 00:15:58,876 Næste gang må du få trimmet håret et andet sted. 151 00:15:58,901 --> 00:16:05,532 Næste gang jeg kommer, vil jeg ikke se dig, hende eller hvad I end laver. 152 00:16:06,867 --> 00:16:11,163 Prøv at se, om jeg mener det. Vi smutter, Juice. 153 00:16:19,880 --> 00:16:23,192 - Du må flytte pengene. - Bonez ved ingenting. 154 00:16:23,217 --> 00:16:27,721 Og ingen skal bestemme, hvordan jeg passer mine forretninger. 155 00:16:29,681 --> 00:16:34,953 Kendrick kom ud af studiet og sagde til J.P., at jeg er den ægte vare. 156 00:16:34,978 --> 00:16:38,957 Den bedste dag i mit liv. 157 00:16:38,982 --> 00:16:43,504 Næstbedste efter den dag, jeg mødte min skat. 158 00:16:43,529 --> 00:16:47,966 Det må have været en fed sang. Hvad hed den nu? 159 00:16:47,991 --> 00:16:53,222 "Show Game". Du hører den snart, håber jeg. 160 00:16:53,247 --> 00:17:00,020 Vi mangler et sted til releasefesten, men det er der, Spencer kommer ind. 161 00:17:00,045 --> 00:17:03,899 - Mig? - Alvins gadefest. 162 00:17:03,924 --> 00:17:07,361 Chynna kan optræde for sit hjemmepublikum - 163 00:17:07,386 --> 00:17:11,407 - så står vi for mad, aktiviteter til børnene og t-shirts. 164 00:17:11,432 --> 00:17:14,618 Skal børnefesten blive til Chynnas releasefest? 165 00:17:14,643 --> 00:17:18,372 Vi vil kombinere to fester for børnenes skyld. 166 00:17:18,397 --> 00:17:23,944 Alle vinder på det. Kan du lægge et godt ord ind for os hos Alvin? 167 00:17:26,113 --> 00:17:28,699 Ja, helt klart. 168 00:17:32,077 --> 00:17:34,263 Men jeg vil have noget til gengæld. 169 00:17:34,288 --> 00:17:37,766 - Skal jeg være vært? - Jeg har hørt dig på en mikrofon. 170 00:17:37,791 --> 00:17:43,188 Du kan få gang i folk, og du kan give J.P. nogle af dine sange. 171 00:17:43,213 --> 00:17:48,819 Du har et talent, som bør deles med alle og ikke kun mig. 172 00:17:48,844 --> 00:17:54,199 Okay, I behøver ikke fedte for mig. Jeg er med. 173 00:17:54,224 --> 00:17:56,452 Hvad synes du, Alvin? 174 00:17:56,477 --> 00:17:59,480 Jeg tror, at børnene vil elske det. 175 00:18:01,315 --> 00:18:03,400 Kom og se! 176 00:18:17,956 --> 00:18:22,853 Jeg forstår det ikke. Alle ved, det er et neutralt område. 177 00:18:22,878 --> 00:18:28,092 Vi har intet med banderne at gøre. Hvorfor er de ude efter min salon? 178 00:18:43,505 --> 00:18:47,155 Har du hørt om Alvin? Du må flytte pengene. 179 00:18:47,180 --> 00:18:50,362 - Pengene bliver der. - Fandeme nej! 180 00:18:50,387 --> 00:18:52,973 Dæmp dig. 181 00:18:55,976 --> 00:19:00,747 Kom, skat. Det her er tante Coop. 182 00:19:00,772 --> 00:19:04,584 Det er min datter Maya. 183 00:19:04,609 --> 00:19:09,673 Hvordan går det, lille pige? Jeg vidste ikke, du havde en datter. 