1
00:00:00,084 --> 00:00:01,503
Dette har skjedd...
2
00:00:02,670 --> 00:00:07,108
- Se hvem som er i gettoen.
- Har dere savnet meg?
3
00:00:07,133 --> 00:00:12,030
Kjenner du noen som kan fikse
en Porsche fra 1959 på én dag?
4
00:00:12,055 --> 00:00:15,200
- Umulig.
- Penger fikser alt.
5
00:00:15,225 --> 00:00:19,996
Jeg falt ikke for pengene dine
og forlater deg ikke når de er borte.
6
00:00:20,021 --> 00:00:23,942
Når du lyver om pengene,
så dras jeg inn i løgnene.
7
00:00:24,150 --> 00:00:30,423
- Det er din tur.
- Du er her for å jobbe.
8
00:00:30,448 --> 00:00:36,262
- Jeg tar hånd om deg. Husk det.
- Han vil alltid få noe ut av det.
9
00:00:36,287 --> 00:00:39,849
- Hva gjør du her?
- Henter pengene mine.
10
00:00:39,874 --> 00:00:43,728
- Vet Alvin om dette?
- Nei, og ingen raner Alvin.
11
00:00:43,753 --> 00:00:49,526
Jeg gjorde noe som jeg angrer på.
Jeg lå med Asher.
12
00:00:49,551 --> 00:00:55,557
- Pappa?
- Vi kom tidlig. Dette er Chynna.
13
00:00:58,893 --> 00:01:04,707
Beverly er et par sekunder unna
et knusende tap mot Culver City.
14
00:01:04,732 --> 00:01:08,236
Et tap som vil ødelegge
sjansene til å nå sluttspillet.
15
00:01:10,280 --> 00:01:12,657
Her kommer sparket.
16
00:01:19,831 --> 00:01:22,417
Hva har vi her?
17
00:01:29,507 --> 00:01:34,012
Han er ved 50-yardlinjen! 40!
18
00:01:35,138 --> 00:01:38,032
Kom igjen!
19
00:01:38,057 --> 00:01:44,163
Helt til 20-yardlinjen
etter Spencer James' utrolige spurt!
20
00:01:44,189 --> 00:01:49,819
- Sånn skal det være!
- Offensiv oppstilling.
21
00:01:58,661 --> 00:02:03,349
- Hva var det for noe?
- Hans venn Coop skulle ha vært her.
22
00:02:03,374 --> 00:02:08,104
Synd at hun gikk glipp av det.
Han ser bra ut i dag.
23
00:02:08,129 --> 00:02:13,776
Sist du koblet noen endte jeg opp
i badestampen med min mulige bror.
24
00:02:13,801 --> 00:02:18,264
Når du kobler meg med Spencer,
handler det mer om deg enn meg.
25
00:02:18,473 --> 00:02:22,660
- Hei, jenta mi.
- Pappa! Du kom likevel.
26
00:02:22,685 --> 00:02:26,664
- Er alt bra?
- Ja.
27
00:02:26,689 --> 00:02:31,336
- Hei.
- Hvordan går det?
28
00:02:31,361 --> 00:02:34,088
Jaså, skal du sitte her?
29
00:02:34,113 --> 00:02:37,800
Adams var fri,
men Baker fant ham ikke.
30
00:02:37,825 --> 00:02:42,972
- Hvor kaster du ballen?
- Løp rett vei, så funker det.
31
00:02:42,997 --> 00:02:46,768
Vi har ikke tid til dette. Kom igjen!
32
00:02:46,793 --> 00:02:53,049
Down set! White 41! Set!
33
00:03:03,893 --> 00:03:07,021
Adams og Baker følger ulik taktikk.
34
00:03:08,106 --> 00:03:11,209
Hva var det der?!
Jeg kunne ha mistet hodet!
35
00:03:11,234 --> 00:03:14,838
Hva er det med dere?
Fokuser på kampen!
36
00:03:14,863 --> 00:03:20,326
Hallo! Tenk på klokka!
37
00:03:26,958 --> 00:03:32,755
- PR-agenten. Jeg må svare.
- Jeg blir med.
38
00:03:35,300 --> 00:03:39,445
- Hvor lenge blir han her?
- I noen dager, som vanlig.
39
00:03:39,470 --> 00:03:44,142
- Han gjør reklame for Chynnas plate.
- Liker du henne ikke?
40
00:03:44,475 --> 00:03:49,272
- Hun er... grei.
- Det var det vanskelig å si.
41
00:03:49,480 --> 00:03:52,817
Det er rart. Hun er ikke hans type.
42
00:03:54,402 --> 00:03:57,238
- Hun er ikke som...
- Moren din?
43
00:04:00,074 --> 00:04:03,494
Vil dere tape i dag?!
44
00:04:03,703 --> 00:04:08,850
- Dere har to sekunder på dere!
- Jeg fikser det trekket.
45
00:04:08,875 --> 00:04:14,088
De markerer deg. To sekunder!
Slutt å krangle og få det gjort!
46
00:04:15,882 --> 00:04:21,179
De har markert Asher hele kampen.
Er han dekket, så hjelper jeg deg.
47
00:04:23,181 --> 00:04:27,160
Kom igjen! Kom igjen!
48
00:04:27,185 --> 00:04:29,454
Double A blitz!
49
00:04:29,479 --> 00:04:33,566
Check eagle! Check eagle!
50
00:04:35,985 --> 00:04:38,963
Her. Kom igjen.
51
00:04:38,988 --> 00:04:43,660
Wide 85! Set!
52
00:04:50,124 --> 00:04:55,296
James med en monstertakling!
