1 00:00:37,770 --> 00:00:39,980 .أراهن بـ 20 دولار أنّه سيكون المهاجم 2 00:00:40,060 --> 00:00:41,780 .هيّا. لننهي هذا 3 00:00:41,850 --> 00:00:44,030 "نهاجم يمينًا عند "1 4 00:00:44,110 --> 00:00:46,570 .انهم يقومون بالضغط طوال الليل 5 00:00:46,580 --> 00:00:47,950 .المدرب توقّع ذلك 6 00:00:48,030 --> 00:00:49,330 .والمدرب مخطيء 7 00:00:49,400 --> 00:00:51,920 سيشنون هجوما خاطفا 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,580 ،انظر إليَّ، إذا أعطيتك الإشارة 9 00:00:53,590 --> 00:00:55,580 .مرر لي الكرة بسرعة 10 00:00:55,590 --> 00:00:57,000 .إن لم تسجل سنُهزَم 11 00:00:57,080 --> 00:00:59,000 .سأراكم في منطقة النهاية 12 00:01:05,250 --> 00:01:08,010 "أنت! "56" مع " مايك 13 00:01:08,090 --> 00:01:12,150 "راقب الذي بالطرف، غطّي رقم " 2 14 00:01:20,810 --> 00:01:24,690 .هيّا، اهزموهم 15 00:01:24,770 --> 00:01:27,700 !اهزموهم 16 00:01:27,710 --> 00:01:30,330 .يبدو انّهم يغيرون طريقة اللعب 17 00:01:39,120 --> 00:01:42,800 .انه يتراجع، تمريرة عميقة 18 00:01:45,170 --> 00:01:47,260 "أمسكها " سبنسر جيمس 19 00:01:47,340 --> 00:01:49,890 "عند "10"، " 5 20 00:01:49,960 --> 00:01:52,150 !هدف 21 00:01:52,220 --> 00:01:54,310 "فاز " شارجرز 22 00:02:26,830 --> 00:02:30,130 سبنسر جيمس"؟" 23 00:02:30,210 --> 00:02:32,930 .هذا عليّ، لم أقصد ذلك مفاجئتك 24 00:02:33,010 --> 00:02:38,100 ..لحظة تسجّل ثمّ في اللحظة التالية 25 00:02:38,180 --> 00:02:40,030 .يوم آخر في الحي 26 00:02:40,100 --> 00:02:41,850 أجل 27 00:02:41,870 --> 00:02:43,610 بيلي بيكر 28 00:02:43,680 --> 00:02:45,440 ،مدرب فريق الجامعة (ثانوية (بيفرلي 29 00:02:45,520 --> 00:02:47,780 بيفرلي هيلز"؟" أجل،، سيدي - 30 00:02:47,850 --> 00:02:50,110 "سأتطرّق للموضوع مباشرةً "سبنسر .كنت أراقبك 31 00:02:50,190 --> 00:02:54,160 .يدك قويّة ، تغطي بشكل جيّد 32 00:02:54,240 --> 00:02:58,790 رأيت بهذا الفيديو تسجل 4 أهداف .ضدّ " فيفاكس " الموسم الماضي 33 00:02:58,860 --> 00:03:00,790 .أجل، أريدك أن تلعب معي 34 00:03:00,870 --> 00:03:03,750 ألعب معك؟ - تلعب معي - 35 00:03:03,760 --> 00:03:05,960 لكن لا يمكنك ضمّ أحد 36 00:03:06,040 --> 00:03:08,670 .عذرًا ، هذه هي القواعد فقد بدأ الموسم 37 00:03:08,750 --> 00:03:10,630 اذا غيّرت الفريق، سأجلس لـ 3 أشهر 38 00:03:10,710 --> 00:03:12,640 .ليس معي. سأتغلب على ذلك 39 00:03:12,710 --> 00:03:15,180 .أراك تريد اللعب كمحترف بالنهاية 40 00:03:15,260 --> 00:03:16,810 هل أنا محق؟ - أجل، سيدي - 41 00:03:16,880 --> 00:03:18,390 .يمكنني المساعدة في ذلك 42 00:03:18,400 --> 00:03:21,140 ساوث كرينشو" لديكم فريق قويّ" 43 00:03:21,220 --> 00:03:23,900 .و" بيفرلي هيلز"، كانت المواسم قاسية 44 00:03:23,970 --> 00:03:25,650 لكنني سأغيّر ذلك في هذا العام 45 00:03:25,720 --> 00:03:27,480 ويمكننا أن نقدم لك شيئّا .لا يمكن لــ" كرينشو " منحه لك 46 00:03:27,560 --> 00:03:28,990 هل هذا صحيح؟ 47 00:03:29,070 --> 00:03:31,280 .تعليم أفضل في مدرسة أكثر أمانًا 48 00:03:31,360 --> 00:03:32,910 .يمكنني اخراجك يا رجل 49 00:03:32,980 --> 00:03:36,530 قد لعبت في اتحاد كرة القدم الأميركي .لبضع سنوات حتى أصبت ركبتي 50 00:03:36,610 --> 00:03:38,740 .لكن لا يزال لدي بعض المعارف 51 00:03:38,760 --> 00:03:41,370 .يمكنني أن أحقق كل أحلامك 52 00:03:41,450 --> 00:03:43,750 ..لكن بناءً على خبرتي 53 00:03:43,760 --> 00:03:47,670 كل لاعب على شفا إصابة .واحدة تجعله يريد التأهيل 54 00:03:47,750 --> 00:03:51,060 .. أقدّر ذلك العرض أيها المدرب لكن 55 00:03:52,250 --> 00:03:54,180 .لا أريد دعما 56 00:03:54,250 --> 00:03:56,600 أنتمي لهذا المكان 57 00:03:58,020 --> 00:03:59,720 طابت ليلتك - أجل، سيدي. وداعا - 58 00:03:59,800 --> 00:04:01,350 سبنس " كيف الحال؟" 59 00:04:39,230 --> 00:04:40,760 ..وهي مثل صائدة الجوائز 60 00:04:40,840 --> 00:04:42,430 .لكنها أيضًا مثل العنكبوت 61 00:04:42,510 --> 00:04:44,320 لديها 8 أرجل وعيون كثيرة 62 00:04:44,400 --> 00:04:45,490 .وهي رائعة 63 00:04:45,560 --> 00:04:47,150 عمّ نتحدث؟ 64 00:04:47,220 --> 00:04:49,570 ساغا " هل تصغين ؟" 65 00:04:49,640 --> 00:04:51,480 ..هناك نوعان من الناس في هذا العالم 66 00:04:51,490 --> 00:04:53,610 .أناس يقرؤون "ساغا" وآخرون لا يقرؤونها 67 00:04:53,690 --> 00:04:55,000 أنت لا تريدين أن تكوني من الآخرين 68 00:04:55,070 --> 00:04:57,240 "سوف أضع ذلك في الاعتبار " ديلون 69 00:04:57,320 --> 00:05:00,450 . انظر من قرر النهوض 70 00:05:00,530 --> 00:05:03,160 أجل، لا يوجد ماء ساخن مجددًا؟ 71 00:05:03,170 --> 00:05:05,260 .بسبب فاتورة الغاز، هذا كل شيء 72 00:05:05,330 --> 00:05:07,000 .لا عليك، سأحصل على المال هذا الأسبوع 73 00:05:07,010 --> 00:05:12,540 و... حمام بارد بين الحين والآخر .يعتبر أمرا رائعا للروح 74 00:05:12,710 --> 00:05:15,470 !ذكيّ 75 00:05:20,630 --> 00:05:22,190 " بيفرلي هيلز " 76 00:05:22,270 --> 00:05:23,270 هذا جنون؟ 77 00:05:23,280 --> 00:05:24,770 أجل، أأخبرت أمك؟ 78 00:05:24,840 --> 00:05:26,690 .لا، تعرفها 79 00:05:26,700 --> 00:05:28,440 .هذه المرأة لا تلعب يا رجل 80 00:05:28,510 --> 00:05:30,360 إذا عرفت " جريس" أنك حصلت على فرصة كهذه 81 00:05:30,440 --> 00:05:33,030 .ستأكل شطائر المايونيز بنهاية الليل 82 00:05:33,040 --> 00:05:35,290 ما العلاقة بين الناس البيض والمايونيز؟ 83 00:05:35,360 --> 00:05:38,490 لا أعرف 84 00:05:38,570 --> 00:05:41,960 !تبدين رائعة 85 00:05:43,860 --> 00:05:44,880 ماذا؟ 86 00:05:44,960 --> 00:05:47,790 " تلك الفتيات مع "شون أتريد تجربة هذا؟ 87 00:05:47,870 --> 00:05:50,380 هذا الذي يريد أن يكون من .العصابات لا يمكنه الاقتراب مني 88 00:05:50,460 --> 00:05:53,300 .كما أنك تدعمني 89 00:05:53,370 --> 00:05:54,590 لا تلمسني هكذا 90 00:05:54,600 --> 00:05:56,300 لِمَ؟ ماذا ستفعل؟ 