1 00:00:00,084 --> 00:00:01,503 Dette har skjedd... 2 00:00:02,670 --> 00:00:07,108 - Se hvem som er i gettoen. - Har dere savnet meg? 3 00:00:07,133 --> 00:00:12,030 Kjenner du noen som kan fikse en Porsche fra 1959 på én dag? 4 00:00:12,055 --> 00:00:15,200 - Umulig. - Penger fikser alt. 5 00:00:15,225 --> 00:00:19,996 Jeg falt ikke for pengene dine og forlater deg ikke når de er borte. 6 00:00:20,021 --> 00:00:23,942 Når du lyver om pengene, så dras jeg inn i løgnene. 7 00:00:24,150 --> 00:00:30,423 - Det er din tur. - Du er her for å jobbe. 8 00:00:30,448 --> 00:00:36,262 - Jeg tar hånd om deg. Husk det. - Han vil alltid få noe ut av det. 9 00:00:36,287 --> 00:00:39,849 - Hva gjør du her? - Henter pengene mine. 10 00:00:39,874 --> 00:00:43,728 - Vet Alvin om dette? - Nei, og ingen raner Alvin. 11 00:00:43,753 --> 00:00:49,526 Jeg gjorde noe som jeg angrer på. Jeg lå med Asher. 12 00:00:49,551 --> 00:00:55,557 - Pappa? - Vi kom tidlig. Dette er Chynna. 13 00:00:58,893 --> 00:01:04,707 Beverly er et par sekunder unna et knusende tap mot Culver City. 14 00:01:04,732 --> 00:01:08,236 Et tap som vil ødelegge sjansene til å nå sluttspillet. 15 00:01:10,280 --> 00:01:12,657 Her kommer sparket. 16 00:01:19,831 --> 00:01:22,417 Hva har vi her? 17 00:01:29,507 --> 00:01:34,012 Han er ved 50-yardlinjen! 40! 18 00:01:35,138 --> 00:01:38,032 Kom igjen! 19 00:01:38,057 --> 00:01:44,163 Helt til 20-yardlinjen etter Spencer James' utrolige spurt! 20 00:01:44,189 --> 00:01:49,819 - Sånn skal det være! - Offensiv oppstilling. 21 00:01:58,661 --> 00:02:03,349 - Hva var det for noe? - Hans venn Coop skulle ha vært her. 22 00:02:03,374 --> 00:02:08,104 Synd at hun gikk glipp av det. Han ser bra ut i dag. 23 00:02:08,129 --> 00:02:13,776 Sist du koblet noen endte jeg opp i badestampen med min mulige bror. 24 00:02:13,801 --> 00:02:18,264 Når du kobler meg med Spencer, handler det mer om deg enn meg. 25 00:02:18,473 --> 00:02:22,660 - Hei, jenta mi. - Pappa! Du kom likevel. 26 00:02:22,685 --> 00:02:26,664 - Er alt bra? - Ja. 27 00:02:26,689 --> 00:02:31,336 - Hei. - Hvordan går det? 28 00:02:31,361 --> 00:02:34,088 Jaså, skal du sitte her? 29 00:02:34,113 --> 00:02:37,800 Adams var fri, men Baker fant ham ikke. 30 00:02:37,825 --> 00:02:42,972 - Hvor kaster du ballen? - Løp rett vei, så funker det. 31 00:02:42,997 --> 00:02:46,768 Vi har ikke tid til dette. Kom igjen! 32 00:02:46,793 --> 00:02:53,049 Down set! White 41! Set! 33 00:03:03,893 --> 00:03:07,021 Adams og Baker følger ulik taktikk. 34 00:03:08,106 --> 00:03:11,209 Hva var det der?! Jeg kunne ha mistet hodet! 35 00:03:11,234 --> 00:03:14,838 Hva er det med dere? Fokuser på kampen! 36 00:03:14,863 --> 00:03:20,326 Hallo! Tenk på klokka! 37 00:03:26,958 --> 00:03:32,755 - PR-agenten. Jeg må svare. - Jeg blir med. 38 00:03:35,300 --> 00:03:39,445 - Hvor lenge blir han her? - I noen dager, som vanlig. 39 00:03:39,470 --> 00:03:44,142 - Han gjør reklame for Chynnas plate. - Liker du henne ikke? 40 00:03:44,475 --> 00:03:49,272 - Hun er... grei. - Det var det vanskelig å si. 41 00:03:49,480 --> 00:03:52,817 Det er rart. Hun er ikke hans type. 42 00:03:54,402 --> 00:03:57,238 - Hun er ikke som... - Moren din? 43 00:04:00,074 --> 00:04:03,494 Vil dere tape i dag?! 44 00:04:03,703 --> 00:04:08,850 - Dere har to sekunder på dere! - Jeg fikser det trekket. 45 00:04:08,875 --> 00:04:14,088 De markerer deg. To sekunder! Slutt å krangle og få det gjort! 46 00:04:15,882 --> 00:04:21,179 De har markert Asher hele kampen. Er han dekket, så hjelper jeg deg. 47 00:04:23,181 --> 00:04:27,160 Kom igjen! Kom igjen! 48 00:04:27,185 --> 00:04:29,454 Double A blitz! 49 00:04:29,479 --> 00:04:33,566 Check eagle! Check eagle! 50 00:04:35,985 --> 00:04:38,963 Her. Kom igjen. 51 00:04:38,988 --> 00:04:43,660 Wide 85! Set! 52 00:04:50,124 --> 00:04:55,296 James med en monstertakling! Baker scorer touchdown! 