Baker scorer touchdown!
53
00:05:06,808 --> 00:05:10,787
- Trener Scolnik, hva gjør du her?
- Trener Baker.
54
00:05:10,812 --> 00:05:16,626
Da du erstattet meg, trodde de ikke
at du skulle drive laget i senk.
55
00:05:16,651 --> 00:05:21,047
Er de ufine mot deg i Malibu?
Jeg trodde at du ville trives der.
56
00:05:21,072 --> 00:05:27,637
Jeg ser frem til å slå dere på banen
der jeg vant alle kampene.
57
00:05:27,662 --> 00:05:32,125
Dette funker ikke.
Du kan ikke psyke meg ut.
58
00:05:45,722 --> 00:05:49,617
Blir du med ut? Jeg skal ta
Muy Fuego-utfordringen.
59
00:05:49,642 --> 00:05:55,331
- 20 kyllingvinger på 120 sekunder.
- Jeg skal henge med Coop i kveld.
60
00:05:55,356 --> 00:05:57,817
Bra kamp.
61
00:05:59,194 --> 00:06:03,715
- Hva holder du på med?
- Får du pasninger, syter du.
62
00:06:03,740 --> 00:06:09,287
Får du ikke pasninger, syter du.
Vi vant kampen, så slutt å sutre!
63
00:06:16,920 --> 00:06:19,856
Hallo!
64
00:06:19,881 --> 00:06:24,677
Hvorfor er dere så glade?
Culver ligger på sisteplass.
65
00:06:28,181 --> 00:06:30,742
Og de holdt på å slå oss.
66
00:06:30,767 --> 00:06:36,189
Hvis dere spiller sånn mot Malibu,
så kommer de til å knuse oss.
67
00:06:36,523 --> 00:06:41,569
Dusj nå og kom dere hjem.
Dere har ingen grunn til å feire.
68
00:06:54,749 --> 00:06:58,044
Vi skal feire, jævler!
69
00:07:07,136 --> 00:07:09,556
COOP: NOE KOM I VEIEN.
70
00:07:18,273 --> 00:07:23,152
Drikk! Drikk! Drikk!
71
00:07:24,320 --> 00:07:28,825
Jeg er en av de beste mottakerne
og kan tas ut på delstatslaget.
72
00:07:29,033 --> 00:07:33,246
Det merket jeg ikke under kampen.
Dere hadde det tøft.
73
00:07:33,454 --> 00:07:38,126
- Vår quarterback var blind.
- Pappa har vært på Galapagosøyene.
74
00:07:40,795 --> 00:07:47,819
Kult. Pappa og jeg skal fridykke der
i sommer. Privatfly og hele pakka.
75
00:07:47,844 --> 00:07:50,221
Unnskyld.
76
00:07:57,228 --> 00:08:01,107
- Så bra du spilte i dag.
- Jeg er bare glad for at vi vant.
77
00:08:01,482 --> 00:08:06,796
Du kommer visst fra Crenshaw.
Det gjør Chynna også.
78
00:08:06,821 --> 00:08:10,783
- Hvilken del?
- Selv vokste jeg opp i Harlem.
79
00:08:11,409 --> 00:08:16,539
Der alle er ekte.
Det man ser, er hva man får.
80
00:08:18,041 --> 00:08:23,671
- Kan jeg få litt ketchup, Spencer?
- Ekte mennesker er sjeldne i dag.
81
00:08:28,218 --> 00:08:32,405
- Er alt i orden?
- Vi fikk ikke ordnet spillestedet.
82
00:08:32,430 --> 00:08:36,409
- Er du sanger?
- Rapper. Jeg skal slippe en plate.
83
00:08:36,434 --> 00:08:41,497
- Rått. Jeg vil høre på den.
- Kom i helgen når stedet er booket.
84
00:08:41,523 --> 00:08:44,709
Jeg får hente ketchupen selv.
85
00:08:44,734 --> 00:08:47,946
Jeg håper at han ikke er matkritiker.
86
00:08:49,405 --> 00:08:54,469
Takk for invitasjonen, men jeg skal
hjelpe til på Alvins nabofest.
87
00:08:54,494 --> 00:09:00,308
Alvin engasjerer alle i nabolaget.
Vi samles for å feire fellesskapet.
88
00:09:00,333 --> 00:09:03,478
- Så bra.
- Vi ses senere.
89
00:09:03,503 --> 00:09:09,067
- Pappa liker visst Spencer.
- Faren din liker meg ikke. Jeg drar.
90
00:09:09,092 --> 00:09:14,322
Med privatflyet? Ikke prøv
å imponere pappa, vær deg selv.
91
00:09:14,347 --> 00:09:19,435
Kampen sugde, å treffe faren din
sugde og broren din suger.
92
00:09:21,104 --> 00:09:23,940
- Jeg drar hjem.
- Greit.
93
00:09:29,028 --> 00:09:34,175
Faren din virker kul.
Liker du ikke Chynna?
94
00:09:34,200 --> 00:09:38,346
Leser du meg igjen?
Det føles bare litt for kjekt.
95
00:09:38,371 --> 00:09:43,434
Hun var ukjent til hun datet pappa,
og nå skal hun slippe en plate.
96
00:09:43,459 --> 00:09:49,048
- Han ville ikke la seg lure.
- Jeg håper at du har rett.
97
00:10:18,995 --> 00:10:22,265
- Coop.
- Hva gjør du her?
98
00:10:22,290 --> 00:10:27,061
- Jeg var bekymret for deg.
- Jeg og Patience hadde litt egentid.