91 00:06:12,020 --> 00:06:13,980 كيف تتحدث مع فتاتي؟ 92 00:06:14,060 --> 00:06:15,980 " ليست فتاتك " وشون إنها فتاتي 93 00:06:16,060 --> 00:06:17,530 تكون لك فقط عندما تكون معها 94 00:06:17,600 --> 00:06:19,320 .انها لي حاليا ماذا ستفعل يا رجل؟ 95 00:06:19,400 --> 00:06:20,360 .سأريك الآن ما سأفعله 96 00:06:20,440 --> 00:06:21,740 .لتريني 97 00:06:21,750 --> 00:06:22,830 .مهلا 98 00:06:22,900 --> 00:06:24,330 !أنت 99 00:06:24,400 --> 00:06:27,540 تتشاجر بسبب الإناث الآن "شون"؟ 100 00:06:27,610 --> 00:06:30,090 .تبا لك، ليست لك 101 00:06:31,380 --> 00:06:33,050 ما الأمر؟ 102 00:06:47,550 --> 00:06:49,350 أستطيع أن أشرح لك 103 00:06:49,430 --> 00:06:50,690 ليس عليك فعل ذلك 104 00:06:50,760 --> 00:06:54,060 المدرب "بيكر" سبق وشرح كل شيء 105 00:06:54,140 --> 00:06:55,360 كيف حالك " سبنسر"؟ 106 00:06:55,430 --> 00:06:56,860 كيف لم تخبرني " سبنسر"؟ 107 00:06:56,940 --> 00:06:59,360 أمّي - لا تنادي "أمي" الآن - 108 00:06:59,440 --> 00:07:01,360 إذًا هكذا الأمر؟ 109 00:07:01,440 --> 00:07:03,120 أرفض، وتطاردني؟ 110 00:07:03,200 --> 00:07:04,960 سبنسر " أردت المساعدة فحسب" 111 00:07:05,040 --> 00:07:06,410 لا احتاج المساعدة، أنا سعيد بمكاني الآن 112 00:07:06,490 --> 00:07:08,200 سعيد؟ هل هذا صحيح؟ 113 00:07:08,280 --> 00:07:11,750 تعتقد أنني لم أسمع عن ما حدث بشأن " كرينشو " البارحة؟ 114 00:07:11,830 --> 00:07:13,960 أنني لم أعرف بقتالك الصغير؟ 115 00:07:13,970 --> 00:07:16,920 تورطت بمشاكل كثيرة بتلك المدرسة لسنوات 116 00:07:17,000 --> 00:07:18,810 . انا كاتبة بالمحكمة 117 00:07:18,880 --> 00:07:21,380 أرى هذه الامور طوال الوقت 118 00:07:21,460 --> 00:07:23,930 ..فتيان صالحون يتغيّر حالهم 119 00:07:24,000 --> 00:07:25,390 يتورطون مع العصابات 120 00:07:25,460 --> 00:07:29,140 هل تعلم أن هناك أكثر من 450 عصابة نشطة في "لوس أنجلوس"؟ 121 00:07:29,150 --> 00:07:30,390 ذلك لن يساعد 122 00:07:30,470 --> 00:07:33,400 "انظر " سبنسر "ذهبتُ إلى" كرينشو 123 00:07:33,470 --> 00:07:35,150 لكن أحدهم أعطاني فرصة 124 00:07:35,160 --> 00:07:37,070 ساعدني أحدهم في إيجاد مخرج 125 00:07:37,140 --> 00:07:39,490 رجاءً دعني أجد لك مخرجا 126 00:07:39,560 --> 00:07:42,400 "كل فتياني يذهبون إلى" بيفرلي 127 00:07:42,480 --> 00:07:45,330 .. ربما والدك 128 00:07:45,410 --> 00:07:49,290 .ليس لدي أب .ليس بعد الآن 129 00:07:49,360 --> 00:07:52,580 رحل " كوري " قبل بضع سنوات 130 00:07:52,660 --> 00:07:54,670 .ذهب لتدريب فريق في نيفادا 131 00:07:54,680 --> 00:07:59,090 .لم نره منذئذ 132 00:07:59,160 --> 00:08:01,010 .عذرًا لسماع ذلك 133 00:08:01,020 --> 00:08:03,180 .للأسف 134 00:08:03,260 --> 00:08:05,760 " أنت تذهب لـ " كرينشو 135 00:08:05,840 --> 00:08:08,680 .ولا تفتح كتابا 136 00:08:08,690 --> 00:08:10,360 " أنت ذكي " سبنسر 137 00:08:10,430 --> 00:08:13,400 ويمكنك صنع شيء بحياتك .بعيدا عن كرة القدم 138 00:08:13,480 --> 00:08:15,020 .كرة القدم حلمي 139 00:08:15,100 --> 00:08:17,270 قد لا تؤمنين بهذا الحلم لكني أؤمن به 140 00:08:17,350 --> 00:08:21,330 أتعتقد أنني لا أعرف لِمَ لا تريد اقتناص هذه الفرصة؟ 141 00:08:23,230 --> 00:08:25,450 أنت لا تريد أن تكون كوالدك 142 00:08:25,520 --> 00:08:27,950 !أنت رجل صالح 143 00:08:28,030 --> 00:08:29,450 !أنت فخور بما أنت عليه 144 00:08:29,530 --> 00:08:33,580 .و "سبنسر " أنا فخورة بذلك 145 00:08:33,660 --> 00:08:35,760 أنت لا تعرف 146 00:08:37,890 --> 00:08:42,510 ..لكن اختيار اهدار هذه الفرصة 147 00:08:42,580 --> 00:08:45,470 ،اسمع 148 00:08:45,540 --> 00:08:47,850 .هذا ليس اختيارا حقيقيا 149 00:08:50,050 --> 00:08:52,230 أخبرني بـأنني مخطئة 150 00:08:54,900 --> 00:08:58,520 "أخبرني بـأنّ الذهاب إلى " بيفرلي 151 00:08:58,600 --> 00:09:01,620 .ليس أفضل شيء بالنسبة لك 152 00:09:47,660 --> 00:09:50,120 "مرحبا بك في " بيفرلي هيلز 153 00:09:53,920 --> 00:09:56,890 تذكر، أنت تتواجد بمنحة أكاديميّة 154 00:09:56,900 --> 00:10:00,140 .والتي يمكن إبطالها إذا خالفت الاتفاق 155 00:10:00,220 --> 00:10:02,690 .لكني رأيت سجلاتك وهذه ليست مشكلة 156 00:10:02,770 --> 00:10:06,150 .معدل درجات استثنائي، أعلى من مستوى الصف 157 00:10:06,160 --> 00:10:07,690 .لن تفوت يومًا في اللعب 158 00:10:07,770 --> 00:10:12,490 .لا تقاتل أو سينتهي الامر 159 00:10:12,570 --> 00:10:14,160 .قد فعلت ما عليّ 160 00:10:14,240 --> 00:10:17,090 أعرف - أراك في التدريب - 161 00:10:18,670 --> 00:10:20,160 اسمعوا 162 00:10:20,240 --> 00:10:27,550 عليكم اجراء بحث عن الكروموسومات ولتعدوا عرضًا .عن علاقتها بعمل الأسبوع الماضي على البروتين 163 00:10:31,420 --> 00:10:33,510 سبنسر " صحيح؟" - أجل، سيدتي - 164 00:10:33,590 --> 00:10:34,900 .لا بأس إذا لم يكن لديك حاسوب 165 00:10:34,970 --> 00:10:36,220 رافق زميلا حاليا 166 00:10:36,300 --> 00:10:38,020 شكرًا 167 00:10:46,030 --> 00:10:50,190 "تود" شاهد بث " لوجان بول" 168 00:10:50,270 --> 00:10:52,490 "أيا كان " أوليفيا 169 00:10:52,570 --> 00:10:54,200 .يمكنك مشاركة ذلك معي 170 00:10:54,280 --> 00:10:56,710 شكرًا 171 00:10:59,280 --> 00:11:04,290 .سأحذرك، فمعرفتي عن الكروموسومات منعدمة 172 00:11:04,300 --> 00:11:06,590 .قد أساعد في ذلك 173 00:11:06,660 --> 00:11:10,210 .منضدة السلطة، عربة القهوة 174 00:11:10,290 --> 00:11:12,220 .يقدمون السوشي يوم الجمعة 175 00:11:12,290 --> 00:11:14,090 السوشي يوم الجمعة؟ 176 00:11:14,170 --> 00:11:16,810 .في "كرينشو "، يكون السوشي يوم الاثنين 177 00:11:16,890 --> 00:11:20,560 .ذكيّ وطريف، تعجبني 178 00:11:28,310 --> 00:11:29,730 "ليلى كيتنغ" 179 00:11:29,810 --> 00:11:32,490 "حبيبة مقيم "بيفرلي هيلز 180 00:11:32,500 --> 00:11:34,330 .أبيها منتج تسجيلات 181 00:11:34,410 --> 00:11:37,160 سمعت أنهم يقضون كل عيد "شكر مع عائلة " أوباما 182 00:11:37,230 --> 00:11:40,240 وهناك شائعات بأنها دخنت مخدرات .