53 00:05:06,808 --> 00:05:10,787 - Trener Scolnik, hva gjør du her? - Trener Baker. 54 00:05:10,812 --> 00:05:16,626 Da du erstattet meg, trodde de ikke at du skulle drive laget i senk. 55 00:05:16,651 --> 00:05:21,047 Er de ufine mot deg i Malibu? Jeg trodde at du ville trives der. 56 00:05:21,072 --> 00:05:27,637 Jeg ser frem til å slå dere på banen der jeg vant alle kampene. 57 00:05:27,662 --> 00:05:32,125 Dette funker ikke. Du kan ikke psyke meg ut. 58 00:05:45,722 --> 00:05:49,617 Blir du med ut? Jeg skal ta Muy Fuego-utfordringen. 59 00:05:49,642 --> 00:05:55,331 - 20 kyllingvinger på 120 sekunder. - Jeg skal henge med Coop i kveld. 60 00:05:55,356 --> 00:05:57,817 Bra kamp. 61 00:05:59,194 --> 00:06:03,715 - Hva holder du på med? - Får du pasninger, syter du. 62 00:06:03,740 --> 00:06:09,287 Får du ikke pasninger, syter du. Vi vant kampen, så slutt å sutre! 63 00:06:16,920 --> 00:06:19,856 Hallo! 64 00:06:19,881 --> 00:06:24,677 Hvorfor er dere så glade? Culver ligger på sisteplass. 65 00:06:28,181 --> 00:06:30,742 Og de holdt på å slå oss. 66 00:06:30,767 --> 00:06:36,189 Hvis dere spiller sånn mot Malibu, så kommer de til å knuse oss. 67 00:06:36,523 --> 00:06:41,569 Dusj nå og kom dere hjem. Dere har ingen grunn til å feire. 68 00:06:54,749 --> 00:06:58,044 Vi skal feire, jævler! 69 00:07:07,136 --> 00:07:09,556 COOP: NOE KOM I VEIEN. 70 00:07:18,273 --> 00:07:23,152 Drikk! Drikk! Drikk! 71 00:07:24,320 --> 00:07:28,825 Jeg er en av de beste mottakerne og kan tas ut på delstatslaget. 72 00:07:29,033 --> 00:07:33,246 Det merket jeg ikke under kampen. Dere hadde det tøft. 73 00:07:33,454 --> 00:07:38,126 - Vår quarterback var blind. - Pappa har vært på Galapagosøyene. 74 00:07:40,795 --> 00:07:47,819 Kult. Pappa og jeg skal fridykke der i sommer. Privatfly og hele pakka. 75 00:07:47,844 --> 00:07:50,221 Unnskyld. 76 00:07:57,228 --> 00:08:01,107 - Så bra du spilte i dag. - Jeg er bare glad for at vi vant. 77 00:08:01,482 --> 00:08:06,796 Du kommer visst fra Crenshaw. Det gjør Chynna også. 78 00:08:06,821 --> 00:08:10,783 - Hvilken del? - Selv vokste jeg opp i Harlem. 79 00:08:11,409 --> 00:08:16,539 Der alle er ekte. Det man ser, er hva man får. 80 00:08:18,041 --> 00:08:23,671 - Kan jeg få litt ketchup, Spencer? - Ekte mennesker er sjeldne i dag. 81 00:08:28,218 --> 00:08:32,405 - Er alt i orden? - Vi fikk ikke ordnet spillestedet. 82 00:08:32,430 --> 00:08:36,409 - Er du sanger? - Rapper. Jeg skal slippe en plate. 83 00:08:36,434 --> 00:08:41,497 - Rått. Jeg vil høre på den. - Kom i helgen når stedet er booket. 84 00:08:41,523 --> 00:08:44,709 Jeg får hente ketchupen selv. 85 00:08:44,734 --> 00:08:47,946 Jeg håper at han ikke er matkritiker. 86 00:08:49,405 --> 00:08:54,469 Takk for invitasjonen, men jeg skal hjelpe til på Alvins nabofest. 87 00:08:54,494 --> 00:09:00,308 Alvin engasjerer alle i nabolaget. Vi samles for å feire fellesskapet. 88 00:09:00,333 --> 00:09:03,478 - Så bra. - Vi ses senere. 89 00:09:03,503 --> 00:09:09,067 - Pappa liker visst Spencer. - Faren din liker meg ikke. Jeg drar. 90 00:09:09,092 --> 00:09:14,322 Med privatflyet? Ikke prøv å imponere pappa, vær deg selv. 91 00:09:14,347 --> 00:09:19,435 Kampen sugde, å treffe faren din sugde og broren din suger. 92 00:09:21,104 --> 00:09:23,940 - Jeg drar hjem. - Greit. 93 00:09:29,028 --> 00:09:34,175 Faren din virker kul. Liker du ikke Chynna? 94 00:09:34,200 --> 00:09:38,346 Leser du meg igjen? Det føles bare litt for kjekt. 95 00:09:38,371 --> 00:09:43,434 Hun var ukjent til hun datet pappa, og nå skal hun slippe en plate. 96 00:09:43,459 --> 00:09:49,048 - Han ville ikke la seg lure. - Jeg håper at du har rett. 97 00:10:18,995 --> 00:10:22,265 - Coop. - Hva gjør du her? 98 00:10:22,290 --> 00:10:27,061 - Jeg var bekymret for deg. - Jeg og Patience hadde litt egentid. 99 00:10:27,086 --> 00:10:32,984 - Jeg hørte at du leverte varene. - Du skulle ha sett meg. 100 00:10:33,009 --> 00:10:36,930 - Fint at dere henger sammen. - Ikke nok. 101 00:10:38,848 --> 00:10:43,077 Vi må dra, Coop! Hvordan går det, 90210? 