184 00:19:09,698 --> 00:19:15,178 Hvor skulle du vide det fra? Hendes mor rejste væk. 185 00:19:15,203 --> 00:19:20,183 - Burde hun ikke få et bedre liv? - Hvad tror du, jeg prøver på? 186 00:19:20,208 --> 00:19:24,479 Pengene er til hende. Det er derfor, jeg har dem hos Alvin. 187 00:19:24,504 --> 00:19:28,984 Det er neutralt område. Andre steder ville folk opdage, hvad jeg laver. 188 00:19:29,009 --> 00:19:33,572 - Du burde vist lave noget andet. - Som hvad? 189 00:19:33,597 --> 00:19:39,453 Jeg har ingen, der kan redde mig som din bedste ven Spencer. 190 00:19:39,478 --> 00:19:44,249 Du er klog og har styret ting, lige siden vi var små. 191 00:19:44,274 --> 00:19:49,504 Du har bare arbejdet for de gale folk og må kunne finde noget andet. 192 00:19:49,529 --> 00:19:54,217 Du skal ikke tro, at folk som os får de samme muligheder som andre. 193 00:19:54,242 --> 00:19:57,996 Hvis vi fik det, ville jeg ikke være her. 194 00:20:01,541 --> 00:20:04,544 Den skal du ikke røre ved. Kom her. 195 00:20:39,830 --> 00:20:43,725 Hurtigt op! Som om livet afhang af det! 196 00:20:43,750 --> 00:20:45,978 Det ser godt ud. Dobbelttempo! 197 00:20:46,003 --> 00:20:52,109 - Hvorfor træner du ikke? - Det er samme rutine til hver kamp. 198 00:20:52,134 --> 00:20:56,013 - Jeg kan lave den i søvne. - Det vil jeg gerne se. 199 00:20:57,931 --> 00:21:02,102 - Vil du se mig sove? - Må jeg det? 200 00:21:03,562 --> 00:21:07,190 - Det kommer an på. - Det kommer an på hvad? 201 00:21:09,192 --> 00:21:11,611 Inviterer du mig ud på en date? 202 00:21:13,822 --> 00:21:18,885 Høje knæ! Kom nu! 203 00:21:18,910 --> 00:21:23,457 - Fandt du ud af noget? - En linebacker har skadet ribbenene. 204 00:21:26,043 --> 00:21:30,689 Jake Delgado, dygtig defensive end. 205 00:21:30,714 --> 00:21:35,861 Jeg så på skoler her i Malibu, før jeg valgte Beverly. 206 00:21:35,886 --> 00:21:38,864 - Heldigt for os. - Hvad er der med dig? 207 00:21:38,889 --> 00:21:43,977 Rolig! I retter vreden den forkerte vej. 208 00:21:46,521 --> 00:21:50,400 Derude har I fjenden. 209 00:22:06,917 --> 00:22:12,105 - Vil du have vand? - Jeg er selv frivillig hjælper her. 210 00:22:12,130 --> 00:22:15,609 Jeg vil bare holde mig i skyggen. 211 00:22:15,634 --> 00:22:21,431 Jeg ville ikke afsløre dig. Jeg kan hjælpe. 212 00:22:25,310 --> 00:22:30,315 Hvordan går det? Sørg for at drikke nok. 213 00:22:33,360 --> 00:22:37,339 Mærker du ikke noget forkert ved Chynna? 214 00:22:37,364 --> 00:22:42,511 Jeg ved, at du gerne vil finde noget, men din far kan vist lide hende. 215 00:22:42,536 --> 00:22:47,182 - Man er irrationel, når man sørger. - Sørger du ikke selv? 216 00:22:47,207 --> 00:22:51,962 - Coop er her ikke endnu. - Hun kommer. Det lover jeg. 217 00:23:00,012 --> 00:23:03,824 - Kender I hinanden? - Vi plejede at spille sammen. 218 00:23:03,849 --> 00:23:08,036 - Jeg spiller for South Crenshaw. - Så kender du virkelig Spencer. 