مع "ماليا" في العام الماضي 183 00:11:40,320 --> 00:11:43,040 "لابد أنك " سبنسر 184 00:11:43,120 --> 00:11:45,220 .جوردن بيكر" قائد الفريق" 185 00:11:45,290 --> 00:11:47,130 بيكر؟ 186 00:11:47,140 --> 00:11:48,340 ..لابد أنك 187 00:11:48,350 --> 00:11:51,510 .أجل، المدرب هو أبي، أبانا 188 00:11:51,590 --> 00:11:53,470 "سوف أتولى الأمر من هنا " أوليفيا 189 00:11:53,540 --> 00:11:56,260 .هيا ، لأقدمك للفريق 190 00:11:56,340 --> 00:11:58,300 شكرًا على هذه الجولة 191 00:11:58,380 --> 00:11:59,640 أجل 192 00:11:59,720 --> 00:12:02,100 السوشي يوم الجمعة؟ 193 00:12:02,180 --> 00:12:04,150 انه موعد 194 00:12:06,360 --> 00:12:09,480 موعد؟ 195 00:12:09,560 --> 00:12:13,150 .أخبرك " ايدي"، هذا الفتى سيغير موازين للعبة 196 00:12:13,230 --> 00:12:14,700 سيكون الفريق أقوى بكثير هذا العام 197 00:12:14,780 --> 00:12:15,990 .سنكسب نقاطًا 198 00:12:16,070 --> 00:12:19,200 من الأفضل، لأنك تدرك جيداً 199 00:12:19,210 --> 00:12:21,200 أن ممولين البرنامج رياضي 200 00:12:21,210 --> 00:12:23,700 سيقللون التمويل كثيرا اذا .لم نحصل على لقب هذا العام 201 00:12:23,780 --> 00:12:25,540 ..وبدون لقب 202 00:12:25,550 --> 00:12:27,880 أو سأُطرَد، صحيح؟ 203 00:12:27,890 --> 00:12:29,340 لا يذكر أحد ذلك حاليا 204 00:12:29,350 --> 00:12:32,220 . عليننا أن ننهي ذلك الأمر 205 00:12:34,420 --> 00:12:36,730 .قابل الفريق 206 00:12:36,800 --> 00:12:39,970 " هادلي " ليلى" لوسي" جي جي" أشر" 207 00:12:40,050 --> 00:12:41,270 "سبنسر" 208 00:12:43,060 --> 00:12:44,520 .أظنّك أنت و"أشر" تلعبان في نفس المكان 209 00:12:44,590 --> 00:12:46,310 مستقبِل؟ 210 00:12:46,390 --> 00:12:48,310 أجل، حطّمت سجل المدرسة الموسم الماضي 211 00:12:48,390 --> 00:12:49,690 أنا أيضًا 212 00:12:49,770 --> 00:12:51,230 كيف ترى "بيفرلي" حتى الآن؟ 213 00:12:51,240 --> 00:12:52,530 !رائعة 214 00:12:52,540 --> 00:12:58,360 "أعلم أنك ترى الأمر غريبا بوجود أثرياء " انستجرام .لكن ذلك سيكون رائعا بعد تمهّلك 215 00:12:58,440 --> 00:13:00,080 . أجل، ذلك سيعتمد عليّ 216 00:13:00,160 --> 00:13:03,370 هذا عليّ كريبس" أم " بلادز"؟" 217 00:13:03,450 --> 00:13:05,120 معذرةً؟ 218 00:13:05,200 --> 00:13:07,080 أريد تجربة رقصة " كريبس" في الحقيقية 219 00:13:07,090 --> 00:13:08,670 .لقد رأيت عرضا على يوتيوب 220 00:13:08,680 --> 00:13:10,390 .انه يمزح .تجاهله 221 00:13:10,460 --> 00:13:13,170 .آشر" ما كنت لتعرف ذلك إذا لم يهزمك" 222 00:13:13,250 --> 00:13:15,770 .لم أرها مزحة 223 00:13:15,840 --> 00:13:18,180 .لا تكن حساسًا حساسا؟ - 224 00:13:23,390 --> 00:13:25,900 .شكرًا على الترحيب 225 00:13:29,400 --> 00:13:30,350 "آشر" 226 00:13:30,430 --> 00:13:31,730 ماذا؟ 227 00:13:31,810 --> 00:13:33,440 .كنت أجري محادثة 228 00:13:33,450 --> 00:13:35,700 .لا، كنت وغدًا 229 00:13:39,820 --> 00:13:42,410 " عذرًا بشأن " آشر 230 00:13:42,420 --> 00:13:46,130 أعرف كيف يتصرف لكنه لن يكون .بهذا السوء بعد أن تتعرف عليه 231 00:13:46,210 --> 00:13:47,370 .أجل 232 00:13:47,450 --> 00:13:49,420 .أظن أنه يخاف منك 233 00:13:49,490 --> 00:13:51,380 !أظنّهم جميعا كذلك 234 00:13:51,450 --> 00:13:52,760 هؤلاء ؟ 235 00:13:52,840 --> 00:13:55,380 بكل اموالهم وحليّهم؟ 236 00:13:55,460 --> 00:13:56,970 حققوا هدفهم 237 00:13:57,050 --> 00:14:00,220 كان عليّ استقلال 3 حافلات .للوصول إلى هنا اليوم 238 00:14:00,290 --> 00:14:03,050 .و أرتدي ملابس قريبي" راي" منذ ولادتي 239 00:14:03,130 --> 00:14:05,180 .و" راي " يحب البوليستر 240 00:14:05,260 --> 00:14:07,770 .لا أحد يحب البوليستر 241 00:14:07,840 --> 00:14:11,650 لكن، ألست لاعب كرة قدم جيد؟ 242 00:14:11,730 --> 00:14:13,440 أجل 243 00:14:13,520 --> 00:14:14,990 !عليك رؤية الميدان 244 00:14:17,650 --> 00:14:19,400 هناك ، هذا الرجل 245 00:14:19,480 --> 00:14:22,330 .خائف، وعلى وشك السقوط 246 00:14:23,670 --> 00:14:25,910 كيف فعلت ذلك؟ 247 00:14:25,990 --> 00:14:28,410 حدث في أول مرة أمسكت بها كرة 248 00:14:28,490 --> 00:14:33,000 كانت رعشة بالأصابع، نظرة، ثمّ حركة 249 00:14:33,010 --> 00:14:35,090 وأنا؟ 250 00:14:35,160 --> 00:14:39,420 .اقرأني أو أيا كان 251 00:14:39,500 --> 00:14:41,340 أنت دفاعيّة 252 00:14:41,420 --> 00:14:43,390 دفاعيّة؟ 253 00:14:43,460 --> 00:14:44,850 شكرا 254 00:14:44,930 --> 00:14:47,020 أنت واثقة وذكيّة 255 00:14:47,100 --> 00:14:50,430 .تحبين الاهتمام والإدارة 256 00:14:50,510 --> 00:14:52,350 هذا ليس أكثر ما يميّزك 257 00:14:52,360 --> 00:14:55,360 .رأيت ذلك لحظة قدومك 258 00:14:55,440 --> 00:14:58,820 انت وحيدة 259 00:14:58,830 --> 00:15:01,570 دفاعيّة ، تحبين اللعب على جزيرة 260 00:15:01,650 --> 00:15:04,120 .وحيدة دائما 261 00:15:06,040 --> 00:15:09,450 .كنت اتمنى امتلاك قوى خارقة 262 00:15:09,530 --> 00:15:11,960 لكن ذلك بعيد المنال؟ 263 00:15:12,030 --> 00:15:13,380 لست محقا دائما 264 00:15:13,460 --> 00:15:15,720 يجب أن أذهب إلى الفصل 265 00:15:15,800 --> 00:15:19,380 "لكني يسعدني قدومك إلى "بيفرلي 266 00:15:19,390 --> 00:15:22,560 أنا أيضًا 267 00:15:34,570 --> 00:15:36,780 !أنت في مشكلة الآن 268 00:15:38,860 --> 00:15:40,660 هيّا 269 00:15:45,500 --> 00:15:47,410 أمسكها 270 00:15:56,870 --> 00:15:58,000 .ماذا؟ سأفعلها 271 00:15:58,080 --> 00:15:59,760 !اهدأ 272 00:15:59,840 --> 00:16:01,510 أنت تلعب بطريقة خاطئة 273 00:16:01,580 --> 00:16:03,760 يقولون أننا مخطئون ونحن محقّون 274 00:16:03,770 --> 00:16:06,270 .لا ، هذا ليس ما نلعبه هنا 275 00:16:06,350 --> 00:16:07,770 .ربما ينبغي أن يكون كذلك 276 00:16:07,850 --> 00:16:09,640 اجتمعوا 277 00:16:11,430 --> 00:16:13,110 .سنمزج الأمر قليلاً 278 00:16:13,190 --> 00:16:15,480 سبنسر" ألعبت دور مدافع الامان؟" 