102 00:10:43,102 --> 00:10:47,207 - Er du i slummen igjen? - Hva vil du, Shawn? 103 00:10:47,232 --> 00:10:51,794 Jeg og Coop har noe å gjøre. Ting har forandret seg. 104 00:10:51,819 --> 00:10:55,131 - Det går fort, Spence. - Mener du alvor? 105 00:10:55,156 --> 00:10:58,718 - Vi ses hjemme. - Er det sånn det er nå? 106 00:10:58,743 --> 00:11:02,430 - Shawn bestemmer, og hun adlyder? - Stort sett. 107 00:11:02,455 --> 00:11:07,435 - Hva holder de på med? - Jeg vet ikke. Det sier hun ikke. 108 00:11:07,460 --> 00:11:12,966 Coop kaster bort tiden med Shawn. Jeg må få henne bort fra ham. 109 00:11:16,177 --> 00:11:18,805 Jeg følger deg hjem. 110 00:11:25,294 --> 00:11:29,465 Du ser ut som Denzel nå. King Kong har ingenting på deg. 111 00:11:30,799 --> 00:11:35,529 - Takk. - Skal du på date, Alvin? 112 00:11:35,554 --> 00:11:40,242 Har du ikke lært deg å ikke blande deg i voksnes anliggender? 113 00:11:40,267 --> 00:11:44,455 Jeg har en nabofest som venter. Ta hånd om salongen så lenge. 114 00:11:44,480 --> 00:11:49,418 Jeg ba deg om å ikke blande deg i voksnes anliggender. 115 00:11:49,443 --> 00:11:51,195 Jøss... 116 00:11:53,530 --> 00:11:58,844 - Kan jeg hjelpe dere med noe? - Dette er vel en frisørsalong? 117 00:11:58,869 --> 00:12:02,915 Jeg har hørt rykter om en ny jente som er rå med saksen. 118 00:12:04,249 --> 00:12:07,503 Jeg trenger en liten finpuss. 119 00:12:12,299 --> 00:12:17,863 - Dama mi er ikke innblandet i noe. - Men det er du, eller hva? 120 00:12:17,888 --> 00:12:20,516 Hva gjør du her? 121 00:12:24,812 --> 00:12:27,523 Det er jo en frisørsalong. 122 00:12:31,402 --> 00:12:33,821 PROBLEMER I SALONGEN 123 00:12:48,544 --> 00:12:54,274 Perfekt, baby! Det er magisk! 124 00:12:54,299 --> 00:12:57,094 - Hei, pappa. - Hei. 125 00:12:58,512 --> 00:13:03,283 - Jeg tenkte at vi kunne spise lunsj. - Chynna og jeg er snart ferdige. 126 00:13:03,308 --> 00:13:08,939 Be med din venn Spencer. Jeg vil spørre ham om noe. 127 00:13:13,360 --> 00:13:15,612 Mobilen, pappa! 128 00:13:31,587 --> 00:13:34,715 Vi tar stedet vi gikk til forleden. 129 00:13:37,509 --> 00:13:41,096 Mobilen ringer. 130 00:13:44,683 --> 00:13:48,979 "Beverly slår Culver... med nød og neppe." 131 00:13:51,106 --> 00:13:55,652 Vil dere gjøre det lett for meg og si hva det er snakk om? 132 00:13:56,904 --> 00:14:02,050 - Han må lese forsvaret bedre. - Han sutrer bare om pasninger. 133 00:14:02,076 --> 00:14:08,682 Ok! På min tid måtte vi gå hjem fra treningen - 134 00:14:08,707 --> 00:14:11,185 - og bli venner på turen. 135 00:14:11,210 --> 00:14:17,257 Tidene forandrer seg, så jeg tar dere med på en liten ekskursjon isteden. 136 00:14:29,853 --> 00:14:34,208 - Takk for at du kom. - Jeg er gjerne her når jeg har fri. 137 00:14:34,233 --> 00:14:39,113 Pappa vil snakke med deg, men jeg vil prate med deg først. 138 00:14:43,992 --> 00:14:47,930 - Vi har ikke engang leid hverandre. - Dette er alvor. 139 00:14:47,955 --> 00:14:52,309 - Pappa vil fri til Chynna. - Og du liker ikke det? 140 00:14:52,334 --> 00:14:57,339 Å date er én ting, men hun er jo knapt eldre enn meg. 141 00:14:57,756 --> 00:15:01,009 Jeg vil ikke at noen skal utnytte pappa. 142 00:15:01,677 --> 00:15:07,408 Så du kunne gjøre greia di og finne ut mer. 143 00:15:07,433 --> 00:15:11,453 - Hvilken greie? - Tolk henne. 144 00:15:11,478 --> 00:15:15,582 - Det er ingen superkraft. - Vær så snill, jeg trenger hjelp. 145 00:15:15,607 --> 00:15:18,944 Jeg vil ikke at pappa skal begå en stor tabbe. 146 00:15:23,407 --> 00:15:28,053 - Hvor lenge har du klippet hår? - Lenge nok. 147 00:15:28,078 --> 00:15:32,291 - Alle har en ekstrajobb her. - Dette er en vanskelig jobb å få. 148 00:15:32,624 --> 00:15:36,503 - Hvordan fikk du den? - Hvordan tror du? 149 00:15:48,807 --> 00:15:55,539 Jeg hørte at dere var her igjen. Dere glemte at dette er nøytral mark. 150 00:15:55,564 --> 00:15:58,834 Neste gang får du fikse håret et annet sted. 151 00:15:58,859 --> 00:16:05,532 Neste gang jeg kommer innom, skal du og det du driver med være borte. 