99
00:10:27,086 --> 00:10:32,984
- Jeg hørte at du leverte varene.
- Du skulle ha sett meg.
100
00:10:33,009 --> 00:10:36,930
- Fint at dere henger sammen.
- Ikke nok.
101
00:10:38,848 --> 00:10:43,077
Vi må dra, Coop!
Hvordan går det, 90210?
102
00:10:43,102 --> 00:10:47,207
- Er du i slummen igjen?
- Hva vil du, Shawn?
103
00:10:47,232 --> 00:10:51,794
Jeg og Coop har noe å gjøre.
Ting har forandret seg.
104
00:10:51,819 --> 00:10:55,131
- Det går fort, Spence.
- Mener du alvor?
105
00:10:55,156 --> 00:10:58,718
- Vi ses hjemme.
- Er det sånn det er nå?
106
00:10:58,743 --> 00:11:02,430
- Shawn bestemmer, og hun adlyder?
- Stort sett.
107
00:11:02,455 --> 00:11:07,435
- Hva holder de på med?
- Jeg vet ikke. Det sier hun ikke.
108
00:11:07,460 --> 00:11:12,966
Coop kaster bort tiden med Shawn.
Jeg må få henne bort fra ham.
109
00:11:16,177 --> 00:11:18,805
Jeg følger deg hjem.
110
00:11:25,294 --> 00:11:29,465
Du ser ut som Denzel nå.
King Kong har ingenting på deg.
111
00:11:30,799 --> 00:11:35,529
- Takk.
- Skal du på date, Alvin?
112
00:11:35,554 --> 00:11:40,242
Har du ikke lært deg å ikke
blande deg i voksnes anliggender?
113
00:11:40,267 --> 00:11:44,455
Jeg har en nabofest som venter.
Ta hånd om salongen så lenge.
114
00:11:44,480 --> 00:11:49,418
Jeg ba deg om å ikke blande deg
i voksnes anliggender.
115
00:11:49,443 --> 00:11:51,195
Jøss...
116
00:11:53,530 --> 00:11:58,844
- Kan jeg hjelpe dere med noe?
- Dette er vel en frisørsalong?
117
00:11:58,869 --> 00:12:02,915
Jeg har hørt rykter om
en ny jente som er rå med saksen.
118
00:12:04,249 --> 00:12:07,503
Jeg trenger en liten finpuss.
119
00:12:12,299 --> 00:12:17,863
- Dama mi er ikke innblandet i noe.
- Men det er du, eller hva?
120
00:12:17,888 --> 00:12:20,516
Hva gjør du her?
121
00:12:24,812 --> 00:12:27,523
Det er jo en frisørsalong.
122
00:12:31,402 --> 00:12:33,821
PROBLEMER I SALONGEN
123
00:12:48,544 --> 00:12:54,274
Perfekt, baby! Det er magisk!
124
00:12:54,299 --> 00:12:57,094
- Hei, pappa.
- Hei.
125
00:12:58,512 --> 00:13:03,283
- Jeg tenkte at vi kunne spise lunsj.
- Chynna og jeg er snart ferdige.
126
00:13:03,308 --> 00:13:08,939
Be med din venn Spencer.
Jeg vil spørre ham om noe.
127
00:13:13,360 --> 00:13:15,612
Mobilen, pappa!
128
00:13:31,587 --> 00:13:34,715
Vi tar stedet vi gikk til forleden.
129
00:13:37,509 --> 00:13:41,096
Mobilen ringer.
130
00:13:44,683 --> 00:13:48,979
"Beverly slår Culver... med
nød og neppe."
131
00:13:51,106 --> 00:13:55,652
Vil dere gjøre det lett for meg
og si hva det er snakk om?
132
00:13:56,904 --> 00:14:02,050
- Han må lese forsvaret bedre.
- Han sutrer bare om pasninger.
133
00:14:02,076 --> 00:14:08,682
Ok! På min tid
måtte vi gå hjem fra treningen -
134
00:14:08,707 --> 00:14:11,185
- og bli venner på turen.
135
00:14:11,210 --> 00:14:17,257
Tidene forandrer seg, så jeg tar dere
med på en liten ekskursjon isteden.
136
00:14:29,853 --> 00:14:34,208
- Takk for at du kom.
- Jeg er gjerne her når jeg har fri.
137
00:14:34,233 --> 00:14:39,113
Pappa vil snakke med deg,
men jeg vil prate med deg først.
138
00:14:43,992 --> 00:14:47,930
- Vi har ikke engang leid hverandre.
- Dette er alvor.
139
00:14:47,955 --> 00:14:52,309
- Pappa vil fri til Chynna.
- Og du liker ikke det?
140
00:14:52,334 --> 00:14:57,339
Å date er én ting,
men hun er jo knapt eldre enn meg.
141
00:14:57,756 --> 00:15:01,009
Jeg vil ikke
at noen skal utnytte pappa.
142
00:15:01,677 --> 00:15:07,408
Så du kunne gjøre greia di
og finne ut mer.
143
00:15:07,433 --> 00:15:11,453
- Hvilken greie?
- Tolk henne.
144
00:15:11,478 --> 00:15:15,582
- Det er ingen superkraft.
- Vær så snill, jeg trenger hjelp.
145
00:15:15,607 --> 00:15:18,944
Jeg vil ikke
at pappa skal begå en stor tabbe.
146
00:15:23,407 --> 00:15:28,053
- Hvor lenge har du klippet hår?
- Lenge nok.
147
00:15:28,078 --> 00:15:32,291
- Alle har en ekstrajobb her.
- Dette er en vanskelig jobb å få.