279 00:16:15,550 --> 00:16:16,900 لا، لماذا؟ .حاول 280 00:16:16,970 --> 00:16:19,150 لا ألعب في الدفاع 281 00:16:19,220 --> 00:16:21,400 !ستلعب ما أقول لك أن تلعبه 282 00:16:21,480 --> 00:16:24,530 ستغيّر مكاني؟ - سبنسر - 283 00:16:24,610 --> 00:16:26,200 بعد كل ما تحدثنا عنه؟ 284 00:16:26,270 --> 00:16:27,530 لم آتي إلى هنا لأجل هذا 285 00:16:27,610 --> 00:16:28,950 .لقد جئت هنا لتسجيل الأهداف 286 00:16:29,030 --> 00:16:31,540 جئت إلى هنا لتلعب كرة القدم مع الفريق 287 00:16:31,610 --> 00:16:34,290 هل أنا محق؟ 288 00:16:34,300 --> 00:16:35,630 شكرًا 289 00:16:35,710 --> 00:16:37,630 امامك أحد خيارين 290 00:16:37,640 --> 00:16:39,540 إما أن تكون على هذا الجانب من الخط 291 00:16:39,620 --> 00:16:41,800 .أو على هذا الجانب من الخط 292 00:16:41,810 --> 00:16:43,880 !اختر 293 00:16:43,960 --> 00:16:46,060 ما قرارك؟ 294 00:16:49,170 --> 00:16:51,480 !استعدوا، هيّا 295 00:16:55,820 --> 00:16:57,560 أحسنت 296 00:16:57,640 --> 00:16:59,900 رائع 297 00:16:59,970 --> 00:17:01,820 !هكذا تلعب كرة القدم 298 00:17:01,900 --> 00:17:03,830 .يُستحسَن أن ترتاح هناك 299 00:17:10,940 --> 00:17:12,200 وألعب مع لاعبين لا يريدونني 300 00:17:12,210 --> 00:17:13,530 لمدرب قال أنه سيدعمني 301 00:17:13,540 --> 00:17:15,040 .ونقلني للدفاع 302 00:17:15,120 --> 00:17:16,380 ،ويفترض أن أفعل ماذا 303 00:17:16,450 --> 00:17:19,040 ألعب وأساعدهم ليفوزوا بالموسم؟ 304 00:17:19,050 --> 00:17:20,040 لا تفعل ذلك 305 00:17:20,050 --> 00:17:21,710 ماذا؟ أترك الموسم؟ 306 00:17:21,790 --> 00:17:23,290 .لا ، ليكن موسمك 307 00:17:23,370 --> 00:17:24,880 .سوف تجد طريقة حتمًا 308 00:17:24,890 --> 00:17:26,630 ..تركت مدربا أحمقُا من البيض 309 00:17:26,700 --> 00:17:28,710 .أنه أسود 310 00:17:28,720 --> 00:17:30,510 أسود؟ 311 00:17:30,580 --> 00:17:32,720 لا أعلم ، ربما كان محقا 312 00:17:32,730 --> 00:17:34,130 اصمتي 313 00:17:34,210 --> 00:17:36,430 ..اسمع 314 00:17:36,500 --> 00:17:38,900 .سواء كان أسودا، أبيضا، ذلك لا يهم 315 00:17:38,970 --> 00:17:40,680 .عليك أن تفعل ما تريد 316 00:17:40,760 --> 00:17:42,810 أنت بارع داخل وخارج الميدان 317 00:17:42,890 --> 00:17:45,020 أعرف ذلك منذ قابلتك هنا في هذه الحديقة 318 00:17:45,100 --> 00:17:47,650 لا أعرف 319 00:17:47,720 --> 00:17:51,190 .هذا المكان لا ينتمي إليّ 320 00:17:51,270 --> 00:17:53,320 ماذا؟ وهذا؟ 321 00:17:53,400 --> 00:17:56,200 .عليك أن تقرر من تريد أن تكون عليه 322 00:17:56,270 --> 00:17:58,160 أنت تتلعثم 323 00:17:58,230 --> 00:17:59,830 ما الأمر يا رجل؟ 324 00:17:59,900 --> 00:18:01,910 "أخبرني عن فتيات " بيفرلي هيلز 325 00:18:01,920 --> 00:18:04,750 !هنّ نحيفات 326 00:18:04,820 --> 00:18:06,170 نحيفات؟ - نحيفات - 327 00:18:06,240 --> 00:18:08,840 .. لا أستطيع 328 00:18:14,890 --> 00:18:17,930 هل يمكنني مساعدتك يا سيد "بيفرلي هيلز"؟ 329 00:18:17,940 --> 00:18:19,850 !ابقي هنا 330 00:18:19,920 --> 00:18:22,560 "اتركها وشأنها "شون 331 00:18:22,630 --> 00:18:23,610 أو ماذا؟ 332 00:18:23,690 --> 00:18:26,850 .أو أذكرك بنيلي منك في الصف السادس 333 00:18:26,930 --> 00:18:27,950 .حاول مجددًا وسترى ما سيحدث 334 00:18:28,020 --> 00:18:30,900 ربما سأفعل ذلك 335 00:18:37,940 --> 00:18:39,910 "انتبه "بيفرلي 336 00:18:46,490 --> 00:18:48,540 .مرحبا يا أبي كيف الحال؟ 337 00:18:48,620 --> 00:18:51,880 .لديّ عمل كثير 338 00:18:54,050 --> 00:18:57,470 لم يكن يوما جيدا، صحيح؟ 339 00:18:58,750 --> 00:19:00,930 الرجل الجديد لم يكن لاعب فريق، صحيح؟ 340 00:19:01,010 --> 00:19:03,470 .سوف يفعلها 341 00:19:03,480 --> 00:19:05,770 .في هذه الأثناء، لتسد لي معروفا 342 00:19:05,840 --> 00:19:08,940 هلا تأخذ "سبنسر" تحت جناحك؟ 343 00:19:09,010 --> 00:19:11,940 .ساعده على التواصل مع الآخرين 344 00:19:12,020 --> 00:19:14,070 .تحضره للواجهة 345 00:19:15,740 --> 00:19:17,900 ما علاقتك بهذا الفتى يا أبي؟ 346 00:19:17,980 --> 00:19:20,120 لماذا تهتم به كثيرا؟ 347 00:19:20,190 --> 00:19:26,580 .جوردن " طريقة حياتك جيدة حقًا" 348 00:19:26,660 --> 00:19:30,000 ."نشأتُ بحيّ "سبنسر .المعيشة صعبة هناك 349 00:19:30,015 --> 00:19:32,349 هناك مليون طريقة لتنحرف 350 00:19:32,426 --> 00:19:36,177 أعني ، ليس لديك فكرة عما يكون الأمر 351 00:19:36,188 --> 00:19:38,930 أعتقد انني ليس لدي فكرة, نعم 352 00:19:39,007 --> 00:19:41,683 انظر, الفتى يحتاج الى فرصة 353 00:19:41,694 --> 00:19:44,936 وأنا أطلب منك أن تعطيه واحدة. 354 00:19:45,013 --> 00:19:46,938 يا أولاد ، لقد أعددت العشاء. 355 00:19:47,015 --> 00:19:48,398 أنتم طلبتم السوشي. 356 00:19:48,475 --> 00:19:50,025 نفس الشيء. - ليس حقاً 357 00:19:50,035 --> 00:19:51,151 حسناً؟ 358 00:20:10,130 --> 00:20:11,838 ماذا بحق الجحيم تفعل؟ 359 00:20:11,915 --> 00:20:12,964 انا سأوصلك 360 00:20:13,041 --> 00:20:14,808 في سيارتك الحمراء و قبعتك الحمراء؟ 361 00:20:14,885 --> 00:20:16,342 انت كأنك فتى ملصقات دموية يا رجل 362 00:20:16,419 --> 00:20:18,770 انت ستتسبب في مقتلك 363 00:20:20,232 --> 00:20:22,682 أنا فقط أمزح 364 00:20:22,759 --> 00:20:25,018 أنا فقط أمزح 365 00:20:25,029 --> 00:20:26,978 هيا, يا فتى! 366 00:20:28,157 --> 00:20:29,948 اهلاً, كيف الحال, مايك؟ 367 00:20:30,025 --> 00:20:31,816 فقط قد السيارة 368 00:20:43,404 --> 00:20:44,996 كل هذا على مرتب مدرب؟ 369 00:20:45,073 --> 00:20:47,999 أمي محامية 370 00:20:48,076 --> 00:20:50,260 ها أنتم يا أولاد 371 00:20:50,337 --> 00:20:52,212 انت يجب ان تكون سبينسر 372 00:20:52,288 --> 00:20:53,847 نعم، سيدتي. 373 00:20:55,250 --> 00:20:57,768 أنا سعيدة جدا أن ألتقي بك. 374 00:20:57,844 --> 00:21:00,020 انت كل ما كان يتحدث عنه بيلي مؤخراً 375 00:21:00,097 --> 00:21:01,346 أليس هذا صحيحاً, يا رفاق؟ 