152 00:16:06,909 --> 00:16:11,163 Prøv deg, så får du se. Vi stikker, Juice. 153 00:16:19,880 --> 00:16:23,192 - Du må flytte pengene. - Bonez vet ingenting. 154 00:16:23,217 --> 00:16:27,721 Ingen andre får bestemme hvordan jeg gjør forretninger. 155 00:16:29,681 --> 00:16:34,953 Kendrick kom ut av studioet og sa til J.P. at jeg er ekte vare. 156 00:16:34,978 --> 00:16:38,957 Den beste dagen i mitt liv. 157 00:16:38,982 --> 00:16:43,504 Den nest beste, etter dagen da jeg traff elsklingen min. 158 00:16:43,529 --> 00:16:47,925 Det må ha vært en fet låt. Hva het den igjen? 159 00:16:47,950 --> 00:16:53,222 Shoe Game. Du får høre den snart, håper jeg. 160 00:16:53,247 --> 00:16:59,878 Vi har ikke noe sted til slippfesten, men der kommer du inn, Spencer. 161 00:17:01,338 --> 00:17:03,899 - Jeg? - Alvins nabofest. 162 00:17:03,924 --> 00:17:07,361 Chynna kan opptre for sitt hjemmepublikum, - 163 00:17:07,386 --> 00:17:11,407 - så står vi for mat, aktiviteter til barna og t-skjorter. 164 00:17:11,432 --> 00:17:14,618 Skal barnefesten bli til Chynnas slippfest? 165 00:17:14,643 --> 00:17:18,372 Vi vil kombinere to fester for barnas skyld. 166 00:17:18,397 --> 00:17:23,944 Alle vinner på det. Kan du legge inn et godt ord om oss til Alvin? 167 00:17:26,113 --> 00:17:28,699 Ja, absolutt. 168 00:17:32,077 --> 00:17:34,263 Men jeg vil ha noe i gjengjeld. 169 00:17:34,288 --> 00:17:37,766 - Skal jeg være MC? - Jeg har hørt deg på mikrofonen. 170 00:17:37,791 --> 00:17:43,188 Ingen rocker mer enn deg, og du kan gi J.P. noen av dine låter. 171 00:17:43,213 --> 00:17:48,819 Du har et talent som burde deles med alle og ikke bare meg. 172 00:17:48,844 --> 00:17:54,199 Ok, dere må ikke smiske med meg. Jeg er med. 173 00:17:54,224 --> 00:17:56,452 Hva synes du, Alvin? 174 00:17:56,477 --> 00:17:59,480 Jeg tror at barna kommer til å elske det. 175 00:18:01,315 --> 00:18:03,400 Kom og se! 176 00:18:17,956 --> 00:18:22,853 Jeg forstår ikke. Alle vet at dette er nøytral mark. 177 00:18:22,878 --> 00:18:28,092 Vi har ikke noe med gjengene å gjøre. Hvorfor tagger de på salongen min? 178 00:18:43,505 --> 00:18:47,484 Har du hørt om Alvin? Du må flytte pengene. 179 00:18:47,509 --> 00:18:50,362 - Pengene blir der. - Pokker heller! 180 00:18:50,387 --> 00:18:52,973 Demp deg. 181 00:18:55,976 --> 00:19:00,747 Kom, jenta mi. Dette er tante Coop. 182 00:19:00,772 --> 00:19:04,584 Dette er min datter Maya. 183 00:19:04,609 --> 00:19:09,673 Hvordan går det, vesla? Jeg visste ikke at du har en datter. 184 00:19:09,698 --> 00:19:15,037 Hvorfor skulle du gjøre det? Mora hennes dro for en stund siden. 185 00:19:15,454 --> 00:19:20,183 - Burde hun ikke få et bedre liv? - Hva tror du at jeg prøver å gjøre? 186 00:19:20,208 --> 00:19:24,479 Pengene er til henne. Det er derfor jeg har dem hos Alvin. 187 00:19:24,504 --> 00:19:28,984 Det er nøytral mark. Et annet sted, og folk vil være med på opplegget. 188 00:19:29,009 --> 00:19:33,572 - Du trenger et nytt opplegg. - Som hva? 189 00:19:33,597 --> 00:19:39,453 Jeg har ingen som kan redde meg som din bestevenn Spencer. 190 00:19:39,478 --> 00:19:44,249 Du er smart og har styrt med ting helt siden vi var små. 191 00:19:44,274 --> 00:19:49,504 Du har bare jobbet med feil folk og må kunne drive med noe annet. 192 00:19:49,529 --> 00:19:54,217 Du kan ikke tro at sånne som oss får de samme sjansene som andre. 193 00:19:54,242 --> 00:19:57,996 Om vi gjorde det, så hadde jeg vært borte herfra. 194 00:20:01,541 --> 00:20:04,544 La den være. Kom hit. 195 00:20:39,830 --> 00:20:43,725 Kjapt! Som om livet avhenger av det! 196 00:20:43,750 --> 00:20:45,836 Det ser bra ut. Dobbeltempo! 