148
00:15:32,624 --> 00:15:36,503
- Hvordan fikk du den?
- Hvordan tror du?
149
00:15:48,807 --> 00:15:55,539
Jeg hørte at dere var her igjen.
Dere glemte at dette er nøytral mark.
150
00:15:55,564 --> 00:15:58,834
Neste gang
får du fikse håret et annet sted.
151
00:15:58,859 --> 00:16:05,532
Neste gang jeg kommer innom, skal du
og det du driver med være borte.
152
00:16:06,909 --> 00:16:11,163
Prøv deg, så får du se.
Vi stikker, Juice.
153
00:16:19,880 --> 00:16:23,192
- Du må flytte pengene.
- Bonez vet ingenting.
154
00:16:23,217 --> 00:16:27,721
Ingen andre får bestemme
hvordan jeg gjør forretninger.
155
00:16:29,681 --> 00:16:34,953
Kendrick kom ut av studioet
og sa til J.P. at jeg er ekte vare.
156
00:16:34,978 --> 00:16:38,957
Den beste dagen i mitt liv.
157
00:16:38,982 --> 00:16:43,504
Den nest beste, etter dagen
da jeg traff elsklingen min.
158
00:16:43,529 --> 00:16:47,925
Det må ha vært en fet låt.
Hva het den igjen?
159
00:16:47,950 --> 00:16:53,222
Shoe Game.
Du får høre den snart, håper jeg.
160
00:16:53,247 --> 00:16:59,878
Vi har ikke noe sted til slippfesten,
men der kommer du inn, Spencer.
161
00:17:01,338 --> 00:17:03,899
- Jeg?
- Alvins nabofest.
162
00:17:03,924 --> 00:17:07,361
Chynna kan opptre
for sitt hjemmepublikum, -
163
00:17:07,386 --> 00:17:11,407
- så står vi for mat,
aktiviteter til barna og t-skjorter.
164
00:17:11,432 --> 00:17:14,618
Skal barnefesten bli
til Chynnas slippfest?
165
00:17:14,643 --> 00:17:18,372
Vi vil kombinere to fester
for barnas skyld.
166
00:17:18,397 --> 00:17:23,944
Alle vinner på det. Kan du legge inn
et godt ord om oss til Alvin?
167
00:17:26,113 --> 00:17:28,699
Ja, absolutt.
168
00:17:32,077 --> 00:17:34,263
Men jeg vil ha noe i gjengjeld.
169
00:17:34,288 --> 00:17:37,766
- Skal jeg være MC?
- Jeg har hørt deg på mikrofonen.
170
00:17:37,791 --> 00:17:43,188
Ingen rocker mer enn deg,
og du kan gi J.P. noen av dine låter.
171
00:17:43,213 --> 00:17:48,819
Du har et talent som burde deles
med alle og ikke bare meg.
172
00:17:48,844 --> 00:17:54,199
Ok, dere må ikke smiske med meg.
Jeg er med.
173
00:17:54,224 --> 00:17:56,452
Hva synes du, Alvin?
174
00:17:56,477 --> 00:17:59,480
Jeg tror at barna
kommer til å elske det.
175
00:18:01,315 --> 00:18:03,400
Kom og se!
176
00:18:17,956 --> 00:18:22,853
Jeg forstår ikke.
Alle vet at dette er nøytral mark.
177
00:18:22,878 --> 00:18:28,092
Vi har ikke noe med gjengene å gjøre.
Hvorfor tagger de på salongen min?
178
00:18:43,505 --> 00:18:47,484
Har du hørt om Alvin?
Du må flytte pengene.
179
00:18:47,509 --> 00:18:50,362
- Pengene blir der.
- Pokker heller!
180
00:18:50,387 --> 00:18:52,973
Demp deg.
181
00:18:55,976 --> 00:19:00,747
Kom, jenta mi. Dette er tante Coop.
182
00:19:00,772 --> 00:19:04,584
Dette er min datter Maya.
183
00:19:04,609 --> 00:19:09,673
Hvordan går det, vesla?
Jeg visste ikke at du har en datter.
184
00:19:09,698 --> 00:19:15,037
Hvorfor skulle du gjøre det?
Mora hennes dro for en stund siden.
185
00:19:15,454 --> 00:19:20,183
- Burde hun ikke få et bedre liv?
- Hva tror du at jeg prøver å gjøre?
186
00:19:20,208 --> 00:19:24,479
Pengene er til henne.
Det er derfor jeg har dem hos Alvin.
187
00:19:24,504 --> 00:19:28,984
Det er nøytral mark. Et annet sted,
og folk vil være med på opplegget.
188
00:19:29,009 --> 00:19:33,572
- Du trenger et nytt opplegg.
- Som hva?
189
00:19:33,597 --> 00:19:39,453
Jeg har ingen som kan redde meg
som din bestevenn Spencer.
190
00:19:39,478 --> 00:19:44,249
Du er smart og har styrt med ting
helt siden vi var små.
191
00:19:44,274 --> 00:19:49,504
Du har bare jobbet med feil folk
og må kunne drive med noe annet.
192
00:19:49,529 --> 00:19:54,217
Du kan ikke tro at sånne som oss
får de samme sjansene som andre.
193
00:19:54,242 --> 00:19:57,996
Om vi gjorde det,
så hadde jeg vært borte herfra.
194
00:20:01,541 --> 00:20:04,544
La den være. Kom hit.
195
00:20:39,830 --> 00:20:43,725
Kjapt! Som om livet avhenger av det!
196
00:20:43,750 --> 00:20:45,836
Det ser bra ut. Dobbeltempo!