376 00:21:01,422 --> 00:21:02,680 بالتأكيد, نعم 377 00:21:02,757 --> 00:21:04,224 لكنني لدي سؤال 378 00:21:04,300 --> 00:21:06,226 وأريدك أن تكون صادقاً. 379 00:21:06,302 --> 00:21:07,611 إحذر, إنها باكية 380 00:21:07,687 --> 00:21:10,063 انا سأعد طبق "جازباتشو" الليلة 381 00:21:10,140 --> 00:21:12,657 وأنا فقط بحاجة إلى معرفة بعض الأشياء 382 00:21:12,734 --> 00:21:15,026 هل لديك أي حساسية ، إلى ألبان ، الغلوتين ، 383 00:21:15,037 --> 00:21:16,402 انت لست تقوم بحمية غذائية, صحيح؟ 384 00:21:16,479 --> 00:21:17,946 لا ، سيدتي. 385 00:21:17,956 --> 00:21:20,448 عندما يأتي الأمر إلى الطعام ، الشيء الوحيد الذي أفكر به هو أنني جائع 386 00:21:20,459 --> 00:21:22,209 حسنًا ، نحن سننطلق يا أمي 387 00:21:22,285 --> 00:21:25,078 حسنا ، أنتم افعلوا ذلك 388 00:21:25,155 --> 00:21:28,131 أيا كان ذلك. 389 00:22:04,461 --> 00:22:06,503 مرحباً - مرحباً, كيف الحال؟ 390 00:22:06,580 --> 00:22:09,497 إذن, هل تأتي هنا كثيراً؟ 391 00:22:09,508 --> 00:22:12,333 كل يوم أربع بعد النادي 392 00:22:12,344 --> 00:22:14,803 أفترض انك لديك مكان كهذا, صحيح؟ 393 00:22:14,880 --> 00:22:16,921 نعم ، إنه يشبه هذا 394 00:22:16,998 --> 00:22:18,339 هل تعيشين بالقرب من هنا؟ 395 00:22:18,416 --> 00:22:20,091 نعم ، أنا فقط-- انا أسكن في نهاية ذلك الشارع 396 00:22:20,168 --> 00:22:21,509 أكبر؟ - اقصد اني-- 397 00:22:21,520 --> 00:22:22,927 أنت تعرف ، أنا لا أقارن بينهم حقاً 398 00:22:23,004 --> 00:22:25,180 أمر الحجم ليس مهماً - حسناً 399 00:22:25,190 --> 00:22:28,099 انظر ، هل تعتقد انني أريد ان اذهب الى "كرينشو"؟ 400 00:22:28,176 --> 00:22:30,143 هل تعتقد أنني فعلت ذلك بدافع طيبة قلبي؟ 401 00:22:30,220 --> 00:22:33,071 حسناً, انا لم أعطي فتى ذكياً تصريحاً 402 00:22:33,148 --> 00:22:35,315 حتى أتمكن من التحكم بعقول الشباب 403 00:22:35,391 --> 00:22:36,858 لا لا لا. 404 00:22:36,935 --> 00:22:38,860 انظر, انا كنت لن أعيّنه 405 00:22:38,871 --> 00:22:41,779 إذا كان أي شخص بالفريق لديه نصف قدراته 406 00:22:41,856 --> 00:22:43,781 حسنا، انا افهم هذا. 407 00:22:43,858 --> 00:22:45,783 لماذا لا تجلب جميع المشجعين هذا السبت 408 00:22:45,860 --> 00:22:48,161 وسوف أريك ما يستطيع فعله 409 00:22:48,238 --> 00:22:50,997 نعم سيدي. نعم 410 00:22:51,074 --> 00:22:53,208 سبينسر جيمس, إنه سيجلب البطولة إلينا 411 00:22:53,284 --> 00:22:55,210 ثق بي نعم سيدي. 412 00:22:55,220 --> 00:22:57,721 حسناً, اعتنيّ بنفسك 413 00:23:01,185 --> 00:23:03,635 أترى هذا؟ 414 00:23:03,711 --> 00:23:05,345 بلى. 415 00:23:05,421 --> 00:23:07,731 نحن بحاجة إلى التخلص منه 416 00:23:11,890 --> 00:23:13,106 إذن كيف كان التسكع مع تلك المجموعة؟ 417 00:23:14,983 --> 00:23:16,158 هل أنت جادة؟ 418 00:23:16,234 --> 00:23:18,493 لا. لا ، أنا فقط أحب أعبث مع جوردان 419 00:23:18,570 --> 00:23:20,537 إذن ماذا هناك بينكما على اي حال؟ 420 00:23:20,548 --> 00:23:21,955 لا تبدون قريبون على الإطلاق 421 00:23:22,032 --> 00:23:23,373 أعني ، لقد اعتدنا ان نكون قريبين 422 00:23:23,384 --> 00:23:25,125 ثم أتت المدرسة الثانوية. 423 00:23:25,202 --> 00:23:26,877 هو أصبح نجم كرة قدم كبير 424 00:23:26,953 --> 00:23:29,629 وانا أصبحت هذا 425 00:23:29,706 --> 00:23:31,715 المنبوذة إجتماعياً بمدرسة "بيفرلي" الثانوية 426 00:23:31,726 --> 00:23:32,975 إصمتي انت رائعة 427 00:23:33,052 --> 00:23:35,394 حسنا ، نعم ، يقول ذلك الرجل الجديد 428 00:23:35,471 --> 00:23:37,179 إنه أمر صادم, انا أعلم 429 00:23:37,255 --> 00:23:39,973 ولكن لا أحد يريد التسكع مع فتاة رصينة 430 00:23:40,050 --> 00:23:41,641 بعد فترة إعادة تأهيل, لذا.... 431 00:23:41,718 --> 00:23:43,018 إعادة تأهيل؟ 432 00:23:43,095 --> 00:23:44,644 وضحي 433 00:23:44,721 --> 00:23:46,897 انا فقط سرّت في طريق سيء 434 00:23:46,973 --> 00:23:49,649 وحاولت نسيانه بإستخدام الحبوب 435 00:23:49,726 --> 00:23:53,653 الوالدين هلعوا, وها أنا 436 00:23:53,730 --> 00:23:57,240 بعد 75 ألفاً, و90 يوماً, انا جديدة تماماً 437 00:23:57,251 --> 00:24:01,086 الامر على ما يرام الآن 438 00:24:01,163 --> 00:24:02,921 هل هو؟ 439 00:24:05,084 --> 00:24:08,177 أنت تعرف ، أنت أول شخص حتى سألني عن ذلك. 440 00:24:10,881 --> 00:24:12,047 سبينسر 441 00:24:12,124 --> 00:24:13,682 مرحبا، كيف حالك؟ 442 00:24:13,759 --> 00:24:15,592 مرحباً ، أنا سأقيم حفلة بمنزلي الليلة 443 00:24:15,669 --> 00:24:17,260 انها فقط شيء صغير للفريق 444 00:24:17,271 --> 00:24:19,063 للاحتفال ببداية الموسم ، 445 00:24:19,139 --> 00:24:21,223 وأنا كنت أمل في أن تتمكن من القدوم 446 00:24:21,299 --> 00:24:23,016 نعم ، بالتأكيد. سوف آتي لبعض الوقت 447 00:24:23,093 --> 00:24:25,018 عظيم. - رائع 448 00:24:25,095 --> 00:24:26,228 رائع 449 00:24:26,238 --> 00:24:27,729 وداعاً, أوليفيا 450 00:24:27,806 --> 00:24:29,198 وداعا. 451 00:24:34,104 --> 00:24:35,946 ماذا؟ 452 00:24:36,022 --> 00:24:37,697 "أ", إنها محجوزة 453 00:24:37,774 --> 00:24:39,533 هذه حبيبة "آشر", حسناً؟ 454 00:24:39,609 --> 00:24:41,827 و "ب", تلك الحفلات 455 00:24:41,903 --> 00:24:43,161 لو كنت مكانك كنت لن أذهب 456 00:25:04,226 --> 00:25:06,476 سبينس! كيف حالك يا رجل؟ 457 00:25:06,487 --> 00:25:08,270 اهلاً, كيف الحال, يا أخي؟ كيف حالك؟ 458 00:25:08,346 --> 00:25:09,729 حسنا ، لقد أقنعتني هنا 459 00:25:09,806 --> 00:25:11,606 بلى. 460 00:25:15,195 --> 00:25:17,487 اهلا 461 00:25:17,498 --> 00:25:20,323 مرحبا، كيف حالك؟ 462 00:25:20,334 --> 00:25:22,075 يا له من إعداد 463 00:25:22,152 --> 00:25:24,077 نعم ، حسنا ، المنزل ما أحلاه 464 00:25:24,154 --> 00:25:25,996 هل استمتعت على الأقل؟ 465 00:25:28,033 --> 00:25:30,000 أعرض نفسك ، تعرف على الناس. 