197 00:20:46,169 --> 00:20:52,109 - Hvorfor trener du ikke med de andre? - Det er samme rutine hver kamp. 198 00:20:52,134 --> 00:20:56,013 - Jeg klarer det i søvne. - Det skulle jeg gjerne ha sett. 199 00:20:57,931 --> 00:21:02,102 - Vil du se meg sove? - Kan vi ordne det? 200 00:21:03,562 --> 00:21:07,190 - Det spørs. - På hva? 201 00:21:09,192 --> 00:21:11,611 Ber du meg ut på date? 202 00:21:13,822 --> 00:21:18,885 Høye knær! Kom igjen! 203 00:21:18,910 --> 00:21:23,457 - Fikk du vite noe? - En linebacker har skadet ribbeina. 204 00:21:26,084 --> 00:21:30,689 Jake Delgado, den beste forsvareren. 205 00:21:30,714 --> 00:21:35,861 Jeg besøkte skolen i Malibu før jeg valgte Beverly. 206 00:21:35,886 --> 00:21:38,864 - Flaks for oss. - Hva er det med deg? 207 00:21:38,889 --> 00:21:43,977 Rolig nå! Dere retter raseriet i feil retning. 208 00:21:46,521 --> 00:21:50,400 Der ute har dere fienden. 209 00:22:06,917 --> 00:22:12,105 - Vil du ha vann? - Jeg ville faktisk hjelpe til. 210 00:22:12,130 --> 00:22:15,609 Jeg vil bare holde meg i skyggen. 211 00:22:15,634 --> 00:22:21,431 Jeg ville ikke avsløre deg. Jeg kan hjelpe til. 212 00:22:25,310 --> 00:22:30,315 Hvordan går det? Sørg for å drikke nok. 213 00:22:33,360 --> 00:22:37,339 Har du ikke en dårlig oppfatning av Chynna? 214 00:22:37,364 --> 00:22:42,511 Du vil finne noe galt, men faren din liker henne. 215 00:22:42,536 --> 00:22:47,040 - Folk mister gangsynet når de sørger. - Sørger ikke du fortsatt? 216 00:22:47,249 --> 00:22:51,962 - Coop er ikke her ennå. - Hun kommer, jeg lover. 217 00:23:00,012 --> 00:23:03,824 - Kjenner dere hverandre? - Vi pleide å spille sammen. 218 00:23:03,849 --> 00:23:07,894 - Jeg spiller for South Crenshaw. - Da kjenner du virkelig Spencer. 219 00:23:08,854 --> 00:23:13,900 Ja, men jeg kom ikke hit for å snakke om Spencer. 220 00:23:15,319 --> 00:23:18,213 Jeg vil snakke med den vakre jenta i skyggen. 221 00:23:18,238 --> 00:23:23,285 - Du kom jo for å hjelpe til. - Nå avslører du meg. 222 00:23:25,037 --> 00:23:29,141 - Jeg heter Chris, forresten. - Olivia. 223 00:23:29,166 --> 00:23:33,061 - Hyggelig å hilse på deg. - Like så. 224 00:23:33,086 --> 00:23:36,773 Har du sett noe til Coop? Hun svarer ikke når jeg ringer. 225 00:23:36,798 --> 00:23:40,427 Du kan jo gjette hvem hun er med. 226 00:23:43,722 --> 00:23:47,534 - Har du gått deg vill? - Jeg kom ikke hit for å krangle. 227 00:23:47,559 --> 00:23:50,662 Det er Coops store dag, og hun ville ha meg her. 228 00:23:50,687 --> 00:23:56,293 Jeg skal treffe plateselskapsfyren. Han har visst mange kontakter. 229 00:23:56,318 --> 00:24:01,131 - Kanskje han kan hjelpe oss begge to. - Nei, du må gå. 230 00:24:01,156 --> 00:24:05,344 Hva er det med deg? Du vet hvordan det er å vokse opp her. 231 00:24:05,369 --> 00:24:08,472 Sånne sjanser får vi aldri. Står du i veien for ham? 232 00:24:08,497 --> 00:24:13,335 Den eneste som står veien er han selv. Som alltid. 233 00:24:13,585 --> 00:24:16,355 Er det sånn det ligger an? 234 00:24:16,380 --> 00:24:20,258 Hvis han må gå, så går jeg også. 235 00:24:30,768 --> 00:24:37,583 Hvordan står det til, Crenshaw? Takk for at dere støtter oss. 236 00:24:37,608 --> 00:24:42,196 Vi er én og samme familie. Hvor mange av dere er Als unger? 237 00:24:43,906 --> 00:24:47,802 Jeg også, og jeg var favoritten hans. Eller hva, Al? 238 00:24:47,827 --> 00:24:52,723 - Det stemmer ikke! - Chynna Q skal opptre snart. 239 00:24:52,748 --> 00:24:57,061 I mellomtiden kan dere spise og drikke gratis... 240 00:24:57,086 --> 00:25:02,591 ...og takke superprodusenten J.P. Keating for det! 241 00:25:03,759 --> 00:25:08,681 Mr. Keating? Shawn Scott. Det er en ære. 242 00:25:09,098 --> 00:25:13,619 - Får jeg ta et bilde med deg? - Absolutt. 243 00:25:13,644 --> 00:25:17,289 Mobilen er allerede framme. 244 00:25:17,315 --> 00:25:21,277 Det var kult! Jeg sa jo at du herjer på mikrofonen. 245 00:25:21,485 --> 00:25:25,923 - Han snakker allerede med J.P. - Du må snu kameraet. 