219 00:23:08,061 --> 00:23:13,900 Ja, men jeg kom ikke herhen for at tale om Spencer. 220 00:23:15,319 --> 00:23:18,213 Jeg ville tale med den smukke pige i skyggen. 221 00:23:18,238 --> 00:23:23,285 - Du kom jo for at hjælpe. - Nu afslører du mig. 222 00:23:25,037 --> 00:23:29,141 - Jeg hedder Chris, forresten. - Olivia. 223 00:23:29,166 --> 00:23:33,061 - Hyggeligt at møde dig. - I lige måde. 224 00:23:33,086 --> 00:23:36,773 Har du set Coop? Hun svarer ikke, når jeg ringer. 225 00:23:36,798 --> 00:23:40,427 Du kan jo gætte, hvem hun er sammen med. 226 00:23:43,722 --> 00:23:47,534 - Er du faret vild? - Jeg kom ikke for at skændes. 227 00:23:47,559 --> 00:23:50,662 Det er Coops store dag, og hun vil have mig her. 228 00:23:50,687 --> 00:23:56,293 Jeg skal jo møde pladeselskabsfyren. Han har jo gode kontakter. 229 00:23:56,318 --> 00:24:01,131 - Han kan måske hjælpe os begge to. - Nej. Du skal gå nu. 230 00:24:01,156 --> 00:24:05,385 Hvad er der med dig? Du ved, hvordan det er at vokse op her. 231 00:24:05,410 --> 00:24:08,472 Vi får aldrig en chance. Vil du stå i vejen for ham? 232 00:24:08,497 --> 00:24:13,477 Shawn står i vejen for sig selv. Sådan har det altid været. 233 00:24:13,502 --> 00:24:16,355 Er det sådan, det skal være? 234 00:24:16,380 --> 00:24:20,258 Hvis han skal gå, så går jeg også. 235 00:24:30,768 --> 00:24:37,583 Hvordan går det, Crenshaw? Tak, fordi I støtter os. 236 00:24:37,608 --> 00:24:42,196 Vi er én og samme familie. Hvor mange af jer er Als unger? 237 00:24:43,906 --> 00:24:47,802 Det er jeg også, men jeg var hans yndling. Ikke sandt, Al? 238 00:24:47,827 --> 00:24:52,723 - Det passer ikke. - Chynna Q optræder snart. 239 00:24:52,748 --> 00:24:57,061 I mellemtiden kan I spise og drikke gratis - 240 00:24:57,086 --> 00:25:02,591 - og takke superproduceren J.P. Keaton for det! 241 00:25:03,592 --> 00:25:08,823 Mr Keaton? Shawn Scott. Det er en ære. 242 00:25:08,848 --> 00:25:13,619 - Må jeg tage et billede med dig? - Helt klart. 243 00:25:13,644 --> 00:25:17,289 Mobilen er allerede fremme. 244 00:25:17,315 --> 00:25:21,419 Det var fedt! Jeg sagde jo, du er god med mikrofonen. 245 00:25:21,444 --> 00:25:25,923 - Han snakker allerede med J.P. - Du skal vende kameraet. 246 00:25:25,948 --> 00:25:29,385 - Han gør, hvad han skal. - Det skulle være dig. 247 00:25:29,410 --> 00:25:34,582 Det skulle være for lokalsamfundet. Shawn er en del af lokalsamfundet. 248 00:25:35,708 --> 00:25:38,544 Kom nu. Der er fest. 249 00:25:40,046 --> 00:25:42,673 Du er så dum. 250 00:25:47,428 --> 00:25:50,323 - Chynna? - Hej. 251 00:25:50,348 --> 00:25:55,369 Du burde begynde med "Cloud Dreams". Det er min yndlingssang. 252 00:25:55,394 --> 00:25:58,164 - Jeg kan også lide den. - Fedt. 253 00:25:58,189 --> 00:26:02,001 - Coop! Du var suveræn i dag. - Der kan du se. 254 00:26:02,026 --> 00:26:05,713 Du er sej. Jeg burde tage dig med på turné. 