466 00:25:30,010 --> 00:25:32,127 انت تقصدين بأسلوب حياة "بيفرلي هيلز"؟ 467 00:25:32,204 --> 00:25:34,921 صور سيلفي, مشروبات, سناب شات, كرر 468 00:25:34,998 --> 00:25:36,089 أعتقد أنني لا أريد 469 00:25:36,166 --> 00:25:38,008 انت سريع الحكم على الأمور 470 00:25:38,018 --> 00:25:39,843 هل انا؟ 471 00:25:39,854 --> 00:25:44,139 حسناً ، حسناً ، أديرال دايريز هناك 472 00:25:44,216 --> 00:25:45,765 ليس جاداً تماماً, 473 00:25:45,842 --> 00:25:48,694 ولكن ربما لسنا جميعاً تافهون كما تظن 474 00:25:48,770 --> 00:25:51,605 إذن يمكنك البقاء هنا في الزاوية وانت لا تختلط بالناس 475 00:25:51,681 --> 00:25:55,534 أو يمكنك القيام ببعض الجهد 476 00:25:55,611 --> 00:25:57,110 هذا الجزء متروك لك 477 00:26:05,454 --> 00:26:06,661 أين انت ذاهب؟ 478 00:26:06,738 --> 00:26:08,088 الليلة في بدايتها, حسناً؟ 479 00:26:08,165 --> 00:26:09,289 يا صاح ، على الذهاب. 480 00:26:09,366 --> 00:26:10,624 مهلاً, مديري الفريق ، 481 00:26:10,700 --> 00:26:11,833 انهم يتوقون لمقابلتك يا رجل 482 00:26:11,910 --> 00:26:16,004 هيا يا صديقي هيا, هيا 483 00:26:19,417 --> 00:26:21,259 كما طلبت 484 00:26:21,336 --> 00:26:22,769 لا ، لدينا تدريب غداً 485 00:26:22,846 --> 00:26:24,137 هيا, إنه تدريب يوم السبت 486 00:26:24,214 --> 00:26:26,806 مجرد بعض التمرينات البسيطة ليس أمر مهماً 487 00:26:26,883 --> 00:26:28,808 ثق بي 488 00:26:28,885 --> 00:26:30,560 في صحتكم 489 00:26:38,311 --> 00:26:40,153 1 ، 2 ، 3. 490 00:26:47,496 --> 00:26:49,162 مرحباً ، شكراً على التوصيلة الليلة الماضية. 491 00:26:49,239 --> 00:26:51,414 ماذا؟ 492 00:26:51,425 --> 00:26:53,375 انت لم توصلني إلى منزلي؟ 493 00:26:53,451 --> 00:26:55,377 لا, يا أخي 494 00:26:55,453 --> 00:26:58,430 حان وقت البدأ, يا عزيزي 495 00:26:58,507 --> 00:27:00,307 المشجعون يشاهدون 496 00:27:00,384 --> 00:27:01,600 من هؤلاء؟ 497 00:27:01,677 --> 00:27:04,594 المشجعون هنا ليروا ماذا لديك 498 00:27:04,671 --> 00:27:06,221 كنت أعتقد إنها فقط مجرد تدريبات بسيطة 499 00:27:06,298 --> 00:27:08,306 لا, يا رجل, إنه يوم المشاجرة 500 00:27:09,467 --> 00:27:10,517 هيا بنا يا رجل 501 00:27:12,262 --> 00:27:13,436 اللعنة! 502 00:27:16,266 --> 00:27:17,857 مستعدون؟ هيا بنا 503 00:27:37,471 --> 00:27:41,214 إستجمع نفسك يا رجل رائحتك سيئة للغاية 504 00:27:42,551 --> 00:27:44,726 تشبه التيكيلا و الندم 505 00:27:46,463 --> 00:27:48,313 انتظروا, انتم قمتم بخداعي؟ 506 00:27:48,390 --> 00:27:50,390 ليلة أمس انا ظننت... - ظننت ماذا؟ 507 00:27:50,467 --> 00:27:52,892 ظننت ماذا؟ ظننت اننا فريق, أصدقاء؟ 508 00:27:52,969 --> 00:27:54,394 كان السبب الوحيد لكونك بذلك الحفل من الأساس 509 00:27:54,471 --> 00:27:55,895 هو لأننا أخبرنا ليلى ان تجلبك الى هناك 510 00:27:55,972 --> 00:27:57,314 الى ماذا؟ 511 00:27:57,324 --> 00:27:59,274 ماذا، لترهقوني؟ 512 00:27:59,351 --> 00:28:01,651 لتجعلوني أبدو سيئاً؟ 513 00:28:01,662 --> 00:28:04,329 لقد اختلط عليك الأمر بيني و بين شخص آخر, يا رجل 514 00:28:04,406 --> 00:28:06,072 إذن عد الى "كرينشو" 515 00:28:06,149 --> 00:28:07,490 ماذا قلت؟ 516 00:28:07,501 --> 00:28:08,992 قل ذلك مجدداً يا رجل 517 00:28:09,069 --> 00:28:11,244 هيا يا رجل, ماذا؟ - قل ذلك مجدداً 518 00:28:11,321 --> 00:28:13,163 لن أسمح لك بهذا 519 00:28:13,239 --> 00:28:15,415 مشجرة واحدة, وستكون انتهيت انتهت اللعبة 520 00:28:15,492 --> 00:28:16,842 اهدأ. 521 00:28:16,918 --> 00:28:18,793 وأنت - عليك أن تعرف ماهو أفضل من هذا 522 00:28:18,870 --> 00:28:20,512 لا تلومني انا يا أبي 523 00:28:20,589 --> 00:28:22,756 انت من فعلت كل هذا 524 00:28:22,832 --> 00:28:24,257 كان كل شيء كذبة حتى تصريح الرجل 525 00:28:24,334 --> 00:28:25,925 ليكون في المدرسة كان كذبة ، 526 00:28:26,002 --> 00:28:28,303 كذبة لإنقاذ نفسك. 527 00:28:28,380 --> 00:28:30,305 مهلاً, انت, سبينسر, هل تعتقد انه يهتم بامرك؟ 528 00:28:30,316 --> 00:28:31,890 هو فقط يحاول أن ينقذ عمله ، حسناً؟ 529 00:28:31,966 --> 00:28:34,184 وهذا ما يهم - هذا يكفي 530 00:28:34,194 --> 00:28:35,477 ليس انت. جوردان 531 00:28:35,553 --> 00:28:37,195 أنت لا تهم إلـ... - جوردان، هذا يكفي 532 00:28:39,274 --> 00:28:41,116 هذا يكفي 533 00:28:42,352 --> 00:28:44,995 عودوا الى العمل 534 00:28:48,066 --> 00:28:49,249 سبينسر 535 00:28:49,326 --> 00:28:50,950 يا رجل, انا سأستقيل 536 00:28:51,027 --> 00:28:52,327 لقد انتهيت هنا 537 00:28:52,404 --> 00:28:54,796 لماذا ، لأنني بحاجة الى مساعدتك للفوز بالموسم؟ 538 00:28:54,873 --> 00:28:56,206 انظر ، الفوز هو عملي. 539 00:28:56,216 --> 00:28:57,999 ثم كان يجب عليك قول ذلك من البداية 540 00:28:58,076 --> 00:29:00,126 كل ذلك الحديث عن "انا هنا لإعطائك فرصة" ، 541 00:29:00,203 --> 00:29:01,544 لم أكن في حاجة إليه 542 00:29:01,555 --> 00:29:03,296 وأنا لا أنتمى الى هنا. 543 00:29:03,373 --> 00:29:06,216 انظر ، نعم ، أنا في حاجة لك للفوز بالمباريات 544 00:29:06,226 --> 00:29:07,801 ولكنك بحاجة لي أكثر 545 00:29:07,877 --> 00:29:10,228 هل هذا صحيح؟ - هذه فرصتك, سبينسر 546 00:29:10,305 --> 00:29:12,722 هذا هو مخرجك انظر ، أنا أحاول مساعدتك. 547 00:29:12,733 --> 00:29:14,974 لم أطلب منك المساعدة 548 00:29:15,051 --> 00:29:17,069 او مخرجاً 549 00:29:18,980 --> 00:29:20,313 انظر ، يمكنك أن تتذكر أنني لم أكن 550 00:29:20,390 --> 00:29:22,357 الذي كان يطرق على باب "بيفرلي" 551 00:29:22,434 --> 00:29:25,985 أنت أتيت ، قائلاً انك ستساعدني في الوصول الى حلمي 552 00:29:26,062 --> 00:29:28,196 والآن بعد أن وصلت هنا ، تقوم بتغيير مركزي؟ 553 00:29:28,273 --> 00:29:29,531 كيف يكون ذلك مساعدة؟ 554 00:29:29,607 --> 00:29:32,417 انت تستطيع رؤية الملعب, سبينسر 555 00:29:32,494 --> 00:29:35,370 بطريقة يستطيعها لاعبون قلائل 556 00:29:35,447 --> 00:29:37,539 انظر, انا وعدتك, أتتذكر؟ 