246 00:25:25,948 --> 00:25:29,385 - Han gjør bare greia si. - Det skulle være greia di. 247 00:25:29,410 --> 00:25:34,582 Det skulle være en felles greie. Shawn inngår i fellesskapet. 248 00:25:35,708 --> 00:25:38,544 Kom igjen. Det er fest. 249 00:25:40,046 --> 00:25:42,673 Dust. 250 00:25:47,428 --> 00:25:50,323 - Chynna? - Hei. 251 00:25:50,348 --> 00:25:55,227 Du bør begynne med Cloud Dreams. Det er favorittlåten min. 252 00:25:55,436 --> 00:25:58,022 - Jeg liker også den. - Kult. 253 00:25:58,314 --> 00:26:02,001 - Coop! Du var suveren i dag. - Der ser du. 254 00:26:02,026 --> 00:26:05,713 Du er flink. Jeg burde ta deg med på turné. 255 00:26:05,738 --> 00:26:10,635 Bare si ifra, så får Alvin et Coop-formet hull på salongen. 256 00:26:10,660 --> 00:26:16,432 Så Alvin fra "Alvin's Kids" har en frisørsalong? 257 00:26:16,457 --> 00:26:20,394 - Er du ikke herfra? - Jeg bare kødder med deg. 258 00:26:20,419 --> 00:26:22,963 Jeg skal skifte. 259 00:26:25,675 --> 00:26:30,096 Hvordan kan man være fra Crenshaw og ikke vite hvem Alvin er? 260 00:26:33,307 --> 00:26:38,120 - Vil du se en ekte trener i aksjon? - Jeg ville gi deg kampfilmene. 261 00:26:38,145 --> 00:26:41,457 Vi trenger bare å fokusere på Spencer James. 262 00:26:41,482 --> 00:26:46,379 Jeg måtte aldri adoptere en gutt for å gjøre laget bedre. 263 00:26:46,404 --> 00:26:50,741 - Men det er seirene som teller. - Touché. 264 00:26:51,033 --> 00:26:56,288 De er bra. Vi må fungere sammen hvis vi skal kunne slå dem. 265 00:26:58,374 --> 00:27:03,062 Seriøst? Den passive aggressiviteten begynner å bli forslitt. 266 00:27:03,087 --> 00:27:08,759 - Bedre enn alternativet. - Jeg har ikke gjort noe mot deg. 267 00:27:11,137 --> 00:27:15,324 Greit. Jeg vil ikke prøve mer. 268 00:27:15,349 --> 00:27:19,870 Ingen pasninger til meg, ikke snakk til meg. Du bestemmer. 269 00:27:19,895 --> 00:27:24,317 Kanskje jeg forteller Layla at du har ligget med Olivia. 270 00:27:24,734 --> 00:27:28,379 - Hvordan kunne du utnytte min søster? - Det var ikke sånn. 271 00:27:28,404 --> 00:27:31,449 - Hvordan var det da? - Ikke sånn. 272 00:27:33,826 --> 00:27:38,956 Hvordan skal dere vinne når du ikke har styring på spillerne dine? 273 00:27:42,418 --> 00:27:46,380 Hei! Kom dere opp! 274 00:27:55,598 --> 00:27:58,492 Du får virkelig fart på folk. 275 00:27:58,517 --> 00:28:03,022 - Jeg står jo bare og roper. - Men du er flink til det. 276 00:28:04,273 --> 00:28:08,878 Jeg fikk visittkortet til sjefen. Kanskje han har en jobb til meg. 277 00:28:08,903 --> 00:28:12,506 Det er rått! 278 00:28:12,531 --> 00:28:17,678 Kanskje du har rett, Coop. Jeg burde flytte pengene fra Alvin's. 279 00:28:17,703 --> 00:28:20,931 - Jeg burde aldri ha gjemt dem der. - Jeg blir med deg. 280 00:28:20,956 --> 00:28:26,045 Det er bare rundt kvartalet. Bli her og hold liv i festen. 281 00:28:35,680 --> 00:28:40,826 - Fint å se sine gamle trakter? - Det er spesielt. 282 00:28:40,851 --> 00:28:43,312 Hvor kommer du egentlig fra? 283 00:28:44,605 --> 00:28:49,210 Crenshaw. Jeg flyttet da jeg var liten. Hva så? 284 00:28:49,235 --> 00:28:52,546 Du utnytter folk som bor her og faren min. 285 00:28:52,571 --> 00:28:57,176 Ingen utnyttes her. Jeg trenger ikke noens hjelp. 286 00:28:57,201 --> 00:29:01,205 Crenshaw-vinklingen var din fars idé. 287 00:29:02,123 --> 00:29:06,460 - Jeg tror ikke på deg. - Da kan du jo spørre ham. 288 00:29:43,122 --> 00:29:45,891 Beklager, salongen er stengt. 289 00:29:45,916 --> 00:29:50,671 Vi skal ikke klippe oss, men vi skal ta en andel. 290 00:29:57,928 --> 00:30:02,266 - La meg ta det som er mitt. - Det som er ditt, er vårt nå. 291 00:30:23,162 --> 00:30:25,539 Coop... Coop! 292 00:30:49,020 --> 00:30:51,581 Coop! Hvor skal du? 293 00:30:51,606 --> 00:30:55,669 Jeg må finne Shawn. Jeg vil vite om han klarte seg. 294 00:30:55,694 --> 00:30:59,255 - Noen ligger død der borte. - Shawn ville gjøre det rette. 