255 00:26:05,738 --> 00:26:10,635 Bare sig til, så får Alvin et Coop-formet hul i frisørsalonen. 256 00:26:10,660 --> 00:26:16,432 Så Alvin fra "Alvin's Kids" har en frisørsalon? 257 00:26:16,457 --> 00:26:20,394 - Er du ikke herfra? - Jeg laver bare sjov. 258 00:26:20,419 --> 00:26:22,963 Jeg skal lige skifte tøj. 259 00:26:25,675 --> 00:26:30,096 Hvordan kan man være fra Crenshaw uden at vide, hvem Alvin er? 260 00:26:33,307 --> 00:26:38,120 - Vil du se en rigtig træner træne? - Jeg vil give dig kampfilmene. 261 00:26:38,145 --> 00:26:41,457 Vi skal bare fokusere på Spencer James. 262 00:26:41,482 --> 00:26:46,379 Jeg har aldrig skullet adoptere en spiller for at gøre holdet bedre. 263 00:26:46,404 --> 00:26:50,883 - Men det er resultatet, der tæller. - Touché. 264 00:26:50,908 --> 00:26:56,288 De er gode. Vi skal arbejde sammen, hvis vi skal kunne slå dem. 265 00:26:58,374 --> 00:27:03,062 Seriøst? Jeg er ved at være træt af din passive aggressivitet. 266 00:27:03,087 --> 00:27:08,759 - Det er bedre end alternativet. - Jeg har ikke gjort dig noget. 267 00:27:11,137 --> 00:27:15,324 Fint. Jeg gider ikke prøve mere. 268 00:27:15,349 --> 00:27:19,870 Kast ikke til mig og tal ikke med mig. Det er op til dig. 269 00:27:19,895 --> 00:27:24,458 Jeg skal måske snakke med Leila og sige, at du har knaldet Olivia. 270 00:27:24,483 --> 00:27:28,379 - Hvordan kan du udnytte min søster? - Sådan var det ikke. 271 00:27:28,404 --> 00:27:31,449 - Hvordan var det så? - Ikke sådan. 272 00:27:33,826 --> 00:27:38,956 Hvordan vil du vinde, når du ikke kan styre dine egne spillere? 273 00:27:42,418 --> 00:27:46,380 Stop! Op med jer! 274 00:27:55,598 --> 00:27:58,492 Du fik virkelig gang i folk. 275 00:27:58,517 --> 00:28:03,022 - Jeg står jo bare og råber. - Men du er god til det. 276 00:28:04,273 --> 00:28:08,878 Jeg fik hans visitkort, og han har måske et job til mig. 277 00:28:08,903 --> 00:28:12,506 Sådan. Det er fedt. 278 00:28:12,531 --> 00:28:17,678 Du har måske ret, Coop. Jeg burde flytte pengene fra Alvin's. 279 00:28:17,703 --> 00:28:20,931 - Jeg skulle ikke have gemt dem der. - Jeg tager med dig. 280 00:28:20,956 --> 00:28:26,045 Det er ikke så langt væk. Bliv her og hold liv i festen. 281 00:28:35,680 --> 00:28:40,826 - Nyder du at se det gamle kvarter? - Det er specielt. 282 00:28:40,851 --> 00:28:43,312 Hvor kommer du egentlig fra? 283 00:28:44,605 --> 00:28:49,210 Crenshaw. Jeg flyttede, da jeg var lille. Og hvad så? 284 00:28:49,235 --> 00:28:52,546 Du udnytter folk, der bor her, og min far. 285 00:28:52,571 --> 00:28:57,176 Ingen udnytter nogen. Jeg har ikke brug for nogens hjælp. 286 00:28:57,201 --> 00:29:01,347 Crenshaw-vinklen var din fars ide. 287 00:29:01,372 --> 00:29:06,460 - Jeg tror dig ikke. - Så spørg ham. 288 00:29:43,122 --> 00:29:45,891 Beklager, salonen er lukket. 