557 00:29:37,615 --> 00:29:39,925 قلت أنني سوف اساعدك على الوصول إلى دوري اتحاد كرة القدم الأميركي. 558 00:29:40,001 --> 00:29:42,335 ولكن من أجل القيام بذلك ، أحتاج منك أن ترى الملعب 559 00:29:42,412 --> 00:29:43,545 من كل زاوية ، 560 00:29:43,621 --> 00:29:47,006 لأنك عندما تفعل ذلك ، 561 00:29:47,083 --> 00:29:49,008 ستكون لا يمكن إيقافك 562 00:29:49,085 --> 00:29:52,604 انظر ، أنا فقط بدأت التعرف عليك, حسناً 563 00:29:52,681 --> 00:29:54,597 ولكنني أستطيع رؤية ذلك بوضوح 564 00:29:54,608 --> 00:29:56,349 أنت تبحث عن قتال. 565 00:29:56,426 --> 00:29:59,352 وكل حياتك ، كل قرار سيء قمت به من قبل 566 00:29:59,429 --> 00:30:01,396 هو لأن والدك تركك عندما كنت صغيراً 567 00:30:01,473 --> 00:30:04,399 استمع لي. 568 00:30:04,476 --> 00:30:06,609 ولكن المسار الذي تأخذه الآن ، 569 00:30:06,620 --> 00:30:08,954 الأمر متروك لك. 570 00:30:17,981 --> 00:30:19,657 هل رأيت هؤلاء الرفاق؟ 571 00:30:19,667 --> 00:30:21,334 نعم ، إنهم عظيمون 572 00:30:21,410 --> 00:30:23,577 لا, لقد اعتادوا ان يكونوا عظيمين الآن هم سيئون 573 00:30:23,654 --> 00:30:26,246 لم يأخذوا فرصتهم عندما كانت لديهم 574 00:30:26,323 --> 00:30:29,416 حسناً ، لا أستطيع العيش مع قدم في عالمين, كووب 575 00:30:29,493 --> 00:30:31,585 وانا أشعر أنني لا أنتمي إلى أي منهما. 576 00:30:31,662 --> 00:30:33,253 إذن لا تنتمي 577 00:30:33,330 --> 00:30:35,631 خذ أفضل ما بهم, وانت ستكون على ما يرام 578 00:30:35,708 --> 00:30:38,425 أنا لا أعرف إذا كان بإمكاني فعل ذلك. 579 00:30:38,502 --> 00:30:40,519 انت تستطيع وسوف تفعل. 580 00:30:43,674 --> 00:30:44,765 حسناً ، إذن ماذا عنك؟ 581 00:30:44,842 --> 00:30:46,350 ماذا عني؟ 582 00:30:46,361 --> 00:30:49,019 شون؟ انظري ، إذا لم أكن هنا-- 583 00:30:49,030 --> 00:30:50,696 اسمع ، هذا الرجل هو يتحدث فقط 584 00:30:50,773 --> 00:30:52,856 وانا تعاملت مع ذلك - كووب 585 00:30:52,867 --> 00:30:55,442 أعدك, لقد ابتعد 586 00:30:55,519 --> 00:30:56,735 اسمع, سبينس 587 00:30:56,812 --> 00:30:59,279 لو كان لدي عُشر موهبتك ، يا أخي ، 588 00:30:59,356 --> 00:31:01,657 فسأقول لأنسى هذا المكان و أرحل 589 00:31:01,734 --> 00:31:04,034 من لن يفعل؟ 590 00:31:04,045 --> 00:31:07,663 فكر في ديلون, والدتك 591 00:31:07,740 --> 00:31:10,290 يمكنك حقاً ان تجلب له حياة أفضل 592 00:31:10,367 --> 00:31:13,669 أنا لا أسمح لك برميّ ذلك 593 00:31:13,746 --> 00:31:16,130 وعندما تعيش حياتك الأفضل ، 594 00:31:16,206 --> 00:31:21,301 وانت تهز الأرجاء في المباراة النهائية, 595 00:31:21,378 --> 00:31:24,596 ستتذكر ان صديقتك كووب هي من شجعتك 596 00:31:24,673 --> 00:31:29,568 وكيف أنها في مكان تتوق للحصول على سيارة "دوكاتي" 597 00:31:31,406 --> 00:31:32,571 حمقاء 598 00:31:33,932 --> 00:31:38,694 لكنني جادة, يا رجل 599 00:31:57,414 --> 00:31:59,715 اهلا يا عزيزي. 600 00:31:59,792 --> 00:32:01,851 هناك شخص هنا لرؤيتك. 601 00:32:08,467 --> 00:32:10,943 ماذا يمكنني ان أفعل لك ، سبنسر؟ 602 00:32:15,474 --> 00:32:17,908 أرغب في اللعب في دوري اتحاد كرة القدم الأميركي. 603 00:32:19,770 --> 00:32:23,038 أرغب في حياة أفضل من الذي أعيشها 604 00:32:24,817 --> 00:32:27,367 انظر يا رجل 605 00:32:27,444 --> 00:32:30,296 ما يدفعني للعب هو غضبي ، حسناً؟ 606 00:32:30,372 --> 00:32:32,757 هذا ما تراه بين تلك الخطوط البيضاء. 607 00:32:35,303 --> 00:32:39,713 وأنت كنت على حق عن أبي. 608 00:32:39,790 --> 00:32:42,099 انا غاضب انه رحل 609 00:32:45,462 --> 00:32:50,766 غاضب لأنني علي ان أقاتل لكل خطوة لعينة اتخذها 610 00:32:50,777 --> 00:32:53,486 غاضب لأن أمي لا تستطيع دفع الفواتير 611 00:32:56,974 --> 00:33:00,034 انظر يا رجل, علي ان أقوم بما هو أفضل من أجلها... 612 00:33:02,571 --> 00:33:04,163 من أجل ديلون 613 00:33:04,240 --> 00:33:05,739 وبيفرلي ستساعدني في القيام بذلك 614 00:33:05,816 --> 00:33:07,583 كرة القدم أم لا ، لذلك... 615 00:33:09,027 --> 00:33:14,081 سوف العب في اي مركز تخبرني به 616 00:33:14,091 --> 00:33:17,459 ولكن قبل أن أفعل, أحتاج إلى معرفة السبب. 617 00:33:17,536 --> 00:33:19,011 لماذا أنا يا رجل؟ 618 00:33:21,999 --> 00:33:26,426 لأنني أردت الفوز ، سبنسر. 619 00:33:26,503 --> 00:33:27,853 أنا... 620 00:33:30,674 --> 00:33:34,434 كنت أرغب في إستعادة 621 00:33:34,511 --> 00:33:38,814 مجرد القليل مما خسرته 622 00:33:38,891 --> 00:33:43,610 عندما قمت بإصابة ركبتي 623 00:33:43,687 --> 00:33:45,821 ولكن بعد ذلك رأيتك بالملعب 624 00:33:45,898 --> 00:33:48,824 وانت كنت تذكرني بنفسي 625 00:33:48,901 --> 00:33:52,536 الآن ، أنت تقول أنك تلعب لأنك غاضب. 626 00:33:52,547 --> 00:33:54,454 انا افهم ذلك. 627 00:33:54,531 --> 00:33:58,625 ولكن إذا كنا سنفعل هذا ، 628 00:33:58,702 --> 00:34:02,388 أنا أطلب منك أن تلعب لشيء أكبر الآن 629 00:34:08,088 --> 00:34:11,964 من فضلكم رحبوا بـ "بيفرلي هيلز إيجلز" 630 00:34:21,092 --> 00:34:23,943 هذا هو فتاي! 631 00:34:48,661 --> 00:34:49,919 دوران سريع في الأسفل ، 632 00:34:49,930 --> 00:34:51,087 يسجل شاتسوورث. 633 00:35:00,756 --> 00:35:04,058 وجيمس سبينسر يقطع التمرير! 634 00:35:18,149 --> 00:35:19,415 ووقت مستقطع إلى "بيفرلي" 635 00:35:19,492 --> 00:35:20,449 ثانية واحدة. ماذا هناك؟ 636 00:35:20,526 --> 00:35:21,835 رقم 52 قد أصيب 637 00:35:21,911 --> 00:35:23,077 انه يمسك ركبته 638 00:35:23,154 --> 00:35:24,203 بعد كل لعبة 639 00:35:24,280 --> 00:35:25,246 اذا قام آشر بالضغط عليه 640 00:35:25,323 --> 00:35:26,581 ويركض جوردان الى اليمين 641 00:35:26,657 --> 00:35:28,249 يمكنني أن اجلب الفوز 642 00:35:28,326 --> 00:35:30,009 هل تعتقد انك تستطيع انت فعل ذلك؟ 643 00:35:30,086 --> 00:35:32,679 أنا أعلم أنني أستطيع. 