295 00:30:59,280 --> 00:31:04,594 - Bonez sto bak det der. - Shawn burde ha droppet Alvins sted. 296 00:31:04,619 --> 00:31:08,306 Du aner ikke hva som skjer her. 297 00:31:08,331 --> 00:31:12,727 - Du oppmuntret meg til å flytte. - Jeg tar hånd om vennene mine. 298 00:31:12,752 --> 00:31:17,357 Uansett hva du synes om Shawn, så tror jeg på ham... som deg. 299 00:31:17,382 --> 00:31:21,194 Han er en gangster! Greit? 300 00:31:21,219 --> 00:31:27,659 Må du dø før du glemmer ham? De jakter både på ham og på deg. 301 00:31:27,684 --> 00:31:32,605 Det er bare et tidsspørsmål før familien min er i fare. 302 00:31:34,983 --> 00:31:38,294 Jeg vet det. 303 00:31:38,320 --> 00:31:42,215 - Jeg flytter ut i kveld. - Sånn uten videre? 304 00:31:42,240 --> 00:31:48,054 - Velger du han foran meg og familien? - Du trenger ikke meg lenger. 305 00:31:48,079 --> 00:31:53,626 Men Shawn gjør det, og jeg svikter ham ikke. Jeg sviktet deg aldri. 306 00:31:59,341 --> 00:32:03,511 Tvinger han oss til å gå hele veien? Det er over en mil. 307 00:32:06,598 --> 00:32:09,893 - Kan jeg få forklare? - Var hun edru? 308 00:32:11,227 --> 00:32:15,999 - Du visste at hun hadde det tøft. - Det gjaldt oss begge to. 309 00:32:16,024 --> 00:32:20,654 Fotballstjernen som bor i luksus og dater skolens mest populære jente? 310 00:32:21,237 --> 00:32:25,492 Jeg bor ikke i noen luksusvilla. Vi mistet huset. 311 00:32:27,952 --> 00:32:32,582 Vi er blakke. Pappa mistet jobben i fjor, og vi mistet alt. 312 00:32:34,542 --> 00:32:37,604 Det var derfor min mor forlot oss. 313 00:32:37,629 --> 00:32:41,424 - Hvorfor har du ikke sagt noe? - Det er pinlig. 314 00:32:43,218 --> 00:32:48,615 Jeg utnyttet ikke søsteren din. Vi var deprimerte, begge to. 315 00:32:48,640 --> 00:32:52,519 Det bare skjedde... en eneste gang. 316 00:32:53,228 --> 00:32:56,231 Det var en tabbe, og jeg er lei for det. 317 00:33:00,276 --> 00:33:04,364 Så du inviterte til fest hjemme hos noen andre? 318 00:33:07,117 --> 00:33:09,327 Med to DJ-er. 319 00:33:11,705 --> 00:33:15,542 - Jeg ødela bilen deres også. - Herregud! 320 00:33:25,176 --> 00:33:27,345 Er dere venner igjen? 321 00:33:28,930 --> 00:33:31,074 Ja, vi er det. 322 00:33:31,099 --> 00:33:36,563 Den lange gåturen funker alltid. Vi har en kamp som venter. 323 00:33:41,151 --> 00:33:45,046 Fint å høre. Vi avtaler det. 324 00:33:45,071 --> 00:33:50,702 En journalist vil skrive en artikkel om din bakgrunn i Crenshaw. 325 00:33:52,329 --> 00:33:56,708 Hva var det jeg sa? Sånn publisitet kan ikke kjøpes. 326 00:34:01,212 --> 00:34:03,690 Pappa. 327 00:34:03,715 --> 00:34:07,986 Hvorfor er du glad? Kanskje noen er skadet, og du feirer. 328 00:34:08,011 --> 00:34:12,449 - Det er ikke sånn. - Du ville ha en Crenshaw-erfaring. 329 00:34:12,474 --> 00:34:17,203 Du synes å ha fått det. Dere fortjener hverandre. Ha et godt liv. 330 00:34:17,228 --> 00:34:19,314 Vennen... 331 00:34:27,489 --> 00:34:31,743 - Jeg orker ikke med deg i kveld. - Jeg kommer bare for å snakke. 332 00:34:32,702 --> 00:34:34,079 Snakk, da. 333 00:34:35,080 --> 00:34:41,394 Jeg vet ikke hva du er innblandet i, men nå er Coop inndratt i det. 334 00:34:41,419 --> 00:34:45,690 Det er opp til deg å ta hånd om henne nå. 335 00:34:45,715 --> 00:34:49,719 Hvis du drar henne ned i dritten, så kommer du og jeg... 336 00:34:51,262 --> 00:34:55,392 ...til å snakke om noe annet. Det kan du stole på. 337 00:34:56,476 --> 00:34:59,688 Jeg håper at hun leser deg riktig. 338 00:35:15,977 --> 00:35:19,747 - Leit at det sluttet sånn. - Det er ingen fare. 339 00:35:19,772 --> 00:35:23,668 Jeg har aldri vært så nær en skyteepisode før. 340 00:35:23,693 --> 00:35:27,463 - Det var ikke så nære. - Ikke det? 341 00:35:27,488 --> 00:35:31,384 Hvorfor la du armen rundt meg, da? 342 00:35:31,409 --> 00:35:35,455 Nå avslører du meg igjen. 343 00:35:38,791 --> 00:35:41,436 Denne er min. 344 00:35:41,461 --> 00:35:42,837 Ok. 345 00:35:45,590 --> 00:35:49,552 - Jeg har faktisk hatt det gøy i dag. - Jeg også. 346 00:35:50,595 --> 00:35:56,434 Vil du gi meg nummeret ditt, eller? 