289 00:29:45,916 --> 00:29:50,671 Vi skal ikke klippes. Men I sidder i saksen. 290 00:29:57,928 --> 00:30:02,266 - Lad mig hente det, der er mit. - Det der er dit, er vores nu. 291 00:30:23,162 --> 00:30:25,539 Coop... Coop! 292 00:30:49,020 --> 00:30:51,581 Coop! Hvor skal du hen? 293 00:30:51,606 --> 00:30:55,669 Jeg må finde Shawn. Jeg vil vide, om han klarede den. 294 00:30:55,694 --> 00:30:59,255 - Der ligger en død mand derovre. - Shawn ville gøre det rigtige. 295 00:30:59,280 --> 00:31:04,594 - Bonez var selv skyld i det der. - Shawn skulle ikke være hos Alvin. 296 00:31:04,619 --> 00:31:08,306 Du har ingen anelse om, hvad der sker her længere. 297 00:31:08,331 --> 00:31:12,727 - Du sagde, jeg skulle flytte. - Ja. Jeg passer på mine venner. 298 00:31:12,752 --> 00:31:17,399 Hvad du end synes om Shawn, så tror jeg på ham, som jeg tror på dig. 299 00:31:17,424 --> 00:31:21,194 Han er en gangster. Okay? 300 00:31:21,219 --> 00:31:27,659 Skal du dø, før du lader ham gå? Dem, der jager ham, jager også dig. 301 00:31:27,684 --> 00:31:32,605 Det er kun et spørgsmål om tid, før min familie kommer i fare. 302 00:31:34,983 --> 00:31:38,294 Jeg ved det. 303 00:31:38,320 --> 00:31:42,215 - Jeg flytter ud i aften. - Bare sådan? 304 00:31:42,240 --> 00:31:48,054 - Kommer han før mig og min familie? - Du har ikke brug for mig længere. 305 00:31:48,079 --> 00:31:53,626 Men det har Shawn, og jeg svigter ham ikke. Jeg svigtede aldrig dig. 306 00:31:59,341 --> 00:32:03,511 Tvinger han os til at gå hele vejen? Det er over femten kilometer. 307 00:32:06,598 --> 00:32:09,893 - Må jeg lige forklare det? - Var hun ædru? 308 00:32:11,227 --> 00:32:15,999 - Du vidste, hun havde det hårdt. - Det havde vi begge to. 309 00:32:16,024 --> 00:32:20,795 Fodboldstjernen i luksusvillaen, der dater skolens mest populære pige? 310 00:32:20,820 --> 00:32:25,492 Jeg bor ikke i nogen luksusvilla. Vi mistede huset. 311 00:32:27,952 --> 00:32:32,582 Vi er fattige. Far mistede jobbet sidste år, og vi mistede alt. 312 00:32:34,542 --> 00:32:37,604 Det var derfor, min mor forlod os. 313 00:32:37,629 --> 00:32:41,424 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Det er pinligt. 314 00:32:43,218 --> 00:32:48,615 Jeg udnyttede ikke din søster. Vi var deprimerede begge to. 315 00:32:48,640 --> 00:32:52,661 Det skete bare... den ene gang. 316 00:32:52,686 --> 00:32:56,231 Det var en fejl, og jeg er ked af det. 317 00:33:00,276 --> 00:33:04,364 Så du holdt lige en kæmpestor fest hjemme hos en anden? 318 00:33:07,117 --> 00:33:09,327 Med to DJ's. 319 00:33:11,705 --> 00:33:15,542 - Jeg ødelagde også deres bil. - Åh gud! 320 00:33:25,176 --> 00:33:27,345 Har I lagt det bag jer? 321 00:33:28,930 --> 00:33:31,074 Ja, det har vi. 322 00:33:31,099 --> 00:33:36,563 Den lange gåtur virker altid. Vi har en kamp, der venter. 