197
00:20:46,169 --> 00:20:52,109
- Hvorfor trener du ikke med de andre?
- Det er samme rutine hver kamp.
198
00:20:52,134 --> 00:20:56,013
- Jeg klarer det i søvne.
- Det skulle jeg gjerne ha sett.
199
00:20:57,931 --> 00:21:02,102
- Vil du se meg sove?
- Kan vi ordne det?
200
00:21:03,562 --> 00:21:07,190
- Det spørs.
- På hva?
201
00:21:09,192 --> 00:21:11,611
Ber du meg ut på date?
202
00:21:13,822 --> 00:21:18,885
Høye knær! Kom igjen!
203
00:21:18,910 --> 00:21:23,457
- Fikk du vite noe?
- En linebacker har skadet ribbeina.
204
00:21:26,084 --> 00:21:30,689
Jake Delgado, den beste forsvareren.
205
00:21:30,714 --> 00:21:35,861
Jeg besøkte skolen i Malibu
før jeg valgte Beverly.
206
00:21:35,886 --> 00:21:38,864
- Flaks for oss.
- Hva er det med deg?
207
00:21:38,889 --> 00:21:43,977
Rolig nå!
Dere retter raseriet i feil retning.
208
00:21:46,521 --> 00:21:50,400
Der ute har dere fienden.
209
00:22:06,917 --> 00:22:12,105
- Vil du ha vann?
- Jeg ville faktisk hjelpe til.
210
00:22:12,130 --> 00:22:15,609
Jeg vil bare holde meg i skyggen.
211
00:22:15,634 --> 00:22:21,431
Jeg ville ikke avsløre deg.
Jeg kan hjelpe til.
212
00:22:25,310 --> 00:22:30,315
Hvordan går det?
Sørg for å drikke nok.
213
00:22:33,360 --> 00:22:37,339
Har du ikke
en dårlig oppfatning av Chynna?
214
00:22:37,364 --> 00:22:42,511
Du vil finne noe galt,
men faren din liker henne.
215
00:22:42,536 --> 00:22:47,040
- Folk mister gangsynet når de sørger.
- Sørger ikke du fortsatt?
216
00:22:47,249 --> 00:22:51,962
- Coop er ikke her ennå.
- Hun kommer, jeg lover.
217
00:23:00,012 --> 00:23:03,824
- Kjenner dere hverandre?
- Vi pleide å spille sammen.
218
00:23:03,849 --> 00:23:07,894
- Jeg spiller for South Crenshaw.
- Da kjenner du virkelig Spencer.
219
00:23:08,854 --> 00:23:13,900
Ja, men jeg kom ikke hit
for å snakke om Spencer.
220
00:23:15,319 --> 00:23:18,213
Jeg vil snakke med
den vakre jenta i skyggen.
221
00:23:18,238 --> 00:23:23,285
- Du kom jo for å hjelpe til.
- Nå avslører du meg.
222
00:23:25,037 --> 00:23:29,141
- Jeg heter Chris, forresten.
- Olivia.
223
00:23:29,166 --> 00:23:33,061
- Hyggelig å hilse på deg.
- Like så.
224
00:23:33,086 --> 00:23:36,773
Har du sett noe til Coop?
Hun svarer ikke når jeg ringer.
225
00:23:36,798 --> 00:23:40,427
Du kan jo gjette hvem hun er med.
226
00:23:43,722 --> 00:23:47,534
- Har du gått deg vill?
- Jeg kom ikke hit for å krangle.
227
00:23:47,559 --> 00:23:50,662
Det er Coops store dag,
og hun ville ha meg her.
228
00:23:50,687 --> 00:23:56,293
Jeg skal treffe plateselskapsfyren.
Han har visst mange kontakter.
229
00:23:56,318 --> 00:24:01,131
- Kanskje han kan hjelpe oss begge to.
- Nei, du må gå.
230
00:24:01,156 --> 00:24:05,344
Hva er det med deg? Du vet
hvordan det er å vokse opp her.
231
00:24:05,369 --> 00:24:08,472
Sånne sjanser får vi aldri.
Står du i veien for ham?
232
00:24:08,497 --> 00:24:13,335
Den eneste som står veien
er han selv. Som alltid.
233
00:24:13,585 --> 00:24:16,355
Er det sånn det ligger an?
234
00:24:16,380 --> 00:24:20,258
Hvis han må gå, så går jeg også.
235
00:24:30,768 --> 00:24:37,583
Hvordan står det til, Crenshaw?
Takk for at dere støtter oss.
236
00:24:37,608 --> 00:24:42,196
Vi er én og samme familie.
Hvor mange av dere er Als unger?
237
00:24:43,906 --> 00:24:47,802
Jeg også, og jeg var favoritten hans.
Eller hva, Al?
238
00:24:47,827 --> 00:24:52,723
- Det stemmer ikke!
- Chynna Q skal opptre snart.
239
00:24:52,748 --> 00:24:57,061
I mellomtiden kan dere
spise og drikke gratis...
240
00:24:57,086 --> 00:25:02,591
...og takke superprodusenten
J.P. Keating for det!
241
00:25:03,759 --> 00:25:08,681
Mr. Keating? Shawn Scott.
Det er en ære.
242
00:25:09,098 --> 00:25:13,619
- Får jeg ta et bilde med deg?
- Absolutt.
243
00:25:13,644 --> 00:25:17,289
Mobilen er allerede framme.
244
00:25:17,315 --> 00:25:21,277
Det var kult! Jeg sa jo
at du herjer på mikrofonen.
245
00:25:21,485 --> 00:25:25,923
- Han snakker allerede med J.P.