347 00:35:59,771 --> 00:36:04,859 Jeg skulle holde meg unna gutter og fokusere på meg selv. 348 00:36:05,235 --> 00:36:08,379 Ok, men vet du hva? 349 00:36:08,404 --> 00:36:12,425 Du kan få nummeret mitt. 350 00:36:12,450 --> 00:36:17,163 Når du har funnet deg selv, så kan du gi lyd fra deg. 351 00:36:17,372 --> 00:36:20,266 Ja visst. 352 00:36:20,291 --> 00:36:24,395 - God kveld. - God kveld. 353 00:36:24,420 --> 00:36:26,356 Du... 354 00:36:26,381 --> 00:36:29,968 - Kjør forsiktig. - Det skal jeg. 355 00:36:48,278 --> 00:36:52,365 Du... Beklager det i dag. 356 00:36:52,740 --> 00:36:57,554 Chynna fikk statusen faren min var ute etter. 357 00:36:57,579 --> 00:37:02,058 - Det kunne ikke ha gått bedre. - Er du ikke litt hard mot ham? 358 00:37:02,083 --> 00:37:07,730 Han utnyttet barna og utnyttet meg for å få kontakt med deg. 359 00:37:07,755 --> 00:37:13,428 Er du opprørt over det? Det virker som at det handler om noe mer. 360 00:37:13,761 --> 00:37:17,031 - Snakk med ham. - Han har allerede dratt til flyet. 361 00:37:17,056 --> 00:37:21,327 Jeg fikk ingen sjanse med faren min, og du fikk ingen med moren din. 362 00:37:21,352 --> 00:37:25,106 Du må være ærlig mot deg selv. Sannheten er alt du har. 363 00:37:27,025 --> 00:37:29,903 Selv når den gjør vondt. 364 00:37:31,446 --> 00:37:36,367 Han er alt jeg har igjen, og jeg vil ikke miste ham. 365 00:37:36,826 --> 00:37:40,038 Kanskje jeg allerede har gjort det. 366 00:37:43,708 --> 00:37:46,544 Det har du ikke. 367 00:37:53,801 --> 00:37:58,848 Så fint at jeg fant deg. Jeg ville ikke ha noe uløst. 368 00:38:01,184 --> 00:38:04,329 Og jeg ville si ha det. 369 00:38:04,354 --> 00:38:08,416 Du sa farvel da mamma døde, men jeg forsto ikke det. 370 00:38:08,441 --> 00:38:13,046 - Layla... - Hun ble tatt fra oss. 371 00:38:13,071 --> 00:38:16,366 Men du valgte å forsvinne. 372 00:38:18,993 --> 00:38:21,829 Jeg elsket moren din, men... 373 00:38:25,625 --> 00:38:31,798 Jeg var aldri bra nok for henne... eller for deg. 374 00:38:32,840 --> 00:38:36,094 Det handler alltid bare om meg. 375 00:38:39,305 --> 00:38:41,724 Moren din... 376 00:38:42,976 --> 00:38:46,813 Hun fylte mørket med lys. 377 00:38:47,105 --> 00:38:51,609 Nå som hun er borte, kan du endelig se meg for den jeg er. 378 00:38:52,235 --> 00:38:54,779 Du fikk se det i dag. 379 00:38:58,575 --> 00:39:02,579 - Jeg er lei for det. - Da er vi det begge to. 380 00:39:07,083 --> 00:39:09,752 Denne var ikke til Chynna. 381 00:39:12,463 --> 00:39:15,358 Den var til deg. 382 00:39:15,383 --> 00:39:21,281 Jeg kjøpte den til din mor, en oppgradering til bryllupsdagen. 383 00:39:21,306 --> 00:39:23,933 Jeg fikk aldri gitt den til henne. 384 00:39:26,853 --> 00:39:31,190 Jeg tenkte at du kanskje ville ha den. 385 00:39:34,861 --> 00:39:37,196 Hør her... 386 00:39:40,867 --> 00:39:45,580 Jeg er ikke personen som du trodde at jeg var. 387 00:39:48,208 --> 00:39:52,295 Jeg er ikke faren du fortjener, men jeg elsker deg. 388 00:39:54,339 --> 00:39:57,425 Jeg elsker deg, jenta mi. 389 00:39:58,968 --> 00:40:01,971 Jeg elsker deg også, pappa. 390 00:40:44,138 --> 00:40:46,824 Nå? Hvordan gikk det? 391 00:40:46,849 --> 00:40:50,662 Det var den første ærlige samtalen vi noensinne har hatt. 392 00:40:50,687 --> 00:40:55,833 - Oppklarte dere alt sammen? - Jeg vet iallfall sannheten. 393 00:40:55,858 --> 00:40:59,003 Takket være deg. 394 00:40:59,028 --> 00:41:02,590 Du er den eneste fyren i mitt liv som er ærlig mot meg. 395 00:41:02,615 --> 00:41:06,469 - Det er jeg ikke sikker på. - Det er jeg. 396 00:41:06,494 --> 00:41:12,792 - Jeg er glad for at jeg har deg. - Og jeg er glad for at jeg har deg. 397 00:41:21,759 --> 00:41:23,803 Jeg er lei for det. 398 00:41:25,263 --> 00:41:28,099 Det er ikke jeg. 399 00:41:58,254 --> 00:42:01,257 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com