644 00:35:32,755 --> 00:35:35,464 آش! 645 00:35:35,475 --> 00:35:36,850 ماذا هناك, ايها المدرب؟ 646 00:35:36,926 --> 00:35:38,134 سبنسر سيدخل أحسنت 647 00:35:38,211 --> 00:35:40,011 أحسنت ادخل هناك. 648 00:35:40,021 --> 00:35:41,846 ماذا؟ عمل جيد 649 00:35:41,923 --> 00:35:43,306 وها هو تغيير مثير للاهتمام 650 00:35:43,382 --> 00:35:45,725 سبينسر جيمس سيدخل مكان آشر آدامز 651 00:35:45,735 --> 00:35:47,310 في الهجوم 652 00:35:47,386 --> 00:35:48,769 سنكون كلنا على ما يرام هذه المرة, هل تفهم؟ 653 00:35:48,846 --> 00:35:50,146 حسنا. 654 00:35:50,223 --> 00:35:52,690 ضغط على الخلف, كل واحد على واحد 655 00:35:52,701 --> 00:35:54,108 مستعدون؟ 656 00:35:54,185 --> 00:35:55,902 حسناً, هيا بنا, يا رفاق 657 00:35:55,978 --> 00:36:00,114 بيفرلي هيلز متأخرون ب4 نقاط ومتبقي 20 ثانية بالمباراة 658 00:36:00,191 --> 00:36:01,282 هيا بنا, هيا بنا 659 00:36:01,293 --> 00:36:03,117 52, راقبوا 52 ها نحن 660 00:36:03,194 --> 00:36:05,161 3! 661 00:36:05,172 --> 00:36:07,755 ‫بايكر يعود إلى الخلف 662 00:36:07,832 --> 00:36:11,301 يتحرك إلى اليسار. جيمس يركض 663 00:36:13,221 --> 00:36:16,797 يا لها من صدة عبر سبينس جيمس! 664 00:36:16,874 --> 00:36:18,799 قام بالقضاء على بايكر! 665 00:36:18,876 --> 00:36:22,803 إنه عند الـ20, 15, 10! 666 00:36:22,880 --> 00:36:23,804 إنه هدف! 667 00:36:23,881 --> 00:36:25,014 بلى! 668 00:36:25,025 --> 00:36:28,151 بيفرلي تفوز! 669 00:36:28,228 --> 00:36:30,528 يا لها من مباراة! 670 00:36:31,823 --> 00:36:36,150 نعم! نعم! 671 00:36:36,227 --> 00:36:38,486 اللعنة عليّ 672 00:36:38,562 --> 00:36:41,789 انت بخير؟ ها نحن ذا. 673 00:36:41,866 --> 00:36:43,366 أنت على ما يرام؟ 674 00:36:43,442 --> 00:36:45,159 انت بخير؟ 675 00:36:45,236 --> 00:36:46,160 بلى. 676 00:36:48,006 --> 00:36:49,589 ربما سيتوجب علي أن أبقيك في الدفاع بعد ضربة 677 00:36:49,666 --> 00:36:51,040 ثمل هذه, انت تعلم ذلك, صحيح؟ 678 00:36:51,051 --> 00:36:54,001 اعترف بذلك, ايها المدرب, انا وسيم جداً لأكون بالدفاع 679 00:36:54,078 --> 00:36:57,513 ها أنت ذا. أنا فخور بك ، بني 680 00:37:00,126 --> 00:37:02,602 يا رجل ، هل يمكنني التحدث معك ثانية؟ 681 00:37:07,108 --> 00:37:10,101 تهانينا! 682 00:37:10,111 --> 00:37:12,061 شكراً 683 00:37:12,138 --> 00:37:14,689 أنا آسفة على أمر جلبك الى الحفل 684 00:37:14,765 --> 00:37:15,982 لم أكن أعرف ما يخططون له 685 00:37:16,058 --> 00:37:18,159 أنا لن أفعل شيئًا مثل هذا. 686 00:37:18,236 --> 00:37:19,568 لو كنت أعلم-- - الأمر على ما يرام 687 00:37:19,645 --> 00:37:24,198 انه ليس كذلك, ولكن هل يمكننا ان نبدأ بصفحة جديدة؟ 688 00:37:24,275 --> 00:37:26,367 أصدقاء؟ 689 00:37:26,444 --> 00:37:29,203 بلى. نعم ، يمكننا القيام بذلك. 690 00:37:49,300 --> 00:37:52,360 سبينسر 691 00:37:54,221 --> 00:37:55,604 إذن لدينا مشكلة. 692 00:37:55,681 --> 00:38:00,276 "تشاتسوورث" تطعن على تصريح نقلك 693 00:38:04,952 --> 00:38:05,760 نحن سنحارب بهذا 694 00:38:05,836 --> 00:38:09,856 إنهم يتهمونا بجلب اللاعبين هل انت ستقف هناك و تخبرني أنه ليس صحيحًا؟ إنه طالب ممتاز 695 00:38:09,932 --> 00:38:11,691 وهذا السبب ان مدرب كرة قدم 696 00:38:11,768 --> 00:38:13,192 ذهبت الى كرينشو ليجلبه, لأنه ذكي؟ 697 00:38:13,269 --> 00:38:14,736 هذا لن يقنعهم 698 00:38:15,946 --> 00:38:17,687 حسنًا ، ماذا لو تم نقله إلى هذا الرمز البريدي؟ 699 00:38:17,764 --> 00:38:20,565 أمي بالكاد يمكنها ان تعطيني نقوداً للغداء 700 00:38:20,642 --> 00:38:23,026 هل تعتقد أنها قادرة على نقلنا إلى بيفرلي هيلز؟ 701 00:38:23,103 --> 00:38:24,527 حسناً ، نحن سنحل تلك المشكلة 702 00:38:24,604 --> 00:38:26,288 كيف؟ 703 00:38:26,365 --> 00:38:28,740 انظر, واجه الأمر ايها المدرب 704 00:38:28,817 --> 00:38:30,626 لقد انتهى الأمر 705 00:38:30,702 --> 00:38:32,961 ربما هناك طريقة أخرى. 706 00:38:34,873 --> 00:38:35,839 أنت متأكد من هذا؟ 707 00:38:35,916 --> 00:38:37,582 لا. 708 00:38:37,659 --> 00:38:40,260 ولكنها الطريقة الوحيدة للبقاء. 709 00:38:41,955 --> 00:38:43,305 العيش في بيفرلي هيلز. 710 00:38:43,382 --> 00:38:44,714 فقط خلال الأسبوع. 711 00:38:44,791 --> 00:38:47,217 بهذه الطريقة اتأهل للمقاطعة 712 00:38:47,293 --> 00:38:49,094 مع المدرب بايكر؟ 713 00:38:49,170 --> 00:38:51,721 مع مدرب بايكر وعائلته. 714 00:38:51,798 --> 00:38:53,890 في عطلة نهاية الأسبوع ، سأكون معك بالمنزل 715 00:38:53,967 --> 00:38:56,893 انظري, أمي 716 00:38:56,970 --> 00:38:58,895 إذا كنت لا تريدين هذا ، 717 00:38:58,972 --> 00:39:00,605 لن أذهب. 718 00:39:00,682 --> 00:39:03,942 حسنا ، فقط قولي الكلمة وسأتصل بهم 719 00:39:04,019 --> 00:39:05,944 لا. لقد طلبت منك إعطاء نفسك 720 00:39:06,021 --> 00:39:08,905 فرصة في شيء أكثر. 721 00:39:08,982 --> 00:39:13,159 و، 722 00:39:13,170 --> 00:39:16,838 هذه هي الطريقة الوحيدة لفعل ذلك. 723 00:39:24,348 --> 00:39:26,715 حسب ما أراه, عليك انت تذهب 724 00:39:26,725 --> 00:39:28,466 هذا هو الأفضل بالنسبة لك ، سبنسر. 725 00:39:28,543 --> 00:39:32,187 إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك ، اصنع شيء لنفسك 726 00:39:34,674 --> 00:39:37,943 أيضا ، هل يمكنني أن أحصل على غرفتك؟ 727 00:39:38,020 --> 00:39:41,813 لا ، بالتأكيد لا. 728 00:39:41,890 --> 00:39:44,274 تعال الى هنا. 729 00:39:47,854 --> 00:39:48,987 نحن هنا. 730 00:40:31,915 --> 00:40:33,990 هيا بنا 731 00:40:56,422 --> 00:40:58,940 مرحبا بك في بيفرلي هيلز ، سبنسر. 732 00:41:16,442 --> 00:41:17,951 اهلاً ، جرايسي. 733 00:41:17,961 --> 00:41:19,795 مرحبا. 734 00:41:21,081 --> 00:41:22,705 يجب أن نتكلم. 735 00:41:26,161 --> 00:41:28,044 علينا ان نخبر سبنسر الحقيقة. 736 00:42:08,253 --> 00:42:09,752 غريغ ، حرك رأسك.