- Du må snu kameraet.
246
00:25:25,948 --> 00:25:29,385
- Han gjør bare greia si.
- Det skulle være greia di.
247
00:25:29,410 --> 00:25:34,582
Det skulle være en felles greie.
Shawn inngår i fellesskapet.
248
00:25:35,708 --> 00:25:38,544
Kom igjen. Det er fest.
249
00:25:40,046 --> 00:25:42,673
Dust.
250
00:25:47,428 --> 00:25:50,323
- Chynna?
- Hei.
251
00:25:50,348 --> 00:25:55,227
Du bør begynne med Cloud Dreams.
Det er favorittlåten min.
252
00:25:55,436 --> 00:25:58,022
- Jeg liker også den.
- Kult.
253
00:25:58,314 --> 00:26:02,001
- Coop! Du var suveren i dag.
- Der ser du.
254
00:26:02,026 --> 00:26:05,713
Du er flink.
Jeg burde ta deg med på turné.
255
00:26:05,738 --> 00:26:10,635
Bare si ifra, så får Alvin
et Coop-formet hull på salongen.
256
00:26:10,660 --> 00:26:16,432
Så Alvin fra "Alvin's Kids"
har en frisørsalong?
257
00:26:16,457 --> 00:26:20,394
- Er du ikke herfra?
- Jeg bare kødder med deg.
258
00:26:20,419 --> 00:26:22,963
Jeg skal skifte.
259
00:26:25,675 --> 00:26:30,096
Hvordan kan man være fra Crenshaw
og ikke vite hvem Alvin er?
260
00:26:33,307 --> 00:26:38,120
- Vil du se en ekte trener i aksjon?
- Jeg ville gi deg kampfilmene.
261
00:26:38,145 --> 00:26:41,457
Vi trenger bare
å fokusere på Spencer James.
262
00:26:41,482 --> 00:26:46,379
Jeg måtte aldri adoptere en gutt
for å gjøre laget bedre.
263
00:26:46,404 --> 00:26:50,741
- Men det er seirene som teller.
- Touché.
264
00:26:51,033 --> 00:26:56,288
De er bra. Vi må fungere sammen
hvis vi skal kunne slå dem.
265
00:26:58,374 --> 00:27:03,062
Seriøst? Den passive aggressiviteten
begynner å bli forslitt.
266
00:27:03,087 --> 00:27:08,759
- Bedre enn alternativet.
- Jeg har ikke gjort noe mot deg.
267
00:27:11,137 --> 00:27:15,324
Greit. Jeg vil ikke prøve mer.
268
00:27:15,349 --> 00:27:19,870
Ingen pasninger til meg,
ikke snakk til meg. Du bestemmer.
269
00:27:19,895 --> 00:27:24,317
Kanskje jeg forteller Layla
at du har ligget med Olivia.
270
00:27:24,734 --> 00:27:28,379
- Hvordan kunne du utnytte min søster?
- Det var ikke sånn.
271
00:27:28,404 --> 00:27:31,449
- Hvordan var det da?
- Ikke sånn.
272
00:27:33,826 --> 00:27:38,956
Hvordan skal dere vinne når du ikke
har styring på spillerne dine?
273
00:27:42,418 --> 00:27:46,380
Hei! Kom dere opp!
274
00:27:55,598 --> 00:27:58,492
Du får virkelig fart på folk.
275
00:27:58,517 --> 00:28:03,022
- Jeg står jo bare og roper.
- Men du er flink til det.
276
00:28:04,273 --> 00:28:08,878
Jeg fikk visittkortet til sjefen.
Kanskje han har en jobb til meg.
277
00:28:08,903 --> 00:28:12,506
Det er rått!
278
00:28:12,531 --> 00:28:17,678
Kanskje du har rett, Coop.
Jeg burde flytte pengene fra Alvin's.
279
00:28:17,703 --> 00:28:20,931
- Jeg burde aldri ha gjemt dem der.
- Jeg blir med deg.
280
00:28:20,956 --> 00:28:26,045
Det er bare rundt kvartalet.
Bli her og hold liv i festen.
281
00:28:35,680 --> 00:28:40,826
- Fint å se sine gamle trakter?
- Det er spesielt.
282
00:28:40,851 --> 00:28:43,312
Hvor kommer du egentlig fra?
283
00:28:44,605 --> 00:28:49,210
Crenshaw.
Jeg flyttet da jeg var liten. Hva så?
284
00:28:49,235 --> 00:28:52,546
Du utnytter
folk som bor her og faren min.
285
00:28:52,571 --> 00:28:57,176
Ingen utnyttes her.
Jeg trenger ikke noens hjelp.
286
00:28:57,201 --> 00:29:01,205
Crenshaw-vinklingen var din fars idé.
287
00:29:02,123 --> 00:29:06,460
- Jeg tror ikke på deg.
- Da kan du jo spørre ham.
288
00:29:43,122 --> 00:29:45,891
Beklager, salongen er stengt.
289
00:29:45,916 --> 00:29:50,671
Vi skal ikke klippe oss,
men vi skal ta en andel.
290
00:29:57,928 --> 00:30:02,266
- La meg ta det som er mitt.
- Det som er ditt, er vårt nå.
291
00:30:23,162 --> 00:30:25,539
Coop... Coop!
292
00:30:49,020 --> 00:30:51,581
Coop! Hvor skal du?
293
00:30:51,606 --> 00:30:55,669
Jeg må finne Shawn.
Jeg vil vite om han klarte seg.
294
00:30:55,694 --> 00:30:59,255
- Noen ligger død der borte.
- Shawn ville gjøre det rette.