323 00:33:41,151 --> 00:33:45,046 Godt at høre. Det gør vi. 324 00:33:45,071 --> 00:33:50,702 Det var en reporter, der vil skrive en artikel om dine Crenshaw-rødder. 325 00:33:52,329 --> 00:33:56,708 Hvad var det, jeg sagde? Den slags omtale er ikke til at købe. 326 00:34:01,212 --> 00:34:03,690 Far. 327 00:34:03,715 --> 00:34:07,986 Hvorfor er du glad? Nogen er måske kommet til skade, og du fejrer det. 328 00:34:08,011 --> 00:34:12,449 - Sådan er det ikke. - Du ville opleve Crenshaw. 329 00:34:12,474 --> 00:34:17,203 Det kom du til. I fortjener hinanden. Hav et godt liv. 330 00:34:17,228 --> 00:34:19,314 Skat... 331 00:34:27,489 --> 00:34:31,743 - Jeg kan ikke magte dig i aften. - Jeg kommer for at snakke. 332 00:34:32,702 --> 00:34:34,079 Så snak. 333 00:34:35,080 --> 00:34:41,394 Jeg ved ikke, hvad du er rodet ud i, men nu er Coop også indblandet. 334 00:34:41,419 --> 00:34:45,690 Det er op til dig at passe på hende nu. 335 00:34:45,715 --> 00:34:49,719 Hvis du trækker hende ned i sølet, så kommer du og jeg... 336 00:34:51,262 --> 00:34:55,392 ...til at snakke på en anden måde. Det kan du bande på. 337 00:34:56,476 --> 00:34:59,688 Jeg håber, hun har ret i sin mening om dig. 338 00:35:15,977 --> 00:35:19,747 - Jeg er ked af, at det endte sådan. - Det er okay. 339 00:35:19,772 --> 00:35:23,668 Jeg har aldrig været så tæt på et skyderi. 340 00:35:23,693 --> 00:35:27,463 - Det var ikke så tæt på. - Ikke? 341 00:35:27,488 --> 00:35:31,384 Hvorfor lagde du så armen om mig? 342 00:35:31,409 --> 00:35:35,455 Nu afslører du mig igen. 343 00:35:38,791 --> 00:35:41,436 Det her er min. 344 00:35:41,461 --> 00:35:42,837 Okay. 345 00:35:45,590 --> 00:35:49,552 - Jeg havde det faktisk sjovt i dag. - Også jeg. 346 00:35:50,595 --> 00:35:56,434 Vil du give mig dit nummer? 347 00:35:59,771 --> 00:36:05,001 Jeg har lovet at holde mig fra mænd og fokusere på mig selv. 348 00:36:05,026 --> 00:36:08,379 Okay, men ved du hvad? 349 00:36:08,404 --> 00:36:12,425 Du kan få mit nummer. 350 00:36:12,450 --> 00:36:17,305 Når du har fundet dig selv, så kan du tage kontakt. 351 00:36:17,330 --> 00:36:20,266 Okay. 352 00:36:20,291 --> 00:36:24,395 - Godnat. - Godnat. 353 00:36:24,420 --> 00:36:26,356 Du... 354 00:36:26,381 --> 00:36:29,968 - Kør forsigtigt. - Det gør jeg. 355 00:36:48,278 --> 00:36:52,507 Hej... jeg er ked af det i dag. 356 00:36:52,532 --> 00:36:57,554 Chynna fik det image, min far var ude efter. 357 00:36:57,579 --> 00:37:02,058 - Det kunne ikke planlægges bedre. - Er du ikke lidt hård ved ham? 358 00:37:02,083 --> 00:37:07,730 Han udnyttede børnene og udnyttede mig til at få kontakt med dig. 359 00:37:07,755 --> 00:37:13,570 Er du sur over det? Det lader til, at det handler om noget mere. 360 00:37:13,595 --> 00:37:17,031 - Tal med ham. - Han er nok allerede i lufthavnen. 