295
00:30:59,280 --> 00:31:04,594
- Bonez sto bak det der.
- Shawn burde ha droppet Alvins sted.
296
00:31:04,619 --> 00:31:08,306
Du aner ikke hva som skjer her.
297
00:31:08,331 --> 00:31:12,727
- Du oppmuntret meg til å flytte.
- Jeg tar hånd om vennene mine.
298
00:31:12,752 --> 00:31:17,357
Uansett hva du synes om Shawn,
så tror jeg på ham... som deg.
299
00:31:17,382 --> 00:31:21,194
Han er en gangster! Greit?
300
00:31:21,219 --> 00:31:27,659
Må du dø før du glemmer ham?
De jakter både på ham og på deg.
301
00:31:27,684 --> 00:31:32,605
Det er bare et tidsspørsmål
før familien min er i fare.
302
00:31:34,983 --> 00:31:38,294
Jeg vet det.
303
00:31:38,320 --> 00:31:42,215
- Jeg flytter ut i kveld.
- Sånn uten videre?
304
00:31:42,240 --> 00:31:48,054
- Velger du han foran meg og familien?
- Du trenger ikke meg lenger.
305
00:31:48,079 --> 00:31:53,626
Men Shawn gjør det, og jeg svikter
ham ikke. Jeg sviktet deg aldri.
306
00:31:59,341 --> 00:32:03,511
Tvinger han oss til å gå hele veien?
Det er over en mil.
307
00:32:06,598 --> 00:32:09,893
- Kan jeg få forklare?
- Var hun edru?
308
00:32:11,227 --> 00:32:15,999
- Du visste at hun hadde det tøft.
- Det gjaldt oss begge to.
309
00:32:16,024 --> 00:32:20,654
Fotballstjernen som bor i luksus
og dater skolens mest populære jente?
310
00:32:21,237 --> 00:32:25,492
Jeg bor ikke i noen luksusvilla.
Vi mistet huset.
311
00:32:27,952 --> 00:32:32,582
Vi er blakke. Pappa mistet
jobben i fjor, og vi mistet alt.
312
00:32:34,542 --> 00:32:37,604
Det var derfor min mor forlot oss.
313
00:32:37,629 --> 00:32:41,424
- Hvorfor har du ikke sagt noe?
- Det er pinlig.
314
00:32:43,218 --> 00:32:48,615
Jeg utnyttet ikke søsteren din.
Vi var deprimerte, begge to.
315
00:32:48,640 --> 00:32:52,519
Det bare skjedde... en eneste gang.
316
00:32:53,228 --> 00:32:56,231
Det var en tabbe,
og jeg er lei for det.
317
00:33:00,276 --> 00:33:04,364
Så du inviterte til fest
hjemme hos noen andre?
318
00:33:07,117 --> 00:33:09,327
Med to DJ-er.
319
00:33:11,705 --> 00:33:15,542
- Jeg ødela bilen deres også.
- Herregud!
320
00:33:25,176 --> 00:33:27,345
Er dere venner igjen?
321
00:33:28,930 --> 00:33:31,074
Ja, vi er det.
322
00:33:31,099 --> 00:33:36,563
Den lange gåturen funker alltid.
Vi har en kamp som venter.
323
00:33:41,151 --> 00:33:45,046
Fint å høre. Vi avtaler det.
324
00:33:45,071 --> 00:33:50,702
En journalist vil skrive en artikkel
om din bakgrunn i Crenshaw.
325
00:33:52,329 --> 00:33:56,708
Hva var det jeg sa?
Sånn publisitet kan ikke kjøpes.
326
00:34:01,212 --> 00:34:03,690
Pappa.
327
00:34:03,715 --> 00:34:07,986
Hvorfor er du glad?
Kanskje noen er skadet, og du feirer.
328
00:34:08,011 --> 00:34:12,449
- Det er ikke sånn.
- Du ville ha en Crenshaw-erfaring.
329
00:34:12,474 --> 00:34:17,203
Du synes å ha fått det. Dere
fortjener hverandre. Ha et godt liv.
330
00:34:17,228 --> 00:34:19,314
Vennen...
331
00:34:27,489 --> 00:34:31,743
- Jeg orker ikke med deg i kveld.
- Jeg kommer bare for å snakke.
332
00:34:32,702 --> 00:34:34,079
Snakk, da.
333
00:34:35,080 --> 00:34:41,394
Jeg vet ikke hva du er innblandet i,
men nå er Coop inndratt i det.
334
00:34:41,419 --> 00:34:45,690
Det er opp til deg
å ta hånd om henne nå.
335
00:34:45,715 --> 00:34:49,719
Hvis du drar henne ned i dritten,
så kommer du og jeg...
336
00:34:51,262 --> 00:34:55,392
...til å snakke om noe annet.
Det kan du stole på.
337
00:34:56,476 --> 00:34:59,688
Jeg håper at hun leser deg riktig.
338
00:35:15,977 --> 00:35:19,747
- Leit at det sluttet sånn.
- Det er ingen fare.
339
00:35:19,772 --> 00:35:23,668
Jeg har aldri vært så nær
en skyteepisode før.
340
00:35:23,693 --> 00:35:27,463
- Det var ikke så nære.
- Ikke det?
341
00:35:27,488 --> 00:35:31,384
Hvorfor la du armen rundt meg, da?
342
00:35:31,409 --> 00:35:35,455
Nå avslører du meg igjen.
343
00:35:38,791 --> 00:35:41,436
Denne er min.
344
00:35:41,461 --> 00:35:42,837
Ok.