361 00:37:17,056 --> 00:37:21,327 Jeg fik ikke en chance med min far, og du fik ingen med din mor. 362 00:37:21,352 --> 00:37:25,106 Du må være ærlig over for dig selv. Sandheden er det eneste, du har. 363 00:37:27,025 --> 00:37:29,903 Selv når den gør ondt. 364 00:37:31,446 --> 00:37:36,509 Han er alt, jeg har tilbage, og jeg vil ikke miste ham. 365 00:37:36,534 --> 00:37:40,038 Det har jeg måske allerede gjort. 366 00:37:43,208 --> 00:37:46,544 Det har du ikke. 367 00:37:53,801 --> 00:37:58,848 Det var godt, jeg fandt dig. Jeg ville ikke rejse på den måde. 368 00:38:01,184 --> 00:38:04,329 Jeg ville bare sige farvel. 369 00:38:04,354 --> 00:38:08,416 Du sagde farvel, da mor døde, men jeg forstod det ikke. 370 00:38:08,441 --> 00:38:13,046 - Leila... - Hun blev taget fra os. 371 00:38:13,071 --> 00:38:16,366 Men du valgte at forsvinde. 372 00:38:18,993 --> 00:38:21,829 Jeg elskede din mor, men... 373 00:38:25,625 --> 00:38:31,940 Jeg var aldrig god nok til hende eller til dig. 374 00:38:31,965 --> 00:38:36,094 Det handler altid kun om mig. 375 00:38:39,305 --> 00:38:41,724 Din mor... 376 00:38:42,976 --> 00:38:46,955 Hun fyldte alt mørke med lys. 377 00:38:46,980 --> 00:38:51,751 Nu hvor hun er væk, kan du endelig se mig som den, jeg er. 378 00:38:51,776 --> 00:38:54,779 Du så det i dag. 379 00:38:58,575 --> 00:39:02,579 - Jeg er ked af det. - Det er vi begge to. 380 00:39:06,749 --> 00:39:09,752 Den her var ikke til Chynna. 381 00:39:12,463 --> 00:39:15,358 Den var til dig. 382 00:39:15,383 --> 00:39:21,281 Jeg købte den til din mor. Som opgradering på vores bryllupsdag. 383 00:39:21,306 --> 00:39:23,933 Jeg nåede aldrig at give hende den. 384 00:39:26,853 --> 00:39:31,190 Jeg tænkte, du måske ville have den. 385 00:39:34,694 --> 00:39:37,196 Hør her... 386 00:39:40,325 --> 00:39:45,580 Jeg er ikke den person, som du troede, jeg var. 387 00:39:48,208 --> 00:39:52,295 Jeg er ikke den far, du fortjener, men jeg elsker dig. 388 00:39:54,339 --> 00:39:57,425 Jeg elsker dig, skat. 389 00:39:58,968 --> 00:40:01,971 Jeg elsker også dig, far. 390 00:40:44,138 --> 00:40:46,824 Nå? Hvordan gik det? 391 00:40:46,849 --> 00:40:50,662 Det var den første ærlige samtale, vi nogensinde har haft. 392 00:40:50,687 --> 00:40:55,833 - Fik I snakket det igennem? - Jeg kender i det mindste sandheden. 393 00:40:55,858 --> 00:40:59,003 Takket være dig. 394 00:40:59,028 --> 00:41:02,590 Du er den eneste fyr i mit liv, som er ærlig mod mig. 395 00:41:02,615 --> 00:41:06,469 - Det er jeg ikke sikker på. - Det er jeg. 396 00:41:06,494 --> 00:41:12,792 - Jeg er glad for, jeg har dig. - Jeg er også glad for, jeg har dig. 397 00:41:21,759 --> 00:41:23,803 Undskyld. Jeg er ked af det. 398 00:41:25,263 --> 00:41:28,099 Det er jeg ikke. 399 00:41:58,254 --> 00:42:02,258 Tekster: Bjørn Erik Niss www.sdimedia.com