345
00:35:45,590 --> 00:35:49,552
- Jeg har faktisk hatt det gøy i dag.
- Jeg også.
346
00:35:50,595 --> 00:35:56,434
Vil du gi meg nummeret ditt, eller?
347
00:35:59,771 --> 00:36:04,859
Jeg skulle holde meg unna gutter
og fokusere på meg selv.
348
00:36:05,235 --> 00:36:08,379
Ok, men vet du hva?
349
00:36:08,404 --> 00:36:12,425
Du kan få nummeret mitt.
350
00:36:12,450 --> 00:36:17,163
Når du har funnet deg selv,
så kan du gi lyd fra deg.
351
00:36:17,372 --> 00:36:20,266
Ja visst.
352
00:36:20,291 --> 00:36:24,395
- God kveld.
- God kveld.
353
00:36:24,420 --> 00:36:26,356
Du...
354
00:36:26,381 --> 00:36:29,968
- Kjør forsiktig.
- Det skal jeg.
355
00:36:48,278 --> 00:36:52,365
Du... Beklager det i dag.
356
00:36:52,740 --> 00:36:57,554
Chynna fikk statusen
faren min var ute etter.
357
00:36:57,579 --> 00:37:02,058
- Det kunne ikke ha gått bedre.
- Er du ikke litt hard mot ham?
358
00:37:02,083 --> 00:37:07,730
Han utnyttet barna og utnyttet meg
for å få kontakt med deg.
359
00:37:07,755 --> 00:37:13,428
Er du opprørt over det? Det virker
som at det handler om noe mer.
360
00:37:13,761 --> 00:37:17,031
- Snakk med ham.
- Han har allerede dratt til flyet.
361
00:37:17,056 --> 00:37:21,327
Jeg fikk ingen sjanse med faren min,
og du fikk ingen med moren din.
362
00:37:21,352 --> 00:37:25,106
Du må være ærlig mot deg selv.
Sannheten er alt du har.
363
00:37:27,025 --> 00:37:29,903
Selv når den gjør vondt.
364
00:37:31,446 --> 00:37:36,367
Han er alt jeg har igjen,
og jeg vil ikke miste ham.
365
00:37:36,826 --> 00:37:40,038
Kanskje jeg allerede har gjort det.
366
00:37:43,708 --> 00:37:46,544
Det har du ikke.
367
00:37:53,801 --> 00:37:58,848
Så fint at jeg fant deg.
Jeg ville ikke ha noe uløst.
368
00:38:01,184 --> 00:38:04,329
Og jeg ville si ha det.
369
00:38:04,354 --> 00:38:08,416
Du sa farvel da mamma døde,
men jeg forsto ikke det.
370
00:38:08,441 --> 00:38:13,046
- Layla...
- Hun ble tatt fra oss.
371
00:38:13,071 --> 00:38:16,366
Men du valgte å forsvinne.
372
00:38:18,993 --> 00:38:21,829
Jeg elsket moren din, men...
373
00:38:25,625 --> 00:38:31,798
Jeg var aldri bra nok
for henne... eller for deg.
374
00:38:32,840 --> 00:38:36,094
Det handler alltid bare om meg.
375
00:38:39,305 --> 00:38:41,724
Moren din...
376
00:38:42,976 --> 00:38:46,813
Hun fylte mørket med lys.
377
00:38:47,105 --> 00:38:51,609
Nå som hun er borte, kan du
endelig se meg for den jeg er.
378
00:38:52,235 --> 00:38:54,779
Du fikk se det i dag.
379
00:38:58,575 --> 00:39:02,579
- Jeg er lei for det.
- Da er vi det begge to.
380
00:39:07,083 --> 00:39:09,752
Denne var ikke til Chynna.
381
00:39:12,463 --> 00:39:15,358
Den var til deg.
382
00:39:15,383 --> 00:39:21,281
Jeg kjøpte den til din mor,
en oppgradering til bryllupsdagen.
383
00:39:21,306 --> 00:39:23,933
Jeg fikk aldri gitt den til henne.
384
00:39:26,853 --> 00:39:31,190
Jeg tenkte
at du kanskje ville ha den.
385
00:39:34,861 --> 00:39:37,196
Hør her...
386
00:39:40,867 --> 00:39:45,580
Jeg er ikke personen
som du trodde at jeg var.
387
00:39:48,208 --> 00:39:52,295
Jeg er ikke faren du fortjener,
men jeg elsker deg.
388
00:39:54,339 --> 00:39:57,425
Jeg elsker deg, jenta mi.
389
00:39:58,968 --> 00:40:01,971
Jeg elsker deg også, pappa.
390
00:40:44,138 --> 00:40:46,824
Nå? Hvordan gikk det?
391
00:40:46,849 --> 00:40:50,662
Det var den første ærlige samtalen
vi noensinne har hatt.
392
00:40:50,687 --> 00:40:55,833
- Oppklarte dere alt sammen?
- Jeg vet iallfall sannheten.
393
00:40:55,858 --> 00:40:59,003
Takket være deg.
394
00:40:59,028 --> 00:41:02,590
Du er den eneste fyren i mitt liv
som er ærlig mot meg.
395
00:41:02,615 --> 00:41:06,469
- Det er jeg ikke sikker på.
- Det er jeg.
396
00:41:06,494 --> 00:41:12,792
- Jeg er glad for at jeg har deg.
- Og jeg er glad for at jeg har deg.
397
00:41:21,759 --> 00:41:23,803
Jeg er lei for det.
398
00:41:25,263 --> 00:41:28,099
Det er ikke jeg.
399
00:41:58,254 --> 00:42:01,257
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com